All language subtitles for Trickster.2023.4K.WEB-DL.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم :الی 2 00:00:20,024 --> 00:00:27,024 آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 3 00:01:14,800 --> 00:01:15,590 برادر 4 00:01:15,590 --> 00:01:16,710 در گذشته، ما نقره نگهبان رو در جایی مخفی 5 00:01:16,710 --> 00:01:17,920 پنهان میکردیم 6 00:01:17,920 --> 00:01:18,710 برای محافظت بهتر 7 00:01:19,170 --> 00:01:19,840 …ولی چرا امروز 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,050 به حرفم گوش کن 9 00:01:22,420 --> 00:01:23,090 اطاعت 10 00:01:34,960 --> 00:01:36,010 چرا عجله داری؟ 11 00:01:36,010 --> 00:01:37,500 لطفا یه نگاهی بندازین 12 00:01:40,470 --> 00:01:44,700 [سو] 13 00:01:41,879 --> 00:01:42,720 تو کی هستی؟ 14 00:01:42,879 --> 00:01:44,879 اون…اون 15 00:01:45,050 --> 00:01:47,050 چی؟ امکان نداره 16 00:01:55,920 --> 00:01:57,500 …تو 17 00:02:01,970 --> 00:02:02,760 …تو 18 00:02:02,760 --> 00:02:03,760 محاصرش کنین 19 00:02:05,090 --> 00:02:07,300 داری با لباس مبدل فریبمون میدی؟ 20 00:02:16,130 --> 00:02:17,920 فکر کردی کسی میتونه به راحتی شمشمیر 21 00:02:17,920 --> 00:02:19,420 مادر و کودک یین یانگ من رو بیرون بکشه؟ 22 00:02:31,380 --> 00:02:32,220 آماده 23 00:02:37,370 --> 00:02:39,130 حمله 24 00:02:41,130 --> 00:02:42,050 حمله 25 00:02:50,670 --> 00:02:51,710 مترسک 26 00:02:53,170 --> 00:02:56,130 موش کوچولو، خیلی خودتو دست بالا گرفتی 27 00:03:13,920 --> 00:03:15,470 آبروی خانواده سو از جیانگ‌ بی 28 00:03:15,630 --> 00:03:17,750 که قبلا سابقه بی نقصی در نگهبانی دادن کلاها داشتنن 29 00:03:18,130 --> 00:03:19,500 به نظر می رسه که دچار نارضایتی شده 30 00:03:19,880 --> 00:03:22,510 پیک این سفر به احتمال زیاد با شکست مواجه میشه 31 00:03:24,170 --> 00:03:25,090 چطور جرات میکنی 32 00:03:31,380 --> 00:03:31,970 مهر و مومش کنید 33 00:03:44,130 --> 00:03:45,050 ای گستاخ 34 00:03:45,420 --> 00:03:46,840 از اون جایی که با اسم و رسم خانواده سو آشنایی داری 35 00:03:47,050 --> 00:03:48,210 باید بدونی کسایی که قصد دزدی از کاروان مارو میکنن 36 00:03:48,380 --> 00:03:50,380 بدون هیچ رحمی کشته میشن 37 00:03:50,380 --> 00:03:51,010 اطاعت 38 00:03:53,210 --> 00:03:53,790 پرتاب کنید 39 00:04:04,550 --> 00:04:05,580 نقره نگهبان رو رها نکن 40 00:04:05,710 --> 00:04:06,210 چشم 41 00:04:13,590 --> 00:04:14,760 آقایون 42 00:04:15,010 --> 00:04:17,840 راهی به جینگ‌ژو بلدید؟ 43 00:04:20,380 --> 00:04:23,670 به سمت غرب…تا…دویست مایل 44 00:04:27,180 --> 00:04:28,510 در این صورت 45 00:04:29,000 --> 00:04:31,630 پس چرا شما درحال مراقب از نقره 46 00:04:31,920 --> 00:04:33,380 به سمت شرق دارین حرکت میکنین؟ 47 00:04:33,870 --> 00:04:35,840 کی اینجا سعی داره مارو فریب بده؟ 48 00:04:38,170 --> 00:04:40,920 بیماری همه‌گیر بیش از نصف سال در جیانگ‌ژو دوام آورده 49 00:04:41,670 --> 00:04:45,010 با هزاران استخوان از کسانی که مردن و هیچکس هم اهمیت نمیده 50 00:04:45,710 --> 00:04:47,670 چرا صندوق امدادرسانی بلایا هنوز وارد عمل نشده؟ 51 00:04:48,040 --> 00:04:49,630 توی کار ما دخالت نکن 52 00:04:49,630 --> 00:04:50,920 قدرت شمشیر رعدآسا و دو تیغه من رو تماشا کن 53 00:05:04,260 --> 00:05:06,290 چطور…چطوری میتونه روی هوا شناور بشه؟ 54 00:05:06,540 --> 00:05:07,960 یه نخ نامرئی زیر پاهاشه 55 00:05:21,290 --> 00:05:22,760 اگه میخوای واسه خواهرم قلدری کنی 56 00:05:22,760 --> 00:05:24,370 باید اول از رو جسد من رد بشی 57 00:05:25,670 --> 00:05:27,920 نمیتونی به همین راحتی با خواهرم کوچیکترم در بیوفتی 58 00:05:28,130 --> 00:05:29,010 چرت و پرت نگو 59 00:05:52,170 --> 00:05:53,080 این چیه؟ 60 00:05:53,670 --> 00:05:55,130 مگه نمیخواستی همین الان منو بکشی؟ 61 00:05:55,500 --> 00:05:57,460 دونه درشتارو امتحان کن 62 00:06:01,330 --> 00:06:02,290 این چیه؟ 63 00:06:03,340 --> 00:06:04,050 یکی دیگه 64 00:06:04,050 --> 00:06:04,800 این تپاله گاوه 65 00:06:09,790 --> 00:06:10,460 داغونشون کن 66 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 با تمام توان داغونشون کن 67 00:06:18,210 --> 00:06:18,760 یون بائو 68 00:06:19,420 --> 00:06:20,090 آروم باش 69 00:06:20,460 --> 00:06:21,090 چی شده؟ 70 00:06:21,210 --> 00:06:22,420 وقتی هیجان زده میشی میگوزی 71 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 خیلی دیره برادر 72 00:06:25,710 --> 00:06:26,460 خدای من 73 00:06:26,840 --> 00:06:28,460 عوضی 74 00:06:28,830 --> 00:06:30,130 بذار گرمت کنم 75 00:06:32,320 --> 00:06:32,720 [سو] 76 00:06:32,670 --> 00:06:34,260 جیان، وسلایلارو بگیر 77 00:06:46,290 --> 00:06:47,050 از این استفاده کن 78 00:06:52,880 --> 00:06:54,000 اژدها رو گیر بندازی؟ 79 00:06:54,090 --> 00:06:55,460 تو حتی نمیتونی یه موش رو گیر بندازی 80 00:06:55,460 --> 00:06:57,170 میشه چنتا مهارت واقعی نشونم بدی؟ 81 00:06:57,170 --> 00:06:57,920 تماشا کن جادوگر 82 00:07:15,920 --> 00:07:16,720 کمان پولادین 83 00:07:24,710 --> 00:07:25,550 از این چیزا هم دارن؟ 84 00:07:25,760 --> 00:07:27,040 باورم نمیشه که اینا نگهابانای مسلح هستن 85 00:07:27,040 --> 00:07:27,580 پرتاب 86 00:07:34,430 --> 00:07:35,250 زنده بگیریدشون 87 00:07:35,250 --> 00:07:35,800 اطاعت 88 00:07:39,830 --> 00:07:40,750 لعنت بهش 89 00:07:41,420 --> 00:07:44,340 نگهبان سو با فداکاری تمام، خودش رو به کارهای خانوادگیش اختصاص داده 90 00:07:44,420 --> 00:07:45,630 بهش اعتراف میکنم 91 00:07:46,250 --> 00:07:48,550 ولی محموله‌ای که در حال نگهبانی دادن ازش هستید طلا و نقره نیست 92 00:07:48,970 --> 00:07:52,050 روح بی قرار هزاران نفره که به ناحق کشته شدن 93 00:07:52,380 --> 00:07:53,500 دریافت هزینه کمکی از ارباب 94 00:07:53,960 --> 00:07:55,080 و خدمت به ارباب در کمال وفاداری 95 00:07:55,800 --> 00:07:56,430 امروز 96 00:07:57,040 --> 00:07:58,710 اگر مهارت های بی نظیری هم داشته باشین 97 00:07:59,180 --> 00:08:00,670 نمیتونید حتی یک تیکه نقره هم از این معبد مخروبه 98 00:08:01,000 --> 00:08:02,330 بدست بیارین 99 00:08:05,590 --> 00:08:07,670 خشم مردم رو حس کنین 100 00:08:26,380 --> 00:08:27,260 از نقره مراقبت کنین 101 00:08:27,260 --> 00:08:27,750 اطاعت 102 00:08:40,040 --> 00:08:41,340 ارباب - ارباب - 103 00:08:41,459 --> 00:08:42,170 ارباب 104 00:08:43,130 --> 00:08:44,580 ارباب، نقره نگهبان رو بردن 105 00:08:45,720 --> 00:08:46,420 نگهبان سو 106 00:08:46,720 --> 00:08:49,380 میبینمت 107 00:08:49,380 --> 00:08:51,290 همتونو دیر یا زود میکشم 108 00:09:06,710 --> 00:09:11,730 [حقه بازان] 109 00:09:17,250 --> 00:09:18,580 بعد از تحقیقات گسترده‌ای که کردم 110 00:09:17,980 --> 00:09:19,690 [شی ژونگی، شی فنگ‌ هه] 111 00:09:18,920 --> 00:09:19,840 متوجه شدم که این چهار نفر 112 00:09:19,960 --> 00:09:22,590 در سال های اخیر جزء افراد برتر گروه حقه بازان هستن 113 00:09:20,270 --> 00:09:22,470 [یون بائو، جین‌ار] 114 00:09:22,710 --> 00:09:24,750 اسم رهبرشون، شی ژونگی هست 115 00:09:24,750 --> 00:09:26,970 که رهبر راهزن های فراری‌ای هست که در مناطق مختلف سرگردون هستن 116 00:09:25,110 --> 00:09:26,910 [شی ژونگی، شی فنگ‌ هه] 117 00:09:27,300 --> 00:09:29,040 حرفه‌ای در مبدل پوشی و دزدی 118 00:09:29,840 --> 00:09:31,420 اونی که زشت و چاقه، بهش میگن یون بائو 119 00:09:31,670 --> 00:09:32,840 توی زمینه های مختلف فنی مهارت داره 120 00:09:33,050 --> 00:09:34,710 اونی که چتر الماس رو حمل می کرد و مهارت های رزمی فوق‌العا‌ده‌ای داشت 121 00:09:34,840 --> 00:09:35,670 به انوان جین‌ار شناخته میشه 122 00:09:36,060 --> 00:09:37,380 [شی ژونگی، شی فنگ‌ هه] 123 00:09:36,340 --> 00:09:38,630 کسی که توی استفاده از جادو مهارت داره شی فنگ‌ هه هست 124 00:09:39,130 --> 00:09:40,550 تا امروز، این چهار نفر 125 00:09:40,550 --> 00:09:41,840 هویت واقعی خودشون رو نشون ندادن 126 00:09:49,500 --> 00:09:51,630 در شکست، یکی از بین میره در هماهنگی، یکی رشد میکنه 127 00:09:52,460 --> 00:09:54,090 این یه حقیقت عوض نشدنی 128 00:09:54,800 --> 00:09:57,170 توی این دنیاس 129 00:09:58,670 --> 00:09:59,290 خانواده سو ما 130 00:09:59,710 --> 00:10:00,970 قطعا روی بالا بردن دارایی های خانواده کار میکنه 131 00:10:01,250 --> 00:10:02,510 که این ضرر رو جبران کنه 132 00:10:02,580 --> 00:10:04,460 در عین حال، همه تلاشمون رو میکنیم که این دزدارو گیر بندازیم 133 00:10:05,750 --> 00:10:08,290 از اونجایی که شما خیلی صادق هستین 134 00:10:08,630 --> 00:10:09,920 من پیشنهاد جبرانتون رو 135 00:10:10,250 --> 00:10:11,670 قبول میکنم 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,840 ولی چطوری قصد جبران انرژی‌ای که 137 00:10:18,170 --> 00:10:20,340 از دست دادم رو دارید؟ 138 00:10:28,960 --> 00:10:30,260 هرکسی بتونه زنده از اینجا بیرون بره 139 00:10:30,920 --> 00:10:32,040 بخشیده میشه 140 00:10:48,960 --> 00:10:49,510 برادر 141 00:10:49,510 --> 00:10:50,000 برادر 142 00:10:50,300 --> 00:10:52,710 اگه امروز با جونمون بهاش رو نپردازیم 143 00:10:53,420 --> 00:10:54,460 هر دو برادر من 144 00:10:55,290 --> 00:10:56,590 ممکنه نتونن از این در بیرون برن 145 00:10:58,550 --> 00:10:59,510 برادرت رو برای اینکه 146 00:11:00,880 --> 00:11:02,290 اولین قدم رو برداشته سرزنش نکن 147 00:11:06,380 --> 00:11:07,040 برادر 148 00:11:09,960 --> 00:11:10,720 برادرم 149 00:11:12,960 --> 00:11:14,470 …از خانواده سو 150 00:11:14,920 --> 00:11:16,960 مراقبت کن 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,110 برادر، برادر - خیلی بامزه بود - 152 00:11:19,840 --> 00:11:21,630 خیلی بامزه بود 153 00:11:23,960 --> 00:11:24,750 ارباب لیو 154 00:11:25,420 --> 00:11:26,380 حالتون خوبه؟ 155 00:11:27,080 --> 00:11:28,170 از من نپرس 156 00:11:28,500 --> 00:11:29,970 حال شما خوبه؟ 157 00:11:33,300 --> 00:11:34,380 من میرم 158 00:11:46,210 --> 00:11:48,050 وقتی زنده بود 159 00:11:48,050 --> 00:11:49,080 خیلی بهم خیره می شد 160 00:11:49,880 --> 00:11:51,500 برادرش تازه فوت شده 161 00:11:51,800 --> 00:11:52,830 برای همین از درون خیلی غمگینه 162 00:11:59,980 --> 00:12:03,640 [شی ژونگی، شی فنگ‌ هه] 163 00:12:00,800 --> 00:12:03,710 اونا از خانواده سو از جیانگ‌ بی در عین بی عدالتی دزدی کردن 164 00:12:03,710 --> 00:12:07,300 حقه بازان باید کشته بشن 165 00:12:07,720 --> 00:12:08,840 کشتن دو پرنده با یک سنگ 166 00:12:08,840 --> 00:12:09,750 و کشتن با یک چاقوی قرضی 167 00:12:10,050 --> 00:12:11,130 اعلیحضرت حرف ندارن 168 00:12:18,630 --> 00:12:20,130 گروه حقه بازان 169 00:12:20,130 --> 00:12:21,420 با مهارت های بی‌نظیر 170 00:12:21,420 --> 00:12:22,840 و قابلیت های بی پایان 171 00:12:22,840 --> 00:12:25,790 باید توی کل دنیا مشهور بشن 172 00:12:38,130 --> 00:12:39,250 فقط حرف نزن 173 00:12:38,220 --> 00:12:40,460 174 00:12:39,250 --> 00:12:40,540 عمل کن 175 00:12:40,720 --> 00:12:42,710 توی هنر ساز و کار، فقط باید از مغزت استفاده کنی 176 00:12:43,210 --> 00:12:43,840 تو درکش نمیکنی 177 00:12:44,010 --> 00:12:45,760 اگه میدونستم، که تو اینجا نبودی 178 00:12:46,090 --> 00:12:48,090 کل شبو زور زدین ولی هنوز نتونستین بازش کنین 179 00:12:48,550 --> 00:12:50,090 اون وقت بهش میگی استاد دزدی کردن 180 00:12:50,420 --> 00:12:52,090 یک ارثیه از استاد بزرگ، لو بان؟ 181 00:12:52,460 --> 00:12:53,420 خجالت بکش 182 00:12:54,170 --> 00:12:55,010 چه ملاحضه‌گر 183 00:12:55,920 --> 00:12:57,080 همسرم با من خیلی خوب رفتار میکنه 184 00:12:57,080 --> 00:12:57,800 …اگه بتونم ازدواج کنم با کسی که 185 00:12:57,800 --> 00:12:59,170 من زنت نیستم 186 00:13:00,420 --> 00:13:01,300 حسابی تلاش کن 187 00:13:01,300 --> 00:13:02,250 منظورت چیه؟ 188 00:13:02,380 --> 00:13:04,120 تلاش نمیکردم دقیقا منظورم همین بود 189 00:13:04,590 --> 00:13:06,260 جین‌ار، آروم باش 190 00:13:16,470 --> 00:13:17,840 باهاشون حرف نزن 191 00:13:43,590 --> 00:13:44,460 فهمیدم 192 00:14:11,840 --> 00:14:12,590 یون یائو 193 00:14:12,800 --> 00:14:14,590 تو جاسوس اونایی؟ 194 00:14:14,670 --> 00:14:15,920 نزدیک بود به کشتنمون بدی 195 00:14:17,460 --> 00:14:18,340 گمشو اونور 196 00:14:20,170 --> 00:14:21,630 منم نزدیک بود به خاطر کار آسیب ببینم 197 00:14:22,170 --> 00:14:23,210 اگه بلدی خودت بفرما 198 00:14:23,330 --> 00:14:24,960 این بار دیگه کی داره واسه خواهرم قلدری میکنه؟ 199 00:14:26,290 --> 00:14:26,920 خواهر 200 00:14:27,290 --> 00:14:28,630 این هیولای مو مشکی 201 00:14:29,000 --> 00:14:29,460 …من 202 00:14:30,960 --> 00:14:32,790 …ژونگی، تو 203 00:14:37,630 --> 00:14:38,130 عزیزم 204 00:14:38,880 --> 00:14:41,040 به سرم آسیب زدم، درد میکنه 205 00:14:42,930 --> 00:14:43,670 فوتش کن واسم 206 00:14:46,540 --> 00:14:47,630 بذار ببینم 207 00:15:03,880 --> 00:15:04,790 باز شد 208 00:15:07,540 --> 00:15:08,290 پولدار شدیم 209 00:15:08,870 --> 00:15:09,460 بهش دست نزن 210 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 اینا پولای زندگی بخش هستن 211 00:15:12,920 --> 00:15:15,580 دیگه قرار نیست رنگ پول رو به چشم ببینیم 212 00:15:16,960 --> 00:15:18,260 اینکه بتونیم قربانی های بلا رو نجات بدیم 213 00:15:18,260 --> 00:15:18,840 ارزشش بیشتره 214 00:15:22,460 --> 00:15:24,920 فقط یه تیکه کوچیک برمیدارم، باشه؟ 215 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 نه 216 00:15:27,420 --> 00:15:28,540 فقط یه تیکه 217 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 این روی زندگی بدبخت بیچاره ها تاثیر نداره 218 00:15:35,000 --> 00:15:35,970 بدش به من 219 00:15:35,970 --> 00:15:37,300 زود باش، پول رو بده بیاد تا نکشتمت 220 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 یک تیکه هم نمیشه 221 00:15:45,250 --> 00:15:46,460 بذار واست بپیچمش 222 00:15:45,530 --> 00:15:47,330 223 00:15:47,330 --> 00:15:48,170 224 00:15:50,630 --> 00:15:51,840 خوش اومدین 225 00:15:54,920 --> 00:15:55,630 شیائو لیانگ؟ 226 00:15:56,170 --> 00:15:56,970 چرا اینجا اومدی؟ 227 00:15:57,420 --> 00:15:58,040 بیا داخل 228 00:16:00,790 --> 00:16:02,590 لطفا بیا داخل 229 00:16:06,670 --> 00:16:09,880 ایشون شیائو لیانگ، رهبر فرقه بیچاره‌ها در غرب شهر نیستن؟ بدش به من - 230 00:16:10,370 --> 00:16:12,420 عوضی، چقدر طول کشید تا به دیدن من بیای؟ 231 00:16:12,420 --> 00:16:14,050 مگه نمیبینی چقدر ترسیده؟ 232 00:16:15,800 --> 00:16:16,550 اون مرده 233 00:16:17,040 --> 00:16:18,420 همشون مردن 234 00:16:18,420 --> 00:16:20,000 صبر کن، کی مرده؟ 235 00:16:20,000 --> 00:16:21,840 منو نترسون، من خیلی راحت میترسم 236 00:16:21,840 --> 00:16:25,090 من به جنگل غربی شهر رفته بودم که قرقاول شکار کنم 237 00:16:25,680 --> 00:16:27,380 گروهی از قربانی های بلایا رو دیدم که به دنبال 238 00:16:27,590 --> 00:16:29,880 چند نفر که جادوگری تمرین میکردن، میرفتن 239 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 درگیر بیماری شدن 240 00:16:32,670 --> 00:16:34,840 موجودات الهی فرود آمدن 241 00:16:35,630 --> 00:16:37,420 برای نشاط و شادابی 242 00:16:37,870 --> 00:16:40,420 اکسیر رو مصرف کردن 243 00:17:03,620 --> 00:17:04,630 توی روز روشن 244 00:17:04,630 --> 00:17:06,170 بازم موفق شدن یه عده رو مسوم کنن تا بمیرن؟ 245 00:17:06,999 --> 00:17:07,460 شیائو لیانگ 246 00:17:08,090 --> 00:17:09,259 سرنخ دیگه‌ای داری؟ 247 00:17:16,580 --> 00:17:17,249 فرقه شن‌یین؟ 248 00:17:25,830 --> 00:17:28,550 اوایل در دوران سلسله تانگ تاسیس شده بود جایی برای آیین زردتشتی بود 249 00:17:29,380 --> 00:17:31,960 در حال حاضر تحت نظارت فرقه شین‌یین به اسم گو مانگ هست 250 00:17:32,710 --> 00:17:33,540 حتی شایعاتی هم وجود داره 251 00:17:33,540 --> 00:17:35,250 که میگن اونا با دیوان فعلی مخالفن 252 00:17:35,460 --> 00:17:37,590 هدفشون اینه که جمعیت بلازده رو به سمت زندگی - جدیدی سوق بدن باشه - 253 00:17:38,250 --> 00:17:39,420 رهبر فرقه، گو مانگ 254 00:17:39,550 --> 00:17:41,420 میگن که از قلمرو‌ الهی به دنیای فانی فرود اومده 255 00:17:41,510 --> 00:17:43,540 توسط آسمانیان برای ماموریتی فرستاده شده که امپراطور واقعی رو پیدا کنه 256 00:17:50,880 --> 00:17:51,580 خوشگلن؟ 257 00:17:51,880 --> 00:17:52,380 نه 258 00:17:52,540 --> 00:17:53,470 پس چرا نگاه میکردی؟ - پس چرا نگاه میکردی؟ - 259 00:17:53,630 --> 00:17:55,010 نترسیدی چشات درد بگیرن؟ 260 00:17:55,960 --> 00:17:57,380 درمورد چی حرف میزنی؟ 261 00:17:57,380 --> 00:17:57,920 من یهویی کور شدم 262 00:17:57,920 --> 00:18:00,130 ما الان داریم جاسوسی دشمن رو میکنیم - چیزی رو دیدم که نباید می دیدم - 263 00:18:00,510 --> 00:18:03,170 بریم - وقتشه - 264 00:18:05,090 --> 00:18:06,470 خوش اومدین ارباب 265 00:18:06,870 --> 00:18:09,290 ارباب شن‌یین 266 00:18:18,340 --> 00:18:20,220 دنیای تمام دستورالعمل ها خالیست 267 00:18:20,220 --> 00:18:22,090 شما همه جا حضور داشتین و هیچوقت خودتون رو نشون ندادین 268 00:18:22,380 --> 00:18:24,040 زانو بزنید 269 00:18:24,210 --> 00:18:26,000 دنیای تمام دستورالعمل ها خالیست 270 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 شما همه جا حضور داشتن و هیچوقت خودتون رو نشون ندادین 271 00:18:27,120 --> 00:18:28,750 لطفا سریع تر بیایید 272 00:18:29,540 --> 00:18:31,130 دنیای تمام دستورالعمل ها خالیست 273 00:18:31,130 --> 00:18:32,250 شما همه جا حضور داشتین و هیچوقت خودتون رو نشون ندادین 274 00:18:32,420 --> 00:18:35,300 لطفا برای یک بار هم که شده بیایید 275 00:18:40,500 --> 00:18:42,590 این حقه ممنوعه خواهرم نیست؟ 276 00:18:43,590 --> 00:18:44,760 این چیه؟ 277 00:18:48,420 --> 00:18:48,960 چی؟ 278 00:18:48,960 --> 00:18:49,510 …این 279 00:18:51,080 --> 00:18:51,540 ببین 280 00:18:51,540 --> 00:18:53,830 چی میخوای؟ 281 00:18:54,920 --> 00:18:59,130 پیروان فرقه شین‌یین با احترام از نزول الاهیات استقبال میکنن 282 00:18:59,790 --> 00:19:01,050 خداوند مارا مورد رحمت قرار دهد 283 00:19:01,050 --> 00:19:02,290 نور مقدس ظاهر شد 284 00:19:03,880 --> 00:19:06,210 آدم عاقل، این یه حقه جادوگریه 285 00:19:11,420 --> 00:19:14,710 لطفا نور خودت رو به ما بتابان 286 00:19:15,340 --> 00:19:17,300 ما نمیخواهیم فناناپذیر بشویم 287 00:19:17,760 --> 00:19:20,880 ولی مارا به بهشت روانه کن 288 00:19:25,260 --> 00:19:26,380 بهشت؟ 289 00:19:35,960 --> 00:19:36,500 خداوندا 290 00:19:37,550 --> 00:19:38,010 خداوندا 291 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 پروردگارا 292 00:19:41,000 --> 00:19:43,750 از شما درخواستی دارم 293 00:19:43,750 --> 00:19:45,590 از بین بردن طلسم موجودات الهی میتونه مجازات آسمانی به همراه داشته باشه 294 00:19:45,590 --> 00:19:47,750 آیا افراد بلازده که اخیرا در حومه غرب - از آب مقدس خورده بودن بله - 295 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 توسط شما هدایت میشن 296 00:19:50,380 --> 00:19:51,880 و به قلمروهای سعادتمند راه پیدا میکنن؟ 297 00:19:54,750 --> 00:19:55,880 البته 298 00:20:01,620 --> 00:20:03,710 از ا‌ون جایی که اونها خودشون طالب مرگ بودن 299 00:20:04,580 --> 00:20:06,170 پس چرا برای شکایت از صندوق امداد در برابر بلایا 300 00:20:06,510 --> 00:20:08,630 به پایتخت سفر کرده بودن؟ 301 00:20:08,630 --> 00:20:09,290 منظورت چیه؟ 302 00:20:09,590 --> 00:20:10,840 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 303 00:20:11,460 --> 00:20:12,620 لطفا جواب بدید - این حقیقت داره؟ - 304 00:20:13,460 --> 00:20:15,300 شکایت به پایتخت از سو، بله 305 00:20:15,840 --> 00:20:17,380 واقعا حقیقت داره 306 00:20:26,880 --> 00:20:28,330 چیکار میکنی؟ 307 00:20:29,000 --> 00:20:30,500 این چیه؟ 308 00:20:31,010 --> 00:20:31,920 این چیه؟ 309 00:20:32,260 --> 00:20:33,630 چه خبره؟ 310 00:20:33,830 --> 00:20:34,590 خدای من 311 00:20:34,760 --> 00:20:36,340 این یه خدای واقعیه 312 00:20:36,340 --> 00:20:37,670 یک خدای واقعی حضور خودش رو نشون داده 313 00:20:37,670 --> 00:20:38,880 چطور جرات کردی گو مانگ 314 00:20:39,880 --> 00:20:42,920 چه جرمی باید در حقت رخ بده 315 00:20:42,920 --> 00:20:44,290 که اسم منو کنار زندگی های زجر کشیده و بی گناه بیاری؟ 316 00:20:44,290 --> 00:20:47,880 جلوی من حقه بازی نکن 317 00:20:48,000 --> 00:20:51,170 من میتونم نقره رحمت رو به مردم بدم 318 00:20:51,800 --> 00:20:53,470 منظورت از حقه بازی چیه؟ 319 00:20:55,220 --> 00:20:56,420 دیوانگیه 320 00:20:56,760 --> 00:20:59,210 اگه نیت خوبی داری 321 00:20:59,580 --> 00:21:02,630 پس تو خدای خودت هستی 322 00:21:10,760 --> 00:21:11,580 حقیقت داره 323 00:21:12,130 --> 00:21:15,880 سپاسگزارم خداوندا، برای نقره رحمت 324 00:21:16,750 --> 00:21:17,920 به اون بزرگه دست نزن، مال منه 325 00:21:18,760 --> 00:21:20,170 آماده‌ای؟ 326 00:21:20,250 --> 00:21:21,880 بله 327 00:21:21,880 --> 00:21:23,250 آتش 328 00:21:26,500 --> 00:21:27,540 چقدر پول 329 00:21:28,550 --> 00:21:29,590 اینجا بیشتر هم هست 330 00:21:33,760 --> 00:21:36,050 توجه کنید 331 00:21:36,050 --> 00:21:39,260 این شارلاتانی که به اسم موجودات الهی حقه بازی میکنه رو دستگیر کنید 332 00:21:39,260 --> 00:21:39,800 بله 333 00:21:44,060 --> 00:21:45,420 مرتقب باش 334 00:21:46,300 --> 00:21:47,380 سیبیلم 335 00:22:04,550 --> 00:22:05,340 زودباش 336 00:22:31,420 --> 00:22:32,050 مراقب باش 337 00:22:33,800 --> 00:22:34,500 دروغگو 338 00:22:35,630 --> 00:22:37,040 مراقبم باش، برو برو 339 00:22:37,040 --> 00:22:37,590 برو برو برو 340 00:22:37,590 --> 00:22:38,500 ارباب، از این ور 341 00:22:39,970 --> 00:22:41,670 …این دردسرساز ها کجا رفتن 342 00:22:42,090 --> 00:22:43,120 بیا…بیا 343 00:22:44,210 --> 00:22:46,010 پیداشون کنین 344 00:22:46,010 --> 00:22:47,500 و به شدت تنبیهشون کنین 345 00:22:47,830 --> 00:22:48,340 چشم 346 00:22:50,920 --> 00:22:52,300 ارباب وومین اینجا هستن 347 00:23:02,130 --> 00:23:05,540 چه کاری از دستم برمیاد؟ 348 00:23:06,540 --> 00:23:07,800 متاسفم بابت مزاحمت 349 00:23:08,080 --> 00:23:09,010 من امروز اینجام 350 00:23:09,550 --> 00:23:11,210 تا درمورد مسئله مهمی بحث کنم 351 00:23:15,750 --> 00:23:18,380 چه کاری از دستم برمیاد؟ 352 00:23:20,960 --> 00:23:22,830 من یک ارثیه اجدادی که بیست درصدش ایرانیه دارم 353 00:23:23,180 --> 00:23:25,880 مادر پدربزرگم ایرانی بوده 354 00:23:27,210 --> 00:23:29,500 یون بائو، برو اونجا 355 00:23:32,920 --> 00:23:34,550 چطور بهش میگی گوش هزار مایلی؟ 356 00:23:34,790 --> 00:23:35,340 یون بائو 357 00:23:35,510 --> 00:23:37,630 چیزی که اختراع کردی بی مصرفه 358 00:23:37,630 --> 00:23:39,130 چرا داری دعوام میکنی؟ 359 00:23:39,680 --> 00:23:42,380 من میخوام سه تا از نگهبان هارو قرض بگیرم 360 00:23:44,760 --> 00:23:45,920 نه اینکه بخوام ازشون شکایت کنم 361 00:23:46,340 --> 00:23:47,790 ولی این سه نفری که با من هستن 362 00:23:47,790 --> 00:23:49,300 فقط توی خوردن و خوابیدن کارشون خوبه 363 00:23:49,540 --> 00:23:51,920 مسئله مهم اینه که، وقتی توی دردسر میوفتم اونا هیچ کمکی نمیکنن 364 00:23:52,130 --> 00:23:53,800 باید سریعا از شرشون خلاص بشین 365 00:23:53,920 --> 00:23:55,830 اونارو به خاطر شما دعوت کردم 366 00:23:56,090 --> 00:23:56,790 لازم نیست 367 00:23:59,840 --> 00:24:01,260 دیگه رسیدن 368 00:24:03,200 --> 00:24:03,820 …اونا 369 00:24:07,030 --> 00:24:07,590 …این 370 00:24:39,670 --> 00:24:40,460 یه گاز بزن 371 00:24:58,800 --> 00:25:00,380 کسی مثل ارباب گو 372 00:25:00,800 --> 00:25:03,300 هیچوقت به غذایی که ما میخوریم لب نمیزنه 373 00:25:07,630 --> 00:25:09,080 ارباب وومین 374 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 ارباب من 375 00:25:10,750 --> 00:25:11,550 من ترسوام 376 00:25:11,550 --> 00:25:12,760 منو نترسونین 377 00:25:14,090 --> 00:25:14,970 بیاین داخل 378 00:25:19,050 --> 00:25:19,710 تابش 379 00:25:20,500 --> 00:25:21,210 تیغه 380 00:25:21,750 --> 00:25:22,380 چشمان شب 381 00:25:23,080 --> 00:25:24,220 خوش اومدین ارباب 382 00:25:27,880 --> 00:25:29,750 دنبال من تا خانواده سو از جیانگ ‌بی بیا 383 00:25:30,120 --> 00:25:31,260 که مردم رو بکشیم؟ 384 00:25:31,840 --> 00:25:33,340 به نظرت قراره تولد کسی رو جشن بگیریم؟ 385 00:25:33,670 --> 00:25:34,710 بکشیم؟ 386 00:25:35,170 --> 00:25:35,830 جالبه 387 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 خیلی جالبه 388 00:25:37,580 --> 00:25:39,090 جالبه 389 00:25:42,540 --> 00:25:43,800 خانواده سو توی خطره، سریع باش 390 00:25:44,080 --> 00:25:46,040 تو دختری، پاهاتو منظم بشور 391 00:25:46,590 --> 00:25:49,370 ساعت یک نصفه شبه، بیرون سرده 392 00:25:54,420 --> 00:25:57,090 ساعت یک نصفه شبه، بیرون سرده 393 00:25:58,460 --> 00:25:59,380 سو مراقب باش 394 00:25:59,380 --> 00:25:59,760 سو 395 00:25:59,970 --> 00:26:02,670 دلم خیلی برات تنگ شده بود - نیوفتی - 396 00:26:02,920 --> 00:26:06,290 اشتیاق من نسبت به شما بی پایانه - ساعت یک شبه، بیرون خیلی سرده - 397 00:26:06,500 --> 00:26:07,010 جواب بده 398 00:26:07,710 --> 00:26:09,340 باید میدونستم که همچین احساسات شدیدی دارین 399 00:26:09,550 --> 00:26:10,380 …شاید 400 00:26:10,580 --> 00:26:13,790 شاید اصلا از اول بهتر بود که شمارو ملاقات نکنم 401 00:26:13,790 --> 00:26:14,840 عالیه 402 00:26:15,000 --> 00:26:15,680 جایزه 403 00:26:16,170 --> 00:26:17,550 ممنون 404 00:26:17,920 --> 00:26:19,170 ممنون 405 00:26:19,420 --> 00:26:21,970 یک نصفه شبه، بیرون سرده - این مال منه - 406 00:26:21,970 --> 00:26:23,050 سو 407 00:26:45,420 --> 00:26:46,210 اولی اولی 408 00:26:46,540 --> 00:26:47,300 اولی، اولی 409 00:26:53,090 --> 00:26:54,550 همین یکی بود 410 00:26:56,040 --> 00:26:57,300 خیلی رو اعصابی 411 00:26:57,300 --> 00:26:59,260 بیاین امروز مبارزه کنیم 412 00:27:03,250 --> 00:27:04,220 خوبه 413 00:27:04,760 --> 00:27:06,550 داشتم فکر میکردم که باهاش مبارزه کنم 414 00:27:14,030 --> 00:27:16,230 [عمارت سو] 415 00:27:45,010 --> 00:27:46,170 ارباب وومین 416 00:27:59,130 --> 00:28:00,500 …ارباب لیو مگه نگفت 417 00:28:01,210 --> 00:28:02,670 که منو بخشیده بود؟ 418 00:28:03,130 --> 00:28:04,930 گفت بهش خیره شده بودی 419 00:28:09,170 --> 00:28:10,630 از خانواده سو مراقبت کن 420 00:28:15,510 --> 00:28:17,380 یه گروه سگ سلطنتی کور 421 00:28:18,210 --> 00:28:19,630 بکشیدشون 422 00:28:36,420 --> 00:28:37,050 پنج 423 00:28:39,170 --> 00:28:39,840 شیش 424 00:28:42,460 --> 00:28:43,040 هفت 425 00:28:48,340 --> 00:28:49,130 هشت 426 00:28:50,920 --> 00:28:52,010 این با من بود 427 00:28:52,340 --> 00:28:53,080 خجالت آوره 428 00:29:06,170 --> 00:29:09,790 باشد که بهشت به پسرم سو شائو رحمت کند و او را سالم و شاد نگه دارد 429 00:29:11,130 --> 00:29:15,290 باشد که بهشت به پسرم سو شائو رحمت کند - و او راسالم و شاد نگه دارد سو - 430 00:30:13,460 --> 00:30:15,040 از خانواده سو 431 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 مراقبت کن 432 00:30:17,840 --> 00:30:24,760 تا پای مرگم از خانواده سو مراقبت میکنم 433 00:30:30,710 --> 00:30:32,870 بو یی و شو شی کی هستن؟ 434 00:30:33,130 --> 00:30:35,550 چرا باید توی کوه‌های شویانگ بمونی و از سرما و گرسنگی رنج ببری؟ 435 00:30:35,550 --> 00:30:36,500 مال منه 436 00:30:36,830 --> 00:30:38,210 ما یک بار 437 00:30:38,670 --> 00:30:39,840 با تلاش کل خانواده 438 00:30:39,840 --> 00:30:41,840 برای شما مهر یشمی امپراطوری رو پیدا کردیم 439 00:30:45,260 --> 00:30:46,250 ولی امروز 440 00:30:51,050 --> 00:30:52,260 به این صورت 441 00:30:53,510 --> 00:30:56,170 تمومش میکنیم 442 00:31:09,800 --> 00:31:10,420 ارباب 443 00:31:10,970 --> 00:31:12,920 از اونجایی که مهر یشمی امپراطوری رو گرفتیم 444 00:31:13,300 --> 00:31:15,510 باید به عنوان اعلیحضرت مشخصات ارباب لیو رو بدیم؟ 445 00:31:19,830 --> 00:31:21,590 من میخوام نگهبان امپراطوری بشم 446 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 تو یه هیولایی 447 00:31:24,840 --> 00:31:25,590 خودت یه هیولایی 448 00:31:25,590 --> 00:31:26,170 خفه شو 449 00:32:03,500 --> 00:32:05,170 مردم مردن 450 00:32:05,460 --> 00:32:06,920 حقه بازان اونارو کشتن 451 00:32:07,420 --> 00:32:09,050 شهربانی رو خبر کنین 452 00:32:09,050 --> 00:32:10,510 اون پست فطرت کیه؟ 453 00:32:10,720 --> 00:32:11,670 چطور میتونه برامون دسیسه بچینه؟ 454 00:32:17,090 --> 00:32:18,340 چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 455 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 ما دلیل 456 00:32:21,590 --> 00:32:22,840 این دزدی 457 00:32:24,470 --> 00:32:25,550 از خانواده سو هستیم 458 00:32:26,630 --> 00:32:28,040 ما قاتلیم 459 00:32:30,580 --> 00:32:31,340 خواهر 460 00:32:33,510 --> 00:32:34,380 من خوبم 461 00:32:35,670 --> 00:32:37,340 اینجارو محاصره کنین، زودباشین 462 00:32:41,420 --> 00:32:42,380 باید همین الان بریم 463 00:32:47,290 --> 00:32:48,010 دیر یا زود 464 00:32:51,760 --> 00:32:53,050 باید این بدهی رو بپردازیم 465 00:32:58,220 --> 00:33:00,010 سو عزیز، مراقب باش 466 00:33:02,180 --> 00:33:03,210 اونا به کی توهین کردن؟ 467 00:33:03,210 --> 00:33:04,340 دقیقا کی توهین کرد؟ 468 00:33:05,130 --> 00:33:06,120 چه دردناک 469 00:33:06,590 --> 00:33:07,590 چه ناراحت کننده 470 00:33:08,750 --> 00:33:09,550 چه غم انگیز 471 00:33:09,550 --> 00:33:10,590 سو؟ - سو - 472 00:33:13,840 --> 00:33:14,370 چه افتضاحی 473 00:33:14,370 --> 00:33:15,340 ایشون ارباب جوان، سو هستن 474 00:33:15,340 --> 00:33:16,420 اون تنها کسیه که باقی مونده 475 00:33:16,420 --> 00:33:17,170 وایسا - وایسا - 476 00:33:17,880 --> 00:33:18,680 هنوزم داره میره داخل؟ 477 00:33:30,130 --> 00:33:30,750 عمو وو 478 00:33:31,340 --> 00:33:31,840 عمو وو 479 00:34:28,130 --> 00:34:34,680 [به دولت گزارش دهید و جایزه دریافت کنید] [تحت تعقیب] 480 00:34:28,590 --> 00:34:29,420 گوش کنید 481 00:34:30,039 --> 00:34:31,300 اونایی که به دزدا پناه میدن 482 00:34:31,579 --> 00:34:32,670 به اندازه همونا ظالمن 483 00:34:33,539 --> 00:34:35,470 اینا قاتلن 484 00:34:35,470 --> 00:34:36,000 بیا یه نگاهی بنداز 485 00:34:36,000 --> 00:34:36,960 خیلی ترسناکه 486 00:34:36,960 --> 00:34:38,340 اونجا، بگیریدشون 487 00:34:38,750 --> 00:34:39,829 اونجان 488 00:34:40,970 --> 00:34:44,539 برین دنبالش، اونجان 489 00:34:47,270 --> 00:34:50,349 [عمارت لیو] 490 00:34:50,670 --> 00:34:53,920 پودر پروانه خاله فنگ‌ هه یه چیز دیگست 491 00:34:57,000 --> 00:34:58,920 ترقه منو امتحان کن 492 00:35:08,840 --> 00:35:10,380 کدوم بچه بی ادبی ترقه انداخت اینجا؟ 493 00:35:10,630 --> 00:35:11,870 نگهابان ها، برین بیرون و نگاهی بندازین 494 00:35:12,290 --> 00:35:12,800 زودباش 495 00:35:13,490 --> 00:35:14,130 چی میگه؟ 496 00:35:14,130 --> 00:35:15,300 خداحافظ 497 00:35:15,300 --> 00:35:23,740 [هشدار: به دولت گزارش بدهید و جایز دریافت کنید] [تحت تعقیب] 498 00:35:17,000 --> 00:35:18,460 بیا، چه کیسه های قشنگی 499 00:35:19,210 --> 00:35:20,800 کیسه هارو، بیا یه نگاهی بنداز 500 00:35:23,740 --> 00:35:27,180 [سه ماه بعد] 501 00:35:59,970 --> 00:36:00,840 شی ژونگی 502 00:36:01,090 --> 00:36:02,460 خیلی خودخواهی 503 00:36:02,460 --> 00:36:04,000 من فقط میخوام تو چیزای جدیدی رو امتحان کنی 504 00:36:07,260 --> 00:36:08,080 صبر کن و ببین 505 00:36:08,080 --> 00:36:09,500 دیر یا زود، چنتا پیرانا 506 00:36:09,500 --> 00:36:11,090 توی تشتت میندازم 507 00:36:11,340 --> 00:36:12,040 و میذارم کل جونت رو گاز بگیرن 508 00:36:12,040 --> 00:36:13,050 متاسفم، ولی منظورم همین بود 509 00:36:13,340 --> 00:36:14,460 جین‌ار، برگشتی؟ - ناراحتی؟ - 510 00:36:16,000 --> 00:36:17,290 خبر جدیدی از ارباب جوان سو نیست؟ 511 00:36:20,040 --> 00:36:21,830 دروازه ها هنوزم به شدت نگهبانی میشن 512 00:36:22,300 --> 00:36:23,180 دیگه سه ماه شده 513 00:36:23,340 --> 00:36:25,130 جایزه‌ای که برای ما گذاشتن صدر جدول قرار داره 514 00:36:25,510 --> 00:36:26,720 اصلا خبر خوبی نیست 515 00:36:27,540 --> 00:36:29,500 مسئله اینه که پول زیادی نداریم 516 00:36:29,960 --> 00:36:31,760 توی شن‌یین زمان خوبی برای صحنه سازی 517 00:36:31,760 --> 00:36:33,010 و به فنا دادن پولامون داشتی 518 00:36:33,670 --> 00:36:35,090 منه بیچاره 519 00:36:36,050 --> 00:36:37,750 من سه ماهه دارم تربچه اسفنجی میخورم 520 00:36:38,170 --> 00:36:39,800 تو میخوای…کاری کنی؟ 521 00:36:40,420 --> 00:36:41,840 زودباش و یه هدف پیدا کن 522 00:36:41,840 --> 00:36:43,710 کل قسمت ساخت و ساز دارن واسه غذا گریه میکنن 523 00:36:44,010 --> 00:36:45,630 وقتشه یه کم ورزش کنیم 524 00:36:45,630 --> 00:36:46,250 ببین 525 00:36:47,000 --> 00:36:48,460 اون شایعه رو یادته 526 00:36:48,460 --> 00:36:50,330 که فرقه شن‌یین به دنبال پادشاه حقیقی بود؟ 527 00:36:50,800 --> 00:36:52,960 و اون مهر یشمی که اون چهار هیولا 528 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 بعد از سلاخی کردن کل خاندان سو کردن بهش اشاره کردن؟ 529 00:36:55,340 --> 00:36:58,510 شیائو لیانگ یه پروانه رو دیده بوده که به داخل عمارت پرواز کرده 530 00:36:59,130 --> 00:36:59,920 …نه، پس 531 00:37:00,380 --> 00:37:02,290 …هدفمون 532 00:37:02,540 --> 00:37:04,340 اون حرومزادس 533 00:37:04,340 --> 00:37:05,830 که پولو واسه کمک دزدیده، قربانیارو مسموم کرده 534 00:37:05,830 --> 00:37:07,180 خانواده سو رو کشته و به ما تهمت قتل زده 535 00:37:07,460 --> 00:37:08,630 و کسی که میخواد امپراطور بشه 536 00:37:08,920 --> 00:37:10,000 لیو ژی شیان، ارباب عمارت لیو 537 00:37:10,260 --> 00:37:11,170 و شخص رتبه اول رسمی 538 00:37:12,680 --> 00:37:14,130 خب، قراره چیو بدزدیم؟ 539 00:37:14,460 --> 00:37:15,920 معلومه که گنجش رو 540 00:37:16,090 --> 00:37:17,170 مهر یشمی سلطنتی 541 00:37:17,170 --> 00:37:18,630 مهر سلطنتی 542 00:37:17,460 --> 00:37:19,300 قراره رویای امپراطور شدنش رو به خاک بکشیم 543 00:37:19,880 --> 00:37:21,380 و مردم بیچاره رو نجات بدیم 544 00:37:21,380 --> 00:37:23,680 هیچوقت فکرشو نمیکردم روزی فرا برسه که تو عاقلانه دست به کاری بزنه 545 00:37:23,920 --> 00:37:25,080 تصمیم داری واسه مردم کاری کنی؟ 546 00:37:25,420 --> 00:37:27,340 به خاطر اینه که زنم خیلی خوب آموزشم داده 547 00:37:28,250 --> 00:37:28,880 عالیه 548 00:37:29,460 --> 00:37:31,250 همیشه دلم میخواسته این سلطنتیه لعنتی رو ببینم 549 00:37:31,790 --> 00:37:32,380 خواهر 550 00:37:32,720 --> 00:37:33,260 بهم بگو 551 00:37:33,750 --> 00:37:35,670 لیو ژی شیان توی چه عمارت بزرگی زندگی میکنه 552 00:37:35,670 --> 00:37:36,880 این مهر چقدر ارزش داره؟ - حتما خیلی ثروتمنده - 553 00:37:36,880 --> 00:37:37,670 معلومه 554 00:37:37,670 --> 00:37:39,360 ارزشی نداره - …بعلاوه اون مهر - 555 00:37:39,830 --> 00:37:41,420 انقدری ارزش داره که بقیه زندگیمون رو بخوریم و بخوابیم - ما باید - 556 00:37:41,420 --> 00:37:43,000 طلا و جواهرات و نقره بیشتری رو بدزدیم 557 00:37:43,000 --> 00:37:43,720 ای عوضی حریص 558 00:37:43,720 --> 00:37:44,790 اون حرومزاده 559 00:37:45,510 --> 00:37:46,880 باید بکشیمش 560 00:37:48,220 --> 00:37:49,960 ژونگی، بذار این بار من اول برم 561 00:37:50,590 --> 00:37:51,790 خیلی هیجان زده نشو 562 00:37:52,460 --> 00:37:53,630 عمارتش 563 00:37:53,630 --> 00:37:55,210 یه کاخ به تمام معناست 564 00:37:56,000 --> 00:37:58,080 عمارت لیو دوتا دروازه داره: شرقی و جنوبی 565 00:37:58,260 --> 00:37:59,290 دروازه جلویی همون جنوبیه 566 00:37:59,500 --> 00:38:01,010 که مهمونا از اون وارد و خارج میشن 567 00:38:01,710 --> 00:38:03,630 دروازه شرقی یه راه واسه رفت و آمد روزانه خدمتکاراست 568 00:38:04,000 --> 00:38:05,630 هر دو به شدت نگهبانی میشن 569 00:38:06,210 --> 00:38:07,670 گرگ و سگ و عقاب 570 00:38:07,670 --> 00:38:10,550 سه تا نگهبانن که کل عمارت لیو رو تحت نظر دارن 571 00:38:10,550 --> 00:38:11,430 رهبرشون 572 00:38:11,710 --> 00:38:13,460 بازوی آهنین هست، که خانواده سو رو سلاخی کرده 573 00:38:13,460 --> 00:38:14,380 وومین 574 00:38:15,560 --> 00:38:17,890 [سگ] 575 00:38:15,630 --> 00:38:16,750 نگهبانان سگ 576 00:38:16,930 --> 00:38:18,330 حس بویاییشون به شدت قویه 577 00:38:18,510 --> 00:38:20,260 و میتونن بوی هرکسی داخل و خارج از عمارت لیو میشه رو بگن 578 00:38:20,260 --> 00:38:21,170 نگهبانان گرگ 579 00:38:20,710 --> 00:38:23,000 [گرگ] 580 00:38:21,170 --> 00:38:23,420 که به خاطر سریع بودن بیش از حدشون به گرگ معروفن 581 00:38:23,420 --> 00:38:25,300 اونا قوی ترین نگهبان های عمارت لیو هستن 582 00:38:25,300 --> 00:38:26,090 نگهبانان عقاب 583 00:38:25,370 --> 00:38:27,620 [عقاب] 584 00:38:26,090 --> 00:38:27,580 اونا همه جای عمارت لیو هستن 585 00:38:27,750 --> 00:38:29,750 تموم آدمای داخل رو زیر نظر دارن 586 00:38:29,960 --> 00:38:30,750 ازشون دوری کنین 587 00:38:30,750 --> 00:38:33,080 این جوری میتونیم وارد اتاق تمرین بشیم جایی که مهر یشمی هست 588 00:38:31,310 --> 00:38:32,630 [مهر یشمی] 589 00:38:34,420 --> 00:38:35,500 خدای من 590 00:38:35,880 --> 00:38:37,370 این یارو خیلی بی پروائه 591 00:38:37,960 --> 00:38:39,170 چطور میتونه 592 00:38:39,170 --> 00:38:40,540 همچین چیز مهمی رو با بی حواسی پنهان کنه؟ 593 00:38:40,960 --> 00:38:42,170 گرگ و سگ و عقاب 594 00:38:42,170 --> 00:38:43,840 اگه بتونی از دست هرکدومشون در بری 595 00:38:44,170 --> 00:38:47,040 میذارم سرمو بکنی و باهاش توپ بازی کنی 596 00:38:47,300 --> 00:38:48,170 من جراتشو ندارم 597 00:38:48,370 --> 00:38:51,120 راه دیگه‌ای واسه وارد شدن بهش هست؟ 598 00:38:51,420 --> 00:38:52,090 آب راه 599 00:38:52,090 --> 00:38:53,010 تنها گذرگاهیه که بهمون اجازه میده 600 00:38:53,010 --> 00:38:54,630 تا به بازرسی امنیتی برخورد نکنیم 601 00:38:55,170 --> 00:38:57,210 ولی لیو ژی شیان خیلی محتاطه 602 00:38:57,500 --> 00:38:59,370 همه چاه هایی که به آب راه بیرون وصل هستن 603 00:38:59,370 --> 00:39:00,340 رو بسته 604 00:39:01,050 --> 00:39:01,930 بعد از این همه 605 00:39:02,300 --> 00:39:04,380 هنوز نمیتونیم وارد بشیم 606 00:39:10,710 --> 00:39:11,550 گو مانگ 607 00:39:12,580 --> 00:39:14,120 یادت نره که پانزدهم هر ماه 608 00:39:14,120 --> 00:39:17,460 هرموقع اراده کنم میتونم به عمارتش وارد یا از اون خارج بشم 609 00:39:18,080 --> 00:39:19,880 پس فقط به خاطر همین 610 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 توی اتاقت مونده بودی؟ 611 00:39:25,300 --> 00:39:26,880 شبیهش شدم؟ 612 00:39:28,750 --> 00:39:30,550 از اون جایی که خودتو به جای گو مانگ جا زدی 613 00:39:30,830 --> 00:39:31,830 …ما میتونیم 614 00:39:32,090 --> 00:39:34,670 نگهبانان سگ چی؟ چطوری میخوای از اونا رد بشی؟ 615 00:39:34,670 --> 00:39:35,420 اون قلابیه 616 00:39:35,670 --> 00:39:36,750 اون قلابیه 617 00:39:40,340 --> 00:39:41,130 که این طور 618 00:39:41,460 --> 00:39:43,460 گو مانگ همیشه با دود و بخور احاطه شده 619 00:39:43,460 --> 00:39:44,250 باهوش 620 00:39:44,510 --> 00:39:46,670 حتی اگر بتونی از نگهبانای سگ رد بشی 621 00:39:46,960 --> 00:39:49,210 چطور میخوای از چشمای نگهبانان عقاب قایم شی 622 00:39:49,290 --> 00:39:50,460 و وارد اتاق تمرین بشی؟ 623 00:39:51,250 --> 00:39:52,920 یک نفر وارد منطقه ممنوعه شده، بگیریدش 624 00:39:54,580 --> 00:39:55,670 باید چیکار کنیم؟ 625 00:39:56,090 --> 00:39:56,960 دستشویی 626 00:39:57,510 --> 00:39:59,330 نزدیک ترین مکان به اتاق تمرینه 627 00:39:59,500 --> 00:40:00,960 تا وقتی یون بائو بدونه که 628 00:40:00,960 --> 00:40:02,380 دقیقا من چه زمانی وارد اتاق تمرین بشم 629 00:40:02,710 --> 00:40:05,000 و راهی واسه پرت کردن حواس نگهبانان عقاب پیدا کنه 630 00:40:05,340 --> 00:40:06,880 بعد از اینکه مهر رو گرفتیم 631 00:40:06,880 --> 00:40:08,130 هنوزم باید از آب راه استفاده کنیم 632 00:40:08,420 --> 00:40:10,290 تا بتونیم از عمارت لیو و نگهبانانی شدیدش خلاص بشیم 633 00:40:10,960 --> 00:40:12,050 بعدش باید 634 00:40:12,050 --> 00:40:14,040 از خاله فنگ ‌هه بپرسیم 635 00:40:14,040 --> 00:40:15,380 کی توی شنا کردن خوبه، که خودش انجامش بده 636 00:40:15,380 --> 00:40:17,000 چرا همیشه فکرای بد به مغزت خطور میکنه؟ 637 00:40:17,000 --> 00:40:18,670 میدونی طول این آب راه چقدره؟ 638 00:40:19,840 --> 00:40:21,800 اختراع جدید استاد یون بائو 639 00:40:22,050 --> 00:40:23,590 چوب شنای بهتر از ماهی 640 00:40:23,590 --> 00:40:26,800 طراحی شده که به خاله کمک کنه تا بدون هیچ زحمتی شنا کنه 641 00:40:39,760 --> 00:40:41,210 یه دونه عود 642 00:40:41,840 --> 00:40:42,540 کافیه 643 00:40:58,170 --> 00:40:59,970 فنگ‌ هه 644 00:41:00,790 --> 00:41:03,250 لطفا بچرخونش 645 00:41:04,090 --> 00:41:05,510 دارم میسوزم 646 00:41:07,500 --> 00:41:08,170 عزیزم 647 00:41:19,920 --> 00:41:20,760 فنگ ‌هه 648 00:41:21,420 --> 00:41:23,840 یه خورده حالت تهوع دارم 649 00:41:24,550 --> 00:41:26,750 از همون لحظه‌ای که وارد عمارت لیو بشی 650 00:41:26,750 --> 00:41:29,630 این بو فقط میتونه مال عود باشه 651 00:41:29,630 --> 00:41:31,040 بعد از اون 652 00:41:31,040 --> 00:41:32,420 توسط نگهبانای سگ گرفته میشی 653 00:41:32,550 --> 00:41:34,760 تا سرحد مرگ کتکت میزنن 654 00:41:34,840 --> 00:41:36,000 همه موهاتو میتراشن 655 00:41:36,000 --> 00:41:37,170 و سوزنای آهنی از همه جای بدنت رد میکنن 656 00:41:37,170 --> 00:41:38,380 و پرتت میکنن توی دریاچه که خوراک ماهیا بشی 657 00:41:39,680 --> 00:41:41,260 ماهیا از سوراخ شدن نمیترسن؟ 658 00:41:41,710 --> 00:41:44,010 فقط دارم بهت میگم نگهبانا چقدر میتونن ظالم باشن 659 00:41:45,130 --> 00:41:47,790 به نظرم تو از نگهبانا ظالم تری 660 00:41:49,260 --> 00:41:50,630 فنگ‌ هه من تشنمه 661 00:41:50,630 --> 00:41:52,080 میشه یه کم آب بخورم؟ 662 00:42:02,050 --> 00:42:04,290 کمک 663 00:42:13,050 --> 00:42:15,710 ارباب گو قراره پادشاه حقیقی رو ببینه؟ 664 00:42:16,220 --> 00:42:17,170 کیه؟ 665 00:42:17,710 --> 00:42:18,420 کیه؟ 666 00:42:19,460 --> 00:42:20,460 حقه بازی نکن 667 00:42:20,840 --> 00:42:21,630 بیا بیرون 668 00:42:21,630 --> 00:42:22,750 حقه بازی نکن 669 00:42:22,750 --> 00:42:23,510 بیا بیرون 670 00:42:24,290 --> 00:42:25,050 متوجه شدم 671 00:42:28,950 --> 00:42:31,770 [عمارت لیو] 672 00:42:35,170 --> 00:42:36,130 سو شائو 673 00:42:36,670 --> 00:42:38,080 توی فرقه شن‌یین پنهان شده 674 00:42:38,830 --> 00:42:39,620 ارباب گو 675 00:42:40,170 --> 00:42:41,040 لطفا شمشیرتون رو تحویل بدید 676 00:42:49,220 --> 00:42:50,460 ما رو عفو کنید لطفا 677 00:42:49,940 --> 00:42:52,580 [عمارت لیو] 678 00:42:57,880 --> 00:42:59,630 ارباب گو منو ببخشید 679 00:43:14,670 --> 00:43:15,180 بفرمایید 680 00:43:20,130 --> 00:43:21,170 ارباب هنوز یادتونه که 681 00:43:21,960 --> 00:43:24,380 چرا امروز به اینجا اومدین؟ 682 00:43:26,420 --> 00:43:29,170 البته، مربوط به مراسم فردا ظهر هست 683 00:43:29,170 --> 00:43:30,420 فقط اون نیست 684 00:43:31,330 --> 00:43:34,460 یه فرصت بهت میدم تا یادم بیاری 685 00:43:34,960 --> 00:43:36,630 به ارباب میگم چرا اینجاییم 686 00:43:37,300 --> 00:43:37,880 البته 687 00:43:38,370 --> 00:43:39,340 چیزی که نباید بگم رو 688 00:43:40,380 --> 00:43:41,300 نمیگم 689 00:43:41,300 --> 00:43:43,260 اون فهمیده من گو مانگ نیستم ولی قصد افشای اونو نداره 690 00:43:43,470 --> 00:43:44,260 چرا؟ 691 00:43:44,960 --> 00:43:45,630 بفرمایید 692 00:44:13,720 --> 00:44:16,930 [6:2] 693 00:44:15,800 --> 00:44:17,050 تیم قرمز برنده شد 694 00:44:19,010 --> 00:44:20,090 من بردم 695 00:44:24,050 --> 00:44:26,050 ارباب گو، میخواین یه دور دیگه هم بازی کنین؟ 696 00:44:26,050 --> 00:44:27,800 من توی توپ بازی خوب نیستم 697 00:44:27,800 --> 00:44:29,380 برای همین خودمو شرمنده نمیکنم 698 00:44:34,000 --> 00:44:35,300 من باید برم دسشویی 699 00:44:35,880 --> 00:44:38,500 شاگرد من میتونه از طرف من موارد مهم رو به شما گزارش بده 700 00:44:39,380 --> 00:44:40,710 ممنونم، ارباب من 701 00:44:43,830 --> 00:44:45,040 تو 702 00:44:45,370 --> 00:44:47,420 شاگرد جدید گو مانگی؟ 703 00:44:50,750 --> 00:44:51,550 من سو شائو هستم 704 00:44:51,960 --> 00:44:52,880 درود به شما، عمو لیو 705 00:45:08,050 --> 00:45:09,050 نگهبانای اینجا 706 00:45:09,300 --> 00:45:10,420 به شدت مسلح هستن 707 00:45:38,460 --> 00:45:39,090 فراموش نکنی 708 00:45:39,550 --> 00:45:40,720 فقط یه عود 709 00:45:41,090 --> 00:45:42,460 به زور از دهن حرف میکشن بیرون، موی بدن 710 00:45:42,460 --> 00:45:43,920 سوزن های آهنی، منو خوراک ماهی ها میکنن 711 00:45:44,130 --> 00:45:45,170 فهمیدم 712 00:45:46,010 --> 00:45:46,960 …تو 713 00:45:47,290 --> 00:45:47,960 نگهبانان عقاب 714 00:45:54,000 --> 00:45:55,050 کارتو کردی؟ 715 00:45:55,750 --> 00:45:56,500 منظورت چیه؟ 716 00:45:56,500 --> 00:45:57,380 تو همیشه منو میزنی 717 00:45:57,380 --> 00:45:58,290 کی تورو‌ زده آخه؟ 718 00:46:04,340 --> 00:46:05,880 عجله کن دیره 719 00:46:05,880 --> 00:46:07,540 باز کردن قفل بینهایت خیلی سخته 720 00:46:25,000 --> 00:46:26,170 این پوستی که درست کردم خیلی زمخته 721 00:46:26,380 --> 00:46:27,130 خفه کنندست 722 00:46:31,630 --> 00:46:33,670 چرا اتاقش انقدر سرد و داغونه؟ 723 00:46:40,500 --> 00:46:41,050 عزیزم 724 00:46:41,750 --> 00:46:42,550 بیا 725 00:46:43,460 --> 00:46:44,460 سرما نخوری 726 00:46:47,630 --> 00:46:48,960 که یه وقت دوباره به من سرایتش ندی 727 00:47:16,840 --> 00:47:18,010 عزیزم از این طرف 728 00:48:03,250 --> 00:48:04,920 مهر یشمی الان مال منه 729 00:48:07,720 --> 00:48:08,840 رداء امپراطوری؟ 730 00:48:11,840 --> 00:48:15,300 منو پدرت باهم برادر بودیم 731 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 شنیده بودم توی فرار شانس آورده بودی 732 00:48:19,330 --> 00:48:22,460 واسه همین یه سری آدم فرستادم که پیدات کنن 733 00:48:23,040 --> 00:48:24,040 هیچوقت توقعشو نداشتم 734 00:48:24,040 --> 00:48:26,040 که به فرقه شن‌یین پیوسته باشی 735 00:48:26,630 --> 00:48:28,960 شنیده بودم که راهزن ها توی فرقه شن‌یین باعث بهم‌ریختگی شده بودن 736 00:48:28,960 --> 00:48:30,300 واسه همین میخواستم یه سری سرنخ بدست بیارم 737 00:48:31,470 --> 00:48:33,750 توقع نداشتم شما و اربابم رابطه نزدیکی داشته باشید 738 00:48:34,500 --> 00:48:37,250 امروز، شجاعت بیان کردن درخواست کمکم رو دارم 739 00:48:37,250 --> 00:48:39,090 میخوام انتقام خون خانوادم رو بگیرم 740 00:48:41,880 --> 00:48:44,470 از اونجایی که به دنبال انتقامی 741 00:48:44,800 --> 00:48:47,670 همه تلاشمو برای کمک بهت میکنم 742 00:48:48,710 --> 00:48:50,170 ممنون عمو 743 00:48:51,050 --> 00:48:52,130 خواهش میکنم 744 00:48:55,710 --> 00:48:58,460 امروز چه بلایی سر گو مانگ اومده؟ 745 00:48:59,710 --> 00:49:00,380 وومین 746 00:49:00,970 --> 00:49:01,760 برو یه نگاهی بنداز 747 00:49:02,130 --> 00:49:02,580 اطاعت 748 00:49:05,750 --> 00:49:07,460 ار…ارباب؟ 749 00:49:07,710 --> 00:49:09,040 گمشو، از سر راهم برو کنار 750 00:49:11,210 --> 00:49:12,550 چطور میتونه الان از خواب بیدار بشه 751 00:49:18,170 --> 00:49:20,010 یعنی خطری هست؟ 752 00:49:20,670 --> 00:49:21,340 نه 753 00:49:24,630 --> 00:49:26,750 ارباب، من بی دقتی کردم 754 00:49:26,750 --> 00:49:28,750 برای همین توسط راهزنا گول خوردم 755 00:49:30,340 --> 00:49:31,970 ارباب گو برگشتن 756 00:49:31,970 --> 00:49:33,920 …تو 757 00:49:34,550 --> 00:49:36,210 چطور جرات کردی خودتو جای من بزنی؟ 758 00:49:36,210 --> 00:49:38,290 ارباب، اون قلابیه 759 00:49:38,290 --> 00:49:39,870 ت-ت-تو قلابی هستی 760 00:49:39,870 --> 00:49:42,010 اون توی کالسکه منو بیهوش کرد 761 00:49:42,590 --> 00:49:43,630 اون قلابیه 762 00:49:43,630 --> 00:49:44,550 تو قلابی هستی 763 00:49:46,130 --> 00:49:47,420 اگه این جوریه 764 00:49:47,420 --> 00:49:49,090 یکی از شما 765 00:49:49,090 --> 00:49:50,840 باید 766 00:49:50,840 --> 00:49:52,590 شی ژونگی باشه 767 00:49:52,880 --> 00:49:54,500 ارباب، من واقعی هستم 768 00:49:58,920 --> 00:50:01,080 چطور میتونی ثابتش کنی؟ 769 00:50:01,470 --> 00:50:03,420 ارباب، به چرت و پرتای اون گوش ندید 770 00:50:03,420 --> 00:50:05,500 من گو مانگ واقعیم 771 00:50:06,250 --> 00:50:07,510 توئه شیاد 772 00:50:08,130 --> 00:50:09,460 تو یه شیادی 773 00:50:09,460 --> 00:50:10,880 تا سرحد مرگ خفت میکنم 774 00:50:14,800 --> 00:50:17,420 اگه اینجوریه، پس دیگه اهمیتی نداره 775 00:50:17,420 --> 00:50:19,170 دوتاشون رو بکشین 776 00:50:19,970 --> 00:50:20,670 ارباب 777 00:50:20,670 --> 00:50:21,590 ارباب 778 00:50:21,790 --> 00:50:24,210 شما نمیتونین منو بکشین، لطفا منو عفو کنین 779 00:50:24,210 --> 00:50:26,430 ارباب، شما نمیتونین منو بکشین 780 00:50:26,830 --> 00:50:28,970 خیلی سریع عوض شد، دیگه نمیتونم ادامه بدم 781 00:50:34,210 --> 00:50:34,590 برید دنبالش 782 00:50:34,590 --> 00:50:34,960 اطاعت 783 00:50:39,880 --> 00:50:41,300 برید برید 784 00:50:53,540 --> 00:50:54,000 کجاست؟ 785 00:50:55,210 --> 00:50:55,920 همین الان اینجا بود 786 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 داخل رو بگردین 787 00:50:57,840 --> 00:50:58,500 این طرف 788 00:50:58,500 --> 00:50:59,170 بریم 789 00:51:00,500 --> 00:51:02,550 عجله کنین، با دقت بگردین 790 00:51:04,000 --> 00:51:05,210 همین الان اینجا دیدمش 791 00:51:06,380 --> 00:51:07,170 …این 792 00:51:07,290 --> 00:51:08,920 شما ارباب شیائو لیانگ نیستین؟ 793 00:51:10,130 --> 00:51:11,340 درود به شما ارباب بزرگ 794 00:51:11,340 --> 00:51:13,380 ارباب بزرگ، لطفا منو به عنوان شاگرد خودتون بپذیرید 795 00:51:14,040 --> 00:51:15,960 به خوبی بهتون خدمت میکنم 796 00:51:22,040 --> 00:51:23,630 نمیتونم ببینم، اونا اینجا هستن 797 00:51:23,630 --> 00:51:24,090 بیا 798 00:51:24,090 --> 00:51:25,630 بگیریدشون، دنبالشون بگردید 799 00:51:41,960 --> 00:51:42,630 وایسید 800 00:51:45,040 --> 00:51:46,040 آهن ربای یین و یانگ 801 00:51:50,590 --> 00:51:52,050 من گیر کردم، محکم تر هل بده 802 00:51:52,050 --> 00:51:52,540 برید دنبالشون 803 00:51:52,540 --> 00:51:53,170 برو 804 00:51:58,090 --> 00:51:59,340 اونا کجا هستن؟ 805 00:51:59,510 --> 00:52:00,300 همین الان اینجا بودن 806 00:52:00,300 --> 00:52:01,050 لعنت بهش 807 00:52:01,050 --> 00:52:01,840 اونجارو بگردید 808 00:52:09,970 --> 00:52:14,000 حقه بازان خیلی قوی هستن 809 00:52:14,680 --> 00:52:17,430 باهوشن 810 00:52:19,010 --> 00:52:21,130 لطفا به خاطر سهل انگاریم منو بکشید 811 00:52:32,760 --> 00:52:33,670 وومین 812 00:52:35,000 --> 00:52:35,800 بله 813 00:52:43,880 --> 00:52:44,880 منو همراهی کن 814 00:52:45,330 --> 00:52:47,330 تا با مردم همدردی کنم 815 00:52:56,460 --> 00:52:59,210 گفته شده که فقط تعداد کمی توی دنیا هستن 816 00:52:59,210 --> 00:53:00,290 که مهر یشمی رو دیدن 817 00:53:00,630 --> 00:53:02,460 چه گنج کمیابی 818 00:53:02,800 --> 00:53:05,000 بذار منم یه نگاه بهش بندازم 819 00:53:06,790 --> 00:53:09,170 چرا چشمای تو فقط یشم رو میبینه؟ 820 00:53:10,090 --> 00:53:11,010 البته 821 00:53:12,500 --> 00:53:13,800 درمورد چی حرف میزنی؟ 822 00:53:14,500 --> 00:53:15,830 فکرشم نکن 823 00:53:22,170 --> 00:53:23,130 بیا 824 00:53:24,710 --> 00:53:27,630 در حین سفر امروز به یه چیز غیرمنتظره برخورد کردیم 825 00:53:27,630 --> 00:53:30,210 خبرای خوب و خبرای بد، کدومو میخواین اول بشنوین؟ 826 00:53:32,000 --> 00:53:35,460 چی از دزدین مهر یشمی میتونه بهتر باشه؟ 827 00:53:35,760 --> 00:53:36,590 بگو 828 00:53:38,250 --> 00:53:39,250 خبر خوب اینه که 829 00:53:39,580 --> 00:53:41,720 سو شائو، تنها بازمانده خانواده سو 830 00:53:42,170 --> 00:53:43,050 پیداش شده 831 00:53:48,500 --> 00:53:49,760 مطمئنی؟ 832 00:53:50,210 --> 00:53:51,170 واقعا سو شائوئه؟ 833 00:54:00,670 --> 00:54:01,720 …خبر بد اینه که 834 00:54:03,460 --> 00:54:04,630 اون به افراد لیو ژی شیان پیوسته 835 00:54:06,870 --> 00:54:07,590 …اون 836 00:54:08,880 --> 00:54:10,220 خودشو به دشمن فروخته؟ 837 00:54:11,710 --> 00:54:12,760 یون بائو 838 00:54:15,260 --> 00:54:16,470 اتفاقی که باید بیوفته بالاخره میوفته 839 00:54:18,500 --> 00:54:19,380 ولی 840 00:54:19,630 --> 00:54:21,250 این آخرین چیزی بود که میخواستم اتفاق بیوفته 841 00:54:28,330 --> 00:54:30,220 کسی که محل شی ژونگی رو بهمون بگه 842 00:54:31,220 --> 00:54:31,960 بهش جایزه داده میشه 843 00:54:33,090 --> 00:54:34,090 اونایی که اطاعت نکنن 844 00:54:35,090 --> 00:54:36,460 بدون هیچ رحمی کشته میشن 845 00:54:49,170 --> 00:54:51,050 برگرد برگرد 846 00:54:51,920 --> 00:54:54,620 شما همتون توسط دزدها کور شدین 847 00:54:55,420 --> 00:54:58,210 هرکسی که امروز درمورد دزدها اطلاعاتی بده 848 00:54:59,050 --> 00:55:02,050 وقتی به پادشاهی رسیدم 849 00:55:02,670 --> 00:55:05,670 عنوان مقام چهارم رو بهش اعطا میکنم 850 00:55:06,710 --> 00:55:10,050 این باعث میشه از بدبختی فرار کنید 851 00:55:11,000 --> 00:55:13,050 و بقیه عمرتون رو مثل یک اشراف زاده زندگی کنین 852 00:55:13,540 --> 00:55:14,420 ارباب 853 00:55:16,170 --> 00:55:17,340 ایشون ارباب روستا هستن 854 00:55:17,340 --> 00:55:18,580 نه، ارباب روستا 855 00:55:18,580 --> 00:55:19,880 ارباب روستا، ما نمیتونیم 856 00:55:19,880 --> 00:55:21,260 دارین چیکار میکنین، ارباب؟ 857 00:55:22,540 --> 00:55:25,340 ارباب گرچه ما بیچاره 858 00:55:25,880 --> 00:55:27,040 و بی خانمان هستیم 859 00:55:27,880 --> 00:55:31,210 ما باهم کار میکنیم تا به زمین خشک و خالی ثمر ببخشیم 860 00:55:32,000 --> 00:55:34,800 وقتی توی پاییز محصول رو برداشت میکنیم و چرخ گندم ها پر میشن 861 00:55:35,540 --> 00:55:37,380 اون لذت برداشت محصول توی پاییز 862 00:55:38,460 --> 00:55:41,340 چیزی هست که شما هیچوقت نمیتونین درکش کنین 863 00:55:45,960 --> 00:55:47,710 چه احمقانه 864 00:55:53,790 --> 00:55:55,460 شما مقامات نفرت انگیز 865 00:55:55,460 --> 00:55:56,470 ولشون کنین 866 00:56:02,460 --> 00:56:05,300 سو شائو، میدونم که به ما وفادار نیستی 867 00:56:10,420 --> 00:56:11,380 شائو 868 00:56:12,090 --> 00:56:14,380 دوباره داری مهربون میشی 869 00:56:18,260 --> 00:56:19,500 بچه 870 00:56:19,500 --> 00:56:21,840 کشتن اون هیچ زحمتی نداره 871 00:56:22,550 --> 00:56:24,250 حرومز‌اده 872 00:56:24,550 --> 00:56:26,090 ولی مردم مثل حیوون هستن 873 00:56:26,760 --> 00:56:27,670 اگه تعدا زیادیشون رو بکشی 874 00:56:28,420 --> 00:56:29,170 ما کسایی میشیم 875 00:56:30,210 --> 00:56:32,050 که گرسنه میمونیم 876 00:56:33,290 --> 00:56:35,830 فقط با وارد کردن ترس به قلباشون 877 00:56:37,550 --> 00:56:39,960 به بهترین نحو میتونی این کشاورز هارو اداره کنی 878 00:56:41,710 --> 00:56:42,920 به عمو پیشنهاد میکنم 879 00:56:42,920 --> 00:56:44,800 این افراد رو به زندان بندازن 880 00:56:45,010 --> 00:56:47,420 اول از همه این میتونه ذهنشون رو از هم بپاشه 881 00:56:47,670 --> 00:56:51,050 دوم اینکه فرصتیه برای فریب دادن شی ژونگی و گروهش 882 00:56:53,500 --> 00:56:56,040 زودباش، زودباش 883 00:56:56,170 --> 00:56:57,010 انقدر وقت تلف نکن 884 00:56:57,880 --> 00:56:58,460 زودباش 885 00:56:59,090 --> 00:56:59,760 برو 886 00:56:59,920 --> 00:57:00,420 ادامه بده 887 00:57:00,960 --> 00:57:01,670 زودباش 888 00:57:03,090 --> 00:57:03,670 برو 889 00:57:06,630 --> 00:57:10,420 ارباب 890 00:57:21,000 --> 00:57:23,580 شیائو لیانگ، چت شده؟ 891 00:57:24,090 --> 00:57:27,340 تعداد زیادی آدم به روستا اومدن 892 00:57:27,340 --> 00:57:28,920 و دارن درمورد جای شما سوال میپرسن 893 00:57:29,290 --> 00:57:30,380 هیچکس بهشون هیچی نگفته 894 00:57:30,760 --> 00:57:33,550 واسه همین دارن روستاییارو دستگیر میکنن 895 00:57:52,460 --> 00:57:53,130 نگهبانای سلطنتی هستن 896 00:57:53,420 --> 00:57:54,970 زودباش وسایلارو جمع کن، فرار کن 897 00:57:55,250 --> 00:57:57,670 ارباب، باید چیکار کنیم؟ 898 00:57:57,670 --> 00:57:59,290 هممون قراره بمیریم؟ 899 00:57:59,290 --> 00:58:00,210 حرفای نحس نزن 900 00:58:00,380 --> 00:58:01,170 خیلی دیره 901 00:58:01,590 --> 00:58:03,130 جین‌ار، تو شیائو لیانگ رو ببر و فرار کن 902 00:58:03,130 --> 00:58:04,380 ما همدیگه رو توی مرداب نی کنار روستای غربی میبینم 903 00:58:05,040 --> 00:58:05,760 نه 904 00:58:06,880 --> 00:58:08,630 از روزی که منو پیدا کردی 905 00:58:09,210 --> 00:58:10,500 زندگی من متعلق به تو شده 906 00:58:10,920 --> 00:58:12,340 من نمیتونم از شما جدا بشم 907 00:58:12,840 --> 00:58:15,340 حتی اگر بمیریم، باهم میمیریم 908 00:58:17,380 --> 00:58:19,630 احمق، ما نمیمیریم 909 00:58:22,210 --> 00:58:22,960 ژونگی 910 00:58:28,210 --> 00:58:30,000 از زمانی که تصمیم گرفتم کل دنیارو با تو بگردم 911 00:58:32,090 --> 00:58:33,330 زندگی من مال تو شد 912 00:58:35,130 --> 00:58:36,250 حتی اگر بمیرم 913 00:58:37,970 --> 00:58:39,670 با تو میمیرم 914 00:58:42,050 --> 00:58:42,880 من تصمیمم رو گرفتم 915 00:58:44,840 --> 00:58:45,470 من نمیرم 916 00:58:48,130 --> 00:58:49,210 انقدر احساساتی نباش 917 00:58:53,720 --> 00:58:54,750 حتی اگر بخوایم هم نمیتونیم بریم 918 00:58:55,920 --> 00:58:58,040 ارباب 919 00:58:59,460 --> 00:59:00,170 برو 920 00:59:04,590 --> 00:59:05,510 برو 921 00:59:08,080 --> 00:59:09,040 پسرم 922 00:59:09,670 --> 00:59:11,300 یادت میاد بهت چی گفتم؟ 923 00:59:11,300 --> 00:59:13,790 لبخند بزن و ناراحت نباش 924 00:59:14,380 --> 00:59:17,050 فردا همیشه بهتر از امروزه 925 00:59:22,460 --> 00:59:24,920 امروز، بهت قدرت شهر مکانیکی 926 00:59:24,920 --> 00:59:27,670 که ساختم رو نشون میدم 927 01:00:49,880 --> 01:00:50,590 مراقب باش 928 01:01:11,710 --> 01:01:12,340 جین‌ار 929 01:01:12,340 --> 01:01:13,670 چتر الماس جدید اصلاح شده؟ 930 01:01:13,670 --> 01:01:15,340 یون بائو همیشه توی لحظه های حساس گند میزنه 931 01:01:15,580 --> 01:01:17,130 نگران نباش، در جلویی امنه 932 01:01:18,000 --> 01:01:19,210 فقط حواست به در پشتی باشه 933 01:01:34,380 --> 01:01:36,040 یون بائو 934 01:01:38,790 --> 01:01:40,460 در پشتی امنه 935 01:01:47,790 --> 01:01:48,630 بکشیدشون 936 01:01:48,920 --> 01:01:49,550 وایسا 937 01:01:54,340 --> 01:01:55,500 ارباب وومین، آروم باشین 938 01:01:56,250 --> 01:01:57,760 اگه این مهر خراب بشه 939 01:01:58,090 --> 01:01:59,420 رویای امپراطور شدن اربابتون 940 01:01:59,710 --> 01:02:00,720 نابود میشه 941 01:02:02,050 --> 01:02:02,840 شی ژونگی 942 01:02:03,170 --> 01:02:04,170 اگه مهر رو بدی 943 01:02:04,800 --> 01:02:06,420 اربابم ممکنه زندگیت رو بهت ببخشه 944 01:02:06,710 --> 01:02:07,430 واقعا؟ 945 01:02:07,830 --> 01:02:08,550 واقعا 946 01:02:10,630 --> 01:02:12,250 ممنون 947 01:02:17,340 --> 01:02:19,290 حقه بازان اینا هستن؟ 948 01:02:19,500 --> 01:02:22,170 ساز و کار، سموم، تغییر شکل و روش های دزدی 949 01:02:22,370 --> 01:02:23,580 واقعا این مهارت ها رو دارین؟ 950 01:02:24,590 --> 01:02:25,840 چه حال بهم زن 951 01:02:27,000 --> 01:02:27,800 خواهر 952 01:02:28,010 --> 01:02:29,670 ما هیچ آدم خاصی نیستیم 953 01:02:29,670 --> 01:02:30,500 هیچ چیز دیگه‌ای هم بلد نیستیم 954 01:02:30,710 --> 01:02:31,380 ولی 955 01:02:32,040 --> 01:02:34,000 میتونم کمکت کنم قیافه زشتتو عوض کنی 956 01:02:34,000 --> 01:02:34,880 میخوای بمیری؟ 957 01:02:41,670 --> 01:02:42,340 بکشیدشون 958 01:03:01,960 --> 01:03:02,880 بریم 959 01:03:17,510 --> 01:03:18,320 یون بائو 960 01:03:37,040 --> 01:03:38,210 منو فنگ ‌هه هنوز بچه دار نشدیم 961 01:03:38,500 --> 01:03:39,670 میخوای عقیممون کنی؟ 962 01:03:49,590 --> 01:03:51,090 تو آستینمو پاره کردی 963 01:04:21,500 --> 01:04:22,760 اون کاسه آهن رباییه 964 01:04:38,750 --> 01:04:39,710 من اینجام 965 01:04:46,210 --> 01:04:47,130 زودباش 966 01:05:08,510 --> 01:05:09,420 آهن ربای یین یانگ 967 01:05:59,470 --> 01:06:00,500 حالت خوبه؟ 968 01:06:00,670 --> 01:06:01,250 بریم 969 01:06:04,880 --> 01:06:05,720 برو 970 01:06:10,210 --> 01:06:10,960 برو 971 01:06:12,630 --> 01:06:13,590 بریم 972 01:06:15,090 --> 01:06:16,040 جین‌ار 973 01:06:16,370 --> 01:06:17,420 جین‌ار 974 01:06:17,670 --> 01:06:18,540 جین‌ار 975 01:06:19,050 --> 01:06:19,960 جین‌ار 976 01:06:20,590 --> 01:06:21,340 پشت سرش برو 977 01:06:22,750 --> 01:06:24,010 جین‌ار، درو باز کن 978 01:06:25,590 --> 01:06:27,130 بالاخره، یکی اینجاست 979 01:06:27,130 --> 01:06:28,050 جین‌ار - برو - 980 01:06:28,050 --> 01:06:29,130 درو باز کن - برو - 981 01:06:31,170 --> 01:06:31,840 جین‌ار 982 01:06:32,260 --> 01:06:32,960 برو 983 01:07:24,300 --> 01:07:26,960 حالا باید چیکار کنیم؟ 984 01:07:28,800 --> 01:07:29,630 مهر 985 01:07:30,430 --> 01:07:32,090 لیو ژی شیان، مهر رو میخواد درسته؟ 986 01:07:32,790 --> 01:07:34,840 بیاین مهر رو با جین‌ار مبادله کنیم 987 01:07:36,540 --> 01:07:37,380 مهر رو بده به من 988 01:07:40,710 --> 01:07:42,090 مهر رو بده به من 989 01:07:57,720 --> 01:07:59,460 تو عقلتو 990 01:07:59,720 --> 01:08:01,000 به خاطر اونایی که بهشون میگن حقه باز از دست دادی؟ 991 01:08:02,500 --> 01:08:03,670 اگه به خاطر تصمیم تو نبود 992 01:08:03,880 --> 01:08:05,290 که نقره رو بدزدیم 993 01:08:05,620 --> 01:08:07,130 خانواده سو از بین نمی رفت 994 01:08:07,790 --> 01:08:09,930 جین‌ار و بقیه روستایی ها هم دستگیر نمی شدن 995 01:08:09,930 --> 01:08:10,880 حق با توئه 996 01:08:11,800 --> 01:08:13,750 من بین این چهار نفر بی مصرف ترینم 997 01:08:15,340 --> 01:08:16,589 من چطوری 998 01:08:16,799 --> 01:08:18,339 میتونم مردم زیادی رو نجات بدم؟ 999 01:08:21,540 --> 01:08:23,129 ولی فایده عوض کردن جین‌ار با مهر ابریشم چیه؟ 1000 01:08:24,540 --> 01:08:26,040 مگه ما قرار نیست زندگیمون رو 1001 01:08:26,219 --> 01:08:27,250 به خاطر یادبود از بین رفته ها ادامه بدیم؟ 1002 01:08:28,299 --> 01:08:29,790 امروز که روز مبارزه 1003 01:08:30,580 --> 01:08:31,629 بین بلایای طبیعی و بلایای انسانیه 1004 01:08:37,339 --> 01:08:39,170 منظورت چیه؟ 1005 01:08:39,759 --> 01:08:40,580 نمیتونم قبولش کنم 1006 01:08:47,219 --> 01:08:48,879 مهم نیست چقدر قدرتمنده 1007 01:08:49,620 --> 01:08:50,629 یا پسر بهشت هست یا نه 1008 01:08:52,299 --> 01:08:53,299 من جین‌ار رو نجات میدم 1009 01:08:54,210 --> 01:08:55,170 من 1010 01:08:56,710 --> 01:08:57,589 اونارو از بین میبرم 1011 01:09:06,379 --> 01:09:07,290 من با تو میمونم 1012 01:09:14,719 --> 01:09:16,750 چرا داری نگام میکنی؟ 1013 01:09:17,000 --> 01:09:18,960 من همش تنهام 1014 01:09:19,799 --> 01:09:22,219 دنبالت میام 1015 01:09:28,589 --> 01:09:29,259 عمو 1016 01:09:28,620 --> 01:09:31,129 [عمارت لیو] 1017 01:09:29,509 --> 01:09:30,799 ارباب من نیمی از سال رو صرف 1018 01:09:30,799 --> 01:09:32,219 بهبود دادن یک ساخت و ساز جدید کردم 1019 01:09:32,629 --> 01:09:33,710 بهش میگن بلای رعد و برق 1020 01:09:34,290 --> 01:09:36,129 من میتونم رعد و برق رو برای مجازات گناهکاران هدایت کنم 1021 01:09:36,549 --> 01:09:38,929 در همون حین میتونیم حرفای شمارو ثابت کنیم 1022 01:09:40,509 --> 01:09:41,679 من خبرارو پخش کردم 1023 01:09:42,339 --> 01:09:44,219 که زندگی همدستم رو نجات بدم 1024 01:09:45,339 --> 01:09:47,379 اونا مهر رو برا مبادله میارن 1025 01:09:47,670 --> 01:09:50,089 بعد از اون وقتی مهر رو پس گرفتیم و اونارو از بین بردیم 1026 01:09:50,089 --> 01:09:51,170 توی یه ضربه میتونیم به خیلی چیزا دست پیدا کنیم 1027 01:09:53,629 --> 01:09:55,250 بلای رعد و برق؟ 1028 01:09:59,630 --> 01:10:01,000 جالبه 1029 01:10:03,470 --> 01:10:07,290 [سه روز بعد] 1030 01:10:09,550 --> 01:10:11,210 اونا دارن چیکار میکنن؟ 1031 01:10:11,210 --> 01:10:12,840 اونا دارن چیو حمل میکنن؟ 1032 01:10:12,840 --> 01:10:14,750 این چیه؟ 1033 01:10:14,750 --> 01:10:16,170 این چیه؟ 1034 01:10:16,170 --> 01:10:17,220 نمیدونم 1035 01:10:18,460 --> 01:10:21,460 این روزا جهان پر از هرج و مرجه و مردم دارن زجر میکشن 1036 01:10:21,920 --> 01:10:24,090 ما پیروان شن‌یین سالهاست به دنبال کسی هستیم که مورد تایید خدایان باشه 1037 01:10:24,590 --> 01:10:27,710 و امروز پیداش کردیم 1038 01:10:28,250 --> 01:10:30,710 رعد و برق ثابتش میکنه 1039 01:10:31,130 --> 01:10:32,210 اگه موفق شدیم 1040 01:10:32,420 --> 01:10:35,920 کل دنیا به آرامش میرسه و مردم خوش و خوشحال سرکاراشون میرن 1041 01:10:36,170 --> 01:10:39,380 بیاین به ارباب لیو، پسر بهشت خوشامد بگیم 1042 01:10:41,220 --> 01:10:44,210 خداوند به مردم رحمت کنه 1043 01:10:44,510 --> 01:10:45,420 ارباب لیو 1044 01:10:45,420 --> 01:10:47,670 ایشون ارباب لیو هستن 1045 01:10:48,540 --> 01:10:49,960 پسر بهشت 1046 01:10:50,550 --> 01:10:51,590 بله 1047 01:10:56,130 --> 01:10:59,090 این تاج و تخت اژدهاست 1048 01:11:01,460 --> 01:11:05,000 من به اندازه کافی شانس داشتم که توسط خدا انتخاب بشم 1049 01:11:05,580 --> 01:11:08,380 امروز، بلای رعد و برق رو نازل میکنم 1050 01:11:08,920 --> 01:11:12,590 که ثابت کنم چیزی که ارباب گو گفت، حقیقت داره 1051 01:11:13,340 --> 01:11:14,170 واقعا؟ 1052 01:11:14,880 --> 01:11:17,040 قربانی رو بیارید 1053 01:11:17,040 --> 01:11:18,300 اون واقعا پسر بهشته؟ 1054 01:11:18,300 --> 01:11:19,420 خودش گفت که هست 1055 01:11:20,510 --> 01:11:21,840 معلومه که هست 1056 01:11:26,130 --> 01:11:27,040 لیو ژی شیان 1057 01:11:28,370 --> 01:11:30,960 مهر اینجاست، خواهرمو ول کن 1058 01:11:32,380 --> 01:11:34,550 این دختره کیه؟ 1059 01:11:34,550 --> 01:11:36,090 خواهرشه 1060 01:11:39,130 --> 01:11:40,300 خواهرشه؟ 1061 01:11:45,630 --> 01:11:46,430 خواهر 1062 01:11:47,620 --> 01:11:48,920 چرا اومدی اینجا؟ 1063 01:11:50,630 --> 01:11:51,670 کسی که بتونه واسه خواهرم قلدری کنه 1064 01:11:51,960 --> 01:11:53,000 هنوز زاده نشده 1065 01:11:56,050 --> 01:11:57,040 تو خوب جراتی داری 1066 01:11:58,460 --> 01:11:59,500 فکر کنم 1067 01:11:59,500 --> 01:12:00,790 شی ژونگی 1068 01:12:01,090 --> 01:12:03,300 و اون مرد زشتی که ریش داره 1069 01:12:03,300 --> 01:12:05,590 خودتونو توی جمعیت با لباس مبدل قایم کردین درسته؟ 1070 01:12:05,750 --> 01:12:07,540 درست میگم؟ 1071 01:12:08,080 --> 01:12:09,670 مهم نیست 1072 01:12:10,340 --> 01:12:11,920 امروز 1073 01:12:12,420 --> 01:12:14,170 میخوام باهاتون بازی میکنم 1074 01:12:23,000 --> 01:12:26,420 همشون با راهزن ها همدست هستن و گناهکارن 1075 01:12:26,670 --> 01:12:28,170 و باید اعدام بشن 1076 01:12:29,840 --> 01:12:32,420 امروز حال خوبی دارم 1077 01:12:33,250 --> 01:12:34,580 زندگی کیو 1078 01:12:35,580 --> 01:12:37,540 میخوای با این جعبه ابریشم مبادله میکنی؟ 1079 01:12:37,540 --> 01:12:39,590 لیو ژی شیان، توئه حرومزاده 1080 01:12:39,590 --> 01:12:41,050 اگه جراتشو داری بیا سراغ من 1081 01:12:54,250 --> 01:12:55,790 نمیتونم از تو جدا بشم خواهر 1082 01:12:56,340 --> 01:12:59,210 حتی اگر بمیرم، با تو میمیرم 1083 01:13:00,210 --> 01:13:01,290 احمق 1084 01:13:13,050 --> 01:13:13,750 من مردم رو نجات میدم 1085 01:13:19,000 --> 01:13:21,090 تو واقعا آدم درستی هستی 1086 01:13:24,210 --> 01:13:25,420 دیگه نمیتونم تحملش کنم 1087 01:13:25,710 --> 01:13:26,590 خفه شو 1088 01:13:35,000 --> 01:13:37,220 بلای رعد و بری رو شروع کن 1089 01:13:38,430 --> 01:13:42,670 شن‌یین گو مانگ به درگاه خدا التماس میکند تا شدت رعد و برق افزایش پیدا کند 1090 01:13:46,210 --> 01:13:48,500 درود بر خدا 1091 01:13:48,800 --> 01:13:51,420 لطفا آروم باش 1092 01:13:51,670 --> 01:13:52,710 جین‌ار 1093 01:13:54,790 --> 01:13:58,670 پروردگار قدرت خودش رو نشون داده 1094 01:14:02,210 --> 01:14:06,670 درود خدمت پسر بهشت که با مهر ابریشم به تاج و تخت پادشاهی عروج کرد 1095 01:14:23,420 --> 01:14:24,250 این سنگ 1096 01:14:24,760 --> 01:14:25,790 متعلق به تو نیست 1097 01:14:29,960 --> 01:14:31,260 عجله کن، مراقبم باش 1098 01:14:32,340 --> 01:14:33,170 جلوشونو بگیرین 1099 01:14:33,460 --> 01:14:34,040 اطاعت 1100 01:14:40,670 --> 01:14:41,420 از ارباب لیو مراقبت کن 1101 01:14:41,920 --> 01:14:43,130 چطور میتونه تقلبی باشه؟ 1102 01:14:43,380 --> 01:14:45,380 سو شائو حادثه امروز رو دستکاری کرده بود 1103 01:14:45,380 --> 01:14:46,500 خوب نقشمو بازی کردم؟ 1104 01:15:03,090 --> 01:15:04,800 چیزیو فراموش کردی؟ 1105 01:15:06,220 --> 01:15:06,920 …تو 1106 01:15:20,250 --> 01:15:21,760 از قبل برنامشو ریخته بودی 1107 01:15:23,000 --> 01:15:25,710 امروز از خون تو 1108 01:15:26,050 --> 01:15:28,080 برای عزاداری هفتاد و چهار روح خانواده سو استفاده میکنم 1109 01:15:47,540 --> 01:15:49,380 توجه کنید 1110 01:15:49,380 --> 01:15:50,080 اطاعت 1111 01:15:50,080 --> 01:15:51,500 لیو ژی ‌شیان و شریکش 1112 01:15:51,500 --> 01:15:54,130 مستبد، متکبر، حریص و بی قانون هستن 1113 01:15:54,210 --> 01:15:55,510 باید اعدام بشن 1114 01:15:55,720 --> 01:15:57,050 اونا باید اعدام بشن 1115 01:15:57,050 --> 01:15:57,880 …گو مانگ، تو 1116 01:15:58,710 --> 01:15:59,470 بکشیدشون 1117 01:15:59,630 --> 01:16:01,590 بکشیدشون 1118 01:16:12,870 --> 01:16:13,670 سو شائو 1119 01:16:14,290 --> 01:16:15,590 تو نقره نگهبان رو دزدیدی 1120 01:16:16,550 --> 01:16:19,000 و باعث شدی هفتاد و چهار نفر از اعضای خانواده سو بی دلیل بمیرن 1121 01:16:20,300 --> 01:16:21,630 حقه بازان 1122 01:16:22,330 --> 01:16:23,470 کارتون حرف نداشت 1123 01:16:25,590 --> 01:16:26,220 سو شائو 1124 01:16:26,620 --> 01:16:27,630 پاتو از گلیمت درازتر نکن 1125 01:16:28,210 --> 01:16:29,960 ما نقره رو دزدیدیم 1126 01:16:30,170 --> 01:16:31,510 ولی میدونی 1127 01:16:31,720 --> 01:16:33,680 زندگی چند نفر به اون نقره بستگی داشت؟ 1128 01:16:33,680 --> 01:16:35,220 پس خانواده سو لایق مرگ بود؟ 1129 01:16:37,590 --> 01:16:38,710 نمیشه از بلایای طبیعی فرار کرد 1130 01:16:38,710 --> 01:16:40,130 ولی باعث اون بلای انسانی تو بودی 1131 01:16:40,550 --> 01:16:41,960 اونا نباید میمردن 1132 01:16:46,630 --> 01:16:48,170 اگه واقعا میخوای ما رو بکشی 1133 01:16:48,710 --> 01:16:50,460 چرا از کمان به عنوان نشونه استفاده کردی 1134 01:16:50,760 --> 01:16:52,000 و اون سرباز رو باهاش کشتی؟ 1135 01:16:56,870 --> 01:16:59,010 جناب سو واقعا یک مرد واقعیه 1136 01:16:59,250 --> 01:17:00,790 تو میخوای واسه ریشه‌کن کردن خائن‌ها با ما همراه بشی 1137 01:17:01,380 --> 01:17:03,170 ولی با یه همچین روش ظریفی 1138 01:17:04,210 --> 01:17:05,170 بیانش کردی 1139 01:17:07,340 --> 01:17:08,170 با شما همراه بشم؟ 1140 01:17:08,630 --> 01:17:10,130 شماها خیلی خودتون رو دست بالا گرفتین 1141 01:17:10,830 --> 01:17:12,710 این چیزیه که شما به خانواده سو بدهکارین 1142 01:17:18,170 --> 01:17:20,670 سه روز دیگه، بعد از ظهر، مهر ابریشم رو با خودت بیار 1143 01:17:21,040 --> 01:17:21,970 این جوری میتونی جون جین‌ار رو نجات بدی 1144 01:18:09,460 --> 01:18:11,130 چرا انقدر معطل کردی؟ 1145 01:18:11,130 --> 01:18:13,210 یه کم طول کشید تا با این ماشین داغون کنار بیام 1146 01:18:13,800 --> 01:18:14,630 حواست به پشت سرت باشه 1147 01:18:23,670 --> 01:18:24,420 جین‌ار چتر رو بگیر 1148 01:18:26,260 --> 01:18:26,800 گرفتم 1149 01:18:45,960 --> 01:18:46,800 یون بائو مراقب باش 1150 01:18:55,130 --> 01:18:56,170 بازم تکرار شد 1151 01:18:56,260 --> 01:18:57,510 من دوبار تورو نجات دادم فهمیدی؟ 1152 01:19:10,800 --> 01:19:13,130 با همچین نقشه پیچیده‌ای 1153 01:19:13,130 --> 01:19:15,510 بازم شما به من بی توجه هستین 1154 01:19:16,580 --> 01:19:19,090 فکر میکنی با چنتا چاقو میتونی 1155 01:19:19,090 --> 01:19:21,800 این لباس امپراطوری‌ای که با دقت تمام ساختم رو پاره کنی؟ 1156 01:19:24,340 --> 01:19:26,460 قوانین بازی 1157 01:19:27,040 --> 01:19:29,130 هنوزم به من بستگی داره 1158 01:19:29,300 --> 01:19:30,210 چطور جرات میکنی این طوری حرف بزنی؟ 1159 01:19:44,800 --> 01:19:45,380 لیو ژی شیان 1160 01:19:46,620 --> 01:19:47,300 مهر اینجاست 1161 01:19:48,580 --> 01:19:49,720 شی ژونگی 1162 01:19:51,630 --> 01:19:53,710 اگه مهر ابریشم رو پس بدی 1163 01:19:53,920 --> 01:19:54,750 …اتفاقی که امروز افتاد رو 1164 01:19:54,750 --> 01:19:56,010 این روزا، دنیا داره از هم میپاشه 1165 01:19:56,340 --> 01:19:57,250 تو سربازای زیادی زیر دستت داری 1166 01:19:58,300 --> 01:19:59,380 پس باید شمشیرت رو به سمت دشمنای خارجیت نشون بدی 1167 01:20:00,420 --> 01:20:01,580 و قهرمان بشی 1168 01:20:02,460 --> 01:20:03,840 ولی تو زندگی آدمارو گرفتی 1169 01:20:04,210 --> 01:20:05,590 و واسه مسخره بازی کشتیشون 1170 01:20:06,130 --> 01:20:07,010 تو لیاقت 1171 01:20:08,010 --> 01:20:08,760 امپراطور شدن رو نداری 1172 01:20:21,670 --> 01:20:22,760 تو؟ 1173 01:20:23,130 --> 01:20:25,460 تو فکر میکنی ناجی مردم هستی؟ 1174 01:20:26,750 --> 01:20:28,130 من ناجی نیستم 1175 01:20:30,500 --> 01:20:31,880 من فقط یه دزدم 1176 01:20:32,760 --> 01:20:34,300 که برای زندگی حریصه و از مرگ میترسه 1177 01:20:35,630 --> 01:20:36,790 ژونگی - ژونگی - 1178 01:20:40,550 --> 01:20:41,220 گرچه 1179 01:20:42,830 --> 01:20:44,710 ما میخوایم حقه ‌بازانی باشیم 1180 01:20:45,250 --> 01:20:46,670 که مردم از ما میخوان 1181 01:20:50,010 --> 01:20:52,670 من همیشه به زندگیم مثل یه بازی نگاه میکردم 1182 01:20:53,620 --> 01:20:55,420 ولی من واقعا 1183 01:20:56,000 --> 01:20:58,330 درمورد امپراطور شدن جدیم 1184 01:20:58,330 --> 01:21:01,870 زنده باد امپراطور 1185 01:21:03,880 --> 01:21:05,040 برخیزید 1186 01:21:18,960 --> 01:21:22,380 ارباب، میخوام برم بترکونمشون 1187 01:21:29,960 --> 01:21:31,210 بد نبود شیائو لیانگ 1188 01:21:31,210 --> 01:21:32,170 این دفعه اشتباه از آب در نمیاد 1189 01:23:16,050 --> 01:23:17,590 من کل خانوادت رو کشتم 1190 01:23:17,880 --> 01:23:19,670 و کاری کردم جاه طلب بشی 1191 01:23:20,210 --> 01:23:22,540 باید از من متشکر باشی 1192 01:23:23,420 --> 01:23:24,710 میکشمت 1193 01:23:32,340 --> 01:23:34,840 چطور جرات میکنی 1194 01:23:34,840 --> 01:23:37,170 چطور جرات میکنی علیه من مبارزه کنی؟ 1195 01:23:38,710 --> 01:23:42,130 تو خیلی خشونت طلب و بی سوادی 1196 01:23:54,210 --> 01:23:55,130 بیا ببینیم 1197 01:23:55,130 --> 01:23:56,330 هنوزم میتونی روی تاج و تخت پادشاهی بشینی یا نه 1198 01:23:57,420 --> 01:23:58,680 فکر نمیکنم 1199 01:23:59,500 --> 01:24:00,840 الان دیگه ویلچر لازمه 1200 01:24:01,040 --> 01:24:02,670 میتونم یکی واست درست کنم 1201 01:24:51,580 --> 01:24:52,210 شیائو لیانگ 1202 01:24:52,790 --> 01:24:54,130 واقعا نمیخوای با من بیای؟ 1203 01:24:54,590 --> 01:24:57,380 ارباب، من دیگه تنها نیستم 1204 01:24:57,630 --> 01:24:59,970 کلی دوست و رفیق دارم 1205 01:24:59,970 --> 01:25:01,090 اونا به کمک من احتیاج دارن 1206 01:25:01,580 --> 01:25:04,670 با نسخه هایی که از فرقه لوبان گرفتی 1207 01:25:04,670 --> 01:25:07,010 من با حمایت از خودم یه مرد مفید میشم 1208 01:25:07,080 --> 01:25:09,660 بد نبود شیائو لیانگ، الان دیگه داداش بزرگه‌ای 1209 01:25:09,820 --> 01:25:10,920 موش کوچولو 1210 01:25:15,170 --> 01:25:17,710 ارباب، ماشین آماده شده 1211 01:25:18,500 --> 01:25:19,040 ترمز بگیر 1212 01:25:19,040 --> 01:25:21,040 دیدی؟ اغراق نمیکردم 1213 01:25:21,250 --> 01:25:21,830 بفرمایید 1214 01:25:27,470 --> 01:25:28,380 ارباب 1215 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 این هدیه‌ای که به من دادین رو میشه به عنوان هدیه خداحافظی در نظر گرفت 1216 01:25:31,550 --> 01:25:32,790 تو بهتر از منی 1217 01:25:33,250 --> 01:25:34,550 الان به جای راننده نشستی 1218 01:25:35,050 --> 01:25:37,750 همیشه در حال دویدنم 1219 01:25:38,420 --> 01:25:39,630 کفشامو خراب کرده 1220 01:25:40,710 --> 01:25:42,670 شیائو لیانگ، ما باید بریم 1221 01:25:43,300 --> 01:25:44,130 تو 1222 01:25:44,790 --> 01:25:46,720 وقتی بزرگ شدی بیا پیشمون باشه؟ 1223 01:25:47,330 --> 01:25:48,210 مراقب خودت باش 1224 01:25:48,670 --> 01:25:49,590 میبینمت 1225 01:25:50,090 --> 01:25:52,220 شیائو لیانگ، دل تنگت میشم 1226 01:25:52,630 --> 01:25:54,800 ارباب، جین‌ار 1227 01:25:55,010 --> 01:25:56,550 عمو، خاله 1228 01:25:56,880 --> 01:25:58,300 منم دلم براتون تنگ میشه 1229 01:25:58,670 --> 01:26:01,260 اگه در آینده به هر مشکلی برخورد کردین 1230 01:26:01,920 --> 01:26:04,500 بیاین پیشم 1231 01:26:04,630 --> 01:26:05,290 خدانگهدار 1232 01:26:05,760 --> 01:26:06,460 خدانگهدار 1233 01:26:07,630 --> 01:26:08,250 ارباب 1234 01:26:08,580 --> 01:26:09,670 فقط ما در آینده 1235 01:26:09,670 --> 01:26:11,710 میتونیم 1236 01:26:11,710 --> 01:26:12,800 حقه بازای معرکه‌ای بشیم 1237 01:26:13,670 --> 01:26:14,960 چیز خاصی نیست 1238 01:26:14,960 --> 01:26:16,800 فقط دنبالم بیاین 1239 01:26:16,800 --> 01:26:19,760 تموم خرت و پرتای اینجا مال ما میشه 1240 01:26:19,760 --> 01:26:20,340 باشه 1241 01:26:21,460 --> 01:26:22,670 بعدش کجا قراره بریم؟ 1242 01:26:22,670 --> 01:26:24,340 توی دنیا همیشه یه جایی برای موندن هست 1243 01:26:24,340 --> 01:26:25,340 باید 1244 01:26:25,880 --> 01:26:26,630 به پایتخت بریم 1245 01:26:26,630 --> 01:26:27,710 هرجا برم 1246 01:26:27,710 --> 01:26:29,210 تا وقتی که زن و پول توش باشه دوستش دارم 1247 01:26:29,210 --> 01:26:30,300 تنها چیزی که بهش علاقه داری خوردنه 1248 01:26:30,630 --> 01:26:32,090 و غذاهای اونجا خوبن 1249 01:26:32,090 --> 01:26:32,880 بذار بهش فکر کنم - پایتخت خیلی خوبه - 1250 01:26:32,880 --> 01:26:33,630 باشه، هرچی تو بگی 1251 01:26:36,840 --> 01:26:37,800 جناب سو 1252 01:26:38,220 --> 01:26:39,090 میخواین چیکار کنین؟ 1253 01:26:41,670 --> 01:26:42,540 درموردش فکر کردم 1254 01:26:42,960 --> 01:26:45,050 من فقط یه قیافه خوب دارم و هنرای رزمی بلدم 1255 01:26:46,080 --> 01:26:47,500 چرا یه گردش نبرمتون 1256 01:26:48,340 --> 01:26:48,960 که دنیارو ببینید؟ 1257 01:26:49,250 --> 01:26:51,250 کی ازت خواست مارو بگردونی؟ تو تازه واردی 1258 01:26:51,710 --> 01:26:52,920 تو نزدیک بود با رعد و برق کشته بشی 1259 01:26:53,670 --> 01:26:54,420 ضمنا خیلی سریعی 1260 01:26:54,720 --> 01:26:55,170 …تو 1261 01:26:55,510 --> 01:26:56,420 بیا مبارزه کنیم 1262 01:26:56,420 --> 01:26:57,470 فکر کنم دلت میخواد بمیری 1263 01:26:57,470 --> 01:26:58,550 خیلی خوب جین‌ار 1264 01:26:59,550 --> 01:27:00,500 جناب سو 1265 01:27:00,920 --> 01:27:03,000 به حقه بازان خوش اومدی 1266 01:27:04,670 --> 01:27:07,000 به عنوان ارشد حقه بازان 1267 01:27:07,000 --> 01:27:08,010 من باید یه چیزی بگم 1268 01:27:08,380 --> 01:27:08,960 …به نظر من 1269 01:27:08,960 --> 01:27:10,040 خفه شو 1270 01:27:11,290 --> 01:27:13,790 به هر حال، این دفعه من پایین زنجیره غذایی نیستم 1271 01:27:14,040 --> 01:27:15,510 هنوز موافقت نکردم 1272 01:27:15,534 --> 01:27:20,534 آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 1273 01:27:29,210 --> 01:27:30,290 خیلی بد آسیب دیدی 1274 01:27:30,750 --> 01:27:33,290 میترسم دیگه نتونی دزدی کنی 1275 01:27:35,420 --> 01:27:36,040 …تو 1276 01:27:37,130 --> 01:27:38,300 من اول مهر رو برمیدارم 1277 01:27:38,510 --> 01:27:39,630 وقتی خواستی امپراطور بشی 1278 01:27:39,960 --> 01:27:40,630 بیا منو پیدا کن و بگیرش 1279 01:27:42,710 --> 01:27:43,380 بریم 1280 01:27:43,960 --> 01:27:46,300 حقه بازان توی راهن 1281 01:27:50,000 --> 01:27:50,720 بعدا قراره چی بخوریم؟ 1282 01:27:50,720 --> 01:27:52,710 من هنوز قوزک خوک غذاخوری فویو رو میخوام 1283 01:27:52,710 --> 01:27:54,260 از وقتی بچه بودم اونجا غذا میخوردم - نقاشیا - 1284 01:27:54,260 --> 01:27:57,170 باشه، هرچی تو بگی - بیا یه نگاهی بنداز - 1285 01:27:57,590 --> 01:27:59,300 تنها چیزی که دوست داری خوردنه - نرو - 1286 01:27:59,720 --> 01:28:01,130 واقعا، بهتر از اینه 1287 01:28:01,130 --> 01:28:02,510 بریم - ارباب - 1288 01:28:02,510 --> 01:28:03,470 بفرمایید اینجا 1289 01:28:03,800 --> 01:28:05,630 من دارم 1290 01:28:05,630 --> 01:28:07,010 نقاشی اصلی صورت حقه بازان رو میفروشم 1291 01:28:07,220 --> 01:28:26,710 [شی ژونگی] [شی فنگ ‌هه] [یون بائو] [جین‌ار] 1292 01:28:07,590 --> 01:28:09,180 به تازگی از عمارت لیو دزدیدمشون 1293 01:28:10,040 --> 01:28:12,090 اونا جدیدن 1294 01:28:12,510 --> 01:28:13,540 میخوای درموردشون بدونی؟ 1295 01:28:14,210 --> 01:28:15,670 یون بائو رو ببین 1296 01:28:16,290 --> 01:28:17,130 خیلی چاقه 1297 01:28:17,380 --> 01:28:18,550 درسته؟ داره میخنده 1298 01:28:18,550 --> 01:28:20,040 ببین چقدر خوشحاله 1299 01:28:20,040 --> 01:28:21,840 داره یه چیزی زیر لب میگه آره؟ 1300 01:28:22,460 --> 01:28:24,210 جین‌ار، خیلی جذابه 1301 01:28:24,210 --> 01:28:25,710 به پادشاه دزدها نگاه کن، شی ژونگی 1302 01:28:25,960 --> 01:28:27,920 اون خیلی جذاب و خوش رفتاره 1303 01:28:28,380 --> 01:28:29,250 شی فنگ‌ هه 1304 01:28:29,380 --> 01:28:30,920 اون معشوق رویایی منه 1305 01:28:31,990 --> 01:28:35,110 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم :الی 104052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.