All language subtitles for TreasureOfTheFourCrowns(1983)Sub.Eng.Full

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:53,312 --> 00:21:54,520 How ya doin', JT? 2 00:22:06,450 --> 00:22:10,286 You know, you're supposed to be my friend, 3 00:22:10,454 --> 00:22:11,537 and you lied to me. 4 00:22:11,705 --> 00:22:12,371 You're wrong. 5 00:22:12,539 --> 00:22:13,289 I didn't lie to you. 6 00:22:13,457 --> 00:22:14,457 Well, you sure as hell left out 7 00:22:14,624 --> 00:22:16,625 a lot of important details. 8 00:22:16,793 --> 00:22:17,835 That place was a nightmare. 9 00:22:18,003 --> 00:22:19,837 You almost got me killed. 10 00:22:20,005 --> 00:22:21,088 Hey, I told you. 11 00:22:21,256 --> 00:22:22,131 I told you there was a legend 12 00:22:22,299 --> 00:22:24,133 surrounding the existence of the key. 13 00:22:24,301 --> 00:22:26,135 But no, no, you didn't want to listen. 14 00:22:26,970 --> 00:22:30,306 You said, and I'm paraphrasing now, 15 00:22:30,474 --> 00:22:32,892 that you didn't believe in ghosts, 16 00:22:33,060 --> 00:22:35,644 and that legends were cow excrement. 17 00:22:35,812 --> 00:22:37,772 Ed, I want you to do me a favor. 18 00:22:37,939 --> 00:22:40,608 Just give me my money and I'm gonna say goodbye. 19 00:22:44,196 --> 00:22:46,280 Well, you still haven't told me. 20 00:22:46,448 --> 00:22:48,908 Did you get the key or not? 21 00:22:49,076 --> 00:22:52,078 I got the key, and when you pay me, it's yours. 22 00:23:34,788 --> 00:23:35,538 Wait here. 23 00:23:35,705 --> 00:23:36,622 I'll get the professor. 24 00:23:58,437 --> 00:24:00,187 Do you have the key, Mr. Striker? 25 00:24:20,792 --> 00:24:21,709 The crowns! 26 00:24:44,107 --> 00:24:45,983 This is one of the four golden crowns, 27 00:24:46,151 --> 00:24:48,652 created by the Visigoths in the sixth century, 28 00:24:48,820 --> 00:24:51,530 sometime after their conquest of Spain. 29 00:24:51,698 --> 00:24:53,407 Legend dictates that the gold balls 30 00:24:53,575 --> 00:24:55,201 atop three of the four crowns 31 00:24:55,368 --> 00:24:58,704 contain secrets to unleashing incredible powers 32 00:24:58,872 --> 00:24:59,914 of good and evil. 33 00:25:00,081 --> 00:25:02,416 After centuries, they passed into the fabric 34 00:25:02,584 --> 00:25:05,794 of myth and legend, until 1887. 35 00:25:05,962 --> 00:25:07,213 When an archeologist discovered 36 00:25:07,380 --> 00:25:09,465 them in the mountains outside Toledo. 37 00:25:09,633 --> 00:25:12,176 But when the Arabs invaded Spain, 38 00:25:12,344 --> 00:25:15,471 three of the four crowns disappeared. 39 00:25:15,639 --> 00:25:18,098 The fourth fell into the Arabs' hands. 40 00:25:18,266 --> 00:25:21,143 In attempting to unlock its secrets without using the key, 41 00:25:21,311 --> 00:25:23,771 they destroyed the gold ball. 42 00:25:23,939 --> 00:25:26,106 Three years ago, I learned the location of the key, 43 00:25:26,274 --> 00:25:28,359 but there was no sense in recovering it, 44 00:25:28,527 --> 00:25:30,402 since the crowns were still missing. 45 00:25:31,821 --> 00:25:34,865 Until this crown, purportedly the one containing the scroll 46 00:25:35,033 --> 00:25:36,158 had surfaced. 47 00:25:36,326 --> 00:25:37,493 I discovered it in possession 48 00:25:37,661 --> 00:25:39,745 of a Sherpa mountain climber in Nepal, 49 00:25:39,913 --> 00:25:41,914 and convinced him to sell it to me. 50 00:25:42,082 --> 00:25:43,874 And now, we shall see. 51 00:26:07,148 --> 00:26:10,276 The very existence of this scroll supports the legend. 52 00:26:10,443 --> 00:26:12,278 And where are the other crowns? 53 00:26:12,445 --> 00:26:13,612 We know where they are. 54 00:26:27,168 --> 00:26:30,379 I want you to taste what I taste! 55 00:26:31,548 --> 00:26:33,465 I want you to hear what I hear! 56 00:26:35,802 --> 00:26:39,638 I want you to see what I see! 57 00:26:39,806 --> 00:26:42,975 I want you to feel what I feel! 58 00:26:44,936 --> 00:26:47,146 I want you to be what I am! 59 00:26:49,608 --> 00:26:52,484 And if you won't, then go to hell! 60 00:26:54,404 --> 00:26:55,821 Jonas! 61 00:26:55,989 --> 00:26:57,323 Jonas! 62 00:26:57,490 --> 00:26:58,240 Jonas! 63 00:27:00,452 --> 00:27:02,953 Leo Green, born in Brooklyn, New York. 64 00:27:03,121 --> 00:27:05,998 Served seven years in Sing Sing for armed robbery, 65 00:27:06,166 --> 00:27:09,668 where he claims to have experienced religious vision. 66 00:27:10,670 --> 00:27:12,254 When he got out he borrowed 100 bucks 67 00:27:12,422 --> 00:27:15,341 and became one of those, those mail-order ministers. 68 00:27:15,508 --> 00:27:18,761 And he ordained himself Brother Jonas. 69 00:27:18,928 --> 00:27:22,723 When his small, store front, cult following began to grow, 70 00:27:22,891 --> 00:27:25,059 he complained of political harassment. 71 00:27:25,226 --> 00:27:28,062 The, uh, government claimed tax fraud. 72 00:27:28,229 --> 00:27:29,396 He's got the crowns. 73 00:27:31,733 --> 00:27:34,234 This guy is an animal! 74 00:27:34,402 --> 00:27:35,653 We're not talking about some nut 75 00:27:35,820 --> 00:27:37,488 who thinks he's the Messiah, 76 00:27:37,656 --> 00:27:39,365 or a bunch of brainwashed kids in robes 77 00:27:39,532 --> 00:27:40,991 bugging you in an airport. 78 00:27:41,159 --> 00:27:43,494 This maniac recruits for a purpose. 79 00:27:43,662 --> 00:27:46,205 A power base for his chosen people. 80 00:27:46,373 --> 00:27:49,958 The sick, the desperate, the lonely. 81 00:27:50,126 --> 00:27:52,044 His apostles go out and round 'em up 82 00:27:52,212 --> 00:27:54,630 like they were stray dogs. 83 00:27:54,798 --> 00:27:58,550 Then they ship 'em off to his private mountain fortress. 84 00:27:59,594 --> 00:28:00,678 You look at this place? 85 00:28:00,845 --> 00:28:03,514 They've got armed guards parading around with M16s. 86 00:28:03,682 --> 00:28:06,016 It's supposedly to keep people out, huh? 87 00:28:06,184 --> 00:28:08,352 The truth is, it's to keep the apostles in. 88 00:28:08,520 --> 00:28:11,855 Hell, they even have cells there if you disobey his laws. 89 00:28:12,023 --> 00:28:13,607 Welcome, my children. 90 00:28:13,775 --> 00:28:17,111 Welcome to the city of love and unity, 91 00:28:17,278 --> 00:28:18,862 I have prayed for the day 92 00:28:19,030 --> 00:28:21,699 when I would see your face before me. 93 00:28:21,866 --> 00:28:23,575 The face of loneliness! 94 00:28:25,578 --> 00:28:26,537 He's fills them with his, 95 00:28:26,705 --> 00:28:29,289 "Here you are needed, here you are loved" bull, 96 00:28:29,457 --> 00:28:30,582 and turns them against everything 97 00:28:30,750 --> 00:28:32,334 and everyone they've known. 98 00:28:32,502 --> 00:28:34,128 That's his indoctrination squad. 99 00:28:34,295 --> 00:28:36,046 They pound on the new converts 100 00:28:36,214 --> 00:28:37,965 for 90 days and 90 nights 101 00:28:38,133 --> 00:28:39,925 until they're walking zombies. 102 00:28:40,093 --> 00:28:41,176 They'll do anything for this guy. 103 00:28:41,344 --> 00:28:42,803 They turn over their money, 104 00:28:42,971 --> 00:28:44,805 their property, their souls. 105 00:28:44,973 --> 00:28:46,640 All for Brother Jonas. 106 00:28:46,808 --> 00:28:50,436 Last count, he had 15,000 of them working the airports, 107 00:28:50,603 --> 00:28:53,063 shopping malls, streets, all over the world. 108 00:28:53,231 --> 00:28:56,859 Each one of them can turn in between 60 and 90,000 a year. 109 00:28:57,026 --> 00:28:58,569 Now, you figure that out. 110 00:28:58,737 --> 00:29:02,281 That's close to 900 million a year, tax free. 111 00:29:06,119 --> 00:29:07,619 He must be stopped, Mr. Striker. 112 00:29:07,787 --> 00:29:10,956 For Jonas, the crowns are a source of destructive power, 113 00:29:11,124 --> 00:29:12,416 weapons of fear. 114 00:29:12,584 --> 00:29:14,126 But I want to preserve that power 115 00:29:14,294 --> 00:29:15,836 for the future of mankind. 116 00:29:16,004 --> 00:29:18,172 They're part of an incredible legacy. 117 00:29:18,339 --> 00:29:19,423 I must have them. 118 00:29:20,759 --> 00:29:22,092 Let me ask you something. 119 00:29:24,179 --> 00:29:29,057 Why, do all those people have Halloween masks on? 120 00:29:30,477 --> 00:29:33,812 Those are the only photos to have ever come out of there. 121 00:29:33,980 --> 00:29:34,938 They were taken during the height 122 00:29:35,106 --> 00:29:36,899 of the 90-day indoctrination period 123 00:29:37,066 --> 00:29:38,734 for new converts. 124 00:29:38,902 --> 00:29:40,861 Everyone in the cult but Jonas wears a mask, 125 00:29:41,029 --> 00:29:43,989 because the individual's identity is insignificant. 126 00:29:44,157 --> 00:29:45,532 Only he's important. 127 00:29:46,493 --> 00:29:48,619 So what's this got to do with me? 128 00:29:48,787 --> 00:29:51,330 We want you to help us steal the crowns. 129 00:29:51,498 --> 00:29:52,664 Forget it. 130 00:29:52,832 --> 00:29:54,333 Just give me my money, will ya? 131 00:30:00,757 --> 00:30:01,590 Here. 132 00:30:03,676 --> 00:30:04,968 Here's your damn money! 133 00:30:08,014 --> 00:30:09,932 I don't believe you. 134 00:30:10,099 --> 00:30:12,935 For once in your life you've got a chance to do good 135 00:30:13,102 --> 00:30:14,102 for somebody. 136 00:30:14,270 --> 00:30:16,063 Help us get the crowns! 137 00:30:27,992 --> 00:30:28,826 Weird. 138 00:30:30,745 --> 00:30:33,956 And the two of you, sittin' in this big room, 139 00:30:34,123 --> 00:30:37,626 believin' in that fairy-tale, magic potion crap. 140 00:30:37,794 --> 00:30:38,460 And you? 141 00:30:38,628 --> 00:30:40,546 What you went through for that key? 142 00:30:40,713 --> 00:30:42,548 That was a fairy tale, huh? 143 00:30:42,715 --> 00:30:44,800 Nah, nah, that was damn real! 144 00:30:45,802 --> 00:30:47,719 Look, we got a plan. 145 00:30:47,887 --> 00:30:51,306 We got diagrams, photos, blueprints. 146 00:30:51,474 --> 00:30:53,934 All we need's a few good people. 147 00:30:54,102 --> 00:30:55,769 Ed, you lost it! 148 00:31:40,732 --> 00:31:41,565 Miss? 149 00:31:42,567 --> 00:31:45,152 Would you happen to know a guy named Rick Martin? 150 00:31:45,320 --> 00:31:45,986 Yeah, I know him. 151 00:31:46,154 --> 00:31:48,405 He staggered out of here a couple of hours ago. 152 00:31:48,573 --> 00:31:50,032 You say staggered? 153 00:31:50,199 --> 00:31:51,909 Terrific. 154 00:31:52,076 --> 00:31:53,035 Would you happen to know where I could find him? 155 00:31:53,202 --> 00:31:55,495 You might try his cabin. 156 00:31:55,663 --> 00:31:56,747 And where's that? 157 00:31:56,915 --> 00:31:58,206 If you've got a few minutes I'll draw a map for you. 158 00:31:58,374 --> 00:31:59,166 Yeah, I'd appreciate that. 159 00:31:59,334 --> 00:32:00,000 - Thank you. - You got it. 160 00:32:00,168 --> 00:32:02,544 You hear what she said? She said, "staggered." 161 00:32:02,712 --> 00:32:03,712 You know what that means? 162 00:32:03,880 --> 00:32:05,631 It means a guy can't walk. 163 00:32:05,798 --> 00:32:07,799 Listen, why don't you just worry about the planning 164 00:32:07,967 --> 00:32:09,885 and making all the little gadgets. 165 00:32:10,053 --> 00:32:12,012 Let me take care of the team. 166 00:32:12,180 --> 00:32:14,389 Besides we're not hiring this guy for the way he's walking. 167 00:32:14,557 --> 00:32:16,600 Hey, we're talking about staggering, huh? 168 00:32:16,768 --> 00:32:17,559 Staggering? 169 00:32:17,727 --> 00:32:19,978 I mean, that's somewhere between stumbling and crawling. 170 00:32:20,146 --> 00:32:21,521 Ed, cut me a break, will ya? 171 00:32:21,689 --> 00:32:22,814 Cut you a break? 172 00:33:04,107 --> 00:33:07,192 - Rick, Rick, get up. - I don't want to jump 173 00:33:07,360 --> 00:33:08,485 - ...to any rash conclusions- - C'mon. 174 00:33:08,653 --> 00:33:09,319 Can you hear me? 175 00:33:09,487 --> 00:33:10,487 But I'm a little dubious 176 00:33:10,655 --> 00:33:13,532 about putting my fate in this man's hands. 177 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Rick, get up. 178 00:33:14,867 --> 00:33:16,368 This guy's gonna be a great help. 179 00:33:16,536 --> 00:33:18,036 Don't do this to me! 180 00:33:18,204 --> 00:33:21,790 Why don't we put him in charge'? 181 00:33:22,667 --> 00:33:23,917 What the hell's goin' on here? 182 00:33:24,085 --> 00:33:25,877 I've been waiting for you at that bar. 183 00:33:28,214 --> 00:33:32,634 Well, you see, I've been thinking normal, JT. 184 00:33:34,387 --> 00:33:35,679 I just can't do it. 185 00:33:38,433 --> 00:33:40,350 Just can't handle it anymore. 186 00:33:40,518 --> 00:33:41,351 I'll buy that. 187 00:33:41,519 --> 00:33:43,353 What do you mean you can't handle it? 188 00:33:44,897 --> 00:33:46,648 You're the best I ever seen, 189 00:33:46,816 --> 00:33:48,650 and if you could stay sober for three weeks, 190 00:33:48,818 --> 00:33:50,068 you could climb anything. 191 00:33:50,987 --> 00:33:52,654 That's the problem. 192 00:33:52,822 --> 00:33:56,950 I, I haven't been able to stay sober for five years. 193 00:34:01,831 --> 00:34:02,664 Look at this. 194 00:34:04,167 --> 00:34:05,375 You know what it is? 195 00:34:11,883 --> 00:34:12,799 What is it? 196 00:34:16,054 --> 00:34:16,887 A platypus. 197 00:34:21,100 --> 00:34:21,933 No, Rick. 198 00:34:22,810 --> 00:34:26,104 That's a $100,000 and a way out of this mess. 199 00:34:27,106 --> 00:34:30,025 If you could just stay sober for three weeks. 200 00:34:30,943 --> 00:34:33,153 What do I have to do, spell it out for ya? 201 00:34:34,363 --> 00:34:37,574 If it doesn't come in a bottle, I'm not interested. 202 00:34:37,742 --> 00:34:39,785 Have you lost that alleged mind of yours? 203 00:34:39,952 --> 00:34:41,244 This guy's gonna get us killed. 204 00:34:41,412 --> 00:34:42,329 Look, he'll be all right. 205 00:34:42,497 --> 00:34:44,081 He's just gotta get his confidence back. 206 00:34:44,248 --> 00:34:45,749 - Just can't. - What are we, AA? 207 00:34:45,917 --> 00:34:47,709 This guy can't climb a flight of stairs. 208 00:34:47,877 --> 00:34:50,212 Look, I can take care of his drinking problem. 209 00:34:50,379 --> 00:34:51,755 He hasn't got a problem drinking. 210 00:34:51,923 --> 00:34:54,216 He's got a problem staying sober. 211 00:34:54,383 --> 00:34:55,050 Look at him. 212 00:34:55,218 --> 00:34:56,927 He's practically paralyzed. 213 00:34:57,095 --> 00:34:59,137 Don't worry about it, he'll snap out of it. 214 00:34:59,305 --> 00:35:01,056 I've seen him like this before. 215 00:35:01,224 --> 00:35:02,766 Well if he does it'll make medical history. 216 00:35:02,934 --> 00:35:05,185 First person to snap out of a terminal coma. 217 00:35:05,353 --> 00:35:06,269 Oh, boy. 218 00:35:06,437 --> 00:35:07,813 Nothing serious. 219 00:35:07,980 --> 00:35:08,730 DT's. 220 00:35:09,732 --> 00:35:10,816 That's it for me, man. 221 00:35:10,983 --> 00:35:13,276 That is it for me. 222 00:35:58,322 --> 00:35:59,072 Whoa! 223 00:37:27,078 --> 00:37:29,496 It's trying to escape! 224 00:39:22,610 --> 00:39:24,319 All right, c'mon, Socrates. 225 00:39:24,487 --> 00:39:25,195 Get her up! 226 00:39:26,489 --> 00:39:27,405 Up, up! 227 00:39:27,573 --> 00:39:28,239 That's it. 228 00:39:28,407 --> 00:39:29,574 Now around. 229 00:39:29,742 --> 00:39:30,784 'Round again. 230 00:39:30,951 --> 00:39:31,618 All right, now down. 231 00:39:31,786 --> 00:39:33,203 Let her down. 232 00:39:33,371 --> 00:39:35,830 All right, all right, that's a wrap. 233 00:39:35,998 --> 00:39:37,624 Kill those lights, kill the music. 234 00:39:38,751 --> 00:39:41,127 Well, it stinks, but maybe it'll work. 235 00:40:02,691 --> 00:40:05,360 Before you start, the answer is no. 236 00:40:06,404 --> 00:40:08,863 I've gotten too old and too smart. 237 00:40:16,622 --> 00:40:18,540 How'd you find me, huh? 238 00:40:19,875 --> 00:40:22,085 You got a real first-class act, Socrates. 239 00:40:23,087 --> 00:40:24,504 I just followed the crowds. 240 00:40:28,175 --> 00:40:29,467 Do you mind, Popo? 241 00:40:29,635 --> 00:40:30,552 Uh-huh. 242 00:40:30,719 --> 00:40:31,386 I'm leavin'. 243 00:40:31,554 --> 00:40:32,470 I'm leavin'. 244 00:40:38,519 --> 00:40:39,644 How you doing, buddy? 245 00:40:41,439 --> 00:40:42,981 How's it look like I'm doing? 246 00:40:45,860 --> 00:40:46,609 And Liz? 247 00:40:46,777 --> 00:40:48,236 Fine. 248 00:40:48,404 --> 00:40:49,654 Now cut out the small talk. 249 00:40:50,823 --> 00:40:51,656 You found me. 250 00:40:52,700 --> 00:40:53,533 Why? 251 00:40:55,244 --> 00:40:56,244 A job. 252 00:40:56,412 --> 00:40:57,454 I got a job. 253 00:40:58,289 --> 00:41:00,540 One that won't get me killed. 254 00:41:01,750 --> 00:41:03,293 There's a lot of money in it. 255 00:41:09,758 --> 00:41:11,843 What do you call a lot? 256 00:41:13,012 --> 00:41:16,848 100,000 for you, and 100,000 for Liz. 257 00:41:22,771 --> 00:41:23,605 Hm. 258 00:41:25,816 --> 00:41:26,649 So, 259 00:41:28,903 --> 00:41:29,736 talk. 260 00:42:49,358 --> 00:42:51,442 Well, well, JT Striker. 261 00:42:56,699 --> 00:42:57,365 How you doing? 262 00:42:57,533 --> 00:42:58,199 Hi. 263 00:42:58,367 --> 00:42:59,033 How you doing? 264 00:42:59,201 --> 00:43:00,535 So, what are you here for? 265 00:43:00,703 --> 00:43:01,953 Business or pleasure? 266 00:43:02,121 --> 00:43:02,954 Business. 267 00:43:04,331 --> 00:43:07,000 Well, he doesn't go anywhere without me. 268 00:43:07,167 --> 00:43:11,212 I told him we'd listen, and if we don't like it, we walk. 269 00:43:12,881 --> 00:43:13,715 That's it. 270 00:43:33,235 --> 00:43:35,069 I'll be back in three weeks. 271 00:43:35,237 --> 00:43:37,822 Mm, I'm sure you will. 272 00:43:39,241 --> 00:43:41,784 You know, always said JT meant trouble. 273 00:43:41,952 --> 00:43:44,287 Yeah, well, this time he means money. 274 00:43:44,455 --> 00:43:45,788 A lot of money. 275 00:43:45,956 --> 00:43:48,291 You can't do this kind of work anymore. 276 00:43:48,459 --> 00:43:49,876 I'm as strong as ever! 277 00:43:50,044 --> 00:43:51,169 Except for your heart. 278 00:44:05,934 --> 00:44:07,977 I ain't kiddin' myself. 279 00:44:08,812 --> 00:44:11,648 I'm lucky if I got six months. 280 00:44:11,815 --> 00:44:14,609 But Liz, she has the rest of her life. 281 00:44:16,236 --> 00:44:17,904 Gotta do it for her. 282 00:44:21,241 --> 00:44:22,533 She has a right to know. 283 00:44:24,912 --> 00:44:29,499 I'll tell her everything as soon as we get back. 284 00:44:30,459 --> 00:44:31,250 Hm? 285 00:44:34,254 --> 00:44:35,338 I'll hold you to that. 286 00:44:45,808 --> 00:44:48,559 Brother Jonas's small cult did not begin to flourish 287 00:44:48,727 --> 00:44:50,853 until he gained possession of the crowns. 288 00:44:51,021 --> 00:44:52,855 When so-called political harassment 289 00:44:53,023 --> 00:44:54,607 forced him to flee America, 290 00:44:54,775 --> 00:44:57,527 he bought Hog Mountain in the Pyrenees. 291 00:44:57,695 --> 00:44:58,695 The mountain's massive cliffs 292 00:44:58,862 --> 00:45:01,280 make it invulnerable to those who wish to get on, 293 00:45:01,448 --> 00:45:03,825 and hold captive those who wish to leave. 294 00:45:05,619 --> 00:45:06,452 Mr. Martin. 295 00:45:19,258 --> 00:45:20,675 The only things on the mountain 296 00:45:20,843 --> 00:45:22,635 are this 700 year old village, 297 00:45:22,803 --> 00:45:25,847 called by Jonas the City of Love and Unity, 298 00:45:26,014 --> 00:45:29,142 and this stone temple named the Temple of the Crowns. 299 00:45:32,771 --> 00:45:35,481 He's turned the place into a sort of shrine. 300 00:45:45,409 --> 00:45:48,911 One crown, Scintilla, Spanish for diamonds. 301 00:45:49,079 --> 00:45:54,000 It holds the power of evil, disease, famine, human despair. 302 00:45:54,752 --> 00:45:58,379 The other crown, Adamus, Latin for diamond, 303 00:45:58,547 --> 00:46:00,590 the power of human goodness, 304 00:46:00,758 --> 00:46:04,051 a key to eternal happiness and peace. 305 00:46:04,219 --> 00:46:05,094 And to protect them, 306 00:46:05,262 --> 00:46:07,180 he's turned the village, and the temple, 307 00:46:07,347 --> 00:46:08,765 into an armed fortress. 308 00:46:10,809 --> 00:46:12,185 You see these white lights? 309 00:46:12,352 --> 00:46:14,061 They represent armed watchtowers. 310 00:46:15,022 --> 00:46:18,024 Those green lights represent the checkpoints 311 00:46:18,192 --> 00:46:20,651 for roving bands of guards. 312 00:46:20,819 --> 00:46:22,528 How we gonna get by that? 313 00:46:22,696 --> 00:46:25,156 In two weeks, the brotherhood will be in the last day 314 00:46:25,324 --> 00:46:27,909 of its annual baptismal rituals for new converts. 315 00:46:28,076 --> 00:46:30,828 From sunrise to sunset, they observe this night 316 00:46:30,996 --> 00:46:33,414 with celebrations and indoctrinations. 317 00:46:33,582 --> 00:46:34,874 That's your cover. 318 00:46:36,502 --> 00:46:39,003 That still doesn't explain how we get past the guards. 319 00:46:39,171 --> 00:46:42,131 Look, a year ago, two of Brother Jonas's top organizers 320 00:46:42,299 --> 00:46:44,091 abandoned the cult. 321 00:46:44,259 --> 00:46:47,345 We got to them before his assassination squad. 322 00:46:47,513 --> 00:46:50,556 They sold us blueprints, diagrams, the works. 323 00:46:50,724 --> 00:46:54,393 They even smuggled out a key to the castle's main entrance. 324 00:46:54,520 --> 00:46:57,855 The temple doors, are secured by two electronic locks 325 00:46:58,023 --> 00:47:00,525 which can be activated by an intricate series 326 00:47:00,692 --> 00:47:02,401 of sound impulses. 327 00:47:02,569 --> 00:47:06,906 We've established that it's 180 feet long, 30 feet wide, 328 00:47:07,074 --> 00:47:07,740 and 50 feet high. 329 00:47:09,743 --> 00:47:11,828 25 feet down the corridor 330 00:47:11,995 --> 00:47:16,916 is a floor-to-ceiling, wall-to-wall iron grate. 331 00:47:17,876 --> 00:47:19,126 It has a gate, 332 00:47:19,294 --> 00:47:21,671 but the whole thing is electrified with enough juice 333 00:47:21,839 --> 00:47:25,216 to kill upon the, upon the slightest contact. 334 00:47:25,384 --> 00:47:28,761 And now, the most challenging problem. 335 00:47:28,929 --> 00:47:29,720 Liz. 336 00:47:29,888 --> 00:47:31,097 Drop this into the temple. 337 00:48:01,044 --> 00:48:02,503 The floor and walls are embedded 338 00:48:02,671 --> 00:48:05,548 with countless hundreds of laser eyes. 339 00:48:05,716 --> 00:48:09,218 Break their beams, and you set off an alarm. 340 00:48:09,386 --> 00:48:10,845 And those are the problems. 341 00:48:15,017 --> 00:48:19,395 And we have from midnight, when the temple closes, 342 00:48:20,314 --> 00:48:23,816 until dawn, when it reopens, to solve them. 343 00:48:23,984 --> 00:48:25,359 So we got about six hours. 344 00:48:25,527 --> 00:48:26,277 Yeah. 345 00:48:27,195 --> 00:48:28,321 But it might be less. 346 00:48:30,824 --> 00:48:32,366 Because we can't hit the temple 347 00:48:34,995 --> 00:48:37,038 until the ceremony's at its peak. 348 00:48:39,374 --> 00:48:42,209 So that could leave us just two or three hours. 349 00:48:42,377 --> 00:48:45,338 Those laser beams, can they be taken out? 350 00:48:45,505 --> 00:48:49,383 Yeah, once we hit the end of the corridor. 351 00:48:50,552 --> 00:48:51,594 Any windows? 352 00:48:51,762 --> 00:48:52,803 Four. 353 00:48:52,971 --> 00:48:54,805 In the cupola above the statue. 354 00:48:56,058 --> 00:48:58,643 But they're protected by thick iron bars. 355 00:48:58,810 --> 00:49:00,561 Why don't we just cut out the bars, 356 00:49:00,729 --> 00:49:03,022 and you lower me through one of those windows? 357 00:49:03,190 --> 00:49:07,985 We can't, because the entire roof is pressure sensitive, 358 00:49:08,153 --> 00:49:10,488 and it's tied into the laser eye alarm system 359 00:49:10,656 --> 00:49:12,114 that goes up the whole corridor. 360 00:49:12,282 --> 00:49:14,659 Maybe we should try to tackle a 7-Eleven first. 361 00:49:14,826 --> 00:49:16,285 Maybe you ought to get serious. 362 00:49:16,453 --> 00:49:17,954 All right, pal, let's get serious. 363 00:49:18,121 --> 00:49:21,248 You got a tired old man, an inexperienced female- 364 00:49:21,416 --> 00:49:22,083 And you? 365 00:49:22,250 --> 00:49:23,042 What about you? 366 00:49:23,210 --> 00:49:26,337 Just calm down, honey, I'm saving the best for last. 367 00:49:26,505 --> 00:49:29,715 And you, a guy who thinks we can get ready for this job 368 00:49:29,883 --> 00:49:31,926 by playing with these Tinker Toys. 369 00:49:33,553 --> 00:49:34,387 And me. 370 00:49:38,767 --> 00:49:40,393 A guy with 90-proof courage. 371 00:49:42,270 --> 00:49:43,729 And you want us to do this? 372 00:49:45,649 --> 00:49:47,900 No, pal, I think you're the one who oughta get serious. 373 00:49:48,068 --> 00:49:51,570 Every time I get involved with you, JT, it's problems. 374 00:49:51,738 --> 00:49:53,614 How the hell are we gonna pull this off? 375 00:49:53,782 --> 00:49:54,532 He's right. 376 00:49:55,617 --> 00:49:58,369 We can't walk on the floor, we can't touch the walls. 377 00:49:58,537 --> 00:49:59,203 Yeah. 378 00:49:59,371 --> 00:50:00,621 And we can't climb on the roof. 379 00:50:00,789 --> 00:50:02,707 How the hell are we gonna pull this off? 380 00:50:16,805 --> 00:50:17,722 We fly. 381 00:50:26,815 --> 00:50:27,732 And with this, 382 00:50:31,194 --> 00:50:32,653 those crowns are ours. 383 00:50:56,094 --> 00:50:57,678 Oh, brother. 384 00:50:57,846 --> 00:50:59,847 Here we go again. 385 00:53:52,646 --> 00:53:53,979 What happened? 386 00:53:56,358 --> 00:53:57,316 It was nothing, 387 00:53:59,611 --> 00:54:01,946 unless you believe, believe in ghosts. 388 00:58:04,022 --> 00:58:04,855 My lungs. 389 00:58:06,357 --> 00:58:08,025 My, my lungs aren't working. 390 00:58:08,902 --> 00:58:09,735 Ah, c'mon. 391 00:58:11,029 --> 00:58:12,529 We're having a good time, man. 392 00:58:16,618 --> 00:58:17,451 Let's go. 393 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 My children, 394 01:00:05,893 --> 01:00:07,269 you are blessed. 395 01:00:08,313 --> 01:00:12,107 For you have entered into the kingdom of heaven. 396 01:00:12,275 --> 01:00:15,944 For my light is the divine light. 397 01:00:17,530 --> 01:00:20,991 For my way is the divine way. 398 01:00:22,660 --> 01:00:26,038 For my power is the divine power. 399 01:00:26,914 --> 01:00:30,542 For my life is the divine life. 400 01:00:30,710 --> 01:00:34,838 Believe in me, and you will live in eternal bliss. 401 01:00:37,383 --> 01:00:42,387 Stray, and you will perish in the flames of hell! 402 01:01:31,270 --> 01:01:32,354 Go on. 403 01:01:33,272 --> 01:01:34,189 We've only got four minutes 404 01:01:34,357 --> 01:01:35,774 until those guards pass again. 405 01:01:36,609 --> 01:01:38,819 Everybody remember, once inside the door, 406 01:01:38,986 --> 01:01:41,405 there's only 18 inches of safe space, okay? 407 01:01:42,490 --> 01:01:43,573 Okay. 408 01:02:47,138 --> 01:02:49,723 Ed, if you don't pick it up, we're gonna get caught. 409 01:02:53,644 --> 01:02:54,352 Ed, you hear me? 410 01:02:54,520 --> 01:02:55,645 C'mon! 411 01:02:55,813 --> 01:02:58,106 Will you stop telling me that? 412 01:02:58,274 --> 01:02:59,274 Makes me nervous. 413 01:03:14,791 --> 01:03:15,624 Well? 414 01:03:22,799 --> 01:03:24,382 Ed, you're a genius! 415 01:03:24,550 --> 01:03:25,217 Yeah. 416 01:03:25,384 --> 01:03:26,218 Let's go. 417 01:04:16,894 --> 01:04:17,686 Big. 418 01:04:20,940 --> 01:04:24,401 This place is really blanketed with laser beams. 419 01:04:24,569 --> 01:04:26,778 We don't even have room to take a deep breath. 420 01:04:26,946 --> 01:04:28,154 Yeah, but does everything check out 421 01:04:28,322 --> 01:04:29,781 with the diagrams? 422 01:04:29,949 --> 01:04:30,615 No. 423 01:04:30,783 --> 01:04:32,617 What do you mean? 424 01:04:32,785 --> 01:04:33,743 We only have about a foot of clearance 425 01:04:33,911 --> 01:04:34,995 between the beams 426 01:04:35,162 --> 01:04:36,955 and the, and the grill work. 427 01:04:38,499 --> 01:04:41,418 After that, pressure sensitive floor. 428 01:04:43,629 --> 01:04:45,005 Oh, Ed, that's a problem. 429 01:05:40,811 --> 01:05:43,063 Need any help with those? 430 01:06:08,422 --> 01:06:10,465 How much time we got? 431 01:06:10,633 --> 01:06:11,466 It's 3:05. 432 01:06:12,385 --> 01:06:14,594 Two hours and 55 minutes 'til dawn. 433 01:06:14,762 --> 01:06:15,804 Everybody got that? 434 01:06:19,183 --> 01:06:20,517 All right, buddy, let's go. 435 01:06:41,247 --> 01:06:42,831 All right, Liz. 436 01:06:42,999 --> 01:06:43,790 It's all yours. 437 01:07:18,117 --> 01:07:18,950 Okay, Ed. 438 01:07:19,118 --> 01:07:20,285 It's play time. 439 01:08:14,173 --> 01:08:16,091 Now remember, our work space 440 01:08:16,258 --> 01:08:18,718 above the alarms is less than 10 feet. 441 01:08:18,886 --> 01:08:21,471 Now we're counting on you, okay? 442 01:08:22,348 --> 01:08:23,098 Okay. 443 01:08:23,265 --> 01:08:24,015 Go. 444 01:08:40,950 --> 01:08:42,450 Here's the wrench. 445 01:10:53,958 --> 01:10:54,791 Reach. 446 01:12:32,806 --> 01:12:35,808 JT, what if they spot check like that all night? 447 01:12:35,976 --> 01:12:38,227 If they do, we're in trouble. 448 01:12:41,231 --> 01:12:42,065 Let's go. 449 01:13:00,501 --> 01:13:01,459 Easy! 450 01:13:01,627 --> 01:13:03,586 If I touch the grill, I'm fried. 451 01:14:57,075 --> 01:14:59,577 You're doing fine. 452 01:14:59,745 --> 01:15:00,995 Go on, easy now. 453 01:15:04,833 --> 01:15:06,334 Stay in the clear. 454 01:15:54,299 --> 01:15:55,132 Watch it. 455 01:16:19,908 --> 01:16:22,785 This is a stray lamb. 456 01:16:25,289 --> 01:16:27,039 She has left the flock. 457 01:16:28,667 --> 01:16:30,418 So she was stricken with disease. 458 01:16:33,714 --> 01:16:38,718 She repents her sins, and wants to come home to me. 459 01:16:41,013 --> 01:16:42,805 With divine powers, 460 01:16:44,558 --> 01:16:47,018 vested in me through the crowns, 461 01:16:48,270 --> 01:16:49,729 I will destroy the pain, 462 01:16:51,064 --> 01:16:54,567 and allow her to return to the fold. 463 01:17:33,982 --> 01:17:38,986 My divine strength will heal this sick creature, 464 01:17:39,863 --> 01:17:41,322 but you must help me. 465 01:17:43,825 --> 01:17:45,409 You must believe in me, children. 466 01:17:53,960 --> 01:17:55,127 Are you okay? 467 01:18:00,801 --> 01:18:01,550 What's wrong? 468 01:18:02,761 --> 01:18:03,594 Uh, nothing. 469 01:18:05,639 --> 01:18:06,472 You sure? 470 01:18:07,474 --> 01:18:08,307 Sure. 471 01:18:10,727 --> 01:18:11,519 I'm okay. 472 01:18:23,281 --> 01:18:26,242 Oh, my God! 473 01:18:26,410 --> 01:18:27,702 Get me up, man! 474 01:18:27,869 --> 01:18:28,661 Get me up! 475 01:18:28,829 --> 01:18:30,204 Get me up, man! 476 01:18:30,372 --> 01:18:31,080 I'm gonna drop! 477 01:18:31,248 --> 01:18:33,040 Get him, get him, Rick! 478 01:18:33,208 --> 01:18:34,709 C'mon, Rick. 479 01:19:19,087 --> 01:19:21,964 C'mon, Ed, what's wrong with it? 480 01:19:22,132 --> 01:19:23,090 How much time do we have? 481 01:19:23,258 --> 01:19:23,924 It's late. 482 01:19:24,092 --> 01:19:25,551 Move it, Ed, it's now or never. 483 01:19:32,893 --> 01:19:33,642 Got it. 484 01:20:08,261 --> 01:20:11,847 Help me, help me. 485 01:20:12,015 --> 01:20:15,851 Relieve me from sin, don't let me perish. 486 01:20:16,019 --> 01:20:17,311 Heal this lamb! 487 01:20:20,440 --> 01:20:23,776 Take away her pain! 488 01:21:34,598 --> 01:21:39,602 Here I come, you magical son of a bitch. 489 01:21:53,408 --> 01:21:55,367 Heal my suffering. 490 01:21:55,535 --> 01:21:57,786 Take me back into the fold. 491 01:21:57,954 --> 01:22:01,040 Let the power of the crowns come in! 492 01:22:03,460 --> 01:22:04,293 Heal! 493 01:22:05,670 --> 01:22:06,587 Heal! 494 01:22:07,714 --> 01:22:08,464 Heal! 495 01:22:10,258 --> 01:22:11,008 Heal! 496 01:22:11,176 --> 01:22:11,884 Heal! 497 01:22:12,052 --> 01:22:13,177 Heal! 498 01:22:13,345 --> 01:22:14,136 Heal. 499 01:22:14,304 --> 01:22:15,596 Heal! 500 01:22:15,764 --> 01:22:17,056 Heal! 501 01:22:17,223 --> 01:22:17,973 Heal! 502 01:22:18,808 --> 01:22:19,642 Heal! 503 01:22:20,894 --> 01:22:21,685 Heal! 504 01:22:22,729 --> 01:22:23,604 Heal! 505 01:22:24,773 --> 01:22:25,522 Heal! 506 01:22:26,441 --> 01:22:27,232 Heal! 507 01:22:28,151 --> 01:22:28,984 Heal! 508 01:22:30,028 --> 01:22:30,861 Heal! 509 01:22:31,947 --> 01:22:32,780 Heal! 510 01:22:33,907 --> 01:22:34,740 Heal! 511 01:22:35,617 --> 01:22:36,450 Heal! 512 01:23:01,184 --> 01:23:02,685 My pain is gone. 513 01:23:04,396 --> 01:23:07,064 You are the divine power. 514 01:23:07,232 --> 01:23:08,649 Jonas. 515 01:23:08,817 --> 01:23:09,566 Jonas! 516 01:23:11,027 --> 01:23:12,194 Jonas! 517 01:23:12,362 --> 01:23:13,112 Jonas! 518 01:23:14,030 --> 01:23:14,863 Jonas! 519 01:23:16,074 --> 01:23:17,491 Jonas! 520 01:23:17,659 --> 01:23:18,409 Jonas! 521 01:23:19,285 --> 01:23:20,452 Jonas! 522 01:23:20,620 --> 01:23:21,996 Jonas! 523 01:23:22,163 --> 01:23:22,913 Jonas! 524 01:23:23,832 --> 01:23:25,290 Jonas! 525 01:23:25,458 --> 01:23:26,208 Jonas! 526 01:23:27,210 --> 01:23:28,043 Jonas! 527 01:23:29,004 --> 01:23:29,837 Jonas! 528 01:23:30,839 --> 01:23:31,672 Jonas! 529 01:23:32,590 --> 01:23:33,424 Jonas! 530 01:23:34,676 --> 01:23:36,176 Jonas! 531 01:23:36,344 --> 01:23:37,094 Jonas! 532 01:23:38,888 --> 01:23:40,806 JT, when this thing's all over, 533 01:23:40,974 --> 01:23:43,392 I'm gonna take you out and buy you a drink. 534 01:23:43,560 --> 01:23:44,476 Why don't you just save me one 535 01:23:44,644 --> 01:23:46,478 from that flask you've been hittin' on? 536 01:24:19,554 --> 01:24:20,387 Everybody ready? 537 01:24:27,645 --> 01:24:28,479 Okay, Ed. 538 01:24:29,314 --> 01:24:30,272 Knock 'em out, man. 539 01:24:38,281 --> 01:24:40,991 This remote-control unit, it's not working. 540 01:24:41,159 --> 01:24:42,201 What do you mean it's not working? 541 01:24:42,368 --> 01:24:43,744 It, it, it's not working. 542 01:24:43,912 --> 01:24:45,496 I mean, it's not working. 543 01:24:45,663 --> 01:24:46,663 I can't knock out the lasers, 544 01:24:46,831 --> 01:24:49,249 I, I can't knock out the alarm. 545 01:24:49,417 --> 01:24:50,417 What do we do? 546 01:24:50,585 --> 01:24:51,919 Well, JT, what do you say? 547 01:24:52,087 --> 01:24:53,128 We go for it. 548 01:24:53,296 --> 01:24:54,671 Now, you two, hit the window. 549 01:24:57,217 --> 01:24:58,175 Let me down slowly. 550 01:25:23,243 --> 01:25:26,286 I'm okay. 551 01:25:26,454 --> 01:25:28,497 Go to the window. 552 01:25:29,874 --> 01:25:30,791 Liz! 553 01:25:30,959 --> 01:25:32,584 Do what he says, Liz. 554 01:25:32,752 --> 01:25:33,627 No! 555 01:25:33,795 --> 01:25:34,419 Go on! 556 01:25:34,587 --> 01:25:35,796 Ed, 'get the blowtorch 557 01:25:35,964 --> 01:25:37,256 and help her to the window. 558 01:25:44,347 --> 01:25:45,180 No! 559 01:25:54,524 --> 01:25:57,234 Rick, are you all right? 560 01:25:57,402 --> 01:25:58,152 Yeah. 561 01:25:59,070 --> 01:25:59,987 I think so. 562 01:28:22,130 --> 01:28:23,213 The crowns! 563 01:28:26,718 --> 01:28:27,884 My eyes! 564 01:28:30,221 --> 01:28:32,806 JT, J, JT, c'mon on, man. 565 01:28:33,683 --> 01:28:35,517 JT, c'mon, pull yourself- 566 01:28:35,685 --> 01:28:39,521 Get the crowns! 567 01:28:39,689 --> 01:28:44,609 Go get the crowns! 568 01:31:48,211 --> 01:31:49,127 Kill him! 569 01:31:49,962 --> 01:31:50,795 Kill him! 570 01:34:13,064 --> 01:34:15,398 JT, don't hurt me, please. 571 01:34:17,360 --> 01:34:18,193 Please. 572 01:36:35,498 --> 01:36:37,123 Come in, Mr. Striker. 573 01:36:37,291 --> 01:36:38,333 Come in. 574 01:36:38,501 --> 01:36:41,169 I am one minute from pick up position. 575 01:36:41,337 --> 01:36:43,213 Repeating, one minute from pick up. 576 01:36:44,089 --> 01:36:45,423 Are you ready? 577 01:36:45,591 --> 01:36:47,008 Come in, Mr. Striker. 578 01:36:47,176 --> 01:36:47,842 Come in. 579 01:36:48,010 --> 01:36:48,760 Are you ready? 580 01:36:51,013 --> 01:36:51,971 We're ready. 581 01:37:19,875 --> 01:37:24,045 Mr. Striker, did you get the crowns? 582 01:37:25,422 --> 01:37:27,674 Mr. Striker, can you hear me? 583 01:37:27,842 --> 01:37:29,133 Come in, Mr. Striker. 584 01:37:31,512 --> 01:37:32,303 Mr. Striker, did you get the crowns? 585 01:37:32,471 --> 01:37:33,221 Yeah, old man. 586 01:37:35,349 --> 01:37:36,099 Mr. Striker, answer me. 587 01:37:36,267 --> 01:37:39,060 - We got 'em. - The crowns, 588 01:37:39,186 --> 01:37:40,895 did you get them? 589 01:37:41,063 --> 01:37:42,897 Their magic, their power, 590 01:37:43,065 --> 01:37:46,317 their potential to benefit mankind is enormous. 591 01:37:46,485 --> 01:37:49,779 Disease, plague, and all the evils of the world 592 01:37:49,947 --> 01:37:52,323 can be relegated to the pages of history. 593 01:37:52,491 --> 01:37:53,908 They're our greatest resource. 594 01:37:54,785 --> 01:37:57,745 They can determine the future of the universe, Mr. Striker. 595 01:37:58,581 --> 01:37:59,956 Mr. Striker! 596 01:38:00,124 --> 01:38:02,166 Can you hear me, Mr. Striker? 597 01:38:03,127 --> 01:38:04,210 Mr. Striker! 39796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.