All language subtitles for Three-Body.S01E18.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:06,700 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:06,700 --> 00:00:11,660 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:11,660 --> 00:00:15,900 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:15,900 --> 00:00:23,540 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:24,220 --> 00:00:29,300 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:29,300 --> 00:00:34,300 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:34,300 --> 00:00:39,580 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:39,580 --> 00:00:46,140 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:46,340 --> 00:00:50,100 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:50,100 --> 00:00:55,820 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:00:55,820 --> 00:01:01,780 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:01,780 --> 00:01:08,500 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:08,860 --> 00:01:12,700 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:12,700 --> 00:01:17,980 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:17,980 --> 00:01:23,100 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:23,100 --> 00:01:29,780 =Three-Body= 17 00:01:29,780 --> 00:01:32,660 =Episode 18= 18 00:01:37,900 --> 00:01:40,740 Wenjie, this is an official decision. 19 00:01:40,740 --> 00:01:44,100 From this day onwards, you'll be working in the Monitoring Department. 20 00:01:44,100 --> 00:01:48,260 Now I'll explain the work of the Monitoring Department to you. 21 00:01:48,260 --> 00:01:53,460 Simply put, the goal is to keep an eye 22 00:01:53,980 --> 00:01:56,220 on all enemy activities in space, 23 00:01:56,220 --> 00:02:00,100 including intercepting communications 24 00:02:00,100 --> 00:02:03,580 between enemy space vessels and the ground, and between the space vessels themselves, 25 00:02:03,580 --> 00:02:05,900 track the orbits of enemy space vessels, 26 00:02:05,900 --> 00:02:08,820 collaborate with our telemetry and tracking centers, 27 00:02:08,820 --> 00:02:11,260 and provide data for Red Coast's combat systems. 28 00:02:11,260 --> 00:02:14,940 In other words, the eyes of Red Coast are here. 29 00:02:14,940 --> 00:02:17,660 Political Commissar Lei, 30 00:02:17,660 --> 00:02:23,980 I think you should reconsider whether it's necessary to tell her this. 31 00:02:28,660 --> 00:02:34,140 Political Commissar Lei, if it's too sensitive, then... 32 00:02:34,140 --> 00:02:36,340 No, Wenjie. 33 00:02:37,500 --> 00:02:42,380 Weining, like I said, work must be done. 34 00:02:42,380 --> 00:02:48,660 She needs all the information in order to do her job. 35 00:02:48,860 --> 00:02:49,780 Fine. 36 00:02:49,780 --> 00:02:51,340 I'll report this to the high-ups. 37 00:02:51,340 --> 00:02:52,420 Sure. 38 00:02:52,420 --> 00:02:54,140 You have the right to do so. 39 00:02:54,140 --> 00:02:58,260 But I give you my word that I'll take full responsibility for my action. 40 00:02:58,260 --> 00:02:59,700 Alright. 41 00:02:59,700 --> 00:03:02,820 I'll take your word for it. 42 00:03:10,100 --> 00:03:10,980 Don't mind him. 43 00:03:10,980 --> 00:03:12,380 That's just the way he is. 44 00:03:12,380 --> 00:03:15,220 He can be too cautious to be openhanded at work. 45 00:03:15,220 --> 00:03:17,780 Wenjie, come here. 46 00:03:17,780 --> 00:03:20,380 Take a seat. 47 00:03:21,100 --> 00:03:23,580 Sit. 48 00:03:30,220 --> 00:03:34,660 Look, when we first brought you here, the goal was simple. 49 00:03:34,660 --> 00:03:37,460 Red Coast's monitoring system often had interference 50 00:03:37,460 --> 00:03:42,340 caused by electromagnetic radiation from solar flares and sunspots. 51 00:03:42,340 --> 00:03:44,820 Then we came across your paper 52 00:03:44,820 --> 00:03:48,580 and believed that you were an expert in solar activity. 53 00:03:48,580 --> 00:03:51,260 And your predictive model was the most accurate. 54 00:03:51,260 --> 00:03:55,140 So we wanted to solicit your help in solving this problem. 55 00:03:55,140 --> 00:03:58,700 After you came, you demonstrated strong abilities, 56 00:03:58,700 --> 00:04:03,260 so I decided to entrust you with more important work. 57 00:04:03,260 --> 00:04:07,140 You've worked in Transmission for a while 58 00:04:07,140 --> 00:04:09,260 and gained an overview of Red Coast. 59 00:04:09,260 --> 00:04:11,220 Now that you're transferred, 60 00:04:11,220 --> 00:04:15,580 your assignment in Monitoring will be discussed later. 61 00:04:15,580 --> 00:04:21,260 Of course, as you can see, there's some resistance. 62 00:04:21,980 --> 00:04:25,140 But I trust you. 63 00:04:25,140 --> 00:04:30,620 Personally, I have faith in you. 64 00:04:30,620 --> 00:04:37,100 I hope you can keep up the good work and earn the trust of the organization. 65 00:04:43,740 --> 00:04:48,500 Wenjie, honestly, 66 00:04:48,500 --> 00:04:52,740 I sincerely hope that someday, 67 00:04:54,820 --> 00:04:59,620 I'll be able to call you Comrade Ye. 68 00:05:05,660 --> 00:05:08,220 Don't let me down. 69 00:05:29,660 --> 00:05:33,020 Even though Political Commissar Lei trusted me, 70 00:05:33,020 --> 00:05:36,460 my activities were severely restricted. 71 00:05:36,460 --> 00:05:42,820 I had access to the software source code, but not the database. 72 00:05:42,820 --> 00:05:48,300 And I had to learn the software techniques from scratch. 73 00:05:48,300 --> 00:05:52,940 That was far from being easy. 74 00:06:19,620 --> 00:06:20,980 Report. 75 00:06:20,980 --> 00:06:23,580 Come in. 76 00:06:25,740 --> 00:06:28,380 Chief Engineer Yang, after being deciphered by the computer, 77 00:06:28,380 --> 00:06:32,140 what we had received turned out to be a few satellite photographs. 78 00:06:32,140 --> 00:06:34,180 GSD's Surveying and Mapping Bureau said 79 00:06:34,180 --> 00:06:36,780 they're images of our important military targets, 80 00:06:36,780 --> 00:06:39,580 including the naval harbor at Qingdao and several key factories 81 00:06:39,580 --> 00:06:43,340 of the Third Front program. 82 00:06:43,340 --> 00:06:45,380 Did we monitor their satellites? 83 00:06:45,380 --> 00:06:48,700 Analysis confirmed that these images came from the KA-9 84 00:06:48,700 --> 00:06:51,460 Reconnaissance System of the West. 85 00:06:51,460 --> 00:06:54,340 The first KA-9 had just been launched. 86 00:06:54,340 --> 00:06:57,420 Although it mainly relied on recoverable film capsules for intelligence gathering, 87 00:06:57,420 --> 00:06:59,300 it was also being used to test out 88 00:06:59,300 --> 00:07:01,900 the more advanced radio transmission of digital images. 89 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 As the... 90 00:07:07,700 --> 00:07:11,340 As the technology is undeveloped, the satellite transmitted at a low frequency, 91 00:07:11,340 --> 00:07:17,060 which increased its range of reception sufficiently for it to be intercepted by us. 92 00:07:17,260 --> 00:07:19,220 Abandon this target. 93 00:07:19,220 --> 00:07:20,900 Change the frequency. 94 00:07:20,900 --> 00:07:25,060 I'll let you know about the direction. 95 00:07:25,060 --> 00:07:29,180 We're having a rare opportunity to learn more about the Western satellite reconnaissance system. 96 00:07:29,180 --> 00:07:30,820 Are you sure about letting it go? 97 00:07:30,820 --> 00:07:33,220 How many times do I have to tell you? 98 00:07:33,220 --> 00:07:37,500 Change the direction and the frequency! 99 00:07:46,860 --> 00:07:49,660 Transmission has a machine down. 100 00:07:49,660 --> 00:07:52,740 Go and check it. 101 00:07:55,580 --> 00:07:58,100 Yes, sir. 102 00:08:08,900 --> 00:08:14,260 So, it was Yang Weining who kept holding you back? 103 00:08:14,700 --> 00:08:20,260 He was acting weird, always lashing out at me for no reason. 104 00:08:20,260 --> 00:08:22,100 But I didn't mind. 105 00:08:22,100 --> 00:08:29,020 What mattered to me was those unexplainable matters at work. 106 00:08:29,020 --> 00:08:32,940 They made me realize that Red Coast was 107 00:08:32,940 --> 00:08:37,020 far more complex than I had imagined. 108 00:09:39,260 --> 00:09:43,820 The designated frequencies for the three transmissions 109 00:09:43,820 --> 00:09:48,300 were lower than microwave range and couldn't result in 110 00:09:48,300 --> 00:09:50,980 any heating effect in the target. 111 00:09:50,980 --> 00:09:54,020 Both Yang Weining's strange attitude 112 00:09:54,020 --> 00:09:58,860 and those abnormal cases said one thing. 113 00:09:58,860 --> 00:10:04,260 That is, the real purpose of Red Coast was top-secret. 114 00:10:26,420 --> 00:10:29,300 Chang, it's me. 115 00:10:29,300 --> 00:10:33,620 We're in Qijiatun. I've checked with the village committee. 116 00:10:34,940 --> 00:10:37,020 That red ginseng factory checks out. 117 00:10:37,020 --> 00:10:41,220 The locals can get paid by working there. 118 00:10:41,220 --> 00:10:43,700 Where are we on declassifying the files? 119 00:10:43,700 --> 00:10:47,140 You've promised me. I need them today. 120 00:10:47,140 --> 00:10:49,140 I've got them. 121 00:10:49,140 --> 00:10:53,820 What's inside is way beyond imagination. 122 00:10:53,820 --> 00:10:56,300 Don't keep me guessing, OK? 123 00:10:56,300 --> 00:10:59,180 What on earth is Red Coast for? 124 00:10:59,180 --> 00:11:05,180 Their research is indeed the most confidential. 125 00:11:10,620 --> 00:11:12,020 Hello? 126 00:11:12,020 --> 00:11:16,020 Ye Wenjie, come to my office now. 127 00:11:16,020 --> 00:11:18,260 Yes, sir. 128 00:11:52,380 --> 00:11:54,820 Report. 129 00:11:54,820 --> 00:11:57,340 Come in. 130 00:12:08,740 --> 00:12:13,700 Ye Wenjie, come here. 131 00:12:18,500 --> 00:12:21,740 I assumed Political Commissar Lei 132 00:12:21,740 --> 00:12:25,020 was being punished for promoting me. 133 00:12:26,340 --> 00:12:28,900 I told myself that no matter what, 134 00:12:28,900 --> 00:12:32,900 I couldn't drag him down even if I had to lie. 135 00:12:46,940 --> 00:12:52,740 Ye Wenjie, first, let me be clear that I disagree with all this. 136 00:12:52,740 --> 00:12:55,380 The decision was made by Chief Engineer Yang 137 00:12:55,380 --> 00:12:58,660 after seeking the high-ups' permission. 138 00:12:58,660 --> 00:13:02,100 He alone will take all the consequences. 139 00:13:02,100 --> 00:13:08,300 To better utilize your skills, he talked to the superiors repeatedly. 140 00:13:08,300 --> 00:13:13,820 Army Political Department did their investigation, too. 141 00:13:13,820 --> 00:13:17,300 Now, we've been authorized to disclose the true nature 142 00:13:17,300 --> 00:13:20,740 of the Red Coast Project to you. 143 00:13:29,500 --> 00:13:34,260 I hope you'll treasure this opportunity and work hard to redeem your sins. 144 00:13:34,260 --> 00:13:37,060 From now on, you must behave with the utmost propriety. 145 00:13:37,060 --> 00:13:39,740 Any transgression 146 00:13:40,060 --> 00:13:43,260 will receive the harshest punishment. 147 00:13:45,260 --> 00:13:48,260 Understood? 148 00:13:48,980 --> 00:13:51,100 Yes, sir. 149 00:13:51,100 --> 00:13:54,740 It wasn't until then that I realized 150 00:13:54,740 --> 00:13:59,260 everything Lei Zhicheng had told me was a lie. 151 00:13:59,260 --> 00:14:03,500 Red Coast was neither a powerful weapon 152 00:14:03,500 --> 00:14:07,780 nor a monitor on enemy space vessels. 153 00:14:07,780 --> 00:14:13,580 All his care, promotion, and protection were all an act. 154 00:14:15,220 --> 00:14:21,300 That's why Yang Weining tried to stop him. 155 00:14:24,980 --> 00:14:30,860 Yang Weining was a good man. 156 00:14:31,500 --> 00:14:35,740 When the leaders doubted me for my background, 157 00:14:35,740 --> 00:14:39,900 he stood up for me. 158 00:14:40,220 --> 00:14:42,140 And it was also he 159 00:14:42,980 --> 00:14:48,580 who told me the truth about Red Coast. 160 00:14:50,100 --> 00:14:54,820 If you want to quit, it's not too late now. 161 00:14:54,820 --> 00:14:57,740 I'll do it. 162 00:15:06,780 --> 00:15:08,780 Are you sure? 163 00:15:08,780 --> 00:15:15,500 Once you said yes, the last ray of hope of leaving Radar Peak would be gone. 164 00:15:15,940 --> 00:15:22,260 You'd spend the rest of your life here. 165 00:15:25,140 --> 00:15:27,940 Yes, I'll do it. 166 00:15:41,900 --> 00:15:48,900 The truth was an incredible fairy tale for the ages. 167 00:16:03,220 --> 00:16:04,780 It's a lot. 168 00:16:04,780 --> 00:16:07,620 Read it yourself. 169 00:16:57,940 --> 00:17:01,740 This file talks about two ways to convert the results 170 00:17:01,740 --> 00:17:04,940 of fundamental scientific research into practical applications: 171 00:17:04,940 --> 00:17:08,260 gradualistic mode and saltatory mode. 172 00:17:08,260 --> 00:17:09,540 That's right. 173 00:17:09,540 --> 00:17:12,300 Gradualistic mode refers to theoretical, fundamental results 174 00:17:12,300 --> 00:17:15,180 being gradually applied to technology 175 00:17:15,180 --> 00:17:18,740 such as the development and application of space technology. 176 00:17:18,740 --> 00:17:20,940 Saltatory mode means theoretical, fundamental results 177 00:17:20,940 --> 00:17:23,620 rapidly become applied technology, 178 00:17:23,620 --> 00:17:26,460 leading to a technological leap. 179 00:17:26,460 --> 00:17:28,700 Examples include nuclear weapons. 180 00:17:28,700 --> 00:17:30,020 Yes. 181 00:17:30,020 --> 00:17:31,900 Now, both NATO and the Warsaw Pact 182 00:17:31,900 --> 00:17:33,780 are intensely active in fundamental research 183 00:17:33,780 --> 00:17:35,860 and investing heavily in it. 184 00:17:35,860 --> 00:17:39,700 At this rate, technological leaps may occur anytime. 185 00:17:39,700 --> 00:17:43,460 That will pose a major threat to our strategic planning. 186 00:17:43,460 --> 00:17:48,380 Here it lists the fields where such leaps are most likely: 187 00:17:48,380 --> 00:17:54,020 physics, biology, computer science. 188 00:18:07,700 --> 00:18:11,380 The Search for Extraterrestrial Intelligence. 189 00:18:16,900 --> 00:18:19,620 If a leap occurs in this field, 190 00:18:19,620 --> 00:18:25,580 its impact will exceed the sum of that in the other three. 191 00:18:25,580 --> 00:18:28,580 That's what I'm talking about. 192 00:18:28,580 --> 00:18:34,220 Several NATO states have already prioritized SETI. 193 00:18:34,220 --> 00:18:38,140 For example, they launched Project Ozma 194 00:18:38,140 --> 00:18:40,540 and built NRAO. 195 00:18:40,540 --> 00:18:42,700 The project examined the stars 196 00:18:42,700 --> 00:18:48,740 Tau Ceti and Epsilon Eridani and planned to broaden 197 00:18:48,740 --> 00:18:50,540 the frequency range in 1972. 198 00:18:50,540 --> 00:18:53,300 The Pioneer 10 and 11 probes would be launched, 199 00:18:53,300 --> 00:18:55,140 each carrying a metal plaque 200 00:18:55,140 --> 00:18:58,060 with information about civilization on Earth. 201 00:18:58,060 --> 00:19:02,180 And in 1977, they'd launch the Voyager 1 and 2 probes, 202 00:19:02,180 --> 00:19:05,380 each with a metal audio record. 203 00:19:05,780 --> 00:19:08,300 This is the Arecibo Observatory. 204 00:19:08,300 --> 00:19:11,140 It's ready to use and extremely powerful. 205 00:19:11,140 --> 00:19:13,460 Its effective energy collection area is about 20 acres, 206 00:19:13,460 --> 00:19:17,740 greater than that of all the others in the world combined. 207 00:19:17,740 --> 00:19:19,620 Together with the computer system, 208 00:19:19,620 --> 00:19:22,060 it can simultaneously monitor 65,000 channels, 209 00:19:22,060 --> 00:19:24,500 and it's capable of ultrahigh energy transmissions. 210 00:19:24,500 --> 00:19:26,300 Look. 211 00:19:26,300 --> 00:19:28,220 This is in Europe. 212 00:19:28,220 --> 00:19:32,540 They've also made huge investments. 213 00:19:38,420 --> 00:19:41,500 The entire world is working on SETI. 214 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 That's true. 215 00:19:43,500 --> 00:19:48,100 Except for us who are paying little attention to it. 216 00:19:48,100 --> 00:19:53,140 You should know, if any country gets in touch with extraterrestrials, 217 00:19:53,140 --> 00:19:58,220 it'll overturn the global landscape, especially those superpowers. 218 00:19:58,220 --> 00:20:03,140 If they beat us to it, we'll no longer have a chance. 219 00:20:03,620 --> 00:20:07,660 As a major socialist power, we cannot fall behind. 220 00:20:07,660 --> 00:20:11,340 This unknown area must be conquered for strategic importance. 221 00:20:11,340 --> 00:20:14,940 There's a long way ahead of us. 222 00:20:15,460 --> 00:20:18,900 Ye Wenjie, from this moment on, 223 00:20:18,900 --> 00:20:22,220 your job is to develop the Red Coast Self-Interpreting Code System. 224 00:20:22,220 --> 00:20:27,020 Precisely, using universal, basic mathematical, 225 00:20:27,020 --> 00:20:31,100 and physical laws to construct an elemental linguistic code 226 00:20:31,100 --> 00:20:37,900 that can be understood by any civilization that has mastered basic algebra, 227 00:20:37,900 --> 00:20:41,940 Euclidean geometry, and the laws of nonrelativistic physics. 228 00:20:41,940 --> 00:20:46,220 Building on that, create a brand-new linguistic system 229 00:20:46,220 --> 00:20:50,780 including Chinese and Esperanto. 230 00:20:52,260 --> 00:20:55,180 Do you get it? 231 00:20:56,260 --> 00:20:58,940 Yes, sir. 232 00:21:00,100 --> 00:21:04,620 So, the mysterious Red Coast Project was established for SETI, 233 00:21:04,620 --> 00:21:11,300 and you alone created the Red Coast Self-Interpreting Code System. 234 00:21:11,420 --> 00:21:16,820 At that time, the Cold War was at its height. 235 00:21:16,820 --> 00:21:22,220 The insanity of the human race had reached its historical zenith. 236 00:21:22,220 --> 00:21:27,820 Nuclear submarines and nuclear weapons lurking in the corners 237 00:21:27,820 --> 00:21:31,220 could be launched at a moment's notice. 238 00:21:31,220 --> 00:21:36,260 Once they were let go, hundreds of cities would be leveled, 239 00:21:36,260 --> 00:21:39,180 killing hundreds of millions of people. 240 00:21:39,180 --> 00:21:41,660 With such technical leaps in sight, 241 00:21:41,660 --> 00:21:48,260 an intense sense of crisis was shared all over the world. 242 00:21:49,220 --> 00:21:52,500 Professor Ye, you're an astrophysicist. 243 00:21:52,500 --> 00:21:56,860 Do you really think astronomy will be taking a technological leap? 244 00:21:56,860 --> 00:22:02,500 As destructive as nukes are, the universe 245 00:22:02,500 --> 00:22:05,180 is harboring even more terrible forces 246 00:22:05,180 --> 00:22:08,980 such as black holes and anti-matter. 247 00:22:08,980 --> 00:22:13,500 Compared with them, a nuclear bomb 248 00:22:13,940 --> 00:22:16,340 is nothing but a tiny candle. 249 00:22:19,220 --> 00:22:25,220 There used to be a waveform monitor. 250 00:22:25,220 --> 00:22:31,740 It was to display the waves that Red Coast picked up from space. 251 00:22:31,740 --> 00:22:33,700 My daily work was to 252 00:22:33,700 --> 00:22:38,860 monitor and record that curve, 253 00:22:39,220 --> 00:22:45,620 waiting to hear from the extraterrestrials. 254 00:22:53,460 --> 00:23:00,060 Over there, we had a radio receiver, 255 00:23:00,580 --> 00:23:02,820 quite sophisticated. 256 00:23:03,180 --> 00:23:09,500 A ruby-based traveling-wave maser amplified the signals received by 257 00:23:09,500 --> 00:23:12,340 the gigantic antenna. 258 00:23:12,340 --> 00:23:15,460 But there was interference. 259 00:23:15,460 --> 00:23:18,700 Wouldn't it affect the accuracy? 260 00:23:18,700 --> 00:23:25,300 Wang, you're underestimating Red Coast. 261 00:23:25,300 --> 00:23:30,020 As immature as the technology was, 262 00:23:30,940 --> 00:23:34,420 it could do more than you think. 263 00:23:35,180 --> 00:23:38,420 The core of the reception system 264 00:23:38,420 --> 00:23:42,420 was immersed in liquid helium at -269 degrees Celsius. 265 00:23:42,420 --> 00:23:48,820 A helicopter came to resupply liquid helium regularly. 266 00:23:48,820 --> 00:23:52,980 The reception system was thus 267 00:23:53,780 --> 00:23:57,100 capable of picking up faint signals. 268 00:23:57,700 --> 00:24:02,180 Back then, our monitoring range was 269 00:24:02,180 --> 00:24:08,300 within a radius of 1,000 light years, containing some 20 million stars. 270 00:24:08,300 --> 00:24:13,620 Other than searching for and monitoring possible extraterrestrial intelligence, 271 00:24:13,620 --> 00:24:15,540 we also tried to 272 00:24:15,540 --> 00:24:19,100 send messages to the universe 273 00:24:19,100 --> 00:24:24,660 to establish contact and communication. 274 00:24:24,660 --> 00:24:31,500 So did you really make such attempts? 275 00:24:35,140 --> 00:24:36,100 We did. 276 00:24:36,100 --> 00:24:43,020 ♪ In the blue sky float white clouds ♪ 277 00:24:43,020 --> 00:24:49,860 ♪ Below the white clouds run horses ♪ 278 00:24:49,860 --> 00:24:58,260 ♪ I swing my horsewhip and the crack travels far and wide ♪ 279 00:24:59,420 --> 00:25:05,180 Ye Wenjie and I have redrafted the letter. 280 00:25:06,180 --> 00:25:11,060 Ye Wenjie, read it. 281 00:25:22,380 --> 00:25:27,220 "We extend our best wishes to you, inhabitants of another world. 282 00:25:27,220 --> 00:25:29,540 After reading the following message, 283 00:25:29,540 --> 00:25:34,420 you should have a basic understanding of civilization on Earth. 284 00:25:34,420 --> 00:25:37,540 By dint of long toil and creativity, the human race 285 00:25:37,540 --> 00:25:42,340 has built a splendid civilization, blossoming with diverse cultures. 286 00:25:42,340 --> 00:25:48,060 We're also getting to know the laws of nature and the development of human societies. 287 00:25:48,060 --> 00:25:50,420 We cherish all that we've accomplished. 288 00:25:50,420 --> 00:25:53,540 But our world is still flawed. 289 00:25:53,540 --> 00:25:59,620 Hate exists, as do prejudice and war. 290 00:25:59,620 --> 00:26:02,260 Contradictive productive forces and relations 291 00:26:02,260 --> 00:26:04,940 are causing extremely uneven distribution of wealth. 292 00:26:04,940 --> 00:26:09,820 And large portions of humanity are living in poverty and misery. 293 00:26:09,820 --> 00:26:14,580 Human societies are working hard to resolve the difficulties they face, 294 00:26:14,580 --> 00:26:18,380 striving to create a better future for Earth civilization. 295 00:26:18,380 --> 00:26:24,180 The country that sent this message is also engaged in this effort. 296 00:26:24,180 --> 00:26:27,380 We are dedicated to building an ideal society 297 00:26:27,380 --> 00:26:32,500 where the labor and value of every human are fully respected, 298 00:26:32,500 --> 00:26:38,100 and everyone's material and spiritual needs are fully met 299 00:26:38,100 --> 00:26:41,580 so that civilization on Earth may become more perfect. 300 00:26:41,580 --> 00:26:45,220 With the best of intentions, we look forward to establishing contact 301 00:26:45,220 --> 00:26:48,540 with other civilized societies in the universe. 302 00:26:48,540 --> 00:26:51,180 We look forward to working with you 303 00:26:51,180 --> 00:26:56,300 to build a better life in this vast universe." 304 00:26:56,820 --> 00:27:02,700 This letter of humans' best wishes was sent to the universe. 305 00:27:04,380 --> 00:27:09,180 Enclosed was an overview of Earth, 306 00:27:09,180 --> 00:27:12,100 life on Earth, 307 00:27:12,100 --> 00:27:18,060 and human society as well as basic world history. 308 00:27:18,060 --> 00:27:24,100 All that was sent after transmitting the Self-interpreting Code System. 309 00:27:24,940 --> 00:27:28,980 Red Coast is a great project, no doubt. 310 00:27:30,980 --> 00:27:34,380 When sending messages to the universe, 311 00:27:35,900 --> 00:27:38,740 how did you ensure our security? 312 00:27:38,740 --> 00:27:44,980 It was carefully vetted to ensure that it didn't give away 313 00:27:44,980 --> 00:27:50,500 the Earth's coordinates relative to the Milky Way. 314 00:27:50,500 --> 00:27:57,140 At the 2,280 MHz, 12,000 MHz, and 22,000 MHz channels, 315 00:27:57,140 --> 00:28:01,940 the transmission times of the message were 316 00:28:01,940 --> 00:28:07,220 31 minutes, 7.5 minutes, and 3.5 minutes respectively. 317 00:28:07,220 --> 00:28:10,860 Transmission at the higher-frequency 12,000 MHz 318 00:28:10,860 --> 00:28:14,860 and 22,000 MHz channels was minimized 319 00:28:14,860 --> 00:28:18,420 in case our location was exposed. 320 00:28:20,140 --> 00:28:25,180 Back in those days, SETI at Red Coast 321 00:28:25,420 --> 00:28:28,420 was marginalized research. 322 00:28:28,980 --> 00:28:33,540 But why such a high security rating? 323 00:28:33,940 --> 00:28:39,500 They asked the same question at the very beginning of the Project 324 00:28:39,500 --> 00:28:45,620 and it was asked until the very end. 325 00:28:45,780 --> 00:28:51,100 But now, you should have the answer. 326 00:28:51,500 --> 00:28:53,700 We can only marvel at the foresight 327 00:28:53,700 --> 00:28:58,100 of the top decision-maker of the Project. 328 00:29:00,740 --> 00:29:03,180 Had Red Coast succeeded, 329 00:29:04,580 --> 00:29:07,020 the world would be utterly different. 330 00:29:09,860 --> 00:29:15,660 Well, it's still too soon to tell whether it succeeded or not. 331 00:29:15,660 --> 00:29:18,260 The radio waves sent out 332 00:29:18,260 --> 00:29:22,540 haven't gone too far in the universe yet. 333 00:29:23,260 --> 00:29:27,900 The farther the signals travel, the weaker they become, 334 00:29:27,900 --> 00:29:33,900 and the less likely that any extraterrestrial civilization will receive them. 335 00:29:35,860 --> 00:29:41,580 In order for extraterrestrials to detect our signals, 336 00:29:41,580 --> 00:29:47,580 we broadcast at a power level equal to the energy output of a mid-sized star. 337 00:29:47,580 --> 00:29:50,980 Soviet astrophysicist Nicolai Kardashev once proposed 338 00:29:50,980 --> 00:29:53,780 that we could divide civilizations 339 00:29:53,780 --> 00:29:58,620 based on the power they could command for communication purposes, 340 00:29:58,620 --> 00:30:01,580 He divided them into three types: 341 00:30:01,580 --> 00:30:04,420 A Type I civilization can muster an amount of energy equal to 342 00:30:04,420 --> 00:30:07,740 the total output of the Earth. 343 00:30:07,740 --> 00:30:11,100 A Type II civilization can marshal the energy equal to 344 00:30:11,100 --> 00:30:13,860 the output of a typical star. 345 00:30:13,860 --> 00:30:16,980 A Type III civilization can utilize its communication energy 346 00:30:16,980 --> 00:30:20,900 equal to the energy output of a galaxy. 347 00:30:20,900 --> 00:30:26,260 Civilization on Earth is currently not even a full Type I. 348 00:30:26,260 --> 00:30:30,100 And the transmissions from Red Coast used only about one ten-thousandth 349 00:30:30,100 --> 00:30:33,820 of the power the Earth could muster. 350 00:30:33,820 --> 00:30:36,300 Our call wasn't any louder 351 00:30:37,780 --> 00:30:42,100 than the buzzing of a mosquito. 352 00:30:42,900 --> 00:30:45,460 No one could hear it. 353 00:30:45,460 --> 00:30:49,420 But the Type II and III civilizations Kardashev proposed do exist, 354 00:30:49,420 --> 00:30:53,740 we should be able to hear them by now. 355 00:30:53,740 --> 00:30:59,180 In this case, our efforts seem to have only proven one thing 356 00:30:59,180 --> 00:31:05,700 that in the vast universe, only the Earth has intelligent life. 357 00:31:09,140 --> 00:31:16,020 Theoretically, there might never be a definitive answer to that question. 358 00:31:16,020 --> 00:31:21,500 But emotionally, I and everyone else 359 00:31:21,740 --> 00:31:26,260 who went through Red Coast all believed so. 360 00:31:29,180 --> 00:31:31,740 Too bad the Project was decommissioned. 361 00:31:31,740 --> 00:31:37,180 It was there already and should've kept going. 362 00:31:38,100 --> 00:31:42,100 It was a great cause worth fighting for. 363 00:31:44,580 --> 00:31:46,980 In the late 70s, 364 00:31:47,500 --> 00:31:52,140 there was a large-scale renovation. 365 00:32:10,180 --> 00:32:14,140 The transmission system was automated. 366 00:32:14,140 --> 00:32:18,300 Data processing of monitoring became far more advanced. 367 00:32:18,300 --> 00:32:22,340 40,000 channels could be monitored simultaneously. 368 00:32:22,340 --> 00:32:26,540 The more people knew, the clearer they became 369 00:32:26,540 --> 00:32:29,580 about the difficulty of SETI. 370 00:32:29,580 --> 00:32:36,140 And the leadership lost interest in Red Coast. 371 00:32:37,260 --> 00:32:39,340 After the renovation, 372 00:32:39,340 --> 00:32:44,460 the first change we experienced was lowered security rating. 373 00:32:44,460 --> 00:32:49,540 The security detail was reduced to a group of five guards. 374 00:32:49,540 --> 00:32:52,260 Salute! 375 00:32:52,580 --> 00:32:56,620 Red Coast remained within the Second Artillery Corps, 376 00:32:56,620 --> 00:32:58,580 but management of its scientific activities 377 00:32:58,580 --> 00:33:02,020 was turned over to the Astronomy Institute of Chinese Academy of Sciences. 378 00:33:02,020 --> 00:33:08,740 and it took on some research projects that had nothing to do with SETI. 379 00:33:08,740 --> 00:33:14,620 I believe you achieved most of your accomplishments then. 380 00:33:17,900 --> 00:33:23,860 At the time, we had China's largest radio telescope. 381 00:33:23,860 --> 00:33:29,340 Following all those changes, we first took on some radio astronomy projects. 382 00:33:29,340 --> 00:33:34,420 Later, more and more such observatories were built, 383 00:33:34,420 --> 00:33:37,460 and Red Coast shifted to the observation and 384 00:33:37,460 --> 00:33:41,500 analysis of solar electromagnetic activity 385 00:33:41,500 --> 00:33:46,140 with an added solar telescope. 386 00:33:46,140 --> 00:33:49,500 I bet practical applications were a ton. 387 00:33:49,500 --> 00:33:51,060 Correct. 388 00:33:51,060 --> 00:33:55,420 The mathematical model we built for solar electromagnetic activity 389 00:33:55,420 --> 00:33:59,460 was state-of-the-art. 390 00:33:59,460 --> 00:34:03,340 With such fruition, the large investment in Red Coast 391 00:34:03,340 --> 00:34:06,460 saw a little bit of return. 392 00:34:06,460 --> 00:34:12,900 Actually, much of the credit should go to Political Commissar Lei, 393 00:34:12,900 --> 00:34:17,260 although he did have his own agenda, too. 394 00:34:17,260 --> 00:34:20,180 Political Commissar Lei? 395 00:34:20,180 --> 00:34:24,140 Wasn't he a political officer in that technical unit? 396 00:34:24,140 --> 00:34:29,500 Before enlisting, he had studied astrophysics as well. 397 00:34:29,500 --> 00:34:35,660 Research projects we took on outside of SETI were all due to his efforts. 398 00:34:40,260 --> 00:34:45,380 It wasn't easy to return to technical work. 399 00:34:45,380 --> 00:34:51,900 Without Lei, Red Coast would've been long gone. 400 00:34:51,900 --> 00:34:55,580 When it was converted for civil use, 401 00:34:55,580 --> 00:34:59,620 the military basically abandoned it. 402 00:34:59,620 --> 00:35:04,940 Chinese Academy of Sciences could no longer keep the base running. 403 00:35:04,940 --> 00:35:11,420 Inevitably, it was shut down. 404 00:35:49,900 --> 00:35:55,620 In the dead of the night, when I was alone 405 00:35:55,940 --> 00:35:58,300 in the empty monitoring room, 406 00:35:58,300 --> 00:36:00,820 I could hear in my headphones 407 00:36:00,820 --> 00:36:05,860 the lifeless noise of the universe. 408 00:36:05,860 --> 00:36:10,140 It was faint but continuous, 409 00:36:10,940 --> 00:36:13,420 more eternal than the stars. 410 00:36:15,420 --> 00:36:20,980 Sometimes I thought it sounded like 411 00:36:20,980 --> 00:36:26,780 the endless cold winds of Radar Peak. 412 00:36:26,780 --> 00:36:30,420 I was chilled to the bone. 413 00:36:31,140 --> 00:36:33,420 There weren't enough words 414 00:36:34,460 --> 00:36:37,740 to describe such loneliness. 415 00:36:40,180 --> 00:36:46,420 SETI is quite a unique discipline. 416 00:36:46,420 --> 00:36:52,140 It can shape researchers' perspectives on life. 417 00:36:54,300 --> 00:36:58,700 It occurred to me repeatedly that life was truly an accident 418 00:36:58,700 --> 00:37:04,060 among all the accidents in the universe. 419 00:37:04,060 --> 00:37:09,700 And the universe was an empty palace 420 00:37:10,660 --> 00:37:17,900 in which humankind was the only ant. 421 00:37:43,700 --> 00:37:49,580 This kind of thinking made me live a conflicted life since. 422 00:37:51,460 --> 00:37:55,740 Sometimes I thought life was precious 423 00:37:56,340 --> 00:37:59,460 and more important than anything. 424 00:38:01,020 --> 00:38:03,820 But other times, 425 00:38:03,820 --> 00:38:10,540 I found humans so insignificant that nothing was worthwhile. 426 00:38:10,540 --> 00:38:15,820 Anyway, despite such internal conflicts, 427 00:38:15,820 --> 00:38:17,860 my life slipped away, 428 00:38:18,940 --> 00:38:24,860 and before I knew it, I was already old. 429 00:38:34,300 --> 00:38:39,700 I'm not getting any younger or healthier. 430 00:38:39,700 --> 00:38:43,100 I can't predict the future. 431 00:38:43,220 --> 00:38:49,580 All I can do is live my life as it is. 432 00:39:31,660 --> 00:39:38,420 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 433 00:39:39,140 --> 00:39:45,260 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 434 00:39:46,620 --> 00:39:52,980 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 435 00:39:53,900 --> 00:40:00,140 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 436 00:40:01,220 --> 00:40:07,940 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 437 00:40:08,660 --> 00:40:14,580 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 438 00:40:16,020 --> 00:40:22,140 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 439 00:40:23,420 --> 00:40:29,460 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 440 00:40:30,780 --> 00:40:37,460 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 441 00:40:38,180 --> 00:40:44,460 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 442 00:40:45,620 --> 00:40:52,180 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 443 00:40:52,900 --> 00:40:59,300 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 444 00:41:00,260 --> 00:41:07,180 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 445 00:41:07,700 --> 00:41:13,540 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 446 00:41:15,020 --> 00:41:21,620 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 447 00:41:22,540 --> 00:41:28,380 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 448 00:41:29,860 --> 00:41:36,540 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 449 00:41:37,260 --> 00:41:43,060 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 450 00:41:44,500 --> 00:41:51,620 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 451 00:41:51,900 --> 00:41:54,980 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 452 00:41:54,980 --> 00:42:01,860 =Three-Body= 35096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.