All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Do you make him leap like the locust? 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 So, is Gano still trying to buy you out? 5 00:00:48,090 --> 00:00:51,427 Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 6 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 It's like nobody can handle real life. 7 00:00:53,512 --> 00:00:55,306 Speaking of which... 8 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 9 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 where he went for the past three months? 10 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 He tells me nothing. 11 00:01:00,936 --> 00:01:04,315 Oh, secrets. Bad Caleb. 12 00:01:04,356 --> 00:01:07,318 All he said is it was amazing. 13 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 Life changing. 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 -And? -And... 15 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 you two are both very, very good people. 16 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Wow. Caleb said we're good. 17 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 I know. 18 00:01:18,621 --> 00:01:20,080 He's clearly up to something. 19 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 And they're hilariously funny as well. 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 They are funny. 21 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 And good. Remember? Your words. 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 Quincy, did you grow up with these two? 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 No. I met Joba in college. 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,051 At Yale. 25 00:01:32,092 --> 00:01:33,344 Wow! 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 Yale, Stan. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 Yale. 28 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 -Yale. -Thank you. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Yale. Yale. 30 00:01:39,934 --> 00:01:41,018 Where did you go, Stan? 31 00:01:41,811 --> 00:01:43,145 Binghamton. 32 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 It's the Ivy of the SUNY system. 33 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 -Hmm. -There is no Ivy 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 of the SUNY system. 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 And that is what makes it the SUNY system. 36 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 -Caleb... -He says it all the time. 37 00:01:52,947 --> 00:01:54,990 I personally would like to hear a little bit more though 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 about me being good. 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Yes, please. It'll help with his humility. 40 00:01:59,036 --> 00:02:01,705 That's all he said. He disappeared on this retreat. 41 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 He came back, said nothing, and then mentioned, 42 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 "You know, those two are good." 43 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 Where the fuck was he for three months? 45 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 -Quincy. -What? I'm not mad. 46 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 That was a friendly "where the fuck." 47 00:02:18,556 --> 00:02:20,099 I can sense the friendliness. 48 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 I mean, you did miss a few things. 49 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 I know. I know. 50 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Mm-hmm. You missed James's wedding. 51 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 Missed implies it was something I wanted to go to. 52 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 Fair. 53 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 But you missed my fundraiser. 54 00:02:33,279 --> 00:02:36,156 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 What was that thing you said? 56 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 Oh, uh, just... 57 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 technology is the new God, 58 00:02:43,414 --> 00:02:45,040 but we are its masters. 59 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 Oh, dramatic. 60 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 What god did you mean? 61 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 What do you mean? Just God. 62 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 The Christian one, I guess. 63 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 Right, but did you mean 64 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 the Old Testament vengeful motherfucker, 65 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 or the kinder, friendlier God we know today? 66 00:03:04,852 --> 00:03:05,936 It was a metaphor. 67 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 I'd be careful with that. 68 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Okay. 69 00:03:14,612 --> 00:03:16,030 It must have been quite the retreat. 70 00:03:16,906 --> 00:03:18,198 Stan called it a retreat. 71 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 And you, what do you call it? 72 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 I call it a pilgrimage. 73 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Stan, you didn't go at all? 74 00:03:24,622 --> 00:03:27,666 No, I just know he went, 75 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 came back, and said it was life-changing. 76 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 -Hmm. -Life-changing? 77 00:03:32,463 --> 00:03:34,590 Well, I thought Ibiza changed your life. 78 00:03:34,632 --> 00:03:37,009 I was waist-deep in cock in Ibiza. 79 00:03:37,051 --> 00:03:39,470 -Okay. -So it was meaningful. 80 00:03:39,511 --> 00:03:42,932 But that's all that Ibiza was. 81 00:03:42,973 --> 00:03:45,017 Well, I mean, that personally would change my life. 82 00:03:45,059 --> 00:03:46,226 But this was spiritual. 83 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 I was in a cabin, in a field. 84 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 Okay, this is good. 85 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Some human sacrifice vibe, 86 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 -blood rituals. -Baby, let him talk. 87 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 And I was alone. 88 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Carla recommended it. 89 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 -Carla Holmes? -Mm-hmm. 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Who is Carla Holmes? 91 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Our parents came up together. 92 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 -Did she have a watch? -Ah, yes. 93 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 The company watches. 94 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 Makes it easier to spot the prick. 95 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Where's yours, by the way? 96 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 I lost it. 97 00:04:14,964 --> 00:04:16,423 You lost your watch? 98 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 99 00:04:21,053 --> 00:04:24,348 And I sat and I walked... 100 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 and I prayed. 101 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 You're an atheist. Uh-huh. 102 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 And time started to slow down. 103 00:04:34,733 --> 00:04:35,985 It nearly stopped. 104 00:04:37,695 --> 00:04:39,822 And it was-- it was very hard. 105 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 But at the end of it, I felt good. 106 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Clean. 107 00:04:48,288 --> 00:04:49,415 That's it? 108 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Essentially. 109 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 I'm sorry, Caleb, you... 110 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 you went to the woods for three months, 111 00:04:58,424 --> 00:05:01,343 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 112 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 But you feel good. 113 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 Cool. 114 00:05:06,932 --> 00:05:10,060 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 115 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 What was this fundraiser? 116 00:05:11,729 --> 00:05:14,940 Quincy runs a program for kids 117 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 from disadvantaged homes in the city, 118 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 119 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 It's fake. 120 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Excuse me? 121 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 122 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 123 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know. You're joking, right? 124 00:05:33,792 --> 00:05:36,962 You send these kids away for a month to the woods, 125 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 and then they spend the rest of the year 126 00:05:39,131 --> 00:05:41,967 back at whatever hellhole they came from. 127 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 And they're sent by me and you 128 00:05:44,636 --> 00:05:47,598 and Joba and not Stan. 129 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 You can't afford it, honey. 130 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 And that makes you feel good. 131 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 Which is nice for you, 132 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 but it doesn't actually do anything. 133 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 It's fake. 134 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Wow, I... 135 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 I didn't realize how little respect you have for me. 136 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 -Honey, he's just-- -No, no, no. I'm sorry. 137 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 You give up Netflix for a month 138 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 and now you're the fucking Dalai Lama? 139 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 How dare you? 140 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 You asked me what I learned in the woods. 141 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 That's something I learned. 142 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Is this the dessert? 143 00:06:25,677 --> 00:06:28,597 You know, honey, you can have some dessert. 144 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 Hmm? 145 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 You still think I'm good? 146 00:06:34,895 --> 00:06:36,021 I do. 147 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 Angry people can be good. 148 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Get the fuck out. 149 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 150 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 Caleb, get the fuck out. 151 00:06:52,121 --> 00:06:53,413 Have a good night. 152 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 I am sorry. 153 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 I-- I don't know what's wrong with him. 154 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 It's fine. Just a misunderstanding. 155 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Of course it's fine. 156 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 It doesn't matter at all. 157 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 I'm sorry. 158 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 You're sorry? 159 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 You rubbed a cake in his face? 160 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 What is your deal with him? 161 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 He calls me fake right in front of you, 162 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 and you don't do anything? 163 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 I could barely keep up with what was happening. 164 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 "Barely keep up with..." What? 165 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Did you make out with him in boarding school or something? 166 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 I didn't make out with him. 167 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 -We didn't make out. -Oh, that's it. 168 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 You-- you're gay, 169 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 you're bi and you never got over it. Got it. 170 00:07:55,142 --> 00:07:58,103 I made out with a different guy when I was experimenting. 171 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 172 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 173 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 I don't even follow him 174 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 -on Instagram. -Uh-huh. 175 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 It's actually pretty mean of me. 176 00:08:07,654 --> 00:08:08,822 This is back when you and Caleb were experimenting. 177 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 No, Caleb was not experimenting. 178 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 Caleb is gay. 179 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 It's not an experiment when the conclusion is, 180 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 "Yes, I am gay." 181 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 You just, like, left me out to dry. 182 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 I don't think you're really looking at what he was saying. 183 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Oh, do not mansplain me right now. 184 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 Oh, God. I hate that term. 185 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 I can't change the fact that I am a man 186 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 trying to explain something. 187 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 So you-- you agree 188 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 that I just spend my time doing fake shit? 189 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 That's not what he was saying. 190 00:08:31,762 --> 00:08:33,513 Enlighten me. 191 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 He was saying that charity should maybe be harder 192 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 than a fundraiser, or a foundation. 193 00:08:40,062 --> 00:08:42,147 And except for Stan, his life is hard enough. 194 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 He went to Binghamton. 195 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 196 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Why did you apologize to Caleb? 197 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 It was just easier. Okay? 198 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 I-- I didn't want him to feel judged. 199 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 God, you picked the wrong team. 200 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 I've known him since I was a kid. 201 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Okay? He has always been lost. 202 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 He joined the Merchant Marines when he was young. 203 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 He created a startup, for Christ's sake. 204 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 He says his life changed in a cabin. 205 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Just let him. 206 00:09:09,675 --> 00:09:11,551 He wasn't trying to hurt you. 207 00:09:11,593 --> 00:09:13,387 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 208 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 You think that's it? 209 00:09:16,640 --> 00:09:17,975 He'll do something to make up for it. 210 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Do you respect me? 211 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 If it's connected to fearing you, then yeah. 212 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Emphatically. 213 00:09:26,984 --> 00:09:28,568 You love me? 214 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 I think it's also connected to the fear. 215 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 216 00:09:33,865 --> 00:09:35,284 Ah, it seemed like a bad time. 217 00:09:35,867 --> 00:09:38,704 Two good people in the world. 218 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 Yeah. Two good people. 219 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Ow! 220 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 -Did you just stab me? -Mm-mm. 221 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 You see, this is where the fear of you comes in. 222 00:09:55,762 --> 00:09:59,850 Oh. Fear God, baby, not me. 223 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Hey... 224 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 wanna try? 225 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 Yeah. Let's try. 226 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Okay. 227 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 What is that? 228 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 So this is the place. 229 00:10:37,220 --> 00:10:39,473 Naked I came from my mother's womb. 230 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 And naked shall I return. 231 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 232 00:11:04,748 --> 00:11:06,416 Makes me feel like a bad progressive. 233 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 Yeah, but you like telling people that you read it. 234 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 -I like telling people? -Yeah. 235 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 You think I use it? 236 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 I think it feels good to you to tell people that you read it. 237 00:11:18,762 --> 00:11:21,264 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 238 00:11:21,306 --> 00:11:23,975 I vote Democrat and march at rallies. 239 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 I'm so good." 240 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 241 00:11:26,937 --> 00:11:28,688 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 242 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 I'm just saying, like, it wasn't for me. 243 00:11:30,899 --> 00:11:33,944 But I need to read it. I am going to impregnate you. 244 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Okay. Wow. Now it just got weird. 245 00:11:36,113 --> 00:11:38,573 I will then have a Black son or daughter. 246 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 And have a Black ex-wife in a minute. 247 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 And I just will want them to know 248 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 249 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Do you want the baby to know this? 250 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 I was thinking more when they were in middle school. 251 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 But, yeah, I want to understand. 252 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 -I-- I just wanna be-- -Right. 253 00:11:53,588 --> 00:11:57,300 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 254 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 Just like our friend Caleb said I was. 255 00:11:59,302 --> 00:12:00,429 Your friend Caleb. 256 00:12:01,805 --> 00:12:04,266 I can't believe you said "impregnate." 257 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 -So cold. -I meant it warmly. 258 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 Well, it was not. 259 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 260 00:12:11,731 --> 00:12:12,816 Very clinical. 261 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 That's my charm, babe. 262 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 The look of a doctor with none of the effort. 263 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 264 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 what James was gonna do about the Gano offer. 265 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Yeah. And? 266 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 And she said-- You are not ready. 267 00:12:26,455 --> 00:12:29,791 She said she just found out that James is into cuckolding. 268 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 I'm not sure what to do with that information. 269 00:12:34,546 --> 00:12:35,839 You're not into that, are you? 270 00:12:37,215 --> 00:12:39,301 I'm not even fully sure I could define it. 271 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Good. 272 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 Well, this is gonna change our lives. 273 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 I am gonna be non-judgmental. 274 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 275 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 Oh, my God. This is a nightmare. 276 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 It's Victorian grandma nightmare, 277 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 and it smells like old. 278 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Well, Caleb said pilgrimage, right? 279 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Mm. 280 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 What is this? 281 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 Double-barred cross. 282 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Oh, yeah. 283 00:14:12,561 --> 00:14:14,229 I learned about these in Latin. 284 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 There's Anglican ones, where the lines are, like, 285 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 graded and closer together, but this is-- 286 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 287 00:14:22,070 --> 00:14:23,154 Oh, my God. 288 00:14:23,738 --> 00:14:24,990 Maybe Caleb was abducted. 289 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 I'm fucking with you. 290 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Okay, I'm out. 291 00:14:33,039 --> 00:14:34,541 That's the mothership, 292 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 and they wanna investigate our taxes 293 00:14:36,042 --> 00:14:37,669 and probe us in a crop circle. 294 00:14:37,711 --> 00:14:39,754 You think aliens wanna make us do chores? 295 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Taxes. 296 00:14:41,631 --> 00:14:44,092 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 297 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 I wanna feed you before the probing. 298 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 You would love to watch that with your freaky ass. 299 00:14:48,013 --> 00:14:49,723 -What about the mess? -Just leave it. 300 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 It's just, um, part of the decor. 301 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 So, your dad's gonna sell to Gano? 302 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 303 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 -You think so? -Well, yeah. 304 00:15:08,783 --> 00:15:10,619 I mean, a monster like Gano comes along... 305 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 you can't fight that. 306 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 -Mm. -You know? 307 00:15:14,205 --> 00:15:15,832 And everybody always gets fascinated by his ideas 308 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 and keeps feeding him money. 309 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 But keep in mind, 310 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 he's never actually made anything useful. 311 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 -Cars? -No. He acquired that company. 312 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Now he just wants a world where, you know, 313 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 people can wake up and be in a ice castle 314 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 or a space station. 315 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 316 00:15:33,975 --> 00:15:35,644 And you could wake up in a whole new reality. 317 00:15:36,561 --> 00:15:38,021 But there's no consequence to that. 318 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Like, your decisions don't matter. 319 00:15:39,689 --> 00:15:41,358 If you hate it so much, why sell? 320 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 Because I live in the real world. 321 00:15:44,069 --> 00:15:45,695 My family makes wrist watches. 322 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Like, who even wears watches anymore? 323 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Fancy people. 324 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 The elite. 325 00:15:51,618 --> 00:15:53,662 -You. -Yeah. Well. 326 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Okay, so you sell your shares to Gano. 327 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Yes, and then... 328 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 I think we go full in on the foundation. 329 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 We get involved with world health, with hunger. 330 00:16:01,586 --> 00:16:05,423 We create the change that we wanna see in the world. 331 00:16:06,091 --> 00:16:08,176 I mean, I already pledged my inheritance. 332 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 See, I love when you talk like that. 333 00:16:10,970 --> 00:16:13,848 Yeah. My dad won't love it, but... 334 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 Whatever. 335 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 You guys are an old world company. 336 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 For business to succeed nowadays, you'd-- 337 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 you gotta be eaten up by a monster. 338 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Your parents believe that? 339 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 They own tanzanite mines. 340 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 They really cornered the market on a mineral. 341 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 -They are the monster. -No. 342 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 And like our folks... 343 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Gano just wants to get bigger. 344 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 345 00:16:37,539 --> 00:16:39,624 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 346 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 I think most people try their best. 347 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Really? 348 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 I think most people are on Twitter. 349 00:16:47,882 --> 00:16:48,967 It's the same song. 350 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 It's not hard work, we're here because of... 351 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 colonization and unfair practices. 352 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 Not during hamburgers, please. 353 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 You don't want oppression ruining your beef? 354 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 Is it always that? Really? 355 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 I mean, look at your family's company. 356 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 They own the mines, and that is a Black-owned business. 357 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 I mean, can they even be oppressive? 358 00:17:07,527 --> 00:17:08,570 Yeah. 359 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 Do you know anything about mines? 360 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 I mean, Caleb talked shit, 361 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 but why do you think I do so much activism? 362 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Because you have a big heart. 363 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 Because I feel guilty. 364 00:17:19,706 --> 00:17:21,332 It's a really good burger. 365 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 What's that sound? 366 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 I don't know. 367 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 Mmm! It's really good. 368 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 It's good. 369 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 -Joba? -Yep. 370 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Hey. 371 00:18:18,139 --> 00:18:20,767 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 372 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 373 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 -What the fuck? -What? 374 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 It says our name on it. 375 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 376 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Okay. Did you just write that? 377 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 I did not. 378 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 Maybe Caleb left it behind, 379 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 but there's one with his name on it too. 380 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 And Carla's. 381 00:18:40,787 --> 00:18:41,996 Wait, I have to tell you something. 382 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Let me just pop this in. 383 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 -I'm pregnant. -What? 384 00:18:45,333 --> 00:18:46,459 Whoa. 385 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 Okay. 386 00:18:48,711 --> 00:18:50,922 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 387 00:19:06,938 --> 00:19:08,189 Are you doing this? 388 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 How would I be doing this? 389 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 You will give 390 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 everything to him. 391 00:19:18,908 --> 00:19:20,118 What is this? 392 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 Everything. 393 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 What the fuck was that? 394 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 We didn't get WiFi. 395 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 What is it? 396 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 -It's the bank. -What? 397 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 Wait-- 398 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 It's all gone. What the fuck? 399 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 Wait, how can this even be? 400 00:19:41,180 --> 00:19:42,599 Where's all our money? 401 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 It's not letting me access anything. 402 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Fuck! Fuck! Fuck! 403 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 The fucking phonograph just talked to us. 404 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 I'm not imagining that. Right? 405 00:19:49,480 --> 00:19:51,274 -I-- I-- I-- -Okay. 406 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 407 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Sort this out-- out there, at home. 408 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 -Come on, let's just go. -Okay. 409 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Where's the fucking house? 410 00:20:30,229 --> 00:20:32,023 The spirit of God has made me... 411 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 and the breath of the almighty gives me life. 412 00:20:48,122 --> 00:20:52,627 ♪ Encircled by love ♪ 413 00:20:53,586 --> 00:20:59,217 ♪ Closing in on my body ♪ 414 00:21:02,261 --> 00:21:07,308 ♪ Encircled by love ♪ 415 00:21:09,477 --> 00:21:14,983 ♪ Closing in on my body ♪ 416 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 Just focus. 417 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 418 00:21:26,411 --> 00:21:31,749 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 419 00:21:32,542 --> 00:21:38,006 ♪ Light, I did tell ♪ 420 00:21:41,884 --> 00:21:42,969 What's left in the bag? 421 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Besides the DEET? 422 00:21:45,430 --> 00:21:47,598 -Well, we can't eat tick spray. -No. 423 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 It's, like, strong cheese and... 424 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 ...maraschino cherries. 425 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 426 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 I told you we should have rationed. 427 00:21:59,027 --> 00:22:01,946 Well, I'm not eating just for me. 428 00:22:03,823 --> 00:22:04,907 No road... 429 00:22:05,867 --> 00:22:07,660 no way even to get back to the cabin. 430 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 We shouldn't have left. 431 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 432 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 Mm. 433 00:22:15,460 --> 00:22:17,336 -What was that? -A gun. 434 00:22:18,296 --> 00:22:19,630 A Winchester. 435 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Well, you think or you know? 436 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 No, my dad hunted foxes with them. 437 00:22:23,885 --> 00:22:25,970 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 438 00:22:26,012 --> 00:22:27,263 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 439 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 So somebody else is out here. 440 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 -Hello? -What are you doing? Stop. 441 00:22:32,894 --> 00:22:34,854 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 442 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 443 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 -Hello? -Shut up! 444 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Stop! Just stop! 445 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Okay. He left footprints. 446 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 -So? -They go this way. 447 00:23:30,368 --> 00:23:32,120 Wait, so you wanna follow him? 448 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 He's the only person we've seen. 449 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 We need to look for help. We'll stay far behind. 450 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 No, Joba, I'm thinking about our kid. 451 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Yeah. So am I. 452 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 -Come on. -Fuck! 453 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 This is stupid. 454 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 Okay, so what is it then? What is all this? 455 00:23:51,889 --> 00:23:55,977 Well, I mean, if it was just some escape room experience 456 00:23:56,018 --> 00:23:57,562 that Caleb roped us into, 457 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 then there would be rules to go by, right? 458 00:23:59,522 --> 00:24:02,608 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 459 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 His company wants yours, so he somehow 460 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 devises this whole, like, illusion experience. 461 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 -Come on, Quinn-- -What? What? 462 00:24:08,531 --> 00:24:10,158 The potential sale of your company, 463 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 464 00:24:13,161 --> 00:24:14,245 Another cross. 465 00:24:14,912 --> 00:24:16,247 You wanted a rule, right? 466 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 467 00:24:19,750 --> 00:24:21,544 It's a-- it's a compass. 468 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Well, if it's a compass, 469 00:24:23,337 --> 00:24:24,380 it's going in the same direction as the footprints. 470 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 You smell smoke? 471 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 -Get into the grass. -Okay. 472 00:24:30,344 --> 00:24:31,888 Go with me, but stay out of sight. 473 00:24:31,929 --> 00:24:33,139 If you're right and he's bad news, 474 00:24:33,181 --> 00:24:34,599 then you stay hidden, okay? 475 00:24:35,224 --> 00:24:36,267 Okay. 476 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 -Promise. -I will. 477 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Hello? 478 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Is someone out there? We're looking for help. 479 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 And we're-- 480 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 we're wondering if you could help us get found. 481 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Oh! 482 00:25:03,419 --> 00:25:05,880 Oh, Quincy! Quincy! 483 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 It's fresh and cooked. 484 00:25:10,092 --> 00:25:11,177 Quinn. 485 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 486 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 We're just looking for help. 487 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 You just come in here and eat a man's food? 488 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Ask him. Ask him. 489 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 He says, "You just come here and eat a man's food?" 490 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 491 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Everyone's hungry. 492 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Um, please, just-- just let my wife go. 493 00:25:34,367 --> 00:25:36,160 I think you should turn around. 494 00:25:38,371 --> 00:25:39,455 Tell him. 495 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 He wants-- He wants you to turn around. 496 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 What? 497 00:25:46,337 --> 00:25:47,505 Turn a-- around. 498 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 Sit, like a good boy. 499 00:25:54,553 --> 00:25:56,889 Sit, like a good boy. 500 00:25:58,599 --> 00:26:00,643 Do not move. 501 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Do not move. 502 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 A good boy. 503 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 Caleb said this place made him good. 504 00:26:16,701 --> 00:26:20,496 A good man would not leave his wife. 505 00:26:22,415 --> 00:26:24,625 Hey! Hey! 506 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Hey! 507 00:27:53,631 --> 00:27:55,132 Oh, my God! 508 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 Congratulations. You are not a cock. 509 00:28:12,733 --> 00:28:15,403 He says, "Congratulations. You are not a cock." 510 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 You'd be surprised how many fail that. 511 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 You'd be surprised how many fail that. 512 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Fail what? 513 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 First test. 514 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 First test. 515 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 Stop using my wife! 516 00:28:29,708 --> 00:28:31,919 Be a man, take your mask off and talk to me. 517 00:28:44,098 --> 00:28:46,392 Oh. 518 00:28:47,184 --> 00:28:49,437 You know, so many guys these days, 519 00:28:49,478 --> 00:28:52,565 they just sit out there for days, cowering... 520 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 and forget their wives. 521 00:28:57,695 --> 00:29:00,156 Forget their promise. Forget that they're men. 522 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 But you, you just step right into the fire. 523 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 So-- so many? 524 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 So many guys? You-- There's others. 525 00:29:13,169 --> 00:29:16,380 And you-- you-- you do this? 526 00:29:16,422 --> 00:29:17,798 Yes, I do this. 527 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 We-- we thought this was a game. 528 00:29:22,136 --> 00:29:24,930 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 529 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 Well, nothing simulated out here. 530 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 All real acts. 531 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Real sex, real murder. 532 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 -I have money. -I have your wife. 533 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 Seems our holdings aren't comparable. 534 00:29:40,112 --> 00:29:41,197 You want some tea? 535 00:29:42,364 --> 00:29:44,074 -What? -Tea. 536 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 Break bread, boy. 537 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 -Help him. -Just take the tea. 538 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Take the tea. It's fine. I-- 539 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 What are you doing? 540 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 -These are ours. -What do you mean? 541 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 What the-- 542 00:30:26,116 --> 00:30:29,411 -Hmm. -Fuck! Fucking-- 543 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Fucking took me out of context. 544 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 There we go. 545 00:30:40,130 --> 00:30:41,674 Um, thank you. 546 00:30:46,720 --> 00:30:47,805 Where are we? 547 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 In the forest. 548 00:30:51,267 --> 00:30:52,393 Forest of Elijah... 549 00:30:53,352 --> 00:30:54,436 and Hagar... 550 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Ishmael and Moses. 551 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 And who are you? 552 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Well, I'm just a motherfucker. 553 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 Formerly in finance. 554 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Legal piracy, but... 555 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 made a good life doing it. 556 00:31:15,541 --> 00:31:16,959 Now I'm just a hunter. 557 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Old tech. 558 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 559 00:31:23,591 --> 00:31:25,759 I weed out the stragglers for him. 560 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Him? Who? 561 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 And you, you drink your tea 562 00:31:30,889 --> 00:31:32,641 and we see if you can get out of the forest. 563 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 Right. 564 00:31:35,603 --> 00:31:37,313 Out the darkness, if you can get to the light. 565 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 -There's your game. -We're good people. 566 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 We're not. But you might be. 567 00:31:43,736 --> 00:31:45,154 Just gotta sacrifice. 568 00:31:46,238 --> 00:31:47,698 Joba? 569 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Welcome to the kingdom. 570 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 Joba? 571 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 Joba. 572 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Come. 573 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 One day the angels came to present themselves 574 00:32:19,229 --> 00:32:20,314 before the Lord... 575 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 and Satan also came with them. 576 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 Quinn? 577 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Quincy? 578 00:33:36,515 --> 00:33:37,766 What the fuck? 579 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 No, no, no. 580 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 Quincy! 581 00:33:45,899 --> 00:33:47,359 What the fuck is this? 582 00:33:57,911 --> 00:34:00,873 Roses and lilacs. 583 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Roses and lilacs. 584 00:34:10,215 --> 00:34:13,427 And earthworms and rabbits. 585 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 And earthworms, and rabbits. 586 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 I know this. 587 00:34:45,250 --> 00:34:47,044 "I will bury you alive." 588 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 Help, help, help. 589 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 -Please, help. -Caleb! 590 00:35:01,058 --> 00:35:02,893 Caleb. Caleb. 591 00:35:02,935 --> 00:35:05,813 Caleb. What-- what-- 592 00:35:05,854 --> 00:35:06,897 What are you doing here? 593 00:35:07,689 --> 00:35:10,859 Uh, I don't know, frankly. 594 00:35:12,861 --> 00:35:16,031 Wait, no, maybe you've been following me? 595 00:35:16,073 --> 00:35:18,492 What? No. No. 596 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 I was eating a filet. 597 00:35:22,204 --> 00:35:23,288 A filet? 598 00:35:23,789 --> 00:35:26,667 Steak. At home, uh... 599 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Stan knows there's something I'm not telling him. 600 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 So he's plying me with meat. 601 00:35:31,839 --> 00:35:34,883 Uh, we had wine and then... 602 00:35:36,760 --> 00:35:39,346 the room spun and it went dark and... 603 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 -You fucking invited us here! -I know! 604 00:35:43,058 --> 00:35:45,185 -What? To be killed? -No. 605 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 606 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 And now it's your fucking pilgrimage. 607 00:35:51,400 --> 00:35:54,570 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 608 00:35:54,611 --> 00:35:57,114 Yeah. Just like back in school. 609 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 I remember. 610 00:36:01,493 --> 00:36:03,036 And my mail, Caleb. 611 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 My mail. 612 00:36:05,497 --> 00:36:07,165 They took all of our money. 613 00:36:07,207 --> 00:36:09,459 Our companies are cratering. 614 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 They-- they have my fucking school desk. 615 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 Huh. 616 00:36:14,506 --> 00:36:15,883 -Uh-huh. -They took Quincy. 617 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 She's pregnant. Do you know that? 618 00:36:18,010 --> 00:36:19,094 No. 619 00:36:20,012 --> 00:36:23,348 They have all of our shit. They know everything. They-- 620 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Uh-huh. 621 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Whoever has me out here, Gano, or-- 622 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 I never blamed you, you know. 623 00:36:31,398 --> 00:36:33,567 Your brain was always in that 624 00:36:33,609 --> 00:36:36,486 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 625 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 And I was pushy. 626 00:36:40,240 --> 00:36:42,034 This is why you sent me here. 627 00:36:43,201 --> 00:36:46,121 I didn't send you here. You sent you here. 628 00:36:46,830 --> 00:36:48,123 Then how did you get out? 629 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 By giving you up. 630 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 So it's a pyramid scheme. 631 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Oh, no. It's just... 632 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 it's just survival. 633 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 I had to give up what I held most dear. 634 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 My family are as good as strangers. 635 00:37:08,310 --> 00:37:10,854 I've never had a meaningful relationship. 636 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 So... 637 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 I gave up the person I love most in the world. 638 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 My friend. 639 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 My best friend. 640 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 But where's Quincy? 641 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 I don't know. 642 00:37:24,660 --> 00:37:26,036 But I can help you find her. 643 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Fuck! 644 00:37:33,293 --> 00:37:35,170 I bet Stan is the reason I'm here. 645 00:37:35,629 --> 00:37:37,965 Wait, I thought you did this alone. 646 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 No, I was with Pedro. 647 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Who the fuck is Pedro? 648 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 He's hot and dead. 649 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 They got him. 650 00:37:47,808 --> 00:37:50,060 Why the fuck am I back here? 651 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 I did all the steps. 652 00:37:52,270 --> 00:37:55,315 Repent, submit, accept, sacrifice. 653 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 654 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 What is that list you just said? 655 00:38:01,071 --> 00:38:04,533 Repent all of your sins of the past. 656 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Submit to what is basest inside you. 657 00:38:09,162 --> 00:38:11,999 Accept all the wickedness 658 00:38:12,040 --> 00:38:13,667 you have yet to acknowledge. 659 00:38:14,835 --> 00:38:17,504 Wait, what is it that I have yet to accept? 660 00:38:17,546 --> 00:38:19,673 Wait, and then what? And then what? 661 00:38:19,715 --> 00:38:22,801 And then after you've done all of that... 662 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 you sacrifice. 663 00:38:26,680 --> 00:38:27,848 And that's how you got out? 664 00:38:28,682 --> 00:38:31,393 Yeah. Well, the first time. 665 00:38:34,021 --> 00:38:36,857 So this is repent. 666 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 667 00:38:40,610 --> 00:38:41,695 And I'm waiting. 668 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 I'm sorry. 669 00:38:51,163 --> 00:38:52,664 Too easy. 670 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 The women never eat. 671 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Always leave me to start. 672 00:39:30,535 --> 00:39:31,620 Come on. 673 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 -Farm fresh. -Hmm. 674 00:39:35,415 --> 00:39:36,541 What farm is that? 675 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 It's a little spot up the way I built for some... 676 00:39:43,965 --> 00:39:45,050 ladies. 677 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 Lucky ladies. 678 00:39:48,428 --> 00:39:50,639 Hmm. You're the luckiest right now. 679 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 What makes me so special? 680 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 You're the first woman out here carrying. 681 00:39:58,105 --> 00:39:59,314 With child. 682 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 -A second soul. -Mmm. 683 00:40:03,485 --> 00:40:05,278 That gives you a special power. 684 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 -How did you know that? -I smell it. 685 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 Nausea you're trying to hide from me. 686 00:40:12,452 --> 00:40:13,954 It's not good to lie to your man. 687 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Is that what you are to me now? 688 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Oh, yeah. A drinker. 689 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Okay. 690 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 You'll enjoy this. I made it myself. 691 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 You know what? 692 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 I don't buy into any of your bullshit. 693 00:40:56,788 --> 00:40:57,873 I know. 694 00:40:58,540 --> 00:41:00,375 -And that's a shame. -Hmm. 695 00:41:00,417 --> 00:41:02,794 'Cause if you think me and this place are bullshit... 696 00:41:04,337 --> 00:41:06,882 you'll never see that we're your only way back. 697 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 -Back to what? -Good old life. 698 00:41:12,095 --> 00:41:13,972 Make your way to the altar... 699 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 and all will come back. 700 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 -My old life? -Stone on the hill. 701 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Sacrifice all. 702 00:41:26,234 --> 00:41:27,360 But... 703 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 not before you submit. 704 00:41:32,574 --> 00:41:33,658 -Submit? -Submit... 705 00:41:34,659 --> 00:41:36,036 and all will be given. 706 00:41:36,077 --> 00:41:37,746 He loves bravery. 707 00:41:38,538 --> 00:41:39,998 People talk about the meek, but... 708 00:41:41,791 --> 00:41:42,876 bravery. 709 00:41:43,877 --> 00:41:45,086 Bravery is real. 710 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Out here, 711 00:41:46,880 --> 00:41:48,757 bad people become good. 712 00:41:48,798 --> 00:41:50,717 Good people become martyrs. 713 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 And-- and we're good. 714 00:41:56,223 --> 00:41:57,349 Oh, Jesus. 715 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Have you met yourself? 716 00:42:01,811 --> 00:42:02,896 Hmm? 717 00:42:05,649 --> 00:42:07,651 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 718 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 All those little villages, 719 00:42:09,903 --> 00:42:11,988 your family craters for the-- what is it? 720 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Tanzanite. 721 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 You ship that off to Joba's people, 722 00:42:16,034 --> 00:42:19,871 so they can put it in their very important wrist watches. 723 00:42:19,913 --> 00:42:22,207 "What time is it? Oh, oh, good." 724 00:42:23,208 --> 00:42:26,711 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 725 00:42:26,753 --> 00:42:30,090 And all the poisonings and the class action suits. 726 00:42:30,131 --> 00:42:32,759 Well, you'll get that all settled... 727 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 but otherwise, you're good. 728 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 Better than most. 729 00:42:39,015 --> 00:42:40,100 Right? 730 00:42:40,767 --> 00:42:41,851 There we go. 731 00:42:43,853 --> 00:42:45,814 Come on. 732 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 The little wine won't hurt the baby. 733 00:42:52,654 --> 00:42:55,615 And all those little kids you like to send up here 734 00:42:55,657 --> 00:42:58,076 and their expeditions to the country... 735 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 it changed their lives forever? 736 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 That's your penance? 737 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 I don't know. 738 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Well, now it's you out here in the country. 739 00:43:15,343 --> 00:43:17,721 You think this trip will change your life, Quincy? 740 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Let's see. 741 00:43:31,568 --> 00:43:33,153 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 742 00:43:33,194 --> 00:43:35,071 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 743 00:43:36,740 --> 00:43:38,825 You run, you're dead. You understand that? 744 00:43:39,701 --> 00:43:41,202 You just said sacrifice gets us out of here. 745 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 I say a lot of shit. 746 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Look, this is not Brooklyn, love. 747 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Things are... 748 00:43:50,879 --> 00:43:52,839 historical here. 749 00:43:52,881 --> 00:43:54,632 Women respect their men. 750 00:43:54,674 --> 00:43:56,468 Obedience, loyalty. 751 00:43:57,635 --> 00:43:58,928 That's what's valued. 752 00:44:01,890 --> 00:44:03,141 Or people die. 753 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 So what are we gonna do? 754 00:44:13,193 --> 00:44:14,319 What are we gonna do? 755 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 There we go. 756 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 Take care of yourself. 757 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Look at you eat up! 758 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 759 00:45:01,950 --> 00:45:03,034 Look at you. 760 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 Hmm. 761 00:45:11,376 --> 00:45:13,002 -Okay. -Better? 762 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Yeah. 763 00:45:22,137 --> 00:45:23,721 You know, you're right. 764 00:45:27,225 --> 00:45:28,518 You're right. 765 00:45:43,575 --> 00:45:44,784 Lie down. 766 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Uh, we don't do that out here. 767 00:45:49,247 --> 00:45:51,541 I said, lie down. 768 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 I wanna show you something. 769 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 All the way down. 770 00:46:07,599 --> 00:46:11,728 Whoa, whoa. 771 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 Mm-hmm. 772 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 Oh. Mm-mm. 773 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Now, that is not nice. 774 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 I think a real man... 775 00:46:33,625 --> 00:46:35,877 can handle a little pain, 776 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 don't you? 777 00:46:49,557 --> 00:46:50,642 Mm-hmm. 778 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 Oh, Jesus! 779 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 What was that? 780 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 The Woodsman got someone. 781 00:47:16,501 --> 00:47:18,044 Who? 782 00:47:18,086 --> 00:47:20,713 Screams like that, always The Woodsman. 783 00:47:21,673 --> 00:47:23,007 You mean the man with the axe? 784 00:47:26,094 --> 00:47:28,638 He was with Quincy. He took Quincy from me. 785 00:47:28,680 --> 00:47:30,306 He took Quincy. He-- 786 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 This might be a good time to repent. 787 00:47:41,651 --> 00:47:44,445 I will forgive their sins and remember them no more. 788 00:47:47,824 --> 00:47:49,325 If we confess our sins... 789 00:47:50,285 --> 00:47:51,786 he will be faithful and just. 790 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 I've loved you since I was five years old. 791 00:47:57,208 --> 00:47:58,876 You're the first boy I ever kissed. 792 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 You're the first boy I was ever in love with. 793 00:48:03,673 --> 00:48:06,050 When I came out, I only came out to you. 794 00:48:06,718 --> 00:48:08,678 And then when you fell in love with Quincy, 795 00:48:08,720 --> 00:48:10,763 I left you the fuck alone! 796 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 I sacrificed, so now you must repent. 797 00:48:33,870 --> 00:48:35,288 Quincy's my wife. 798 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 Vengeance is the Lord's. 799 00:48:39,751 --> 00:48:42,295 Vengeance is the Lord's. 800 00:48:42,754 --> 00:48:46,424 When you steal it, you are stealing from him. 801 00:49:08,446 --> 00:49:12,241 ♪ Fountain filled with blood ♪ 802 00:49:12,283 --> 00:49:17,538 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 803 00:49:17,580 --> 00:49:23,378 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 804 00:49:23,419 --> 00:49:28,132 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 805 00:49:28,675 --> 00:49:33,596 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 806 00:49:33,638 --> 00:49:38,685 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 807 00:49:38,726 --> 00:49:43,898 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 808 00:49:43,940 --> 00:49:49,612 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 809 00:49:49,654 --> 00:49:52,949 ♪ There is a fountain ♪ 810 00:49:52,990 --> 00:49:56,828 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 811 00:50:18,558 --> 00:50:20,268 Come on! 812 00:50:44,959 --> 00:50:47,754 You see? I-- I got nothing. 813 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Okay? 814 00:50:49,756 --> 00:50:52,216 Whoever you are, wherever you are... 815 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 I'm alone! 816 00:50:54,761 --> 00:50:57,054 You understand me? You win! 817 00:50:58,347 --> 00:51:04,270 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 818 00:51:04,312 --> 00:51:09,400 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 819 00:51:09,942 --> 00:51:15,198 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 820 00:51:15,239 --> 00:51:20,620 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 821 00:51:20,661 --> 00:51:24,290 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 822 00:51:24,332 --> 00:51:26,501 Why did I not perish at birth... 823 00:51:27,919 --> 00:51:30,004 and die as I came from the womb? 824 00:51:32,340 --> 00:51:34,342 Why were there knees to receive me 825 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 and breasts that I might be nursed? 826 00:51:38,971 --> 00:51:41,641 For now, I would be lying down in peace. 827 00:51:43,017 --> 00:51:44,477 I would be asleep... 828 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 and I'd rest. 829 00:53:21,490 --> 00:53:26,412 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 830 00:53:27,121 --> 00:53:30,333 ♪ Series ♪ 831 00:53:31,083 --> 00:53:35,963 ♪ Help us ♪ 832 00:53:36,005 --> 00:53:37,506 ♪ Series ♪ 833 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Hey! 834 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 Hey! 835 00:53:53,230 --> 00:53:55,066 -What's wrong? -She's being dramatic. 836 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 No, she's seen something. 837 00:53:57,693 --> 00:54:00,655 Is he here? Was it he who-- 838 00:54:02,698 --> 00:54:04,784 Hi. 839 00:54:06,619 --> 00:54:07,703 I'm, uh... 840 00:54:08,829 --> 00:54:09,914 I'm Joba. 841 00:54:10,831 --> 00:54:12,291 Joba who? 842 00:54:13,250 --> 00:54:14,794 Joba, um... 843 00:54:16,671 --> 00:54:18,255 Actually, I forget my whole name right now. 844 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 845 00:54:21,509 --> 00:54:23,844 -Who? -The man with the axe. 846 00:54:24,345 --> 00:54:26,889 No. He took my wife. 847 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 He killed my wife. 848 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 He didn't kill me, obviously. 849 00:54:30,184 --> 00:54:32,061 -He should have-- -He let you live? 850 00:54:32,103 --> 00:54:35,856 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 851 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 -And now I-- -What else? What else? 852 00:54:37,608 --> 00:54:39,402 This man, he made it this far. 853 00:54:39,443 --> 00:54:41,570 -He made it here alive. -I just need food. 854 00:54:42,571 --> 00:54:43,656 You may go. 855 00:55:07,430 --> 00:55:09,932 This is the widows' lunch. 856 00:55:11,600 --> 00:55:12,685 Widows? 857 00:55:14,979 --> 00:55:17,857 All of our husbands died... 858 00:55:19,400 --> 00:55:22,903 sometime in the middle stages out there. 859 00:55:23,904 --> 00:55:25,114 So we're here now. 860 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 Stuck, I guess, waiting for a good man. 861 00:55:30,036 --> 00:55:32,830 But you're the first widower. 862 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 Widower. My God. 863 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 No, not God. 864 00:55:37,918 --> 00:55:40,713 He only comes if a good man makes it out. 865 00:55:40,755 --> 00:55:41,797 Out from what? 866 00:55:42,798 --> 00:55:46,635 The woods, Joba What's-His-Name. 867 00:55:49,388 --> 00:55:50,473 Are you... 868 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 a good man? 869 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 What do you care? 870 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Well, if a good man comes, 871 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 then God will judge us, set us free. 872 00:56:00,441 --> 00:56:02,193 The Woodsman told you this? 873 00:56:02,651 --> 00:56:04,195 The Woodsman is everything. 874 00:56:05,071 --> 00:56:07,073 -He killed your husbands. -Some of them. 875 00:56:07,531 --> 00:56:09,075 We're not sure which. 876 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Some died before he could get to them. 877 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 He made up this crazy shit and you believe him? 878 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Faith... 879 00:56:18,375 --> 00:56:20,127 is not simple. 880 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 We have to preserve some hope. 881 00:56:23,005 --> 00:56:26,509 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 882 00:56:26,550 --> 00:56:28,385 You-- The people you love are dead. 883 00:56:28,427 --> 00:56:30,888 You live on a fucking dead ass farm. 884 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 You... 885 00:56:33,182 --> 00:56:34,934 I lived. I had... 886 00:56:36,393 --> 00:56:37,603 things, I had friends. 887 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I had Brooklyn. I had a wife. 888 00:56:39,063 --> 00:56:40,356 We were going to have a... 889 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 child, we... 890 00:56:43,943 --> 00:56:45,945 No one makes it this far. 891 00:56:45,986 --> 00:56:48,447 We don't cry about what we had, 892 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 or who we were, or dear old Brooklyn. 893 00:56:50,866 --> 00:56:52,868 -Or Marin. -Or Seattle. 894 00:56:54,036 --> 00:56:56,205 We accept where we are. 895 00:56:56,247 --> 00:56:58,791 What makes you so fucking special? 896 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 Sonia! 897 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Well, how am I supposed to feel? 898 00:57:01,836 --> 00:57:03,504 You sweep in here on the one day 899 00:57:03,546 --> 00:57:05,297 that we raise our voices to The Woodsman, 900 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 901 00:57:08,467 --> 00:57:10,052 How did you even survive? 902 00:57:10,094 --> 00:57:12,346 -Wait. Accepting, you said? -I did. 903 00:57:13,722 --> 00:57:16,308 So that's this stage then? 904 00:57:16,350 --> 00:57:17,935 Acceptance, that-- that's here? 905 00:57:17,977 --> 00:57:19,186 Answer me. 906 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Why you, not them? 907 00:57:23,899 --> 00:57:26,068 I killed my best friend. Maybe that's why. 908 00:57:27,153 --> 00:57:28,612 But I lost my wife. 909 00:57:30,865 --> 00:57:32,116 Maybe I'll kill all of you. 910 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Let's make our friend a plate. 911 00:57:47,298 --> 00:57:52,261 ♪ Ah ♪ 912 00:57:52,303 --> 00:57:56,515 ♪ I can't see ♪ 913 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 Is it okay? 914 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Hmm. Yes. Yeah. 915 00:58:07,902 --> 00:58:09,236 You're so welcome. 916 00:58:09,820 --> 00:58:11,447 I need to talk to you about -- 917 00:58:13,616 --> 00:58:15,659 What do you do, Joba? 918 00:58:15,701 --> 00:58:17,578 -Hmm? -Your family? 919 00:58:18,495 --> 00:58:21,957 Um, we, um, run a watch company. 920 00:58:21,999 --> 00:58:24,627 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 921 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Does that mean something? 922 00:58:27,922 --> 00:58:29,089 Everything means something. 923 00:58:29,131 --> 00:58:31,675 Don't speak in riddles, please. 924 00:58:34,553 --> 00:58:37,723 My husband's company, uh, was a phone company. 925 00:58:39,266 --> 00:58:41,894 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 926 00:58:42,519 --> 00:58:45,648 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 927 00:58:46,106 --> 00:58:47,566 Wanna get in the backseat? 928 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 -Anna! -Wait, so... 929 00:58:50,736 --> 00:58:52,029 people are picked? 930 00:58:52,071 --> 00:58:53,197 Picked? 931 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Well, yeah, um... 932 00:58:57,243 --> 00:58:59,745 watches, telephones, cameras, cars. 933 00:58:59,787 --> 00:59:02,081 It's all old money, right? 934 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 It's legacy industries. It-- 935 00:59:05,084 --> 00:59:06,126 So whoever's... 936 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Oh, my God, of course. 937 00:59:09,129 --> 00:59:10,589 Fucking hell, of course. 938 00:59:11,090 --> 00:59:14,301 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 939 00:59:14,343 --> 00:59:15,469 The 1%, right? 940 00:59:15,511 --> 00:59:17,012 They-- they-- they've bled 941 00:59:17,054 --> 00:59:18,472 the lower and middle class for years. 942 00:59:18,514 --> 00:59:20,057 And now it is our turn. Right? 943 00:59:20,099 --> 00:59:23,018 It's the final act of a digital revolution. 944 00:59:23,060 --> 00:59:24,770 It-- all of this makes sense now! 945 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 I didn't kill Caleb. 946 00:59:26,397 --> 00:59:27,856 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 947 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Everyone's fucking dead, asshole. 948 00:59:29,692 --> 00:59:32,069 Everyone. Learn to live with it. 949 00:59:32,111 --> 00:59:34,405 God and The Woodsman are the only things that are real. 950 00:59:35,072 --> 00:59:36,615 Are you a good man? 951 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 Why are you asking me? 952 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 I'm talking about real acceptance. 953 00:59:41,370 --> 00:59:42,454 The worst... 954 00:59:43,330 --> 00:59:44,415 of you. 955 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 Don't be shy. 956 00:59:49,712 --> 00:59:51,505 Either way, it's kinda hot. 957 00:59:51,547 --> 00:59:54,341 If you're God's chosen, who can resist that? 958 00:59:54,383 --> 00:59:57,344 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 959 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 we're down with that, too. 960 00:59:59,346 --> 01:00:01,765 Joba, are you a good man? 961 01:00:02,308 --> 01:00:03,392 I don't know. 962 01:00:04,351 --> 01:00:05,519 I'm a man... 963 01:00:07,187 --> 01:00:10,065 heir to this company, but also just the... 964 01:00:10,899 --> 01:00:12,484 son of a father. 965 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 An only child. 966 01:00:17,531 --> 01:00:20,659 My dad had inherited the operation. 967 01:00:20,701 --> 01:00:22,411 And, um, 968 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 you know, with it, he was away for work a lot. 969 01:00:26,457 --> 01:00:30,502 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 970 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 For a lot of the time growing up, it was just me, 971 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 my mom, and the various people we employed. 972 01:00:38,010 --> 01:00:39,553 I had friends, um. 973 01:00:40,679 --> 01:00:41,805 But... 974 01:00:42,931 --> 01:00:46,518 when night would come and... 975 01:00:46,560 --> 01:00:48,979 ...they would all retreat to the messy chaos 976 01:00:49,021 --> 01:00:50,647 of their homes and siblings. 977 01:00:50,689 --> 01:00:53,150 I would always feel a lack 978 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 creep in, a sense of something missing. 979 01:00:56,987 --> 01:00:58,697 Got to the point where my mom knew this. 980 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 And when I turned 11, 981 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 she got me a dog. 982 01:01:05,162 --> 01:01:07,164 A sweet poodle mix thing. 983 01:01:07,206 --> 01:01:08,290 Rufus. 984 01:01:10,667 --> 01:01:14,171 Um, no, I knew I was gonna take over the company 985 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 since I could remember anything... 986 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 which, probably why I never showed any pull 987 01:01:19,843 --> 01:01:22,012 to make any real effort at school. 988 01:01:22,054 --> 01:01:23,347 Find my thing. 989 01:01:25,057 --> 01:01:26,975 Uh, my behavior was entitled. 990 01:01:27,017 --> 01:01:28,143 Shitty. 991 01:01:28,936 --> 01:01:30,020 I was hiding. 992 01:01:30,646 --> 01:01:31,897 Experimenting. 993 01:01:35,025 --> 01:01:37,069 This disappointed my dad, of course. 994 01:01:37,111 --> 01:01:38,946 Shame of me just coated him. 995 01:01:40,656 --> 01:01:44,410 It got to the point where on his little brief stints 996 01:01:44,451 --> 01:01:47,329 at home with us this time, I would look forward to 997 01:01:47,371 --> 01:01:49,206 and treasure more than anything. 998 01:01:49,248 --> 01:01:51,250 He would start showing more attention, 999 01:01:51,291 --> 01:01:52,376 more-- more... 1000 01:01:53,252 --> 01:01:55,504 affection, even to the dog than to me. 1001 01:01:57,047 --> 01:01:58,841 I mean, the dog was simple, 1002 01:01:58,882 --> 01:02:00,968 pure, and obedient, where I just-- 1003 01:02:02,344 --> 01:02:03,554 I wasn't measuring up. 1004 01:02:07,641 --> 01:02:09,810 Um, one night, 1005 01:02:09,852 --> 01:02:10,978 uh, the phone rang. 1006 01:02:11,937 --> 01:02:15,357 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1007 01:02:15,399 --> 01:02:18,902 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1008 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 And earlier that afternoon, 1009 01:02:22,030 --> 01:02:23,615 I had come home with another shit report card. 1010 01:02:24,575 --> 01:02:25,951 A threat of expulsion. 1011 01:02:26,952 --> 01:02:29,079 And I begged my mom not to tell my dad, 1012 01:02:29,121 --> 01:02:31,248 but she insisted that it was his right to know. 1013 01:02:31,290 --> 01:02:32,583 And so I panicked. 1014 01:02:33,375 --> 01:02:36,044 I, um, I picked up Rufus. 1015 01:02:36,086 --> 01:02:37,504 He was a small dog. 1016 01:02:38,922 --> 01:02:40,632 And, you know, my mom was downstairs 1017 01:02:40,674 --> 01:02:41,884 so she couldn't hear anything on the top floor. 1018 01:02:43,469 --> 01:02:44,553 I-- 1019 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 I grabbed one of those, um... 1020 01:02:48,432 --> 01:02:51,268 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1021 01:02:51,310 --> 01:02:53,645 at summer camp with the-- with the draw strings. 1022 01:02:55,189 --> 01:02:57,065 And I had to set out some food for Rufus. 1023 01:02:58,859 --> 01:03:01,612 He dug in and... 1024 01:03:01,653 --> 01:03:03,197 while he was eating, I-- 1025 01:03:03,989 --> 01:03:05,324 I got behind him. 1026 01:03:06,325 --> 01:03:09,036 I put the bag over his head and, um... 1027 01:03:11,205 --> 01:03:12,789 I yanked the string's top. 1028 01:03:12,831 --> 01:03:13,916 And I, uh... 1029 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 I just held. 1030 01:03:23,759 --> 01:03:25,427 After, I had, um... 1031 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 you know, put some chocolate nearby, 1032 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 and staged it like... 1033 01:03:30,307 --> 01:03:32,601 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1034 01:03:32,643 --> 01:03:33,727 And, uh... 1035 01:03:34,895 --> 01:03:36,188 my dad was crushed. 1036 01:03:37,397 --> 01:03:38,649 He was furious. 1037 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1038 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 But... 1039 01:03:45,489 --> 01:03:47,699 his sadness at losing Rufus... 1040 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 was greater than his anger at me. 1041 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 So it made it worth it. 1042 01:03:57,042 --> 01:03:58,126 So, no. 1043 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 I'm not a good man. 1044 01:04:04,132 --> 01:04:05,592 And I wasn't a good boy either. 1045 01:04:11,557 --> 01:04:12,724 Fuck! 1046 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 Quincy? 1047 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 Quincy. Oh, my God! 1048 01:04:20,649 --> 01:04:22,025 Oh, my God! 1049 01:04:24,444 --> 01:04:25,529 Oh, my God. 1050 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 How did you find this place? 1051 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 I heard the singing and I just-- just ran. 1052 01:04:31,451 --> 01:04:33,537 Where-- where is he? 1053 01:04:33,579 --> 01:04:34,788 He's dead. 1054 01:04:35,497 --> 01:04:36,665 Dead? 1055 01:04:37,207 --> 01:04:38,542 What? 1056 01:04:40,085 --> 01:04:42,129 -But how? -By me. What do you mean how? 1057 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 -This is blood everywhere. -What have you done? 1058 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 You killed The Woodsman? 1059 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Yeah, I did. 1060 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 Have-- have you been here this whole time? 1061 01:04:52,139 --> 01:04:53,807 Oh no. Oh no. 1062 01:04:53,849 --> 01:04:55,767 Oh. 1063 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 -Whore! -What are you talking about? 1064 01:04:57,561 --> 01:04:59,521 -You're free. -Whore! 1065 01:04:59,563 --> 01:05:02,399 No, no, no, no. This is so much worse. 1066 01:05:02,441 --> 01:05:03,900 Whore! 1067 01:05:03,942 --> 01:05:05,527 Call me a whore one more fucking time! 1068 01:05:05,569 --> 01:05:06,945 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1069 01:05:06,987 --> 01:05:08,614 But now we have to answer to God. 1070 01:06:41,498 --> 01:06:42,666 -Hey. -What? 1071 01:06:44,918 --> 01:06:46,253 -Give me your hand. In here. -What? 1072 01:06:48,130 --> 01:06:49,214 I feel it. 1073 01:07:07,357 --> 01:07:08,525 God is here. 1074 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 I know that now. 1075 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 Who are you? Hey! Who are you? 1076 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 How did you get here? 1077 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 Where are your parents? 1078 01:08:46,915 --> 01:08:48,083 Don't you see? 1079 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 See what? 1080 01:08:52,254 --> 01:08:53,380 It's our son. 1081 01:08:55,423 --> 01:08:56,550 It's Daniel. 1082 01:09:09,396 --> 01:09:10,522 He can't live here. 1083 01:09:14,109 --> 01:09:15,902 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1084 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 But it wouldn't be enough. 1085 01:09:19,698 --> 01:09:21,324 I mean, he'd just have to run like us. 1086 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 So you're saying... 1087 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Give him up. 1088 01:09:38,133 --> 01:09:39,342 Sacrifice. 1089 01:10:10,707 --> 01:10:12,083 What do you think he'd be like? 1090 01:10:23,762 --> 01:10:25,805 Quincy, 1091 01:10:25,847 --> 01:10:28,183 the boy we saw, if he grew up... 1092 01:10:31,019 --> 01:10:32,312 what do you think he'd be like? 1093 01:10:35,106 --> 01:10:36,232 Think he'd be cursed. 1094 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 What do you want? 1095 01:10:43,865 --> 01:10:45,158 Not to go up there. 1096 01:10:46,034 --> 01:10:47,160 You wanna run? 1097 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Yes. 1098 01:10:50,956 --> 01:10:52,207 Hide forever? 1099 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 I wanna be a family. I want-- 1100 01:10:56,294 --> 01:10:57,379 What? 1101 01:11:00,799 --> 01:11:01,925 I want to-- 1102 01:11:03,051 --> 01:11:04,844 I wanna have a son. I-- 1103 01:11:07,013 --> 01:11:08,223 I wanna... 1104 01:11:09,265 --> 01:11:11,476 revel in his favorite blanket. 1105 01:11:13,645 --> 01:11:15,105 I wanna think about how the worst thing 1106 01:11:15,355 --> 01:11:17,065 that could happen is me and you dying and-- 1107 01:11:18,942 --> 01:11:21,111 and I wanna drop him off at school 1108 01:11:21,152 --> 01:11:22,737 and realize I'm wrong. 1109 01:11:23,530 --> 01:11:25,407 The worst thing that could happen is him dying. 1110 01:11:27,367 --> 01:11:29,786 I wanna feel that new bottom of fear. 1111 01:11:29,828 --> 01:11:32,330 I-I want to show him 1112 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 ice cream and mountain tops, you know. 1113 01:11:37,460 --> 01:11:39,754 Shame and-- and joy. 1114 01:11:39,796 --> 01:11:41,923 And, uh, I want-- 1115 01:11:41,965 --> 01:11:43,383 Something that's already gone. 1116 01:11:55,520 --> 01:11:57,105 I want a boy who has friends. 1117 01:11:59,399 --> 01:12:01,443 Who laughs and plays baseball or-- 1118 01:12:01,484 --> 01:12:02,902 or codes computers. 1119 01:12:05,280 --> 01:12:07,198 I want him to eat too much 1120 01:12:07,240 --> 01:12:10,577 and have crushes, heartbreak, love. 1121 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I want him to walk free. 1122 01:12:17,375 --> 01:12:18,835 And I want him to be somewhere real. 1123 01:12:20,879 --> 01:12:22,172 The woods are real. 1124 01:12:24,215 --> 01:12:25,717 Mm-mm. 1125 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 They have to be. 1126 01:12:29,888 --> 01:12:31,139 The woods are us. 1127 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Only us. 1128 01:12:57,874 --> 01:12:59,000 This is the place. 1129 01:13:02,545 --> 01:13:03,713 What if we're wrong? 1130 01:13:06,257 --> 01:13:07,425 We just try again. 1131 01:13:32,742 --> 01:13:34,077 So I'm just going to-- 1132 01:13:34,119 --> 01:13:35,286 Yeah. 1133 01:13:38,206 --> 01:13:39,999 -How many times-- -I think you'll just know. 1134 01:13:43,461 --> 01:13:44,879 -Okay. -Mm-hmm. 1135 01:13:49,259 --> 01:13:51,386 -I love you. -I love you. 1136 01:14:00,061 --> 01:14:02,397 Stop! 1137 01:14:51,487 --> 01:14:53,156 -Looks great. -Thank you. 1138 01:14:54,449 --> 01:14:55,491 Almost ready. 1139 01:14:56,034 --> 01:14:57,118 You ready? 1140 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 -I'm ready. -Okay. 1141 01:14:59,245 --> 01:15:00,496 Let's go. 1142 01:15:01,789 --> 01:15:03,791 There he is. 1143 01:15:08,087 --> 01:15:09,172 Okay. 1144 01:15:12,133 --> 01:15:13,218 Okay. 1145 01:15:19,641 --> 01:15:23,186 Then Job answered the Lord and said, 1146 01:15:24,312 --> 01:15:26,648 "I know that you can do anything 1147 01:15:26,689 --> 01:15:28,608 and that no thought can be hidden from you. 1148 01:15:30,902 --> 01:15:33,863 Surely I have spoken things I did not understand. 1149 01:15:33,905 --> 01:15:37,492 Things too wonderful for me to know. 1150 01:15:40,912 --> 01:15:43,706 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1151 01:15:44,791 --> 01:15:47,210 Therefore, I despise myself 1152 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 and repent in dust and ashes." 1153 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 Happy birthday, Daniel. 1154 01:16:01,266 --> 01:16:02,976 My ears had heard of you... 1155 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 but now my eyes have seen you. 1156 01:16:07,647 --> 01:16:09,524 Therefore, I despise myself 1157 01:16:09,565 --> 01:16:11,651 and repent in dust and ashes. 1158 01:16:11,693 --> 01:16:13,152 My ears have heard of you, 1159 01:16:13,194 --> 01:16:14,988 but now my eyes have seen you. 1160 01:16:15,655 --> 01:16:17,865 Therefore, I despise myself 1161 01:16:17,907 --> 01:16:20,243 and repent in dust and ashes. 1162 01:16:20,285 --> 01:16:23,746 My ears have heard of you, 1163 01:16:23,788 --> 01:16:25,873 but now my eyes have seen you. 1164 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 Therefore, I despise myself 1165 01:16:28,668 --> 01:16:31,379 and repent in dust and ashes. 1166 01:16:31,421 --> 01:16:33,715 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1167 01:16:34,424 --> 01:16:36,676 Therefore, I despise myself 1168 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 and repent in dust and ashes. 73910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.