Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:10,570
(Episode 96)
2
00:00:10,570 --> 00:00:12,840
Hello, Madam. I'm on my way to...
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,880
What? An Na is missing?
4
00:00:19,819 --> 00:00:20,919
An Na?
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,649
- Oh, no.
- What did you say?
6
00:00:24,249 --> 00:00:26,089
Why did An Na disappear?
7
00:00:26,589 --> 00:00:28,220
Why would she vanish at this hour?
8
00:00:28,819 --> 00:00:30,589
Something must've happened to her.
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,100
I'm sure it'll be fine. Calm down.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,330
Oh, dear.
She might've gone to look for me.
11
00:00:36,670 --> 00:00:39,199
Song Yi got in a car accident
because she did just that.
12
00:00:39,300 --> 00:00:40,370
Oh, no.
13
00:00:45,239 --> 00:00:46,739
I hope nothing bad happens.
14
00:00:58,890 --> 00:01:00,959
She might be playing hide and seek.
15
00:01:01,589 --> 00:01:03,959
She hid from me at home once...
16
00:01:03,959 --> 00:01:05,559
and scared me badly.
17
00:01:05,930 --> 00:01:07,860
I really hope that's just it.
18
00:01:08,699 --> 00:01:10,129
But I'm afraid.
19
00:01:10,370 --> 00:01:14,069
I'm worried the chairman
might have done something to her.
20
00:01:14,069 --> 00:01:17,239
My uncle doesn't yet know
she's your daughter.
21
00:01:17,640 --> 00:01:18,909
Don't worry too much.
22
00:01:23,409 --> 00:01:25,409
- Hello?
- Were you waiting for my call?
23
00:01:25,409 --> 00:01:26,480
You picked up right away.
24
00:01:26,649 --> 00:01:27,950
I have something to say.
25
00:01:27,980 --> 00:01:30,289
I have to go to Bobaejung
to find An Na. Bye.
26
00:01:30,890 --> 00:01:31,920
Jung Da Jung.
27
00:01:34,720 --> 00:01:35,730
Hey.
28
00:01:35,730 --> 00:01:37,730
She hung up on me
before I was done talking?
29
00:01:39,060 --> 00:01:40,259
What did she say?
30
00:01:40,459 --> 00:01:43,030
Will she pay us more? What did she say?
31
00:01:43,069 --> 00:01:44,899
She hung up saying
she was going to find An Na.
32
00:01:45,470 --> 00:01:46,500
What?
33
00:01:47,369 --> 00:01:51,470
Where is the kid that she'd go
to find her this late at night?
34
00:01:51,569 --> 00:01:52,810
She said Bobaejung.
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,310
But she sounded anxious.
36
00:01:56,649 --> 00:02:00,080
Do you think the kid went missing?
37
00:02:00,420 --> 00:02:03,149
What? My daughter is missing?
38
00:02:03,550 --> 00:02:04,619
My gosh.
39
00:02:06,390 --> 00:02:07,519
An Na.
40
00:02:07,959 --> 00:02:10,730
Where did she get to?
41
00:02:10,959 --> 00:02:12,800
(Bobaejung)
42
00:02:12,800 --> 00:02:15,599
Oh, my gosh. Where is she?
43
00:02:24,010 --> 00:02:26,209
Well? Is she not outside?
44
00:02:26,380 --> 00:02:27,410
No.
45
00:02:27,839 --> 00:02:30,950
I asked everyone I met,
but no one saw her.
46
00:02:31,950 --> 00:02:33,050
What should we do?
47
00:02:33,450 --> 00:02:34,580
This is bad.
48
00:02:35,219 --> 00:02:37,689
Where did she go?
49
00:02:39,189 --> 00:02:40,660
Is An Na missing?
50
00:02:42,089 --> 00:02:45,330
You were supposed to be watching her,
and you lost her?
51
00:02:47,130 --> 00:02:49,469
Don't fan the raging flames.
52
00:02:54,239 --> 00:02:55,339
Se Ran.
53
00:02:56,839 --> 00:02:58,709
Eat some of this.
54
00:03:00,239 --> 00:03:03,209
Where do you think you're going?
55
00:03:03,380 --> 00:03:04,980
I'll strike a deal with the chairman.
56
00:03:05,179 --> 00:03:07,219
Are you insane? What deal?
57
00:03:07,219 --> 00:03:08,350
You know what I mean.
58
00:03:09,820 --> 00:03:11,719
Ji Hoon killed my Song Yi.
59
00:03:13,260 --> 00:03:15,290
I'll expose him
and make him pay the price.
60
00:03:15,989 --> 00:03:18,760
I'll go to Da Jung and ask for the proof.
61
00:03:18,760 --> 00:03:20,529
Da Jung said she had a copy.
62
00:03:20,529 --> 00:03:22,830
I'll take it to the police.
63
00:03:23,200 --> 00:03:25,100
You're not going anywhere.
64
00:03:25,300 --> 00:03:26,499
You're not thinking straight.
65
00:03:26,499 --> 00:03:27,999
I'm doing this because I'm perfectly sane.
66
00:03:30,439 --> 00:03:33,110
I can't ever forgive Ji Hoon.
67
00:03:35,179 --> 00:03:36,249
Mom.
68
00:03:37,749 --> 00:03:40,450
Do you know how horribly he treated me?
69
00:03:40,580 --> 00:03:42,890
He belittled me
and abused me and my femininity,
70
00:03:42,890 --> 00:03:44,519
and I put up with it.
71
00:03:45,719 --> 00:03:47,290
All because that punk was...
72
00:03:50,160 --> 00:03:51,330
my love.
73
00:03:53,499 --> 00:03:57,230
I loved him,
and that's why I put up with it.
74
00:03:58,469 --> 00:04:02,610
I wanted to be with him,
despite the humiliation.
75
00:04:04,540 --> 00:04:05,640
You poor thing.
76
00:04:06,410 --> 00:04:07,910
Just for love?
77
00:04:08,839 --> 00:04:10,110
But it turned out...
78
00:04:11,380 --> 00:04:12,619
that he killed my daughter.
79
00:04:14,649 --> 00:04:15,790
How could this be?
80
00:04:18,420 --> 00:04:21,589
I'd lost my mind. I was crazy for him,
81
00:04:22,290 --> 00:04:24,589
and I didn't know he'd killed my child.
82
00:04:25,730 --> 00:04:28,329
I was such a fool.
83
00:04:30,499 --> 00:04:31,730
But...
84
00:04:32,939 --> 00:04:34,970
reporting him now...
85
00:04:35,369 --> 00:04:37,470
won't bring Song Yi back.
86
00:04:37,840 --> 00:04:39,110
My gosh.
87
00:04:40,980 --> 00:04:43,480
We must consider it karma.
88
00:04:44,949 --> 00:04:46,619
We're paying for it just as much.
89
00:04:48,949 --> 00:04:52,660
If you hadn't swapped the babies
in the first place,
90
00:04:53,090 --> 00:04:55,720
none of this would've happened.
91
00:04:57,230 --> 00:05:00,699
Let's think of it like that and let it go.
92
00:05:02,670 --> 00:05:05,069
Do you think that would comfort me?
93
00:05:05,270 --> 00:05:06,800
Oh, I don't know.
94
00:05:08,540 --> 00:05:09,770
Anyway,
95
00:05:10,439 --> 00:05:11,939
I know you're distressed,
96
00:05:12,509 --> 00:05:14,579
but you need to think straight.
97
00:05:14,579 --> 00:05:17,780
You pushed Da Jung off a cliff,
98
00:05:17,980 --> 00:05:20,619
and the chairman got
the charges dropped...
99
00:05:20,619 --> 00:05:22,179
for when you swapped the babies.
100
00:05:22,689 --> 00:05:23,889
Did you forget that?
101
00:05:25,449 --> 00:05:28,090
You need to think of the future.
102
00:05:29,429 --> 00:05:33,699
If you go to the police
and Ji Hoon pays for his crime,
103
00:05:34,030 --> 00:05:36,300
the chairman won't let you be.
104
00:05:39,100 --> 00:05:41,970
I'm too angry to sit and do nothing!
105
00:05:42,040 --> 00:05:44,139
We lost all the proof we had...
106
00:05:44,540 --> 00:05:48,980
that the chairman manipulated
his stock prices.
107
00:05:49,040 --> 00:05:50,679
We have no cards to play.
108
00:05:51,480 --> 00:05:54,480
You'll only get hurt if you do something.
109
00:05:55,679 --> 00:05:58,689
Think of the baby you're carrying,
and don't do anything.
110
00:05:58,749 --> 00:05:59,889
My Song Yi.
111
00:06:00,619 --> 00:06:02,460
He killed my daughter,
112
00:06:03,160 --> 00:06:06,999
and I have to let my husband
get away with it?
113
00:06:07,929 --> 00:06:09,369
Let Da Jung handle it.
114
00:06:10,600 --> 00:06:14,569
What you did to Shin Duk Soo,
and to Da Jung at the cliff...
115
00:06:15,199 --> 00:06:18,770
What if those cases are reopened
and Choi Young Sik's arrested?
116
00:06:19,480 --> 00:06:22,040
Everyone will find out
that we're impostors,
117
00:06:22,040 --> 00:06:23,679
and we'll get kicked out.
118
00:06:25,210 --> 00:06:26,749
Has it been that long that you forgot?
119
00:06:27,449 --> 00:06:29,050
We're a fake family.
120
00:06:41,429 --> 00:06:42,499
My gosh.
121
00:06:47,239 --> 00:06:48,239
Mother.
122
00:06:48,739 --> 00:06:51,739
Are you this upset
because someone else's kid is missing?
123
00:06:52,009 --> 00:06:54,939
Don't you even care
how your only granddaughter...
124
00:06:55,280 --> 00:06:57,150
feels right now?
125
00:06:57,980 --> 00:06:59,150
You wench.
126
00:06:59,850 --> 00:07:02,249
What's the big deal
about how Se Ran feels?
127
00:07:02,819 --> 00:07:05,790
How can you say that
when a child's missing?
128
00:07:05,889 --> 00:07:07,520
Mother, it's Se Ran.
129
00:07:07,860 --> 00:07:09,860
She's your granddaughter.
130
00:07:10,360 --> 00:07:11,829
Aren't you worried about her?
131
00:07:13,030 --> 00:07:15,829
She can barely sob.
She's exhausted from crying.
132
00:07:16,100 --> 00:07:19,639
You haven't even checked on her.
How can you be so cold?
133
00:07:19,639 --> 00:07:23,340
Do you think I have the time
or mind to check on her?
134
00:07:23,939 --> 00:07:26,639
Are you throwing a tantrum or what?
135
00:07:26,879 --> 00:07:30,550
How are you so cold-hearted?
136
00:07:30,949 --> 00:07:33,980
You should be holding her
and consoling her.
137
00:07:34,350 --> 00:07:35,819
Will you stop it?
138
00:07:36,920 --> 00:07:38,819
Don't you see the big picture?
139
00:07:39,319 --> 00:07:40,389
What?
140
00:07:42,059 --> 00:07:45,090
You're the one
who doesn't see the big picture.
141
00:07:45,259 --> 00:07:47,699
You should know when to keep quiet.
142
00:07:48,559 --> 00:07:49,699
How dare you?
143
00:07:50,329 --> 00:07:53,770
Just because I let you,
you keep challenging my authority.
144
00:07:53,999 --> 00:07:55,170
Let go.
145
00:07:55,369 --> 00:07:58,210
You better let go, or you'll regret it.
146
00:07:58,340 --> 00:07:59,739
I won't let go.
147
00:07:59,980 --> 00:08:02,009
I'm furious already,
148
00:08:02,139 --> 00:08:04,210
and you just made things worse.
149
00:08:07,720 --> 00:08:08,749
Goodness.
150
00:08:09,920 --> 00:08:11,249
I said you'd regret it.
151
00:08:14,689 --> 00:08:16,989
Did you see that, Mother?
152
00:08:17,329 --> 00:08:19,360
Ms. Yang, you got caught red-handed.
153
00:08:19,360 --> 00:08:20,400
Enough.
154
00:08:21,259 --> 00:08:24,170
I'm distressed as it is
because An Na is missing.
155
00:08:24,170 --> 00:08:25,629
Don't add to it!
156
00:08:26,270 --> 00:08:28,139
You have a brain, so use it.
157
00:08:28,139 --> 00:08:30,270
- But...
- My goodness.
158
00:08:30,309 --> 00:08:31,739
Mother!
159
00:08:31,910 --> 00:08:34,239
You need to fire Ms. Yang.
160
00:08:34,239 --> 00:08:35,840
You saw her abuse me.
161
00:08:39,819 --> 00:08:41,750
I hate her guts.
162
00:08:42,079 --> 00:08:43,219
Darn it.
163
00:08:45,250 --> 00:08:46,290
Oh, dear.
164
00:08:48,890 --> 00:08:52,559
Is it because
she doesn't feel drawn to us?
165
00:08:52,559 --> 00:08:54,500
How is she so unkind?
166
00:08:55,900 --> 00:08:57,329
What's the fuss about?
167
00:08:58,199 --> 00:08:59,740
The An Na girl.
168
00:09:00,240 --> 00:09:02,839
They're all upset because she's missing.
169
00:09:03,109 --> 00:09:04,109
An Na?
170
00:09:07,140 --> 00:09:08,209
Mom.
171
00:09:09,780 --> 00:09:10,849
An Na.
172
00:09:12,679 --> 00:09:14,020
She's Da Jung's daughter.
173
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
I know.
174
00:09:15,920 --> 00:09:19,819
Once Da Jung marries Yo Han,
they'll be a happy family.
175
00:09:20,290 --> 00:09:21,589
No, Mom.
176
00:09:22,559 --> 00:09:24,630
Sang Chul and Da Jung.
177
00:09:25,829 --> 00:09:29,030
Their daughter is An Na.
178
00:09:29,870 --> 00:09:30,929
What?
179
00:09:32,300 --> 00:09:33,569
What are you saying?
180
00:09:35,370 --> 00:09:36,410
Then...
181
00:09:37,640 --> 00:09:40,109
the baby you abandoned survived,
182
00:09:41,079 --> 00:09:44,579
and it just so happens
that Yo Han raised her?
183
00:09:45,579 --> 00:09:46,620
Yes.
184
00:09:48,349 --> 00:09:50,150
While my daughter Song Yi died,
185
00:09:52,089 --> 00:09:55,890
Da Jung found hers
and kept it from everyone.
186
00:09:56,929 --> 00:09:57,959
My gosh.
187
00:09:59,290 --> 00:10:03,130
How could things get this twisted?
188
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
Isn't it so unfair?
189
00:10:10,309 --> 00:10:12,370
What did I do that was so wrong?
190
00:10:14,010 --> 00:10:15,410
Why did my child...
191
00:10:16,809 --> 00:10:18,079
have to die,
192
00:10:20,050 --> 00:10:22,579
and why did
my daughter's killer have to be...
193
00:10:23,520 --> 00:10:25,089
my husband?
194
00:10:25,490 --> 00:10:26,520
My goodness.
195
00:10:27,390 --> 00:10:30,790
They say you reap what you sow.
196
00:10:32,130 --> 00:10:33,199
Goodness.
197
00:10:33,800 --> 00:10:34,859
On top of that,
198
00:10:37,130 --> 00:10:39,670
Da Jung's kid is alive.
199
00:10:40,199 --> 00:10:42,370
And she'll get to raise her.
200
00:10:43,969 --> 00:10:45,839
How am I to watch her...
201
00:10:45,839 --> 00:10:48,439
live happily with Yo Han and her daughter?
202
00:10:48,979 --> 00:10:53,319
Still, you're pregnant
with Ji Hoon's child too.
203
00:10:54,579 --> 00:10:57,449
Forget it all and live happily with him...
204
00:10:57,449 --> 00:11:00,719
as the chairman's daughter-in-law.
205
00:11:01,819 --> 00:11:02,859
However,
206
00:11:03,490 --> 00:11:05,929
if Da Jung lives with Yo Han,
207
00:11:06,160 --> 00:11:07,859
she'll have to divorce the chairman.
208
00:11:08,829 --> 00:11:12,099
Wouldn't it be better for you
if she's no longer your mother-in-law?
209
00:11:13,640 --> 00:11:16,910
He said it was my fault Song Yi died.
210
00:11:19,469 --> 00:11:22,609
Two years ago,
I was desperate to marry Ji Hoon,
211
00:11:22,609 --> 00:11:24,750
so I got him dead drunk.
212
00:11:25,150 --> 00:11:26,319
Two years ago?
213
00:11:27,550 --> 00:11:30,689
He drove home early the next morning.
214
00:11:32,449 --> 00:11:34,059
Because of the liquor I fed him,
215
00:11:34,990 --> 00:11:36,729
Ji Hoon hit Song Yi.
216
00:11:37,890 --> 00:11:38,959
My gosh.
217
00:11:40,929 --> 00:11:43,870
Boomerangs are coming in from all sides.
218
00:11:45,929 --> 00:11:49,099
How could the whole world turn against me?
219
00:11:50,870 --> 00:11:52,809
Is this what they call a comeuppance?
220
00:11:53,309 --> 00:11:56,410
Mom. I'm being punished.
221
00:11:57,250 --> 00:12:00,979
He still gave you the honor
of carrying on the Wang bloodline.
222
00:12:01,050 --> 00:12:02,449
Take comfort in that.
223
00:12:05,550 --> 00:12:09,020
The chairman and Ji Hoon both...
224
00:12:09,729 --> 00:12:11,490
must feel bad for you.
225
00:12:11,890 --> 00:12:15,599
If you were to give them a son and heir,
226
00:12:15,729 --> 00:12:17,229
you could take over...
227
00:12:17,900 --> 00:12:20,339
not just Bobaejung but Dream Food too.
228
00:12:21,240 --> 00:12:22,370
Where's An Na?
229
00:12:23,910 --> 00:12:25,809
We don't know what happened.
230
00:12:25,870 --> 00:12:27,939
Did you search
every place she could've gone?
231
00:12:29,780 --> 00:12:32,309
Do you think Sang Chul took her?
232
00:12:33,050 --> 00:12:34,179
Mr. Baek?
233
00:12:34,750 --> 00:12:38,390
He did talk about
An Na being his daughter.
234
00:12:39,319 --> 00:12:40,589
That punk.
235
00:12:40,589 --> 00:12:41,890
What happened to our An Na?
236
00:12:43,130 --> 00:12:44,390
Did you lose my daughter?
237
00:12:44,390 --> 00:12:46,359
Shut it! Don't you dare call her that!
238
00:12:48,260 --> 00:12:49,870
Where did you take her?
239
00:12:50,069 --> 00:12:51,699
Don't think of tricking me!
240
00:12:52,870 --> 00:12:54,370
I warned you, didn't I?
241
00:12:54,500 --> 00:12:56,099
I told you that you have
nothing to do with her at all.
242
00:12:57,209 --> 00:12:59,510
- So back down and get lost.
- Why you...
243
00:13:01,209 --> 00:13:03,510
Se Ran. Where is she?
244
00:13:04,780 --> 00:13:06,420
Did she take An Na?
245
00:13:07,380 --> 00:13:08,420
Why would you say that?
246
00:13:08,420 --> 00:13:12,089
She broke into my place
and found out that An Na's your daughter.
247
00:13:12,650 --> 00:13:15,719
- What?
- Wait. Or was it the chairman?
248
00:13:16,630 --> 00:13:19,229
What does that mean? Explain right now!
249
00:13:19,290 --> 00:13:20,359
Well...
250
00:13:21,660 --> 00:13:23,400
We're divorced,
but I have parental rights.
251
00:13:23,400 --> 00:13:25,370
Though I'm not raising her,
I'm still her dad.
252
00:13:26,370 --> 00:13:29,199
I thought I could
get the chairman to pay me off.
253
00:13:29,709 --> 00:13:31,040
But he kicked me out.
254
00:13:31,469 --> 00:13:34,010
- The chairman?
- You told him?
255
00:13:34,010 --> 00:13:37,579
Now that Se Ran knows,
it's a matter of time before he does too.
256
00:13:37,849 --> 00:13:40,880
So I took the DNA report to haggle.
257
00:13:41,120 --> 00:13:44,020
What? I told you not to tell anyone!
258
00:13:44,020 --> 00:13:45,050
You moron.
259
00:13:47,059 --> 00:13:48,390
Have you lost your mind?
260
00:13:48,819 --> 00:13:49,859
My gosh.
261
00:13:52,760 --> 00:13:55,459
Does he know what's going on?
262
00:13:55,900 --> 00:13:56,969
Goodness.
263
00:14:01,699 --> 00:14:03,939
Je Guk. Where are you?
264
00:14:04,410 --> 00:14:05,410
Why?
265
00:14:05,439 --> 00:14:07,079
"Why?"
266
00:14:07,540 --> 00:14:10,150
Do you even know what's going on?
267
00:14:10,650 --> 00:14:12,579
An Na is missing.
268
00:14:12,880 --> 00:14:14,620
She's with me.
269
00:14:17,319 --> 00:14:18,319
What?
270
00:14:21,219 --> 00:14:23,160
I even paid you to keep quiet.
271
00:14:23,160 --> 00:14:25,089
- How could you tell?
- What?
272
00:14:25,729 --> 00:14:27,530
You sold your child for a payout?
273
00:14:27,599 --> 00:14:28,760
You dirtbag!
274
00:14:30,699 --> 00:14:33,199
I didn't sell her!
275
00:14:34,300 --> 00:14:36,510
The chairman didn't give me anything.
276
00:14:36,709 --> 00:14:39,670
I just thought that
since he was Da Jung's current husband,
277
00:14:39,709 --> 00:14:41,079
he should know that...
278
00:14:41,079 --> 00:14:42,640
Shut your mouth!
279
00:14:49,949 --> 00:14:52,520
Let's be honest.
280
00:14:52,849 --> 00:14:54,920
Da Jung is married to the chairman.
281
00:14:54,920 --> 00:14:56,959
Shut it. What are you even saying?
282
00:14:56,959 --> 00:14:57,990
Wang Yo Han!
283
00:14:58,689 --> 00:15:01,300
You're the one with zero claim
to my daughter An Na,
284
00:15:01,459 --> 00:15:03,329
so stay out of it, okay?
285
00:15:03,900 --> 00:15:05,270
You're a third party!
286
00:15:05,270 --> 00:15:06,699
Stop it, Sang Chul!
287
00:15:07,800 --> 00:15:09,969
What right do you have to say that?
288
00:15:10,040 --> 00:15:12,870
I went to see the chairman...
289
00:15:13,079 --> 00:15:14,780
because I couldn't raise An Na.
290
00:15:15,240 --> 00:15:17,349
I only asked him to raise her well for me!
291
00:15:17,550 --> 00:15:19,209
Why are you so upset about it?
292
00:15:19,349 --> 00:15:21,380
- You're all talk and...
- Wait.
293
00:15:26,120 --> 00:15:27,920
Madam Park just called.
294
00:15:28,819 --> 00:15:30,990
An Na is with the chairman.
295
00:15:33,099 --> 00:15:34,160
Oh, no.
296
00:15:34,900 --> 00:15:36,699
He took her.
297
00:15:43,240 --> 00:15:44,809
You're not even an animal.
298
00:15:46,479 --> 00:15:47,510
Jung Da Jung!
299
00:15:48,809 --> 00:15:51,150
Even animals stop at nothing
to protect their young.
300
00:15:52,410 --> 00:15:54,449
And you sold yours for some money.
301
00:15:55,079 --> 00:15:57,390
You don't deserve to say
An Na is your daughter!
302
00:16:01,089 --> 00:16:02,160
Da Jung!
303
00:16:03,260 --> 00:16:04,630
Don't touch my woman.
304
00:16:08,099 --> 00:16:09,229
Let's go home.
305
00:16:13,540 --> 00:16:15,400
Wang Yo Han. Stop right there!
306
00:16:16,640 --> 00:16:18,910
Are you running away after beating me up?
307
00:16:29,520 --> 00:16:32,150
We're home.
308
00:16:32,150 --> 00:16:33,219
An Na.
309
00:16:33,520 --> 00:16:35,020
My gosh. An Na.
310
00:16:37,530 --> 00:16:40,030
An Na. Were you hurt?
311
00:16:40,229 --> 00:16:42,500
Grandpa took me to an indoor playground.
312
00:16:42,829 --> 00:16:44,429
We even had ice cream.
313
00:16:46,969 --> 00:16:47,969
Did you?
314
00:16:52,870 --> 00:16:55,240
Take An Na upstairs
and get her ready for bed.
315
00:16:55,939 --> 00:16:57,780
- Yo Han.
- Go, now.
316
00:16:58,849 --> 00:17:01,179
Dad. Are you angry?
317
00:17:01,620 --> 00:17:03,290
An Na. Let's go and shower.
318
00:17:07,890 --> 00:17:09,490
You look like you want to punch me.
319
00:17:14,960 --> 00:17:17,930
Taking her without consent is kidnapping!
320
00:17:18,300 --> 00:17:20,500
How is it kidnapping when I'm her grandpa?
321
00:17:21,369 --> 00:17:24,540
No. I'm her stepdad now.
322
00:17:25,970 --> 00:17:27,010
Sir.
323
00:17:27,109 --> 00:17:29,909
How long were you going to
keep it from me and act like a family?
324
00:17:30,250 --> 00:17:31,309
Da Jung.
325
00:17:33,579 --> 00:17:34,819
Let her go.
326
00:17:35,980 --> 00:17:37,720
She doesn't love you.
327
00:17:37,720 --> 00:17:40,859
You arrogant fool.
That's her decision to make.
328
00:17:41,020 --> 00:17:43,230
Who are you to say if she loves me or not?
329
00:17:43,359 --> 00:17:45,930
You're the one
who needs to get out of our lives.
330
00:17:46,599 --> 00:17:48,700
You should hand An Na over to her mom too.
331
00:17:52,230 --> 00:17:53,599
You'll take me on?
332
00:17:53,770 --> 00:17:55,139
Do you think I can't?
333
00:17:55,669 --> 00:17:56,809
Why you...
334
00:18:02,839 --> 00:18:06,980
Go to sleep, sweet An Na.
335
00:18:13,690 --> 00:18:16,589
An Na. My sweet child.
336
00:18:17,859 --> 00:18:20,300
Mom can't live
if something were to happen to you too.
337
00:18:21,500 --> 00:18:22,930
If I were to lose you too...
338
00:18:26,200 --> 00:18:29,040
I gave you many warnings,
and you didn't get the message.
339
00:18:29,899 --> 00:18:31,909
I let you off too lightly.
340
00:18:32,210 --> 00:18:33,409
"Too lightly?"
341
00:18:34,480 --> 00:18:36,780
Is that what you call stabbing me?
342
00:18:37,180 --> 00:18:39,710
And taking An Na without a word?
343
00:18:39,710 --> 00:18:41,020
Do you know how old she is?
344
00:18:41,020 --> 00:18:43,889
She is young which is why
I stopped at getting her a toy.
345
00:18:44,849 --> 00:18:47,260
Are you saying you could hurt her too?
346
00:18:48,419 --> 00:18:49,720
Is that a threat?
347
00:18:50,530 --> 00:18:52,030
Why not?
348
00:18:52,359 --> 00:18:56,200
I stopped at nothing
to take what I wanted.
349
00:18:56,599 --> 00:18:58,300
Da Jung is no exception.
350
00:18:59,770 --> 00:19:01,369
You'll take An Na hostage...
351
00:19:02,599 --> 00:19:04,710
to keep Da Jung with you?
352
00:19:04,839 --> 00:19:06,409
I'll warn you again.
353
00:19:07,180 --> 00:19:09,809
The moment Da Jung divorces me
and leaves this house,
354
00:19:10,250 --> 00:19:12,149
you and An Na will pay the price.
355
00:19:14,619 --> 00:19:17,089
Here's a warning from me.
356
00:19:17,319 --> 00:19:19,720
If anything like this
happens to An Na again,
357
00:19:20,790 --> 00:19:23,990
I won't stop, even if it means
taking down my own uncle.
358
00:19:24,629 --> 00:19:27,460
As long as you stay away from Da Jung,
359
00:19:27,960 --> 00:19:30,200
I won't separate you from An Na.
360
00:19:32,930 --> 00:19:34,040
The choice is yours.
361
00:19:34,740 --> 00:19:35,970
Is it Da Jung or An Na?
362
00:19:36,240 --> 00:19:37,809
I won't choose.
363
00:19:38,639 --> 00:19:40,480
You don't own Da Jung.
364
00:19:41,440 --> 00:19:43,309
That's not love!
365
00:19:43,309 --> 00:19:44,379
Shut your mouth.
366
00:19:44,480 --> 00:19:46,550
Do you know how you look?
367
00:19:48,050 --> 00:19:51,450
You look like a child throwing a tantrum
to hang on to a piece of candy.
368
00:19:51,520 --> 00:19:53,919
That's way better than you
who wants to take what isn't yours.
369
00:19:55,359 --> 00:19:57,559
Consider today's incident
a simple warning.
370
00:19:58,589 --> 00:20:02,629
If Da Jung ever mentions divorce again,
371
00:20:03,430 --> 00:20:05,629
I can't guarantee what will happen.
372
00:20:19,280 --> 00:20:20,550
You overheard?
373
00:20:23,889 --> 00:20:25,149
You did.
374
00:20:26,550 --> 00:20:29,260
Da Jung. Do you love Yo Han?
375
00:20:32,260 --> 00:20:33,500
If you do,
376
00:20:34,430 --> 00:20:37,069
you'd better hide it from me forever.
377
00:20:39,129 --> 00:20:41,669
I don't know what I'll do if you don't.
378
00:20:52,849 --> 00:20:56,419
If you touch An Na again,
I'll make you pay dearly.
379
00:20:57,149 --> 00:20:58,919
I'm sorry for scaring you today.
380
00:21:00,659 --> 00:21:03,119
I only showed you what would happen...
381
00:21:03,559 --> 00:21:04,930
if you tried to leave me.
382
00:21:06,359 --> 00:21:07,460
What?
383
00:21:08,200 --> 00:21:09,659
You wanted to show me?
384
00:21:10,369 --> 00:21:12,230
You didn't hear everything, then.
385
00:21:13,069 --> 00:21:14,500
If you want An Na to stay safe,
386
00:21:15,470 --> 00:21:17,470
you'd better not mention a divorce again.
387
00:21:19,040 --> 00:21:20,809
What do you get out of this?
388
00:21:21,409 --> 00:21:23,480
Your son killed my daughter.
389
00:21:23,480 --> 00:21:26,210
You know we passed the point of no return.
390
00:21:28,780 --> 00:21:32,290
What's the point
of maintaining this marriage?
391
00:21:32,950 --> 00:21:35,589
I will do this in order to keep you.
392
00:21:36,589 --> 00:21:38,659
You agreed to marry me, didn't you?
393
00:21:38,990 --> 00:21:42,260
You're backtracking now,
and I feel betrayed.
394
00:21:44,569 --> 00:21:45,930
If you keep this up,
395
00:21:47,099 --> 00:21:49,639
then I'll have to report what Ji Hoon did.
396
00:21:50,270 --> 00:21:51,470
And you will...
397
00:21:52,639 --> 00:21:55,480
be charged for harboring a criminal.
398
00:21:55,710 --> 00:21:57,109
Go ahead.
399
00:21:57,109 --> 00:21:59,309
But if you do that, I can't guarantee...
400
00:22:00,349 --> 00:22:02,579
An Na and Yo Han's safety.
401
00:22:04,290 --> 00:22:06,690
I'm doing my best to hold back.
402
00:22:07,859 --> 00:22:08,919
Act wisely.
403
00:22:26,669 --> 00:22:29,210
Did the gallery procure
any other paintings?
404
00:22:30,040 --> 00:22:32,680
The gallery last owned paintings...
405
00:22:32,680 --> 00:22:34,520
with that signature in 1998.
406
00:22:34,950 --> 00:22:36,849
They handled none since then.
407
00:22:37,589 --> 00:22:38,750
I see.
408
00:22:38,919 --> 00:22:40,960
All of the paintings were sold,
409
00:22:40,960 --> 00:22:44,290
and it's too long ago
to know who bought them.
410
00:22:44,359 --> 00:22:45,760
Did you say 1998?
411
00:22:47,059 --> 00:22:50,200
That's the year
I lost my memory in the accident.
412
00:22:50,270 --> 00:22:52,230
Oh, is it?
413
00:22:53,569 --> 00:22:57,409
Seeing other works
might have helped jog your memory.
414
00:22:58,369 --> 00:22:59,540
It's a shame.
415
00:23:00,210 --> 00:23:03,180
It would be nice if someone
at the gallery would remember me...
416
00:23:03,180 --> 00:23:06,250
from when I was there
to sell the paintings.
417
00:23:07,819 --> 00:23:08,879
Right.
418
00:23:09,550 --> 00:23:13,389
Let's see if you were there
in person to sell your artwork,
419
00:23:13,520 --> 00:23:17,059
or if someone else was there
in your place to sell them.
420
00:23:17,190 --> 00:23:19,030
- We could ask.
- Yes.
421
00:23:19,629 --> 00:23:23,770
Someone who remembers me
could tell me what I was like...
422
00:23:24,430 --> 00:23:27,270
and maybe even tell me about my past.
423
00:23:37,809 --> 00:23:40,480
An Na left the drawings
she was working on.
424
00:23:41,819 --> 00:23:45,220
I wonder how they managed last night.
425
00:23:46,690 --> 00:23:48,619
It won't be easy to get out.
426
00:23:48,760 --> 00:23:50,530
That goes for Se Ran too.
427
00:23:51,889 --> 00:23:54,129
It's hard to free yourself
from a relationship...
428
00:23:54,129 --> 00:23:55,359
once it has formed.
429
00:23:56,260 --> 00:23:57,300
I guess...
430
00:23:59,470 --> 00:24:02,470
that's why people say
we should be cautious.
431
00:24:06,639 --> 00:24:10,040
Shall I have a look at what An Na drew?
432
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Look.
433
00:24:17,450 --> 00:24:20,460
She drew the hanbok you wore.
434
00:24:20,460 --> 00:24:21,720
(Bobaejung)
435
00:24:21,720 --> 00:24:22,790
My gosh.
436
00:24:23,460 --> 00:24:25,260
She never seems to forget
what she once saw.
437
00:24:25,359 --> 00:24:27,960
She's a pretty good artist.
438
00:24:28,559 --> 00:24:30,899
She has a great eye.
439
00:24:36,040 --> 00:24:37,770
Wait. This is...
440
00:24:38,210 --> 00:24:39,339
What is it?
441
00:24:41,040 --> 00:24:44,809
Gosh. She drew your son.
442
00:24:46,010 --> 00:24:48,750
Is there a problem?
443
00:24:51,050 --> 00:24:52,349
Was An Na...
444
00:24:53,659 --> 00:24:55,190
in my room?
445
00:24:56,190 --> 00:24:57,990
- I don't know.
- Wait.
446
00:24:59,260 --> 00:25:00,859
(Bobaejung)
447
00:25:01,059 --> 00:25:04,700
I don't know what An Na copied.
448
00:25:05,270 --> 00:25:06,270
You're right.
449
00:25:07,040 --> 00:25:10,409
If An Na came in here
and saw the photo you had,
450
00:25:11,169 --> 00:25:13,409
she should've drawn this too, then.
451
00:25:13,710 --> 00:25:14,809
Right?
452
00:25:15,379 --> 00:25:17,550
But her drawing is clean
without any red marks.
453
00:25:19,050 --> 00:25:20,079
Hang on.
454
00:25:25,819 --> 00:25:29,559
Did An Na copy another photo?
455
00:25:30,290 --> 00:25:32,129
I wonder.
456
00:25:33,960 --> 00:25:35,159
This photo...
457
00:25:36,329 --> 00:25:39,730
was found in Shin's belongings
when he died.
458
00:25:41,770 --> 00:25:43,569
Da Jung brought it to me to ask...
459
00:25:44,270 --> 00:25:46,839
if I knew anything about it.
460
00:25:49,280 --> 00:25:51,050
Now that I think about it...
461
00:25:51,379 --> 00:25:52,879
Before Shin died,
462
00:25:53,450 --> 00:25:57,619
he brought me
Man Seok's photos to look at.
463
00:25:57,990 --> 00:25:59,220
I remember.
464
00:25:59,619 --> 00:26:03,419
It was when Se Ran and Mr. Shin clashed.
465
00:26:05,389 --> 00:26:08,629
Why do you think Mr. Shin had...
466
00:26:08,629 --> 00:26:11,169
your son's photo when he died?
467
00:26:11,629 --> 00:26:12,629
I don't know.
468
00:26:14,300 --> 00:26:16,069
I find that odd.
469
00:26:16,240 --> 00:26:19,270
Da Jung asked you about it
because she was suspicious, right?
470
00:26:20,839 --> 00:26:23,240
She would've been suspicious.
471
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Anyway,
472
00:26:27,220 --> 00:26:30,280
I should ask An Na when I see her again.
473
00:26:30,750 --> 00:26:32,790
What she copied when she drew this.
474
00:26:33,319 --> 00:26:34,760
He used An Na.
475
00:26:35,790 --> 00:26:37,460
He's such a vicious man.
476
00:26:38,889 --> 00:26:41,800
I won't give up on you or An Na.
477
00:26:43,000 --> 00:26:45,770
So don't worry and follow my lead.
478
00:26:47,139 --> 00:26:48,139
Okay.
479
00:26:48,839 --> 00:26:52,109
I won't give up on you or An Na either.
480
00:26:53,809 --> 00:26:54,879
I think...
481
00:26:55,639 --> 00:26:57,710
we must gather proof
of my uncle's corruption.
482
00:26:59,409 --> 00:27:00,480
We should.
483
00:27:01,579 --> 00:27:05,050
That's the only way
we can free ourselves from him.
484
00:27:06,149 --> 00:27:08,659
Will you take a look at this
while you're here?
485
00:27:09,490 --> 00:27:13,460
I found it by chance
while moving your father's things.
486
00:27:23,369 --> 00:27:24,909
He was young too.
487
00:27:25,169 --> 00:27:27,339
There are lots of photos of him
with his friends.
488
00:27:29,480 --> 00:27:30,710
He's Se Ran's dad.
489
00:27:32,079 --> 00:27:33,680
I should give these to Madam Yoon.
490
00:27:35,480 --> 00:27:36,550
Okay.
491
00:27:36,980 --> 00:27:39,319
I have to go to Bobaejung,
so I can drop them off.
492
00:27:48,099 --> 00:27:49,099
Here.
493
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
You look lovely.
494
00:28:04,879 --> 00:28:06,680
I thought it was all over,
495
00:28:08,079 --> 00:28:09,649
but we must wait a bit more.
496
00:28:11,450 --> 00:28:12,520
Da Jung.
497
00:28:13,349 --> 00:28:14,559
Can you wait?
498
00:28:15,290 --> 00:28:16,290
Of course.
499
00:28:18,659 --> 00:28:21,760
But one day, I'll bring down the chairman.
500
00:28:24,169 --> 00:28:26,470
I hope you stay strong and don't waver.
501
00:29:08,940 --> 00:29:12,849
(The Third Marriage)
502
00:29:12,849 --> 00:29:16,180
That painting.
Someone called Wang Je Guk bought it.
503
00:29:16,480 --> 00:29:17,619
I remember.
504
00:29:18,020 --> 00:29:19,919
My daughter Go Eun.
505
00:29:20,419 --> 00:29:23,059
I don't know why
An Na didn't draw the blue mark.
506
00:29:23,190 --> 00:29:25,889
There are so many oddities.
507
00:29:26,159 --> 00:29:28,430
An Na, when you saw the photo,
508
00:29:28,829 --> 00:29:30,770
was there a mark on this shoulder?
509
00:29:32,470 --> 00:29:34,470
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.