All language subtitles for The.Third.Marriage.S01E96.240313.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:10,570 (Episode 96) 2 00:00:10,570 --> 00:00:12,840 Hello, Madam. I'm on my way to... 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 What? An Na is missing? 4 00:00:19,819 --> 00:00:20,919 An Na? 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,649 - Oh, no. - What did you say? 6 00:00:24,249 --> 00:00:26,089 Why did An Na disappear? 7 00:00:26,589 --> 00:00:28,220 Why would she vanish at this hour? 8 00:00:28,819 --> 00:00:30,589 Something must've happened to her. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,100 I'm sure it'll be fine. Calm down. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,330 Oh, dear. She might've gone to look for me. 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,199 Song Yi got in a car accident because she did just that. 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,370 Oh, no. 13 00:00:45,239 --> 00:00:46,739 I hope nothing bad happens. 14 00:00:58,890 --> 00:01:00,959 She might be playing hide and seek. 15 00:01:01,589 --> 00:01:03,959 She hid from me at home once... 16 00:01:03,959 --> 00:01:05,559 and scared me badly. 17 00:01:05,930 --> 00:01:07,860 I really hope that's just it. 18 00:01:08,699 --> 00:01:10,129 But I'm afraid. 19 00:01:10,370 --> 00:01:14,069 I'm worried the chairman might have done something to her. 20 00:01:14,069 --> 00:01:17,239 My uncle doesn't yet know she's your daughter. 21 00:01:17,640 --> 00:01:18,909 Don't worry too much. 22 00:01:23,409 --> 00:01:25,409 - Hello? - Were you waiting for my call? 23 00:01:25,409 --> 00:01:26,480 You picked up right away. 24 00:01:26,649 --> 00:01:27,950 I have something to say. 25 00:01:27,980 --> 00:01:30,289 I have to go to Bobaejung to find An Na. Bye. 26 00:01:30,890 --> 00:01:31,920 Jung Da Jung. 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,730 Hey. 28 00:01:35,730 --> 00:01:37,730 She hung up on me before I was done talking? 29 00:01:39,060 --> 00:01:40,259 What did she say? 30 00:01:40,459 --> 00:01:43,030 Will she pay us more? What did she say? 31 00:01:43,069 --> 00:01:44,899 She hung up saying she was going to find An Na. 32 00:01:45,470 --> 00:01:46,500 What? 33 00:01:47,369 --> 00:01:51,470 Where is the kid that she'd go to find her this late at night? 34 00:01:51,569 --> 00:01:52,810 She said Bobaejung. 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,310 But she sounded anxious. 36 00:01:56,649 --> 00:02:00,080 Do you think the kid went missing? 37 00:02:00,420 --> 00:02:03,149 What? My daughter is missing? 38 00:02:03,550 --> 00:02:04,619 My gosh. 39 00:02:06,390 --> 00:02:07,519 An Na. 40 00:02:07,959 --> 00:02:10,730 Where did she get to? 41 00:02:10,959 --> 00:02:12,800 (Bobaejung) 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,599 Oh, my gosh. Where is she? 43 00:02:24,010 --> 00:02:26,209 Well? Is she not outside? 44 00:02:26,380 --> 00:02:27,410 No. 45 00:02:27,839 --> 00:02:30,950 I asked everyone I met, but no one saw her. 46 00:02:31,950 --> 00:02:33,050 What should we do? 47 00:02:33,450 --> 00:02:34,580 This is bad. 48 00:02:35,219 --> 00:02:37,689 Where did she go? 49 00:02:39,189 --> 00:02:40,660 Is An Na missing? 50 00:02:42,089 --> 00:02:45,330 You were supposed to be watching her, and you lost her? 51 00:02:47,130 --> 00:02:49,469 Don't fan the raging flames. 52 00:02:54,239 --> 00:02:55,339 Se Ran. 53 00:02:56,839 --> 00:02:58,709 Eat some of this. 54 00:03:00,239 --> 00:03:03,209 Where do you think you're going? 55 00:03:03,380 --> 00:03:04,980 I'll strike a deal with the chairman. 56 00:03:05,179 --> 00:03:07,219 Are you insane? What deal? 57 00:03:07,219 --> 00:03:08,350 You know what I mean. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,719 Ji Hoon killed my Song Yi. 59 00:03:13,260 --> 00:03:15,290 I'll expose him and make him pay the price. 60 00:03:15,989 --> 00:03:18,760 I'll go to Da Jung and ask for the proof. 61 00:03:18,760 --> 00:03:20,529 Da Jung said she had a copy. 62 00:03:20,529 --> 00:03:22,830 I'll take it to the police. 63 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 You're not going anywhere. 64 00:03:25,300 --> 00:03:26,499 You're not thinking straight. 65 00:03:26,499 --> 00:03:27,999 I'm doing this because I'm perfectly sane. 66 00:03:30,439 --> 00:03:33,110 I can't ever forgive Ji Hoon. 67 00:03:35,179 --> 00:03:36,249 Mom. 68 00:03:37,749 --> 00:03:40,450 Do you know how horribly he treated me? 69 00:03:40,580 --> 00:03:42,890 He belittled me and abused me and my femininity, 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,519 and I put up with it. 71 00:03:45,719 --> 00:03:47,290 All because that punk was... 72 00:03:50,160 --> 00:03:51,330 my love. 73 00:03:53,499 --> 00:03:57,230 I loved him, and that's why I put up with it. 74 00:03:58,469 --> 00:04:02,610 I wanted to be with him, despite the humiliation. 75 00:04:04,540 --> 00:04:05,640 You poor thing. 76 00:04:06,410 --> 00:04:07,910 Just for love? 77 00:04:08,839 --> 00:04:10,110 But it turned out... 78 00:04:11,380 --> 00:04:12,619 that he killed my daughter. 79 00:04:14,649 --> 00:04:15,790 How could this be? 80 00:04:18,420 --> 00:04:21,589 I'd lost my mind. I was crazy for him, 81 00:04:22,290 --> 00:04:24,589 and I didn't know he'd killed my child. 82 00:04:25,730 --> 00:04:28,329 I was such a fool. 83 00:04:30,499 --> 00:04:31,730 But... 84 00:04:32,939 --> 00:04:34,970 reporting him now... 85 00:04:35,369 --> 00:04:37,470 won't bring Song Yi back. 86 00:04:37,840 --> 00:04:39,110 My gosh. 87 00:04:40,980 --> 00:04:43,480 We must consider it karma. 88 00:04:44,949 --> 00:04:46,619 We're paying for it just as much. 89 00:04:48,949 --> 00:04:52,660 If you hadn't swapped the babies in the first place, 90 00:04:53,090 --> 00:04:55,720 none of this would've happened. 91 00:04:57,230 --> 00:05:00,699 Let's think of it like that and let it go. 92 00:05:02,670 --> 00:05:05,069 Do you think that would comfort me? 93 00:05:05,270 --> 00:05:06,800 Oh, I don't know. 94 00:05:08,540 --> 00:05:09,770 Anyway, 95 00:05:10,439 --> 00:05:11,939 I know you're distressed, 96 00:05:12,509 --> 00:05:14,579 but you need to think straight. 97 00:05:14,579 --> 00:05:17,780 You pushed Da Jung off a cliff, 98 00:05:17,980 --> 00:05:20,619 and the chairman got the charges dropped... 99 00:05:20,619 --> 00:05:22,179 for when you swapped the babies. 100 00:05:22,689 --> 00:05:23,889 Did you forget that? 101 00:05:25,449 --> 00:05:28,090 You need to think of the future. 102 00:05:29,429 --> 00:05:33,699 If you go to the police and Ji Hoon pays for his crime, 103 00:05:34,030 --> 00:05:36,300 the chairman won't let you be. 104 00:05:39,100 --> 00:05:41,970 I'm too angry to sit and do nothing! 105 00:05:42,040 --> 00:05:44,139 We lost all the proof we had... 106 00:05:44,540 --> 00:05:48,980 that the chairman manipulated his stock prices. 107 00:05:49,040 --> 00:05:50,679 We have no cards to play. 108 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 You'll only get hurt if you do something. 109 00:05:55,679 --> 00:05:58,689 Think of the baby you're carrying, and don't do anything. 110 00:05:58,749 --> 00:05:59,889 My Song Yi. 111 00:06:00,619 --> 00:06:02,460 He killed my daughter, 112 00:06:03,160 --> 00:06:06,999 and I have to let my husband get away with it? 113 00:06:07,929 --> 00:06:09,369 Let Da Jung handle it. 114 00:06:10,600 --> 00:06:14,569 What you did to Shin Duk Soo, and to Da Jung at the cliff... 115 00:06:15,199 --> 00:06:18,770 What if those cases are reopened and Choi Young Sik's arrested? 116 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 Everyone will find out that we're impostors, 117 00:06:22,040 --> 00:06:23,679 and we'll get kicked out. 118 00:06:25,210 --> 00:06:26,749 Has it been that long that you forgot? 119 00:06:27,449 --> 00:06:29,050 We're a fake family. 120 00:06:41,429 --> 00:06:42,499 My gosh. 121 00:06:47,239 --> 00:06:48,239 Mother. 122 00:06:48,739 --> 00:06:51,739 Are you this upset because someone else's kid is missing? 123 00:06:52,009 --> 00:06:54,939 Don't you even care how your only granddaughter... 124 00:06:55,280 --> 00:06:57,150 feels right now? 125 00:06:57,980 --> 00:06:59,150 You wench. 126 00:06:59,850 --> 00:07:02,249 What's the big deal about how Se Ran feels? 127 00:07:02,819 --> 00:07:05,790 How can you say that when a child's missing? 128 00:07:05,889 --> 00:07:07,520 Mother, it's Se Ran. 129 00:07:07,860 --> 00:07:09,860 She's your granddaughter. 130 00:07:10,360 --> 00:07:11,829 Aren't you worried about her? 131 00:07:13,030 --> 00:07:15,829 She can barely sob. She's exhausted from crying. 132 00:07:16,100 --> 00:07:19,639 You haven't even checked on her. How can you be so cold? 133 00:07:19,639 --> 00:07:23,340 Do you think I have the time or mind to check on her? 134 00:07:23,939 --> 00:07:26,639 Are you throwing a tantrum or what? 135 00:07:26,879 --> 00:07:30,550 How are you so cold-hearted? 136 00:07:30,949 --> 00:07:33,980 You should be holding her and consoling her. 137 00:07:34,350 --> 00:07:35,819 Will you stop it? 138 00:07:36,920 --> 00:07:38,819 Don't you see the big picture? 139 00:07:39,319 --> 00:07:40,389 What? 140 00:07:42,059 --> 00:07:45,090 You're the one who doesn't see the big picture. 141 00:07:45,259 --> 00:07:47,699 You should know when to keep quiet. 142 00:07:48,559 --> 00:07:49,699 How dare you? 143 00:07:50,329 --> 00:07:53,770 Just because I let you, you keep challenging my authority. 144 00:07:53,999 --> 00:07:55,170 Let go. 145 00:07:55,369 --> 00:07:58,210 You better let go, or you'll regret it. 146 00:07:58,340 --> 00:07:59,739 I won't let go. 147 00:07:59,980 --> 00:08:02,009 I'm furious already, 148 00:08:02,139 --> 00:08:04,210 and you just made things worse. 149 00:08:07,720 --> 00:08:08,749 Goodness. 150 00:08:09,920 --> 00:08:11,249 I said you'd regret it. 151 00:08:14,689 --> 00:08:16,989 Did you see that, Mother? 152 00:08:17,329 --> 00:08:19,360 Ms. Yang, you got caught red-handed. 153 00:08:19,360 --> 00:08:20,400 Enough. 154 00:08:21,259 --> 00:08:24,170 I'm distressed as it is because An Na is missing. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,629 Don't add to it! 156 00:08:26,270 --> 00:08:28,139 You have a brain, so use it. 157 00:08:28,139 --> 00:08:30,270 - But... - My goodness. 158 00:08:30,309 --> 00:08:31,739 Mother! 159 00:08:31,910 --> 00:08:34,239 You need to fire Ms. Yang. 160 00:08:34,239 --> 00:08:35,840 You saw her abuse me. 161 00:08:39,819 --> 00:08:41,750 I hate her guts. 162 00:08:42,079 --> 00:08:43,219 Darn it. 163 00:08:45,250 --> 00:08:46,290 Oh, dear. 164 00:08:48,890 --> 00:08:52,559 Is it because she doesn't feel drawn to us? 165 00:08:52,559 --> 00:08:54,500 How is she so unkind? 166 00:08:55,900 --> 00:08:57,329 What's the fuss about? 167 00:08:58,199 --> 00:08:59,740 The An Na girl. 168 00:09:00,240 --> 00:09:02,839 They're all upset because she's missing. 169 00:09:03,109 --> 00:09:04,109 An Na? 170 00:09:07,140 --> 00:09:08,209 Mom. 171 00:09:09,780 --> 00:09:10,849 An Na. 172 00:09:12,679 --> 00:09:14,020 She's Da Jung's daughter. 173 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 I know. 174 00:09:15,920 --> 00:09:19,819 Once Da Jung marries Yo Han, they'll be a happy family. 175 00:09:20,290 --> 00:09:21,589 No, Mom. 176 00:09:22,559 --> 00:09:24,630 Sang Chul and Da Jung. 177 00:09:25,829 --> 00:09:29,030 Their daughter is An Na. 178 00:09:29,870 --> 00:09:30,929 What? 179 00:09:32,300 --> 00:09:33,569 What are you saying? 180 00:09:35,370 --> 00:09:36,410 Then... 181 00:09:37,640 --> 00:09:40,109 the baby you abandoned survived, 182 00:09:41,079 --> 00:09:44,579 and it just so happens that Yo Han raised her? 183 00:09:45,579 --> 00:09:46,620 Yes. 184 00:09:48,349 --> 00:09:50,150 While my daughter Song Yi died, 185 00:09:52,089 --> 00:09:55,890 Da Jung found hers and kept it from everyone. 186 00:09:56,929 --> 00:09:57,959 My gosh. 187 00:09:59,290 --> 00:10:03,130 How could things get this twisted? 188 00:10:06,800 --> 00:10:08,500 Isn't it so unfair? 189 00:10:10,309 --> 00:10:12,370 What did I do that was so wrong? 190 00:10:14,010 --> 00:10:15,410 Why did my child... 191 00:10:16,809 --> 00:10:18,079 have to die, 192 00:10:20,050 --> 00:10:22,579 and why did my daughter's killer have to be... 193 00:10:23,520 --> 00:10:25,089 my husband? 194 00:10:25,490 --> 00:10:26,520 My goodness. 195 00:10:27,390 --> 00:10:30,790 They say you reap what you sow. 196 00:10:32,130 --> 00:10:33,199 Goodness. 197 00:10:33,800 --> 00:10:34,859 On top of that, 198 00:10:37,130 --> 00:10:39,670 Da Jung's kid is alive. 199 00:10:40,199 --> 00:10:42,370 And she'll get to raise her. 200 00:10:43,969 --> 00:10:45,839 How am I to watch her... 201 00:10:45,839 --> 00:10:48,439 live happily with Yo Han and her daughter? 202 00:10:48,979 --> 00:10:53,319 Still, you're pregnant with Ji Hoon's child too. 203 00:10:54,579 --> 00:10:57,449 Forget it all and live happily with him... 204 00:10:57,449 --> 00:11:00,719 as the chairman's daughter-in-law. 205 00:11:01,819 --> 00:11:02,859 However, 206 00:11:03,490 --> 00:11:05,929 if Da Jung lives with Yo Han, 207 00:11:06,160 --> 00:11:07,859 she'll have to divorce the chairman. 208 00:11:08,829 --> 00:11:12,099 Wouldn't it be better for you if she's no longer your mother-in-law? 209 00:11:13,640 --> 00:11:16,910 He said it was my fault Song Yi died. 210 00:11:19,469 --> 00:11:22,609 Two years ago, I was desperate to marry Ji Hoon, 211 00:11:22,609 --> 00:11:24,750 so I got him dead drunk. 212 00:11:25,150 --> 00:11:26,319 Two years ago? 213 00:11:27,550 --> 00:11:30,689 He drove home early the next morning. 214 00:11:32,449 --> 00:11:34,059 Because of the liquor I fed him, 215 00:11:34,990 --> 00:11:36,729 Ji Hoon hit Song Yi. 216 00:11:37,890 --> 00:11:38,959 My gosh. 217 00:11:40,929 --> 00:11:43,870 Boomerangs are coming in from all sides. 218 00:11:45,929 --> 00:11:49,099 How could the whole world turn against me? 219 00:11:50,870 --> 00:11:52,809 Is this what they call a comeuppance? 220 00:11:53,309 --> 00:11:56,410 Mom. I'm being punished. 221 00:11:57,250 --> 00:12:00,979 He still gave you the honor of carrying on the Wang bloodline. 222 00:12:01,050 --> 00:12:02,449 Take comfort in that. 223 00:12:05,550 --> 00:12:09,020 The chairman and Ji Hoon both... 224 00:12:09,729 --> 00:12:11,490 must feel bad for you. 225 00:12:11,890 --> 00:12:15,599 If you were to give them a son and heir, 226 00:12:15,729 --> 00:12:17,229 you could take over... 227 00:12:17,900 --> 00:12:20,339 not just Bobaejung but Dream Food too. 228 00:12:21,240 --> 00:12:22,370 Where's An Na? 229 00:12:23,910 --> 00:12:25,809 We don't know what happened. 230 00:12:25,870 --> 00:12:27,939 Did you search every place she could've gone? 231 00:12:29,780 --> 00:12:32,309 Do you think Sang Chul took her? 232 00:12:33,050 --> 00:12:34,179 Mr. Baek? 233 00:12:34,750 --> 00:12:38,390 He did talk about An Na being his daughter. 234 00:12:39,319 --> 00:12:40,589 That punk. 235 00:12:40,589 --> 00:12:41,890 What happened to our An Na? 236 00:12:43,130 --> 00:12:44,390 Did you lose my daughter? 237 00:12:44,390 --> 00:12:46,359 Shut it! Don't you dare call her that! 238 00:12:48,260 --> 00:12:49,870 Where did you take her? 239 00:12:50,069 --> 00:12:51,699 Don't think of tricking me! 240 00:12:52,870 --> 00:12:54,370 I warned you, didn't I? 241 00:12:54,500 --> 00:12:56,099 I told you that you have nothing to do with her at all. 242 00:12:57,209 --> 00:12:59,510 - So back down and get lost. - Why you... 243 00:13:01,209 --> 00:13:03,510 Se Ran. Where is she? 244 00:13:04,780 --> 00:13:06,420 Did she take An Na? 245 00:13:07,380 --> 00:13:08,420 Why would you say that? 246 00:13:08,420 --> 00:13:12,089 She broke into my place and found out that An Na's your daughter. 247 00:13:12,650 --> 00:13:15,719 - What? - Wait. Or was it the chairman? 248 00:13:16,630 --> 00:13:19,229 What does that mean? Explain right now! 249 00:13:19,290 --> 00:13:20,359 Well... 250 00:13:21,660 --> 00:13:23,400 We're divorced, but I have parental rights. 251 00:13:23,400 --> 00:13:25,370 Though I'm not raising her, I'm still her dad. 252 00:13:26,370 --> 00:13:29,199 I thought I could get the chairman to pay me off. 253 00:13:29,709 --> 00:13:31,040 But he kicked me out. 254 00:13:31,469 --> 00:13:34,010 - The chairman? - You told him? 255 00:13:34,010 --> 00:13:37,579 Now that Se Ran knows, it's a matter of time before he does too. 256 00:13:37,849 --> 00:13:40,880 So I took the DNA report to haggle. 257 00:13:41,120 --> 00:13:44,020 What? I told you not to tell anyone! 258 00:13:44,020 --> 00:13:45,050 You moron. 259 00:13:47,059 --> 00:13:48,390 Have you lost your mind? 260 00:13:48,819 --> 00:13:49,859 My gosh. 261 00:13:52,760 --> 00:13:55,459 Does he know what's going on? 262 00:13:55,900 --> 00:13:56,969 Goodness. 263 00:14:01,699 --> 00:14:03,939 Je Guk. Where are you? 264 00:14:04,410 --> 00:14:05,410 Why? 265 00:14:05,439 --> 00:14:07,079 "Why?" 266 00:14:07,540 --> 00:14:10,150 Do you even know what's going on? 267 00:14:10,650 --> 00:14:12,579 An Na is missing. 268 00:14:12,880 --> 00:14:14,620 She's with me. 269 00:14:17,319 --> 00:14:18,319 What? 270 00:14:21,219 --> 00:14:23,160 I even paid you to keep quiet. 271 00:14:23,160 --> 00:14:25,089 - How could you tell? - What? 272 00:14:25,729 --> 00:14:27,530 You sold your child for a payout? 273 00:14:27,599 --> 00:14:28,760 You dirtbag! 274 00:14:30,699 --> 00:14:33,199 I didn't sell her! 275 00:14:34,300 --> 00:14:36,510 The chairman didn't give me anything. 276 00:14:36,709 --> 00:14:39,670 I just thought that since he was Da Jung's current husband, 277 00:14:39,709 --> 00:14:41,079 he should know that... 278 00:14:41,079 --> 00:14:42,640 Shut your mouth! 279 00:14:49,949 --> 00:14:52,520 Let's be honest. 280 00:14:52,849 --> 00:14:54,920 Da Jung is married to the chairman. 281 00:14:54,920 --> 00:14:56,959 Shut it. What are you even saying? 282 00:14:56,959 --> 00:14:57,990 Wang Yo Han! 283 00:14:58,689 --> 00:15:01,300 You're the one with zero claim to my daughter An Na, 284 00:15:01,459 --> 00:15:03,329 so stay out of it, okay? 285 00:15:03,900 --> 00:15:05,270 You're a third party! 286 00:15:05,270 --> 00:15:06,699 Stop it, Sang Chul! 287 00:15:07,800 --> 00:15:09,969 What right do you have to say that? 288 00:15:10,040 --> 00:15:12,870 I went to see the chairman... 289 00:15:13,079 --> 00:15:14,780 because I couldn't raise An Na. 290 00:15:15,240 --> 00:15:17,349 I only asked him to raise her well for me! 291 00:15:17,550 --> 00:15:19,209 Why are you so upset about it? 292 00:15:19,349 --> 00:15:21,380 - You're all talk and... - Wait. 293 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 Madam Park just called. 294 00:15:28,819 --> 00:15:30,990 An Na is with the chairman. 295 00:15:33,099 --> 00:15:34,160 Oh, no. 296 00:15:34,900 --> 00:15:36,699 He took her. 297 00:15:43,240 --> 00:15:44,809 You're not even an animal. 298 00:15:46,479 --> 00:15:47,510 Jung Da Jung! 299 00:15:48,809 --> 00:15:51,150 Even animals stop at nothing to protect their young. 300 00:15:52,410 --> 00:15:54,449 And you sold yours for some money. 301 00:15:55,079 --> 00:15:57,390 You don't deserve to say An Na is your daughter! 302 00:16:01,089 --> 00:16:02,160 Da Jung! 303 00:16:03,260 --> 00:16:04,630 Don't touch my woman. 304 00:16:08,099 --> 00:16:09,229 Let's go home. 305 00:16:13,540 --> 00:16:15,400 Wang Yo Han. Stop right there! 306 00:16:16,640 --> 00:16:18,910 Are you running away after beating me up? 307 00:16:29,520 --> 00:16:32,150 We're home. 308 00:16:32,150 --> 00:16:33,219 An Na. 309 00:16:33,520 --> 00:16:35,020 My gosh. An Na. 310 00:16:37,530 --> 00:16:40,030 An Na. Were you hurt? 311 00:16:40,229 --> 00:16:42,500 Grandpa took me to an indoor playground. 312 00:16:42,829 --> 00:16:44,429 We even had ice cream. 313 00:16:46,969 --> 00:16:47,969 Did you? 314 00:16:52,870 --> 00:16:55,240 Take An Na upstairs and get her ready for bed. 315 00:16:55,939 --> 00:16:57,780 - Yo Han. - Go, now. 316 00:16:58,849 --> 00:17:01,179 Dad. Are you angry? 317 00:17:01,620 --> 00:17:03,290 An Na. Let's go and shower. 318 00:17:07,890 --> 00:17:09,490 You look like you want to punch me. 319 00:17:14,960 --> 00:17:17,930 Taking her without consent is kidnapping! 320 00:17:18,300 --> 00:17:20,500 How is it kidnapping when I'm her grandpa? 321 00:17:21,369 --> 00:17:24,540 No. I'm her stepdad now. 322 00:17:25,970 --> 00:17:27,010 Sir. 323 00:17:27,109 --> 00:17:29,909 How long were you going to keep it from me and act like a family? 324 00:17:30,250 --> 00:17:31,309 Da Jung. 325 00:17:33,579 --> 00:17:34,819 Let her go. 326 00:17:35,980 --> 00:17:37,720 She doesn't love you. 327 00:17:37,720 --> 00:17:40,859 You arrogant fool. That's her decision to make. 328 00:17:41,020 --> 00:17:43,230 Who are you to say if she loves me or not? 329 00:17:43,359 --> 00:17:45,930 You're the one who needs to get out of our lives. 330 00:17:46,599 --> 00:17:48,700 You should hand An Na over to her mom too. 331 00:17:52,230 --> 00:17:53,599 You'll take me on? 332 00:17:53,770 --> 00:17:55,139 Do you think I can't? 333 00:17:55,669 --> 00:17:56,809 Why you... 334 00:18:02,839 --> 00:18:06,980 Go to sleep, sweet An Na. 335 00:18:13,690 --> 00:18:16,589 An Na. My sweet child. 336 00:18:17,859 --> 00:18:20,300 Mom can't live if something were to happen to you too. 337 00:18:21,500 --> 00:18:22,930 If I were to lose you too... 338 00:18:26,200 --> 00:18:29,040 I gave you many warnings, and you didn't get the message. 339 00:18:29,899 --> 00:18:31,909 I let you off too lightly. 340 00:18:32,210 --> 00:18:33,409 "Too lightly?" 341 00:18:34,480 --> 00:18:36,780 Is that what you call stabbing me? 342 00:18:37,180 --> 00:18:39,710 And taking An Na without a word? 343 00:18:39,710 --> 00:18:41,020 Do you know how old she is? 344 00:18:41,020 --> 00:18:43,889 She is young which is why I stopped at getting her a toy. 345 00:18:44,849 --> 00:18:47,260 Are you saying you could hurt her too? 346 00:18:48,419 --> 00:18:49,720 Is that a threat? 347 00:18:50,530 --> 00:18:52,030 Why not? 348 00:18:52,359 --> 00:18:56,200 I stopped at nothing to take what I wanted. 349 00:18:56,599 --> 00:18:58,300 Da Jung is no exception. 350 00:18:59,770 --> 00:19:01,369 You'll take An Na hostage... 351 00:19:02,599 --> 00:19:04,710 to keep Da Jung with you? 352 00:19:04,839 --> 00:19:06,409 I'll warn you again. 353 00:19:07,180 --> 00:19:09,809 The moment Da Jung divorces me and leaves this house, 354 00:19:10,250 --> 00:19:12,149 you and An Na will pay the price. 355 00:19:14,619 --> 00:19:17,089 Here's a warning from me. 356 00:19:17,319 --> 00:19:19,720 If anything like this happens to An Na again, 357 00:19:20,790 --> 00:19:23,990 I won't stop, even if it means taking down my own uncle. 358 00:19:24,629 --> 00:19:27,460 As long as you stay away from Da Jung, 359 00:19:27,960 --> 00:19:30,200 I won't separate you from An Na. 360 00:19:32,930 --> 00:19:34,040 The choice is yours. 361 00:19:34,740 --> 00:19:35,970 Is it Da Jung or An Na? 362 00:19:36,240 --> 00:19:37,809 I won't choose. 363 00:19:38,639 --> 00:19:40,480 You don't own Da Jung. 364 00:19:41,440 --> 00:19:43,309 That's not love! 365 00:19:43,309 --> 00:19:44,379 Shut your mouth. 366 00:19:44,480 --> 00:19:46,550 Do you know how you look? 367 00:19:48,050 --> 00:19:51,450 You look like a child throwing a tantrum to hang on to a piece of candy. 368 00:19:51,520 --> 00:19:53,919 That's way better than you who wants to take what isn't yours. 369 00:19:55,359 --> 00:19:57,559 Consider today's incident a simple warning. 370 00:19:58,589 --> 00:20:02,629 If Da Jung ever mentions divorce again, 371 00:20:03,430 --> 00:20:05,629 I can't guarantee what will happen. 372 00:20:19,280 --> 00:20:20,550 You overheard? 373 00:20:23,889 --> 00:20:25,149 You did. 374 00:20:26,550 --> 00:20:29,260 Da Jung. Do you love Yo Han? 375 00:20:32,260 --> 00:20:33,500 If you do, 376 00:20:34,430 --> 00:20:37,069 you'd better hide it from me forever. 377 00:20:39,129 --> 00:20:41,669 I don't know what I'll do if you don't. 378 00:20:52,849 --> 00:20:56,419 If you touch An Na again, I'll make you pay dearly. 379 00:20:57,149 --> 00:20:58,919 I'm sorry for scaring you today. 380 00:21:00,659 --> 00:21:03,119 I only showed you what would happen... 381 00:21:03,559 --> 00:21:04,930 if you tried to leave me. 382 00:21:06,359 --> 00:21:07,460 What? 383 00:21:08,200 --> 00:21:09,659 You wanted to show me? 384 00:21:10,369 --> 00:21:12,230 You didn't hear everything, then. 385 00:21:13,069 --> 00:21:14,500 If you want An Na to stay safe, 386 00:21:15,470 --> 00:21:17,470 you'd better not mention a divorce again. 387 00:21:19,040 --> 00:21:20,809 What do you get out of this? 388 00:21:21,409 --> 00:21:23,480 Your son killed my daughter. 389 00:21:23,480 --> 00:21:26,210 You know we passed the point of no return. 390 00:21:28,780 --> 00:21:32,290 What's the point of maintaining this marriage? 391 00:21:32,950 --> 00:21:35,589 I will do this in order to keep you. 392 00:21:36,589 --> 00:21:38,659 You agreed to marry me, didn't you? 393 00:21:38,990 --> 00:21:42,260 You're backtracking now, and I feel betrayed. 394 00:21:44,569 --> 00:21:45,930 If you keep this up, 395 00:21:47,099 --> 00:21:49,639 then I'll have to report what Ji Hoon did. 396 00:21:50,270 --> 00:21:51,470 And you will... 397 00:21:52,639 --> 00:21:55,480 be charged for harboring a criminal. 398 00:21:55,710 --> 00:21:57,109 Go ahead. 399 00:21:57,109 --> 00:21:59,309 But if you do that, I can't guarantee... 400 00:22:00,349 --> 00:22:02,579 An Na and Yo Han's safety. 401 00:22:04,290 --> 00:22:06,690 I'm doing my best to hold back. 402 00:22:07,859 --> 00:22:08,919 Act wisely. 403 00:22:26,669 --> 00:22:29,210 Did the gallery procure any other paintings? 404 00:22:30,040 --> 00:22:32,680 The gallery last owned paintings... 405 00:22:32,680 --> 00:22:34,520 with that signature in 1998. 406 00:22:34,950 --> 00:22:36,849 They handled none since then. 407 00:22:37,589 --> 00:22:38,750 I see. 408 00:22:38,919 --> 00:22:40,960 All of the paintings were sold, 409 00:22:40,960 --> 00:22:44,290 and it's too long ago to know who bought them. 410 00:22:44,359 --> 00:22:45,760 Did you say 1998? 411 00:22:47,059 --> 00:22:50,200 That's the year I lost my memory in the accident. 412 00:22:50,270 --> 00:22:52,230 Oh, is it? 413 00:22:53,569 --> 00:22:57,409 Seeing other works might have helped jog your memory. 414 00:22:58,369 --> 00:22:59,540 It's a shame. 415 00:23:00,210 --> 00:23:03,180 It would be nice if someone at the gallery would remember me... 416 00:23:03,180 --> 00:23:06,250 from when I was there to sell the paintings. 417 00:23:07,819 --> 00:23:08,879 Right. 418 00:23:09,550 --> 00:23:13,389 Let's see if you were there in person to sell your artwork, 419 00:23:13,520 --> 00:23:17,059 or if someone else was there in your place to sell them. 420 00:23:17,190 --> 00:23:19,030 - We could ask. - Yes. 421 00:23:19,629 --> 00:23:23,770 Someone who remembers me could tell me what I was like... 422 00:23:24,430 --> 00:23:27,270 and maybe even tell me about my past. 423 00:23:37,809 --> 00:23:40,480 An Na left the drawings she was working on. 424 00:23:41,819 --> 00:23:45,220 I wonder how they managed last night. 425 00:23:46,690 --> 00:23:48,619 It won't be easy to get out. 426 00:23:48,760 --> 00:23:50,530 That goes for Se Ran too. 427 00:23:51,889 --> 00:23:54,129 It's hard to free yourself from a relationship... 428 00:23:54,129 --> 00:23:55,359 once it has formed. 429 00:23:56,260 --> 00:23:57,300 I guess... 430 00:23:59,470 --> 00:24:02,470 that's why people say we should be cautious. 431 00:24:06,639 --> 00:24:10,040 Shall I have a look at what An Na drew? 432 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Look. 433 00:24:17,450 --> 00:24:20,460 She drew the hanbok you wore. 434 00:24:20,460 --> 00:24:21,720 (Bobaejung) 435 00:24:21,720 --> 00:24:22,790 My gosh. 436 00:24:23,460 --> 00:24:25,260 She never seems to forget what she once saw. 437 00:24:25,359 --> 00:24:27,960 She's a pretty good artist. 438 00:24:28,559 --> 00:24:30,899 She has a great eye. 439 00:24:36,040 --> 00:24:37,770 Wait. This is... 440 00:24:38,210 --> 00:24:39,339 What is it? 441 00:24:41,040 --> 00:24:44,809 Gosh. She drew your son. 442 00:24:46,010 --> 00:24:48,750 Is there a problem? 443 00:24:51,050 --> 00:24:52,349 Was An Na... 444 00:24:53,659 --> 00:24:55,190 in my room? 445 00:24:56,190 --> 00:24:57,990 - I don't know. - Wait. 446 00:24:59,260 --> 00:25:00,859 (Bobaejung) 447 00:25:01,059 --> 00:25:04,700 I don't know what An Na copied. 448 00:25:05,270 --> 00:25:06,270 You're right. 449 00:25:07,040 --> 00:25:10,409 If An Na came in here and saw the photo you had, 450 00:25:11,169 --> 00:25:13,409 she should've drawn this too, then. 451 00:25:13,710 --> 00:25:14,809 Right? 452 00:25:15,379 --> 00:25:17,550 But her drawing is clean without any red marks. 453 00:25:19,050 --> 00:25:20,079 Hang on. 454 00:25:25,819 --> 00:25:29,559 Did An Na copy another photo? 455 00:25:30,290 --> 00:25:32,129 I wonder. 456 00:25:33,960 --> 00:25:35,159 This photo... 457 00:25:36,329 --> 00:25:39,730 was found in Shin's belongings when he died. 458 00:25:41,770 --> 00:25:43,569 Da Jung brought it to me to ask... 459 00:25:44,270 --> 00:25:46,839 if I knew anything about it. 460 00:25:49,280 --> 00:25:51,050 Now that I think about it... 461 00:25:51,379 --> 00:25:52,879 Before Shin died, 462 00:25:53,450 --> 00:25:57,619 he brought me Man Seok's photos to look at. 463 00:25:57,990 --> 00:25:59,220 I remember. 464 00:25:59,619 --> 00:26:03,419 It was when Se Ran and Mr. Shin clashed. 465 00:26:05,389 --> 00:26:08,629 Why do you think Mr. Shin had... 466 00:26:08,629 --> 00:26:11,169 your son's photo when he died? 467 00:26:11,629 --> 00:26:12,629 I don't know. 468 00:26:14,300 --> 00:26:16,069 I find that odd. 469 00:26:16,240 --> 00:26:19,270 Da Jung asked you about it because she was suspicious, right? 470 00:26:20,839 --> 00:26:23,240 She would've been suspicious. 471 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Anyway, 472 00:26:27,220 --> 00:26:30,280 I should ask An Na when I see her again. 473 00:26:30,750 --> 00:26:32,790 What she copied when she drew this. 474 00:26:33,319 --> 00:26:34,760 He used An Na. 475 00:26:35,790 --> 00:26:37,460 He's such a vicious man. 476 00:26:38,889 --> 00:26:41,800 I won't give up on you or An Na. 477 00:26:43,000 --> 00:26:45,770 So don't worry and follow my lead. 478 00:26:47,139 --> 00:26:48,139 Okay. 479 00:26:48,839 --> 00:26:52,109 I won't give up on you or An Na either. 480 00:26:53,809 --> 00:26:54,879 I think... 481 00:26:55,639 --> 00:26:57,710 we must gather proof of my uncle's corruption. 482 00:26:59,409 --> 00:27:00,480 We should. 483 00:27:01,579 --> 00:27:05,050 That's the only way we can free ourselves from him. 484 00:27:06,149 --> 00:27:08,659 Will you take a look at this while you're here? 485 00:27:09,490 --> 00:27:13,460 I found it by chance while moving your father's things. 486 00:27:23,369 --> 00:27:24,909 He was young too. 487 00:27:25,169 --> 00:27:27,339 There are lots of photos of him with his friends. 488 00:27:29,480 --> 00:27:30,710 He's Se Ran's dad. 489 00:27:32,079 --> 00:27:33,680 I should give these to Madam Yoon. 490 00:27:35,480 --> 00:27:36,550 Okay. 491 00:27:36,980 --> 00:27:39,319 I have to go to Bobaejung, so I can drop them off. 492 00:27:48,099 --> 00:27:49,099 Here. 493 00:27:55,740 --> 00:27:56,740 You look lovely. 494 00:28:04,879 --> 00:28:06,680 I thought it was all over, 495 00:28:08,079 --> 00:28:09,649 but we must wait a bit more. 496 00:28:11,450 --> 00:28:12,520 Da Jung. 497 00:28:13,349 --> 00:28:14,559 Can you wait? 498 00:28:15,290 --> 00:28:16,290 Of course. 499 00:28:18,659 --> 00:28:21,760 But one day, I'll bring down the chairman. 500 00:28:24,169 --> 00:28:26,470 I hope you stay strong and don't waver. 501 00:29:08,940 --> 00:29:12,849 (The Third Marriage) 502 00:29:12,849 --> 00:29:16,180 That painting. Someone called Wang Je Guk bought it. 503 00:29:16,480 --> 00:29:17,619 I remember. 504 00:29:18,020 --> 00:29:19,919 My daughter Go Eun. 505 00:29:20,419 --> 00:29:23,059 I don't know why An Na didn't draw the blue mark. 506 00:29:23,190 --> 00:29:25,889 There are so many oddities. 507 00:29:26,159 --> 00:29:28,430 An Na, when you saw the photo, 508 00:29:28,829 --> 00:29:30,770 was there a mark on this shoulder? 509 00:29:32,470 --> 00:29:34,470 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.