All language subtitles for The.Third.Marriage.S01E95.240312.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:12,610 Kim Chul Su. 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,179 You are now the hit-and-run driver who ended up... 3 00:00:16,580 --> 00:00:18,079 killing Baek Song Yi. 4 00:00:18,510 --> 00:00:19,649 Do you understand? 5 00:00:19,819 --> 00:00:20,880 Yes. 6 00:00:22,050 --> 00:00:23,989 I did some research of my own. 7 00:00:24,819 --> 00:00:28,389 Chairman Wang's son Wang Ji Hoon caused the accident. 8 00:00:29,019 --> 00:00:31,229 I'm going to prison instead, right? 9 00:00:31,389 --> 00:00:33,100 You don't want to know too much. 10 00:00:33,429 --> 00:00:35,159 Just take the money and do as you're told. 11 00:00:38,400 --> 00:00:39,400 Give me that. 12 00:00:43,440 --> 00:00:45,110 Tell the truth, Wang Ji Hoon. 13 00:00:45,940 --> 00:00:47,409 Was it really you? 14 00:00:47,409 --> 00:00:48,839 Stop it, Yo Han! 15 00:00:49,809 --> 00:00:51,949 Mr. Kim! 16 00:00:54,620 --> 00:00:58,120 Mr. Kim. If you were involved, I guess it was the chairman's doing. 17 00:00:59,659 --> 00:01:03,059 To cover up what your son did, did you send someone else to prison... 18 00:01:03,059 --> 00:01:05,690 for driving over Song Yi instead of Ji Hoon? Is that it? 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,629 Will you stop it, Da Jung? 20 00:01:07,659 --> 00:01:10,229 Wang Ji Hoon. Tell the truth. 21 00:01:10,599 --> 00:01:11,800 Tell us! 22 00:01:13,399 --> 00:01:14,739 Tell what? 23 00:01:15,340 --> 00:01:16,670 A recording like that? 24 00:01:16,810 --> 00:01:18,640 Anyone can fake it. 25 00:01:19,140 --> 00:01:21,009 Someone did just that to frame me. 26 00:01:21,009 --> 00:01:22,480 Who made what? 27 00:01:23,050 --> 00:01:24,149 A recording? 28 00:01:24,849 --> 00:01:28,379 What recording is it that Yo Han's hounding my husband? 29 00:01:29,450 --> 00:01:30,619 He'll soon be a dad. 30 00:01:33,590 --> 00:01:35,159 Were you this cowardly? 31 00:01:36,190 --> 00:01:39,730 This recording and a testimony from Kim who's doing time in your place... 32 00:01:40,360 --> 00:01:41,659 is enough to get a retrial. 33 00:01:41,659 --> 00:01:43,470 Then what you did will come out! 34 00:01:44,429 --> 00:01:45,670 Do you still deny it? 35 00:01:46,769 --> 00:01:47,769 Yo Han. 36 00:01:48,899 --> 00:01:50,239 Must you be like this too? 37 00:01:51,340 --> 00:01:54,940 Will you please leave me alone? 38 00:01:58,209 --> 00:01:59,209 Wang Ji Hoon. 39 00:01:59,950 --> 00:02:02,480 How could you act like nothing happened after killing my daughter? 40 00:02:03,149 --> 00:02:05,989 The person who ran over my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon! 41 00:02:08,159 --> 00:02:10,289 Song Yi died because of your hit-and-run accident, 42 00:02:10,560 --> 00:02:12,830 and you sent an innocent man to prison instead. 43 00:02:12,959 --> 00:02:14,560 Didn't you feel a pang of guilt? 44 00:02:14,800 --> 00:02:18,869 How could you, a human being, act as if nothing was wrong? 45 00:02:19,100 --> 00:02:20,800 You killed a child! 46 00:02:26,640 --> 00:02:27,679 Se Ran. 47 00:02:28,279 --> 00:02:29,279 Kang Se Ran. 48 00:02:37,149 --> 00:02:39,489 Jung Da Jung. 49 00:02:41,420 --> 00:02:43,130 What did you just say? 50 00:02:45,989 --> 00:02:47,999 What I heard... 51 00:02:48,999 --> 00:02:52,100 I misheard, didn't I? 52 00:02:54,570 --> 00:02:55,640 You didn't. 53 00:02:57,239 --> 00:02:58,769 You won't want to believe it, 54 00:02:59,540 --> 00:03:02,950 but Wang Ji Hoon was the driver who hit Song Yi and drove off. 55 00:03:03,010 --> 00:03:05,249 No. No way. 56 00:03:05,850 --> 00:03:07,719 It can't be. 57 00:03:07,820 --> 00:03:09,450 No! 58 00:03:11,649 --> 00:03:14,119 - Se Ran. - What's he saying? 59 00:03:15,860 --> 00:03:18,589 Ji Hoon. It's not true, is it? 60 00:03:19,929 --> 00:03:23,200 Please tell me it's not. 61 00:03:25,899 --> 00:03:27,070 Let's go home... 62 00:03:29,969 --> 00:03:32,739 Who are you that you know my Song Yi? 63 00:03:33,580 --> 00:03:34,939 And what's the document you sent? 64 00:03:35,239 --> 00:03:37,709 Oh, you haven't seen the contents, then. 65 00:03:38,649 --> 00:03:40,019 Inside is... 66 00:03:57,730 --> 00:04:01,399 Don't bother. I made a copy before bringing this here. 67 00:04:08,309 --> 00:04:09,410 Father. 68 00:04:11,249 --> 00:04:14,550 Tell me. What happened? 69 00:04:17,790 --> 00:04:20,360 Wang Ji Hoon. You tell me yourself. 70 00:04:22,160 --> 00:04:26,759 Did you really kill my daughter? Did you? 71 00:04:27,929 --> 00:04:30,569 You didn't, did you? Tell me. 72 00:04:31,329 --> 00:04:34,600 Wang Ji Hoon. Talk to me. 73 00:04:34,939 --> 00:04:36,569 Say something! 74 00:04:36,809 --> 00:04:40,410 Come on! Tell me what happened! 75 00:04:41,139 --> 00:04:42,710 Tell me! 76 00:04:56,389 --> 00:04:59,460 Don't cause such a fuss. It's no big deal. 77 00:05:00,759 --> 00:05:04,369 Sir. How is it not a big deal? How are we causing a fuss? 78 00:05:04,629 --> 00:05:05,670 Enough. 79 00:05:06,199 --> 00:05:07,569 This is where we work. 80 00:05:07,800 --> 00:05:09,710 It's not where we discuss our personal issues. 81 00:05:11,069 --> 00:05:12,910 Go back to your seats. 82 00:05:19,579 --> 00:05:22,879 (Dream Food) 83 00:05:27,889 --> 00:05:28,920 Da Jung. 84 00:05:30,389 --> 00:05:31,829 You need to tell me. 85 00:05:33,699 --> 00:05:35,300 I'm Song Yi's mom. 86 00:05:38,100 --> 00:05:39,739 The person who killed my child. 87 00:05:41,739 --> 00:05:42,800 Was it really... 88 00:05:44,770 --> 00:05:47,280 Ji Hoon? 89 00:05:49,179 --> 00:05:50,249 Yes. 90 00:05:51,480 --> 00:05:52,650 It was your husband. 91 00:05:53,449 --> 00:05:54,480 No. 92 00:05:55,749 --> 00:05:59,420 It's a lie. Don't you dare lie. 93 00:06:00,360 --> 00:06:01,420 Da Jung. 94 00:06:01,689 --> 00:06:05,559 I get that you hate me, but how could you lie about that? 95 00:06:06,829 --> 00:06:08,230 Please don't do this. 96 00:06:09,160 --> 00:06:11,569 Tell me it's not like that. 97 00:06:15,439 --> 00:06:16,809 It's not just hard on you. 98 00:06:17,710 --> 00:06:19,270 It pains me too. 99 00:06:19,739 --> 00:06:21,439 We were both her moms. 100 00:06:23,710 --> 00:06:26,110 Se Ran. It's not a lie. 101 00:06:26,550 --> 00:06:29,319 Ji Hoon's the hit-and-run driver who caused Song Yi's accident, 102 00:06:29,819 --> 00:06:32,290 and the chairman found someone... 103 00:06:32,650 --> 00:06:35,220 to do time instead, and those are the facts. 104 00:06:38,290 --> 00:06:41,300 You can't accept it, but it's the truth. 105 00:06:42,429 --> 00:06:43,900 Go and talk to Ji Hoon. 106 00:06:47,869 --> 00:06:49,139 No way. 107 00:06:52,670 --> 00:06:53,739 Then this baby... 108 00:06:56,009 --> 00:06:58,110 What do I do with this baby? 109 00:07:08,520 --> 00:07:10,489 My gosh. Good grief. 110 00:07:10,759 --> 00:07:14,730 Did someone break in? Why is there a mess? 111 00:07:15,460 --> 00:07:17,170 Do we have anything worth stealing? 112 00:07:17,429 --> 00:07:19,629 I don't think so. 113 00:07:19,699 --> 00:07:21,639 What thief would be stupid enough... 114 00:07:21,639 --> 00:07:24,369 to break into a place like ours? 115 00:07:26,439 --> 00:07:27,480 Wait. 116 00:07:29,439 --> 00:07:30,650 Cheon Ae Ja. 117 00:07:30,850 --> 00:07:34,650 I don't have the time to take your call. Bye. 118 00:07:34,720 --> 00:07:36,889 You met Se Ran, didn't you? 119 00:07:37,249 --> 00:07:39,489 No. Your son must've met her. 120 00:07:39,489 --> 00:07:42,619 What are you talking about? Who would my son meet? 121 00:07:42,619 --> 00:07:44,989 Don't deny it. 122 00:07:45,559 --> 00:07:48,530 Did you think I wouldn't catch on that you'd found... 123 00:07:48,530 --> 00:07:49,999 Da Jung's daughter? 124 00:07:50,770 --> 00:07:51,829 What? 125 00:07:53,739 --> 00:07:57,139 Mom. Se Ran got in and searched the place. 126 00:07:59,110 --> 00:08:00,179 The DNA test results. 127 00:08:02,439 --> 00:08:03,480 (MIRAERO Gene Testing Lab) 128 00:08:04,509 --> 00:08:07,350 She read it. Se Ran read the report. 129 00:08:08,780 --> 00:08:10,389 She'll tell the chairman, then. 130 00:08:10,590 --> 00:08:14,119 How dare they think they can dupe me? 131 00:08:15,559 --> 00:08:16,929 Mother! 132 00:08:19,629 --> 00:08:21,929 I'm not deaf yet. 133 00:08:23,270 --> 00:08:26,270 Mother. Our Se Ran's finally pregnant... 134 00:08:26,639 --> 00:08:30,210 with the great-grandchild you wanted so much. 135 00:08:30,439 --> 00:08:34,480 Don't you want to give her something to congratulate her? 136 00:08:34,610 --> 00:08:36,809 - A gift to congratulate her? - Yes. 137 00:08:37,579 --> 00:08:39,879 The building you said you'd give her after her wedding. 138 00:08:40,150 --> 00:08:41,920 You haven't given it to her yet. 139 00:08:42,650 --> 00:08:44,650 Well, we did get... 140 00:08:44,819 --> 00:08:47,760 a few Dream Food shares, 141 00:08:47,959 --> 00:08:50,530 but that was part of the business deal. 142 00:08:50,859 --> 00:08:53,530 So what? You're asking for a building? 143 00:08:55,359 --> 00:08:57,900 I'm not saying you should give us one. 144 00:08:58,300 --> 00:08:59,900 Se Ran's pregnant... 145 00:09:00,040 --> 00:09:03,969 after a good couple of years of marriage, 146 00:09:03,969 --> 00:09:06,839 so I'd like you to congratulate her. 147 00:09:07,579 --> 00:09:10,479 Okay. I was thinking of doing so. 148 00:09:11,550 --> 00:09:15,120 Take Se Ran to an ob-gyn tomorrow, 149 00:09:15,550 --> 00:09:19,390 and see if she and the baby will both do well. 150 00:09:20,520 --> 00:09:21,790 Tell the truth. 151 00:09:22,290 --> 00:09:26,030 The envelope the courier gave me that had come in Song Yi's name. 152 00:09:26,760 --> 00:09:29,199 The call you said was a voice-phishing scam. 153 00:09:29,530 --> 00:09:30,670 Was that really... 154 00:09:32,929 --> 00:09:34,770 Was that really because of Song Yi? 155 00:09:41,609 --> 00:09:42,709 It's true. 156 00:09:44,609 --> 00:09:45,650 Is it? 157 00:09:45,880 --> 00:09:47,819 Do you think I knew she was your daughter? 158 00:09:51,219 --> 00:09:52,420 You dirtbag. 159 00:09:53,219 --> 00:09:54,290 How can you say that? 160 00:10:04,329 --> 00:10:06,699 The scumbag who killed my Song Yi is my husband? 161 00:10:07,270 --> 00:10:08,339 No way. 162 00:10:08,900 --> 00:10:10,469 No way! 163 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Yes. 164 00:10:13,479 --> 00:10:16,750 It's all your fault. You're the reason I killed your daughter. 165 00:10:17,079 --> 00:10:18,579 That's nonsense. 166 00:10:21,219 --> 00:10:22,550 You scumbag. 167 00:10:23,219 --> 00:10:26,120 There are things you should never say! 168 00:10:27,420 --> 00:10:29,359 You blame me for the accident you caused? 169 00:10:30,229 --> 00:10:33,059 Why? 170 00:10:33,800 --> 00:10:35,429 - Why? - Se Ran. 171 00:10:37,199 --> 00:10:38,300 Don't you remember? 172 00:10:40,699 --> 00:10:42,969 You got me drunk. 173 00:10:45,240 --> 00:10:47,780 What? I got you drunk? 174 00:10:50,650 --> 00:10:52,410 Drink all you want. 175 00:10:57,219 --> 00:10:59,250 I had fun, Ji Hoon. 176 00:11:00,189 --> 00:11:01,189 We'll... 177 00:11:02,189 --> 00:11:03,490 meet again. 178 00:11:05,359 --> 00:11:06,490 It was then? 179 00:11:06,900 --> 00:11:09,599 Yes. It was that very night. 180 00:11:10,800 --> 00:11:12,770 If you hadn't left like that, 181 00:11:14,040 --> 00:11:15,099 then perhaps... 182 00:11:16,809 --> 00:11:19,010 I would've stayed until I'd sobered up. 183 00:11:21,410 --> 00:11:24,650 I regret it so much right now. 184 00:11:27,579 --> 00:11:30,189 No. No way. 185 00:11:30,390 --> 00:11:32,520 It can't be. No. 186 00:11:36,189 --> 00:11:37,229 What's wrong? 187 00:11:45,699 --> 00:11:46,870 She has morning sickness too. 188 00:11:48,099 --> 00:11:49,300 This is insane. 189 00:11:54,339 --> 00:11:55,540 I want a divorce. 190 00:11:56,140 --> 00:11:57,250 Da Jung. 191 00:11:58,280 --> 00:11:59,349 Sir. 192 00:12:01,250 --> 00:12:03,490 How could you keep this from me? 193 00:12:05,250 --> 00:12:06,689 I'm Song Yi's mom. 194 00:12:07,089 --> 00:12:08,689 Se Ran's her birth mom. 195 00:12:09,790 --> 00:12:11,630 You lived with us both, 196 00:12:12,859 --> 00:12:14,760 so how could you act like nothing happened? 197 00:12:15,729 --> 00:12:18,429 I didn't know. Do you think I did? 198 00:12:19,000 --> 00:12:20,240 You didn't know? 199 00:12:22,469 --> 00:12:25,510 Sang Chul was on the news causing a scene about Song Yi's death, 200 00:12:25,510 --> 00:12:26,979 and you say you didn't know? 201 00:12:29,309 --> 00:12:30,349 No. 202 00:12:31,880 --> 00:12:33,679 I'm more incredulous that you didn't know. 203 00:12:35,849 --> 00:12:37,390 A child died, 204 00:12:39,250 --> 00:12:41,819 and her parents and relatives suffered. 205 00:12:42,660 --> 00:12:45,790 And you didn't even care to find out who the child was. 206 00:12:46,729 --> 00:12:49,199 I'm sorry. I had a lot going on. 207 00:12:49,199 --> 00:12:50,229 No. 208 00:12:51,599 --> 00:12:52,829 You just... 209 00:12:53,969 --> 00:12:55,699 cared about your son. 210 00:12:55,699 --> 00:12:58,469 You didn't care what happened to others. 211 00:13:00,179 --> 00:13:02,439 That's why you didn't find out whose child had died. 212 00:13:04,380 --> 00:13:07,819 You were more intent on finding someone to do time in Ji Hoon's place. 213 00:13:07,819 --> 00:13:10,449 Anyone would've done the same in that situation. 214 00:13:11,089 --> 00:13:13,150 Everyone favors their own child. 215 00:13:14,219 --> 00:13:15,760 It's in the past. 216 00:13:16,459 --> 00:13:19,859 Ji Hoon made a mistake and we can't take it back now. 217 00:13:20,199 --> 00:13:21,300 It's a mistake? 218 00:13:23,030 --> 00:13:24,170 A person, 219 00:13:25,170 --> 00:13:26,329 a child... 220 00:13:27,400 --> 00:13:29,800 died before they could even bloom. 221 00:13:29,800 --> 00:13:31,140 Don't you dare call it a mistake! 222 00:13:32,870 --> 00:13:35,679 I'm sorry. That was terrible of me. 223 00:13:41,819 --> 00:13:42,920 I want a divorce. 224 00:13:45,020 --> 00:13:46,719 It wasn't even a real marriage. 225 00:13:47,059 --> 00:13:50,160 I can't allow that. You know how I feel. 226 00:13:51,160 --> 00:13:52,189 I can't... 227 00:13:53,030 --> 00:13:56,130 live or breathe in the same space as your son. 228 00:13:57,870 --> 00:13:58,900 Give me a divorce. 229 00:14:00,130 --> 00:14:04,040 I can't stand facing the man who killed my daughter. 230 00:14:12,510 --> 00:14:13,849 Thanks for everything. 231 00:14:15,050 --> 00:14:16,079 Jung Da Jung. 232 00:14:18,819 --> 00:14:20,020 Please, sir. 233 00:14:41,079 --> 00:14:43,579 It's okay. Nothing bad will happen. 234 00:14:51,689 --> 00:14:55,459 Now that Se Ran knows, the chairman will find out soon. 235 00:14:55,959 --> 00:14:57,589 I can't just sit and wait. 236 00:14:59,459 --> 00:15:03,329 I'll strike a deal and get my job at Dream Food back. 237 00:15:04,030 --> 00:15:05,670 (MIRAERO Gene Testing Lab) 238 00:15:10,709 --> 00:15:11,740 Are you okay? 239 00:15:16,839 --> 00:15:21,179 I'm afraid he'll get back at us because I asked for a divorce. 240 00:15:21,650 --> 00:15:22,949 Don't worry too much. 241 00:15:24,219 --> 00:15:27,120 My uncle's not the type to sit around doing nothing, 242 00:15:27,819 --> 00:15:31,260 but we have proof of what Ji Hoon did. 243 00:15:36,599 --> 00:15:37,599 Se Ran. 244 00:15:39,630 --> 00:15:40,640 Hands off. 245 00:15:41,670 --> 00:15:42,870 Your dirty mitts. 246 00:15:44,540 --> 00:15:45,770 Keep them off me. 247 00:15:46,540 --> 00:15:47,640 Are you okay? 248 00:15:54,449 --> 00:15:55,449 Drink this. 249 00:15:57,520 --> 00:15:58,719 It should... 250 00:16:00,719 --> 00:16:02,160 make you feel better. 251 00:16:10,699 --> 00:16:11,870 Am I okay? 252 00:16:12,800 --> 00:16:13,870 Hey. 253 00:16:14,240 --> 00:16:17,370 Do I look okay to you? Do I? 254 00:16:21,339 --> 00:16:22,579 You wouldn't be. 255 00:16:24,309 --> 00:16:25,410 I get it. 256 00:16:27,349 --> 00:16:28,750 But for the baby's sake. 257 00:16:33,089 --> 00:16:34,290 I can't stand it. 258 00:16:35,189 --> 00:16:37,290 I'm carrying the baby of a monster like you. 259 00:16:40,429 --> 00:16:42,130 What are you doing? 260 00:16:45,599 --> 00:16:46,670 I'm... 261 00:16:47,370 --> 00:16:51,240 I'm disgusted and horrified that I'm pregnant with this baby. 262 00:16:51,709 --> 00:16:52,870 Let go. 263 00:16:52,969 --> 00:16:54,780 I can't stand it either. 264 00:16:56,740 --> 00:16:57,979 But you're already pregnant. 265 00:16:59,410 --> 00:17:00,620 Don't do that to it. 266 00:17:01,479 --> 00:17:03,079 Then bring Song Yi back. 267 00:17:04,890 --> 00:17:07,020 You scumbag. 268 00:17:09,589 --> 00:17:11,290 Bring Song Yi back. 269 00:17:13,030 --> 00:17:14,829 Bring Song Yi back! 270 00:17:19,930 --> 00:17:21,169 I'm sorry, Song Yi. 271 00:17:21,669 --> 00:17:24,210 I ended up becoming... 272 00:17:24,409 --> 00:17:26,510 the worst ever mom. 273 00:17:26,970 --> 00:17:28,280 I'm sorry, Song Yi. 274 00:17:29,240 --> 00:17:32,280 I'm so sorry, Song Yi. 275 00:17:41,690 --> 00:17:45,030 (Dream Food) 276 00:17:55,300 --> 00:17:56,369 Who are you? 277 00:18:06,680 --> 00:18:09,220 I'm Baek Sang Chul. I worked here in Product Development. 278 00:18:10,750 --> 00:18:12,050 What do you want? 279 00:18:12,419 --> 00:18:13,619 Well... 280 00:18:16,389 --> 00:18:18,589 Are you in a bad mood, sir? 281 00:18:20,559 --> 00:18:22,399 He's not here because of that, then. 282 00:18:22,899 --> 00:18:25,169 I'm here to talk to you about Wang Yo Han. 283 00:18:26,230 --> 00:18:27,369 Wang Yo Han? 284 00:18:28,500 --> 00:18:29,599 Go on. 285 00:18:30,300 --> 00:18:32,740 - Well... - Come on. 286 00:18:38,250 --> 00:18:41,419 I ran the DNA of his daughter Wang An Na. 287 00:18:42,379 --> 00:18:43,480 An Na? 288 00:18:44,589 --> 00:18:45,790 His daughter? 289 00:18:56,859 --> 00:18:59,599 Wang An Na is my daughter. 290 00:19:01,940 --> 00:19:04,940 What? An Na is yours? 291 00:19:05,369 --> 00:19:09,839 Yes. An Na is the child that was born between Jung Da Jung and me. 292 00:19:11,849 --> 00:19:13,010 Is that true? 293 00:19:22,020 --> 00:19:24,089 (Baek Sang Chul and Wang An Na are 99.99 percent likely to be related.) 294 00:19:28,099 --> 00:19:29,430 How did you figure this out? 295 00:19:29,629 --> 00:19:32,230 I guess this makes you An Na's stepfather. 296 00:19:32,770 --> 00:19:34,399 You have the right to know. 297 00:19:35,839 --> 00:19:37,270 But Wang Yo Han... 298 00:19:37,669 --> 00:19:39,669 left me out to spend time with Da Jung, 299 00:19:39,669 --> 00:19:41,339 and they're acting like a family unit. 300 00:19:51,389 --> 00:19:53,859 Thank you. You can go. 301 00:19:55,419 --> 00:19:56,460 What? 302 00:19:56,559 --> 00:19:57,659 Empty-handed? 303 00:19:58,559 --> 00:20:00,530 I can't do that, sir. 304 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 Sir. 305 00:20:06,030 --> 00:20:07,399 I came to ask... 306 00:20:08,099 --> 00:20:09,869 if you could reinstate me... 307 00:20:09,869 --> 00:20:11,569 I won't see you out. 308 00:20:23,020 --> 00:20:24,089 Se Ran. 309 00:20:27,190 --> 00:20:28,389 Mother. 310 00:20:29,260 --> 00:20:31,790 What's the matter? Why do you have a suitcase? 311 00:20:32,530 --> 00:20:33,899 Why do you look so dreadful? 312 00:20:35,460 --> 00:20:36,530 Mother. 313 00:20:37,669 --> 00:20:39,230 I'm getting a divorce. 314 00:20:40,740 --> 00:20:41,869 A divorce? 315 00:20:47,980 --> 00:20:50,280 The truth is, I found my daughter. 316 00:20:50,440 --> 00:20:54,319 But her family isn't just rich, they're more than rich. 317 00:20:56,079 --> 00:21:00,819 Mr. Baek seems to have figured out that An Na is his daughter. 318 00:21:01,190 --> 00:21:02,419 What should we do now? 319 00:21:03,419 --> 00:21:06,389 Da Jung only just got to see her child again. 320 00:21:06,629 --> 00:21:10,629 How should we untangle this mess of fate? 321 00:21:13,669 --> 00:21:16,300 Madam, you need to come outside. 322 00:21:21,809 --> 00:21:24,109 You're killing me. 323 00:21:24,109 --> 00:21:27,450 What happened? Why would you leave that home? 324 00:21:27,450 --> 00:21:29,849 This would turn the world upside-down. 325 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 Goodness. 326 00:21:32,889 --> 00:21:33,990 What's wrong? 327 00:21:34,190 --> 00:21:37,690 Grandma. I want a divorce. 328 00:21:38,359 --> 00:21:39,430 What? 329 00:21:39,589 --> 00:21:41,129 Are you out of your mind? 330 00:21:41,559 --> 00:21:44,270 Why do you want a divorce when you have Ji Hoon's baby? 331 00:21:45,270 --> 00:21:47,200 You've gone insane. 332 00:21:47,639 --> 00:21:49,500 I can't live with him anymore. 333 00:21:50,200 --> 00:21:51,540 He gives me the chills. 334 00:21:52,109 --> 00:21:53,839 I'd rather die than stay with him! 335 00:21:54,980 --> 00:21:56,879 Did something happen to them? 336 00:21:57,210 --> 00:21:58,280 Well... 337 00:22:00,349 --> 00:22:03,780 Tell her to get some rest and think about it. 338 00:22:04,250 --> 00:22:05,550 I should go. 339 00:22:07,690 --> 00:22:11,730 But... Wait. Madam Park. 340 00:22:16,359 --> 00:22:18,500 Quit the babbling and talk straight. 341 00:22:18,629 --> 00:22:20,300 I can't live with a murderer. 342 00:22:21,740 --> 00:22:23,369 Wang Ji Hoon that punk... 343 00:22:27,379 --> 00:22:30,139 He's the driver who killed Song Yi. 344 00:22:32,750 --> 00:22:35,250 What? Ji Hoon did what? 345 00:22:36,819 --> 00:22:37,889 But... 346 00:22:38,619 --> 00:22:42,790 Song Yi's hit-and-run driver is in prison. 347 00:22:43,460 --> 00:22:46,829 What are you saying? Ji Hoon is what? 348 00:22:47,659 --> 00:22:50,559 Could there have been a mistake? 349 00:22:50,559 --> 00:22:51,669 No. 350 00:22:54,540 --> 00:22:56,940 Ji Hoon hit Song Yi and drove off. 351 00:22:57,869 --> 00:23:01,540 The chairman bought someone to do time in his place, 352 00:23:01,909 --> 00:23:03,480 and he's the one in prison. 353 00:23:04,680 --> 00:23:07,980 My goodness. How could something like that happen? 354 00:23:07,980 --> 00:23:09,079 Madam. 355 00:23:10,520 --> 00:23:11,550 My gosh. 356 00:23:18,030 --> 00:23:19,159 Goodness. 357 00:23:26,629 --> 00:23:29,000 I'll send the housekeeper up to clean your room. 358 00:23:31,270 --> 00:23:32,409 Ji Hoon. 359 00:23:32,770 --> 00:23:36,240 I heard from Se Ran, but I still can't believe it. 360 00:23:36,839 --> 00:23:39,309 The Ji Hoon I know wouldn't do that. 361 00:23:39,879 --> 00:23:41,480 How did it happen? 362 00:23:42,079 --> 00:23:44,290 I'm already this close to losing my mind. 363 00:23:45,690 --> 00:23:47,190 Don't add to it. 364 00:23:47,889 --> 00:23:52,030 You can't let your wife leave when she's carrying your child. 365 00:23:52,129 --> 00:23:54,899 You should've begged and made her stay. 366 00:23:55,329 --> 00:23:56,730 How could I? 367 00:23:57,970 --> 00:24:00,300 I know how dreadful what I did is. 368 00:24:02,639 --> 00:24:04,470 Do you know why I married her... 369 00:24:05,470 --> 00:24:07,040 so suddenly when I didn't want to? 370 00:24:10,109 --> 00:24:13,780 After I drove into that girl and then drove off... 371 00:24:16,119 --> 00:24:17,450 I didn't really care... 372 00:24:18,919 --> 00:24:20,750 what happened to me next. 373 00:24:23,159 --> 00:24:24,290 My life... 374 00:24:27,559 --> 00:24:29,500 ended that day with Song Yi's. 375 00:24:29,760 --> 00:24:30,869 I know. 376 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 I'm so sorry for you. 377 00:24:36,470 --> 00:24:39,010 I don't know what to do. 378 00:24:40,569 --> 00:24:42,339 I cowardly prayed that... 379 00:24:43,940 --> 00:24:45,250 the two women... 380 00:24:46,510 --> 00:24:49,349 would never find out what I'd done. 381 00:24:52,349 --> 00:24:53,790 But now they know. 382 00:24:54,589 --> 00:24:56,790 Nothing stays secret forever. 383 00:24:58,159 --> 00:25:01,200 Ji Hoon. Let's take some time... 384 00:25:01,200 --> 00:25:03,399 to figure out what to do. 385 00:25:04,599 --> 00:25:07,869 We'll have to hear what Se Ran and Da Jung think. 386 00:25:09,040 --> 00:25:11,609 Whether they'll forgive you... 387 00:25:12,470 --> 00:25:15,139 or call the police and hold you responsible. 388 00:25:16,609 --> 00:25:17,710 No. 389 00:25:19,180 --> 00:25:20,480 I can't do that. 390 00:25:27,559 --> 00:25:28,790 I really... 391 00:25:30,220 --> 00:25:31,990 want to disappear. 392 00:25:34,260 --> 00:25:36,629 Ji Hoon. Where are you going? 393 00:25:38,000 --> 00:25:39,030 Ji Hoon. 394 00:25:48,609 --> 00:25:49,780 Ji Hoon. 395 00:25:50,740 --> 00:25:53,550 Leave him alone. He doesn't deserve comfort. 396 00:25:54,220 --> 00:25:57,079 Did you know all about it? 397 00:25:57,720 --> 00:26:00,050 How could I have known? I'm not a deity. 398 00:26:00,849 --> 00:26:03,359 If I'd known, I wouldn't have managed to stay here. 399 00:26:06,230 --> 00:26:08,629 A blackmailer sent me a recording today. 400 00:26:09,629 --> 00:26:11,200 That's how I found out. 401 00:26:11,200 --> 00:26:14,200 A blackmailer sent you a recording? 402 00:26:14,970 --> 00:26:16,069 It was... 403 00:26:17,040 --> 00:26:19,270 a conversation between Mr. Kim and the man... 404 00:26:19,270 --> 00:26:21,879 who went to prison instead of Ji Hoon. 405 00:26:23,579 --> 00:26:28,020 Did you go and complain as soon as you got the recording? 406 00:26:28,020 --> 00:26:29,050 Of course I did. 407 00:26:29,579 --> 00:26:32,849 One man killed my daughter and another man covered it up. 408 00:26:33,720 --> 00:26:36,020 How could I keep quiet when I found that out? 409 00:26:36,490 --> 00:26:39,129 It would've been nice if you'd talked to me first. 410 00:26:40,760 --> 00:26:42,500 What are you saying? 411 00:26:43,500 --> 00:26:44,629 Talk to you first? 412 00:26:45,369 --> 00:26:46,770 Are you putting... 413 00:26:46,770 --> 00:26:49,300 this family's peace of mind before my child's death? 414 00:26:49,399 --> 00:26:51,270 Why would you say that? 415 00:26:51,540 --> 00:26:53,010 You're twisting what I said. 416 00:26:54,440 --> 00:26:58,109 I'm saying you could've taken care of this more appropriately. 417 00:26:58,109 --> 00:26:59,409 What would you say... 418 00:27:01,020 --> 00:27:02,750 is more appropriate? 419 00:27:06,389 --> 00:27:10,260 Would you say the same if it were your daughter who had died? 420 00:27:12,329 --> 00:27:14,159 Don't talk like that because it's none of your business. 421 00:27:24,040 --> 00:27:27,369 The chairman just ignored you when you brought him... 422 00:27:27,369 --> 00:27:29,280 that kind of information? 423 00:27:29,879 --> 00:27:32,980 Yes. I didn't even get to ask for my job back. 424 00:27:33,579 --> 00:27:36,480 They say the rich are stingier. 425 00:27:36,550 --> 00:27:40,690 How could he think of taking it for free? 426 00:27:41,720 --> 00:27:44,059 I wasn't expecting a windfall. 427 00:27:44,430 --> 00:27:48,159 I only shared the truth for everyone's benefit, 428 00:27:48,329 --> 00:27:50,659 and he kicked me out. 429 00:27:51,129 --> 00:27:54,369 My goodness. How dare he think that little of my son? 430 00:27:54,800 --> 00:27:56,069 I can't take it anymore. 431 00:27:56,839 --> 00:27:58,740 I'll ask Da Jung for a higher pay. 432 00:27:59,609 --> 00:28:02,780 Hello, Madam. I'll pick up An Na now. 433 00:28:04,710 --> 00:28:05,750 Bye. 434 00:28:06,579 --> 00:28:07,609 An Na. 435 00:28:08,950 --> 00:28:09,950 An Na? 436 00:28:12,020 --> 00:28:14,559 Did you see An Na? 437 00:28:15,619 --> 00:28:18,730 She wasn't with you? 438 00:28:20,059 --> 00:28:23,800 I went to handle a customer's complaint and she was gone when I returned. 439 00:28:24,129 --> 00:28:27,770 Where on earth did she go, then? 440 00:28:32,639 --> 00:28:33,839 Are you going somewhere? 441 00:28:33,909 --> 00:28:35,710 To Bobaejung to get An Na. 442 00:28:41,119 --> 00:28:43,419 Hello, Madam. I'm on my way to... 443 00:28:46,649 --> 00:28:49,460 What? An Na is missing? 444 00:28:49,919 --> 00:28:50,990 An Na? 445 00:29:09,440 --> 00:29:13,480 (The Third Marriage) 446 00:29:13,480 --> 00:29:17,319 I'm worried the chairman might have done something to her. 447 00:29:17,319 --> 00:29:19,349 An Na. 448 00:29:19,490 --> 00:29:21,290 I'll strike a deal with the chairman. 449 00:29:21,290 --> 00:29:23,260 Da Jung said she had a copy. 450 00:29:23,260 --> 00:29:25,460 I'll take it to the police. 451 00:29:25,460 --> 00:29:28,930 What do you think An Na saw that made her draw this? 452 00:29:29,000 --> 00:29:31,399 She should've drawn this too, then. 453 00:29:31,399 --> 00:29:33,599 Did she copy another photo? 454 00:29:35,970 --> 00:29:37,970 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.