Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,473
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:03,541 --> 00:00:05,043
Thony: Arman!
3
00:00:05,076 --> 00:00:07,348
Go, go, go, go, go!
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,957
I left him. Maybe he got away.
5
00:00:12,057 --> 00:00:13,661
How do you know Arman Morales?
6
00:00:13,728 --> 00:00:14,728
I clean for him.
7
00:00:14,763 --> 00:00:17,000
Stop... I'm his cleaning lady
8
00:00:17,067 --> 00:00:18,337
lying!
9
00:00:18,370 --> 00:00:21,075
Take her to Sin Cara.
10
00:00:21,109 --> 00:00:24,215
Sin Cara?
11
00:00:24,282 --> 00:00:27,054
Help me find him. He
could be in danger.
12
00:00:27,121 --> 00:00:29,091
We'll put our best people on it.
13
00:00:29,158 --> 00:00:30,394
I had a baby.
14
00:00:30,494 --> 00:00:34,637
We have a son.
15
00:00:35,204 --> 00:00:37,609
How the hell are you here?
16
00:00:37,643 --> 00:00:39,913
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:39,946 --> 00:00:41,817
if that's what you're asking.
18
00:00:41,883 --> 00:00:45,290
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
19
00:00:45,357 --> 00:00:48,429
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
20
00:00:50,968 --> 00:00:56,968
♪ Remember I'll
always love you ♪
21
00:00:58,818 --> 00:01:04,818
♪ And I, la-la-la-la-la-la-la-
la-la-love you ♪
22
00:01:05,832 --> 00:01:11,309
♪ And I, la-la-la-la-la-la-
la-la-la-love you ♪
23
00:01:13,681 --> 00:01:18,190
♪ Marcus, I hope that
our memories stay ♪
24
00:01:18,256 --> 00:01:22,699
♪ And just know that
whatever you do ♪
25
00:01:22,766 --> 00:01:26,750
♪ I hope you love me, too ♪
26
00:01:26,774 --> 00:01:28,878
♪ You are my best friend ♪
27
00:01:28,911 --> 00:01:30,480
You're ready, my love.
28
00:01:30,515 --> 00:01:33,887
♪ Remember I'll
always love you ♪
29
00:01:35,424 --> 00:01:37,763
I-I should be in there with him.
30
00:01:37,829 --> 00:01:40,067
Please. And I'm a doctor.
31
00:01:40,133 --> 00:01:42,271
I could explain things
that aren't in the chart.
32
00:01:42,304 --> 00:01:43,608
But you're not his doctor.
33
00:01:43,708 --> 00:01:45,778
And you're not a
doctor in this country.
34
00:01:45,812 --> 00:01:47,716
There are different
protocols. And in fact,
35
00:01:47,783 --> 00:01:49,629
the medication you gave him
may not have been approved
36
00:01:49,653 --> 00:01:51,557
because of concerns
about its safety.
37
00:01:51,591 --> 00:01:54,696
This treatment saved his life.
He wouldn't be here without it.
38
00:01:54,729 --> 00:01:58,270
I know this is difficult,
but this is an unbiased exam
39
00:01:58,303 --> 00:01:59,715
to determine if Luca's
health is at risk
40
00:01:59,739 --> 00:02:02,646
or if there's been
any harm done to him.
41
00:02:02,712 --> 00:02:04,214
What happens after this?
42
00:02:04,315 --> 00:02:06,452
After today, I'll
do a home assessment
43
00:02:06,485 --> 00:02:09,291
and then random wellness checks
before a judge will decide
44
00:02:09,325 --> 00:02:11,396
if Luca can stay with
you or... A judge?
45
00:02:11,463 --> 00:02:13,867
You're telling me
I could lose him?
46
00:02:13,901 --> 00:02:15,303
No, no.
47
00:02:15,337 --> 00:02:19,312
We always prefer that a
child stay with a parent.
48
00:02:19,345 --> 00:02:21,149
So you'll get a chance
to bring in witnesses
49
00:02:21,182 --> 00:02:22,886
who can attest to
your care for Luca.
50
00:02:22,953 --> 00:02:26,426
You mentioned that you live
with your sister-in-law, Fiona.
51
00:02:26,493 --> 00:02:29,032
Someone like her will
really help your case.
52
00:02:29,065 --> 00:02:30,267
Luca: Mommy, Mommy!
53
00:02:30,300 --> 00:02:31,803
I need to get in there. Please.
54
00:02:31,870 --> 00:02:33,541
I'm going in. I'm his mother.
55
00:02:33,608 --> 00:02:36,179
It's my right. I'm...
I'm sorry, Thony.
56
00:02:36,245 --> 00:02:38,951
As of today, your
rights are under review.
57
00:02:52,344 --> 00:02:53,581
Fiona: What do you mean?
58
00:02:53,648 --> 00:02:55,585
I-I thought the FBI
dropped all the charges.
59
00:02:55,618 --> 00:02:57,788
Thony: They did, but CPS
just put Luca in the system,
60
00:02:57,889 --> 00:03:01,998
and now we're going to have a
custody hearing within a week.
61
00:03:02,064 --> 00:03:03,366
I'm... I'm sorry, Thony.
62
00:03:03,432 --> 00:03:05,437
I feel like I'm losing everyone.
63
00:03:05,471 --> 00:03:08,309
No. Okay? You're
not. I'm right here,
64
00:03:08,343 --> 00:03:10,247
and you're not
going to lose Luca.
65
00:03:10,313 --> 00:03:11,893
I hate having to worry
you with all this
66
00:03:11,917 --> 00:03:15,525
when you already have
so much to deal with.
67
00:03:15,592 --> 00:03:17,662
Well, Paolo talked to some
of his turo turo friends,
68
00:03:17,729 --> 00:03:19,365
and we're staying at
Tay's family's now,
69
00:03:19,398 --> 00:03:22,004
so hopefully no
vigilantes will find us.
70
00:03:22,070 --> 00:03:23,340
But if they did, I'm afraid
71
00:03:23,373 --> 00:03:24,652
of what Chris will
do to protect me.
72
00:03:24,676 --> 00:03:27,448
I can't have anything
happen to him.
73
00:03:27,515 --> 00:03:29,520
It won't. I already made
contact with someone
74
00:03:29,553 --> 00:03:30,865
that should be able
to bring you back.
75
00:03:30,889 --> 00:03:33,426
How? Through Nina's,
uh, coyote or something?
76
00:03:33,493 --> 00:03:34,906
'Cause it's one thing
for me to take the risk,
77
00:03:34,930 --> 00:03:37,468
but for Chris? I mean,
people die on those routes.
78
00:03:37,502 --> 00:03:39,640
No, it's going to be safe.
79
00:03:39,707 --> 00:03:42,411
It's someone connected
to Arman's family.
80
00:03:42,478 --> 00:03:44,682
They bring people
in all the time.
81
00:03:44,783 --> 00:03:49,324
And I'm just going to make sure
that they take care of you.
82
00:03:49,391 --> 00:03:52,566
But still no word from Arman?
83
00:03:56,472 --> 00:03:57,976
Nothing.
84
00:03:58,009 --> 00:03:59,211
Thony, I-I'm sorry.
85
00:03:59,245 --> 00:04:01,784
I wish there was
something I could do.
86
00:04:01,817 --> 00:04:04,054
I just keep remembering
that look on his face.
87
00:04:04,121 --> 00:04:05,525
I shouldn't have left him.
88
00:04:05,558 --> 00:04:07,695
Please stop beating
yourself up over this, okay?
89
00:04:07,762 --> 00:04:09,642
There was nothing
else you could do.
90
00:04:09,666 --> 00:04:11,579
You're right. Let's just
focus on bringing you home.
91
00:04:11,603 --> 00:04:14,509
Are you sure you can do
all this now? Uh, 'cause...
92
00:04:14,576 --> 00:04:18,551
Fi, I'm going through
hell without you.
93
00:04:18,584 --> 00:04:20,454
And Luca's hearing is in a week.
94
00:04:20,487 --> 00:04:23,861
Hey, listen to me.
I'm there. Okay?
95
00:04:24,630 --> 00:04:26,567
You stay safe, and
I'll get back to you
96
00:04:26,633 --> 00:04:28,403
as soon as I've worked
things out, okay?
97
00:04:28,470 --> 00:04:31,308
Thank you. Okay. Ingat ka, huh?
98
00:04:31,375 --> 00:04:32,946
Sige na.
99
00:04:52,985 --> 00:04:54,055
I'm coming!
100
00:04:54,088 --> 00:04:55,424
What's wrong, my love?
101
00:04:55,490 --> 00:04:57,094
I don't want to go
with that lady again.
102
00:04:57,194 --> 00:04:58,463
Don't let her take me.
103
00:04:58,496 --> 00:05:00,635
Oh, no, no, no, no,
no, this is Samentha.
104
00:05:00,701 --> 00:05:02,404
Do you remember what Mommy said?
105
00:05:02,438 --> 00:05:06,078
I'm never going to let anything
bad happen to you, okay?
106
00:05:06,145 --> 00:05:07,347
Okay. Yeah.
107
00:05:07,414 --> 00:05:10,454
So, apparently,
Samentha has heard
108
00:05:10,487 --> 00:05:13,260
that you have a new
toy to show her.
109
00:05:13,327 --> 00:05:14,829
The new spaceship?
110
00:05:14,896 --> 00:05:18,871
The spaceship, yeah. Why
don't you go grab it?
111
00:05:18,938 --> 00:05:21,475
Hey, girl.
112
00:05:21,543 --> 00:05:24,616
Thank you so much for
coming on such short notice.
113
00:05:24,649 --> 00:05:27,522
Of course. He's my favorite
little guy in the world.
114
00:05:27,555 --> 00:05:28,757
I shouldn't be too long.
115
00:05:28,824 --> 00:05:31,095
Okay? Okay.
116
00:05:31,129 --> 00:05:32,665
Alright.
117
00:05:32,699 --> 00:05:34,646
Chris: You, uh... You sure it's
safe for you to be out here?
118
00:05:34,670 --> 00:05:36,516
Fiona: Yeah. I'm not going
to live my life in fear.
119
00:05:36,540 --> 00:05:37,852
And while we're here,
I think it's important
120
00:05:37,876 --> 00:05:39,512
for you to know
where you come from.
121
00:05:39,545 --> 00:05:41,617
Ooh. Cool. Check it out. Ah, no.
122
00:05:41,650 --> 00:05:43,486
No, you're not of age yet.
123
00:05:43,520 --> 00:05:45,624
Although I've been drinking
this since I was 14.
124
00:05:45,658 --> 00:05:47,428
Yeah, you were a rebel.
125
00:05:47,494 --> 00:05:50,802
Um, so... Ooh, cool, cool, cool.
126
00:05:50,869 --> 00:05:53,406
What do you think,
huh? Uh, kumusta.
127
00:05:53,473 --> 00:05:54,976
Uh, ako si Chris. Huh? Huh?
128
00:05:55,043 --> 00:05:56,847
Yeah, that's not bad.
You're getting there.
129
00:05:56,913 --> 00:05:59,085
But what I meant by where
you came from, it's...
130
00:05:59,152 --> 00:06:00,889
Oh!
131
00:06:00,955 --> 00:06:03,459
Luca would love this. He
would love this, right?
132
00:06:03,560 --> 00:06:05,731
Yeah, sure. Look,
I-I think it's great,
133
00:06:05,798 --> 00:06:07,845
Chris, that you get to see all
the stuff that I grew up with,
134
00:06:07,869 --> 00:06:09,380
but there's... There's
something else.
135
00:06:10,875 --> 00:06:13,212
Something important that
I need to tell you, so...
136
00:06:13,279 --> 00:06:16,419
♪ This is for the place
of my mother's land ♪
137
00:06:16,486 --> 00:06:19,291
♪ Where I got my face
and these browner hands ♪
138
00:06:19,358 --> 00:06:21,797
♪ I used to be ashamed,
now I understand ♪
139
00:06:21,863 --> 00:06:25,537
♪ 'Cause this is who I
am, I said it's who I am ♪
140
00:06:25,604 --> 00:06:27,576
Thank y'all so much. Please...
141
00:06:31,182 --> 00:06:32,451
Don't stop now.
142
00:06:32,519 --> 00:06:35,156
Crowd: Ruby! Ruby! Ruby!
143
00:06:35,189 --> 00:06:37,328
Hoy!
144
00:06:37,394 --> 00:06:39,197
Magician!
145
00:06:45,243 --> 00:06:46,747
Well, look what
the cat dragged in.
146
00:06:46,813 --> 00:06:48,818
I need to get in touch
with the Cartel again.
147
00:06:48,851 --> 00:06:50,721
Yeah, that's not
what we do here.
148
00:06:50,788 --> 00:06:53,293
In fact, making those calls
raised a little hell for me.
149
00:06:53,393 --> 00:06:54,696
Boss didn't really appreciate
150
00:06:54,729 --> 00:06:56,633
the Cartel storming
in on our territory.
151
00:06:56,700 --> 00:06:58,804
I can pay double
what I did before.
152
00:06:58,837 --> 00:07:02,210
Or you can tell us
who Sin Cara is.
153
00:07:02,244 --> 00:07:03,480
I thought you knew.
154
00:07:03,547 --> 00:07:05,885
Nobody's got a bead on Sin Cara.
155
00:07:05,985 --> 00:07:08,323
But for some reason, the
Cartel snatched you up,
156
00:07:08,356 --> 00:07:09,659
took you with them.
157
00:07:09,726 --> 00:07:10,971
Hey, oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
158
00:07:10,995 --> 00:07:12,698
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
159
00:07:12,732 --> 00:07:14,377
Come on, lady. What do
you mean to the Cartel?
160
00:07:14,401 --> 00:07:15,672
Just tell us what you known.
161
00:07:15,738 --> 00:07:18,343
If I knew anything,
I wouldn't be here.
162
00:07:18,410 --> 00:07:19,913
But they know you now.
163
00:07:19,980 --> 00:07:22,418
So if you really think I
matter to them, go ahead.
164
00:07:22,451 --> 00:07:24,455
Go ahead. See what happens.
165
00:07:31,703 --> 00:07:33,339
Don't come back here.
166
00:07:38,517 --> 00:07:40,153
Thony: How is he?
167
00:07:40,187 --> 00:07:41,890
Great. We built the
spaceship for Turtle,
168
00:07:41,924 --> 00:07:43,827
and now he's playing I
Spy with your friend.
169
00:07:47,201 --> 00:07:49,338
My friend?
170
00:07:58,624 --> 00:08:00,260
Hello, Thony.
171
00:08:07,809 --> 00:08:10,314
Thony: Okay. You
have fun at the park.
172
00:08:10,347 --> 00:08:11,549
Have fun catching up.
173
00:08:11,616 --> 00:08:14,188
Bye, Mommy. Bye, baby.
174
00:08:14,221 --> 00:08:17,628
What a precious little boy.
175
00:08:17,662 --> 00:08:20,535
He's just a little
older than my niece.
176
00:08:20,601 --> 00:08:26,479
But the health scares
that he's survived.
177
00:08:26,546 --> 00:08:27,782
It's a miracle, really.
178
00:08:27,849 --> 00:08:30,722
You have no right
to be here, Ramona.
179
00:08:30,755 --> 00:08:32,892
I thought you wanted to see me.
180
00:08:32,926 --> 00:08:36,099
Isn't that why you
went to see Angel?
181
00:08:36,165 --> 00:08:38,770
You caused quite a
stir from what I hear.
182
00:08:38,837 --> 00:08:41,476
I just wanted to talk to you.
183
00:08:41,543 --> 00:08:43,245
I appreciate your
resourcefulness,
184
00:08:43,279 --> 00:08:47,121
and that you kept quiet. But
as Armando's cleaning lady,
185
00:08:47,154 --> 00:08:49,659
I thought you'd know
better about discretion.
186
00:08:49,693 --> 00:08:51,062
I do. I really do.
187
00:08:51,129 --> 00:08:53,634
Good. Because I'm
still trying to see
188
00:08:53,668 --> 00:08:56,004
how you fit into his life.
189
00:08:57,742 --> 00:08:58,910
So you haven't found him yet?
190
00:08:58,977 --> 00:09:03,687
Oh, we will. These
things take time.
191
00:09:03,754 --> 00:09:06,492
Listen, I can help.
192
00:09:06,526 --> 00:09:07,729
We have contacts. I can...
193
00:09:07,762 --> 00:09:10,433
We've put the word out.
194
00:09:10,500 --> 00:09:11,837
But this is a
delicate situation,
195
00:09:11,937 --> 00:09:14,542
as I'm sure you understand.
196
00:09:14,609 --> 00:09:16,914
Yes. No one can know
that you're family.
197
00:09:16,947 --> 00:09:19,151
For Armando's sake,
as well as ours.
198
00:09:19,184 --> 00:09:21,590
If he's gone underground,
that's one thing.
199
00:09:21,657 --> 00:09:24,796
But if he's being
held captive...
200
00:09:24,829 --> 00:09:26,599
He'd be more valuable.
201
00:09:26,699 --> 00:09:28,671
That's right.
202
00:09:28,704 --> 00:09:32,578
But Armando is my family.
203
00:09:32,645 --> 00:09:34,882
Mm. My blood.
204
00:09:36,151 --> 00:09:40,260
We were all so closed before
Eduardo ripped us apart.
205
00:09:40,928 --> 00:09:45,269
So when I say I'll take
care of it, I will.
206
00:09:45,971 --> 00:09:49,144
Now, what is it you wanted
to talk to me about?
207
00:09:51,984 --> 00:09:54,689
My sister-in-law got
deported to the Philippines,
208
00:09:54,723 --> 00:09:58,597
and I need her
back with her son.
209
00:09:58,664 --> 00:10:00,266
Could you help me with that?
210
00:10:01,703 --> 00:10:03,874
You got a lot of nerve
asking for passage
211
00:10:03,940 --> 00:10:06,746
on the very routes you
compromised for me.
212
00:10:06,813 --> 00:10:09,217
And while I feel
for your family,
213
00:10:09,251 --> 00:10:13,135
the only person I'm interested
in bringing home safely
214
00:10:13,159 --> 00:10:15,698
is my nephew.
215
00:10:15,731 --> 00:10:18,904
I understand. Arman was
helping me with Fiona.
216
00:10:18,971 --> 00:10:23,479
And if you don't do it
for me, do it for Arman.
217
00:10:23,547 --> 00:10:25,518
Ramona, please.
218
00:10:25,584 --> 00:10:27,989
I have money. I can pay you,
219
00:10:28,055 --> 00:10:31,128
and... and I-I'll give
you the rest later.
220
00:10:35,370 --> 00:10:37,140
I can clean for you.
221
00:10:40,079 --> 00:10:42,051
I can make anything disappear.
222
00:10:42,117 --> 00:10:45,356
Same type of jobs I
was doing for Arman.
223
00:10:45,390 --> 00:10:46,960
Hmm.
224
00:10:47,026 --> 00:10:50,333
But you need to bring my
sister back this week.
225
00:10:51,770 --> 00:10:54,909
Mm. As a matter of fact,
226
00:10:54,942 --> 00:10:59,619
I just might have something
coming up for you to clean.
227
00:10:59,652 --> 00:11:02,157
My brother Jorge
will be in touch.
228
00:11:14,548 --> 00:11:17,888
♪ Raised as a brave heart,
paved way to take charge ♪
229
00:11:17,955 --> 00:11:20,293
♪ I got the fire in me,
that spark the light in me ♪
230
00:11:20,326 --> 00:11:23,165
♪ I got the choir with
me, ancestors guiding me ♪
231
00:11:23,199 --> 00:11:25,379
♪ And now I see my purpose,
moving with a vision clear ♪
232
00:11:25,403 --> 00:11:27,651
♪ I know I got a home as long
as I got all my family here ♪
233
00:11:27,675 --> 00:11:29,377
Magician!
234
00:11:31,716 --> 00:11:33,820
Nakita ko ikaw duun.
235
00:11:33,854 --> 00:11:35,423
Mga kaibigan ko.
236
00:11:35,490 --> 00:11:36,693
Hi. Kumusta kayo.
237
00:11:36,726 --> 00:11:38,898
Hey, so you live in America now?
238
00:11:38,931 --> 00:11:41,134
Yeah, that's me. I
live in America now.
239
00:11:41,201 --> 00:11:43,574
Next time, you take
Paolo, too, huh?
240
00:11:43,640 --> 00:11:45,911
Well, if I could've, I would've.
241
00:11:45,945 --> 00:11:48,684
Ah, no try, just do, right?
242
00:11:48,717 --> 00:11:50,186
♪ I've been up and
down this road ♪
243
00:11:50,220 --> 00:11:54,094
Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's...
244
00:11:54,160 --> 00:11:56,800
Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi,
I'm Chris. Ako si Chris.
245
00:11:56,867 --> 00:11:59,471
Your son? He's here, too.
246
00:11:59,538 --> 00:12:01,141
Hi. Chris.
247
00:12:01,208 --> 00:12:03,680
Um, uh, yes. Uh,
Chris, this is Paolo.
248
00:12:03,713 --> 00:12:06,553
Hi, Paolo. Uh, k-kumusta ka?
249
00:12:09,659 --> 00:12:10,894
Paolo... anak mo?
250
00:12:10,961 --> 00:12:13,533
Oh, ano? May anak ka, Paolo?
251
00:12:13,567 --> 00:12:15,805
Ana... Anak?
252
00:12:15,838 --> 00:12:18,009
You call... Doesn't
that mean "son"?
253
00:12:18,042 --> 00:12:19,178
Um...
254
00:12:19,211 --> 00:12:23,587
♪ Same blood, home
is wherever we are ♪
255
00:12:23,653 --> 00:12:25,691
♪ It's beating inside
of our one heart ♪
256
00:12:25,724 --> 00:12:27,829
Is... Is he... Are...
257
00:12:27,862 --> 00:12:29,331
Um, Chris... You...
258
00:12:34,709 --> 00:12:36,713
Uh...
259
00:12:36,746 --> 00:12:38,148
♪ One heart ♪
260
00:12:38,215 --> 00:12:40,922
♪ I'm tired of running,
now here's my move ♪
261
00:12:41,022 --> 00:12:43,359
♪ I'm finally comin',
nothin' to prove ♪
262
00:12:43,392 --> 00:12:46,165
♪ Been wantin' somethin',
lookin' for truth ♪
263
00:12:46,198 --> 00:12:50,006
♪ Been part of you,
you ♪ ♪ One heart ♪
264
00:12:50,039 --> 00:12:52,611
Nadia: Uh-huh, yeah, yeah, I've
already called Clark County
265
00:12:52,678 --> 00:12:54,381
and Nevada Mortuary.
266
00:12:54,414 --> 00:12:57,855
Um, I've actually called
every mortuary in town,
267
00:12:57,889 --> 00:13:01,428
and no one matches
his description.
268
00:13:01,461 --> 00:13:04,835
No, I have... No, I... Why
do I need to file a report
269
00:13:04,902 --> 00:13:07,049
when I'm telling
you he's missing?
270
00:13:09,411 --> 00:13:13,520
Okay. Um, okay, I'll...
I'll look into it.
271
00:13:13,554 --> 00:13:16,994
Can... Can you just please...
Can you just please call me
272
00:13:17,027 --> 00:13:19,064
if anyone turns up?
273
00:13:19,130 --> 00:13:22,370
And I'm sorry about...
274
00:13:22,403 --> 00:13:23,774
Okay.
275
00:13:23,841 --> 00:13:25,678
Okay, thank you.
276
00:13:41,475 --> 00:13:43,547
Hey. Just...
277
00:13:43,647 --> 00:13:44,916
Just stop.
278
00:13:44,950 --> 00:13:46,820
Stop! Will you just
leave me alone?
279
00:13:46,853 --> 00:13:50,160
Hey. I was trying to tell you.
That's why I brought you here.
280
00:13:50,193 --> 00:13:52,866
So it's true, huh?
What that guy said?
281
00:13:52,932 --> 00:13:54,334
They called me "anak"?
282
00:13:54,368 --> 00:13:56,014
Look, I never meant for
it to come out like that.
283
00:13:56,038 --> 00:13:58,911
So what? That...
That guy's my dad?
284
00:14:01,081 --> 00:14:04,823
Yes. Paolo is your father.
285
00:14:07,060 --> 00:14:08,429
You gotta be kidding me, right?
286
00:14:08,462 --> 00:14:11,234
Hey, I-I was gonna tell
you, I swear. I just...
287
00:14:11,301 --> 00:14:13,339
You pretended that you
didn't even know him,
288
00:14:13,372 --> 00:14:15,110
that he was just
a one-night stand.
289
00:14:15,143 --> 00:14:16,479
It was. It was a one-night stand
290
00:14:16,513 --> 00:14:19,051
that became another night
and... Right, and how long?
291
00:14:19,084 --> 00:14:20,921
How long were you together?
Uh, 4 or 5 months.
292
00:14:20,988 --> 00:14:22,725
I-I don't know! It...
293
00:14:24,862 --> 00:14:26,265
Seriously?
294
00:14:26,331 --> 00:14:28,970
I spent my whole life
wishing that I had a dad,
295
00:14:29,037 --> 00:14:31,441
and you just robbed me of that.
296
00:14:31,509 --> 00:14:34,014
You pretended that you
didn't even know him.
297
00:14:34,081 --> 00:14:36,018
But he's been here
the whole time.
298
00:14:36,085 --> 00:14:37,597
I didn't know he was here. I
hadn't spoken to him since.
299
00:14:37,621 --> 00:14:39,461
Why did you have to lie
to me about it, though?
300
00:14:39,491 --> 00:14:41,829
Right after you told me
there would be no more lies.
301
00:14:41,896 --> 00:14:43,700
I... Because I was...
302
00:14:43,767 --> 00:14:46,873
I was embarrassed.
303
00:14:46,940 --> 00:14:48,643
Okay? Hey. Stop.
304
00:14:48,710 --> 00:14:50,112
I was embarrassed.
305
00:14:50,146 --> 00:14:53,686
It wasn't just you I lied
to. I lied to everyone,
306
00:14:53,720 --> 00:14:56,593
including Paolo.
307
00:14:56,660 --> 00:14:58,195
Please, just...
308
00:15:00,266 --> 00:15:02,371
You should be ashamed of that.
309
00:15:19,572 --> 00:15:21,910
You don't need that.
We'll have supplies there.
310
00:15:21,943 --> 00:15:24,013
Well, I like to be prepared.
311
00:15:25,918 --> 00:15:27,988
I said you don't need that.
312
00:15:39,444 --> 00:15:43,720
So how long has it been
since you saw Arman?
313
00:15:43,787 --> 00:15:45,624
A long time.
314
00:15:47,126 --> 00:15:49,866
He never got to
meet your daughter?
315
00:15:49,932 --> 00:15:51,702
I guess?
316
00:15:51,736 --> 00:15:54,041
R-Ramona mentioned,
um, her niece.
317
00:15:54,074 --> 00:15:57,046
And St. Helena's.
318
00:15:58,950 --> 00:16:01,523
She also said Arman and
you were very close.
319
00:16:01,556 --> 00:16:05,462
We were kids. We didn't
know anything else.
320
00:16:11,241 --> 00:16:12,344
When I first met Arman,
321
00:16:12,410 --> 00:16:15,784
I thought he was
going to kill me.
322
00:16:15,817 --> 00:16:19,658
But if we didn't meet, my
son wouldn't be alive today.
323
00:16:21,863 --> 00:16:23,867
He was born with a
rare immunodeficiency
324
00:16:23,934 --> 00:16:27,406
that led to one medical
issue after another,
325
00:16:27,508 --> 00:16:30,479
and he only made it
because of Arman.
326
00:16:33,252 --> 00:16:36,325
Doesn't change who he is.
327
00:16:36,392 --> 00:16:39,497
No, I think it
speaks to who he is.
328
00:16:39,565 --> 00:16:40,634
You may think that,
329
00:16:40,667 --> 00:16:43,606
but people reveal
themselves eventually.
330
00:16:47,446 --> 00:16:52,224
So what did Luca's father
have to say about that?
331
00:16:52,290 --> 00:16:54,795
He passed away a few months ago.
332
00:16:56,967 --> 00:16:59,137
Sorry.
333
00:16:59,170 --> 00:17:01,910
I know people don't want
to talk about these things.
334
00:17:01,943 --> 00:17:04,047
Yeah, people don't
want to hear it.
335
00:17:04,080 --> 00:17:07,053
They just want to tell
you how to get over it.
336
00:17:10,025 --> 00:17:12,732
You understand. You
lost someone, too.
337
00:17:12,798 --> 00:17:14,702
You don't know
what I understand.
338
00:17:16,973 --> 00:17:19,879
I'm really sorry, okay?
I know how hard it is,
339
00:17:19,913 --> 00:17:21,916
especially on kids.
340
00:17:21,983 --> 00:17:24,889
Kids are tough.
341
00:17:24,922 --> 00:17:26,826
They get through it.
342
00:17:28,697 --> 00:17:29,765
How could you not tell us
343
00:17:29,798 --> 00:17:31,411
that Paolo's the
father of Chris?
344
00:17:31,435 --> 00:17:34,107
After what you guys said when
I... when I got pregnant?
345
00:17:34,174 --> 00:17:36,244
I mean, what you did?
346
00:17:38,951 --> 00:17:41,121
Minahal mo ba siya?
347
00:17:41,188 --> 00:17:42,490
Did I love him?
348
00:17:42,558 --> 00:17:46,231
I don't know. Hindi ko alam.
349
00:17:46,297 --> 00:17:49,304
But I knew that I was on my own,
350
00:17:49,370 --> 00:17:52,376
and I had to give my baby
the best life I could.
351
00:17:52,476 --> 00:17:56,051
And it wasn't going to be here.
352
00:17:56,084 --> 00:17:57,921
You raised a good son.
353
00:17:57,988 --> 00:17:59,992
A great son.
354
00:18:00,059 --> 00:18:02,363
Tell her.
355
00:18:02,396 --> 00:18:05,003
You raised a great son.
356
00:18:05,069 --> 00:18:07,474
Pero main it ang ulo.
357
00:18:07,508 --> 00:18:10,079
Hot-headed, like his mom. Ah.
358
00:18:10,179 --> 00:18:11,457
Like the Lolo.
359
00:18:11,481 --> 00:18:14,955
Yeah, exactly. Look
who's talking. Exactly.
360
00:18:19,063 --> 00:18:21,168
I gotta call Thony, okay?
361
00:18:37,433 --> 00:18:38,469
Hello?
362
00:18:38,537 --> 00:18:40,239
Hey, Fi, I can't
really talk right now.
363
00:18:40,306 --> 00:18:43,012
Um, but everything
is almost sorted out.
364
00:18:43,078 --> 00:18:45,984
You'll be flying to
Mexico in one day or two,
365
00:18:46,085 --> 00:18:48,690
so you need to take Chris to
the consulate as soon as you can
366
00:18:48,757 --> 00:18:51,562
and ask for two expedited
passport renewals.
367
00:18:51,629 --> 00:18:54,769
Um, I don't think
that's possible.
368
00:18:54,802 --> 00:18:56,414
It is if you know the
right person to pay.
369
00:18:56,438 --> 00:18:58,041
Did you get the money I sent?
370
00:18:58,075 --> 00:19:02,784
I don't think it's possible
because... Chris took off on me.
371
00:19:02,851 --> 00:19:05,056
He's been gone all night.
372
00:19:05,122 --> 00:19:06,257
What do you mean? Gone?
373
00:19:06,291 --> 00:19:08,162
I-I tried introducing
him to Paolo
374
00:19:08,195 --> 00:19:09,966
and just totally botched it.
375
00:19:10,032 --> 00:19:12,804
And now he knows everything,
and... and h-he's pissed.
376
00:19:12,838 --> 00:19:15,042
Okay, well, he might
just need a bit of time.
377
00:19:15,075 --> 00:19:16,946
Yeah, but I still don't think
378
00:19:17,013 --> 00:19:18,583
I can get him to
the consulate today.
379
00:19:18,650 --> 00:19:20,987
Any... Any chance
we can push this?
380
00:19:21,021 --> 00:19:22,592
No. Are you kidding?
381
00:19:22,658 --> 00:19:24,595
It's been hard to set
this up, and we need
382
00:19:24,661 --> 00:19:27,500
to get you out of here before
there's another attack.
383
00:19:27,568 --> 00:19:29,404
So just think...
Where could he be?
384
00:19:29,437 --> 00:19:30,717
I mean, I don't... I don't know.
385
00:19:30,774 --> 00:19:32,511
Uh, okay, Fi, I have to go.
386
00:19:32,545 --> 00:19:34,548
You know, he's clever.
H-He'll be okay.
387
00:19:34,582 --> 00:19:37,888
Just find him, and
be safe out there.
388
00:19:39,224 --> 00:19:40,560
What are we doing here?
389
00:19:40,594 --> 00:19:43,032
Cleaning up the mess you made.
390
00:19:58,095 --> 00:20:00,199
What? What is that?
391
00:20:00,265 --> 00:20:02,369
Is that Angel?
392
00:20:02,470 --> 00:20:03,640
Why'd you kill them?
393
00:20:03,707 --> 00:20:06,679
Is that some sort
of sick punishment?
394
00:20:06,713 --> 00:20:09,217
You're the reason
that they're dead.
395
00:20:09,317 --> 00:20:10,688
For almost exposing
our identity.
396
00:20:10,721 --> 00:20:14,361
I promise you, I didn't
say anything to them.
397
00:20:14,394 --> 00:20:15,564
These are your tools.
398
00:20:15,597 --> 00:20:17,366
No, no, no, no, I
am not doing this.
399
00:20:17,400 --> 00:20:18,737
I clean, that's all.
400
00:20:18,770 --> 00:20:22,043
You wanted to work for
your sister's passage.
401
00:20:22,110 --> 00:20:24,114
This is the job.
402
00:20:24,181 --> 00:20:26,886
Please. Please.
403
00:20:28,222 --> 00:20:30,493
Yeah.
404
00:20:30,527 --> 00:20:33,198
I'll take care of it.
405
00:20:33,232 --> 00:20:34,702
Bring her to you.
406
00:20:37,473 --> 00:20:41,515
Arman's wife, Nadia.
407
00:20:41,549 --> 00:20:44,020
Did you say anything
to her about us?
408
00:20:44,087 --> 00:20:45,790
No.
409
00:20:45,857 --> 00:20:48,997
She knows nothing.
410
00:20:49,064 --> 00:20:51,812
Keep it that way.
411
00:20:51,836 --> 00:20:54,474
You have two hours.
412
00:20:54,542 --> 00:20:57,724
Acid, that's your
plastic, and, uh...
413
00:21:00,854 --> 00:21:02,991
Get rid of it all.
414
00:21:16,217 --> 00:21:17,654
Morales?
415
00:21:25,235 --> 00:21:26,672
Hi.
416
00:21:26,739 --> 00:21:28,977
I am here to file a
missing person's report.
417
00:21:29,043 --> 00:21:33,419
I tried calling, but I was
on hold for over an hour,
418
00:21:33,485 --> 00:21:35,757
and then the line just dropped.
419
00:21:37,594 --> 00:21:39,866
Fill this out best you can.
420
00:21:39,899 --> 00:21:41,168
Did you bring a photo?
421
00:21:41,234 --> 00:21:42,537
I did.
422
00:21:42,604 --> 00:21:44,942
Um, I can call off the
search anytime, right?
423
00:21:44,975 --> 00:21:47,614
If he turns up? Yeah.
424
00:22:02,978 --> 00:22:04,915
Yes, this is Nadia.
425
00:22:10,158 --> 00:22:11,729
Yes, of course.
426
00:22:11,762 --> 00:22:14,334
And the description matches?
427
00:22:14,367 --> 00:22:15,504
I'll be right there.
428
00:22:39,819 --> 00:22:41,355
Come.
429
00:22:41,422 --> 00:22:43,826
Ipagluluto kita.
430
00:22:43,893 --> 00:22:45,597
Let me cook for you.
431
00:22:55,650 --> 00:22:58,623
Oh, w-wow. This is...
This is a lot of food.
432
00:22:58,656 --> 00:23:00,827
Paolo: Not for a Filipino.
433
00:23:03,498 --> 00:23:06,905
The sinigang. My specialty.
434
00:23:08,976 --> 00:23:10,847
Do you cook? Uh, me? No.
435
00:23:10,914 --> 00:23:15,389
No, not unless you count, uh,
nuking Jollibee leftovers.
436
00:23:17,561 --> 00:23:20,132
For me, cooking is life.
437
00:23:22,905 --> 00:23:25,878
Come, let me show you.
438
00:23:25,911 --> 00:23:31,487
But before you can enter Paolo's
great turo turo kitchen...
439
00:23:34,628 --> 00:23:36,565
Oh... Ayan.
440
00:23:36,632 --> 00:23:37,668
Now you look the part.
441
00:23:37,701 --> 00:23:39,838
Oh, I do? Mm-hmm.
442
00:23:42,309 --> 00:23:43,680
Do you know what this is?
443
00:23:43,746 --> 00:23:45,884
Ugly...
444
00:23:45,951 --> 00:23:48,021
It's am pal a ya.
445
00:23:48,121 --> 00:23:49,958
Ampalaya. Bitter melon.
446
00:23:49,992 --> 00:23:53,967
Ugly and bitter. But
it cleans the blood,
447
00:23:54,034 --> 00:23:57,172
helps with diabetes.
448
00:23:57,239 --> 00:24:00,580
It's good for you, but it's
no good if no one eats it.
449
00:24:00,680 --> 00:24:02,717
First, we have to
make it look nice.
450
00:24:04,588 --> 00:24:07,695
And then we make it taste good.
451
00:24:07,761 --> 00:24:10,533
How did you learn how to cook?
452
00:24:10,567 --> 00:24:12,638
The original Paolo.
453
00:24:12,705 --> 00:24:16,077
The "OG," my Tatay.
454
00:24:16,110 --> 00:24:20,687
Gosh, I wish my mom told
me about you sooner.
455
00:24:20,754 --> 00:24:23,926
Don't be mad at your mom.
456
00:24:23,960 --> 00:24:29,638
What she did, too many
others are too scared to do.
457
00:24:29,672 --> 00:24:33,078
She left everything she loved
458
00:24:33,144 --> 00:24:36,184
and everyone who loved her.
459
00:24:36,217 --> 00:24:37,988
But she did it all for you.
460
00:24:38,054 --> 00:24:40,326
Yeah, but still, I mean,
she didn't have to, like,
461
00:24:40,393 --> 00:24:42,965
lie to me about it.
462
00:24:42,998 --> 00:24:46,505
Do you know what malasakit is?
463
00:24:46,605 --> 00:24:47,741
Malasakit?
464
00:24:47,807 --> 00:24:48,943
It's a Filipino thing
465
00:24:48,977 --> 00:24:51,615
where you put the
needs of others
466
00:24:51,649 --> 00:24:53,653
before your own.
467
00:24:53,720 --> 00:24:57,561
Your mom, she is
full of malasakit.
468
00:24:57,628 --> 00:24:59,197
You're the proof.
469
00:24:59,264 --> 00:25:03,105
She gave up her life so
that you could have yours.
470
00:25:03,171 --> 00:25:07,614
A life that I could
not have given you.
471
00:25:08,549 --> 00:25:12,658
Back then, I was not the
same man that I am now.
472
00:25:12,725 --> 00:25:15,897
Bata at tanga pa ako.
473
00:25:15,930 --> 00:25:19,370
I was all over the place, man.
474
00:25:19,437 --> 00:25:21,341
I was a mess.
475
00:25:21,374 --> 00:25:24,146
We met at the right time, anak.
476
00:25:24,213 --> 00:25:28,690
Okay, so, um, who are you and
what have you done with my son?
477
00:25:28,757 --> 00:25:31,461
Go.
478
00:25:31,495 --> 00:25:34,467
Show some malasakit
for your mom.
479
00:25:38,876 --> 00:25:41,047
Hey, I'm... I'm
sorry, anak, okay?
480
00:25:41,147 --> 00:25:45,957
I wish I did things differently
with... with both of you.
481
00:25:46,024 --> 00:25:48,629
You just did what you
thought was best for me.
482
00:25:48,696 --> 00:25:50,098
You... I get... I get it now.
483
00:25:50,165 --> 00:25:52,169
But you're right. I
robbed you of your father,
484
00:25:52,202 --> 00:25:55,910
and that's wrong. No,
Paolo is a good person,
485
00:25:55,943 --> 00:25:59,951
and I never wanted to
hurt him like that, okay?
486
00:26:00,887 --> 00:26:04,427
It's because you're
a good person, too.
487
00:26:04,493 --> 00:26:06,566
I am?
488
00:26:06,632 --> 00:26:09,003
Look, um, I hate to do this,
489
00:26:09,036 --> 00:26:10,974
but we have to go
to the consulate.
490
00:26:11,041 --> 00:26:13,445
What? Um, Thony's
found us a way home,
491
00:26:13,546 --> 00:26:15,917
and we leave soon, so...
492
00:26:15,983 --> 00:26:19,758
Hoy. Come back for merienda.
493
00:26:19,791 --> 00:26:22,430
Bring your Lolo. Lola, too.
494
00:26:22,463 --> 00:26:24,602
Really? Yeah.
495
00:26:24,668 --> 00:26:27,650
Uh...
496
00:26:27,674 --> 00:26:29,009
Yeah? Yeah.
497
00:26:30,445 --> 00:26:31,515
Okay. Okay.
498
00:26:31,582 --> 00:26:32,984
Okay. Sige.
499
00:26:33,017 --> 00:26:35,088
Hey.
500
00:27:16,706 --> 00:27:19,711
Jorge: Si no lo mas encontrar.
501
00:27:19,778 --> 00:27:22,483
You'll never find
him this way, Nadia.
502
00:27:22,551 --> 00:27:23,819
Nadia: Who are you?
503
00:27:23,886 --> 00:27:27,293
Consider me a friend
of the family.
504
00:27:29,063 --> 00:27:31,969
You don't look like a friend.
505
00:27:32,036 --> 00:27:34,774
Well, I have some
friendly advice.
506
00:27:34,808 --> 00:27:37,914
Stop asking questions
about Arman.
507
00:27:37,947 --> 00:27:41,187
You've been busy, calling
hospitals, morgues.
508
00:27:41,221 --> 00:27:43,693
But the police?
509
00:27:43,759 --> 00:27:46,699
You should have been
smarter than that, Nadia.
510
00:27:46,765 --> 00:27:48,010
All I care about
is finding Arman.
511
00:27:48,034 --> 00:27:49,581
I just want to know
what happened to him.
512
00:27:49,605 --> 00:27:52,209
Yeah, but problem a.
513
00:27:52,276 --> 00:27:55,683
You know, a caring wife
starts making noise.
514
00:27:55,750 --> 00:27:57,152
Starts coming up with theories.
515
00:27:57,185 --> 00:28:00,058
Pretty soon, she's hysterical.
516
00:28:00,091 --> 00:28:02,764
I won't say another
word, I swear.
517
00:28:04,167 --> 00:28:07,841
Just let me know if
he's still alive.
518
00:28:07,907 --> 00:28:10,646
You need to be careful, Nadia.
519
00:28:10,746 --> 00:28:13,819
Arman's not here to protect you.
520
00:28:13,886 --> 00:28:15,857
And I would...
521
00:28:15,924 --> 00:28:18,529
I would hate for
us to meet again.
522
00:28:18,630 --> 00:28:21,234
Because next time,
523
00:28:21,267 --> 00:28:23,940
it won't be as a friend.
524
00:28:36,298 --> 00:28:39,972
♪ This is the noise
that keeps me awake ♪
525
00:28:40,038 --> 00:28:44,815
♪ My head explodes
and my body aches ♪
526
00:28:51,328 --> 00:28:56,471
♪ This is the noise
that keeps me awake ♪
527
00:28:59,076 --> 00:29:04,555
♪ My head explodes
and my body aches ♪
528
00:29:06,826 --> 00:29:10,767
♪ This is the noise
that keeps me awake ♪
529
00:29:10,800 --> 00:29:15,710
♪ My head explodes
and my body aches ♪
530
00:29:21,889 --> 00:29:26,799
♪ Don't worry, baby ♪
531
00:29:35,015 --> 00:29:36,686
Cop: Let's check that first.
532
00:30:13,157 --> 00:30:14,928
Did your teacher
like the drawing?
533
00:30:14,995 --> 00:30:16,164
Yeah. She did?
534
00:30:16,231 --> 00:30:18,168
I knew it, 'cause
you're so good.
535
00:30:18,234 --> 00:30:21,016
It was such a good
drawing, that's why, right?
536
00:30:21,040 --> 00:30:22,811
Violeta: Yeah. So
glad to hear that.
537
00:30:22,878 --> 00:30:24,548
It was beautiful.
538
00:30:28,255 --> 00:30:31,762
Wait for me a second,
sweetheart. Alright?
539
00:30:35,636 --> 00:30:37,473
I'll be right back, alright?
540
00:30:37,507 --> 00:30:39,778
What the hell are you
doing here? Put this on.
541
00:30:39,812 --> 00:30:41,615
I almost got caught
by the police.
542
00:30:41,648 --> 00:30:43,452
You need to leave. Now.
543
00:30:43,485 --> 00:30:46,124
If I get caught, I'm
going to lose my son.
544
00:30:46,190 --> 00:30:48,294
Stop! There's kids here.
545
00:30:48,328 --> 00:30:50,232
My kid!
546
00:30:50,299 --> 00:30:52,069
Jorge!
547
00:30:53,338 --> 00:30:55,208
Hey. Hey!
548
00:30:55,242 --> 00:30:57,480
Are you volunteering
at Carnevale this year?
549
00:30:57,514 --> 00:31:00,352
I know Violeta's mom
always helped, but, um...
550
00:31:00,419 --> 00:31:02,990
The fish toss has
two spots open.
551
00:31:03,057 --> 00:31:05,697
The fish toss, that's
great. I love the fish toss.
552
00:31:05,730 --> 00:31:07,868
Okay, uh, put me down for one.
553
00:31:07,935 --> 00:31:09,203
Just one? Yeah.
554
00:31:09,270 --> 00:31:10,573
Okay. Okay.
555
00:31:10,640 --> 00:31:13,344
Okay. Thank you.
556
00:31:14,514 --> 00:31:16,450
You need to leave.
557
00:31:16,484 --> 00:31:18,087
You need to listen to me.
558
00:31:18,121 --> 00:31:19,490
I am not going to do this again.
559
00:31:19,524 --> 00:31:21,762
I barely got away this
time... You came to us
560
00:31:21,829 --> 00:31:23,999
asking for help,
asking for this job.
561
00:31:24,099 --> 00:31:25,268
It's what you did for Arman.
562
00:31:25,335 --> 00:31:27,574
No, I never chopped
bodies before...
563
00:31:27,640 --> 00:31:30,279
Stop.
564
00:31:30,312 --> 00:31:32,651
Who do you think you are, huh?
565
00:31:32,717 --> 00:31:36,859
Coming near my child? Coming
to her school like this?
566
00:31:38,963 --> 00:31:42,269
Ramona came to my
home, and that's fine?
567
00:31:42,302 --> 00:31:43,572
What are you talking about?
568
00:31:43,672 --> 00:31:45,008
She came and threatened my kid.
569
00:31:45,075 --> 00:31:47,881
And how would you feel if
that happened to your child?
570
00:31:53,091 --> 00:31:56,666
Don't come near
my daughter again.
571
00:32:16,739 --> 00:32:18,441
Mmm.
572
00:32:23,084 --> 00:32:26,090
What the hell kind of game
are you playing with Thony?
573
00:32:26,157 --> 00:32:29,430
First you show your face, now
you're going into her home?
574
00:32:29,496 --> 00:32:30,866
She wanted to see me,
575
00:32:30,933 --> 00:32:33,539
and I thought we could
get better acquainted.
576
00:32:33,605 --> 00:32:35,309
By threatening her son?
577
00:32:35,342 --> 00:32:37,613
He's an adorable
boy. So inquisitive.
578
00:32:37,647 --> 00:32:40,920
And own up to what you did.
579
00:32:40,987 --> 00:32:43,424
Which is what?
580
00:32:43,457 --> 00:32:44,894
I don't know.
581
00:32:44,928 --> 00:32:46,798
That's what I'm
trying to figure out.
582
00:32:48,368 --> 00:32:50,347
But what I do know is that
while I was at the morgue
583
00:32:50,371 --> 00:32:52,744
trying to stop Armando's
wife from exposing you,
584
00:32:52,777 --> 00:32:55,683
you were exposing me to Thony.
585
00:32:57,085 --> 00:32:59,591
Did you really have to tell
her that I've got a kid?
586
00:32:59,658 --> 00:33:02,396
Why? What did she do? She
went to Violeta's school,
587
00:33:02,463 --> 00:33:05,202
covered in blood,
making a scene.
588
00:33:05,269 --> 00:33:07,139
Did Violeta see her?
No, she didn't see her,
589
00:33:07,206 --> 00:33:10,078
but she could have.
590
00:33:10,145 --> 00:33:11,447
That woman is erratic.
591
00:33:11,515 --> 00:33:13,418
You wanted me to find
out more about her.
592
00:33:13,485 --> 00:33:15,388
She has a sick
kid, dead husband.
593
00:33:15,455 --> 00:33:17,627
Family being attacked
in the Philippines.
594
00:33:17,694 --> 00:33:19,129
She's desperate.
595
00:33:19,196 --> 00:33:21,535
And we both know that desperate
people become liabilities.
596
00:33:21,568 --> 00:33:26,411
So whatever game
you're playing with her
597
00:33:26,444 --> 00:33:28,115
has to stop.
598
00:33:28,181 --> 00:33:30,185
I know what I'm doing, Jorge.
599
00:33:30,252 --> 00:33:32,456
I would never put
Violeta at risk.
600
00:33:32,489 --> 00:33:35,194
Ella es mi corazón, es mi Alma.
601
00:33:37,366 --> 00:33:40,472
Why keep that woman around?
602
00:33:40,540 --> 00:33:42,443
She's nobody.
603
00:33:42,510 --> 00:33:46,618
She should be buried
in the desert by now.
604
00:33:46,685 --> 00:33:48,756
Just because she has
ties to Armand...
605
00:33:48,823 --> 00:33:51,594
She's clearly much
more than that.
606
00:33:51,661 --> 00:33:56,705
And if he returns to find we
hurt someone he cares about,
607
00:33:56,739 --> 00:33:58,642
he will never forgive us.
608
00:33:58,675 --> 00:34:01,548
Why does any of that
matter? Because it does.
609
00:34:01,615 --> 00:34:03,652
Until Armando comes
back, God willing,
610
00:34:03,719 --> 00:34:07,426
we have to keep her close,
learn what we can from her.
611
00:34:07,493 --> 00:34:10,933
And maybe she'll
even prove useful.
612
00:34:13,539 --> 00:34:15,409
We don't need either of
them for our business,
613
00:34:15,476 --> 00:34:17,881
especially after
they stole from us.
614
00:34:17,981 --> 00:34:20,084
Our people were killed
because of them.
615
00:34:20,151 --> 00:34:24,193
He couldn't have known
he was using our routes.
616
00:34:24,227 --> 00:34:25,563
He's familia, Jorge.
617
00:34:25,663 --> 00:34:27,801
Familia, familia who
turned their backs on us,
618
00:34:27,834 --> 00:34:29,436
treated us like crap.
619
00:34:29,469 --> 00:34:32,275
That was Eduardo, mm-hmm?
620
00:34:32,342 --> 00:34:35,215
Armando was just a
boy, same as you.
621
00:34:35,282 --> 00:34:38,120
You were just like brothers.
622
00:34:40,693 --> 00:34:44,901
But now he's come
back into our lives.
623
00:34:44,967 --> 00:34:47,105
Can't you see?
624
00:34:48,007 --> 00:34:50,512
Mano, this was meant to be.
625
00:34:50,579 --> 00:34:53,619
And once Armando returns to us,
626
00:34:53,686 --> 00:34:56,423
you'll remember the bond
you shared with him.
627
00:34:56,457 --> 00:34:59,496
Because he belongs to us.
628
00:34:59,564 --> 00:35:02,637
No, not with me.
629
00:35:11,087 --> 00:35:14,192
La princes a de la casa.
630
00:35:14,259 --> 00:35:16,798
Como estas, mi amor? Mwah.
631
00:35:20,706 --> 00:35:22,677
We'll continue this later.
632
00:35:22,710 --> 00:35:26,083
Now do me a favor and see
that our new friend gets this.
633
00:35:26,150 --> 00:35:28,522
Hmm?
634
00:35:28,589 --> 00:35:30,158
Are you hungry?
635
00:35:30,258 --> 00:35:32,262
A little bit? Poquito?
636
00:35:32,296 --> 00:35:34,200
Mediano? Mucho?
637
00:35:41,649 --> 00:35:44,554
That's the flight
information for your family,
638
00:35:44,621 --> 00:35:48,729
along with details on
the motel, the coyote
639
00:35:48,829 --> 00:35:50,699
it's all there.
640
00:35:51,668 --> 00:35:54,674
Thony: Does that
mean my debt is paid?
641
00:35:54,707 --> 00:35:57,847
It doesn't work that way.
642
00:35:57,881 --> 00:35:59,250
I-I can't. I-I...
643
00:35:59,283 --> 00:36:01,888
Until we say that you are done,
644
00:36:01,922 --> 00:36:03,926
you will do what is asked.
645
00:36:03,959 --> 00:36:07,065
And you do not want to
renege on paying that debt.
646
00:36:07,132 --> 00:36:09,102
There has to be an end to this.
647
00:36:09,136 --> 00:36:13,444
Two passengers, two
jobs, that's it?
648
00:36:14,313 --> 00:36:16,952
This isn't a negotiation.
649
00:36:18,688 --> 00:36:21,561
I have a custody hearing
at the end of the week.
650
00:36:21,628 --> 00:36:23,007
If they find out
about any of this,
651
00:36:23,031 --> 00:36:24,567
I'm going to lose my son.
652
00:36:24,634 --> 00:36:27,106
There has to be
something else I can do.
653
00:36:29,911 --> 00:36:32,282
This is the deal
you made, Thony.
654
00:36:32,316 --> 00:36:34,253
And the only reason we
made this concession
655
00:36:34,287 --> 00:36:37,025
is because of Arman.
656
00:36:37,058 --> 00:36:40,041
Be grateful you're
not already dead.
657
00:36:51,788 --> 00:36:53,825
Oh, my God. I've been
craving for this buko pie
658
00:36:53,892 --> 00:36:55,195
since I left Manila.
659
00:36:55,228 --> 00:36:56,665
It's even better
than I remembered.
660
00:36:56,698 --> 00:36:58,702
Oh, I remember you
eating two pies at once.
661
00:36:58,769 --> 00:37:01,107
Or... Or was it
three? I forget. Shh!
662
00:37:01,173 --> 00:37:03,713
It was four. Hoy!
663
00:37:03,813 --> 00:37:06,116
My daughter has
a good appetite.
664
00:37:06,183 --> 00:37:08,120
Mm-hmm. Look where
it comes from.
665
00:37:08,187 --> 00:37:10,091
Ah! It's Thony.
666
00:37:10,125 --> 00:37:13,464
Thony, I wish you were here
to taste Paolo's pinakbet
667
00:37:13,497 --> 00:37:15,235
and the buko pie.
668
00:37:15,302 --> 00:37:17,439
Say hi!
669
00:37:17,472 --> 00:37:18,776
Is everything okay?
670
00:37:18,843 --> 00:37:20,747
Thony: Yeah, yeah,
everything is set.
671
00:37:20,813 --> 00:37:23,785
I have your tickets. I'm
gonna send them to you,
672
00:37:23,819 --> 00:37:26,758
and you're flying
tonight. Oh, my God.
673
00:37:26,825 --> 00:37:30,900
So, I-I'm going to send all
the details. I'll text them.
674
00:37:30,967 --> 00:37:35,510
Uh, the motel, where to meet
the coyote, uh, it's all set.
675
00:37:35,576 --> 00:37:36,812
Thank you, Thony. It...
676
00:37:36,879 --> 00:37:38,616
It's just all happening
so fast. Um...
677
00:37:38,683 --> 00:37:40,752
You have to be careful
out there, okay?
678
00:37:40,819 --> 00:37:43,291
It might not be as
easy as we think.
679
00:37:43,358 --> 00:37:47,132
Hey, I get that.
680
00:37:47,166 --> 00:37:48,935
Mahal Kita, Ate.
681
00:37:49,002 --> 00:37:52,977
Yeah, Mahal Kita. Thank you.
I'll see you soon, yeah?
682
00:37:53,043 --> 00:37:54,847
Okay.
683
00:38:00,860 --> 00:38:02,162
Everything alright?
684
00:38:02,195 --> 00:38:06,538
She got us tickets on the next
flight to Mexico. Tonight.
685
00:38:09,243 --> 00:38:11,346
Can she get us
three more tickets?
686
00:38:15,087 --> 00:38:18,996
Don't worry. I'll take
care of your Lola and Lolo.
687
00:38:19,029 --> 00:38:20,207
We'll take care of your Tatay,
688
00:38:20,231 --> 00:38:22,503
now that we know he's Kapamilya.
689
00:38:32,824 --> 00:38:36,598
Here. Don't open that
till you get home.
690
00:38:38,969 --> 00:38:41,140
Thanks, Tatay.
691
00:38:44,413 --> 00:38:46,885
Fiona: It's gonna be okay.
692
00:38:57,272 --> 00:39:01,380
A few sessions
with the Magician,
693
00:39:01,447 --> 00:39:03,753
and now look at him.
694
00:39:05,789 --> 00:39:09,698
I just wish everything
happened differently.
695
00:39:12,537 --> 00:39:14,775
Everything is as
it should be. Mm?
696
00:39:14,808 --> 00:39:16,043
Yeah.
697
00:39:16,077 --> 00:39:18,982
And don't worry. Chris
made the buko pie.
698
00:39:20,351 --> 00:39:23,091
You won't have to go
another 16 years without it.
699
00:39:23,124 --> 00:39:25,872
God. I'm spoiled.
700
00:39:25,896 --> 00:39:28,200
Come on. We have to
go. Jacinto: Sige na.
701
00:39:28,234 --> 00:39:29,771
Maraming salamat, hey?
702
00:39:32,208 --> 00:39:33,712
Are you sure you
have your passport?
703
00:39:33,745 --> 00:39:35,850
Yes. Check again, please.
704
00:39:35,883 --> 00:39:37,596
♪ This is for the place
of my mother's land ♪
705
00:39:37,620 --> 00:39:40,358
♪ Where I got my face
and these browner hands ♪
706
00:39:40,425 --> 00:39:42,863
♪ I used to be ashamed,
now I understand ♪
707
00:39:42,896 --> 00:39:46,504
♪ 'Cause this is who I
am, I said it's who I am ♪
708
00:39:46,571 --> 00:39:48,709
Of course he did.
709
00:39:54,053 --> 00:39:57,794
Para sa anak ko.
710
00:39:59,998 --> 00:40:01,500
"It's for my son."
711
00:40:01,534 --> 00:40:04,473
♪ This is for the place
of my mother's land ♪
712
00:40:04,574 --> 00:40:07,345
♪ Where I got my face
and these browner hands ♪
713
00:40:07,412 --> 00:40:09,918
♪ I used to be ashamed,
now I understand ♪
714
00:40:09,984 --> 00:40:13,357
♪ 'Cause this is who I
am, I said it's who I am ♪
715
00:40:13,424 --> 00:40:15,896
♪ I used to be ashamed
now I understand ♪
716
00:40:15,962 --> 00:40:19,938
♪ 'Cause this is who I
am, I said it's who I am ♪
717
00:40:50,065 --> 00:40:53,839
Thony: Nadia? What
are you doing here?
718
00:40:53,906 --> 00:40:55,576
I got a call back
from a mortuary today,
719
00:40:55,643 --> 00:40:56,811
but it was a setup.
720
00:40:56,878 --> 00:40:58,398
What do you mean?
It... It wasn't him?
721
00:40:58,447 --> 00:41:01,053
No. Uh, a guy showed
up and threatened me.
722
00:41:01,119 --> 00:41:04,359
He told me to stop asking
questions about Arman and...
723
00:41:04,426 --> 00:41:06,698
Did he come for you, too? No.
724
00:41:06,765 --> 00:41:08,902
Because he was Cartel, Thony.
725
00:41:08,936 --> 00:41:10,505
I'm sure of it.
726
00:41:10,539 --> 00:41:12,275
Maybe even Sin Cara himself.
727
00:41:12,309 --> 00:41:14,948
Did... Did you say
that to anyone?
728
00:41:15,048 --> 00:41:16,618
What? No.
729
00:41:16,684 --> 00:41:19,189
Good. Because this is what's
going to get you killed.
730
00:41:19,222 --> 00:41:20,726
Especially the police, Nadia.
731
00:41:20,759 --> 00:41:23,330
I'm not an idiot, Thony,
okay? I was just going to file
732
00:41:23,363 --> 00:41:25,736
a missing person's report
in case anyone turned up.
733
00:41:25,803 --> 00:41:28,975
But now I think
this guy has Arman.
734
00:41:29,008 --> 00:41:30,879
And we gotta figure
out who he is.
735
00:41:30,913 --> 00:41:34,319
Unh-unh. I-I won't have
the Cartel near my family.
736
00:41:34,353 --> 00:41:36,858
It's too dangerous.
Don't you get it?
737
00:41:36,924 --> 00:41:38,895
From what he said, Arman
could still be alive.
738
00:41:38,962 --> 00:41:40,666
And if he is, we
need to find him.
739
00:41:40,733 --> 00:41:44,807
If we don't back off,
they're going to kill us all.
740
00:41:44,840 --> 00:41:46,343
Right.
741
00:41:49,717 --> 00:41:51,587
Where were you today?
742
00:41:51,654 --> 00:41:54,159
I had a job. Why?
743
00:41:54,226 --> 00:41:57,900
A job? Uh, what kind of job?
744
00:41:57,967 --> 00:42:00,305
I-Is there anything you're
trying to hide from me?
745
00:42:00,371 --> 00:42:03,177
Because... What? No.
746
00:42:03,243 --> 00:42:05,783
Thony, I-I need to know
that I can count on you.
747
00:42:05,849 --> 00:42:07,485
If anyone approaches you
748
00:42:07,520 --> 00:42:09,423
or tells you anything
about Arman...
749
00:42:09,489 --> 00:42:11,795
I want to find him as
much as you do, okay?
750
00:42:11,862 --> 00:42:12,939
I just need to
protect my family.
751
00:42:12,963 --> 00:42:15,302
And you need to
protect yourself.
752
00:42:21,514 --> 00:42:23,518
Okay.
753
00:42:54,614 --> 00:42:58,020
I need to speak with
Agent Katherine Russo.
51464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.