Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,068 --> 00:00:01,112
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:01,135 --> 00:00:04,607
Arman!
3
00:00:04,639 --> 00:00:06,708
Go, go, go, go, go!
4
00:00:08,143 --> 00:00:10,945
I left him.
Maybe he got away.
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,615
How do you know Arman Morales?
6
00:00:12,647 --> 00:00:13,648
I clean for him.
7
00:00:13,981 --> 00:00:16,250
Stop...
I'm his cleaning lady...
8
00:00:16,283 --> 00:00:17,753
...lying!
9
00:00:17,786 --> 00:00:20,487
Take her to Sin Cara.
10
00:00:20,521 --> 00:00:23,457
Sin Cara?
11
00:00:23,490 --> 00:00:26,260
Help me find him.
He could be in danger.
12
00:00:26,294 --> 00:00:28,329
We'll put our best people on it.
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,832
I had a baby.
14
00:00:29,864 --> 00:00:33,835
We have a son.
15
00:00:34,435 --> 00:00:37,005
How the hell are you here?
16
00:00:37,039 --> 00:00:39,140
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:39,173 --> 00:00:41,042
if that's what you're asking.
18
00:00:41,076 --> 00:00:44,478
I'm your new caseworker
from Child Protective Services.
19
00:00:44,512 --> 00:00:47,582
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
20
00:01:28,055 --> 00:01:29,623
You're ready, my love.
21
00:01:34,528 --> 00:01:36,932
I-I should be in there with him.
22
00:01:36,965 --> 00:01:38,966
Please.
And I'm a doctor.
23
00:01:39,001 --> 00:01:41,402
I could explain things
that aren't in the chart.
24
00:01:41,435 --> 00:01:42,771
But you're not his doctor.
25
00:01:42,805 --> 00:01:44,906
And you're not a doctor
in this country.
26
00:01:44,939 --> 00:01:46,875
There are different protocols.
And in fact,
27
00:01:46,908 --> 00:01:48,753
the medication you gave him
may not have been approved
28
00:01:48,777 --> 00:01:50,677
because of concerns
about its safety.
29
00:01:50,712 --> 00:01:53,816
This treatment saved his life.
He wouldn't be here without it.
30
00:01:53,848 --> 00:01:57,418
I know this is difficult,
but this is an unbiased exam
31
00:01:57,450 --> 00:01:58,862
to determine if Luca's health
is at risk
32
00:01:58,887 --> 00:02:01,555
or if there's been
any harm done to him.
33
00:02:01,588 --> 00:02:03,356
What happens after this?
34
00:02:03,391 --> 00:02:05,525
After today, I'll do
a home assessment
35
00:02:05,560 --> 00:02:08,396
and then random wellness checks
before a judge will decide
36
00:02:08,429 --> 00:02:10,497
if Luca can stay with you or...
A judge?
37
00:02:10,531 --> 00:02:13,001
You're telling me
I could lose him?
38
00:02:13,034 --> 00:02:14,401
No, no.
39
00:02:14,435 --> 00:02:18,438
We always prefer that a child
stay with a parent.
40
00:02:18,472 --> 00:02:20,275
So you'll get a chance
to bring in witnesses
41
00:02:20,308 --> 00:02:22,009
who can attest to your care
for Luca.
42
00:02:22,044 --> 00:02:25,545
You mentioned that you live
with your sister-in-law, Fiona.
43
00:02:25,579 --> 00:02:28,115
Someone like her
will really help your case.
44
00:02:28,150 --> 00:02:29,383
Mommy, Mommy!
45
00:02:29,417 --> 00:02:30,718
I need to get in there.
Please.
46
00:02:30,752 --> 00:02:32,620
I'm going in.
I'm his mother.
47
00:02:32,652 --> 00:02:35,289
It's my right.
I'm... I'm sorry, Thony.
48
00:02:35,324 --> 00:02:38,026
As of today, your rights
are under review.
49
00:02:50,771 --> 00:02:52,108
What do you mean?
50
00:02:52,140 --> 00:02:54,074
I-I thought the FBI
dropped all the charges.
51
00:02:54,110 --> 00:02:56,278
They did, but CPS
just put Luca in the system,
52
00:02:57,111 --> 00:03:01,248
and now we're going to have
a custody hearing within a week.
53
00:03:01,282 --> 00:03:02,650
I'm... I'm sorry, Thony.
54
00:03:02,682 --> 00:03:04,717
I feel like I'm losing everyone.
55
00:03:04,752 --> 00:03:07,556
No. Okay? You're not.
I'm right here,
56
00:03:07,587 --> 00:03:09,524
and you're not
going to lose Luca.
57
00:03:09,557 --> 00:03:11,068
I hate having to worry you
with all this
58
00:03:11,092 --> 00:03:14,762
when you already have
so much to deal with.
59
00:03:14,794 --> 00:03:16,896
Well, Paolo talked to someof his turo turo friends,
60
00:03:16,931 --> 00:03:18,598
and we're staying
at Tay's family's now,
61
00:03:18,632 --> 00:03:21,269
so hopefully no vigilantes
will find us.
62
00:03:21,302 --> 00:03:22,570
But if they did, I'm afraid
63
00:03:22,603 --> 00:03:23,881
of what Chris will do
to protect me.
64
00:03:23,905 --> 00:03:26,674
I can't have anything
happen to him.
65
00:03:26,706 --> 00:03:28,709
It won't. I already
made contact with someone
66
00:03:28,741 --> 00:03:30,087
that should be able
to bring you back.
67
00:03:30,111 --> 00:03:32,646
How? Through Nina's,
uh, coyote or something?
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,091
'Cause it's one thing
for me to take the risk,
69
00:03:34,115 --> 00:03:36,716
but for Chris? I mean,
people die on those routes.
70
00:03:36,750 --> 00:03:38,885
No, it's going to be safe.
71
00:03:38,920 --> 00:03:41,655
It's someone connected
to Arman's family.
72
00:03:41,688 --> 00:03:43,925
They bring people in
all the time.
73
00:03:43,959 --> 00:03:48,562
And I'm just going to make sure
that they take care of you.
74
00:03:48,597 --> 00:03:51,566
But still no word from Arman?
75
00:03:55,469 --> 00:03:57,171
Nothing.
76
00:03:57,204 --> 00:03:58,439
Thony, I-I'm sorry.
77
00:03:58,473 --> 00:04:00,975
I wish there was
something I could do.
78
00:04:01,008 --> 00:04:03,277
I just keep remembering
that look on his face.
79
00:04:03,311 --> 00:04:04,711
I shouldn't have left him.
80
00:04:04,745 --> 00:04:06,914
Please stop beating yourself
up over this, okay?
81
00:04:06,948 --> 00:04:08,848
There was nothing else
you could do.
82
00:04:08,883 --> 00:04:10,794
You're right. Let's just
focus on bringing you home.
83
00:04:10,818 --> 00:04:13,653
Are you sure you can
do all this now? Uh, 'cause...
84
00:04:13,687 --> 00:04:17,725
Fi, I'm going through hell
without you.
85
00:04:17,757 --> 00:04:19,593
And Luca's hearing is in a week.
86
00:04:19,627 --> 00:04:23,730
Hey, listen to me.
I'm there. Okay?
87
00:04:23,764 --> 00:04:25,733
You stay safe,
and I'll get back to you
88
00:04:25,766 --> 00:04:27,601
as soon as
I've worked things out, okay?
89
00:04:27,636 --> 00:04:30,504
Thank you. Okay.
Ingat ka, huh?
90
00:04:30,538 --> 00:04:32,106
Sige na.
91
00:04:52,427 --> 00:04:53,495
I'm coming!
92
00:04:53,528 --> 00:04:54,795
What's wrong, my love?
93
00:04:54,827 --> 00:04:56,531
I don't want
to go with that lady again.
94
00:04:56,564 --> 00:04:57,831
Don't let her take me.
95
00:04:57,865 --> 00:05:00,067
Oh, no, no, no, no, no,
this is Samentha.
96
00:05:00,100 --> 00:05:01,802
Do you remember what Mommy said?
97
00:05:01,834 --> 00:05:05,507
I'm never going to let anything
bad happen to you, okay?
98
00:05:05,540 --> 00:05:06,807
Okay.
Yeah.
99
00:05:06,839 --> 00:05:09,877
So, apparently,
Samentha has heard
100
00:05:09,911 --> 00:05:12,680
that you have a new toy
to show her.
101
00:05:12,713 --> 00:05:14,216
The new spaceship?
102
00:05:14,249 --> 00:05:18,252
The spaceship, yeah.
Why don't you go grab it?
103
00:05:18,286 --> 00:05:20,853
Hey, girl.
104
00:05:20,887 --> 00:05:23,959
Thank you so much for coming
on such short notice.
105
00:05:23,992 --> 00:05:26,860
Of course. He's my favorite
little guy in the world.
106
00:05:26,894 --> 00:05:28,129
I shouldn't be too long.
107
00:05:28,163 --> 00:05:30,464
Okay?
Okay.
108
00:05:30,497 --> 00:05:32,033
Alright.
109
00:05:32,067 --> 00:05:34,011
You, uh... You sure it's
safe for you to be out here?
110
00:05:34,034 --> 00:05:35,879
Yeah. I'm not going
to live my life in fear.
111
00:05:35,903 --> 00:05:37,247
And while we're here,
I think it's important
112
00:05:37,271 --> 00:05:38,838
for you to know
where you come from.
113
00:05:38,872 --> 00:05:40,975
Ooh. Cool. Check it out.
Ah, no.
114
00:05:41,009 --> 00:05:42,843
No, you're not of age yet.
115
00:05:42,875 --> 00:05:44,980
Although I've been drinking this
since I was 14.
116
00:05:45,012 --> 00:05:46,814
Yeah, you were a rebel.
117
00:05:46,846 --> 00:05:50,151
Um, so...
Ooh, cool, cool, cool.
118
00:05:50,185 --> 00:05:52,786
What do you think, huh?
Uh, kumusta.
119
00:05:52,819 --> 00:05:54,322
Uh, ako si Chris.
Huh? Huh?
120
00:05:54,355 --> 00:05:56,191
Yeah, that's not bad.
You're getting there.
121
00:05:56,223 --> 00:05:58,425
But what I meant by where
you came from, it's...
122
00:05:58,459 --> 00:06:00,194
Oh!
123
00:06:00,228 --> 00:06:02,795
Luca would love this.
He would love this, right?
124
00:06:02,829 --> 00:06:05,033
Yeah, sure.
Look, I-I think it's great,
125
00:06:05,065 --> 00:06:07,144
Chris, that you get to see all
the stuff that I grew up with,
126
00:06:07,168 --> 00:06:08,702
but there's...
There's something else.
127
00:06:10,204 --> 00:06:12,540
Something important
that I need to tell you, so...
128
00:06:24,918 --> 00:06:26,887
Thank y'all so much.
Please...
129
00:06:30,790 --> 00:06:32,093
Don't stop now.
130
00:06:32,127 --> 00:06:34,963
Ruby! Ruby! Ruby!
131
00:06:34,995 --> 00:06:37,165
Hoy!
132
00:06:37,197 --> 00:06:39,000
Magician!
133
00:06:44,872 --> 00:06:46,374
Well, look what
the cat dragged in.
134
00:06:46,408 --> 00:06:48,643
I need to get in touch
with the Cartel again.
135
00:06:48,677 --> 00:06:50,345
Yeah, that's not
what we do here.
136
00:06:50,377 --> 00:06:52,947
In fact, making those calls
raised a little hell for me.
137
00:06:52,980 --> 00:06:54,281
Boss didn't really appreciate
138
00:06:54,316 --> 00:06:56,250
the Cartel storming in
on our territory.
139
00:06:56,283 --> 00:06:58,620
I can pay double
what I did before.
140
00:06:58,653 --> 00:07:01,790
Or you can tell us
who Sin Cara is.
141
00:07:01,822 --> 00:07:03,091
I thought you knew.
142
00:07:03,124 --> 00:07:05,492
Nobody's got a bead on Sin Cara.
143
00:07:05,526 --> 00:07:07,860
But for some reason,
the Cartel snatched you up,
144
00:07:07,894 --> 00:07:09,264
took you with them.
145
00:07:09,297 --> 00:07:10,708
Hey, oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
146
00:07:10,731 --> 00:07:12,266
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
147
00:07:12,300 --> 00:07:13,944
Come on, lady. What do you mean
to the Cartel?
148
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
Just tell us what you known.
149
00:07:15,302 --> 00:07:17,971
If I knew anything,
I wouldn't be here.
150
00:07:18,005 --> 00:07:19,507
But they know you now.
151
00:07:19,540 --> 00:07:22,009
So if you really think
I matter to them, go ahead.
152
00:07:22,043 --> 00:07:24,245
Go ahead.
See what happens.
153
00:07:31,418 --> 00:07:33,120
Don't come back here.
154
00:07:38,026 --> 00:07:39,893
How is he?
155
00:07:39,927 --> 00:07:41,439
Great. We built
the spaceship for Turtle,
156
00:07:41,463 --> 00:07:43,598
and now he's playing
I Spy with your friend.
157
00:07:46,701 --> 00:07:48,869
My friend?
158
00:07:58,379 --> 00:07:59,814
Hello, Thony.
159
00:08:03,053 --> 00:08:05,822
Okay. You have fun at the park.
160
00:08:05,855 --> 00:08:07,024
Have fun catching up.
161
00:08:07,057 --> 00:08:09,694
Bye, Mommy.
Bye, baby.
162
00:08:09,726 --> 00:08:13,096
What a precious little boy.
163
00:08:13,129 --> 00:08:16,000
He's just a little older
than my niece.
164
00:08:16,033 --> 00:08:22,005
But the health scares
that he's survived.
165
00:08:22,038 --> 00:08:23,307
It's a miracle, really.
166
00:08:23,341 --> 00:08:26,242
You have no right
to be here, Ramona.
167
00:08:26,276 --> 00:08:28,346
I thought you wanted to see me.
168
00:08:28,379 --> 00:08:31,548
Isn't that why
you went to see Angel?
169
00:08:31,581 --> 00:08:34,250
You caused quite a stir
from what I hear.
170
00:08:34,284 --> 00:08:36,988
I just wanted to talk to you.
171
00:08:37,020 --> 00:08:38,722
I appreciate
your resourcefulness,
172
00:08:38,755 --> 00:08:42,592
and that you kept quiet.
But as Armando's cleaning lady,
173
00:08:42,626 --> 00:08:45,096
I thought you'd know better
about discretion.
174
00:08:45,129 --> 00:08:46,563
I do. I really do.
175
00:08:46,596 --> 00:08:49,066
Good. Because
I'm still trying to see
176
00:08:49,100 --> 00:08:51,501
how you fit into his life.
177
00:08:53,169 --> 00:08:54,404
So you haven't found him yet?
178
00:08:54,437 --> 00:08:59,176
Oh, we will.
These things take time.
179
00:08:59,210 --> 00:09:01,912
Listen, I can help.
180
00:09:01,946 --> 00:09:03,179
We have contacts.
I can...
181
00:09:03,214 --> 00:09:05,883
We've put the word out.
182
00:09:05,916 --> 00:09:07,317
But this is
a delicate situation,
183
00:09:07,350 --> 00:09:10,020
as I'm sure you understand.
184
00:09:10,053 --> 00:09:12,322
Yes. No one can know
that you're family.
185
00:09:12,355 --> 00:09:14,557
For Armando's sake,
as well as ours.
186
00:09:14,591 --> 00:09:17,028
If he's gone underground,
that's one thing.
187
00:09:17,061 --> 00:09:20,197
But if he's
being held captive...
188
00:09:20,230 --> 00:09:22,033
He'd be more valuable.
189
00:09:22,066 --> 00:09:24,067
That's right.
190
00:09:24,101 --> 00:09:28,004
But Armando is my family.
191
00:09:28,038 --> 00:09:30,307
Mm.
My blood.
192
00:09:31,841 --> 00:09:36,547
We were all so closed
before Eduardo ripped us apart.
193
00:09:36,580 --> 00:09:41,652
So when I say
I'll take care of it, I will.
194
00:09:41,686 --> 00:09:44,822
Now, what is it you wanted
to talk to me about?
195
00:09:47,591 --> 00:09:50,360
My sister-in-law got deported
to the Philippines,
196
00:09:50,394 --> 00:09:54,264
and I need her back
with her son.
197
00:09:54,298 --> 00:09:55,865
Could you help me with that?
198
00:09:57,301 --> 00:09:59,503
You got a lot of nerve
asking for passage
199
00:09:59,537 --> 00:10:02,373
on the very routes
you compromised for me.
200
00:10:02,405 --> 00:10:04,875
And while I feel
for your family,
201
00:10:04,908 --> 00:10:08,778
the only person I'm interested
in bringing home safely
202
00:10:08,812 --> 00:10:11,315
is my nephew.
203
00:10:11,347 --> 00:10:14,552
I understand.
Arman was helping me with Fiona.
204
00:10:14,585 --> 00:10:19,090
And if you don't do it for me,
do it for Arman.
205
00:10:19,124 --> 00:10:21,125
Ramona, please.
206
00:10:21,158 --> 00:10:23,626
I have money.
I can pay you,
207
00:10:23,661 --> 00:10:26,730
and... and I-I'll give you
the rest later.
208
00:10:30,967 --> 00:10:32,736
I can clean for you.
209
00:10:35,673 --> 00:10:37,640
I can make anything disappear.
210
00:10:37,674 --> 00:10:40,945
Same type of jobs
I was doing for Arman.
211
00:10:40,977 --> 00:10:42,546
Hmm.
212
00:10:42,580 --> 00:10:45,915
But you need to bring
my sister back this week.
213
00:10:47,317 --> 00:10:50,453
Mm. As a matter of fact,
214
00:10:50,488 --> 00:10:55,159
I just might have something
coming up for you to clean.
215
00:10:55,192 --> 00:10:57,761
My brother Jorge
will be in touch.
216
00:11:23,221 --> 00:11:24,922
Magician!
217
00:11:27,225 --> 00:11:29,326
Nakita ko ikaw duun.
218
00:11:29,360 --> 00:11:30,961
Mga kaibigan ko.
219
00:11:30,995 --> 00:11:32,197
Hi. Kumusta kayo.
220
00:11:32,230 --> 00:11:34,398
Hey, so you live in America now?
221
00:11:34,431 --> 00:11:36,667
Yeah, that's me.
I live in America now.
222
00:11:36,700 --> 00:11:39,104
Next time, you take Paolo,
too, huh?
223
00:11:39,136 --> 00:11:41,471
Well, if I could've, I would've.
224
00:11:41,504 --> 00:11:44,176
Ah, no try, just do, right?
225
00:11:45,709 --> 00:11:49,613
Mom. Mom,
Ruby Ibarra, she's...
226
00:11:49,647 --> 00:11:52,349
Oh, oh, sorry. Uh, hi.
Hi, I'm Chris. Ako si Chris.
227
00:11:52,383 --> 00:11:54,951
Your son? He's here, too.
228
00:11:54,985 --> 00:11:56,620
Hi.
Chris.
229
00:11:56,653 --> 00:11:59,191
Um, uh, yes.
Uh, Chris, this is Paolo.
230
00:11:59,224 --> 00:12:02,058
Hi, Paolo.
Uh, k-kumusta ka?
231
00:12:05,129 --> 00:12:06,363
Paolo... anak mo?
232
00:12:06,397 --> 00:12:08,999
Oh, ano?
May anak ka, Paolo?
233
00:12:09,033 --> 00:12:11,269
Ana... Anak?
234
00:12:11,302 --> 00:12:13,270
You call...
Doesn't that mean "son"?
235
00:12:13,304 --> 00:12:14,672
Um...
236
00:12:21,178 --> 00:12:23,315
Is... Is he... Are...
237
00:12:23,346 --> 00:12:24,782
Um, Chris...
You...
238
00:12:30,154 --> 00:12:32,157
Uh...
239
00:12:45,269 --> 00:12:48,072
Uh-huh, yeah, yeah,
I've already called Clark County
240
00:12:48,105 --> 00:12:49,807
and Nevada Mortuary.
241
00:12:49,840 --> 00:12:53,278
Um, I've actually called
every mortuary in town,
242
00:12:53,311 --> 00:12:56,813
and no one matches
his description.
243
00:12:56,846 --> 00:13:00,251
No, I have... No, I...
Why do I need to file a report
244
00:13:00,284 --> 00:13:02,287
when I'm telling you
he's missing?
245
00:13:04,788 --> 00:13:08,926
Okay. Um, okay,
I'll... I'll look into it.
246
00:13:08,958 --> 00:13:12,395
Can... Can you just please...
Can you just please call me
247
00:13:12,428 --> 00:13:14,431
if anyone turns up?
248
00:13:14,465 --> 00:13:17,768
And I'm sorry about...
249
00:13:17,801 --> 00:13:19,203
Okay.
250
00:13:19,236 --> 00:13:21,105
Okay, thank you.
251
00:13:36,820 --> 00:13:38,923
Hey. Just...
252
00:13:38,956 --> 00:13:40,258
Just stop.
253
00:13:40,292 --> 00:13:42,192
Stop! Will you just
leave me alone?
254
00:13:42,226 --> 00:13:45,528
Hey. I was trying to tell you.
That's why I brought you here.
255
00:13:45,562 --> 00:13:48,232
So it's true, huh?
What that guy said?
256
00:13:48,265 --> 00:13:49,667
They called me "anak"?
257
00:13:49,700 --> 00:13:51,379
Look, I never meant
for it to come out like that.
258
00:13:51,403 --> 00:13:54,306
So what? That...
That guy's my dad?
259
00:13:56,408 --> 00:14:00,211
Yes. Paolo
is your father.
260
00:14:02,379 --> 00:14:03,780
You gotta be kidding me, right?
261
00:14:03,813 --> 00:14:06,616
Hey, I-I was gonna
tell you, I swear. I just...
262
00:14:06,649 --> 00:14:08,719
You pretended that
you didn't even know him,
263
00:14:08,751 --> 00:14:10,422
that he was just
a one-night stand.
264
00:14:10,453 --> 00:14:11,822
It was.
It was a one-night stand
265
00:14:11,855 --> 00:14:14,359
that became another night and...
Right, and how long?
266
00:14:14,392 --> 00:14:16,226
How long were you together?
Uh, 4 or 5 months.
267
00:14:16,260 --> 00:14:18,028
I-I don't know! It...
268
00:14:20,130 --> 00:14:21,597
Seriously?
269
00:14:21,631 --> 00:14:24,336
I spent my whole life
wishing that I had a dad,
270
00:14:24,369 --> 00:14:26,769
and you just robbed me of that.
271
00:14:26,803 --> 00:14:29,374
You pretended
that you didn't even know him.
272
00:14:29,407 --> 00:14:31,176
But he's been here
the whole time.
273
00:14:31,208 --> 00:14:32,918
I didn't know he was here.
I hadn't spoken to him since.
274
00:14:32,942 --> 00:14:34,754
Why did you have to lie
to me about it, though?
275
00:14:34,778 --> 00:14:37,148
Right after you told me
there would be no more lies.
276
00:14:37,182 --> 00:14:39,015
I... Because I was...
277
00:14:39,048 --> 00:14:42,187
I was embarrassed.
278
00:14:42,220 --> 00:14:43,953
Okay? Hey.
Stop.
279
00:14:43,988 --> 00:14:45,190
I was embarrassed.
280
00:14:45,222 --> 00:14:48,993
It wasn't just you I lied to.
I lied to everyone,
281
00:14:49,025 --> 00:14:51,894
including Paolo.
282
00:14:51,928 --> 00:14:53,264
Please, just...
283
00:14:55,566 --> 00:14:57,500
You should be ashamed of that.
284
00:15:14,184 --> 00:15:16,552
You don't need that.
We'll have supplies there.
285
00:15:16,586 --> 00:15:18,654
Well, I like to be prepared.
286
00:15:20,491 --> 00:15:22,592
I said you don't need that.
287
00:15:34,038 --> 00:15:38,308
So how long has it been
since you saw Arman?
288
00:15:38,342 --> 00:15:40,211
A long time.
289
00:15:41,711 --> 00:15:44,448
He never got to meet
your daughter?
290
00:15:44,481 --> 00:15:46,250
I guess?
291
00:15:46,283 --> 00:15:48,652
R-Ramona mentioned,
um, her niece.
292
00:15:48,684 --> 00:15:51,587
And St. Helena's.
293
00:15:53,490 --> 00:15:56,092
She also said Arman
and you were very close.
294
00:15:56,126 --> 00:15:59,996
We were kids.
We didn't know anything else.
295
00:16:05,769 --> 00:16:06,937
When I first met Arman,
296
00:16:06,970 --> 00:16:10,307
I thought he was
going to kill me.
297
00:16:10,341 --> 00:16:14,211
But if we didn't meet,
my son wouldn't be alive today.
298
00:16:16,181 --> 00:16:18,216
He was born with
a rare immunodeficiency
299
00:16:18,249 --> 00:16:21,985
that led to one medical issue
after another,
300
00:16:22,019 --> 00:16:25,022
and he only made it
because of Arman.
301
00:16:27,791 --> 00:16:30,827
Doesn't change who he is.
302
00:16:30,860 --> 00:16:33,797
No, I think it speaks
to who he is.
303
00:16:33,831 --> 00:16:35,165
You may think that,
304
00:16:35,200 --> 00:16:38,102
but people reveal
themselves eventually.
305
00:16:41,938 --> 00:16:46,710
So what did Luca's father
have to say about that?
306
00:16:46,743 --> 00:16:49,279
He passed away a few months ago.
307
00:16:51,415 --> 00:16:53,616
Sorry.
308
00:16:53,649 --> 00:16:56,386
I know people don't want
to talk about these things.
309
00:16:56,421 --> 00:16:58,322
Yeah, people
don't want to hear it.
310
00:16:58,355 --> 00:17:01,292
They just want to tell you
how to get over it.
311
00:17:04,461 --> 00:17:06,997
You understand.
You lost someone, too.
312
00:17:07,029 --> 00:17:09,166
You don't know
what I understand.
313
00:17:11,236 --> 00:17:14,372
I'm really sorry, okay?
I know how hard it is,
314
00:17:14,404 --> 00:17:16,406
especially on kids.
315
00:17:16,441 --> 00:17:19,376
Kids are tough.
316
00:17:19,410 --> 00:17:21,311
They get through it.
317
00:17:22,945 --> 00:17:24,047
How could you not tell us
318
00:17:24,080 --> 00:17:25,883
that Paolo's
the father of Chris?
319
00:17:25,915 --> 00:17:28,553
After what you guys said
when I... when I got pregnant?
320
00:17:28,586 --> 00:17:30,653
I mean, what you did?
321
00:17:33,357 --> 00:17:35,559
Minahal mo ba siya?
322
00:17:35,593 --> 00:17:36,960
Did I love him?
323
00:17:36,993 --> 00:17:40,697
I don't know.
Hindi ko alam.
324
00:17:40,730 --> 00:17:43,799
But I knew that I was on my own,
325
00:17:43,834 --> 00:17:46,836
and I had to give my baby
the best life I could.
326
00:17:46,869 --> 00:17:50,508
And it wasn't going to be here.
327
00:17:50,541 --> 00:17:52,376
You raised a good son.
328
00:17:52,410 --> 00:17:54,444
A great son.
329
00:17:54,479 --> 00:17:56,747
Tell her.
330
00:17:56,779 --> 00:17:59,450
You raised a great son.
331
00:17:59,483 --> 00:18:01,852
Pero mainit ang ulo.
332
00:18:01,884 --> 00:18:04,521
Hot-headed, like his mom.
Ah.
333
00:18:04,556 --> 00:18:05,855
Like the Lolo.
334
00:18:05,888 --> 00:18:09,394
Yeah, exactly.
Look who's talking. Exactly.
335
00:18:13,397 --> 00:18:15,532
I gotta call Thony, okay?
336
00:18:31,648 --> 00:18:32,848
Hello?
337
00:18:32,883 --> 00:18:34,618
Hey, Fi, I can't really
talk right now.
338
00:18:34,652 --> 00:18:37,188
Um, but everything
is almost sorted out.
339
00:18:37,221 --> 00:18:40,357
You'll be flying to Mexico
in one day or two,
340
00:18:40,391 --> 00:18:43,059
so you need to take Chris to
the consulate as soon as you can
341
00:18:43,093 --> 00:18:45,929
and ask for two
expedited passport renewals.
342
00:18:45,962 --> 00:18:49,133
Um, I don't think
that's possible.
343
00:18:49,166 --> 00:18:50,777
It is if you know
the right person to pay.
344
00:18:50,800 --> 00:18:52,403
Did you get the money I sent?
345
00:18:52,436 --> 00:18:56,940
I don't think it's possible
because... Chris took off on me.
346
00:18:56,973 --> 00:18:59,376
He's been gone all night.
347
00:18:59,410 --> 00:19:00,612
What do you mean? Gone?
348
00:19:00,644 --> 00:19:02,480
I-I tried introducing
him to Paolo
349
00:19:02,512 --> 00:19:04,315
and just totally botched it.
350
00:19:04,348 --> 00:19:07,117
And now he knows everything,
and... and h-he's pissed.
351
00:19:07,151 --> 00:19:09,153
Okay, well, he might
just need a bit of time.
352
00:19:09,186 --> 00:19:11,054
Yeah, but I still don't think
353
00:19:11,087 --> 00:19:12,923
I can get him
to the consulate today.
354
00:19:12,955 --> 00:19:15,326
Any... Any chance
we can push this?
355
00:19:15,359 --> 00:19:16,926
No. Are you kidding?
356
00:19:16,960 --> 00:19:18,894
It's been hard to set this up,
and we need
357
00:19:18,929 --> 00:19:21,798
to get you out of here
before there's another attack.
358
00:19:21,832 --> 00:19:23,701
So just think...
Where could he be?
359
00:19:23,734 --> 00:19:24,810
I mean, I don't...
I don't know.
360
00:19:24,835 --> 00:19:26,803
Uh, okay, Fi, I have to go.
361
00:19:26,836 --> 00:19:28,872
You know, he's clever.
H-He'll be okay.
362
00:19:28,904 --> 00:19:32,210
Just find him,
and be safe out there.
363
00:19:33,510 --> 00:19:34,877
What are we doing here?
364
00:19:34,911 --> 00:19:37,315
Cleaning up the mess you made.
365
00:19:52,363 --> 00:19:54,499
What? What is that?
366
00:19:54,531 --> 00:19:56,667
Is that Angel?
367
00:19:56,701 --> 00:19:57,933
Why'd you kill them?
368
00:19:57,968 --> 00:20:00,971
Is that some sort
of sick punishment?
369
00:20:01,003 --> 00:20:03,508
You're the reason
that they're dead.
370
00:20:03,540 --> 00:20:04,974
For almost
exposing our identity.
371
00:20:05,008 --> 00:20:08,578
I promise you,
I didn't say anything to them.
372
00:20:08,613 --> 00:20:09,846
These are your tools.
373
00:20:09,880 --> 00:20:11,582
No, no, no, no,
I am not doing this.
374
00:20:11,615 --> 00:20:12,982
I clean, that's all.
375
00:20:13,016 --> 00:20:16,119
You wanted to work
for your sister's passage.
376
00:20:16,153 --> 00:20:18,355
This is the job.
377
00:20:18,388 --> 00:20:21,125
Please. Please.
378
00:20:22,393 --> 00:20:24,729
Yeah.
379
00:20:24,761 --> 00:20:27,432
I'll take care of it.
380
00:20:27,464 --> 00:20:28,732
Bring her to you.
381
00:20:31,702 --> 00:20:35,740
Arman's wife, Nadia.
382
00:20:35,772 --> 00:20:38,276
Did you say anything
to her about us?
383
00:20:38,308 --> 00:20:39,810
No.
384
00:20:39,843 --> 00:20:43,247
She knows nothing.
385
00:20:43,280 --> 00:20:45,817
Keep it that way.
386
00:20:45,848 --> 00:20:48,653
You have two hours.
387
00:20:48,685 --> 00:20:51,722
Acid, that's your plastic,
and, uh...
388
00:20:54,826 --> 00:20:57,228
Get rid of it all.
389
00:21:06,773 --> 00:21:08,240
Morales?
390
00:21:16,048 --> 00:21:17,482
Hi.
391
00:21:17,516 --> 00:21:19,786
I am here to file
a missing person's report.
392
00:21:19,819 --> 00:21:24,191
I tried calling, but I was
on hold for over an hour,
393
00:21:24,223 --> 00:21:26,491
and then the line just dropped.
394
00:21:28,362 --> 00:21:30,429
Fill this out best you can.
395
00:21:30,462 --> 00:21:31,932
Did you bring a photo?
396
00:21:31,964 --> 00:21:33,333
I did.
397
00:21:33,366 --> 00:21:35,534
Um, I can call off
the search anytime, right?
398
00:21:35,567 --> 00:21:38,403
If he turns up?
Yeah.
399
00:21:53,519 --> 00:21:55,622
Yes, this is Nadia.
400
00:22:00,928 --> 00:22:02,461
Yes, of course.
401
00:22:02,494 --> 00:22:05,031
And the description matches?
402
00:22:05,065 --> 00:22:06,232
I'll be right there.
403
00:22:30,257 --> 00:22:32,058
Come.
404
00:22:32,092 --> 00:22:34,327
Ipagluluto kita.
405
00:22:34,361 --> 00:22:36,063
Let me cook for you.
406
00:22:46,339 --> 00:22:49,343
Oh, w-wow. This is...
This is a lot of food.
407
00:22:49,375 --> 00:22:51,345
Not for a Filipino.
408
00:22:53,913 --> 00:22:57,583
The sinigang.
My specialty.
409
00:22:59,452 --> 00:23:01,320
Do you cook?
Uh, me? No.
410
00:23:01,355 --> 00:23:06,093
No, not unless you count,
uh, nuking Jollibee leftovers.
411
00:23:08,228 --> 00:23:10,763
For me, cooking is life.
412
00:23:13,531 --> 00:23:16,702
Come, let me show you.
413
00:23:16,737 --> 00:23:22,142
But before you can enter Paolo's
great turo turo kitchen...
414
00:23:25,444 --> 00:23:27,413
Oh...
Ayan.
415
00:23:27,446 --> 00:23:28,481
Now you look the part.
416
00:23:28,513 --> 00:23:30,650
Oh, I do?
Mm-hmm.
417
00:23:33,119 --> 00:23:34,552
Do you know what this is?
418
00:23:34,586 --> 00:23:36,521
Ugly...
419
00:23:36,555 --> 00:23:38,657
It's ampalaya.
420
00:23:38,692 --> 00:23:40,727
Ampalaya.
Bitter melon.
421
00:23:40,760 --> 00:23:44,596
Ugly and bitter.
But it cleans the blood,
422
00:23:44,631 --> 00:23:48,035
helps with diabetes.
423
00:23:48,067 --> 00:23:51,438
It's good for you, but
it's no good if no one eats it.
424
00:23:51,471 --> 00:23:53,373
First, we have to
make it look nice.
425
00:23:55,375 --> 00:23:58,478
And then we make it taste good.
426
00:23:58,511 --> 00:24:01,314
How did you learn how to cook?
427
00:24:01,347 --> 00:24:03,416
The original Paolo.
428
00:24:03,450 --> 00:24:06,886
The "OG," my Tatay.
429
00:24:06,920 --> 00:24:11,490
Gosh, I wish my mom told me
about you sooner.
430
00:24:11,525 --> 00:24:14,728
Don't be mad at your mom.
431
00:24:14,760 --> 00:24:20,433
What she did, too many others
are too scared to do.
432
00:24:20,467 --> 00:24:23,636
She left everything she loved
433
00:24:23,670 --> 00:24:26,740
and everyone who loved her.
434
00:24:26,772 --> 00:24:28,775
But she did it all for you.
435
00:24:28,808 --> 00:24:31,111
Yeah, but still, I mean,
she didn't have to, like,
436
00:24:31,144 --> 00:24:33,712
lie to me about it.
437
00:24:33,747 --> 00:24:37,284
Do you know what malasakit is?
438
00:24:37,317 --> 00:24:38,518
Malasakit?
439
00:24:38,551 --> 00:24:39,685
It's a Filipino thing
440
00:24:39,719 --> 00:24:42,322
where you put
the needs of others
441
00:24:42,355 --> 00:24:44,391
before your own.
442
00:24:44,423 --> 00:24:48,260
Your mom,
she is full of malasakit.
443
00:24:48,295 --> 00:24:49,930
You're the proof.
444
00:24:49,962 --> 00:24:53,799
She gave up her life
so that you could have yours.
445
00:24:53,834 --> 00:24:59,072
A life that
I could not have given you.
446
00:24:59,105 --> 00:25:03,410
Back then, I was not
the same man that I am now.
447
00:25:03,442 --> 00:25:06,579
Bata at tanga pa ako.
448
00:25:06,613 --> 00:25:10,116
I was all over the place, man.
449
00:25:10,150 --> 00:25:11,852
I was a mess.
450
00:25:11,884 --> 00:25:14,921
We met at the right time, anak.
451
00:25:14,954 --> 00:25:19,392
Okay, so, um, who are you and
what have you done with my son?
452
00:25:19,425 --> 00:25:21,961
Go.
453
00:25:21,994 --> 00:25:25,164
Show some malasakit
for your mom.
454
00:25:29,568 --> 00:25:31,770
Hey, I'm... I'm sorry,
anak, okay?
455
00:25:31,805 --> 00:25:36,675
I wish I did things differently
with... with both of you.
456
00:25:36,710 --> 00:25:39,346
You just did what you thought
was best for me.
457
00:25:39,378 --> 00:25:40,779
You...
I get... I get it now.
458
00:25:40,814 --> 00:25:42,848
But you're right.
I robbed you of your father,
459
00:25:42,883 --> 00:25:46,353
and that's wrong.
No, Paolo is a good person,
460
00:25:46,385 --> 00:25:50,390
and I never wanted
to hurt him like that, okay?
461
00:25:51,490 --> 00:25:55,095
It's because
you're a good person, too.
462
00:25:55,127 --> 00:25:57,230
I am?
463
00:25:57,263 --> 00:25:59,634
Look, um, I hate to do this,
464
00:25:59,665 --> 00:26:01,667
but we have to
go to the consulate.
465
00:26:01,701 --> 00:26:04,136
What?
Um, Thony's found us a way home,
466
00:26:04,171 --> 00:26:06,606
and we leave soon, so...
467
00:26:06,641 --> 00:26:10,376
Hoy.
Come back for merienda.
468
00:26:10,410 --> 00:26:13,046
Bring your Lolo.Lola, too.
469
00:26:13,078 --> 00:26:15,214
Really?
Yeah.
470
00:26:15,248 --> 00:26:18,285
Uh...
471
00:26:18,317 --> 00:26:19,451
Yeah?
Yeah.
472
00:26:20,886 --> 00:26:21,922
Okay.
Okay.
473
00:26:21,954 --> 00:26:23,589
Okay.
Sige.
474
00:26:23,624 --> 00:26:25,724
Hey.
475
00:27:07,099 --> 00:27:10,135
Si no lo mas encontrar.
476
00:27:10,170 --> 00:27:12,872
You'll never find him
this way, Nadia.
477
00:27:12,905 --> 00:27:14,173
Who are you?
478
00:27:14,207 --> 00:27:17,644
Consider me
a friend of the family.
479
00:27:19,578 --> 00:27:22,515
You don't look like a friend.
480
00:27:22,548 --> 00:27:25,085
Well, I have
some friendly advice.
481
00:27:25,117 --> 00:27:28,255
Stop asking questions
about Arman.
482
00:27:28,288 --> 00:27:31,557
You've been busy,
calling hospitals, morgues.
483
00:27:31,590 --> 00:27:33,993
But the police?
484
00:27:34,027 --> 00:27:36,997
You should have been
smarter than that, Nadia.
485
00:27:37,029 --> 00:27:38,340
All I care about
is finding Arman.
486
00:27:38,365 --> 00:27:39,875
I just want to know
what happened to him.
487
00:27:39,898 --> 00:27:42,737
Yeah, but problema.
488
00:27:42,769 --> 00:27:46,038
You know, a caring wife
starts making noise.
489
00:27:46,072 --> 00:27:47,674
Starts coming up with theories.
490
00:27:47,708 --> 00:27:50,576
Pretty soon, she's hysterical.
491
00:27:50,611 --> 00:27:53,078
I won't say another word,
I swear.
492
00:27:54,615 --> 00:27:58,117
Just let me know
if he's still alive.
493
00:27:58,151 --> 00:28:00,987
You need to be careful, Nadia.
494
00:28:01,020 --> 00:28:04,324
Arman's not here to protect you.
495
00:28:04,356 --> 00:28:06,125
And I would...
496
00:28:06,159 --> 00:28:08,862
I would hate
for us to meet again.
497
00:28:08,894 --> 00:28:11,530
Because next time,
498
00:28:11,564 --> 00:28:14,233
it won't be as a friend.
499
00:29:25,872 --> 00:29:27,374
Let's check that first.
500
00:29:59,508 --> 00:30:00,844
Did your teacher
like the drawing?
501
00:30:00,876 --> 00:30:02,813
Yeah.
She did?
502
00:30:02,846 --> 00:30:04,614
I knew it,
'cause you're so good.
503
00:30:04,646 --> 00:30:07,415
It was such a good drawing,
that's why, right?
504
00:30:07,450 --> 00:30:09,218
Yeah.
So glad to hear that.
505
00:30:09,250 --> 00:30:10,988
It was beautiful.
506
00:30:14,656 --> 00:30:18,126
Wait for me a second,
sweetheart. Alright?
507
00:30:21,999 --> 00:30:24,067
I'll be right back, alright?
508
00:30:24,101 --> 00:30:26,167
What the hell are you
doing here? Put this on.
509
00:30:26,201 --> 00:30:28,005
I almost got caught
by the police.
510
00:30:28,038 --> 00:30:30,039
You need to leave. Now.
511
00:30:30,073 --> 00:30:32,708
If I get caught,
I'm going to lose my son.
512
00:30:32,741 --> 00:30:34,644
Stop!
There's kids here.
513
00:30:34,676 --> 00:30:36,612
My kid!
514
00:30:36,645 --> 00:30:38,413
Jorge!
515
00:30:39,682 --> 00:30:41,584
Hey.
Hey!
516
00:30:41,616 --> 00:30:43,819
Are you volunteering
at Carnevale this year?
517
00:30:43,854 --> 00:30:46,923
I know Violeta's mom
always helped, but, um...
518
00:30:46,957 --> 00:30:49,325
The fish toss
has two spots open.
519
00:30:49,357 --> 00:30:52,028
The fish toss, that's great.
I love the fish toss.
520
00:30:52,061 --> 00:30:54,195
Okay, uh, put me down for one.
521
00:30:54,230 --> 00:30:55,597
Just one?
Yeah.
522
00:30:55,631 --> 00:30:56,932
Okay.
Okay.
523
00:30:56,967 --> 00:30:59,701
Okay.
Thank you.
524
00:31:00,836 --> 00:31:02,771
You need to leave.
525
00:31:02,806 --> 00:31:04,440
You need to listen to me.
526
00:31:04,472 --> 00:31:05,808
I am not going to do this again.
527
00:31:05,842 --> 00:31:08,111
I barely got away this time...
You came to us
528
00:31:08,144 --> 00:31:10,346
asking for help,
asking for this job.
529
00:31:10,378 --> 00:31:11,579
It's what you did for Arman.
530
00:31:11,614 --> 00:31:13,916
No, I never
chopped bodies before...
531
00:31:13,950 --> 00:31:16,585
Stop.
532
00:31:16,618 --> 00:31:18,989
Who do you think you are, huh?
533
00:31:19,021 --> 00:31:23,160
Coming near my child?
Coming to her school like this?
534
00:31:25,227 --> 00:31:28,763
Ramona came to my home,
and that's fine?
535
00:31:28,798 --> 00:31:29,932
What are you talking about?
536
00:31:29,965 --> 00:31:31,333
She came and threatened my kid.
537
00:31:31,366 --> 00:31:34,202
And how would you feel
if that happened to your child?
538
00:31:39,375 --> 00:31:42,945
Don't come near
my daughter again.
539
00:32:03,032 --> 00:32:04,733
Mmm.
540
00:32:09,739 --> 00:32:12,775
What the hell kind of game
are you playing with Thony?
541
00:32:12,808 --> 00:32:16,113
First you show your face,
now you're going into her home?
542
00:32:16,145 --> 00:32:17,512
She wanted to see me,
543
00:32:17,546 --> 00:32:20,182
and I thought we could
get better acquainted.
544
00:32:20,217 --> 00:32:22,118
By threatening her son?
545
00:32:22,152 --> 00:32:24,452
He's an adorable boy.
So inquisitive.
546
00:32:24,487 --> 00:32:27,789
And own up to what you did.
547
00:32:27,824 --> 00:32:30,026
Which is what?
548
00:32:30,059 --> 00:32:31,527
I don't know.
549
00:32:31,559 --> 00:32:33,628
That's what
I'm trying to figure out.
550
00:32:34,964 --> 00:32:36,976
But what I do know is that
while I was at the morgue
551
00:32:37,000 --> 00:32:39,401
trying to stop Armando's wife
from exposing you,
552
00:32:39,434 --> 00:32:42,538
you were exposing me to Thony.
553
00:32:43,672 --> 00:32:46,407
Did you really have to tell her
that I've got a kid?
554
00:32:46,442 --> 00:32:49,246
Why? What did she do?
She went to Violeta's school,
555
00:32:49,278 --> 00:32:51,847
covered in blood,
making a scene.
556
00:32:51,882 --> 00:32:53,983
Did Violeta see her?
No, she didn't see her,
557
00:32:54,017 --> 00:32:56,886
but she could have.
558
00:32:56,920 --> 00:32:58,221
That woman is erratic.
559
00:32:58,255 --> 00:33:00,190
You wanted me to find out
more about her.
560
00:33:00,222 --> 00:33:02,159
She has a sick kid,
dead husband.
561
00:33:02,192 --> 00:33:04,193
Family being attacked
in the Philippines.
562
00:33:04,227 --> 00:33:05,728
She's desperate.
563
00:33:05,760 --> 00:33:08,297
And we both know that desperate
people become liabilities.
564
00:33:08,329 --> 00:33:13,002
So whatever game
you're playing with her
565
00:33:13,036 --> 00:33:14,904
has to stop.
566
00:33:14,938 --> 00:33:16,739
I know what I'm doing, Jorge.
567
00:33:16,771 --> 00:33:19,241
I would never
put Violeta at risk.
568
00:33:19,276 --> 00:33:21,743
Ella es mi corazón, es mi alma.
569
00:33:24,146 --> 00:33:27,049
Why keep that woman around?
570
00:33:27,083 --> 00:33:29,219
She's nobody.
571
00:33:29,251 --> 00:33:33,355
She should be buried
in the desert by now.
572
00:33:33,388 --> 00:33:35,324
Just because
she has ties to Armand...
573
00:33:35,356 --> 00:33:38,127
She's clearly
much more than that.
574
00:33:38,161 --> 00:33:43,232
And if he returns to find
we hurt someone he cares about,
575
00:33:43,266 --> 00:33:45,366
he will never forgive us.
576
00:33:45,401 --> 00:33:48,305
Why does any of that matter?
Because it does.
577
00:33:48,336 --> 00:33:50,439
Until Armando comes back,
God willing,
578
00:33:50,471 --> 00:33:54,176
we have to keep her close,
learn what we can from her.
579
00:33:54,211 --> 00:33:57,479
And maybe she'll
even prove useful.
580
00:34:00,049 --> 00:34:02,152
We don't need either of them
for our business,
581
00:34:02,184 --> 00:34:04,420
especially after
they stole from us.
582
00:34:04,452 --> 00:34:06,622
Our people were killed
because of them.
583
00:34:06,654 --> 00:34:10,860
He couldn't have known
he was using our routes.
584
00:34:10,893 --> 00:34:12,295
He's familia, Jorge.
585
00:34:12,329 --> 00:34:14,264
Familia, familia who turned
their backs on us,
586
00:34:14,297 --> 00:34:16,132
treated us like crap.
587
00:34:16,166 --> 00:34:18,835
That was Eduardo, mm-hmm?
588
00:34:18,869 --> 00:34:21,938
Armando was just a boy,
same as you.
589
00:34:21,972 --> 00:34:24,840
You were just like brothers.
590
00:34:27,376 --> 00:34:31,413
But now he's come back
into our lives.
591
00:34:31,447 --> 00:34:33,581
Can't you see?
592
00:34:34,483 --> 00:34:37,219
Mano, this was meant to be.
593
00:34:37,253 --> 00:34:40,322
And once Armando returns to us,
594
00:34:40,356 --> 00:34:43,092
you'll remember the bond
you shared with him.
595
00:34:43,126 --> 00:34:45,929
Because he belongs to us.
596
00:34:45,961 --> 00:34:49,065
No, not with me.
597
00:34:57,505 --> 00:35:00,675
La princesa de la casa.
598
00:35:00,708 --> 00:35:03,411
Como estas, mi amor?
Mwah.
599
00:35:07,083 --> 00:35:09,085
We'll continue this later.
600
00:35:09,119 --> 00:35:12,588
Now do me a favor and see
that our new friend gets this.
601
00:35:12,621 --> 00:35:14,925
Hmm?
602
00:35:14,958 --> 00:35:16,592
Are you hungry?
603
00:35:16,625 --> 00:35:18,862
A little bit? Poquito?
604
00:35:18,894 --> 00:35:20,596
Mediano? Mucho?
605
00:35:28,070 --> 00:35:30,974
That's the flight information
for your family,
606
00:35:31,007 --> 00:35:35,177
along with details
on the motel, the coyote...
607
00:35:35,210 --> 00:35:37,112
it's all there.
608
00:35:38,014 --> 00:35:41,050
Does that mean my debt is paid?
609
00:35:41,083 --> 00:35:44,219
It doesn't work that way.
610
00:35:44,253 --> 00:35:45,653
I-I can't. I-I...
611
00:35:45,688 --> 00:35:48,224
Until we say that you are done,
612
00:35:48,257 --> 00:35:50,492
you will do what is asked.
613
00:35:50,525 --> 00:35:53,461
And you do not want
to renege on paying that debt.
614
00:35:53,494 --> 00:35:55,463
There has to be an end to this.
615
00:35:55,496 --> 00:35:59,802
Two passengers, two jobs,
that's it?
616
00:36:00,668 --> 00:36:03,340
This isn't a negotiation.
617
00:36:05,074 --> 00:36:07,978
I have a custody hearing
at the end of the week.
618
00:36:08,010 --> 00:36:09,355
If they find out
about any of this,
619
00:36:09,378 --> 00:36:10,947
I'm going to lose my son.
620
00:36:10,981 --> 00:36:13,449
There has to be
something else I can do.
621
00:36:16,219 --> 00:36:18,619
This is the deal
you made, Thony.
622
00:36:18,653 --> 00:36:20,621
And the only reason
we made this concession
623
00:36:20,655 --> 00:36:23,360
is because of Arman.
624
00:36:23,393 --> 00:36:26,362
Be grateful
you're not already dead.
625
00:36:35,106 --> 00:36:37,175
Oh, my God. I've been
craving for this buko pie
626
00:36:37,208 --> 00:36:38,509
since I left Manila.
627
00:36:38,541 --> 00:36:40,012
It's even better
than I remembered.
628
00:36:40,045 --> 00:36:42,246
Oh, I remember
you eating two pies at once.
629
00:36:42,280 --> 00:36:44,416
Or... Or was it three? I forget.
Shh!
630
00:36:44,449 --> 00:36:47,052
It was four.
Hoy!
631
00:36:47,085 --> 00:36:49,420
My daughter has a good appetite.
632
00:36:49,454 --> 00:36:51,389
Mm-hmm.
Look where it comes from.
633
00:36:51,422 --> 00:36:53,358
Ah! It's Thony.
634
00:36:53,391 --> 00:36:56,760
Thony, I wish you were here
to taste Paolo's pinakbet
635
00:36:56,793 --> 00:36:58,528
and the buko pie.
636
00:36:58,561 --> 00:37:00,965
Say hi!
637
00:37:00,998 --> 00:37:02,266
Is everything okay?
638
00:37:02,300 --> 00:37:04,068
Yeah, yeah, everything is set.
639
00:37:04,101 --> 00:37:07,072
I have your tickets.
I'm gonna send them to you,
640
00:37:07,105 --> 00:37:10,074
and you're flying tonight.
Oh, my God.
641
00:37:10,108 --> 00:37:14,211
So, I-I'm going to send
all the details. I'll text them.
642
00:37:14,246 --> 00:37:18,782
Uh, the motel, where to meet
the coyote, uh, it's all set.
643
00:37:18,817 --> 00:37:20,085
Thank you, Thony. It...
644
00:37:20,117 --> 00:37:21,920
It's just all happening
so fast. Um...
645
00:37:21,952 --> 00:37:24,056
You have to be
careful out there, okay?
646
00:37:24,088 --> 00:37:26,556
It might not be
as easy as we think.
647
00:37:26,590 --> 00:37:30,362
Hey, I get that.
648
00:37:30,394 --> 00:37:32,197
Mahal Kita, Ate.
649
00:37:32,230 --> 00:37:36,233
Yeah, Mahal Kita. Thank you.
I'll see you soon, yeah?
650
00:37:36,268 --> 00:37:38,070
Okay.
651
00:37:44,076 --> 00:37:45,409
Everything alright?
652
00:37:45,443 --> 00:37:49,780
She got us tickets on the next
flight to Mexico. Tonight.
653
00:37:52,483 --> 00:37:54,552
Can she get us
three more tickets?
654
00:37:58,289 --> 00:38:01,992
Don't worry. I'll take care
of your Lola and Lolo.
655
00:38:02,027 --> 00:38:03,360
We'll take care of your Tatay,
656
00:38:03,394 --> 00:38:05,695
now that we know he's Kapamilya.
657
00:38:16,041 --> 00:38:19,610
Here. Don't open that
till you get home.
658
00:38:22,280 --> 00:38:24,516
Thanks, Tatay.
659
00:38:27,751 --> 00:38:30,222
It's gonna be okay.
660
00:38:40,565 --> 00:38:44,702
A few sessions
with the Magician,
661
00:38:44,735 --> 00:38:47,139
and now look at him.
662
00:38:49,106 --> 00:38:53,043
I just wish everything
happened differently.
663
00:38:55,847 --> 00:38:58,115
Everything is
as it should be. Mm?
664
00:38:58,150 --> 00:38:59,550
Yeah.
665
00:38:59,583 --> 00:39:02,286
And don't worry.
Chris made the buko pie.
666
00:39:03,653 --> 00:39:06,358
You won't have to go
another 16 years without it.
667
00:39:06,391 --> 00:39:09,161
God. I'm spoiled.
668
00:39:09,193 --> 00:39:11,496
- Come on. We have to go.
- Sige na.
669
00:39:11,530 --> 00:39:13,030
Maraming salamat, hey?
670
00:39:15,534 --> 00:39:17,235
Are you sure
you have your passport?
671
00:39:17,268 --> 00:39:19,170
Yes.
Check again, please.
672
00:39:29,847 --> 00:39:32,016
Of course he did.
673
00:39:37,289 --> 00:39:41,059
Para sa anak ko.
674
00:39:43,195 --> 00:39:44,728
"It's for my son."
675
00:40:33,244 --> 00:40:37,047
Nadia?
What are you doing here?
676
00:40:37,081 --> 00:40:38,782
I got a call back
from a mortuary today,
677
00:40:38,817 --> 00:40:40,050
but it was a setup.
678
00:40:40,085 --> 00:40:41,362
What do you mean?
It... It wasn't him?
679
00:40:41,385 --> 00:40:44,255
No. Uh, a guy showed up
and threatened me.
680
00:40:44,289 --> 00:40:47,525
He told me to stop asking
questions about Arman and...
681
00:40:47,559 --> 00:40:49,893
Did he come for you, too?
No.
682
00:40:49,927 --> 00:40:51,862
Because he was Cartel, Thony.
683
00:40:51,896 --> 00:40:53,697
I'm sure of it.
684
00:40:53,731 --> 00:40:55,233
Maybe even Sin Cara himself.
685
00:40:55,266 --> 00:40:58,135
Did... Did you say that
to anyone?
686
00:40:58,168 --> 00:40:59,804
What? No.
687
00:40:59,838 --> 00:41:02,340
Good. Because this is
what's going to get you killed.
688
00:41:02,373 --> 00:41:03,875
Especially the police, Nadia.
689
00:41:03,907 --> 00:41:06,510
I'm not an idiot, Thony, okay?
I was just going to file
690
00:41:06,543 --> 00:41:08,913
a missing person's report
in case anyone turned up.
691
00:41:08,947 --> 00:41:12,117
But now I think this guy
has Arman.
692
00:41:12,150 --> 00:41:13,985
And we gotta figure out
who he is.
693
00:41:14,018 --> 00:41:17,255
Unh-unh. I-I won't have
the Cartel near my family.
694
00:41:17,289 --> 00:41:20,025
It's too dangerous.
Don't you get it?
695
00:41:20,057 --> 00:41:22,059
From what he said,
Arman could still be alive.
696
00:41:22,092 --> 00:41:23,793
And if he is,
we need to find him.
697
00:41:23,827 --> 00:41:27,766
If we don't back off,
they're going to kill us all.
698
00:41:27,797 --> 00:41:29,467
Right.
699
00:41:32,836 --> 00:41:34,739
Where were you today?
700
00:41:34,773 --> 00:41:37,074
I had a job. Why?
701
00:41:37,108 --> 00:41:41,012
A job?
Uh, what kind of job?
702
00:41:41,045 --> 00:41:43,414
I-Is there anything
you're trying to hide from me?
703
00:41:43,447 --> 00:41:46,318
Because...
What? No.
704
00:41:46,351 --> 00:41:48,887
Thony, I-I need to know
that I can count on you.
705
00:41:48,920 --> 00:41:50,588
If anyone approaches you
706
00:41:50,621 --> 00:41:52,389
or tells you anything
about Arman...
707
00:41:52,423 --> 00:41:54,858
I want to find him
as much as you do, okay?
708
00:41:54,893 --> 00:41:56,003
I just need
to protect my family.
709
00:41:56,027 --> 00:41:58,396
And you need
to protect yourself.
710
00:42:04,601 --> 00:42:06,603
Okay.
711
00:42:38,135 --> 00:42:41,539
I need to speak
with Agent Katherine Russo.
51721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.