All language subtitles for The Peak of True Martial Arts S01E03 es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,232 --> 00:01:50,965 La fiebre de mi hijo Nie Feng 2 00:01:51,011 --> 00:01:52,267 Ya resuelto 3 00:01:54,568 --> 00:01:55,465 broma 4 00:01:55,670 --> 00:01:57,463 Los doctores han dicho 5 00:01:57,603 --> 00:01:59,498 El calor de Nie Feng no se puede resolver 6 00:01:59,667 --> 00:02:02,233 ¿Podría ser posible curarlo con una pastilla fría de yin? 7 00:02:02,436 --> 00:02:03,898 sí, sí 8 00:02:03,903 --> 00:02:04,802 Nie Tianhong 9 00:02:05,066 --> 00:02:07,030 Ni siquiera esperaba que usaras este tipo de subterfugio 10 00:02:07,034 --> 00:02:08,265 Piensa en todo 11 00:02:08,366 --> 00:02:10,396 ¿Estás tratando de frenar? 12 00:02:10,437 --> 00:02:12,595 Primero mantén tu posición como jefe del Patriarca 13 00:02:13,000 --> 00:02:14,298 Espera un momento 14 00:02:14,469 --> 00:02:16,174 La fiebre de Nie Feng volvió a aparecer. 15 00:02:16,800 --> 00:02:19,587 Puede continuar cambiando la propiedad del vendedor para desintoxicarlo. 16 00:02:20,768 --> 00:02:22,091 Mi fiebre se ha ido 17 00:02:22,202 --> 00:02:23,098 Quien no cree 18 00:02:30,401 --> 00:02:31,764 El calor de Nie Feng se desintoxica 19 00: 02: 32.069-> 00: 02: 33.064 Cómo puede ser esto 19 00:02:35,364 --> 00:02:35,967 Nie Feng 20 00:02:36,236 --> 00:02:37,664 Los ancianos están celebrando una reunión familiar. 21 00:02:37,700 --> 00:02:38,660 Que estas corriendo aqui 22 00:02:38,701 --> 00:02:39,431 Apurate en salir 23 00:02:41,903 --> 00:02:44,183 ¿No cree el segundo tío que se me acabó la fiebre? 24 00:02:45,233 --> 00:02:46,827 Déjame demostrarle a mi segundo tío 25 00:02:47,301 --> 00:02:48,970 ¿Cómo planeas probar 26 00:02:49,769 --> 00:02:50,792 Bien conocido 27 00:02:50,902 --> 00:02:52,414 Tan pronto como desarrolle mi respiración interior 28 00:02:52,700 --> 00:02:53,893 Se producirán toxinas calientes 29 00:02:54,270 --> 00:02:56,295 Pero si tengo un fuerte aliento interior 30 00:02:56,603 --> 00:02:58,025 El calor ya no ataca 31 00:02:59,202 --> 00:03:01,098 El talento de artes marciales de Nie Feng es bueno 32 00:03:01,167 --> 00:03:02,466 Si no es por calor 33 00:03:02,504 --> 00:03:05,194 Me temo que ya es la base de cultivo en medio de la vena. 34 00:03:05,268 --> 00:03:06,296 Esta es la verdad 35 00:03:06,371 --> 00:03:07,857 Siento que puedes intentar 36 00:03:08,068 --> 00:03:09,628 Ya que quiero probar el interés interno 37 00:03:09,803 --> 00:03:12,067 Tienes que encontrar un objetivo y probar tu fuerza 38 00:03:12,173 --> 00:03:12,872 Volar 39 00:03:13,201 --> 00:03:15,476 Vete contigo, hermano Nie Feng 40 00:03:15,568 --> 00:03:17,486 Vea cuán fuerte es su interés interno 41 00:03:32,287 --> 00:03:34,572 Feier es ahora la base de cultivo del pulso de apertura media. 42 00:03:34,834 --> 00:03:37,619 Y Nie Feng ni siquiera puede contar la etapa inicial de interés interno. 44 00: 03: 38.429-> 00: 03: 39.857 Déjalo pelear 43 00:03:40,095 --> 00:03:41,988 Puede exponer las mentiras de Nie Tianhong 44 00:03:42,250 --> 00:03:44,678 Puede hacer que Feier vuelva a funcionar bien 45 00:03:45,845 --> 00:03:49,023 Nie Feng, déjame probar qué tan fuerte es tu respiración interior. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,403 Por qué molestarse 47 00:03:53,511 --> 00:03:55,272 Juegas un juego de palmas voladoras 48 00:03:55,415 --> 00:03:58,189 Pueden ver del 70% al 80% de si hay interés interno 49 00:03:58,986 --> 00:04:00,724 Papá estoy bien 50 00:04:00,867 --> 00:04:02,986 De acuerdo, ustedes se detendrán aquí 51 00:04:06,645 --> 00:04:08,986 Los viejos miren bien 52 00:04:09,782 --> 00:04:12,223 ¿Quién es el futuro de la familia Nie? 53 00:04:12,537 --> 00:04:14,644 Nie Feng, pediste esto 56 00: 04: 17.485-> 00: 04: 18.305 Cuidado 54 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 Puño de roca 55 00:04:22,223 --> 00:04:23,248 Crudo 56 00:04:26,995 --> 00:04:29,440 Feier ahora está en medio de su pulso 57 00:04:29,645 --> 00:04:32,005 Pero el joven más talentoso de la familia Nie 58 00:04:32,267 --> 00:04:33,850 Feng'er se deshizo del calor y el veneno 59 00:04:34,007 --> 00:04:35,999 A lo largo de los años, nunca ha progresado. 60 00:04:36,119 --> 00:04:37,777 Solo he practicado durante tres días 61 00:04:37,873 --> 00:04:39,594 Puede lanzar a Feier por los aires con la palma de la mano. 62 00:04:39,770 --> 00:04:41,905 Es realmente una técnica extraordinaria. 63 00:04:47,225 --> 00:04:48,059 padre 64 00:04:52,111 --> 00:04:53,103 Seguir 65 00:04:55,248 --> 00:04:57,407 No se cuenta ahora. Comparemos 66 00:04:58,875 --> 00:05:00,439 Solo calentado 67 00:05:08,585 --> 00:05:09,705 Cómo es esto posible 68 00:05:14,544 --> 00:05:15,773 Que fuerte interés interno 69 00:05:15,969 --> 00:05:17,685 Que gran palmera voladora 70 00:05:17,914 --> 00:05:19,463 Victoria o derrota 71 00:05:20,006 --> 00:05:22,757 Nie Feng, tu fiebre es tan buena 72 00:05:28,205 --> 00:05:30,517 Bien, bien, la toxina térmica de Nie Feng se ha resuelto 73 00:05:30,589 --> 00:05:31,628 Algo realmente bueno 74 00:05:31,728 --> 00:05:34,269 El talento de artes marciales de Nie Feng es aún mejor 75 00:05:34,369 --> 00:05:36,118 Aunque desperdicié unos años 76 00:05:36,190 --> 00:05:38,978 Pero creo que incluso practicó habilidades de artes marciales hace un momento. 77 00:05:39,050 --> 00:05:39,979 Nunca caigas 78 00:05:40,075 --> 00:05:41,772 Feihuazhang también está bastante logrado 79 00:05:41,905 --> 00:05:43,206 Conviértete en un maestro en el futuro 80 00:05:43,321 --> 00:05:45,080 Jade no está cortado, no es un dispositivo 81 00:05:45,146 --> 00:05:46,786 Nie Feng ha pasado por dificultades 82 00:05:46,815 --> 00:05:48,588 Se convertirá en una gran arma en el futuro. 83 00:05:49,327 --> 00:05:50,514 Realmente mal calculado 84 00:05:54,504 --> 00:05:55,462 No contado ahora 85 00:05:55,495 --> 00:05:57,407 Nie Feng, comparemos de nuevo 86 00:05:58,212 --> 00:06:00,219 Ya no creo que esto sea necesario 87 00:06:00,634 --> 00:06:01,997 Subestimé al enemigo hace un momento 88 00:06:02,321 --> 00:06:03,832 Mi digno intermedio 89 00:06:04,156 --> 00:06:05,505 ¿Cómo puedo ser derrotado por ti? 90 00:06:05,934 --> 00:06:07,193 Si lo comparas de nuevo 91 00:06:07,274 --> 00:06:08,447 Te golpearé 92 00:06:08,547 --> 00:06:10,101 Feier dijo algo razonable 93 00:06:10,191 --> 00:06:12,737 Tal vez Nie Feng esté seguro de que Feier subestimará al enemigo. 94 00:06:13,080 --> 00:06:14,886 Tendrá la suerte de lanzar a Fei'er por los aires. 95 00:06:15,373 --> 00:06:16,474 Victoria o derrota 96 00:06:16,636 --> 00:06:17,685 No es necesario comparar 97 00:06:17,994 --> 00:06:20,650 El talento de artes marciales de Nie Feng es aún mejor 98 00:06:21,050 --> 00:06:22,714 No tiene sentido comparar 99 00:06:22,861 --> 00:06:25,507 Los logros de la palma voladora de Nie Feng son muy altos 100 00:06:25,798 --> 00:06:26,408 Nie Fei 101 00:06:26,584 --> 00:06:27,990 Solo te preocupas por la cultivación 102 00:06:28,043 --> 00:06:29,930 Pero el entrenamiento de artes marciales descuidado 103 00:06:30,178 --> 00:06:31,451 Incluso si comparas, pierdes 104 00:06:32,657 --> 00:06:34,416 Quiero que todos vean claramente 105 00:06:34,878 --> 00:06:37,214 Nie Fei es el mejor de la familia Nie 106 00:06:37,300 --> 00:06:39,021 Tu, Nie Feng, no eres nada 107 00:06:44,336 --> 00:06:46,428 Entonces dejaré que te rindas 108 00:06:56,019 --> 00:06:56,653 UPS 109 00:07:13,427 --> 00:07:14,009 Volar 110 00:07:35,097 --> 00:07:35,693 Volar 111 00:07:39,306 --> 00:07:40,088 No está mal 112 00:07:40,446 --> 00:07:41,494 Está bien 113 00:07:45,651 --> 00:07:46,499 Quieres volver de nuevo 114 00:07:52,000 --> 00:07:53,688 Vergüenza 115 00:07:54,093 --> 00:07:55,475 No te apresures conmigo 116 00:07:59,456 --> 00:08:02,444 Incluso Luo Shiquan tiene un nivel tan alto de logros. 117 00:08:03,202 --> 00:08:03,898 Arce 118 00:08:04,103 --> 00:08:06,654 Parece que has estado trabajando duro todos estos años. 119 00:08:06,797 --> 00:08:08,436 Te ignoramos 120 00:08:09,256 --> 00:08:09,862 Tianhong 121 00:08:10,224 --> 00:08:11,549 Un genio de las artes marciales 122 00:08:11,578 --> 00:08:13,594 Es más importante que esas decenas de miles de taels de plata 123 00:08:13,980 --> 00:08:15,339 Familia poderosa 124 00:08:15,520 --> 00:08:17,255 Para prosperar por siempre 125 00:08:17,598 --> 00:08:18,394 Así es 126 00:08:18,570 --> 00:08:20,415 El sucesor es demasiado importante 127 00:08:20,496 --> 00:08:21,755 El futuro de la familia 128 00:08:21,860 --> 00:08:24,591 Todavía tenemos que confiar en estos destacados juniors para seguir adelante 129 00:08:24,729 --> 00:08:26,326 Creo que este es el amo de la casa 130 00:08:26,483 --> 00:08:29,105 Es mejor que Tianhong continúe 131 00:08:34,172 --> 00:08:37,042 Mi respiración interior ahora se ha cultivado hasta el límite. 132 00:08:37,150 --> 00:08:38,623 El siguiente paso es abrir el pulso 133 00:08:38,758 --> 00:08:41,170 El cuerpo humano tiene doce meridianos serios y ocho meridianos impares. 134 00:08:41,279 --> 00:08:42,300 Estado de pulso abierto 135 00:08:42,557 --> 00:08:44,173 Es abrir los ocho meridianos del meridiano impar 136 00:08:44,869 --> 00:08:46,437 Solo pasa por los ocho meridianos del meridiano impar 137 00:08:46,857 --> 00:08:49,617 La respiración interna puede circular por los meridianos. 138 00:08:49,898 --> 00:08:50,989 Llámalo gran día de la semana 139 00:08:51,233 --> 00:08:53,440 El efecto de entrenamiento se mejorará enormemente. 140 00:08:55,032 --> 00:08:56,929 Ahora se ha abierto la segunda maravilla 141 00:08:57,110 --> 00:08:59,303 Y los meridianos se han recuperado del 80 al 90% 142 00:08:59,818 --> 00:09:01,605 Es hora de hacer eso 143 00:09:08,102 --> 00:09:09,356 Si recuerdo correctamente 144 00:09:09,508 --> 00:09:12,083 Hoy habrá una pelea en Wanghailou. 145 00:09:12,421 --> 00:09:13,412 Por esta pelea 146 00:09:13,570 --> 00:09:14,866 Perdí a mi primo Nie Yun 147 00:09:14,990 --> 00:09:15,834 Primo Nie Rou 148 00:09:17,235 --> 00:09:18,041 Oficial invitado por favor 149 00:09:22,589 --> 00:09:23,199 más tarde 150 00:09:23,385 --> 00:09:25,024 El segundo tío tomó represalias contra la familia de Si. 151 00:09:25,368 --> 00:09:27,393 Abolió la base de cultivo de un genio de la familia Si 152 00:09:27,722 --> 00:09:29,434 Intensificó el conflicto entre los dos 153 00:09:29,834 --> 00:09:31,660 Al final, la familia Si y la familia Kou unieron fuerzas. 154 00:09:31,979 --> 00:09:33,204 Destruye a la familia Nie juntos 155 00:09:35,039 --> 00:09:36,345 Nie Yun tiene integridad 156 00:09:36,836 --> 00:09:38,128 Me ha estado cuidando bien 157 00:09:38,429 --> 00:09:39,816 Y Nie Rou es gentil y gentil 158 00:09:40,292 --> 00:09:42,633 Estoy más cerca de las generaciones más jóvenes de la familia. 159 00:09:43,067 --> 00:09:44,630 Ella solo tenía dieciséis años cuando murió 160 00:10:00,747 --> 00:10:02,186 Oficial invitado, por favor 161 00:10:08,769 --> 00:10:09,942 Parece que la generación más joven de la familia Nie 162 00:10:10,271 --> 00:10:12,549 Y la generación más joven de la familia Si ha llegado a Wanghailou. 163 00:10:13,140 --> 00:10:13,736 y 164 00:10:14,370 --> 00:10:15,695 La pelea comenzará pronto 165 00:10:20,090 --> 00:10:20,829 Esta vez 166 00:10:21,025 --> 00:10:23,117 No dejaré que la tragedia vuelva a suceder 11463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.