All language subtitles for The Love Boat S07E27 Best Ex Friends 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,294 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,101 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,436 Come aboard. 4 00:00:21,604 --> 00:00:26,276 We're expecting you. 5 00:00:26,359 --> 00:00:31,990 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,246 Let it flow. 7 00:00:38,329 --> 00:00:42,751 It floats back to you. 8 00:00:42,834 --> 00:00:50,717 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,800 --> 00:00:58,641 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,270 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,192 --> 00:01:15,033 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,116 --> 00:01:23,166 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 It's love. 14 00:01:27,587 --> 00:01:29,130 welcome aboard. 15 00:01:29,214 --> 00:01:29,255 It's love. 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,287 Hello. Welcome aboard. 17 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 Hi. 18 00:02:02,539 --> 00:02:04,123 Hey, I saw that you were smiling at him. 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 I just said hello. 20 00:02:05,124 --> 00:02:07,669 Honey, just say hello without smiling. 21 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 Wendell, don't start in on me again. 22 00:02:09,629 --> 00:02:12,882 I've never given you any reason to be jealous. 23 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 - Hi. - Hi. 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,051 Hello. 25 00:02:15,134 --> 00:02:15,927 This is Suzy rand. 26 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 And I'm Wendell shamer. 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 Adam: Suzy, Wendell. 28 00:02:18,638 --> 00:02:22,058 I've got the tickets here someplace. 29 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 Suzy: Oh. 30 00:02:24,644 --> 00:02:25,812 Those are disgusting. 31 00:02:25,895 --> 00:02:27,230 Suzy: They're supposed to be. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,065 Wendell's a makeup man for the movies. 33 00:02:29,149 --> 00:02:29,941 No kidding. 34 00:02:30,024 --> 00:02:30,733 Just another pretty face. 35 00:02:30,817 --> 00:02:31,860 Are you free for dinner? 36 00:02:31,943 --> 00:02:35,572 That's my aztec pyramid monster. 37 00:02:35,655 --> 00:02:36,781 I'm using it for a film in the Yucatan. 38 00:02:36,865 --> 00:02:40,034 By the way, did you ever see "the creeper from the ooze?" 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 I did the ooze monster, too. 40 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 Really? 41 00:02:42,745 --> 00:02:45,206 I had nightmares for weeks after that one. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 Thank you. 43 00:02:47,125 --> 00:02:50,461 Uh, miss rand, you are on the aloha deck, cabin 350. 44 00:02:50,545 --> 00:02:53,464 And Mr. Shamer, you are on the fiesta deck, cabin 130. 45 00:02:53,548 --> 00:02:55,300 Great. 46 00:02:55,383 --> 00:02:56,342 - Have a nice cruise. - Thank you. 47 00:02:56,426 --> 00:02:57,343 - We will. - Thank you. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,387 Ah, there you go again, smiling at him. 49 00:02:59,470 --> 00:02:59,512 Wendell. 50 00:03:10,273 --> 00:03:11,774 Isaac, she's late. 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 Gopher, relax. 52 00:03:13,526 --> 00:03:14,110 Now, Tina's reliable. 53 00:03:14,193 --> 00:03:15,278 She'll be here any minute. 54 00:03:15,361 --> 00:03:18,531 And I know she'll be the best barmaid I ever hired. 55 00:03:18,615 --> 00:03:19,449 How can you say that? 56 00:03:19,532 --> 00:03:20,199 You've only known her for two weeks. 57 00:03:20,283 --> 00:03:22,118 Because for two weeks, I've been 58 00:03:22,201 --> 00:03:23,536 giving her private instruction. 59 00:03:23,620 --> 00:03:27,498 And she's more than qualified for the job. 60 00:03:27,582 --> 00:03:28,249 Isaac. 61 00:03:31,461 --> 00:03:32,629 Hi, Isaac. 62 00:03:32,712 --> 00:03:33,171 So sorry I'm late. 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,048 Oh, it's all right. 64 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 You're well worth waiting for. 65 00:03:37,884 --> 00:03:41,137 Uh, Tina burnell, I want you to meet gopher Smith. 66 00:03:41,220 --> 00:03:42,096 He's the ship's purser. 67 00:03:42,180 --> 00:03:42,805 Hi, Tina. 68 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 Hi, gopher. 69 00:03:44,807 --> 00:03:46,809 I hope you know how grateful I am. 70 00:03:46,893 --> 00:03:49,312 This job means so much to me. 71 00:03:49,395 --> 00:03:51,064 Well, Isaac recommended you so highly, 72 00:03:51,147 --> 00:03:52,523 it's just a darn shame there aren't 73 00:03:52,607 --> 00:03:54,317 any openings for captain. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,194 Oh, uh, frank, listen. 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 I want you to take Tina below, help her get her uniform 76 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 and fill out the insurance forms. 77 00:03:59,906 --> 00:04:01,658 I'll meet you at the lido deck bar right after we sail. 78 00:04:01,741 --> 00:04:02,825 Great. 79 00:04:02,909 --> 00:04:03,242 I can't wait for us to get started. 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,669 And working with her should be fun, too. 81 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 Julie, I want you to notify me the moment 82 00:04:14,462 --> 00:04:15,338 congressman Gibson arrives. 83 00:04:15,421 --> 00:04:16,255 Yes, sir. 84 00:04:16,339 --> 00:04:19,759 Well, consider yourself notified, sir. 85 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 That's what I call efficiency. 86 00:04:21,636 --> 00:04:24,180 Congressman, welcome aboard. 87 00:04:24,263 --> 00:04:25,848 It's an honor to meet you, sir. I'm captain stubing. 88 00:04:25,932 --> 00:04:26,474 Right, captain. 89 00:04:26,557 --> 00:04:28,142 It's nice to meet you. 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 This is my daughter, penny. 91 00:04:29,269 --> 00:04:31,771 And this is Gayle Ludwig, my campaign 92 00:04:31,854 --> 00:04:33,523 manager and my wife-to-be. 93 00:04:33,606 --> 00:04:36,693 Well, only if he wins the election for governor. 94 00:04:36,776 --> 00:04:37,694 She's kidding, I hope. 95 00:04:37,777 --> 00:04:39,237 - It's nice to meet you. - Nice meeting you. 96 00:04:39,320 --> 00:04:39,904 Dad? 97 00:04:39,988 --> 00:04:40,697 Yes, honey? 98 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Why is that man always with us? 99 00:04:43,408 --> 00:04:44,158 Is he coming on the cruise, too? 100 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Uh, he's a friend of mine, honey. 101 00:04:46,286 --> 00:04:49,372 He-- he comes along just in case somebody 102 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 tries to throw a rotten egg at me. 103 00:04:51,916 --> 00:04:53,084 Why don't you run along with Gayle 104 00:04:53,167 --> 00:04:55,211 and try to find out where our cabins are, all right? 105 00:04:55,294 --> 00:04:56,045 Ok. 106 00:04:56,129 --> 00:04:56,879 Bye-bye. 107 00:04:56,963 --> 00:04:57,630 Bye-bye. 108 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 See you later. 109 00:04:59,090 --> 00:05:03,302 Captain, I think there's something you should know. 110 00:05:03,386 --> 00:05:05,555 Besides, I may need your help. 111 00:05:05,638 --> 00:05:06,556 What is it? 112 00:05:06,639 --> 00:05:08,307 I started receiving these when I announced 113 00:05:08,391 --> 00:05:09,308 my candidacy for governor. 114 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 Captain stubing: Drop out. 115 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 You'll never see your kid again. 116 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 That's why the bodyguard is here. 117 00:05:18,276 --> 00:05:20,445 Do you have any idea who's been sending those notes? 118 00:05:20,528 --> 00:05:24,115 Well, a lot of people disagree with my law and order platform, 119 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 particularly those who are on the wrong side 120 00:05:25,658 --> 00:05:26,701 of the law and order. 121 00:05:26,784 --> 00:05:27,952 I can see. 122 00:05:28,036 --> 00:05:29,120 Blake Gibson: The authorities have launched 123 00:05:29,203 --> 00:05:30,204 a full-scale investigation. 124 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 But they thought it would be best if I 125 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 kept penny with me for a while. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 That's why we brought her along at the last minute. 127 00:05:35,209 --> 00:05:36,252 Yes. 128 00:05:36,335 --> 00:05:37,587 Blake Gibson: Of course, I haven't told penny yet. 129 00:05:37,670 --> 00:05:40,048 Captain, I'm not going to feel safe until whoever 130 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 is responsible for these notes is behind bars. 131 00:05:41,841 --> 00:05:43,217 Naturally. 132 00:05:43,301 --> 00:05:46,929 Well, your daughter will be safe here. 133 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 I hope you're right, captain. 134 00:05:51,768 --> 00:05:54,645 [Foghorn blowing] 135 00:05:54,729 --> 00:05:58,066 [Music playing] 136 00:06:33,768 --> 00:06:35,144 You've listed all of the drink. 137 00:06:35,228 --> 00:06:36,187 Make sure you have them sign. 138 00:06:36,270 --> 00:06:38,439 And next to where they sign, have 139 00:06:38,523 --> 00:06:40,191 them put their cabin number. 140 00:06:40,274 --> 00:06:41,317 You got it? 141 00:06:41,400 --> 00:06:43,194 Piece of cake. 142 00:06:43,277 --> 00:06:45,029 Angel's food, in your case. 143 00:06:45,113 --> 00:06:48,491 Save the flattery, Isaac, till I come back. 144 00:06:48,574 --> 00:06:51,369 Tina, there are three things you should remember. 145 00:06:51,452 --> 00:06:55,456 Be courteous, smile, and only accept 146 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 dates from the chief bartender. 147 00:07:05,800 --> 00:07:06,926 Hi. 148 00:07:07,009 --> 00:07:07,718 Hi. 149 00:07:11,347 --> 00:07:13,182 I just got off the phone with the FBI. 150 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 They still don't have any leads. 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,856 Where's penny? - Oh, don't worry. 152 00:07:19,939 --> 00:07:20,565 She's with the captain. 153 00:07:23,818 --> 00:07:27,113 Not exactly the romantic vacation we planned, is it? 154 00:07:27,196 --> 00:07:31,701 So you owe me one. 155 00:07:31,784 --> 00:07:34,162 You know something? 156 00:07:34,245 --> 00:07:37,540 Maybe taking this cruise wasn't such a good idea. 157 00:07:37,623 --> 00:07:40,334 What if whoever threatened penny is on this ship? 158 00:07:40,418 --> 00:07:41,377 Then we're trapped. 159 00:07:41,460 --> 00:07:44,213 Blake, you've taken every possible precaution. 160 00:07:44,297 --> 00:07:46,340 I'm sure penny will be just fine. 161 00:07:46,424 --> 00:07:49,051 I hope you're right. 162 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 If anything should happen to her, I don't know what I'd do. 163 00:07:52,638 --> 00:07:53,264 Well, careful. 164 00:07:53,347 --> 00:07:54,807 Here she comes now. 165 00:07:54,891 --> 00:07:57,852 Daddy, daddy! 166 00:07:57,935 --> 00:07:58,895 Guess what? 167 00:07:58,978 --> 00:07:59,896 The captain let me steer the ship. 168 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 Did he really? 169 00:08:01,189 --> 00:08:03,107 Just one more cruise, and she'll have my job. 170 00:08:03,191 --> 00:08:04,317 The first time he let me do it, 171 00:08:04,400 --> 00:08:06,736 we ran around in circles for hours. 172 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 Thank you very much, captain. 173 00:08:07,987 --> 00:08:08,613 You too, Vic. 174 00:08:08,696 --> 00:08:10,781 Can we play shuffleboard now? 175 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 You promised. 176 00:08:11,824 --> 00:08:13,242 Shuffleboard it is. 177 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 If there's one thing a politician should learn early, 178 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 it's to keep his promise. 179 00:08:17,496 --> 00:08:18,414 Let's go. Bye-bye. 180 00:08:18,497 --> 00:08:19,207 Have fun. 181 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 I know it's in here somewhere. 182 00:08:24,837 --> 00:08:27,340 Just put it on my tab, Charlie. 183 00:08:27,423 --> 00:08:28,132 Thank you, Dr. Bricker. 184 00:08:28,216 --> 00:08:28,799 You're welcome, Suzy. 185 00:08:28,883 --> 00:08:29,926 That's very kind of you. 186 00:08:30,009 --> 00:08:32,929 That's why they call me a kindly old Dr. Bricker. 187 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 Well, you're kindly, but you're not that old. 188 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Darling, I'm glad to see you're enjoying yourself. 189 00:08:38,517 --> 00:08:39,685 Wendell, you remember Dr. Bricker. 190 00:08:39,769 --> 00:08:40,686 Hi. 191 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Of course. 192 00:08:42,146 --> 00:08:42,813 I wonder if Dr. bricker remembers me-- 193 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 sure. 194 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 --The man you're going to marry. 195 00:08:46,400 --> 00:08:50,112 I mean, you realize, of course, that she's spoken for. 196 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Well, I'll see you two later. 197 00:08:54,116 --> 00:08:54,951 Wendell. 198 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 I'm two minutes late. 199 00:08:56,202 --> 00:08:59,163 Already, you're trying to pick up on some sailor. 200 00:08:59,247 --> 00:09:01,666 Wendell, I am not going to spend this entire cruise 201 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 not talking to people. 202 00:09:03,459 --> 00:09:04,377 It's abnormal. 203 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 You're abnormal. 204 00:09:07,046 --> 00:09:10,841 If you want to marry me, you better start trusting me. 205 00:09:10,925 --> 00:09:12,468 Honey, I'm sorry. 206 00:09:12,551 --> 00:09:14,011 It's just that I don't want to lose you. 207 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 I know I'm not handsome, like some movie star. 208 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Wendell, how can I make you understand? 209 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 I don't want somebody handsome. 210 00:09:21,560 --> 00:09:24,063 I want you. 211 00:09:24,146 --> 00:09:27,233 You know what I mean. 212 00:09:27,316 --> 00:09:29,485 Yeah, I know what you mean. 213 00:09:29,568 --> 00:09:32,154 Honey, I'm sorry I've been acting like this. 214 00:09:32,238 --> 00:09:33,406 I won't do it anymore. 215 00:09:33,489 --> 00:09:36,158 I hope you mean it this time. 216 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 I can't go through the rest of my life being tested every day. 217 00:09:38,327 --> 00:09:41,038 Of course I mean it. 218 00:09:44,583 --> 00:09:45,126 Here, finish my drink. 219 00:09:45,209 --> 00:09:47,378 All right. 220 00:09:47,461 --> 00:09:49,005 I'm off to the hairdresser. 221 00:09:49,088 --> 00:09:50,423 I'll see you at dinner. 222 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Well, maybe one more test. 223 00:10:08,316 --> 00:10:11,152 Gopher: Isaac, have you seen Tina anywhere? 224 00:10:11,235 --> 00:10:12,778 She's supposed to be working the starlight deck. 225 00:10:12,862 --> 00:10:13,195 Nobody can find her. 226 00:10:13,279 --> 00:10:14,697 Hey, goph. 227 00:10:14,780 --> 00:10:15,615 Will you give her a break? 228 00:10:15,698 --> 00:10:16,907 It's just her first day, you know? 229 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 Yeah, I know. 230 00:10:17,992 --> 00:10:19,577 I just wish she were off to a faster start. 231 00:10:27,960 --> 00:10:28,002 Tina: Come in. 232 00:10:38,137 --> 00:10:40,973 Oh, hi, Isaac. 233 00:10:41,057 --> 00:10:42,224 Tina, what are you doing here? 234 00:10:42,308 --> 00:10:44,060 You're supposed to be working. 235 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 I just had to take a break. 236 00:10:45,853 --> 00:10:47,813 I'm not used to being on my feet all day. 237 00:10:47,897 --> 00:10:51,817 My legs are just killing me. 238 00:10:51,901 --> 00:10:54,236 Your legs have been killing me since the first minute 239 00:10:54,320 --> 00:10:55,071 I saw you. 240 00:10:55,154 --> 00:10:56,822 Really? 241 00:10:56,906 --> 00:10:57,615 Yeah. 242 00:11:15,591 --> 00:11:18,386 I don't know about you, but I feel a lot better. 243 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 Sorry, I have to get back to work. 244 00:11:30,022 --> 00:11:37,405 This chief barman who hired me is mean, mean, mean. 245 00:11:45,413 --> 00:11:46,455 Julie, can I borrow a pair of scissors? 246 00:11:46,539 --> 00:11:48,916 There's an article in a magazine I want to cut out. 247 00:11:48,999 --> 00:11:50,459 Sure. 248 00:11:50,543 --> 00:11:51,460 There you go. 249 00:11:51,544 --> 00:11:52,586 Thank you. 250 00:11:52,670 --> 00:11:53,087 I'll return them later, first thing in the morning. 251 00:11:53,170 --> 00:11:55,131 No problem. 252 00:11:55,214 --> 00:11:57,758 [Music playing] 253 00:12:36,255 --> 00:12:37,506 Where's Gayle? 254 00:12:37,590 --> 00:12:38,257 I don't know, honey. 255 00:12:38,340 --> 00:12:39,091 But she'll be here. 256 00:12:45,723 --> 00:12:46,348 Hi. 257 00:12:46,432 --> 00:12:46,932 Hi. 258 00:12:47,016 --> 00:12:47,391 I'm sorry I'm late. 259 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 It's all right. 260 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 You look real pretty. 261 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 Well, thank you. 262 00:12:51,270 --> 00:12:52,313 That's why I'm late. 263 00:12:52,396 --> 00:12:55,774 Takes a long time to look this pretty naturally. 264 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 Blake Gibson: Campaign manager with looks and brains. 265 00:12:57,818 --> 00:13:01,363 Richardson doesn't stand a chance of beating me. 266 00:13:01,447 --> 00:13:03,532 Well, Jim never stood a chance anyway. 267 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Jim? 268 00:13:04,700 --> 00:13:06,494 You know him on a first-name basis? 269 00:13:06,577 --> 00:13:09,371 Well, when you work for a guy. 270 00:13:09,455 --> 00:13:10,206 I didn't know you worked for him. 271 00:13:10,289 --> 00:13:12,082 Well, it was years ago, when he was 272 00:13:12,166 --> 00:13:13,542 running for city councilman. 273 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 I'm sure I told you. 274 00:13:15,294 --> 00:13:16,795 Well, maybe you did. 275 00:13:16,879 --> 00:13:20,424 Daddy, after dinner, can we play some video games? 276 00:13:20,508 --> 00:13:25,638 Oh, sweetheart, Gayle and I were thinking of going dancing. 277 00:13:25,721 --> 00:13:28,015 Oh, ok. 278 00:13:28,098 --> 00:13:29,892 Will you come and tuck me in later? 279 00:13:29,975 --> 00:13:32,353 I wouldn't miss that for the world. 280 00:13:32,436 --> 00:13:33,604 Thanks, daddy. 281 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Julie, you should see some of the character 282 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 masks Wendell creates. 283 00:13:37,233 --> 00:13:40,694 He's a genius-- a jealous genius, but he's a genius. 284 00:13:40,778 --> 00:13:42,738 Well, they say geniuses are hard to live with. 285 00:13:42,821 --> 00:13:44,782 I know I am. 286 00:13:44,865 --> 00:13:49,078 Is that who I think it is, or am I dreaming? 287 00:13:49,161 --> 00:13:50,079 That's Burt Reynolds. 288 00:13:50,162 --> 00:13:54,458 I didn't even know he was eyeing this cruise. 289 00:13:54,542 --> 00:13:56,085 Good evening, ladies. 290 00:13:56,168 --> 00:13:57,086 Good evening. 291 00:13:57,169 --> 00:13:59,588 Mr. Reynolds, it's a pleasure to meet you. 292 00:13:59,672 --> 00:14:03,801 The pleasure is all mine. 293 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Know what I mean? 294 00:14:05,803 --> 00:14:10,182 Uh, Mr. Reynolds, do you know Wendell shamer? 295 00:14:10,266 --> 00:14:13,519 Wendell shamer? 296 00:14:13,602 --> 00:14:15,854 No, I don't believe I do. 297 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Really? 298 00:14:16,981 --> 00:14:17,606 Well, I thought you might be engaged to him, 299 00:14:17,690 --> 00:14:21,610 since you're wearing his ring. 300 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 Wendell, how could you? 301 00:14:23,529 --> 00:14:24,905 Wendell? 302 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 I'll show you. 303 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Suzy, please, allow me. 304 00:14:41,297 --> 00:14:41,964 Honey, it was just a joke. 305 00:14:42,047 --> 00:14:43,591 So how come I'm not laughing? 306 00:14:47,386 --> 00:14:48,262 Come on, honey. 307 00:14:48,345 --> 00:14:50,598 Give me a break. 308 00:14:56,937 --> 00:14:57,813 Sorry I'm late, sir. 309 00:14:57,896 --> 00:14:59,398 Had a problem with the Neptune lounge 310 00:14:59,481 --> 00:15:00,649 with one of the barmaids. 311 00:15:00,733 --> 00:15:02,276 Oh, which one? 312 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 Tina, the new one. 313 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 Well, what happened? 314 00:15:04,862 --> 00:15:07,656 She spilled a drink on a lady wearing a silk dress. 315 00:15:07,740 --> 00:15:09,825 And the lady demanded that we pay for it. 316 00:15:09,908 --> 00:15:10,701 I don't know what to do about this Tina, sir. 317 00:15:10,784 --> 00:15:13,329 A lot of people are complaining. 318 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 Well, I'm sure one of them isn't Isaac. 319 00:15:15,539 --> 00:15:17,791 No, it's hard to complain while you're drooling. 320 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 Well, if there is a problem with this barmaid, as purser, 321 00:15:20,127 --> 00:15:21,962 you know whose job it is to handle it. 322 00:15:22,046 --> 00:15:23,255 Yes, sir. 323 00:15:23,339 --> 00:15:24,256 I'm sure you'll do a fine job. 324 00:15:24,340 --> 00:15:27,551 Oh, thank you. 325 00:15:27,635 --> 00:15:30,929 [Music playing] 326 00:15:45,277 --> 00:15:48,656 Honey, do you think that penny really likes me? 327 00:15:48,739 --> 00:15:50,074 Sometimes I get the feeling that-- 328 00:15:50,157 --> 00:15:52,326 Gayle, please. 329 00:15:52,409 --> 00:15:52,910 Penny likes you a lot. 330 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 She's crazy about you. 331 00:15:55,120 --> 00:15:56,121 Oh, I hope so. 332 00:15:56,205 --> 00:15:58,123 I don't want to end up the wicked witch stepmother. 333 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 You could never be that. 334 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Oh. 335 00:16:00,626 --> 00:16:01,293 Tell you what. 336 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 Mm-hm? 337 00:16:02,711 --> 00:16:05,547 After I put penny to bed-- 338 00:16:05,631 --> 00:16:07,049 uh-huh? 339 00:16:07,132 --> 00:16:10,386 --Why don't you and I take a very romantic stroll on deck-- 340 00:16:10,469 --> 00:16:11,845 mm. 341 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 --And then go back to your cabin for a nice, 342 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 quiet nightcap? 343 00:16:27,361 --> 00:16:28,070 Sorry. 344 00:16:37,913 --> 00:16:40,040 Isaac, can I speak to you a minute? 345 00:16:40,124 --> 00:16:40,749 Sure, goph. 346 00:16:40,833 --> 00:16:42,000 What's up? 347 00:16:42,084 --> 00:16:45,754 Isaac, I don't think Tina's mind is on her work. 348 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Well, can you blame her with such a devastatingly 349 00:16:48,549 --> 00:16:48,924 handsome bartender around? 350 00:16:49,007 --> 00:16:50,509 I'm serious. 351 00:16:50,592 --> 00:16:51,885 She's disappearing from shifts. 352 00:16:51,969 --> 00:16:52,594 Her work is sloppy. 353 00:16:52,678 --> 00:16:53,721 Hey, wait a second, gopher. 354 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Now, this is my department, ok? 355 00:16:56,515 --> 00:16:57,683 If it'll make you feel any better, 356 00:16:57,766 --> 00:16:59,268 I'll give her a little pep talk, ok? 357 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 Fine. 358 00:17:00,936 --> 00:17:04,606 Just make sure you use more than body language. 359 00:17:04,690 --> 00:17:07,526 Hi, gopher. 360 00:17:07,609 --> 00:17:09,862 Isaac, you're so sweet. 361 00:17:09,945 --> 00:17:11,947 I haven't had a chance to thank you for the roses you sent me. 362 00:17:12,030 --> 00:17:13,490 Oh, they're beautiful. 363 00:17:13,574 --> 00:17:14,324 So are you. 364 00:17:19,997 --> 00:17:25,294 Tina, have you found this job difficult in any way? 365 00:17:25,377 --> 00:17:26,962 Well, it was a little tough at first. 366 00:17:27,045 --> 00:17:28,714 But I think I'm catching on. 367 00:17:28,797 --> 00:17:29,923 Ok. 368 00:17:30,007 --> 00:17:34,052 Of course, it helps to be working with someone as nice 369 00:17:34,136 --> 00:17:35,637 as you. 370 00:17:35,721 --> 00:17:36,972 Thanks. 371 00:17:37,055 --> 00:17:39,141 You know, we get off in a couple of hours. 372 00:17:39,224 --> 00:17:41,852 How about if I give you a couple of pointers over drinks? 373 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Sounds like fun. 374 00:17:42,853 --> 00:17:43,687 Oh, good. 375 00:17:43,771 --> 00:17:45,647 But first, you have to deliver these, 376 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 because you know what they say, business before pleasure. 377 00:17:49,067 --> 00:17:51,236 With you around, business is pleasure. 378 00:17:55,365 --> 00:17:56,325 Thank you. 379 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Doc, can we have a serious talk? 380 00:17:58,452 --> 00:17:59,328 Sure. 381 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 What's on your mind? 382 00:18:01,079 --> 00:18:02,581 Do you think there's something psychologically 383 00:18:02,664 --> 00:18:04,666 wrong with Wendell? 384 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 I mean, he's so jealous. 385 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 And he does such bizarre things. 386 00:18:08,462 --> 00:18:15,677 Well, i-- do you mean bizarre like hiding in a palm 387 00:18:15,761 --> 00:18:18,597 tree right behind you? 388 00:18:18,680 --> 00:18:20,682 Is he really? 389 00:18:20,766 --> 00:18:23,769 Unless it's a coconut with tiny, jealous eyes. 390 00:18:23,852 --> 00:18:26,396 Well, then, here's to us. 391 00:18:30,442 --> 00:18:32,236 Agh! 392 00:18:32,319 --> 00:18:33,028 Ah. 393 00:18:38,075 --> 00:18:39,368 Oops. 394 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 Vodka and tonic. 395 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 And the gin and tonic. 396 00:18:50,212 --> 00:18:50,879 This is the gin and tonic. 397 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 And this is the vodka and tonic. 398 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 [Music playing] 399 00:19:09,606 --> 00:19:12,484 We'll have that ping-pong game tomorrow morning, I promise. 400 00:19:12,568 --> 00:19:12,943 Thanks, daddy. 401 00:19:13,026 --> 00:19:14,903 That'll be fun. 402 00:19:14,987 --> 00:19:17,447 I've asked Gayle to play with us. 403 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 Oh. 404 00:19:19,116 --> 00:19:21,034 Well, maybe you'd rather play alone with your father, 405 00:19:21,118 --> 00:19:24,121 since you hardly ever get to spend any time with him. 406 00:19:24,204 --> 00:19:25,747 No, that's fine. 407 00:19:25,831 --> 00:19:26,790 Three of us can play. 408 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 Good. 409 00:19:28,333 --> 00:19:29,751 Now, Gayle and I are going to take a walk up on the deck. 410 00:19:29,835 --> 00:19:31,545 And I expect you to be asleep when we get back here, 411 00:19:31,628 --> 00:19:33,297 all right? 412 00:19:36,466 --> 00:19:39,052 Have good dreams, sweetheart. 413 00:19:39,136 --> 00:19:39,845 Night. 414 00:19:48,478 --> 00:19:51,273 Don't leave this door unguarded for one second. 415 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 When I came on this cruise with Wendell, 416 00:20:02,492 --> 00:20:06,330 I never guessed he'd act the way he has. 417 00:20:06,413 --> 00:20:08,206 I don't know what I would have done without your help 418 00:20:08,290 --> 00:20:08,999 and understanding. 419 00:20:09,082 --> 00:20:11,168 Aw. 420 00:20:11,251 --> 00:20:11,627 Oh. 421 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 You all right? 422 00:20:13,921 --> 00:20:15,172 I think I have something in my eye. 423 00:20:15,255 --> 00:20:15,297 Well, let me take a look. 424 00:20:39,279 --> 00:20:40,405 Agh! 425 00:20:40,489 --> 00:20:41,531 Agh! Oh, god. 426 00:20:41,615 --> 00:20:41,990 Get the doc. 427 00:20:42,074 --> 00:20:42,824 Get the doctor! 428 00:20:42,908 --> 00:20:44,534 Get the doctor! 429 00:20:44,618 --> 00:20:45,369 Get the doctor! 430 00:20:45,452 --> 00:20:46,119 No, no, no. 431 00:20:46,203 --> 00:20:46,578 He's out on the promenade deck. 432 00:20:46,662 --> 00:20:48,455 Oh, no! 433 00:20:48,538 --> 00:20:48,747 Could've been a contender. 434 00:20:48,830 --> 00:20:49,498 Ah! 435 00:20:49,581 --> 00:20:51,500 Doc! 436 00:20:51,583 --> 00:20:52,334 Doc, come quick. 437 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 There's been a terrible accident. 438 00:20:53,543 --> 00:20:53,585 Ok, come on. 439 00:20:57,005 --> 00:20:58,674 Hey, what happened? 440 00:20:58,757 --> 00:20:59,383 It was Wendell. 441 00:20:59,466 --> 00:21:00,550 He had a sword through him. 442 00:21:00,634 --> 00:21:01,468 Oh no. 443 00:21:01,551 --> 00:21:02,469 Well, he was right here. 444 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Maybe he staggered to your office. 445 00:21:03,595 --> 00:21:03,845 Let's go. 446 00:21:03,929 --> 00:21:04,346 Yeah. 447 00:21:13,021 --> 00:21:13,730 Wendell. 448 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 You're a sick man, Wendell. 449 00:21:20,278 --> 00:21:21,530 Honey, I just [inaudible]-- 450 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 I never want to see you again. 451 00:21:22,656 --> 00:21:24,199 And if do, that sword is going to be real. 452 00:21:28,120 --> 00:21:31,456 [Music playing] 453 00:21:58,317 --> 00:22:00,193 Hi. 454 00:22:00,277 --> 00:22:01,153 Hey, goph. 455 00:22:01,236 --> 00:22:02,404 I had a talk with Tina, and I don't think 456 00:22:02,487 --> 00:22:03,739 there'll be any more problems. - I know there won't. 457 00:22:03,822 --> 00:22:06,658 I want you to fire her. 458 00:22:06,742 --> 00:22:08,785 You what? 459 00:22:08,869 --> 00:22:10,912 You heard me. 460 00:22:10,996 --> 00:22:12,831 No way. 461 00:22:12,914 --> 00:22:15,125 Now, you've been on her case ever since she started. 462 00:22:15,208 --> 00:22:17,836 And I know the only reason is because I'm involved with her. 463 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 The only reason is because she's incompetent. 464 00:22:20,672 --> 00:22:22,132 You're crazy. 465 00:22:22,215 --> 00:22:25,343 And who I hire and who I fire as bar workers is my business. 466 00:22:25,427 --> 00:22:28,346 And it's my business to make sure that everyone who is hired 467 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 is doing the job they are hired for. 468 00:22:30,515 --> 00:22:31,975 That's my responsibility. 469 00:22:32,059 --> 00:22:33,101 I'm the purser of this ship. I-- 470 00:22:33,185 --> 00:22:34,102 hey, wait a minute. 471 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Now, don't start that rank stuff with me, 472 00:22:35,771 --> 00:22:36,855 because it doesn't work here. 473 00:22:36,938 --> 00:22:38,106 And starting tomorrow, neither will Tina. 474 00:22:38,190 --> 00:22:40,275 If you won't fire her, I will. 475 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 - You can't do that. - Oh, no? 476 00:22:42,360 --> 00:22:43,070 Watch me. 477 00:22:45,363 --> 00:22:48,825 Oh yeah, Mr. Big shot? 478 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Well, if you're going to fire her, you have to fire me first. 479 00:22:51,119 --> 00:22:52,454 Isaac, don't be ridiculous. 480 00:22:52,537 --> 00:22:53,163 You're the one that's being ridiculous. 481 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 I am not being ridiculous. 482 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 This is a matter of principle. 483 00:22:56,333 --> 00:22:56,958 Oh yeah? 484 00:22:57,042 --> 00:22:58,627 Well, I got principles, too. 485 00:22:58,710 --> 00:22:59,336 And what I say goes. 486 00:22:59,419 --> 00:23:02,005 If you fire her, you fire me. 487 00:23:02,089 --> 00:23:02,798 Ok, you're fired. 488 00:23:02,881 --> 00:23:07,177 [Music playing] 489 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Come on, sleepyhead. 490 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 We're going to play ping-pong this morning. 491 00:23:28,907 --> 00:23:29,324 You better get up. 492 00:23:29,407 --> 00:23:30,700 Penny: Ok, daddy. 493 00:23:40,418 --> 00:23:41,044 Captain stubing: Obviously, your daughter isn't out 494 00:23:41,128 --> 00:23:44,631 of danger, even on our ship. 495 00:23:44,714 --> 00:23:46,842 I'm afraid you're right, captain. 496 00:23:46,925 --> 00:23:48,635 With your permission, I'd like to assign 497 00:23:48,718 --> 00:23:52,180 two of my ship's officers to help with penny's protection. 498 00:23:52,264 --> 00:23:56,810 I would appreciate that very much. 499 00:23:56,893 --> 00:23:59,020 I'll notify the authorities. 500 00:23:59,104 --> 00:24:03,108 I'll also arrange for your safe conduct back to Los Angeles. 501 00:24:03,191 --> 00:24:05,443 Thank you, captain. 502 00:24:05,527 --> 00:24:06,194 You've been a great help. 503 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 I'm a father to congressman. 504 00:24:22,627 --> 00:24:24,546 Well, it's already 10 after. 505 00:24:24,629 --> 00:24:26,256 Does anyone know why Isaac isn't here? 506 00:24:26,339 --> 00:24:27,048 No, sir. 507 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 No. 508 00:24:28,049 --> 00:24:28,758 Gopher? 509 00:24:31,469 --> 00:24:32,220 Yes, sir. 510 00:24:32,304 --> 00:24:34,055 Isaac isn't here because I fired him. 511 00:24:34,139 --> 00:24:34,931 - You what? - Are you kidding? 512 00:24:35,015 --> 00:24:36,808 Oh, come on. You can't be serious. 513 00:24:36,892 --> 00:24:37,517 You fired Isaac? 514 00:24:37,601 --> 00:24:38,685 That's right, I fired him. 515 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Sir, you'll have a complete report on your desk 516 00:24:41,104 --> 00:24:43,982 by this afternoon. 517 00:24:44,065 --> 00:24:46,651 Now, if you don't mind, I'd like to be excused. 518 00:24:46,735 --> 00:24:47,068 Excused. 519 00:24:47,152 --> 00:24:47,611 Thank you. 520 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 Dad, are you going to let Isaac be fired? 521 00:24:53,158 --> 00:24:55,035 Well, I'm sorry, honey. 522 00:24:55,118 --> 00:24:56,244 But gopher is the purser. 523 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 And he's in charge of all personnel. 524 00:24:57,245 --> 00:24:59,372 But you're the captain. 525 00:24:59,456 --> 00:24:59,956 Can't you overrule him? 526 00:25:00,040 --> 00:25:02,667 Yes, I can. 527 00:25:02,751 --> 00:25:04,336 But I don't know if I will. 528 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 I want to read gopher's report. 529 00:25:14,179 --> 00:25:16,473 Honey, please. 530 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 I said I was sorry. 531 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 You're right. 532 00:25:19,267 --> 00:25:22,395 You're one of the sorriest men I ever met. 533 00:25:22,479 --> 00:25:25,065 Look, I don't know what came over me. 534 00:25:25,148 --> 00:25:26,524 Just give me one more chance, please. 535 00:25:26,608 --> 00:25:27,317 No. 536 00:25:31,279 --> 00:25:33,114 But where does that leave us? 537 00:25:33,198 --> 00:25:35,617 When we get to puerto vallarta, I've got to go to Yucatan. 538 00:25:35,700 --> 00:25:40,247 The film starts shooting tomorrow morning. 539 00:25:40,330 --> 00:25:41,957 Honey, the plane will be waiting for us. 540 00:25:42,040 --> 00:25:43,708 Wrong, Wendell. 541 00:25:43,792 --> 00:25:44,167 The plane will be waiting for you. 542 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 I've had enough. 543 00:25:49,047 --> 00:25:49,756 Agh. 544 00:26:01,101 --> 00:26:03,144 Isaac: Who is it? 545 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 It's gopher. 546 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 Isaac: Nobody's home. - Come on, Isaac. 547 00:26:07,482 --> 00:26:08,191 Open up. 548 00:26:11,611 --> 00:26:14,239 What is it now, an eviction notice? 549 00:26:20,495 --> 00:26:21,579 Ok, look. 550 00:26:21,663 --> 00:26:24,040 I didn't sleep a wink last night, all right? 551 00:26:24,124 --> 00:26:26,960 I just kept lying in bed and thinking, 552 00:26:27,043 --> 00:26:30,630 how can I fire my best friend? 553 00:26:30,714 --> 00:26:33,300 So Isaac, I'm sorry. 554 00:26:33,383 --> 00:26:36,177 I don't know what got into me. 555 00:26:36,261 --> 00:26:36,803 Yeah. 556 00:26:36,886 --> 00:26:39,306 Well, I'm sorry, too. 557 00:26:39,389 --> 00:26:39,848 I guess we both got a little carried away. 558 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 A little? 559 00:26:41,766 --> 00:26:43,351 Hm. 560 00:26:43,435 --> 00:26:45,228 Actually, I should be thanking you. 561 00:26:45,312 --> 00:26:47,230 This is the first time in seven years 562 00:26:47,314 --> 00:26:48,189 since I've been on this ship that I've 563 00:26:48,273 --> 00:26:50,108 been able to sleep late. 564 00:26:50,191 --> 00:26:50,942 Can you do me a favor? 565 00:26:51,026 --> 00:26:52,068 Just forget it. 566 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 Just forget the whole thing. 567 00:26:53,778 --> 00:26:54,029 Yeah, sure. 568 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Good. 569 00:26:55,613 --> 00:26:56,656 And would you do me a favor? 570 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Hm? 571 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 I'd like Tina to keep her job. 572 00:27:00,410 --> 00:27:01,161 Oh, Isaac. 573 00:27:01,244 --> 00:27:02,120 Oh, come on. 574 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 I-- 575 00:27:03,121 --> 00:27:05,832 gopher, gopher, please. 576 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 This is very important to me. 577 00:27:10,420 --> 00:27:12,464 Ok, but only one more chance. 578 00:27:12,547 --> 00:27:13,340 Great! 579 00:27:13,423 --> 00:27:15,050 You know, just between you and me, 580 00:27:15,133 --> 00:27:19,554 I think Tina's the kind of girl I can really fall for. 581 00:27:19,637 --> 00:27:20,722 Yeah. 582 00:27:20,805 --> 00:27:22,599 By that look in your eye, I think you already have. 583 00:27:26,144 --> 00:27:30,357 [Music playing] 584 00:27:41,242 --> 00:27:43,244 Woman: Buenos dias, amigos mios, and welcome 585 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 to fabulous puerto vallarta. 586 00:27:44,746 --> 00:27:47,749 Spend the day browsing in its quaint shops, 587 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 dining in one of the town's charming restaurants, 588 00:27:49,709 --> 00:27:51,878 or just stretch out on a sparkling beach. 589 00:27:51,961 --> 00:27:56,049 As they say in Mexico, [Spanish],, which, loosely 590 00:27:56,132 --> 00:27:58,259 translated, means, go for it. 591 00:27:58,343 --> 00:28:00,887 [Music playing] 592 00:28:32,210 --> 00:28:33,420 I still don't understand why we have to leave 593 00:28:33,503 --> 00:28:36,423 before the cruise is over. 594 00:28:36,506 --> 00:28:38,049 Well, like your dad said, sometimes, 595 00:28:38,133 --> 00:28:39,467 things come up unexpectedly. 596 00:28:39,551 --> 00:28:42,137 And he has to go back for a very important meeting. 597 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Now, let's get this packing done as quickly as possible. 598 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Your father is in a hurry to get to the airport. 599 00:28:45,473 --> 00:28:49,519 I bet you are, too. 600 00:28:49,602 --> 00:28:50,478 What do you mean? 601 00:28:50,562 --> 00:28:52,480 Bet you just can't wait to dump me back 602 00:28:52,564 --> 00:28:53,314 in that dumb boarding school so you can 603 00:28:53,398 --> 00:28:56,234 have my father all to yourself. 604 00:28:56,317 --> 00:28:59,154 Penny, what's come over you? 605 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Why would you say a thing like that? 606 00:29:00,238 --> 00:29:01,656 You don't have to act like you're my mother, 607 00:29:01,739 --> 00:29:04,325 playing up to daddy, pretending to be 608 00:29:04,409 --> 00:29:04,909 so worried about those notes. 609 00:29:10,123 --> 00:29:12,459 How do you know about those notes? 610 00:29:12,542 --> 00:29:14,669 Penny, penny, answer me. 611 00:29:14,752 --> 00:29:16,754 How do you know about those notes? 612 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 Please don't tell. 613 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 No need to rush. 614 00:29:28,141 --> 00:29:30,894 The plane doesn't leave till tonight. 615 00:29:30,977 --> 00:29:31,895 You're almost packed. 616 00:29:31,978 --> 00:29:32,687 Good. 617 00:29:36,065 --> 00:29:37,775 Yes. 618 00:29:37,859 --> 00:29:40,361 I was just checking to make sure we got 619 00:29:40,445 --> 00:29:41,237 everything out of the drawers. 620 00:30:03,676 --> 00:30:07,555 Two bloody Marys, extra spicy, Isaac. 621 00:30:07,639 --> 00:30:10,975 Two bloody Marys, extra spicy. 622 00:30:11,059 --> 00:30:12,143 Mm-hm. 623 00:30:12,227 --> 00:30:17,982 Um, Tina, please give it your best shot today, ok? 624 00:30:18,066 --> 00:30:19,609 I kind of stuck my neck out for you. 625 00:30:19,692 --> 00:30:22,737 And I need you to do well. 626 00:30:22,820 --> 00:30:23,238 I won't let you down. 627 00:30:23,321 --> 00:30:25,573 I promise. 628 00:30:25,657 --> 00:30:26,616 Ok. 629 00:30:26,699 --> 00:30:27,450 There you go. 630 00:30:39,462 --> 00:30:44,342 I guess you have a lot to learn about this game. 631 00:30:44,425 --> 00:30:48,096 If you use the three to cover that point, 632 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 then you can hit her plot with your five. 633 00:30:56,604 --> 00:30:57,146 Tina? 634 00:30:57,230 --> 00:30:59,482 Tina? 635 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Tina? 636 00:31:01,067 --> 00:31:02,610 People are waiting for their drinks over there. 637 00:31:02,694 --> 00:31:03,403 Oh, sorry. 638 00:31:03,486 --> 00:31:05,822 Catch you later. 639 00:31:10,702 --> 00:31:11,869 - Isaac. - Yeah? 640 00:31:11,953 --> 00:31:12,620 Hey. 641 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 What's up, goph? 642 00:31:16,624 --> 00:31:17,750 Nothing. 643 00:31:17,834 --> 00:31:18,543 Nothing. 644 00:31:23,047 --> 00:31:24,424 Woman: Attention, passengers. 645 00:31:24,507 --> 00:31:27,677 All those with reservations for the puerto vallarta city tour, 646 00:31:27,760 --> 00:31:29,429 please report dockside. 647 00:31:29,512 --> 00:31:31,389 Buses will be leaving in 15 minutes. 648 00:31:31,472 --> 00:31:33,600 Wendell. 649 00:31:33,683 --> 00:31:34,809 What are you doing back here? 650 00:31:34,892 --> 00:31:37,895 I thought you left to fly to Yucatan. 651 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 No, I changed my mind. 652 00:31:39,897 --> 00:31:40,940 I got about a block away. 653 00:31:41,024 --> 00:31:41,733 I called the producer. 654 00:31:41,816 --> 00:31:42,900 I told him I quit. 655 00:31:42,984 --> 00:31:43,776 You quit? 656 00:31:43,860 --> 00:31:44,736 Yeah. 657 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 I mailed the masks back to my assistant. 658 00:31:46,821 --> 00:31:48,531 Suzy's more important to me, doc. 659 00:31:48,615 --> 00:31:49,949 I want her back. 660 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Will you talk to her for me? 661 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 I don't know what I could say. 662 00:31:53,786 --> 00:31:54,912 She likes you. 663 00:31:54,996 --> 00:31:58,166 I'm sure you could think of something to convince her. 664 00:31:58,249 --> 00:31:59,834 Yeah, you're just the guy I need, doc. 665 00:31:59,917 --> 00:32:02,503 You're just the guy who can do it. 666 00:32:02,587 --> 00:32:03,463 Thanks a lot. 667 00:32:03,546 --> 00:32:05,340 Great. 668 00:32:05,423 --> 00:32:07,383 Uh, wait, wait a minute. 669 00:32:07,467 --> 00:32:08,176 Uh-oh. 670 00:32:14,766 --> 00:32:18,061 [Music playing] 671 00:32:44,045 --> 00:32:45,004 [Knocking on door] 672 00:32:45,088 --> 00:32:46,547 Come in. 673 00:32:46,631 --> 00:32:48,508 You wanted to see me, captain? 674 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 Yes, Isaac. 675 00:32:51,219 --> 00:32:53,262 Read this. 676 00:32:53,346 --> 00:32:54,222 "Dear captain stubing, I consider 677 00:32:54,305 --> 00:32:57,266 the seven years I spent working for you 678 00:32:57,350 --> 00:32:59,227 the happiest of my life. 679 00:32:59,310 --> 00:33:00,812 That's why it was so difficult for me 680 00:33:00,895 --> 00:33:04,357 to come to this decision." 681 00:33:04,440 --> 00:33:06,401 Gopher wants a transfer. 682 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 I tried to talk to him about it. 683 00:33:07,777 --> 00:33:08,653 But he said it was a personal matter 684 00:33:08,736 --> 00:33:12,240 and didn't want to discuss it. 685 00:33:12,323 --> 00:33:13,574 A transfer? 686 00:33:13,658 --> 00:33:16,327 First, he fires you. 687 00:33:16,411 --> 00:33:17,662 Then, he'd rehires you. 688 00:33:17,745 --> 00:33:19,914 And now, he wants to go to another ship. 689 00:33:19,997 --> 00:33:22,625 Will somebody please tell me what's going on around here? 690 00:33:22,709 --> 00:33:23,334 I'll talk to him, captain. 691 00:33:23,418 --> 00:33:24,752 Gopher tells me everything. 692 00:33:24,836 --> 00:33:26,546 Well, at least he used to. 693 00:33:40,893 --> 00:33:43,855 [Knocking on door] 694 00:33:45,356 --> 00:33:46,983 Hi. 695 00:33:47,066 --> 00:33:47,775 You ready? 696 00:33:47,859 --> 00:33:48,484 Blake. 697 00:33:48,568 --> 00:33:49,944 Where's your bag? 698 00:33:50,027 --> 00:33:52,113 There's something I have to tell you. 699 00:33:52,196 --> 00:33:53,406 We better hurry, daddy. 700 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 We're going to be late. 701 00:33:54,407 --> 00:33:54,949 Yeah, she's right. Can't it wait? 702 00:33:55,032 --> 00:33:55,783 We got a plane to catch. 703 00:33:55,867 --> 00:33:58,494 We don't have to leave the ship. 704 00:33:58,578 --> 00:34:00,455 Penny's in no danger. 705 00:34:00,538 --> 00:34:01,289 She's safe here. 706 00:34:01,372 --> 00:34:02,582 Gayle, what are you talking about? 707 00:34:02,665 --> 00:34:04,667 You know the situation. 708 00:34:04,751 --> 00:34:06,961 If there's something I should know, just say it. 709 00:34:07,044 --> 00:34:09,380 Sometimes, it takes a great deal of courage 710 00:34:09,464 --> 00:34:13,551 to own up and admit you've done something wrong, no matter 711 00:34:13,634 --> 00:34:15,636 what the consequences may be. 712 00:34:15,720 --> 00:34:19,015 Gayle, what are you trying to say? 713 00:34:19,098 --> 00:34:25,271 What she's trying to say is, I wrote those notes. 714 00:34:25,354 --> 00:34:26,063 You? 715 00:34:30,234 --> 00:34:31,152 Perhaps you two should be alone. 716 00:34:38,493 --> 00:34:42,330 Penny, I don't believe this. 717 00:34:42,413 --> 00:34:44,582 You wrote those notes? 718 00:34:44,665 --> 00:34:45,249 Yes, all of them. 719 00:34:45,333 --> 00:34:47,877 I asked Gayle not to tell. 720 00:34:47,960 --> 00:34:49,462 It's all my fault. 721 00:34:49,545 --> 00:34:53,800 Why did you do something like this? 722 00:34:53,883 --> 00:34:54,091 I wanted us to be together. 723 00:34:57,845 --> 00:35:01,808 Honey, we are together. 724 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 But at home, when you're working, 725 00:35:04,602 --> 00:35:05,561 you're always with Gayle. 726 00:35:05,645 --> 00:35:08,356 You have no time for me. 727 00:35:08,439 --> 00:35:11,567 I was afraid, if you were elected governor, 728 00:35:11,651 --> 00:35:12,985 I'd never get to see you. 729 00:35:13,069 --> 00:35:18,699 Penny, you should have told me how you felt. No. 730 00:35:18,783 --> 00:35:21,202 No, I should have seen how you felt. 731 00:35:21,285 --> 00:35:24,205 I'm sorry I did such a bad thing, daddy. 732 00:35:24,288 --> 00:35:26,874 Penny, what you did was very wrong. 733 00:35:26,958 --> 00:35:31,003 But I can promise you this. 734 00:35:31,087 --> 00:35:34,549 I will never again be in such a hurry 735 00:35:34,632 --> 00:35:36,300 that I don't have time for you. 736 00:35:45,434 --> 00:35:46,727 Woman: Ladies and gentlemen, we're 737 00:35:46,811 --> 00:35:47,937 now leaving puerto vallarta. 738 00:35:48,020 --> 00:35:49,730 We hope you've gathered some very nice memories to carry 739 00:35:49,814 --> 00:35:52,775 back to Los Angeles and home. 740 00:35:52,859 --> 00:35:53,818 Buenos noches. 741 00:36:01,450 --> 00:36:01,909 Hi, Suzy. 742 00:36:01,993 --> 00:36:03,536 Mind if I join you? 743 00:36:03,619 --> 00:36:04,829 Hi, doc. 744 00:36:04,912 --> 00:36:06,205 Please do. 745 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Good. 746 00:36:08,374 --> 00:36:11,419 Look, I know it's none of my business, 747 00:36:11,502 --> 00:36:12,795 but I think you ought to reconsider 748 00:36:12,879 --> 00:36:16,883 your feelings about Wendell. 749 00:36:16,966 --> 00:36:18,926 He's really a terrific guy. 750 00:36:19,010 --> 00:36:23,097 I know he is, sometimes. 751 00:36:23,181 --> 00:36:24,056 And loyal. 752 00:36:24,140 --> 00:36:26,309 Wendell is really a very loyal fellow. 753 00:36:26,392 --> 00:36:29,478 Never once did I see him look at another woman. 754 00:36:29,562 --> 00:36:31,606 He had eyes only for you. 755 00:36:31,689 --> 00:36:33,316 Yeah, well, i'm loyal too, but Wendell 756 00:36:33,399 --> 00:36:35,443 would never believe that. 757 00:36:35,526 --> 00:36:39,363 I just can't stand his insane jealousy. 758 00:36:39,447 --> 00:36:40,781 He's working on correcting that. 759 00:36:40,865 --> 00:36:42,116 Well, how do you know? 760 00:36:42,199 --> 00:36:46,913 Uh, well, before Wendell went to Yucatan, 761 00:36:46,996 --> 00:36:48,122 he and I had a little talk. 762 00:36:48,205 --> 00:36:53,044 He said, doc, I'm going to change my ways, 763 00:36:53,127 --> 00:36:58,883 because trust is what love is all about. 764 00:36:58,966 --> 00:36:59,550 He said that? 765 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Yes. 766 00:37:01,969 --> 00:37:03,971 Wendell really is a terrific guy. 767 00:37:04,055 --> 00:37:07,350 [Music playing] 768 00:37:22,573 --> 00:37:24,075 Wendell! 769 00:37:24,158 --> 00:37:25,159 I'm not Wendell. 770 00:37:25,242 --> 00:37:26,327 He's Wendell. 771 00:37:26,410 --> 00:37:28,371 Well, I'm going to rip that mask off his stupid face. 772 00:37:28,454 --> 00:37:30,665 Wait a minute, don't. 773 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 I did it because I love you with all my heart. 774 00:37:38,923 --> 00:37:41,008 You got to believe it. 775 00:37:41,092 --> 00:37:45,096 You're weird, Wendell, really weird. 776 00:37:45,179 --> 00:37:48,641 But you must really love me to go through all that. 777 00:37:48,724 --> 00:37:51,686 Look, from now on, you can smile at anybody you want. 778 00:37:51,769 --> 00:37:53,187 You can talk to anybody you want, 779 00:37:53,270 --> 00:37:55,398 because I not only love you, I trust you. 780 00:37:55,481 --> 00:37:55,523 Oh, Wendell. 781 00:37:59,610 --> 00:38:03,280 Are you smiling at some guy over my shoulder? 782 00:38:03,364 --> 00:38:06,659 [Laughs] 783 00:38:18,087 --> 00:38:20,047 [Knocking on door] 784 00:38:20,131 --> 00:38:22,508 It's open. 785 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Gopher, I just spoke with the captain. 786 00:38:25,511 --> 00:38:28,848 What's this about a request for a transfer? 787 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 If this has anything to do with Tina-- 788 00:38:30,474 --> 00:38:32,351 no, it has to do with me. 789 00:38:32,435 --> 00:38:33,060 I let my personal feelings interfere 790 00:38:33,144 --> 00:38:35,062 with my professional judgment. 791 00:38:35,146 --> 00:38:37,648 And I can't be effective on the ship anymore. 792 00:38:37,732 --> 00:38:39,900 Would you run that by me again? 793 00:38:39,984 --> 00:38:42,737 Isaac, today, people were waiting for their drinks 794 00:38:42,820 --> 00:38:46,073 while Tina was playing backgammon with passengers. 795 00:38:46,157 --> 00:38:48,284 I should have fired her right then, but I didn't. 796 00:38:48,367 --> 00:38:51,412 I couldn't, because of the way you feel about her. 797 00:38:51,495 --> 00:38:52,663 And that really opened my eyes. 798 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 I'm too close to the people I work with here 799 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 to do my job effectively. 800 00:38:56,250 --> 00:38:58,794 It's better I transfer to another ship. 801 00:38:58,878 --> 00:38:59,962 Gopher. 802 00:39:00,046 --> 00:39:01,213 That's your box there. 803 00:39:01,297 --> 00:39:04,925 Anything I ever borrowed from you is probably in there. 804 00:39:07,845 --> 00:39:10,056 Jimi Hendrix album. 805 00:39:10,139 --> 00:39:12,266 I haven't seen this since-- 806 00:39:12,349 --> 00:39:15,603 first day on the ship together. 807 00:39:15,686 --> 00:39:18,064 Yeah. 808 00:39:18,147 --> 00:39:19,190 You remember how great it was when we found 809 00:39:19,273 --> 00:39:22,693 out we were both into Hendrix? 810 00:39:22,777 --> 00:39:30,451 Right then and there, I knew we were going to be friends. 811 00:39:30,534 --> 00:39:31,243 Come on, Isaac. 812 00:39:31,327 --> 00:39:34,246 We're not just friends. 813 00:39:34,330 --> 00:39:36,999 You're the best friend I ever had. 814 00:39:37,083 --> 00:39:40,377 I'm not your best friend, because a friend 815 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 would never make you choose between friendship 816 00:39:42,546 --> 00:39:44,423 and your job. 817 00:39:44,507 --> 00:39:46,884 Gopher, there's nothing wrong with being 818 00:39:46,967 --> 00:39:47,968 close to people you work with. 819 00:39:51,055 --> 00:39:53,766 I took advantage of that closeness. 820 00:39:53,849 --> 00:39:56,685 If anyone should leave, it should be me. 821 00:39:56,769 --> 00:40:01,732 So if you don't take back your request for a transfer, 822 00:40:01,816 --> 00:40:05,152 then I'm going to turn in my resignation. 823 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 You'd do that for me? 824 00:40:07,822 --> 00:40:09,156 You're the only one I'd do that for. 825 00:40:12,743 --> 00:40:13,452 Ok. 826 00:40:16,664 --> 00:40:18,582 We'll both quit. 827 00:40:18,666 --> 00:40:20,543 [Laughs] 828 00:40:34,473 --> 00:40:38,853 Gayle, I think penny has something 829 00:40:38,936 --> 00:40:39,436 she wants to say to you. 830 00:40:44,984 --> 00:40:47,570 I'm sorry for writing those notes, 831 00:40:47,653 --> 00:40:50,322 for everything bad I did. 832 00:40:50,406 --> 00:40:53,159 Admitting that is a very grown-up thing to do, penny. 833 00:40:53,242 --> 00:40:56,370 I'm very proud of you. 834 00:40:56,453 --> 00:40:57,872 Can you forgive me? 835 00:40:57,955 --> 00:40:59,707 Oh, of course I forgive you. 836 00:40:59,790 --> 00:41:01,208 I love you. 837 00:41:01,292 --> 00:41:04,003 And I love your daddy very much, too. 838 00:41:04,086 --> 00:41:05,379 But will you still love me if I don't win the election? 839 00:41:05,462 --> 00:41:08,299 Well, your campaign manager, remember? 840 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 Now, the question is, will you still love me 841 00:41:10,759 --> 00:41:12,052 if you don't win the election? 842 00:41:15,014 --> 00:41:17,558 [Music playing] 843 00:41:36,952 --> 00:41:40,831 Oh, hi. 844 00:41:40,915 --> 00:41:44,793 Isaac, what a nice surprise. 845 00:41:44,877 --> 00:41:45,586 Hi. 846 00:41:52,009 --> 00:41:53,427 You look like you've had a rough day. 847 00:41:53,510 --> 00:41:55,888 Oh, you could say that. 848 00:41:55,971 --> 00:41:58,891 Well, don't you worry about it. 849 00:41:58,974 --> 00:42:02,228 Now that I'm here, you have someone on this ship 850 00:42:02,311 --> 00:42:04,146 to take care of you. 851 00:42:04,230 --> 00:42:08,484 Why don't you just relax, and I will-- 852 00:42:08,567 --> 00:42:09,235 well, Tina-- 853 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 --give you-- shh-- 854 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 a back rub. 855 00:42:13,822 --> 00:42:16,158 Sit down. 856 00:42:16,242 --> 00:42:17,076 Turn around. 857 00:42:17,159 --> 00:42:22,081 Tina, um, the reason that I'm here-- 858 00:42:22,164 --> 00:42:27,795 well, what I have to say is, Tina, 859 00:42:27,878 --> 00:42:28,837 I'm going to have to fire you. 860 00:42:32,675 --> 00:42:34,718 Fire me? 861 00:42:34,802 --> 00:42:37,179 Why? 862 00:42:37,263 --> 00:42:39,056 Isaac, I've really been trying to do a good job. 863 00:42:39,139 --> 00:42:41,308 I know you have. 864 00:42:41,392 --> 00:42:43,435 But it's just not working out. 865 00:42:43,519 --> 00:42:45,479 But I thought you liked having me around. 866 00:42:45,562 --> 00:42:48,816 I mean, I even thought that's why you hired me. 867 00:42:48,899 --> 00:42:50,609 It is. 868 00:42:50,693 --> 00:42:54,613 And that wasn't fair to you, and it's not fair to me, 869 00:42:54,697 --> 00:42:57,825 and it's not fair to the people that I work for. 870 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 Tina, some people just aren't cut out to be barmaids. 871 00:42:59,952 --> 00:43:03,330 Well, maybe if we didn't work so close together, or maybe 872 00:43:03,414 --> 00:43:04,790 if I worked in the gift shop-- 873 00:43:04,873 --> 00:43:05,374 no, no, no, no. 874 00:43:05,457 --> 00:43:08,669 We cannot work together. 875 00:43:08,752 --> 00:43:12,548 Now, a woman as beautiful as you, and with your personality, 876 00:43:12,631 --> 00:43:15,134 you'll be able to find another job easily. 877 00:43:15,217 --> 00:43:16,302 I know. 878 00:43:16,385 --> 00:43:20,264 But I can't find a man like you easily. 879 00:43:20,347 --> 00:43:24,768 If I'm not here, what's going to happen to us? 880 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 I don't know. 881 00:43:27,771 --> 00:43:30,357 We'll have to wait to see. 882 00:43:30,441 --> 00:43:33,360 Tina, sometimes, your heart gets in the way 883 00:43:33,444 --> 00:43:35,696 of doing what's right. 884 00:43:35,779 --> 00:43:39,074 That's what happened to me. 885 00:43:39,158 --> 00:43:41,702 And now I have to do what's right. 886 00:43:41,785 --> 00:43:46,290 And you think that firing me is right? 887 00:43:49,084 --> 00:43:49,793 Yeah. 888 00:43:52,796 --> 00:43:53,672 Then I guess there's nothing left to say. 889 00:44:38,175 --> 00:44:42,096 Sorry things with Tina turned out the way they did. 890 00:44:42,179 --> 00:44:45,099 Yeah. 891 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 I wish there was something I could do. 892 00:44:46,975 --> 00:44:48,352 I feel kind of responsible about this. 893 00:44:51,563 --> 00:44:54,525 Don't worry about it, goph. 894 00:44:54,608 --> 00:44:57,611 It was my decision. 895 00:44:57,694 --> 00:44:58,946 In the end, it came down to what was 896 00:44:59,029 --> 00:45:04,910 more important, doing my job right or my feeling for Tina. 897 00:45:08,038 --> 00:45:10,582 Well, I think you made the right choice. 898 00:45:10,666 --> 00:45:11,333 Me too. 899 00:45:11,417 --> 00:45:12,626 Mm. 900 00:45:12,709 --> 00:45:14,420 A man must stand up for principles. 901 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 Right on. 902 00:45:15,754 --> 00:45:22,094 After all, Tina's just a warm, beautiful, intelligent, sexy 903 00:45:22,177 --> 00:45:24,763 lady. 904 00:45:24,847 --> 00:45:25,889 I must be out of my mind. 905 00:45:35,357 --> 00:45:40,028 [Music playing] 906 00:45:55,419 --> 00:45:56,336 Bye, Vicki. 907 00:45:56,420 --> 00:45:57,838 Bye-bye, penny. 908 00:45:57,921 --> 00:46:00,466 Captain stubing, I'm sorry about all the trouble I caused. 909 00:46:00,549 --> 00:46:03,385 Apology accepted, provided you promise never to scare 910 00:46:03,469 --> 00:46:04,136 your father like that again. 911 00:46:04,219 --> 00:46:05,929 I promise. 912 00:46:06,013 --> 00:46:06,972 The first thing we're going to do 913 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 is take penny out of boarding school 914 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 and have her come live with us. 915 00:46:09,892 --> 00:46:11,518 Good luck with your campaign for governor. 916 00:46:11,602 --> 00:46:15,397 Well, with these two on my side, even if I lose, 917 00:46:15,481 --> 00:46:17,024 I'm a winner. 918 00:46:17,107 --> 00:46:18,192 Thank you very much. - Bye-bye. 919 00:46:18,275 --> 00:46:19,109 Bye. 920 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 Thanks for sailing with us. 921 00:46:20,611 --> 00:46:22,905 Well, it looks like everything worked out fine between you 922 00:46:22,988 --> 00:46:23,614 two. 923 00:46:23,697 --> 00:46:24,698 Everything's great. 924 00:46:24,781 --> 00:46:26,909 And Wendell has promised, no more impersonations. 925 00:46:26,992 --> 00:46:28,494 Well, maybe one more. 926 00:46:28,577 --> 00:46:30,746 I'm going to impersonate a loving, trusting person 927 00:46:30,829 --> 00:46:31,538 forever. 928 00:46:31,622 --> 00:46:32,581 Goodbye, Suzy. 929 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 Goodbye, doc. 930 00:46:34,041 --> 00:46:34,791 See that? 931 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 I don't mind you hugging that man. 932 00:46:35,959 --> 00:46:36,668 It's a new me. 933 00:46:36,752 --> 00:46:40,422 Ok, Suzy, cool it. 934 00:46:40,506 --> 00:46:41,215 Bye. 935 00:46:49,640 --> 00:46:55,604 Well, guys, I'm sorry it ended up the way it did. 936 00:46:55,687 --> 00:46:58,232 But thanks for giving me a chance. 937 00:46:58,315 --> 00:47:01,318 And if that captain job ever opens up, I'm available. 938 00:47:01,401 --> 00:47:03,695 Bye, Tina. 939 00:47:03,779 --> 00:47:04,738 Good luck. 940 00:47:11,328 --> 00:47:12,871 Will I see you again? 941 00:47:12,955 --> 00:47:14,081 I hope so. 942 00:47:14,164 --> 00:47:14,873 Me too. 943 00:47:26,510 --> 00:47:27,219 You know, goph? 944 00:47:27,302 --> 00:47:29,263 Hm? 945 00:47:29,346 --> 00:47:31,640 I learned a very important lesson this cruise. 946 00:47:31,723 --> 00:47:33,642 What's that? 947 00:47:33,725 --> 00:47:35,477 Never to let you use my records. 948 00:47:35,561 --> 00:47:36,979 My Jimi Hendrix album is scratched beyond belief. 949 00:47:41,858 --> 00:47:44,987 [Music playing] 950 00:47:51,702 --> 00:47:55,289 [Theme music] 64328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.