Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,294
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,101
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
Come aboard.
4
00:00:21,604 --> 00:00:26,276
We're expecting you.
5
00:00:26,359 --> 00:00:31,990
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,701 --> 00:00:38,246
Let it flow.
7
00:00:38,329 --> 00:00:42,751
It floats back to you.
8
00:00:42,834 --> 00:00:50,717
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:50,800 --> 00:00:58,641
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,725 --> 00:01:02,270
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,192 --> 00:01:15,033
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,116 --> 00:01:23,166
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
It's love.
14
00:01:27,587 --> 00:01:29,130
welcome aboard.
15
00:01:29,214 --> 00:01:29,255
It's love.
16
00:02:00,328 --> 00:02:01,287
Hello.
Welcome aboard.
17
00:02:01,371 --> 00:02:02,455
Hi.
18
00:02:02,539 --> 00:02:04,123
Hey, I saw that you
were smiling at him.
19
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
I just said hello.
20
00:02:05,124 --> 00:02:07,669
Honey, just say
hello without smiling.
21
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
Wendell, don't
start in on me again.
22
00:02:09,629 --> 00:02:12,882
I've never given you any
reason to be jealous.
23
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
- Hi.
- Hi.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,051
Hello.
25
00:02:15,134 --> 00:02:15,927
This is Suzy rand.
26
00:02:16,010 --> 00:02:16,886
And I'm Wendell shamer.
27
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
Adam: Suzy, Wendell.
28
00:02:18,638 --> 00:02:22,058
I've got the tickets
here someplace.
29
00:02:22,141 --> 00:02:24,561
Suzy: Oh.
30
00:02:24,644 --> 00:02:25,812
Those are disgusting.
31
00:02:25,895 --> 00:02:27,230
Suzy: They're supposed to be.
32
00:02:27,313 --> 00:02:29,065
Wendell's a makeup
man for the movies.
33
00:02:29,149 --> 00:02:29,941
No kidding.
34
00:02:30,024 --> 00:02:30,733
Just another pretty face.
35
00:02:30,817 --> 00:02:31,860
Are you free for dinner?
36
00:02:31,943 --> 00:02:35,572
That's my aztec
pyramid monster.
37
00:02:35,655 --> 00:02:36,781
I'm using it for a
film in the Yucatan.
38
00:02:36,865 --> 00:02:40,034
By the way, did you ever see
"the creeper from the ooze?"
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
I did the ooze monster, too.
40
00:02:41,536 --> 00:02:42,662
Really?
41
00:02:42,745 --> 00:02:45,206
I had nightmares for
weeks after that one.
42
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
Thank you.
43
00:02:47,125 --> 00:02:50,461
Uh, miss rand, you are on
the aloha deck, cabin 350.
44
00:02:50,545 --> 00:02:53,464
And Mr. Shamer, you are on
the fiesta deck, cabin 130.
45
00:02:53,548 --> 00:02:55,300
Great.
46
00:02:55,383 --> 00:02:56,342
- Have a nice cruise.
- Thank you.
47
00:02:56,426 --> 00:02:57,343
- We will.
- Thank you.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,387
Ah, there you go
again, smiling at him.
49
00:02:59,470 --> 00:02:59,512
Wendell.
50
00:03:10,273 --> 00:03:11,774
Isaac, she's late.
51
00:03:11,858 --> 00:03:13,443
Gopher, relax.
52
00:03:13,526 --> 00:03:14,110
Now, Tina's reliable.
53
00:03:14,193 --> 00:03:15,278
She'll be here any minute.
54
00:03:15,361 --> 00:03:18,531
And I know she'll be the
best barmaid I ever hired.
55
00:03:18,615 --> 00:03:19,449
How can you say that?
56
00:03:19,532 --> 00:03:20,199
You've only known
her for two weeks.
57
00:03:20,283 --> 00:03:22,118
Because for two
weeks, I've been
58
00:03:22,201 --> 00:03:23,536
giving her private instruction.
59
00:03:23,620 --> 00:03:27,498
And she's more than
qualified for the job.
60
00:03:27,582 --> 00:03:28,249
Isaac.
61
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
Hi, Isaac.
62
00:03:32,712 --> 00:03:33,171
So sorry I'm late.
63
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
Oh, it's all right.
64
00:03:35,131 --> 00:03:37,800
You're well worth waiting for.
65
00:03:37,884 --> 00:03:41,137
Uh, Tina burnell, I want
you to meet gopher Smith.
66
00:03:41,220 --> 00:03:42,096
He's the ship's purser.
67
00:03:42,180 --> 00:03:42,805
Hi, Tina.
68
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
Hi, gopher.
69
00:03:44,807 --> 00:03:46,809
I hope you know
how grateful I am.
70
00:03:46,893 --> 00:03:49,312
This job means so much to me.
71
00:03:49,395 --> 00:03:51,064
Well, Isaac recommended
you so highly,
72
00:03:51,147 --> 00:03:52,523
it's just a darn
shame there aren't
73
00:03:52,607 --> 00:03:54,317
any openings for captain.
74
00:03:54,400 --> 00:03:56,194
Oh, uh, frank, listen.
75
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
I want you to take Tina below,
help her get her uniform
76
00:03:58,613 --> 00:03:59,822
and fill out the
insurance forms.
77
00:03:59,906 --> 00:04:01,658
I'll meet you at the lido
deck bar right after we sail.
78
00:04:01,741 --> 00:04:02,825
Great.
79
00:04:02,909 --> 00:04:03,242
I can't wait for
us to get started.
80
00:04:09,123 --> 00:04:12,669
And working with her
should be fun, too.
81
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
Julie, I want you to
notify me the moment
82
00:04:14,462 --> 00:04:15,338
congressman Gibson arrives.
83
00:04:15,421 --> 00:04:16,255
Yes, sir.
84
00:04:16,339 --> 00:04:19,759
Well, consider
yourself notified, sir.
85
00:04:19,842 --> 00:04:21,552
That's what I call efficiency.
86
00:04:21,636 --> 00:04:24,180
Congressman, welcome aboard.
87
00:04:24,263 --> 00:04:25,848
It's an honor to meet you, sir.
I'm captain stubing.
88
00:04:25,932 --> 00:04:26,474
Right, captain.
89
00:04:26,557 --> 00:04:28,142
It's nice to meet you.
90
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
This is my daughter, penny.
91
00:04:29,269 --> 00:04:31,771
And this is Gayle
Ludwig, my campaign
92
00:04:31,854 --> 00:04:33,523
manager and my wife-to-be.
93
00:04:33,606 --> 00:04:36,693
Well, only if he wins
the election for governor.
94
00:04:36,776 --> 00:04:37,694
She's kidding, I hope.
95
00:04:37,777 --> 00:04:39,237
- It's nice to meet you.
- Nice meeting you.
96
00:04:39,320 --> 00:04:39,904
Dad?
97
00:04:39,988 --> 00:04:40,697
Yes, honey?
98
00:04:40,780 --> 00:04:43,324
Why is that man
always with us?
99
00:04:43,408 --> 00:04:44,158
Is he coming on the cruise, too?
100
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Uh, he's a friend
of mine, honey.
101
00:04:46,286 --> 00:04:49,372
He-- he comes along
just in case somebody
102
00:04:49,455 --> 00:04:51,833
tries to throw a
rotten egg at me.
103
00:04:51,916 --> 00:04:53,084
Why don't you run
along with Gayle
104
00:04:53,167 --> 00:04:55,211
and try to find out where
our cabins are, all right?
105
00:04:55,294 --> 00:04:56,045
Ok.
106
00:04:56,129 --> 00:04:56,879
Bye-bye.
107
00:04:56,963 --> 00:04:57,630
Bye-bye.
108
00:04:57,714 --> 00:04:59,007
See you later.
109
00:04:59,090 --> 00:05:03,302
Captain, I think there's
something you should know.
110
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Besides, I may need your help.
111
00:05:05,638 --> 00:05:06,556
What is it?
112
00:05:06,639 --> 00:05:08,307
I started receiving
these when I announced
113
00:05:08,391 --> 00:05:09,308
my candidacy for governor.
114
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
Captain stubing: Drop out.
115
00:05:13,980 --> 00:05:15,815
You'll never see your kid again.
116
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
That's why the
bodyguard is here.
117
00:05:18,276 --> 00:05:20,445
Do you have any idea who's
been sending those notes?
118
00:05:20,528 --> 00:05:24,115
Well, a lot of people disagree
with my law and order platform,
119
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
particularly those who
are on the wrong side
120
00:05:25,658 --> 00:05:26,701
of the law and order.
121
00:05:26,784 --> 00:05:27,952
I can see.
122
00:05:28,036 --> 00:05:29,120
Blake Gibson: The
authorities have launched
123
00:05:29,203 --> 00:05:30,204
a full-scale investigation.
124
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
But they thought it
would be best if I
125
00:05:31,956 --> 00:05:33,041
kept penny with me for a while.
126
00:05:33,124 --> 00:05:35,126
That's why we brought her
along at the last minute.
127
00:05:35,209 --> 00:05:36,252
Yes.
128
00:05:36,335 --> 00:05:37,587
Blake Gibson: Of course,
I haven't told penny yet.
129
00:05:37,670 --> 00:05:40,048
Captain, I'm not going to
feel safe until whoever
130
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
is responsible for these
notes is behind bars.
131
00:05:41,841 --> 00:05:43,217
Naturally.
132
00:05:43,301 --> 00:05:46,929
Well, your daughter
will be safe here.
133
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
I hope you're right, captain.
134
00:05:51,768 --> 00:05:54,645
[Foghorn blowing]
135
00:05:54,729 --> 00:05:58,066
[Music playing]
136
00:06:33,768 --> 00:06:35,144
You've listed
all of the drink.
137
00:06:35,228 --> 00:06:36,187
Make sure you have them sign.
138
00:06:36,270 --> 00:06:38,439
And next to where
they sign, have
139
00:06:38,523 --> 00:06:40,191
them put their cabin number.
140
00:06:40,274 --> 00:06:41,317
You got it?
141
00:06:41,400 --> 00:06:43,194
Piece of cake.
142
00:06:43,277 --> 00:06:45,029
Angel's food, in your case.
143
00:06:45,113 --> 00:06:48,491
Save the flattery,
Isaac, till I come back.
144
00:06:48,574 --> 00:06:51,369
Tina, there are three
things you should remember.
145
00:06:51,452 --> 00:06:55,456
Be courteous, smile,
and only accept
146
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
dates from the chief bartender.
147
00:07:05,800 --> 00:07:06,926
Hi.
148
00:07:07,009 --> 00:07:07,718
Hi.
149
00:07:11,347 --> 00:07:13,182
I just got off the
phone with the FBI.
150
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
They still don't have any leads.
151
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
Where's penny?
- Oh, don't worry.
152
00:07:19,939 --> 00:07:20,565
She's with the captain.
153
00:07:23,818 --> 00:07:27,113
Not exactly the romantic
vacation we planned, is it?
154
00:07:27,196 --> 00:07:31,701
So you owe me one.
155
00:07:31,784 --> 00:07:34,162
You know something?
156
00:07:34,245 --> 00:07:37,540
Maybe taking this cruise
wasn't such a good idea.
157
00:07:37,623 --> 00:07:40,334
What if whoever threatened
penny is on this ship?
158
00:07:40,418 --> 00:07:41,377
Then we're trapped.
159
00:07:41,460 --> 00:07:44,213
Blake, you've taken
every possible precaution.
160
00:07:44,297 --> 00:07:46,340
I'm sure penny
will be just fine.
161
00:07:46,424 --> 00:07:49,051
I hope you're right.
162
00:07:49,135 --> 00:07:52,555
If anything should happen to
her, I don't know what I'd do.
163
00:07:52,638 --> 00:07:53,264
Well, careful.
164
00:07:53,347 --> 00:07:54,807
Here she comes now.
165
00:07:54,891 --> 00:07:57,852
Daddy, daddy!
166
00:07:57,935 --> 00:07:58,895
Guess what?
167
00:07:58,978 --> 00:07:59,896
The captain let
me steer the ship.
168
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
Did he really?
169
00:08:01,189 --> 00:08:03,107
Just one more cruise,
and she'll have my job.
170
00:08:03,191 --> 00:08:04,317
The first time
he let me do it,
171
00:08:04,400 --> 00:08:06,736
we ran around in
circles for hours.
172
00:08:06,819 --> 00:08:07,904
Thank you very much, captain.
173
00:08:07,987 --> 00:08:08,613
You too, Vic.
174
00:08:08,696 --> 00:08:10,781
Can we play shuffleboard now?
175
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
You promised.
176
00:08:11,824 --> 00:08:13,242
Shuffleboard it is.
177
00:08:13,326 --> 00:08:15,745
If there's one thing a
politician should learn early,
178
00:08:15,828 --> 00:08:17,413
it's to keep his promise.
179
00:08:17,496 --> 00:08:18,414
Let's go.
Bye-bye.
180
00:08:18,497 --> 00:08:19,207
Have fun.
181
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
I know it's in here somewhere.
182
00:08:24,837 --> 00:08:27,340
Just put it on
my tab, Charlie.
183
00:08:27,423 --> 00:08:28,132
Thank you, Dr. Bricker.
184
00:08:28,216 --> 00:08:28,799
You're welcome, Suzy.
185
00:08:28,883 --> 00:08:29,926
That's very kind of you.
186
00:08:30,009 --> 00:08:32,929
That's why they call me
a kindly old Dr. Bricker.
187
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
Well, you're kindly,
but you're not that old.
188
00:08:35,181 --> 00:08:38,434
Darling, I'm glad to see
you're enjoying yourself.
189
00:08:38,517 --> 00:08:39,685
Wendell, you
remember Dr. Bricker.
190
00:08:39,769 --> 00:08:40,686
Hi.
191
00:08:40,770 --> 00:08:42,063
Of course.
192
00:08:42,146 --> 00:08:42,813
I wonder if Dr.
bricker remembers me--
193
00:08:42,897 --> 00:08:44,690
sure.
194
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
--The man you're
going to marry.
195
00:08:46,400 --> 00:08:50,112
I mean, you realize, of
course, that she's spoken for.
196
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Well, I'll see you two later.
197
00:08:54,116 --> 00:08:54,951
Wendell.
198
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
I'm two minutes late.
199
00:08:56,202 --> 00:08:59,163
Already, you're trying to
pick up on some sailor.
200
00:08:59,247 --> 00:09:01,666
Wendell, I am not going
to spend this entire cruise
201
00:09:01,749 --> 00:09:03,376
not talking to people.
202
00:09:03,459 --> 00:09:04,377
It's abnormal.
203
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
You're abnormal.
204
00:09:07,046 --> 00:09:10,841
If you want to marry me, you
better start trusting me.
205
00:09:10,925 --> 00:09:12,468
Honey, I'm sorry.
206
00:09:12,551 --> 00:09:14,011
It's just that I don't
want to lose you.
207
00:09:14,095 --> 00:09:17,473
I know I'm not handsome,
like some movie star.
208
00:09:17,557 --> 00:09:19,183
Wendell, how can I
make you understand?
209
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
I don't want somebody handsome.
210
00:09:21,560 --> 00:09:24,063
I want you.
211
00:09:24,146 --> 00:09:27,233
You know what I mean.
212
00:09:27,316 --> 00:09:29,485
Yeah, I know what you mean.
213
00:09:29,568 --> 00:09:32,154
Honey, I'm sorry I've
been acting like this.
214
00:09:32,238 --> 00:09:33,406
I won't do it anymore.
215
00:09:33,489 --> 00:09:36,158
I hope you mean it this time.
216
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
I can't go through the rest of
my life being tested every day.
217
00:09:38,327 --> 00:09:41,038
Of course I mean it.
218
00:09:44,583 --> 00:09:45,126
Here, finish my drink.
219
00:09:45,209 --> 00:09:47,378
All right.
220
00:09:47,461 --> 00:09:49,005
I'm off to the hairdresser.
221
00:09:49,088 --> 00:09:50,423
I'll see you at dinner.
222
00:09:56,470 --> 00:09:58,931
Well, maybe one more test.
223
00:10:08,316 --> 00:10:11,152
Gopher: Isaac, have
you seen Tina anywhere?
224
00:10:11,235 --> 00:10:12,778
She's supposed to be
working the starlight deck.
225
00:10:12,862 --> 00:10:13,195
Nobody can find her.
226
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Hey, goph.
227
00:10:14,780 --> 00:10:15,615
Will you give her a break?
228
00:10:15,698 --> 00:10:16,907
It's just her first
day, you know?
229
00:10:16,991 --> 00:10:17,908
Yeah, I know.
230
00:10:17,992 --> 00:10:19,577
I just wish she were
off to a faster start.
231
00:10:27,960 --> 00:10:28,002
Tina: Come in.
232
00:10:38,137 --> 00:10:40,973
Oh, hi, Isaac.
233
00:10:41,057 --> 00:10:42,224
Tina, what are you doing here?
234
00:10:42,308 --> 00:10:44,060
You're supposed to be working.
235
00:10:44,143 --> 00:10:45,770
I just had to take a break.
236
00:10:45,853 --> 00:10:47,813
I'm not used to being
on my feet all day.
237
00:10:47,897 --> 00:10:51,817
My legs are just killing me.
238
00:10:51,901 --> 00:10:54,236
Your legs have been killing
me since the first minute
239
00:10:54,320 --> 00:10:55,071
I saw you.
240
00:10:55,154 --> 00:10:56,822
Really?
241
00:10:56,906 --> 00:10:57,615
Yeah.
242
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
I don't know about you,
but I feel a lot better.
243
00:11:26,477 --> 00:11:29,939
Sorry, I have to
get back to work.
244
00:11:30,022 --> 00:11:37,405
This chief barman who hired
me is mean, mean, mean.
245
00:11:45,413 --> 00:11:46,455
Julie, can I borrow
a pair of scissors?
246
00:11:46,539 --> 00:11:48,916
There's an article in a
magazine I want to cut out.
247
00:11:48,999 --> 00:11:50,459
Sure.
248
00:11:50,543 --> 00:11:51,460
There you go.
249
00:11:51,544 --> 00:11:52,586
Thank you.
250
00:11:52,670 --> 00:11:53,087
I'll return them later,
first thing in the morning.
251
00:11:53,170 --> 00:11:55,131
No problem.
252
00:11:55,214 --> 00:11:57,758
[Music playing]
253
00:12:36,255 --> 00:12:37,506
Where's Gayle?
254
00:12:37,590 --> 00:12:38,257
I don't know, honey.
255
00:12:38,340 --> 00:12:39,091
But she'll be here.
256
00:12:45,723 --> 00:12:46,348
Hi.
257
00:12:46,432 --> 00:12:46,932
Hi.
258
00:12:47,016 --> 00:12:47,391
I'm sorry I'm late.
259
00:12:47,475 --> 00:12:48,476
It's all right.
260
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
You look real pretty.
261
00:12:49,477 --> 00:12:51,187
Well, thank you.
262
00:12:51,270 --> 00:12:52,313
That's why I'm late.
263
00:12:52,396 --> 00:12:55,774
Takes a long time to look
this pretty naturally.
264
00:12:55,858 --> 00:12:57,735
Blake Gibson: Campaign
manager with looks and brains.
265
00:12:57,818 --> 00:13:01,363
Richardson doesn't stand
a chance of beating me.
266
00:13:01,447 --> 00:13:03,532
Well, Jim never
stood a chance anyway.
267
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
Jim?
268
00:13:04,700 --> 00:13:06,494
You know him on a
first-name basis?
269
00:13:06,577 --> 00:13:09,371
Well, when you work for a guy.
270
00:13:09,455 --> 00:13:10,206
I didn't know
you worked for him.
271
00:13:10,289 --> 00:13:12,082
Well, it was years
ago, when he was
272
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
running for city councilman.
273
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
I'm sure I told you.
274
00:13:15,294 --> 00:13:16,795
Well, maybe you did.
275
00:13:16,879 --> 00:13:20,424
Daddy, after dinner, can
we play some video games?
276
00:13:20,508 --> 00:13:25,638
Oh, sweetheart, Gayle and I
were thinking of going dancing.
277
00:13:25,721 --> 00:13:28,015
Oh, ok.
278
00:13:28,098 --> 00:13:29,892
Will you come and
tuck me in later?
279
00:13:29,975 --> 00:13:32,353
I wouldn't miss
that for the world.
280
00:13:32,436 --> 00:13:33,604
Thanks, daddy.
281
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Julie, you should see
some of the character
282
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
masks Wendell creates.
283
00:13:37,233 --> 00:13:40,694
He's a genius-- a jealous
genius, but he's a genius.
284
00:13:40,778 --> 00:13:42,738
Well, they say geniuses
are hard to live with.
285
00:13:42,821 --> 00:13:44,782
I know I am.
286
00:13:44,865 --> 00:13:49,078
Is that who I think it
is, or am I dreaming?
287
00:13:49,161 --> 00:13:50,079
That's Burt Reynolds.
288
00:13:50,162 --> 00:13:54,458
I didn't even know he
was eyeing this cruise.
289
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
Good evening, ladies.
290
00:13:56,168 --> 00:13:57,086
Good evening.
291
00:13:57,169 --> 00:13:59,588
Mr. Reynolds, it's a
pleasure to meet you.
292
00:13:59,672 --> 00:14:03,801
The pleasure is all mine.
293
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Know what I mean?
294
00:14:05,803 --> 00:14:10,182
Uh, Mr. Reynolds, do
you know Wendell shamer?
295
00:14:10,266 --> 00:14:13,519
Wendell shamer?
296
00:14:13,602 --> 00:14:15,854
No, I don't believe I do.
297
00:14:15,938 --> 00:14:16,897
Really?
298
00:14:16,981 --> 00:14:17,606
Well, I thought you
might be engaged to him,
299
00:14:17,690 --> 00:14:21,610
since you're wearing his ring.
300
00:14:21,694 --> 00:14:23,445
Wendell, how could you?
301
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
Wendell?
302
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
I'll show you.
303
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
Suzy, please, allow me.
304
00:14:41,297 --> 00:14:41,964
Honey, it was just a joke.
305
00:14:42,047 --> 00:14:43,591
So how come I'm not laughing?
306
00:14:47,386 --> 00:14:48,262
Come on, honey.
307
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
Give me a break.
308
00:14:56,937 --> 00:14:57,813
Sorry I'm late, sir.
309
00:14:57,896 --> 00:14:59,398
Had a problem with
the Neptune lounge
310
00:14:59,481 --> 00:15:00,649
with one of the barmaids.
311
00:15:00,733 --> 00:15:02,276
Oh, which one?
312
00:15:02,359 --> 00:15:03,611
Tina, the new one.
313
00:15:03,694 --> 00:15:04,778
Well, what happened?
314
00:15:04,862 --> 00:15:07,656
She spilled a drink on a
lady wearing a silk dress.
315
00:15:07,740 --> 00:15:09,825
And the lady demanded
that we pay for it.
316
00:15:09,908 --> 00:15:10,701
I don't know what to do
about this Tina, sir.
317
00:15:10,784 --> 00:15:13,329
A lot of people are complaining.
318
00:15:13,412 --> 00:15:15,456
Well, I'm sure one
of them isn't Isaac.
319
00:15:15,539 --> 00:15:17,791
No, it's hard to complain
while you're drooling.
320
00:15:17,875 --> 00:15:20,044
Well, if there is a problem
with this barmaid, as purser,
321
00:15:20,127 --> 00:15:21,962
you know whose job
it is to handle it.
322
00:15:22,046 --> 00:15:23,255
Yes, sir.
323
00:15:23,339 --> 00:15:24,256
I'm sure you'll do a fine job.
324
00:15:24,340 --> 00:15:27,551
Oh, thank you.
325
00:15:27,635 --> 00:15:30,929
[Music playing]
326
00:15:45,277 --> 00:15:48,656
Honey, do you think that
penny really likes me?
327
00:15:48,739 --> 00:15:50,074
Sometimes I get
the feeling that--
328
00:15:50,157 --> 00:15:52,326
Gayle, please.
329
00:15:52,409 --> 00:15:52,910
Penny likes you a lot.
330
00:15:52,993 --> 00:15:55,037
She's crazy about you.
331
00:15:55,120 --> 00:15:56,121
Oh, I hope so.
332
00:15:56,205 --> 00:15:58,123
I don't want to end up the
wicked witch stepmother.
333
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
You could never be that.
334
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
Oh.
335
00:16:00,626 --> 00:16:01,293
Tell you what.
336
00:16:01,377 --> 00:16:02,628
Mm-hm?
337
00:16:02,711 --> 00:16:05,547
After I put penny to bed--
338
00:16:05,631 --> 00:16:07,049
uh-huh?
339
00:16:07,132 --> 00:16:10,386
--Why don't you and I take a
very romantic stroll on deck--
340
00:16:10,469 --> 00:16:11,845
mm.
341
00:16:11,929 --> 00:16:14,765
--And then go back to
your cabin for a nice,
342
00:16:14,848 --> 00:16:17,017
quiet nightcap?
343
00:16:27,361 --> 00:16:28,070
Sorry.
344
00:16:37,913 --> 00:16:40,040
Isaac, can I speak
to you a minute?
345
00:16:40,124 --> 00:16:40,749
Sure, goph.
346
00:16:40,833 --> 00:16:42,000
What's up?
347
00:16:42,084 --> 00:16:45,754
Isaac, I don't think
Tina's mind is on her work.
348
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Well, can you blame her
with such a devastatingly
349
00:16:48,549 --> 00:16:48,924
handsome bartender around?
350
00:16:49,007 --> 00:16:50,509
I'm serious.
351
00:16:50,592 --> 00:16:51,885
She's disappearing from shifts.
352
00:16:51,969 --> 00:16:52,594
Her work is sloppy.
353
00:16:52,678 --> 00:16:53,721
Hey, wait a second, gopher.
354
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Now, this is my department, ok?
355
00:16:56,515 --> 00:16:57,683
If it'll make you
feel any better,
356
00:16:57,766 --> 00:16:59,268
I'll give her a
little pep talk, ok?
357
00:16:59,351 --> 00:17:00,853
Fine.
358
00:17:00,936 --> 00:17:04,606
Just make sure you use
more than body language.
359
00:17:04,690 --> 00:17:07,526
Hi, gopher.
360
00:17:07,609 --> 00:17:09,862
Isaac, you're so sweet.
361
00:17:09,945 --> 00:17:11,947
I haven't had a chance to thank
you for the roses you sent me.
362
00:17:12,030 --> 00:17:13,490
Oh, they're beautiful.
363
00:17:13,574 --> 00:17:14,324
So are you.
364
00:17:19,997 --> 00:17:25,294
Tina, have you found this
job difficult in any way?
365
00:17:25,377 --> 00:17:26,962
Well, it was a
little tough at first.
366
00:17:27,045 --> 00:17:28,714
But I think I'm catching on.
367
00:17:28,797 --> 00:17:29,923
Ok.
368
00:17:30,007 --> 00:17:34,052
Of course, it helps to be
working with someone as nice
369
00:17:34,136 --> 00:17:35,637
as you.
370
00:17:35,721 --> 00:17:36,972
Thanks.
371
00:17:37,055 --> 00:17:39,141
You know, we get off
in a couple of hours.
372
00:17:39,224 --> 00:17:41,852
How about if I give you a
couple of pointers over drinks?
373
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Sounds like fun.
374
00:17:42,853 --> 00:17:43,687
Oh, good.
375
00:17:43,771 --> 00:17:45,647
But first, you have
to deliver these,
376
00:17:45,731 --> 00:17:48,984
because you know what they
say, business before pleasure.
377
00:17:49,067 --> 00:17:51,236
With you around,
business is pleasure.
378
00:17:55,365 --> 00:17:56,325
Thank you.
379
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
Doc, can we have
a serious talk?
380
00:17:58,452 --> 00:17:59,328
Sure.
381
00:17:59,411 --> 00:18:00,996
What's on your mind?
382
00:18:01,079 --> 00:18:02,581
Do you think there's
something psychologically
383
00:18:02,664 --> 00:18:04,666
wrong with Wendell?
384
00:18:04,750 --> 00:18:05,793
I mean, he's so jealous.
385
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
And he does such bizarre things.
386
00:18:08,462 --> 00:18:15,677
Well, i-- do you mean
bizarre like hiding in a palm
387
00:18:15,761 --> 00:18:18,597
tree right behind you?
388
00:18:18,680 --> 00:18:20,682
Is he really?
389
00:18:20,766 --> 00:18:23,769
Unless it's a coconut
with tiny, jealous eyes.
390
00:18:23,852 --> 00:18:26,396
Well, then, here's to us.
391
00:18:30,442 --> 00:18:32,236
Agh!
392
00:18:32,319 --> 00:18:33,028
Ah.
393
00:18:38,075 --> 00:18:39,368
Oops.
394
00:18:39,451 --> 00:18:41,703
Vodka and tonic.
395
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
And the gin and tonic.
396
00:18:50,212 --> 00:18:50,879
This is the gin and tonic.
397
00:18:50,963 --> 00:18:53,465
And this is the vodka and tonic.
398
00:18:56,969 --> 00:19:00,222
[Music playing]
399
00:19:09,606 --> 00:19:12,484
We'll have that ping-pong game
tomorrow morning, I promise.
400
00:19:12,568 --> 00:19:12,943
Thanks, daddy.
401
00:19:13,026 --> 00:19:14,903
That'll be fun.
402
00:19:14,987 --> 00:19:17,447
I've asked Gayle
to play with us.
403
00:19:17,531 --> 00:19:19,032
Oh.
404
00:19:19,116 --> 00:19:21,034
Well, maybe you'd rather
play alone with your father,
405
00:19:21,118 --> 00:19:24,121
since you hardly ever get
to spend any time with him.
406
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
No, that's fine.
407
00:19:25,831 --> 00:19:26,790
Three of us can play.
408
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
Good.
409
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
Now, Gayle and I are going to
take a walk up on the deck.
410
00:19:29,835 --> 00:19:31,545
And I expect you to be
asleep when we get back here,
411
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
all right?
412
00:19:36,466 --> 00:19:39,052
Have good dreams, sweetheart.
413
00:19:39,136 --> 00:19:39,845
Night.
414
00:19:48,478 --> 00:19:51,273
Don't leave this door
unguarded for one second.
415
00:20:01,033 --> 00:20:02,409
When I came on this
cruise with Wendell,
416
00:20:02,492 --> 00:20:06,330
I never guessed he'd
act the way he has.
417
00:20:06,413 --> 00:20:08,206
I don't know what I would
have done without your help
418
00:20:08,290 --> 00:20:08,999
and understanding.
419
00:20:09,082 --> 00:20:11,168
Aw.
420
00:20:11,251 --> 00:20:11,627
Oh.
421
00:20:11,710 --> 00:20:13,837
You all right?
422
00:20:13,921 --> 00:20:15,172
I think I have
something in my eye.
423
00:20:15,255 --> 00:20:15,297
Well, let me take a look.
424
00:20:39,279 --> 00:20:40,405
Agh!
425
00:20:40,489 --> 00:20:41,531
Agh!
Oh, god.
426
00:20:41,615 --> 00:20:41,990
Get the doc.
427
00:20:42,074 --> 00:20:42,824
Get the doctor!
428
00:20:42,908 --> 00:20:44,534
Get the doctor!
429
00:20:44,618 --> 00:20:45,369
Get the doctor!
430
00:20:45,452 --> 00:20:46,119
No, no, no.
431
00:20:46,203 --> 00:20:46,578
He's out on the promenade deck.
432
00:20:46,662 --> 00:20:48,455
Oh, no!
433
00:20:48,538 --> 00:20:48,747
Could've been a contender.
434
00:20:48,830 --> 00:20:49,498
Ah!
435
00:20:49,581 --> 00:20:51,500
Doc!
436
00:20:51,583 --> 00:20:52,334
Doc, come quick.
437
00:20:52,417 --> 00:20:53,460
There's been a
terrible accident.
438
00:20:53,543 --> 00:20:53,585
Ok, come on.
439
00:20:57,005 --> 00:20:58,674
Hey, what happened?
440
00:20:58,757 --> 00:20:59,383
It was Wendell.
441
00:20:59,466 --> 00:21:00,550
He had a sword through him.
442
00:21:00,634 --> 00:21:01,468
Oh no.
443
00:21:01,551 --> 00:21:02,469
Well, he was right here.
444
00:21:02,552 --> 00:21:03,512
Maybe he staggered
to your office.
445
00:21:03,595 --> 00:21:03,845
Let's go.
446
00:21:03,929 --> 00:21:04,346
Yeah.
447
00:21:13,021 --> 00:21:13,730
Wendell.
448
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
You're a sick man, Wendell.
449
00:21:20,278 --> 00:21:21,530
Honey, I just [inaudible]--
450
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
I never want to see you again.
451
00:21:22,656 --> 00:21:24,199
And if do, that sword
is going to be real.
452
00:21:28,120 --> 00:21:31,456
[Music playing]
453
00:21:58,317 --> 00:22:00,193
Hi.
454
00:22:00,277 --> 00:22:01,153
Hey, goph.
455
00:22:01,236 --> 00:22:02,404
I had a talk with
Tina, and I don't think
456
00:22:02,487 --> 00:22:03,739
there'll be any more problems.
- I know there won't.
457
00:22:03,822 --> 00:22:06,658
I want you to fire her.
458
00:22:06,742 --> 00:22:08,785
You what?
459
00:22:08,869 --> 00:22:10,912
You heard me.
460
00:22:10,996 --> 00:22:12,831
No way.
461
00:22:12,914 --> 00:22:15,125
Now, you've been on her
case ever since she started.
462
00:22:15,208 --> 00:22:17,836
And I know the only reason is
because I'm involved with her.
463
00:22:17,919 --> 00:22:20,589
The only reason is
because she's incompetent.
464
00:22:20,672 --> 00:22:22,132
You're crazy.
465
00:22:22,215 --> 00:22:25,343
And who I hire and who I fire
as bar workers is my business.
466
00:22:25,427 --> 00:22:28,346
And it's my business to make
sure that everyone who is hired
467
00:22:28,430 --> 00:22:30,432
is doing the job
they are hired for.
468
00:22:30,515 --> 00:22:31,975
That's my responsibility.
469
00:22:32,059 --> 00:22:33,101
I'm the purser of this ship.
I--
470
00:22:33,185 --> 00:22:34,102
hey, wait a minute.
471
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
Now, don't start that
rank stuff with me,
472
00:22:35,771 --> 00:22:36,855
because it doesn't work here.
473
00:22:36,938 --> 00:22:38,106
And starting tomorrow,
neither will Tina.
474
00:22:38,190 --> 00:22:40,275
If you won't fire her, I will.
475
00:22:40,358 --> 00:22:42,277
- You can't do that.
- Oh, no?
476
00:22:42,360 --> 00:22:43,070
Watch me.
477
00:22:45,363 --> 00:22:48,825
Oh yeah, Mr. Big shot?
478
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
Well, if you're going to fire
her, you have to fire me first.
479
00:22:51,119 --> 00:22:52,454
Isaac, don't be ridiculous.
480
00:22:52,537 --> 00:22:53,163
You're the one that's
being ridiculous.
481
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
I am not being ridiculous.
482
00:22:55,165 --> 00:22:56,249
This is a matter of principle.
483
00:22:56,333 --> 00:22:56,958
Oh yeah?
484
00:22:57,042 --> 00:22:58,627
Well, I got principles, too.
485
00:22:58,710 --> 00:22:59,336
And what I say goes.
486
00:22:59,419 --> 00:23:02,005
If you fire her, you fire me.
487
00:23:02,089 --> 00:23:02,798
Ok, you're fired.
488
00:23:02,881 --> 00:23:07,177
[Music playing]
489
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Come on, sleepyhead.
490
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
We're going to play
ping-pong this morning.
491
00:23:28,907 --> 00:23:29,324
You better get up.
492
00:23:29,407 --> 00:23:30,700
Penny: Ok, daddy.
493
00:23:40,418 --> 00:23:41,044
Captain stubing: Obviously,
your daughter isn't out
494
00:23:41,128 --> 00:23:44,631
of danger, even on our ship.
495
00:23:44,714 --> 00:23:46,842
I'm afraid you're
right, captain.
496
00:23:46,925 --> 00:23:48,635
With your permission,
I'd like to assign
497
00:23:48,718 --> 00:23:52,180
two of my ship's officers to
help with penny's protection.
498
00:23:52,264 --> 00:23:56,810
I would appreciate
that very much.
499
00:23:56,893 --> 00:23:59,020
I'll notify the authorities.
500
00:23:59,104 --> 00:24:03,108
I'll also arrange for your safe
conduct back to Los Angeles.
501
00:24:03,191 --> 00:24:05,443
Thank you, captain.
502
00:24:05,527 --> 00:24:06,194
You've been a great help.
503
00:24:06,278 --> 00:24:08,613
I'm a father to congressman.
504
00:24:22,627 --> 00:24:24,546
Well, it's already 10 after.
505
00:24:24,629 --> 00:24:26,256
Does anyone know why
Isaac isn't here?
506
00:24:26,339 --> 00:24:27,048
No, sir.
507
00:24:27,132 --> 00:24:27,966
No.
508
00:24:28,049 --> 00:24:28,758
Gopher?
509
00:24:31,469 --> 00:24:32,220
Yes, sir.
510
00:24:32,304 --> 00:24:34,055
Isaac isn't here
because I fired him.
511
00:24:34,139 --> 00:24:34,931
- You what?
- Are you kidding?
512
00:24:35,015 --> 00:24:36,808
Oh, come on.
You can't be serious.
513
00:24:36,892 --> 00:24:37,517
You fired Isaac?
514
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
That's right, I fired him.
515
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Sir, you'll have a complete
report on your desk
516
00:24:41,104 --> 00:24:43,982
by this afternoon.
517
00:24:44,065 --> 00:24:46,651
Now, if you don't mind,
I'd like to be excused.
518
00:24:46,735 --> 00:24:47,068
Excused.
519
00:24:47,152 --> 00:24:47,611
Thank you.
520
00:24:50,488 --> 00:24:53,074
Dad, are you going
to let Isaac be fired?
521
00:24:53,158 --> 00:24:55,035
Well, I'm sorry, honey.
522
00:24:55,118 --> 00:24:56,244
But gopher is the purser.
523
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
And he's in charge
of all personnel.
524
00:24:57,245 --> 00:24:59,372
But you're the captain.
525
00:24:59,456 --> 00:24:59,956
Can't you overrule him?
526
00:25:00,040 --> 00:25:02,667
Yes, I can.
527
00:25:02,751 --> 00:25:04,336
But I don't know if I will.
528
00:25:04,419 --> 00:25:05,629
I want to read gopher's report.
529
00:25:14,179 --> 00:25:16,473
Honey, please.
530
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
I said I was sorry.
531
00:25:18,058 --> 00:25:19,184
You're right.
532
00:25:19,267 --> 00:25:22,395
You're one of the
sorriest men I ever met.
533
00:25:22,479 --> 00:25:25,065
Look, I don't know
what came over me.
534
00:25:25,148 --> 00:25:26,524
Just give me one
more chance, please.
535
00:25:26,608 --> 00:25:27,317
No.
536
00:25:31,279 --> 00:25:33,114
But where does that leave us?
537
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
When we get to puerto vallarta,
I've got to go to Yucatan.
538
00:25:35,700 --> 00:25:40,247
The film starts shooting
tomorrow morning.
539
00:25:40,330 --> 00:25:41,957
Honey, the plane will
be waiting for us.
540
00:25:42,040 --> 00:25:43,708
Wrong, Wendell.
541
00:25:43,792 --> 00:25:44,167
The plane will be
waiting for you.
542
00:25:44,251 --> 00:25:45,627
I've had enough.
543
00:25:49,047 --> 00:25:49,756
Agh.
544
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
Isaac: Who is it?
545
00:26:03,228 --> 00:26:05,981
It's gopher.
546
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
Isaac: Nobody's home.
- Come on, Isaac.
547
00:26:07,482 --> 00:26:08,191
Open up.
548
00:26:11,611 --> 00:26:14,239
What is it now,
an eviction notice?
549
00:26:20,495 --> 00:26:21,579
Ok, look.
550
00:26:21,663 --> 00:26:24,040
I didn't sleep a wink
last night, all right?
551
00:26:24,124 --> 00:26:26,960
I just kept lying
in bed and thinking,
552
00:26:27,043 --> 00:26:30,630
how can I fire my best friend?
553
00:26:30,714 --> 00:26:33,300
So Isaac, I'm sorry.
554
00:26:33,383 --> 00:26:36,177
I don't know what got into me.
555
00:26:36,261 --> 00:26:36,803
Yeah.
556
00:26:36,886 --> 00:26:39,306
Well, I'm sorry, too.
557
00:26:39,389 --> 00:26:39,848
I guess we both got a
little carried away.
558
00:26:39,931 --> 00:26:41,683
A little?
559
00:26:41,766 --> 00:26:43,351
Hm.
560
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
Actually, I should
be thanking you.
561
00:26:45,312 --> 00:26:47,230
This is the first
time in seven years
562
00:26:47,314 --> 00:26:48,189
since I've been on
this ship that I've
563
00:26:48,273 --> 00:26:50,108
been able to sleep late.
564
00:26:50,191 --> 00:26:50,942
Can you do me a favor?
565
00:26:51,026 --> 00:26:52,068
Just forget it.
566
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Just forget the whole thing.
567
00:26:53,778 --> 00:26:54,029
Yeah, sure.
568
00:26:54,112 --> 00:26:55,530
Good.
569
00:26:55,613 --> 00:26:56,656
And would you do me a favor?
570
00:26:56,740 --> 00:26:58,158
Hm?
571
00:26:58,241 --> 00:27:00,327
I'd like Tina to keep her job.
572
00:27:00,410 --> 00:27:01,161
Oh, Isaac.
573
00:27:01,244 --> 00:27:02,120
Oh, come on.
574
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
I--
575
00:27:03,121 --> 00:27:05,832
gopher, gopher, please.
576
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
This is very important to me.
577
00:27:10,420 --> 00:27:12,464
Ok, but only one more chance.
578
00:27:12,547 --> 00:27:13,340
Great!
579
00:27:13,423 --> 00:27:15,050
You know, just
between you and me,
580
00:27:15,133 --> 00:27:19,554
I think Tina's the kind of
girl I can really fall for.
581
00:27:19,637 --> 00:27:20,722
Yeah.
582
00:27:20,805 --> 00:27:22,599
By that look in your eye,
I think you already have.
583
00:27:26,144 --> 00:27:30,357
[Music playing]
584
00:27:41,242 --> 00:27:43,244
Woman: Buenos dias,
amigos mios, and welcome
585
00:27:43,328 --> 00:27:44,662
to fabulous puerto vallarta.
586
00:27:44,746 --> 00:27:47,749
Spend the day browsing
in its quaint shops,
587
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
dining in one of the town's
charming restaurants,
588
00:27:49,709 --> 00:27:51,878
or just stretch out
on a sparkling beach.
589
00:27:51,961 --> 00:27:56,049
As they say in Mexico,
[Spanish],, which, loosely
590
00:27:56,132 --> 00:27:58,259
translated, means, go for it.
591
00:27:58,343 --> 00:28:00,887
[Music playing]
592
00:28:32,210 --> 00:28:33,420
I still don't understand
why we have to leave
593
00:28:33,503 --> 00:28:36,423
before the cruise is over.
594
00:28:36,506 --> 00:28:38,049
Well, like your
dad said, sometimes,
595
00:28:38,133 --> 00:28:39,467
things come up unexpectedly.
596
00:28:39,551 --> 00:28:42,137
And he has to go back for
a very important meeting.
597
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Now, let's get this packing
done as quickly as possible.
598
00:28:44,556 --> 00:28:45,390
Your father is in a hurry
to get to the airport.
599
00:28:45,473 --> 00:28:49,519
I bet you are, too.
600
00:28:49,602 --> 00:28:50,478
What do you mean?
601
00:28:50,562 --> 00:28:52,480
Bet you just can't
wait to dump me back
602
00:28:52,564 --> 00:28:53,314
in that dumb boarding
school so you can
603
00:28:53,398 --> 00:28:56,234
have my father all to yourself.
604
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
Penny, what's come over you?
605
00:28:59,237 --> 00:29:00,155
Why would you say
a thing like that?
606
00:29:00,238 --> 00:29:01,656
You don't have to act
like you're my mother,
607
00:29:01,739 --> 00:29:04,325
playing up to daddy,
pretending to be
608
00:29:04,409 --> 00:29:04,909
so worried about those notes.
609
00:29:10,123 --> 00:29:12,459
How do you know
about those notes?
610
00:29:12,542 --> 00:29:14,669
Penny, penny, answer me.
611
00:29:14,752 --> 00:29:16,754
How do you know
about those notes?
612
00:29:23,720 --> 00:29:26,556
Please don't tell.
613
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
No need to rush.
614
00:29:28,141 --> 00:29:30,894
The plane doesn't
leave till tonight.
615
00:29:30,977 --> 00:29:31,895
You're almost packed.
616
00:29:31,978 --> 00:29:32,687
Good.
617
00:29:36,065 --> 00:29:37,775
Yes.
618
00:29:37,859 --> 00:29:40,361
I was just checking
to make sure we got
619
00:29:40,445 --> 00:29:41,237
everything out of the drawers.
620
00:30:03,676 --> 00:30:07,555
Two bloody Marys,
extra spicy, Isaac.
621
00:30:07,639 --> 00:30:10,975
Two bloody Marys, extra spicy.
622
00:30:11,059 --> 00:30:12,143
Mm-hm.
623
00:30:12,227 --> 00:30:17,982
Um, Tina, please give it
your best shot today, ok?
624
00:30:18,066 --> 00:30:19,609
I kind of stuck my
neck out for you.
625
00:30:19,692 --> 00:30:22,737
And I need you to do well.
626
00:30:22,820 --> 00:30:23,238
I won't let you down.
627
00:30:23,321 --> 00:30:25,573
I promise.
628
00:30:25,657 --> 00:30:26,616
Ok.
629
00:30:26,699 --> 00:30:27,450
There you go.
630
00:30:39,462 --> 00:30:44,342
I guess you have a lot
to learn about this game.
631
00:30:44,425 --> 00:30:48,096
If you use the three
to cover that point,
632
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
then you can hit her
plot with your five.
633
00:30:56,604 --> 00:30:57,146
Tina?
634
00:30:57,230 --> 00:30:59,482
Tina?
635
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
Tina?
636
00:31:01,067 --> 00:31:02,610
People are waiting for
their drinks over there.
637
00:31:02,694 --> 00:31:03,403
Oh, sorry.
638
00:31:03,486 --> 00:31:05,822
Catch you later.
639
00:31:10,702 --> 00:31:11,869
- Isaac.
- Yeah?
640
00:31:11,953 --> 00:31:12,620
Hey.
641
00:31:12,704 --> 00:31:13,663
What's up, goph?
642
00:31:16,624 --> 00:31:17,750
Nothing.
643
00:31:17,834 --> 00:31:18,543
Nothing.
644
00:31:23,047 --> 00:31:24,424
Woman: Attention, passengers.
645
00:31:24,507 --> 00:31:27,677
All those with reservations for
the puerto vallarta city tour,
646
00:31:27,760 --> 00:31:29,429
please report dockside.
647
00:31:29,512 --> 00:31:31,389
Buses will be leaving
in 15 minutes.
648
00:31:31,472 --> 00:31:33,600
Wendell.
649
00:31:33,683 --> 00:31:34,809
What are you doing back here?
650
00:31:34,892 --> 00:31:37,895
I thought you left
to fly to Yucatan.
651
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
No, I changed my mind.
652
00:31:39,897 --> 00:31:40,940
I got about a block away.
653
00:31:41,024 --> 00:31:41,733
I called the producer.
654
00:31:41,816 --> 00:31:42,900
I told him I quit.
655
00:31:42,984 --> 00:31:43,776
You quit?
656
00:31:43,860 --> 00:31:44,736
Yeah.
657
00:31:44,819 --> 00:31:46,738
I mailed the masks
back to my assistant.
658
00:31:46,821 --> 00:31:48,531
Suzy's more
important to me, doc.
659
00:31:48,615 --> 00:31:49,949
I want her back.
660
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Will you talk to her for me?
661
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
I don't know what I could say.
662
00:31:53,786 --> 00:31:54,912
She likes you.
663
00:31:54,996 --> 00:31:58,166
I'm sure you could think of
something to convince her.
664
00:31:58,249 --> 00:31:59,834
Yeah, you're just
the guy I need, doc.
665
00:31:59,917 --> 00:32:02,503
You're just the
guy who can do it.
666
00:32:02,587 --> 00:32:03,463
Thanks a lot.
667
00:32:03,546 --> 00:32:05,340
Great.
668
00:32:05,423 --> 00:32:07,383
Uh, wait, wait a minute.
669
00:32:07,467 --> 00:32:08,176
Uh-oh.
670
00:32:14,766 --> 00:32:18,061
[Music playing]
671
00:32:44,045 --> 00:32:45,004
[Knocking on door]
672
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
Come in.
673
00:32:46,631 --> 00:32:48,508
You wanted to see me, captain?
674
00:32:48,591 --> 00:32:51,135
Yes, Isaac.
675
00:32:51,219 --> 00:32:53,262
Read this.
676
00:32:53,346 --> 00:32:54,222
"Dear captain
stubing, I consider
677
00:32:54,305 --> 00:32:57,266
the seven years I
spent working for you
678
00:32:57,350 --> 00:32:59,227
the happiest of my life.
679
00:32:59,310 --> 00:33:00,812
That's why it was
so difficult for me
680
00:33:00,895 --> 00:33:04,357
to come to this decision."
681
00:33:04,440 --> 00:33:06,401
Gopher wants a transfer.
682
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
I tried to talk
to him about it.
683
00:33:07,777 --> 00:33:08,653
But he said it was
a personal matter
684
00:33:08,736 --> 00:33:12,240
and didn't want to discuss it.
685
00:33:12,323 --> 00:33:13,574
A transfer?
686
00:33:13,658 --> 00:33:16,327
First, he fires you.
687
00:33:16,411 --> 00:33:17,662
Then, he'd rehires you.
688
00:33:17,745 --> 00:33:19,914
And now, he wants to
go to another ship.
689
00:33:19,997 --> 00:33:22,625
Will somebody please tell me
what's going on around here?
690
00:33:22,709 --> 00:33:23,334
I'll talk to him, captain.
691
00:33:23,418 --> 00:33:24,752
Gopher tells me everything.
692
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
Well, at least he used to.
693
00:33:40,893 --> 00:33:43,855
[Knocking on door]
694
00:33:45,356 --> 00:33:46,983
Hi.
695
00:33:47,066 --> 00:33:47,775
You ready?
696
00:33:47,859 --> 00:33:48,484
Blake.
697
00:33:48,568 --> 00:33:49,944
Where's your bag?
698
00:33:50,027 --> 00:33:52,113
There's something
I have to tell you.
699
00:33:52,196 --> 00:33:53,406
We better hurry, daddy.
700
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
We're going to be late.
701
00:33:54,407 --> 00:33:54,949
Yeah, she's right.
Can't it wait?
702
00:33:55,032 --> 00:33:55,783
We got a plane to catch.
703
00:33:55,867 --> 00:33:58,494
We don't have
to leave the ship.
704
00:33:58,578 --> 00:34:00,455
Penny's in no danger.
705
00:34:00,538 --> 00:34:01,289
She's safe here.
706
00:34:01,372 --> 00:34:02,582
Gayle, what are
you talking about?
707
00:34:02,665 --> 00:34:04,667
You know the situation.
708
00:34:04,751 --> 00:34:06,961
If there's something I
should know, just say it.
709
00:34:07,044 --> 00:34:09,380
Sometimes, it takes
a great deal of courage
710
00:34:09,464 --> 00:34:13,551
to own up and admit you've
done something wrong, no matter
711
00:34:13,634 --> 00:34:15,636
what the consequences may be.
712
00:34:15,720 --> 00:34:19,015
Gayle, what are
you trying to say?
713
00:34:19,098 --> 00:34:25,271
What she's trying to say
is, I wrote those notes.
714
00:34:25,354 --> 00:34:26,063
You?
715
00:34:30,234 --> 00:34:31,152
Perhaps you two
should be alone.
716
00:34:38,493 --> 00:34:42,330
Penny, I don't believe this.
717
00:34:42,413 --> 00:34:44,582
You wrote those notes?
718
00:34:44,665 --> 00:34:45,249
Yes, all of them.
719
00:34:45,333 --> 00:34:47,877
I asked Gayle not to tell.
720
00:34:47,960 --> 00:34:49,462
It's all my fault.
721
00:34:49,545 --> 00:34:53,800
Why did you do
something like this?
722
00:34:53,883 --> 00:34:54,091
I wanted us to be together.
723
00:34:57,845 --> 00:35:01,808
Honey, we are together.
724
00:35:01,891 --> 00:35:04,519
But at home, when
you're working,
725
00:35:04,602 --> 00:35:05,561
you're always with Gayle.
726
00:35:05,645 --> 00:35:08,356
You have no time for me.
727
00:35:08,439 --> 00:35:11,567
I was afraid, if you
were elected governor,
728
00:35:11,651 --> 00:35:12,985
I'd never get to see you.
729
00:35:13,069 --> 00:35:18,699
Penny, you should have
told me how you felt. No.
730
00:35:18,783 --> 00:35:21,202
No, I should have
seen how you felt.
731
00:35:21,285 --> 00:35:24,205
I'm sorry I did such
a bad thing, daddy.
732
00:35:24,288 --> 00:35:26,874
Penny, what you
did was very wrong.
733
00:35:26,958 --> 00:35:31,003
But I can promise you this.
734
00:35:31,087 --> 00:35:34,549
I will never again
be in such a hurry
735
00:35:34,632 --> 00:35:36,300
that I don't have time for you.
736
00:35:45,434 --> 00:35:46,727
Woman: Ladies and
gentlemen, we're
737
00:35:46,811 --> 00:35:47,937
now leaving puerto vallarta.
738
00:35:48,020 --> 00:35:49,730
We hope you've gathered some
very nice memories to carry
739
00:35:49,814 --> 00:35:52,775
back to Los Angeles and home.
740
00:35:52,859 --> 00:35:53,818
Buenos noches.
741
00:36:01,450 --> 00:36:01,909
Hi, Suzy.
742
00:36:01,993 --> 00:36:03,536
Mind if I join you?
743
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
Hi, doc.
744
00:36:04,912 --> 00:36:06,205
Please do.
745
00:36:06,289 --> 00:36:08,291
Good.
746
00:36:08,374 --> 00:36:11,419
Look, I know it's
none of my business,
747
00:36:11,502 --> 00:36:12,795
but I think you
ought to reconsider
748
00:36:12,879 --> 00:36:16,883
your feelings about Wendell.
749
00:36:16,966 --> 00:36:18,926
He's really a terrific guy.
750
00:36:19,010 --> 00:36:23,097
I know he is, sometimes.
751
00:36:23,181 --> 00:36:24,056
And loyal.
752
00:36:24,140 --> 00:36:26,309
Wendell is really a
very loyal fellow.
753
00:36:26,392 --> 00:36:29,478
Never once did I see him
look at another woman.
754
00:36:29,562 --> 00:36:31,606
He had eyes only for you.
755
00:36:31,689 --> 00:36:33,316
Yeah, well, i'm
loyal too, but Wendell
756
00:36:33,399 --> 00:36:35,443
would never believe that.
757
00:36:35,526 --> 00:36:39,363
I just can't stand
his insane jealousy.
758
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
He's working on
correcting that.
759
00:36:40,865 --> 00:36:42,116
Well, how do you know?
760
00:36:42,199 --> 00:36:46,913
Uh, well, before
Wendell went to Yucatan,
761
00:36:46,996 --> 00:36:48,122
he and I had a little talk.
762
00:36:48,205 --> 00:36:53,044
He said, doc, I'm going
to change my ways,
763
00:36:53,127 --> 00:36:58,883
because trust is what
love is all about.
764
00:36:58,966 --> 00:36:59,550
He said that?
765
00:36:59,634 --> 00:37:01,886
Yes.
766
00:37:01,969 --> 00:37:03,971
Wendell really is
a terrific guy.
767
00:37:04,055 --> 00:37:07,350
[Music playing]
768
00:37:22,573 --> 00:37:24,075
Wendell!
769
00:37:24,158 --> 00:37:25,159
I'm not Wendell.
770
00:37:25,242 --> 00:37:26,327
He's Wendell.
771
00:37:26,410 --> 00:37:28,371
Well, I'm going to rip that
mask off his stupid face.
772
00:37:28,454 --> 00:37:30,665
Wait a minute, don't.
773
00:37:36,337 --> 00:37:38,839
I did it because I love
you with all my heart.
774
00:37:38,923 --> 00:37:41,008
You got to believe it.
775
00:37:41,092 --> 00:37:45,096
You're weird,
Wendell, really weird.
776
00:37:45,179 --> 00:37:48,641
But you must really love
me to go through all that.
777
00:37:48,724 --> 00:37:51,686
Look, from now on, you can
smile at anybody you want.
778
00:37:51,769 --> 00:37:53,187
You can talk to
anybody you want,
779
00:37:53,270 --> 00:37:55,398
because I not only
love you, I trust you.
780
00:37:55,481 --> 00:37:55,523
Oh, Wendell.
781
00:37:59,610 --> 00:38:03,280
Are you smiling at some
guy over my shoulder?
782
00:38:03,364 --> 00:38:06,659
[Laughs]
783
00:38:18,087 --> 00:38:20,047
[Knocking on door]
784
00:38:20,131 --> 00:38:22,508
It's open.
785
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Gopher, I just spoke
with the captain.
786
00:38:25,511 --> 00:38:28,848
What's this about a
request for a transfer?
787
00:38:28,931 --> 00:38:30,391
If this has anything
to do with Tina--
788
00:38:30,474 --> 00:38:32,351
no, it has to do with me.
789
00:38:32,435 --> 00:38:33,060
I let my personal
feelings interfere
790
00:38:33,144 --> 00:38:35,062
with my professional judgment.
791
00:38:35,146 --> 00:38:37,648
And I can't be effective
on the ship anymore.
792
00:38:37,732 --> 00:38:39,900
Would you run
that by me again?
793
00:38:39,984 --> 00:38:42,737
Isaac, today, people were
waiting for their drinks
794
00:38:42,820 --> 00:38:46,073
while Tina was playing
backgammon with passengers.
795
00:38:46,157 --> 00:38:48,284
I should have fired her
right then, but I didn't.
796
00:38:48,367 --> 00:38:51,412
I couldn't, because of the
way you feel about her.
797
00:38:51,495 --> 00:38:52,663
And that really opened my eyes.
798
00:38:52,747 --> 00:38:54,665
I'm too close to the
people I work with here
799
00:38:54,749 --> 00:38:56,167
to do my job effectively.
800
00:38:56,250 --> 00:38:58,794
It's better I transfer
to another ship.
801
00:38:58,878 --> 00:38:59,962
Gopher.
802
00:39:00,046 --> 00:39:01,213
That's your box there.
803
00:39:01,297 --> 00:39:04,925
Anything I ever borrowed from
you is probably in there.
804
00:39:07,845 --> 00:39:10,056
Jimi Hendrix album.
805
00:39:10,139 --> 00:39:12,266
I haven't seen this since--
806
00:39:12,349 --> 00:39:15,603
first day on
the ship together.
807
00:39:15,686 --> 00:39:18,064
Yeah.
808
00:39:18,147 --> 00:39:19,190
You remember how great
it was when we found
809
00:39:19,273 --> 00:39:22,693
out we were both into Hendrix?
810
00:39:22,777 --> 00:39:30,451
Right then and there, I knew
we were going to be friends.
811
00:39:30,534 --> 00:39:31,243
Come on, Isaac.
812
00:39:31,327 --> 00:39:34,246
We're not just friends.
813
00:39:34,330 --> 00:39:36,999
You're the best
friend I ever had.
814
00:39:37,083 --> 00:39:40,377
I'm not your best
friend, because a friend
815
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
would never make you
choose between friendship
816
00:39:42,546 --> 00:39:44,423
and your job.
817
00:39:44,507 --> 00:39:46,884
Gopher, there's nothing
wrong with being
818
00:39:46,967 --> 00:39:47,968
close to people you work with.
819
00:39:51,055 --> 00:39:53,766
I took advantage
of that closeness.
820
00:39:53,849 --> 00:39:56,685
If anyone should
leave, it should be me.
821
00:39:56,769 --> 00:40:01,732
So if you don't take back
your request for a transfer,
822
00:40:01,816 --> 00:40:05,152
then I'm going to turn
in my resignation.
823
00:40:05,236 --> 00:40:07,738
You'd do that for me?
824
00:40:07,822 --> 00:40:09,156
You're the only
one I'd do that for.
825
00:40:12,743 --> 00:40:13,452
Ok.
826
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
We'll both quit.
827
00:40:18,666 --> 00:40:20,543
[Laughs]
828
00:40:34,473 --> 00:40:38,853
Gayle, I think
penny has something
829
00:40:38,936 --> 00:40:39,436
she wants to say to you.
830
00:40:44,984 --> 00:40:47,570
I'm sorry for
writing those notes,
831
00:40:47,653 --> 00:40:50,322
for everything bad I did.
832
00:40:50,406 --> 00:40:53,159
Admitting that is a very
grown-up thing to do, penny.
833
00:40:53,242 --> 00:40:56,370
I'm very proud of you.
834
00:40:56,453 --> 00:40:57,872
Can you forgive me?
835
00:40:57,955 --> 00:40:59,707
Oh, of course I forgive you.
836
00:40:59,790 --> 00:41:01,208
I love you.
837
00:41:01,292 --> 00:41:04,003
And I love your
daddy very much, too.
838
00:41:04,086 --> 00:41:05,379
But will you still love me
if I don't win the election?
839
00:41:05,462 --> 00:41:08,299
Well, your campaign
manager, remember?
840
00:41:08,382 --> 00:41:10,676
Now, the question is,
will you still love me
841
00:41:10,759 --> 00:41:12,052
if you don't win the election?
842
00:41:15,014 --> 00:41:17,558
[Music playing]
843
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Oh, hi.
844
00:41:40,915 --> 00:41:44,793
Isaac, what a nice surprise.
845
00:41:44,877 --> 00:41:45,586
Hi.
846
00:41:52,009 --> 00:41:53,427
You look like you've
had a rough day.
847
00:41:53,510 --> 00:41:55,888
Oh, you could say that.
848
00:41:55,971 --> 00:41:58,891
Well, don't you
worry about it.
849
00:41:58,974 --> 00:42:02,228
Now that I'm here, you
have someone on this ship
850
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
to take care of you.
851
00:42:04,230 --> 00:42:08,484
Why don't you just
relax, and I will--
852
00:42:08,567 --> 00:42:09,235
well, Tina--
853
00:42:09,318 --> 00:42:11,237
--give you-- shh--
854
00:42:11,320 --> 00:42:13,739
a back rub.
855
00:42:13,822 --> 00:42:16,158
Sit down.
856
00:42:16,242 --> 00:42:17,076
Turn around.
857
00:42:17,159 --> 00:42:22,081
Tina, um, the
reason that I'm here--
858
00:42:22,164 --> 00:42:27,795
well, what I have
to say is, Tina,
859
00:42:27,878 --> 00:42:28,837
I'm going to have to fire you.
860
00:42:32,675 --> 00:42:34,718
Fire me?
861
00:42:34,802 --> 00:42:37,179
Why?
862
00:42:37,263 --> 00:42:39,056
Isaac, I've really been
trying to do a good job.
863
00:42:39,139 --> 00:42:41,308
I know you have.
864
00:42:41,392 --> 00:42:43,435
But it's just not working out.
865
00:42:43,519 --> 00:42:45,479
But I thought you
liked having me around.
866
00:42:45,562 --> 00:42:48,816
I mean, I even thought
that's why you hired me.
867
00:42:48,899 --> 00:42:50,609
It is.
868
00:42:50,693 --> 00:42:54,613
And that wasn't fair to you,
and it's not fair to me,
869
00:42:54,697 --> 00:42:57,825
and it's not fair to the
people that I work for.
870
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
Tina, some people just aren't
cut out to be barmaids.
871
00:42:59,952 --> 00:43:03,330
Well, maybe if we didn't work
so close together, or maybe
872
00:43:03,414 --> 00:43:04,790
if I worked in the gift shop--
873
00:43:04,873 --> 00:43:05,374
no, no, no, no.
874
00:43:05,457 --> 00:43:08,669
We cannot work together.
875
00:43:08,752 --> 00:43:12,548
Now, a woman as beautiful as
you, and with your personality,
876
00:43:12,631 --> 00:43:15,134
you'll be able to find
another job easily.
877
00:43:15,217 --> 00:43:16,302
I know.
878
00:43:16,385 --> 00:43:20,264
But I can't find a
man like you easily.
879
00:43:20,347 --> 00:43:24,768
If I'm not here, what's
going to happen to us?
880
00:43:24,852 --> 00:43:27,688
I don't know.
881
00:43:27,771 --> 00:43:30,357
We'll have to wait to see.
882
00:43:30,441 --> 00:43:33,360
Tina, sometimes, your
heart gets in the way
883
00:43:33,444 --> 00:43:35,696
of doing what's right.
884
00:43:35,779 --> 00:43:39,074
That's what happened to me.
885
00:43:39,158 --> 00:43:41,702
And now I have to
do what's right.
886
00:43:41,785 --> 00:43:46,290
And you think that
firing me is right?
887
00:43:49,084 --> 00:43:49,793
Yeah.
888
00:43:52,796 --> 00:43:53,672
Then I guess there's
nothing left to say.
889
00:44:38,175 --> 00:44:42,096
Sorry things with Tina
turned out the way they did.
890
00:44:42,179 --> 00:44:45,099
Yeah.
891
00:44:45,182 --> 00:44:46,892
I wish there was
something I could do.
892
00:44:46,975 --> 00:44:48,352
I feel kind of
responsible about this.
893
00:44:51,563 --> 00:44:54,525
Don't worry about it, goph.
894
00:44:54,608 --> 00:44:57,611
It was my decision.
895
00:44:57,694 --> 00:44:58,946
In the end, it came
down to what was
896
00:44:59,029 --> 00:45:04,910
more important, doing my job
right or my feeling for Tina.
897
00:45:08,038 --> 00:45:10,582
Well, I think you
made the right choice.
898
00:45:10,666 --> 00:45:11,333
Me too.
899
00:45:11,417 --> 00:45:12,626
Mm.
900
00:45:12,709 --> 00:45:14,420
A man must stand
up for principles.
901
00:45:14,503 --> 00:45:15,671
Right on.
902
00:45:15,754 --> 00:45:22,094
After all, Tina's just a warm,
beautiful, intelligent, sexy
903
00:45:22,177 --> 00:45:24,763
lady.
904
00:45:24,847 --> 00:45:25,889
I must be out of my mind.
905
00:45:35,357 --> 00:45:40,028
[Music playing]
906
00:45:55,419 --> 00:45:56,336
Bye, Vicki.
907
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
Bye-bye, penny.
908
00:45:57,921 --> 00:46:00,466
Captain stubing, I'm sorry
about all the trouble I caused.
909
00:46:00,549 --> 00:46:03,385
Apology accepted, provided
you promise never to scare
910
00:46:03,469 --> 00:46:04,136
your father like that again.
911
00:46:04,219 --> 00:46:05,929
I promise.
912
00:46:06,013 --> 00:46:06,972
The first thing
we're going to do
913
00:46:07,055 --> 00:46:08,432
is take penny out
of boarding school
914
00:46:08,515 --> 00:46:09,808
and have her come live with us.
915
00:46:09,892 --> 00:46:11,518
Good luck with your
campaign for governor.
916
00:46:11,602 --> 00:46:15,397
Well, with these two on
my side, even if I lose,
917
00:46:15,481 --> 00:46:17,024
I'm a winner.
918
00:46:17,107 --> 00:46:18,192
Thank you very much.
- Bye-bye.
919
00:46:18,275 --> 00:46:19,109
Bye.
920
00:46:19,193 --> 00:46:20,527
Thanks for sailing with us.
921
00:46:20,611 --> 00:46:22,905
Well, it looks like everything
worked out fine between you
922
00:46:22,988 --> 00:46:23,614
two.
923
00:46:23,697 --> 00:46:24,698
Everything's great.
924
00:46:24,781 --> 00:46:26,909
And Wendell has promised,
no more impersonations.
925
00:46:26,992 --> 00:46:28,494
Well, maybe one more.
926
00:46:28,577 --> 00:46:30,746
I'm going to impersonate
a loving, trusting person
927
00:46:30,829 --> 00:46:31,538
forever.
928
00:46:31,622 --> 00:46:32,581
Goodbye, Suzy.
929
00:46:32,664 --> 00:46:33,957
Goodbye, doc.
930
00:46:34,041 --> 00:46:34,791
See that?
931
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
I don't mind you
hugging that man.
932
00:46:35,959 --> 00:46:36,668
It's a new me.
933
00:46:36,752 --> 00:46:40,422
Ok, Suzy, cool it.
934
00:46:40,506 --> 00:46:41,215
Bye.
935
00:46:49,640 --> 00:46:55,604
Well, guys, I'm sorry it
ended up the way it did.
936
00:46:55,687 --> 00:46:58,232
But thanks for
giving me a chance.
937
00:46:58,315 --> 00:47:01,318
And if that captain job ever
opens up, I'm available.
938
00:47:01,401 --> 00:47:03,695
Bye, Tina.
939
00:47:03,779 --> 00:47:04,738
Good luck.
940
00:47:11,328 --> 00:47:12,871
Will I see you again?
941
00:47:12,955 --> 00:47:14,081
I hope so.
942
00:47:14,164 --> 00:47:14,873
Me too.
943
00:47:26,510 --> 00:47:27,219
You know, goph?
944
00:47:27,302 --> 00:47:29,263
Hm?
945
00:47:29,346 --> 00:47:31,640
I learned a very important
lesson this cruise.
946
00:47:31,723 --> 00:47:33,642
What's that?
947
00:47:33,725 --> 00:47:35,477
Never to let you
use my records.
948
00:47:35,561 --> 00:47:36,979
My Jimi Hendrix album is
scratched beyond belief.
949
00:47:41,858 --> 00:47:44,987
[Music playing]
950
00:47:51,702 --> 00:47:55,289
[Theme music]
64328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.