All language subtitles for Section Zero - 01x07 - Block 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,926 --> 00:01:25,605 Commandant Mosia Emerson. I was chosen to replace Becker. 2 00:01:26,606 --> 00:01:30,245 - Lieutenant Rodriguez, right? - Who decided this? 3 00:01:31,766 --> 00:01:35,645 Due to recent events shaking up our management and our numbers, 4 00:01:35,846 --> 00:01:39,645 the Directors now control BRCV, and I'm in charge. 5 00:01:39,846 --> 00:01:43,925 The Directors choose cops now? Transfers are usually done internally. 6 00:01:44,366 --> 00:01:46,845 Except if you feed from every trough. 7 00:01:47,006 --> 00:01:48,525 I can see you're as bitchy as ever! 8 00:01:49,366 --> 00:01:51,365 And you're still such a shithead! 9 00:01:57,086 --> 00:01:58,125 Like it or not, 10 00:01:58,966 --> 00:02:01,165 the command of this unit is mine from now on 11 00:02:01,366 --> 00:02:04,445 and all your decisions go through me. 12 00:02:04,966 --> 00:02:06,605 I sign off on them. 13 00:02:07,406 --> 00:02:08,525 You know what? 14 00:02:09,406 --> 00:02:13,045 Put it in writing so I can hang it in the toilets in the station. 15 00:02:23,846 --> 00:02:25,565 Who's the asshole? 16 00:02:26,326 --> 00:02:31,085 Scumbag built his career on the backs of hookers when he was in the pimp group. 17 00:02:31,766 --> 00:02:35,205 Pimp posing as a cop or cop posing as a pimp, we don't know. 18 00:02:35,726 --> 00:02:37,405 What's he doing here? 19 00:02:37,886 --> 00:02:40,245 He told you, Directors's decision. 20 00:02:41,286 --> 00:02:46,285 Fifteen years of dealing with scum, you see stuff, you know stuff. 21 00:02:46,886 --> 00:02:50,205 He's got half the city by the balls. He knows it and uses it. 22 00:02:50,926 --> 00:02:52,565 Steer clear of him. 23 00:02:52,926 --> 00:02:54,965 From now on, you're on your own. 24 00:02:55,526 --> 00:02:57,165 Where are you going? 25 00:02:57,366 --> 00:02:58,965 To find my daughter. 26 00:03:00,526 --> 00:03:02,885 BLOCK 13 27 00:03:36,006 --> 00:03:38,325 - Where do you think you're going? - I'm here to see Saber. 28 00:03:39,126 --> 00:03:40,845 Saber doesn't talk to cops. 29 00:03:41,886 --> 00:03:43,085 He talks to me. 30 00:03:56,806 --> 00:03:58,045 Here, drink this. 31 00:03:59,766 --> 00:04:01,045 What's in at? 32 00:04:01,206 --> 00:04:02,685 Better you don't know. 33 00:04:02,846 --> 00:04:06,285 Drink, it'll perk you up so you can leave as quickly as you arrived. 34 00:04:07,006 --> 00:04:08,845 Here, cops are like rats and snakes, 35 00:04:09,086 --> 00:04:11,525 If you meet one, you kill it. 36 00:04:19,086 --> 00:04:21,765 Why aren't you dead already, Elie? 37 00:04:24,286 --> 00:04:25,165 Who did that? 38 00:04:26,606 --> 00:04:28,325 The guys who took my daughter. 39 00:04:28,526 --> 00:04:29,685 Your daughter? 40 00:04:31,166 --> 00:04:32,725 She's with the killers. 41 00:04:34,206 --> 00:04:35,925 Only you can help me find her. 42 00:04:38,366 --> 00:04:39,565 Got a description? 43 00:04:42,766 --> 00:04:45,165 The girl you filmed at the cemetery. 44 00:04:45,366 --> 00:04:47,365 Why didn't you tell me right away? 45 00:04:48,526 --> 00:04:51,085 It's been eight years, Saber. Kids change. 46 00:04:52,726 --> 00:04:56,485 Wasn't till I saw her, and the scar, that I knew. 47 00:04:58,086 --> 00:04:59,685 Everyone's looking for her. 48 00:05:01,326 --> 00:05:05,205 All we know is that she's staked out with other kids. 49 00:05:06,166 --> 00:05:09,045 Near the infected swamps, in the contaminated zone. 50 00:05:11,166 --> 00:05:13,245 No one's gonna take you there. 51 00:05:16,286 --> 00:05:17,445 Then I'll go alone. 52 00:05:32,086 --> 00:05:35,245 Have you heard anything about my sister? 53 00:05:39,486 --> 00:05:41,005 You saw the video. 54 00:05:42,686 --> 00:05:46,485 They grab people, kill 'em, pile the bodies on to trucks. 55 00:05:46,966 --> 00:05:49,885 We don't know where they go, but they're marked SZ. 56 00:05:51,206 --> 00:05:52,405 What the fuck is SZ? 57 00:05:54,686 --> 00:05:57,005 It happens on your turf, you should know. 58 00:06:01,326 --> 00:06:04,045 All we know is she's not on the victims list. 59 00:06:05,886 --> 00:06:09,725 The dead women are all over forty. But what happens to the rest... 60 00:06:22,246 --> 00:06:24,045 Let's go when you're ready. 61 00:07:14,366 --> 00:07:17,845 Too bad there's no sauna, you could have had sex before dying! 62 00:07:21,806 --> 00:07:23,525 I'm not planning to die. 63 00:07:23,726 --> 00:07:24,805 Too bad. 64 00:07:49,086 --> 00:07:51,165 Do good, Foetus. We're with you. 65 00:08:36,566 --> 00:08:37,485 Two beers. 66 00:09:06,406 --> 00:09:10,485 Save your dick for your hand, asshole. She's too expensive for you. 67 00:09:17,726 --> 00:09:19,365 My hand 68 00:09:20,006 --> 00:09:21,525 is going to smash your face in. 69 00:09:22,286 --> 00:09:24,845 And then, I'll go fuck your hooker. 70 00:09:27,726 --> 00:09:30,245 She's not my hooker, she's my wife. Fuck you! 71 00:09:55,246 --> 00:09:57,125 How do you feel today? 72 00:09:58,046 --> 00:09:59,725 I'm no longer scared. 73 00:10:00,846 --> 00:10:02,205 But still sad. 74 00:10:05,166 --> 00:10:08,485 Sadness is just a part of the path of duty. 75 00:10:09,286 --> 00:10:11,405 You only did your duty. 76 00:10:13,206 --> 00:10:15,645 And mine is to help you forget. 77 00:10:20,966 --> 00:10:23,445 You'll feel a slight pain 78 00:10:23,726 --> 00:10:26,285 in your neck and chest. 79 00:10:26,486 --> 00:10:30,805 It's normal, don't worry. It will only last a few seconds. 80 00:10:56,686 --> 00:10:57,965 Follow me please. 81 00:11:13,566 --> 00:11:18,925 Your relationship with sergeant Sorensen is very touching, 82 00:11:20,886 --> 00:11:22,765 but far from satisfactory. 83 00:11:24,406 --> 00:11:27,925 The tests you've run on him so far 84 00:11:28,086 --> 00:11:30,205 are deemed unacceptable. 85 00:11:30,566 --> 00:11:32,445 We're expecting recovery 86 00:11:32,646 --> 00:11:35,885 so we can carry on with our program. 87 00:11:36,286 --> 00:11:39,605 Without clashing with members of our Directors, 88 00:11:40,206 --> 00:11:42,285 who are losing patience. 89 00:11:42,726 --> 00:11:43,725 Badly. 90 00:11:45,646 --> 00:11:49,925 My question is: when will you be done with your patient, doctor? 91 00:11:52,806 --> 00:11:55,845 The day he decides to stop suffering. 92 00:11:59,206 --> 00:12:02,565 Wanting to remove suffering from his path means. 93 00:12:03,046 --> 00:12:06,205 taking away an essential part of life as a human. 94 00:12:07,086 --> 00:12:08,365 Don't you think? 95 00:12:08,526 --> 00:12:10,165 What kind of life? 96 00:12:10,886 --> 00:12:15,485 The one God imagined or the one you are trying to create? 97 00:12:15,686 --> 00:12:18,085 If I thought man was in God's image, 98 00:12:18,286 --> 00:12:20,485 I'd lose faith in God. 99 00:12:24,326 --> 00:12:29,245 Have you succeeded in eliminating all traces of Chimaera from his blood? 100 00:12:30,606 --> 00:12:33,005 - He still needs... - You don't understand! 101 00:12:33,726 --> 00:12:35,725 I need to know if you can confirm 102 00:12:35,886 --> 00:12:39,445 that sergeant Sorensen will be operational by the deadline. 103 00:12:43,366 --> 00:12:44,925 You have 48 hours. 104 00:12:45,126 --> 00:12:46,645 After that... 105 00:12:47,766 --> 00:12:50,605 We'll have to get rid of him. 106 00:12:51,086 --> 00:12:52,285 And also... 107 00:12:53,246 --> 00:12:55,645 to reconsider your situation. 108 00:12:58,406 --> 00:12:59,925 And your family's. 109 00:13:00,446 --> 00:13:04,165 Given her fragile mental state, 110 00:13:04,366 --> 00:13:06,685 Lou wouldn't be ready 111 00:13:06,846 --> 00:13:10,445 for the disappearance of her brother... and her mother. 112 00:13:11,366 --> 00:13:15,085 We'd have to abandon her in one of our brothels. 113 00:13:15,286 --> 00:13:16,445 For our Mekas. 114 00:13:18,646 --> 00:13:22,965 Think about that next time you're working on Sorensen's body. 115 00:13:24,446 --> 00:13:25,725 Thank you, doctor. 116 00:13:58,326 --> 00:13:59,565 How do you feel? 117 00:14:01,966 --> 00:14:03,365 Why isn't dad here? 118 00:14:07,846 --> 00:14:09,005 Is he mad at me? 119 00:14:23,086 --> 00:14:23,885 Mom? 120 00:14:25,366 --> 00:14:26,765 Something happen to him? 121 00:14:34,886 --> 00:14:35,485 Please! 122 00:14:57,686 --> 00:14:58,525 Yes? 123 00:15:04,966 --> 00:15:06,045 Who did it? 124 00:15:35,566 --> 00:15:36,725 Van Zant is dead. 125 00:15:37,646 --> 00:15:38,885 Eberling's done. 126 00:15:40,966 --> 00:15:42,965 Meet you in an hour, you know where. 127 00:15:44,766 --> 00:15:45,685 Ok. 128 00:16:07,486 --> 00:16:09,205 Officer BS9 to USMR. 129 00:16:09,406 --> 00:16:11,925 Reporting the arrest of two individuals. 130 00:16:12,126 --> 00:16:15,325 carrying documents related to the terrorist group 131 00:16:15,486 --> 00:16:19,365 may have been involved in an attack on our convoy, Route 67. 132 00:16:19,886 --> 00:16:21,125 Awaiting orders. 133 00:16:33,966 --> 00:16:34,845 Good. 134 00:16:46,566 --> 00:16:48,285 Hope he takes us where we wanna go. 135 00:16:49,246 --> 00:16:50,165 Let's go. 136 00:17:29,166 --> 00:17:30,445 Stop there. 137 00:18:07,726 --> 00:18:09,925 Only place where men die like dogs... 138 00:18:10,406 --> 00:18:12,125 and dogs die like men. 139 00:18:15,566 --> 00:18:19,125 We'll go down to the swamp. That's where they hang out. 140 00:18:22,806 --> 00:18:26,045 Protect yourself. This is a contaminated zone. 141 00:19:46,126 --> 00:19:48,205 Everyone who has come this far is dead. 142 00:19:49,126 --> 00:19:50,885 No one wants to die, kid. 143 00:19:51,046 --> 00:19:53,645 - Then what are you doing here? - We're looking for somebody. 144 00:19:54,606 --> 00:19:56,205 Who belongs to your group. 145 00:19:56,686 --> 00:19:58,085 A little girl. 146 00:19:58,286 --> 00:20:00,205 With a scar on her left cheek. 147 00:20:01,246 --> 00:20:02,605 Maybe you know her. 148 00:20:04,166 --> 00:20:06,885 - Why are you looking for her? - It's her daughter. 149 00:20:07,086 --> 00:20:08,445 Take their weapons! 150 00:20:21,046 --> 00:20:23,125 Gimme one good reason not to kill you. 151 00:20:27,966 --> 00:20:30,845 The ones who did this to me took her 8 years ago. 152 00:20:32,366 --> 00:20:34,605 Take me to her, then do whatever you want. 153 00:22:41,806 --> 00:22:43,005 Shit! 154 00:23:35,646 --> 00:23:37,405 Do you know this African saying: 155 00:23:38,206 --> 00:23:40,485 "White people have watches, but no time." 156 00:23:40,646 --> 00:23:42,725 Never make me wait again, Emerson. 157 00:23:43,366 --> 00:23:45,925 Rodriguez was riding my ass all the way here. 158 00:23:46,486 --> 00:23:49,645 I lost her at the entrance, but she won't give up. 159 00:23:50,326 --> 00:23:51,405 She'll give up. 160 00:23:51,966 --> 00:23:53,205 What about Klein? 161 00:23:53,366 --> 00:23:56,285 We got a team on it. Ex-colleagues of the hookers. 162 00:23:57,126 --> 00:23:58,205 I vouch for them. 163 00:24:00,486 --> 00:24:03,085 All this shit has to disappear. Got it? 164 00:24:03,966 --> 00:24:08,485 I want to run my finger over the toilet bowl and not find a thing. 165 00:24:10,286 --> 00:24:13,285 Van Zant is dead, you're the only one I can count on. 166 00:24:16,086 --> 00:24:18,125 After that damned video, 167 00:24:18,286 --> 00:24:20,325 following the attack on the convoy, 168 00:24:20,726 --> 00:24:24,365 Eberling won't accept any more mistakes from me and my men. 169 00:24:24,966 --> 00:24:27,605 It's up to you to eliminate the witnesses. 170 00:24:27,766 --> 00:24:30,685 And make sure that Block 13 is completely destroyed. 171 00:24:30,886 --> 00:24:33,605 No one should ever know what happened there. 172 00:24:33,806 --> 00:24:36,525 - And the Chimaera? - Forget the Chimaera. 173 00:24:37,726 --> 00:24:40,245 Diane Becker has found a substitute product. 174 00:24:41,446 --> 00:24:44,005 I know because I had her research pirated. 175 00:24:44,206 --> 00:24:46,485 The bitch has the key to the PROMEKA program. 176 00:24:48,286 --> 00:24:51,045 What do we do about Reinhardt? 177 00:24:53,206 --> 00:24:54,445 We let him die. 178 00:24:54,606 --> 00:24:56,605 Like he lived... like a dog! 179 00:24:57,366 --> 00:24:58,805 Get rid of all evidence. 180 00:25:00,086 --> 00:25:02,005 And I'll get rid of Varnove. 181 00:25:05,566 --> 00:25:07,205 One last thing, Commandant. 182 00:25:24,046 --> 00:25:25,965 Hookers are your area, right? 183 00:25:27,046 --> 00:25:28,445 She's yours now. 184 00:25:29,606 --> 00:25:30,365 For what? 185 00:25:30,566 --> 00:25:34,885 "The only way to get rid of a temptation is to yield to it,“ Oscar Wilde. 186 00:25:35,966 --> 00:25:38,405 Let your imagination run wild. 187 00:27:08,006 --> 00:27:09,685 Your daughter have a name? 188 00:27:09,846 --> 00:27:12,085 She had one... Billie. 189 00:27:12,886 --> 00:27:14,805 No one here knows her name... 190 00:27:15,406 --> 00:27:17,045 cause she's never spoken. 191 00:27:21,246 --> 00:27:22,605 That's her hut. 192 00:27:22,846 --> 00:27:25,245 But it's been a while since we last saw her. 193 00:28:00,766 --> 00:28:03,445 What the hell is she doing here with these kids? 194 00:29:17,846 --> 00:29:19,125 Explain. 195 00:29:19,286 --> 00:29:21,645 It's not up to me, you ask her. 196 00:29:23,246 --> 00:29:25,165 All I can say is she's our supplier. 197 00:29:25,606 --> 00:29:26,885 It's time to go now. 198 00:29:28,046 --> 00:29:29,405 Got a message for her? 199 00:29:31,726 --> 00:29:33,485 That I'll be back for her. 200 00:29:50,446 --> 00:29:51,965 Who's the guy with her? 201 00:29:52,166 --> 00:29:53,565 An old one of ours. 202 00:29:53,726 --> 00:29:54,965 Benny Salazar 203 00:29:55,446 --> 00:29:57,925 Went rogue after infiltrating the fundamentalists. 204 00:29:58,126 --> 00:29:59,565 What's he doing with her? 205 00:29:59,726 --> 00:30:02,445 We don't pay you to think, we pay you to go. 206 00:30:04,406 --> 00:30:07,245 Humans didn't develop brains just to watch the sun set 207 00:30:08,406 --> 00:30:09,885 We're predators, Richard. 208 00:30:10,486 --> 00:30:12,885 Otherwise we'd be long dead. 209 00:30:13,326 --> 00:30:15,205 And tigers would rule the planet. 210 00:30:15,646 --> 00:30:17,325 Fuck tigers. 211 00:30:17,526 --> 00:30:19,805 Just tell me who I'm killing. 212 00:31:19,046 --> 00:31:21,805 We'll never get through. What do we do? 213 00:31:23,166 --> 00:31:24,485 I know another way. 214 00:31:46,846 --> 00:31:48,445 What are you gonna do now? 215 00:31:50,326 --> 00:31:53,165 Settle my scores, get my girl, and get out of here. 216 00:31:53,486 --> 00:31:56,525 There is no "out of here". They won't let you go. 217 00:31:57,446 --> 00:32:00,325 Whatever you do, they'll always be after you. 218 00:32:02,446 --> 00:32:04,925 I don't give a fuck what happens to me. 219 00:32:11,286 --> 00:32:12,925 Black car, two guys... 220 00:32:13,126 --> 00:32:14,205 one of yours? 221 00:32:14,486 --> 00:32:15,605 Not sure. 222 00:32:32,926 --> 00:32:35,245 There are guys following us, get over here. 223 00:32:35,726 --> 00:32:37,325 To the old nuclear base. 224 00:32:39,486 --> 00:32:41,925 - Got a gun? - In the trunk. 225 00:32:42,526 --> 00:32:43,845 Pull over here. 226 00:32:59,206 --> 00:33:01,085 What's that asshole doing? 227 00:33:03,166 --> 00:33:04,245 Get down, Elie! 228 00:33:34,566 --> 00:33:35,245 Let's go! 229 00:34:02,746 --> 00:34:05,545 LOW CITY EX-MILITARY BASE 230 00:34:05,769 --> 00:34:07,369 BLOCK 13 231 00:34:51,686 --> 00:34:54,965 We had 'em 30 seconds ago, they can't have just disappeared! 232 00:34:55,246 --> 00:34:56,725 Must be in the red zone. 233 00:34:57,246 --> 00:34:58,845 It's got the highest level of radiation. 234 00:34:59,046 --> 00:35:01,645 It's like sticking your head in a microwave. 235 00:36:22,086 --> 00:36:22,845 Reinhardt? 236 00:36:25,686 --> 00:36:27,165 It's over, buddy. 237 00:36:28,246 --> 00:36:29,845 We're here to get you. 238 00:36:38,246 --> 00:36:39,285 Sorry... 239 00:36:42,366 --> 00:36:43,405 Sorry. 240 00:36:59,486 --> 00:37:00,045 Got him. 241 00:37:25,726 --> 00:37:26,805 We're in Block 13. 242 00:37:27,366 --> 00:37:29,805 Red zone. Ex-military base. 243 00:37:30,446 --> 00:37:32,325 We're waiting at kilometer 34. 244 00:38:06,286 --> 00:38:09,085 I need someone to help me leave this place. 245 00:38:09,886 --> 00:38:12,565 My daughter is in a room next door with my son. 246 00:38:13,406 --> 00:38:15,565 I can't do it alone. 247 00:38:17,006 --> 00:38:19,165 Who says I can? 248 00:38:19,926 --> 00:38:21,485 It's your job, right? 249 00:38:23,806 --> 00:38:25,525 My job is to kill. 250 00:38:27,446 --> 00:38:31,685 If you run, they'll chase you and find you. 251 00:38:31,886 --> 00:38:34,085 I'd prefer that to staying here. 252 00:38:35,046 --> 00:38:37,765 Waiting for the day they no longer need me. 253 00:38:48,406 --> 00:38:49,685 What do you say? 254 00:41:45,286 --> 00:41:47,045 Run! Run! 255 00:42:42,726 --> 00:42:44,005 Keep running! 256 00:43:30,206 --> 00:43:31,045 Take them! 257 00:45:43,766 --> 00:45:46,525 Subtitling: Monal Group 17201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.