Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,150 --> 00:00:21,289
(E Ji Ah)
2
00:00:21,689 --> 00:00:22,990
(Kang Ki Young)
3
00:00:28,789 --> 00:00:30,530
(Oh Min Suk)
4
00:00:42,810 --> 00:00:45,979
(Queen of Divorce)
5
00:01:01,019 --> 00:01:04,330
(Seongwoong General Hospital)
6
00:02:09,590 --> 00:02:10,629
Gosh.
7
00:02:24,869 --> 00:02:25,910
Are you awake?
8
00:02:26,939 --> 00:02:27,939
Are you okay?
9
00:02:29,209 --> 00:02:31,778
How could I be?
10
00:02:31,779 --> 00:02:33,919
Gosh, the pillow here is nice.
11
00:02:33,920 --> 00:02:36,019
I found you passed out in my house.
12
00:02:36,850 --> 00:02:37,890
I see.
13
00:02:41,019 --> 00:02:42,760
- Gosh. Wait.
- What is it?
14
00:02:43,360 --> 00:02:44,390
What's wrong?
15
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
- Prosecutor Park Jin Woo?
- Yes.
16
00:02:52,929 --> 00:02:54,499
Both of our houses were ransacked.
17
00:02:54,570 --> 00:02:56,438
I bet it has to do with restoring the data from the phone...
18
00:02:56,439 --> 00:02:58,010
or the video of Pastor Cheonji.
19
00:02:59,769 --> 00:03:01,510
Prosecutor Park won't answer your call.
20
00:03:02,839 --> 00:03:03,880
What?
21
00:03:34,339 --> 00:03:37,080
Prosecutor Park got a job at Chayul Law Firm.
22
00:03:39,149 --> 00:03:40,149
What?
23
00:03:42,480 --> 00:03:44,449
Noh Yul Seong must have raided our houses...
24
00:03:44,450 --> 00:03:45,890
in case we had any copies of the data.
25
00:03:51,730 --> 00:03:52,760
I see.
26
00:03:53,830 --> 00:03:56,600
I'm sorry. I trusted my friend too much.
27
00:03:59,999 --> 00:04:02,369
Look what happened to me. I'm here because I trusted my husband.
28
00:04:05,369 --> 00:04:06,369
Gosh.
29
00:04:07,279 --> 00:04:09,679
I'm the one who was trapped in the prison of trust.
30
00:04:13,820 --> 00:04:16,380
This is awful. You hurt your right hand.
31
00:04:24,390 --> 00:04:26,559
I want to watch an action movie.
32
00:04:29,600 --> 00:04:30,829
(Action)
33
00:04:31,429 --> 00:04:33,540
Wait. No. I want to watch a comedy movie.
34
00:04:38,710 --> 00:04:41,639
Romance. Romance sounds good.
35
00:04:46,610 --> 00:04:47,619
(Ro)
36
00:04:48,449 --> 00:04:49,819
Are you sure you can't use your right hand?
37
00:04:57,090 --> 00:04:58,160
Let me.
38
00:05:08,770 --> 00:05:10,339
Right. What was the title of that movie?
39
00:05:10,340 --> 00:05:14,438
In the movie, Jesse and Celine meet in Paris.
40
00:05:14,439 --> 00:05:15,679
We watched that movie together.
41
00:05:17,179 --> 00:05:18,249
You mean...
42
00:05:19,710 --> 00:05:20,748
"Before Sunset?"
43
00:05:20,749 --> 00:05:22,850
Yes. That's the one.
44
00:05:23,280 --> 00:05:25,419
They also met after nine years. Right?
45
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
I want to watch that movie.
46
00:05:29,889 --> 00:05:31,759
Watch this drama instead. People say it's good.
47
00:05:31,889 --> 00:05:33,629
- I'm leaving now.
- Wait.
48
00:05:34,030 --> 00:05:35,360
What should I do when I finish the drama?
49
00:05:38,900 --> 00:05:41,769
Close the laptop like this.
50
00:05:41,770 --> 00:05:43,939
So I closed the laptop like this.
51
00:05:47,079 --> 00:05:48,110
Let's go out.
52
00:05:49,509 --> 00:05:51,008
Forget it. I can go alone.
53
00:05:51,009 --> 00:05:52,949
No. I want to get some fresh air.
54
00:05:57,020 --> 00:05:58,420
Can you get my shoes?
55
00:05:58,920 --> 00:06:00,660
(Episode 8)
56
00:06:01,420 --> 00:06:04,860
We won't be able to investigate Professor Seo's further, right?
57
00:06:06,360 --> 00:06:07,699
I'll start at square one.
58
00:06:08,059 --> 00:06:10,600
I'll look for evidence that Na Yu Mi's death was homicide,
59
00:06:10,800 --> 00:06:11,869
not suicide.
60
00:06:12,069 --> 00:06:14,439
- What if you find it?
- I'll demand for a reinvestigation.
61
00:06:15,400 --> 00:06:17,638
I can use Na Yu Mi's case to investigate Noh Yul Seong.
62
00:06:17,639 --> 00:06:20,040
Then it might lead me to Professor Seo's case too.
63
00:06:21,179 --> 00:06:23,749
Right. Before I do that, I will have to...
64
00:06:25,379 --> 00:06:26,449
watch a movie first.
65
00:06:28,980 --> 00:06:30,249
- Get back inside.
- Okay.
66
00:06:36,619 --> 00:06:37,629
Right.
67
00:06:41,999 --> 00:06:43,600
You should sleep at a hotel tonight.
68
00:06:43,869 --> 00:06:45,329
- What?
- I doubt you can sleep at home.
69
00:06:46,030 --> 00:06:47,069
You easily get scared.
70
00:06:49,600 --> 00:06:51,170
Who says I easily get scared?
71
00:06:53,610 --> 00:06:55,638
Says you. You get scared easily.
72
00:06:55,639 --> 00:06:56,679
Don't act like you don't.
73
00:07:18,470 --> 00:07:19,730
(Park Jin Woo)
74
00:08:39,710 --> 00:08:40,780
Did you throw that away?
75
00:08:41,819 --> 00:08:43,579
You were too lazy to throw this away, right?
76
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
I didn't find anything...
77
00:09:07,741 --> 00:09:08,910
on the security footage from both houses.
78
00:09:09,780 --> 00:09:12,478
The police officer who was investigating dropped the case too.
79
00:09:12,479 --> 00:09:14,920
Nice. I knew you were good. Why couldn't you be like this before?
80
00:09:15,520 --> 00:09:17,550
- Focus on Kim Young A. What's this?
- Yes, sir.
81
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
You can go now.
82
00:09:28,459 --> 00:09:29,559
What's this?
83
00:09:30,160 --> 00:09:33,698
My gosh. The chairwoman went on and on about...
84
00:09:33,699 --> 00:09:36,438
how you had to be the next party representative...
85
00:09:36,439 --> 00:09:38,208
no matter what. She avidly advocated for you.
86
00:09:38,209 --> 00:09:40,239
I'm grateful for the support.
87
00:09:40,240 --> 00:09:42,939
That's why I prepared that for you.
88
00:09:47,420 --> 00:09:49,649
This pastor is known as Kim Young A's mentor.
89
00:09:49,650 --> 00:09:52,049
Was this true?
90
00:09:52,050 --> 00:09:54,089
Can you look at the next photo? It gets more interesting.
91
00:09:56,589 --> 00:09:59,489
This man, Pastor Cheonji, is a cult leader, straight up.
92
00:09:59,490 --> 00:10:02,160
He says he heals people with superpower or something.
93
00:10:04,400 --> 00:10:05,469
Oh, my.
94
00:10:06,469 --> 00:10:09,269
Is Kim Young A a believer of this cult?
95
00:10:09,270 --> 00:10:11,109
Even if she isn't, I doubt that...
96
00:10:11,469 --> 00:10:13,370
she can neither accept nor deny her connection.
97
00:10:13,569 --> 00:10:16,178
Her husband is an actual believer of this cult.
98
00:10:16,179 --> 00:10:18,050
(Cheonji Dongsan)
99
00:10:34,030 --> 00:10:37,469
Gosh. You know, I have a hunch about you these days.
100
00:10:38,199 --> 00:10:39,199
You've been going on blind dates, right?
101
00:10:41,900 --> 00:10:43,670
So you're not blind today.
102
00:10:46,170 --> 00:10:48,140
- What?
- You know,
103
00:10:48,439 --> 00:10:50,439
you ought to discuss stuff like that with the expert here.
104
00:10:53,609 --> 00:10:55,279
I'll go and get some coffee. Iced Americano, right?
105
00:10:55,280 --> 00:10:57,619
No. I want chamomile.
106
00:10:57,620 --> 00:11:00,120
A certain someone is making my heart flutter.
107
00:11:04,059 --> 00:11:06,129
Did you read Kim Young A's news article?
108
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
What?
109
00:11:08,900 --> 00:11:10,130
(Kim Young A)
110
00:11:12,429 --> 00:11:14,040
("Pastor Cheonji Was Indeed Kim Young A's Mentor?")
111
00:11:14,599 --> 00:11:18,740
There's even a controversy about Kim Young A's faith in a cult.
112
00:11:24,079 --> 00:11:26,280
Did you leak the photo?
113
00:11:27,679 --> 00:11:28,719
Why would I do that?
114
00:11:29,219 --> 00:11:32,750
I had no idea he was a cult leader when I took the photo.
115
00:11:32,849 --> 00:11:34,189
This all worked out.
116
00:11:34,760 --> 00:11:36,290
You must announce your divorce now.
117
00:11:36,620 --> 00:11:37,958
As long as we get a divorce,
118
00:11:37,959 --> 00:11:39,729
no one will care if I'm a believer...
119
00:11:40,800 --> 00:11:41,900
of his religion or not.
120
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
What about the children?
121
00:11:44,829 --> 00:11:47,099
They are mine, anyway. They don't concern you.
122
00:11:59,309 --> 00:12:00,679
You should tell the truth.
123
00:12:01,780 --> 00:12:03,990
"I'm not the believer. My husband is."
124
00:12:04,520 --> 00:12:05,948
"He's asking me for a divorce."
125
00:12:05,949 --> 00:12:07,420
"But I'll do my best to overcome it."
126
00:12:07,660 --> 00:12:09,559
How will my children face the consequences?
127
00:12:10,959 --> 00:12:12,428
They already know, don't they?
128
00:12:12,429 --> 00:12:14,699
But exposing this to the world will be a different story.
129
00:12:15,160 --> 00:12:17,630
I will avoid doing anything that might affect my children.
130
00:12:18,229 --> 00:12:21,300
Can you please make this divorce thing go away at least?
131
00:12:42,490 --> 00:12:43,819
Hey, Ms. Lee. What's wrong?
132
00:12:44,189 --> 00:12:47,329
Ms. Kim. I mean, Lawyer Kim. I...
133
00:12:49,199 --> 00:12:50,899
How dare you communicate with her behind my back?
134
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
Why are you coveting my precious grandson?
135
00:12:53,530 --> 00:12:55,568
She's done nothing wrong. I asked her...
136
00:12:55,569 --> 00:12:56,640
Bring Seo Yun.
137
00:13:00,069 --> 00:13:01,780
- Listen to me, Seo Yun.
- Seo Yun.
138
00:13:02,640 --> 00:13:04,650
Do you know why your parents got a divorce?
139
00:13:05,209 --> 00:13:09,079
Your mother abandoned you because she's with another man.
140
00:13:09,679 --> 00:13:10,750
Ms. Cha!
141
00:13:10,849 --> 00:13:12,189
Remember what I said.
142
00:13:12,719 --> 00:13:14,290
You'll understand it when you grow up.
143
00:13:15,760 --> 00:13:18,029
Seo Yun. That's not true.
144
00:13:18,030 --> 00:13:19,260
Mom.
145
00:13:20,030 --> 00:13:22,329
Mom.
146
00:13:25,870 --> 00:13:27,069
Why are you crying?
147
00:13:27,969 --> 00:13:29,040
Take him with you.
148
00:13:29,439 --> 00:13:30,599
Do you get it now?
149
00:13:31,339 --> 00:13:34,540
The more you get in our ways, the more I will provoke Seo Yun.
150
00:13:34,939 --> 00:13:36,010
This is my warning.
151
00:13:47,319 --> 00:13:48,359
(For customers only)
152
00:14:06,469 --> 00:14:07,910
(Mom)
153
00:14:09,309 --> 00:14:12,109
The number you dialled does not exist.
154
00:14:12,209 --> 00:14:15,050
Please check and dial again.
155
00:14:18,689 --> 00:14:19,689
Mom.
156
00:14:21,160 --> 00:14:22,689
How am I going to protect Seo Yun?
157
00:15:05,429 --> 00:15:06,500
(General Ward A)
158
00:15:09,599 --> 00:15:11,770
I thought I was going to starve to death while waiting for you.
159
00:15:13,770 --> 00:15:14,780
Thank you.
160
00:15:17,079 --> 00:15:19,579
- Gosh. You must be his wife!
- Pardon?
161
00:15:19,949 --> 00:15:22,479
You guys don't look so young.
162
00:15:23,219 --> 00:15:24,789
You must hurry up and make a baby.
163
00:15:24,790 --> 00:15:26,348
Yes. I'm trying.
164
00:15:26,349 --> 00:15:27,818
That's not going to cut it.
165
00:15:27,819 --> 00:15:29,558
- You must try harder.
- Harder.
166
00:15:29,559 --> 00:15:30,990
- Yes.
- Yes.
167
00:15:36,459 --> 00:15:37,530
What just happened?
168
00:15:38,670 --> 00:15:42,198
Well, she kept saying I should hire her as my caregiver.
169
00:15:42,199 --> 00:15:44,540
I told her my wife was taking care of me.
170
00:15:49,280 --> 00:15:50,339
Why is that me?
171
00:15:52,250 --> 00:15:53,510
I never specified who she was.
172
00:15:54,679 --> 00:15:55,679
Did we look like a married couple?
173
00:15:59,819 --> 00:16:02,490
- I'm hungry.
- Gosh.
174
00:16:03,319 --> 00:16:04,329
All right.
175
00:16:08,359 --> 00:16:09,959
I at least make you laugh, don't I?
176
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
What?
177
00:16:13,729 --> 00:16:16,870
It says so on your face. "I'm troubled."
178
00:16:23,109 --> 00:16:24,309
As for Ms. Kim Young A,
179
00:16:24,880 --> 00:16:27,410
she won't budge because she doesn't want to hurt her kids.
180
00:16:29,780 --> 00:16:31,020
I bet you two saw eye to eye.
181
00:16:33,620 --> 00:16:35,419
That must be the reason behind your trouble.
182
00:16:35,420 --> 00:16:37,290
What else could it be than the children?
183
00:16:40,229 --> 00:16:44,199
Let's keep trying and find the perfect solution for Ms. Kim.
184
00:16:44,670 --> 00:16:47,229
We must try harder.
185
00:16:58,109 --> 00:16:59,880
(Incoming call)
186
00:17:07,660 --> 00:17:11,059
- Hello.
- It's about Pastor Cheonji.
187
00:17:12,290 --> 00:17:13,428
Talk to my secretary, please.
188
00:17:13,429 --> 00:17:15,930
Wait. I know that your husband is a believer there.
189
00:17:16,730 --> 00:17:18,799
Because a successful businessman was a believer of the faith,
190
00:17:18,800 --> 00:17:20,199
my wife believed in the pastor and went there.
191
00:17:20,200 --> 00:17:22,339
But it was a total cult.
192
00:17:22,540 --> 00:17:25,470
She's neglecting our laundromat and our children.
193
00:17:26,409 --> 00:17:27,440
Who is this?
194
00:17:28,240 --> 00:17:29,680
(Dry Cleaning)
195
00:17:34,480 --> 00:17:35,819
- Is that the place?
- Yes.
196
00:17:42,220 --> 00:17:44,290
(Dry Cleaning)
197
00:17:46,690 --> 00:17:48,459
Give me back my wife!
198
00:17:48,460 --> 00:17:49,659
Honey!
199
00:17:56,669 --> 00:17:59,569
(We specialize in clothing repairs.)
200
00:18:11,290 --> 00:18:12,919
They forced me out.
201
00:18:13,119 --> 00:18:15,819
They used physical force to kick me out.
202
00:18:17,290 --> 00:18:19,730
(Hanjoo Party)
203
00:18:21,800 --> 00:18:22,999
(Party Representative Kim Young A)
204
00:18:23,000 --> 00:18:24,368
(Member of the Supreme Council, Ha Hyun Ho)
205
00:18:24,369 --> 00:18:25,529
Keep going.
206
00:18:25,530 --> 00:18:27,599
(Member of the Supreme Council, Ha Hyun Ho)
207
00:18:27,770 --> 00:18:28,839
Well,
208
00:18:29,369 --> 00:18:32,839
the husband of Representative Kim also goes to that church.
209
00:18:35,010 --> 00:18:36,309
It was a cult.
210
00:18:38,280 --> 00:18:41,319
I lost all of my money and wife to the church.
211
00:18:41,419 --> 00:18:43,720
My family was ruined.
212
00:18:44,119 --> 00:18:47,689
This is so unfair. It's so wrong.
213
00:18:47,690 --> 00:18:48,918
What is this?
214
00:18:48,919 --> 00:18:50,760
That's what I would like to ask you.
215
00:18:50,859 --> 00:18:52,889
What have you been up to these days?
216
00:18:53,790 --> 00:18:54,858
Given the recent events,
217
00:18:54,859 --> 00:18:57,599
take responsibility as the party representative.
218
00:18:59,369 --> 00:19:00,369
Hand them out.
219
00:19:01,099 --> 00:19:03,239
- What's this?
- What?
220
00:19:03,240 --> 00:19:04,839
- Right.
- What is this?
221
00:19:04,909 --> 00:19:07,270
- Oh, my.
- I can't believe this.
222
00:19:07,740 --> 00:19:10,109
Take responsibility instead of trying to cover this up with money.
223
00:19:10,280 --> 00:19:12,149
- How will she face the consequence?
- How could she do that?
224
00:19:12,980 --> 00:19:14,319
This is a big problem.
225
00:19:15,520 --> 00:19:16,619
How will she fix this?
226
00:19:18,290 --> 00:19:21,490
("Why Did Kim Young A Hand Him the Shopping Bag?")
227
00:19:30,359 --> 00:19:33,169
The husband of the laundromat closed down the shop and disappeared.
228
00:19:33,270 --> 00:19:35,169
- What?
- Talk about an odd coincidence.
229
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
Yes.
230
00:19:44,481 --> 00:19:46,210
What was in the shopping bag?
231
00:19:46,849 --> 00:19:49,220
She bought a Swiss roll for his children.
232
00:19:49,849 --> 00:19:51,750
Let me see the photo.
233
00:19:52,020 --> 00:19:53,290
Okay. Can you hold it up?
234
00:19:55,659 --> 00:19:56,690
Can you see it?
235
00:19:58,030 --> 00:19:59,629
Something is off.
236
00:19:59,829 --> 00:20:02,599
Right? It's as if they were waiting to take this photo.
237
00:20:03,500 --> 00:20:05,430
I'm sure someone is behind this whole thing.
238
00:20:05,530 --> 00:20:06,930
- Did you hear that?
- Yes.
239
00:20:07,129 --> 00:20:08,539
How are you feeling?
240
00:20:08,540 --> 00:20:11,240
I can use chopsticks with my left hand pretty well now.
241
00:20:11,339 --> 00:20:12,339
I'll get discharged soon.
242
00:20:12,940 --> 00:20:15,339
- Don't exert yourself.
- Okay. Have a good day.
243
00:20:21,349 --> 00:20:22,480
What's the hurry?
244
00:20:23,119 --> 00:20:24,750
- Pardon?
- What?
245
00:20:25,690 --> 00:20:26,750
Let's find this person.
246
00:20:27,190 --> 00:20:30,158
The one who leaked the photo of Ms. Kim and Pastor Cheonji.
247
00:20:30,159 --> 00:20:33,589
And the one who leaked the photo of her with the laundromat owner.
248
00:20:34,089 --> 00:20:36,460
In my opinion, it was done by the same person.
249
00:20:45,839 --> 00:20:46,839
I'm craving caffeine.
250
00:20:48,139 --> 00:20:50,109
- Open the glove box.
- What?
251
00:20:53,450 --> 00:20:55,419
Did you put some in here because I said I liked this?
252
00:20:56,619 --> 00:20:57,619
No way.
253
00:21:04,460 --> 00:21:06,159
It's tastier because you got this for me.
254
00:21:09,159 --> 00:21:10,559
He's out.
255
00:21:16,869 --> 00:21:17,869
Go.
256
00:21:26,480 --> 00:21:28,419
The first-term assemblymen of Hanjoo Party declared today...
257
00:21:29,250 --> 00:21:31,520
that they opposed Kim Young A running for party representative.
258
00:21:33,849 --> 00:21:34,859
Sir.
259
00:21:51,809 --> 00:21:53,309
How did he find me here?
260
00:21:54,809 --> 00:21:56,379
How did you find me here?
261
00:21:56,780 --> 00:21:58,609
- What? You startled me.
- You jerk.
262
00:22:00,149 --> 00:22:03,220
You. You're dead meat today.
263
00:22:10,319 --> 00:22:13,388
You jerk. I gave you the pictures. How dare you use them like that?
264
00:22:13,389 --> 00:22:15,599
The photo at the restaurant and the promotional photo.
265
00:22:15,829 --> 00:22:17,969
Exactly. Why did you say that Kim Young A wasn't a believer?
266
00:22:17,970 --> 00:22:19,599
Why did you jabber that nonsense, you old man?
267
00:22:20,770 --> 00:22:23,499
- I can go inside, right?
- You piece of trash.
268
00:22:23,500 --> 00:22:26,339
Gosh, that hurts. Darn it.
269
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
It hurts.
270
00:22:28,079 --> 00:22:29,240
That jerk.
271
00:22:43,889 --> 00:22:46,829
You jerk. I gave you the pictures. How dare you use them like that?
272
00:22:46,889 --> 00:22:49,029
You used the restaurant and promotion pictures like that?
273
00:22:49,030 --> 00:22:51,269
They were best buddies, but they're fighting now.
274
00:22:51,270 --> 00:22:53,770
I thought he would be using Kim Young A instead.
275
00:22:54,129 --> 00:22:55,339
Noh Yul Seong is playing it smart.
276
00:22:55,940 --> 00:22:57,969
You piece of trash!
277
00:22:57,970 --> 00:22:59,808
Stop! It hurts.
278
00:22:59,809 --> 00:23:02,079
Just a moment. Gosh.
279
00:23:13,349 --> 00:23:14,349
Yes?
280
00:23:14,490 --> 00:23:16,220
How are things moving there?
281
00:23:17,089 --> 00:23:18,760
Things moving?
282
00:23:19,559 --> 00:23:21,598
Aren't you supposed to be curious about me...
283
00:23:21,599 --> 00:23:22,960
who you left out on the road?
284
00:23:24,159 --> 00:23:25,700
I get it. But...
285
00:23:26,169 --> 00:23:28,770
providing information is part of our contract.
286
00:23:34,339 --> 00:23:36,879
Okay? Hello?
287
00:23:37,280 --> 00:23:39,180
Is there anything new to share?
288
00:23:40,210 --> 00:23:42,520
There's nothing new as for now. But...
289
00:23:43,379 --> 00:23:44,990
can you really believe...
290
00:23:45,720 --> 00:23:48,559
I'm keeping my contract duties?
291
00:23:50,819 --> 00:23:52,889
I'm starting to get confused about who's...
292
00:23:54,230 --> 00:23:55,260
on my team.
293
00:24:04,909 --> 00:24:05,909
Gosh.
294
00:24:07,169 --> 00:24:08,878
Kim Young A must resign!
295
00:24:08,879 --> 00:24:10,779
- Resign!
- Resign!
296
00:24:10,780 --> 00:24:12,578
A cult is nonsense!
297
00:24:12,579 --> 00:24:14,509
- Nonsense!
- Nonsense!
298
00:24:14,510 --> 00:24:16,148
Kim Young A must resign!
299
00:24:16,149 --> 00:24:17,989
- Resign!
- Resign!
300
00:24:17,990 --> 00:24:19,719
A cult is nonsense!
301
00:24:19,720 --> 00:24:21,588
- Nonsense!
- Nonsense!
302
00:24:21,589 --> 00:24:23,219
Kim Young A must resign!
303
00:24:23,220 --> 00:24:25,058
- Resign!
- Resign!
304
00:24:25,059 --> 00:24:26,759
A cult is nonsense!
305
00:24:26,760 --> 00:24:28,658
- Nonsense!
- Nonsense!
306
00:24:28,659 --> 00:24:30,499
- Kim Young A must resign!
- Ms. Kim Sa Ra.
307
00:24:30,500 --> 00:24:32,269
- Resign!
- Resign!
308
00:24:32,270 --> 00:24:34,299
- A cult is nonsense!
- Let's talk as we head inside.
309
00:24:34,300 --> 00:24:35,700
- Nonsense!
- Nonsense!
310
00:24:37,000 --> 00:24:38,138
(Ambulance only)
311
00:24:38,139 --> 00:24:39,669
You can't be like this.
312
00:24:39,809 --> 00:24:41,779
Once the results come out...
313
00:24:41,780 --> 00:24:43,108
I will discharge the patient!
314
00:24:43,109 --> 00:24:44,109
Discharge?
315
00:24:45,149 --> 00:24:47,108
We will not discharge him. I apologize.
316
00:24:47,109 --> 00:24:49,179
- What's wrong with you? Move away.
- I heard he had a bloody stool...
317
00:24:49,180 --> 00:24:51,049
- and got here in an ambulance.
- Move!
318
00:24:51,050 --> 00:24:52,749
- Gosh.
- It hurts so much.
319
00:24:52,750 --> 00:24:55,359
- Gosh.
- It hurts.
320
00:24:55,690 --> 00:24:58,088
Let's get on the bed, Sang Hoon.
321
00:24:58,089 --> 00:24:59,760
I'm right here.
322
00:24:59,930 --> 00:25:01,760
Be careful. Just a moment.
323
00:25:01,960 --> 00:25:04,058
Take it slow. That's it.
324
00:25:04,059 --> 00:25:05,099
Goodness.
325
00:25:08,440 --> 00:25:09,469
Why are you being like this again?
326
00:25:09,470 --> 00:25:11,168
Have you been skipping out on your pills?
327
00:25:11,169 --> 00:25:13,470
Dad took the pills from me.
328
00:25:14,710 --> 00:25:15,779
Again?
329
00:25:15,780 --> 00:25:17,539
Why are you stopping our sick child from getting treated?
330
00:25:17,540 --> 00:25:19,679
The pills are getting in the way from the pastor's prayers.
331
00:25:19,680 --> 00:25:20,779
That's why he isn't getting better.
332
00:25:20,780 --> 00:25:23,849
Sang Hoon can't get better without any medication.
333
00:25:25,050 --> 00:25:26,690
Don't just be saying things because this isn't your business.
334
00:25:27,819 --> 00:25:28,859
Honey.
335
00:25:31,629 --> 00:25:32,690
Don't stick that in him.
336
00:25:33,859 --> 00:25:36,460
(Emergency Medical Center)
337
00:25:50,440 --> 00:25:51,980
- Hello?
- It's me.
338
00:25:52,409 --> 00:25:54,179
In the law of child welfare,
339
00:25:54,180 --> 00:25:57,149
isn't there something related to religious beliefs?
340
00:25:58,290 --> 00:26:01,489
Oh, was it Article 17?
341
00:26:01,490 --> 00:26:03,918
There's an article that states that if a minority...
342
00:26:03,919 --> 00:26:06,459
is stopped from being treated due to religious beliefs,
343
00:26:06,460 --> 00:26:08,558
it can be seen as child abuse.
344
00:26:08,559 --> 00:26:09,628
Right. That one.
345
00:26:09,629 --> 00:26:11,629
Is CEO Yoo Min Chul guilty of that?
346
00:26:12,129 --> 00:26:15,040
Then even termination of parental rights is possible.
347
00:26:15,599 --> 00:26:18,269
That means Kim Young A...
348
00:26:18,270 --> 00:26:21,139
can legally adopt the kids, right?
349
00:26:34,419 --> 00:26:35,419
Mom.
350
00:26:36,460 --> 00:26:37,659
Get a divorce with Dad.
351
00:26:38,730 --> 00:26:39,760
Then...
352
00:26:41,760 --> 00:26:43,500
I won't be able to live with you.
353
00:26:44,300 --> 00:26:45,869
You know that.
354
00:26:47,430 --> 00:26:48,940
It's just so embarrassing...
355
00:26:50,899 --> 00:26:52,540
that my dad is someone like that.
356
00:26:52,909 --> 00:26:55,109
You don't have to feel that way in front of me.
357
00:26:55,740 --> 00:26:58,309
Aren't we in the same family?
358
00:26:58,780 --> 00:27:00,379
Don't you know what I'm saying?
359
00:27:00,849 --> 00:27:03,280
You should leave our family!
360
00:27:11,990 --> 00:27:13,059
I...
361
00:27:15,559 --> 00:27:17,899
was always worried if you two would get hurt.
362
00:27:19,530 --> 00:27:21,399
But you're always worrying about me, Sang Hee.
363
00:27:28,680 --> 00:27:30,010
We can't leave each other.
364
00:27:30,680 --> 00:27:33,579
We're always so worried about each other. How is that possible?
365
00:27:38,790 --> 00:27:40,790
Dad and the two us...
366
00:27:41,050 --> 00:27:42,919
are of no help for you.
367
00:27:44,659 --> 00:27:47,990
I will take good care of Sang Hoon.
368
00:28:04,339 --> 00:28:06,710
(Seoha Medical Center Seoul Hospital)
369
00:28:18,020 --> 00:28:19,059
Dad.
370
00:28:21,159 --> 00:28:22,760
Is the pastor more important to you...
371
00:28:23,659 --> 00:28:24,730
or are we more important to you?
372
00:28:26,399 --> 00:28:27,599
We are nothing compared to him.
373
00:28:28,399 --> 00:28:31,770
The pastor is someone who is way above us.
374
00:28:46,649 --> 00:28:47,720
Taxi!
375
00:28:53,730 --> 00:28:55,260
(Vacant)
376
00:28:58,270 --> 00:29:01,328
Someone who has a bigger ambition than their competence...
377
00:29:01,329 --> 00:29:02,699
(The generation-changing Hanjoo Party of the nation)
378
00:29:02,700 --> 00:29:03,869
is bound to cause trouble.
379
00:29:06,139 --> 00:29:09,179
That's why I distanced myself from Noh Yul Seong.
380
00:29:09,180 --> 00:29:10,480
But I'm going through all the trouble.
381
00:29:12,909 --> 00:29:14,050
- Ms. Kim.
- Yes?
382
00:29:16,079 --> 00:29:17,250
Please take a look at this.
383
00:29:19,250 --> 00:29:21,520
- I will discharge the patient!
- Discharge?
384
00:29:22,659 --> 00:29:24,520
We will not discharge him. I apologize.
385
00:29:24,690 --> 00:29:25,959
What's wrong with you?
386
00:29:25,960 --> 00:29:27,589
- Move away.
- Gosh.
387
00:29:29,629 --> 00:29:31,299
There's no place to hide anymore.
388
00:29:31,300 --> 00:29:32,970
You must address your stance.
389
00:29:35,339 --> 00:29:36,669
Let's change the ending...
390
00:29:37,839 --> 00:29:39,109
to your divorce solution.
391
00:29:40,309 --> 00:29:41,369
You want me to get a divorce?
392
00:29:41,680 --> 00:29:42,909
Even if you get a divorce,
393
00:29:43,540 --> 00:29:47,148
I think I can find a way to let you live the children.
394
00:29:47,149 --> 00:29:48,180
Will that make you get a divorce?
395
00:29:48,649 --> 00:29:50,119
If that's possible,
396
00:29:50,720 --> 00:29:53,050
Sang Hee and Sang Hoon's thoughts matter the most.
397
00:29:54,550 --> 00:29:57,159
I think the children have already made up their minds.
398
00:29:58,730 --> 00:30:00,829
(Together with the people)
399
00:30:05,430 --> 00:30:07,069
- Mom.
- Sang Hee.
400
00:30:12,809 --> 00:30:13,869
Mom.
401
00:30:15,210 --> 00:30:16,510
I can't do it.
402
00:30:16,909 --> 00:30:18,710
I can't live without you.
403
00:30:19,379 --> 00:30:20,949
Of course.
404
00:30:20,950 --> 00:30:23,079
What kind of daughter parts from her own mom?
405
00:30:25,220 --> 00:30:26,819
Sang Hee came to me.
406
00:30:27,550 --> 00:30:29,088
If the two of you were to get a divorce,
407
00:30:29,089 --> 00:30:31,659
she wanted me to help find a way to live with her mother.
408
00:30:32,359 --> 00:30:35,000
- You went to her?
- Sang Hoon agreed to it too.
409
00:30:35,700 --> 00:30:37,559
Don't hesitate about getting a divorce because of us.
410
00:30:37,760 --> 00:30:40,770
Not all families must have a dad and mom to be happy.
411
00:30:45,270 --> 00:30:46,270
Right.
412
00:30:57,680 --> 00:30:59,790
(Cheonji Dongsan)
413
00:31:06,859 --> 00:31:08,328
Is Kim Young A a member here with her husband?
414
00:31:08,329 --> 00:31:09,899
Have they received treatment with supernatural powers?
415
00:31:10,500 --> 00:31:12,869
I'll reveal a surprising truth.
416
00:31:13,930 --> 00:31:16,770
The CEO of Chayul came to me recently.
417
00:31:17,639 --> 00:31:19,869
He wanted us to bring Kim Young A down.
418
00:31:20,270 --> 00:31:21,338
Why would he want to do that?
419
00:31:21,339 --> 00:31:23,338
Don't you remember the previous nominations?
420
00:31:23,339 --> 00:31:25,510
The party representative did not favour him.
421
00:31:26,050 --> 00:31:27,578
That's why he holds a big grudge against her.
422
00:31:27,579 --> 00:31:29,450
But since I'm not helping him with bringing her down,
423
00:31:30,020 --> 00:31:32,989
he's making her a member of a cult...
424
00:31:32,990 --> 00:31:35,089
and trying to bring me down as well.
425
00:31:37,319 --> 00:31:38,858
- Please tell us more!
- Just a moment!
426
00:31:38,859 --> 00:31:40,029
- Tell us more!
- Please!
427
00:31:40,030 --> 00:31:42,059
- Pastor!
- Pastor!
428
00:31:45,970 --> 00:31:48,030
Why can't you finish things off neatly?
429
00:31:49,339 --> 00:31:51,769
There's an article sent out about the false information.
430
00:31:51,770 --> 00:31:52,770
There won't be any favourable arrangements.
431
00:31:53,270 --> 00:31:54,270
It will die down soon.
432
00:31:55,480 --> 00:31:57,710
Do you think Kim Young A will stay still?
433
00:31:59,609 --> 00:32:01,480
What can she do at this point?
434
00:32:03,379 --> 00:32:05,418
The newly-elected members are greatly against...
435
00:32:05,419 --> 00:32:07,219
her being the party representative.
436
00:32:07,220 --> 00:32:09,858
The party members are holding protests against...
437
00:32:09,859 --> 00:32:11,020
the family of cult members.
438
00:32:13,129 --> 00:32:15,960
Well, it was a smart move...
439
00:32:16,230 --> 00:32:17,530
to bring out Ha Hyun Ho.
440
00:32:18,569 --> 00:32:21,770
If all of the members of the party are turning their backs against her,
441
00:32:21,940 --> 00:32:23,899
she has already received a political death sentence.
442
00:32:26,109 --> 00:32:28,579
What can she do at this point to bring out a miracle?
443
00:32:29,309 --> 00:32:30,309
(Hanjoo Party)
444
00:32:30,310 --> 00:32:33,450
The candidate Noh Yul Seong is backing is Ha Hyun Ho.
445
00:32:34,510 --> 00:32:36,750
Let's teach Noh Yul Seong a lesson.
446
00:32:38,319 --> 00:32:41,819
But first, let's teach my husband a lesson.
447
00:32:49,099 --> 00:32:50,500
- Hello.
- Hello.
448
00:32:51,260 --> 00:32:53,669
Thank you for making time while you're all busy.
449
00:32:58,869 --> 00:33:01,770
I do not believe in that religion.
450
00:33:03,240 --> 00:33:04,780
However, my husband...
451
00:33:06,079 --> 00:33:09,419
Yes. He has fallen into it deeply.
452
00:33:10,319 --> 00:33:11,779
(Press Conference Based on False Religion Speculation)
453
00:33:11,780 --> 00:33:15,020
Additionally, he has been asking for a divorce with me...
454
00:33:15,389 --> 00:33:16,760
who has been against that religion.
455
00:33:20,430 --> 00:33:22,030
For a while,
456
00:33:22,399 --> 00:33:24,659
I have been making an effort to get my husband out of there...
457
00:33:24,829 --> 00:33:27,629
and to stop a divorce. However,
458
00:33:28,369 --> 00:33:29,599
it wasn't enough.
459
00:33:30,740 --> 00:33:32,809
That is why I am here today...
460
00:33:34,169 --> 00:33:35,680
to announce a big decision...
461
00:33:42,319 --> 00:33:43,719
(The generation-changing Hanjoo Party of the nation)
462
00:33:43,720 --> 00:33:45,649
I am here to announce a big decision.
463
00:33:47,450 --> 00:33:50,419
I will accept my husband's request for a divorce.
464
00:33:52,490 --> 00:33:55,499
I do not have the parental rights of my children.
465
00:33:55,500 --> 00:33:57,760
However, I cannot leave them in the hands of my husband...
466
00:33:57,899 --> 00:33:59,430
who is a big cult member.
467
00:34:00,099 --> 00:34:03,940
To be responsible for my loving children,
468
00:34:05,099 --> 00:34:07,669
I am looking for ways...
469
00:34:08,369 --> 00:34:09,909
to be able to raise them.
470
00:34:12,480 --> 00:34:14,078
(Press Conference Based on False Religion Speculation)
471
00:34:14,079 --> 00:34:15,109
Thank you.
472
00:34:21,490 --> 00:34:22,890
(Press Conference Based on False Religion Speculation)
473
00:34:23,120 --> 00:34:24,389
When did you get here?
474
00:34:24,390 --> 00:34:26,459
I got really surprised.
475
00:34:27,560 --> 00:34:29,660
- You were amazing.
- I felt nervous.
476
00:34:43,539 --> 00:34:44,878
(Han Ji In)
477
00:34:44,879 --> 00:34:48,180
Sa Ra, you don't know Seo Yun's number, right?
478
00:34:48,450 --> 00:34:50,450
Trying calling the number below.
479
00:35:06,330 --> 00:35:07,430
Hello?
480
00:35:08,600 --> 00:35:09,669
Seo Yun.
481
00:35:11,370 --> 00:35:13,269
- It's Mom.
- Mom!
482
00:35:13,470 --> 00:35:15,140
You've grown so much, my son.
483
00:35:16,039 --> 00:35:19,050
I'm sorry. I will call you a lot more now.
484
00:35:19,850 --> 00:35:22,149
Did you like another man?
485
00:35:22,249 --> 00:35:23,249
What?
486
00:35:24,419 --> 00:35:26,050
Is that why you're not seeing me?
487
00:35:26,819 --> 00:35:28,958
No way! That's not true!
488
00:35:28,959 --> 00:35:31,160
Your grandmother wasn't being true about that.
489
00:35:31,260 --> 00:35:32,959
Really? You're being honest, right?
490
00:35:33,160 --> 00:35:36,529
Of course. You're all I have.
491
00:35:36,530 --> 00:35:39,168
James? Seo Yun?
492
00:35:39,169 --> 00:35:41,899
Seo Yun. Let's keep our call...
493
00:35:41,999 --> 00:35:43,768
a secret between us. Okay?
494
00:35:43,769 --> 00:35:44,899
Okay.
495
00:35:46,539 --> 00:35:49,109
- I love you.
- I love you too.
496
00:35:49,310 --> 00:35:50,479
I miss you!
497
00:36:21,569 --> 00:36:23,640
I get can discharged on my own.
498
00:36:24,280 --> 00:36:25,709
You'll feel miserable on your own.
499
00:36:25,810 --> 00:36:27,350
And you went through all this because of me.
500
00:36:27,910 --> 00:36:30,220
Nice one, Ms. Kim. You did a great job.
501
00:36:32,519 --> 00:36:34,249
I really envied the support she got from her children.
502
00:36:35,819 --> 00:36:37,419
All right. Let's go.
503
00:36:42,260 --> 00:36:44,760
It must be nice to head back to the house of newlyweds.
504
00:36:46,999 --> 00:36:48,569
Oh, right.
505
00:36:49,499 --> 00:36:51,470
It has been a while.
506
00:36:52,609 --> 00:36:54,039
We'll be off.
507
00:36:55,169 --> 00:36:56,609
Don't forget what I told you.
508
00:36:56,979 --> 00:36:59,449
- Newly-weds need the effort!
- Effort!
509
00:36:59,450 --> 00:37:01,479
Besides, the wife isn't young.
510
00:37:03,019 --> 00:37:04,478
What's wrong with how old...
511
00:37:04,479 --> 00:37:06,489
What's wrong?
512
00:37:06,490 --> 00:37:08,589
Don't mind her. Get in.
513
00:37:08,789 --> 00:37:10,260
Get in. No!
514
00:37:11,260 --> 00:37:12,760
Are you still staying in the hotel?
515
00:37:13,589 --> 00:37:15,760
Yes. I can't seem to find a decent place.
516
00:37:17,100 --> 00:37:18,229
Do you want to stay at my place?
517
00:37:24,800 --> 00:37:25,810
What about you?
518
00:37:26,039 --> 00:37:27,240
I'll go somewhere else.
519
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
It'll still be scary to be alone.
520
00:37:32,910 --> 00:37:33,950
Right.
521
00:37:34,810 --> 00:37:36,620
- Then should we be together?
- What?
522
00:37:41,050 --> 00:37:44,918
No. I'm just saying... Come on! Just until you find a place.
523
00:37:44,919 --> 00:37:46,189
You said it's hard staying in a hotel.
524
00:37:49,859 --> 00:37:51,459
So it's Lawyer Dong and me...
525
00:37:52,100 --> 00:37:54,568
staying in Lawyer Dong's house together?
526
00:37:54,569 --> 00:37:57,100
Yes. Lawyer Dong and you in the same place.
527
00:37:59,470 --> 00:38:01,608
Let's not cross the line, Lawyer Dong.
528
00:38:01,609 --> 00:38:04,779
Come on. You're the expert at crossing...
529
00:38:04,780 --> 00:38:07,579
What? I thought you were getting some clothes from your place.
530
00:38:07,580 --> 00:38:08,580
Head to your place first.
531
00:38:08,581 --> 00:38:10,679
No. I can drop you off first.
532
00:38:10,680 --> 00:38:12,319
That place is a mess.
533
00:38:13,120 --> 00:38:14,189
I'll go with you.
534
00:38:16,990 --> 00:38:17,990
Let's go.
535
00:38:29,069 --> 00:38:30,140
You don't have to.
536
00:38:31,370 --> 00:38:32,370
Right.
537
00:39:01,729 --> 00:39:03,499
You just got discharged. What are you doing?
538
00:39:04,140 --> 00:39:06,010
I can go inside, right?
539
00:39:06,209 --> 00:39:08,538
I'm moving out soon. Why bother?
540
00:39:08,539 --> 00:39:10,539
You have to come in here on your own until you move out.
541
00:39:11,080 --> 00:39:13,280
Removing the traces will make you feel better.
542
00:39:15,780 --> 00:39:17,050
Here. Your shoes.
543
00:39:47,550 --> 00:39:50,580
Oh, right. I thought you got rid of this.
544
00:39:52,180 --> 00:39:53,819
I was also too lazy to get rid of it.
545
00:40:01,089 --> 00:40:02,899
I didn't keep it because I was being lazy.
546
00:40:08,300 --> 00:40:10,039
- Well...
- It's the same for you.
547
00:40:14,839 --> 00:40:16,240
I wasn't able to...
548
00:40:17,609 --> 00:40:18,740
get rid of Kim Sa Ra.
549
00:40:32,930 --> 00:40:35,289
Did you like another man?
550
00:40:35,959 --> 00:40:37,700
Is that why you're not seeing me?
551
00:40:49,609 --> 00:40:53,479
The movie we were going to watch again.
552
00:40:55,510 --> 00:40:57,019
It was an open ending.
553
00:40:58,850 --> 00:41:01,289
What do you think happened to the two...
554
00:41:02,819 --> 00:41:04,189
who got back together after nine years?
555
00:41:08,060 --> 00:41:12,470
They both must have returned to their own places.
556
00:41:14,700 --> 00:41:18,498
Nine years ago, their hearts were burning.
557
00:41:18,499 --> 00:41:21,609
But now, they're at an age where their minds are burning.
558
00:41:25,310 --> 00:41:26,680
At an age filled with thoughts.
559
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
Just like us.
560
00:41:42,600 --> 00:41:45,030
My heart which has met Kim Sa Ra once again...
561
00:41:47,200 --> 00:41:48,269
is still burning.
562
00:41:50,640 --> 00:41:51,899
Nothing can stop it.
563
00:41:54,470 --> 00:41:55,910
When you're able to free up your mind,
564
00:41:57,339 --> 00:41:58,379
come back whenever you want.
565
00:42:00,850 --> 00:42:02,209
I'll be right here.
566
00:42:29,839 --> 00:42:31,539
I thought there weren't going to be any miracles for Kim Young A.
567
00:42:34,410 --> 00:42:38,149
Looks like we're the ones to get the death sentence.
568
00:42:49,859 --> 00:42:53,030
She's a girl the chief secretary's wife loves.
569
00:42:53,530 --> 00:42:54,930
(Profile)
570
00:42:59,269 --> 00:43:00,269
Come on.
571
00:43:01,209 --> 00:43:02,580
Did you really have to, in the middle of this?
572
00:43:03,709 --> 00:43:04,978
Did you not hear?
573
00:43:04,979 --> 00:43:07,079
The party members of Hanjoo Party...
574
00:43:07,080 --> 00:43:08,950
must get a call from the wife to be considered close.
575
00:43:09,319 --> 00:43:12,180
This is the only way to shake up the party.
576
00:43:38,839 --> 00:43:40,209
Were you able to free up your mind?
577
00:43:40,749 --> 00:43:41,749
What?
578
00:43:44,050 --> 00:43:45,220
You must still need more time.
579
00:43:46,019 --> 00:43:47,019
You wanted to have a meeting.
580
00:43:54,689 --> 00:43:55,689
(Pastor Cheonji, Real Name: Cheon Ji San)
581
00:43:55,690 --> 00:43:56,830
This solution...
582
00:43:59,060 --> 00:44:01,999
is based on winning parental rights and destroying Cheonji.
583
00:44:03,769 --> 00:44:06,669
Shall we have headbands on this time?
584
00:44:09,479 --> 00:44:10,509
I guess not.
585
00:44:10,510 --> 00:44:13,080
To win parental rights,
586
00:44:13,580 --> 00:44:16,949
we must prove that the husband's religion is a cult.
587
00:44:16,950 --> 00:44:18,580
There are only rumours and claims about this.
588
00:44:19,080 --> 00:44:21,390
Can't we use the footage Lawyer Dong got us?
589
00:44:21,789 --> 00:44:24,419
They will just call it malicious editing again.
590
00:44:25,830 --> 00:44:29,089
That's why we'll go with no editing and reveal everything.
591
00:44:31,160 --> 00:44:33,370
No editing and everything revealed? How do we do that?
592
00:44:33,470 --> 00:44:35,300
Let's cast the heroine first.
593
00:44:35,800 --> 00:44:37,839
Me again? What's up?
594
00:44:37,939 --> 00:44:39,839
Ms. Son, try these on.
595
00:44:40,470 --> 00:44:41,470
These?
596
00:44:45,479 --> 00:44:46,810
My sister.
597
00:44:46,910 --> 00:44:48,010
- Take them off.
- Take them off?
598
00:44:48,749 --> 00:44:49,749
Ms. Son.
599
00:44:50,379 --> 00:44:51,720
- Put them on again.
- Again?
600
00:44:53,149 --> 00:44:55,789
- The sister from earlier.
- Take them off?
601
00:44:55,859 --> 00:44:57,289
- What is it?
- Ms. Son.
602
00:44:58,089 --> 00:44:59,788
So you're saying Pastor Cheonji...
603
00:44:59,789 --> 00:45:02,228
won't be able to recognize her without the sunglasses.
604
00:45:02,229 --> 00:45:03,260
That's right.
605
00:45:03,629 --> 00:45:05,869
You want me to go back there? I'm scared.
606
00:45:05,870 --> 00:45:07,069
It'll be fine.
607
00:45:08,069 --> 00:45:09,129
You'll come with me, right?
608
00:45:20,910 --> 00:45:21,950
Good luck.
609
00:45:24,149 --> 00:45:26,350
Me? For what?
610
00:45:26,490 --> 00:45:27,620
- My goodness.
- Oh, my.
611
00:45:27,789 --> 00:45:29,918
You just need to sit next to Ms. Son.
612
00:45:29,919 --> 00:45:31,519
Sit stylishly as usual.
613
00:45:33,760 --> 00:45:36,599
Now, we need Dae Gi and Bom...
614
00:45:36,600 --> 00:45:39,629
to cast the male protagonist.
615
00:45:40,300 --> 00:45:41,568
Who is it?
616
00:45:41,569 --> 00:45:43,068
Cheers!
617
00:45:43,069 --> 00:45:44,838
- Come out.
- Move, please.
618
00:45:44,839 --> 00:45:46,608
Come out.
619
00:45:46,609 --> 00:45:48,009
Who are you two?
620
00:45:48,010 --> 00:45:49,069
Hello.
621
00:45:49,879 --> 00:45:51,878
Do you think buildings are like noodles?
622
00:45:51,879 --> 00:45:53,449
You were trying to sneakily eat it all up.
623
00:45:53,450 --> 00:45:56,018
That's why you shouldn't have a second-in-command.
624
00:45:56,019 --> 00:45:58,580
(Certificate of all registered matters: Building)
625
00:45:59,950 --> 00:46:01,289
Did the pastor send you?
626
00:46:02,689 --> 00:46:05,260
If you want to keep the building, work with us.
627
00:46:05,689 --> 00:46:07,588
If you want to go to jail for embezzlement and fraud,
628
00:46:07,589 --> 00:46:08,689
decline our offer.
629
00:46:09,399 --> 00:46:10,399
Which one do you prefer?
630
00:46:35,789 --> 00:46:38,560
As soon as he gets in the car, make him drink a vitamin drink.
631
00:46:38,760 --> 00:46:40,430
That's the pastor's routine.
632
00:46:49,999 --> 00:46:51,039
(Hwang Vitamin)
633
00:46:59,080 --> 00:47:01,579
If you're not going to pay for accommodation, wake up.
634
00:47:01,580 --> 00:47:02,979
Gosh, my head hurts.
635
00:47:03,550 --> 00:47:05,450
Who are you?
636
00:47:07,749 --> 00:47:08,819
Me?
637
00:47:11,160 --> 00:47:14,030
I'm Prosecutor Son Jang Mi.
638
00:47:15,930 --> 00:47:18,099
Why am I here?
639
00:47:18,100 --> 00:47:19,129
Well,
640
00:47:19,669 --> 00:47:21,870
you became unconscious after drinking this.
641
00:47:22,370 --> 00:47:25,399
- Have this tested for ingredients.
- Yes.
642
00:47:25,769 --> 00:47:28,209
I think he's on drugs.
643
00:47:28,609 --> 00:47:30,209
- Yes.
- Let's see.
644
00:47:33,109 --> 00:47:34,850
Name, Cheon Ji San.
645
00:47:35,149 --> 00:47:37,550
Occupation, Pastor of Cheonji Dongsan.
646
00:47:37,979 --> 00:47:40,788
Your specialty is therapy utilizing psychic abilities.
647
00:47:40,789 --> 00:47:44,519
- Gosh. Your charge is...
- Prosecutor. Later, please.
648
00:47:44,620 --> 00:47:48,159
I have a bad headache.
649
00:47:48,160 --> 00:47:49,188
My goodness.
650
00:47:49,189 --> 00:47:50,628
Someone has died.
651
00:47:50,629 --> 00:47:53,029
You are now being urgently arrested...
652
00:47:53,030 --> 00:47:54,769
for involuntary manslaughter.
653
00:47:55,030 --> 00:47:56,068
Who are you?
654
00:47:56,069 --> 00:47:57,899
It's a man who has done this many times.
655
00:47:58,999 --> 00:48:00,010
First,
656
00:48:01,109 --> 00:48:03,140
- look at this photo.
- Who is he?
657
00:48:03,580 --> 00:48:06,109
He passed away while you were trying to remove the cancerous growth.
658
00:48:06,850 --> 00:48:09,049
Your psychic power was too strong.
659
00:48:09,050 --> 00:48:10,979
I guess you can't control it.
660
00:48:11,379 --> 00:48:12,580
Let's do that.
661
00:48:12,990 --> 00:48:13,990
That thing.
662
00:48:14,519 --> 00:48:16,560
Yes. Interrogation.
663
00:48:17,959 --> 00:48:20,288
Prosecutor, it's confrontation.
664
00:48:20,289 --> 00:48:22,359
Yes, that's right. Confrontation.
665
00:48:22,660 --> 00:48:25,060
Let's do that. Let's do the confrontation.
666
00:48:26,300 --> 00:48:27,370
It hurts.
667
00:48:34,010 --> 00:48:35,740
Testing.
668
00:48:36,209 --> 00:48:37,979
- Your earplugs are in, right?
- Yes.
669
00:48:38,109 --> 00:48:39,279
Are you good at acting?
670
00:48:39,280 --> 00:48:41,679
Bom, how's everything?
671
00:48:41,680 --> 00:48:43,350
- Do it well.
- Outside is done with preparation.
672
00:48:43,649 --> 00:48:45,280
Okay. Let's go.
673
00:48:47,789 --> 00:48:48,850
Come in.
674
00:48:51,689 --> 00:48:52,720
My goodness.
675
00:48:53,390 --> 00:48:55,229
- Have a seat.
- Oh, gosh.
676
00:49:00,100 --> 00:49:02,299
Why are you here?
677
00:49:02,300 --> 00:49:06,038
Did a church member who was being treated by Pastor Cheonji...
678
00:49:06,039 --> 00:49:07,609
pass away?
679
00:49:08,709 --> 00:49:10,779
Yes, I heard about it.
680
00:49:10,780 --> 00:49:12,378
Hey! When did I?
681
00:49:12,379 --> 00:49:15,010
When he removed the cancerous growth,
682
00:49:15,550 --> 00:49:16,680
the heart stopped.
683
00:49:18,149 --> 00:49:20,788
This never happened.
684
00:49:20,789 --> 00:49:21,950
Are you joking?
685
00:49:22,550 --> 00:49:24,318
Seriously, my hand hurts so bad!
686
00:49:24,319 --> 00:49:25,890
Do you think this is a joke?
687
00:49:26,289 --> 00:49:28,490
Stop the fraud. Tell us the truth.
688
00:49:29,530 --> 00:49:30,600
Hurry!
689
00:49:31,359 --> 00:49:33,669
Prosecutor, let's take a break.
690
00:49:33,930 --> 00:49:34,970
Shall we?
691
00:49:35,300 --> 00:49:37,139
I'll take a break.
692
00:49:37,140 --> 00:49:38,700
My blood pressure is soaring.
693
00:49:42,910 --> 00:49:44,039
What's going on?
694
00:49:44,280 --> 00:49:46,039
What are you talking about?
695
00:49:46,879 --> 00:49:49,049
The people who received treatment from you...
696
00:49:49,050 --> 00:49:50,819
have collectively filed complaints.
697
00:49:50,919 --> 00:49:53,919
The psychic power was so strong that their ribs were broken,
698
00:49:54,149 --> 00:49:56,490
their back was broken, and they lost their eyesight.
699
00:49:56,819 --> 00:49:58,019
For goodness' sake.
700
00:49:58,689 --> 00:50:02,760
I don't have any psychic powers.
701
00:50:03,030 --> 00:50:04,030
Others might overhear.
702
00:50:04,560 --> 00:50:07,429
Only you and I know that it's fake.
703
00:50:07,430 --> 00:50:09,068
Others might overhear!
704
00:50:09,069 --> 00:50:11,898
Only you and I know that it's fake!
705
00:50:11,899 --> 00:50:13,538
If I had psychic powers,
706
00:50:13,539 --> 00:50:16,639
my mother won't have passed away of cancer.
707
00:50:16,640 --> 00:50:17,680
Never mind that.
708
00:50:17,879 --> 00:50:19,309
Anyway, the prosecutor...
709
00:50:19,310 --> 00:50:21,679
saw the video where you took out the cancerous growth.
710
00:50:21,680 --> 00:50:24,550
She truly believed that you had psychic powers.
711
00:50:28,450 --> 00:50:29,490
Hey!
712
00:50:29,859 --> 00:50:31,088
- Blood from a slaughtered animal.
- Yes.
713
00:50:31,089 --> 00:50:32,188
Where did you put it?
714
00:50:32,189 --> 00:50:35,489
Let's tell them that the cancerous growth was from that blood.
715
00:50:35,490 --> 00:50:37,398
Then, we can get out of here.
716
00:50:37,399 --> 00:50:38,699
Bring it here.
717
00:50:38,700 --> 00:50:40,930
Yes, I'll tell them to bring it.
718
00:50:45,200 --> 00:50:46,910
Crazy bastards.
719
00:50:47,140 --> 00:50:50,780
There's no such thing as psychic powers in this world.
720
00:50:55,950 --> 00:50:57,080
What did you say?
721
00:50:57,819 --> 00:50:59,419
You are...
722
00:50:59,749 --> 00:51:02,319
That's not important.
723
00:51:03,890 --> 00:51:05,490
What did you say?
724
00:51:05,689 --> 00:51:07,390
Well, it...
725
00:51:08,289 --> 00:51:10,629
doesn't matter what I said.
726
00:51:13,530 --> 00:51:14,870
Why not?
727
00:51:17,269 --> 00:51:18,300
It matters a lot.
728
00:51:51,240 --> 00:51:52,439
- My goodness.
- Oh, my.
729
00:51:52,769 --> 00:51:53,839
- What is...
- My goodness.
730
00:51:54,669 --> 00:51:58,180
- Why are we in a revival meeting?
- My goodness.
731
00:51:59,510 --> 00:52:00,709
Everyone!
732
00:52:02,050 --> 00:52:03,419
What should I do?
733
00:52:03,780 --> 00:52:07,189
Arrange a revival meeting inviting all the members in Korea.
734
00:52:07,649 --> 00:52:08,720
Don't let the pastor know.
735
00:52:09,149 --> 00:52:12,359
If it doesn't go well, your building will be done.
736
00:52:13,930 --> 00:52:15,890
A revival meeting. Okay.
737
00:52:20,930 --> 00:52:22,530
Do you think this is a revival meeting?
738
00:52:22,830 --> 00:52:24,939
Pastor Cheonji is a swindler.
739
00:52:25,399 --> 00:52:28,269
Wasn't it your scene of confession?
740
00:52:28,810 --> 00:52:30,739
Crazy bastards.
741
00:52:30,740 --> 00:52:34,410
There's no such thing as psychic powers in this world.
742
00:52:41,589 --> 00:52:44,589
You should know this. The police are probably here by now.
743
00:52:44,760 --> 00:52:46,660
No way.
744
00:52:48,930 --> 00:52:50,830
You swindlers!
745
00:52:51,129 --> 00:52:53,769
How dare you try to deceive me?
746
00:52:54,169 --> 00:52:55,229
- Oh, my!
- My goodness!
747
00:52:57,169 --> 00:52:58,640
- Oh, my!
- My goodness!
748
00:52:59,640 --> 00:53:02,309
- Let go! Let go of me!
- Hey!
749
00:53:02,310 --> 00:53:04,080
- Oh, my!
- My goodness!
750
00:53:05,339 --> 00:53:07,409
- It hurts!
- Where do you think you're going?
751
00:53:07,410 --> 00:53:09,410
- I'm not going anywhere.
- You little...
752
00:53:09,720 --> 00:53:10,780
- Don't do this!
- Hey!
753
00:53:11,120 --> 00:53:13,620
Don't we need to help them?
754
00:53:14,149 --> 00:53:15,189
Let it be.
755
00:53:27,129 --> 00:53:29,530
Oh, my.
756
00:53:42,680 --> 00:53:45,220
(Cheonji Dongsan)
757
00:53:46,080 --> 00:53:47,389
Oh, my.
758
00:53:47,390 --> 00:53:48,549
- Hurry. Let's go.
- Oh, gosh.
759
00:53:48,550 --> 00:53:49,890
- Come this way.
- This way.
760
00:53:50,819 --> 00:53:53,019
Oh, no. What should we do?
761
00:53:54,959 --> 00:53:57,100
How many members withdrew?
762
00:53:57,600 --> 00:53:59,330
Maybe about 30 percent.
763
00:54:01,200 --> 00:54:04,100
The husband is still one of the 70 percent.
764
00:54:05,439 --> 00:54:08,640
It would be easier for Kim Young A to win the custody.
765
00:54:16,479 --> 00:54:18,350
Family is something you're born into.
766
00:54:19,379 --> 00:54:20,490
It's about blood relations.
767
00:54:22,019 --> 00:54:23,319
That's what I thought.
768
00:54:24,490 --> 00:54:26,629
But it's not after looking at Kim Young A's case, right?
769
00:54:28,430 --> 00:54:30,660
It's something you can create even if you're not born into it.
770
00:54:32,830 --> 00:54:35,330
Creating a family is easier than I thought.
771
00:54:37,339 --> 00:54:38,370
It's nice.
772
00:54:49,510 --> 00:54:52,149
- Oh, my. I dropped it.
- Why?
773
00:54:52,519 --> 00:54:53,589
- Gosh.
- Oh, my.
774
00:55:00,959 --> 00:55:01,959
What's wrong?
775
00:55:03,030 --> 00:55:04,429
When we were driving,
776
00:55:04,430 --> 00:55:07,069
where did the coffee cup fall? Front or back?
777
00:55:07,330 --> 00:55:08,370
It fell backward.
778
00:55:08,430 --> 00:55:10,068
It flew until here.
779
00:55:10,069 --> 00:55:11,200
No.
780
00:55:11,769 --> 00:55:14,870
Something falling out of a running car can't move backward.
781
00:55:15,439 --> 00:55:16,479
Newton's laws of motion.
782
00:55:17,140 --> 00:55:20,749
Something that was moving forward will maintain that motion.
783
00:55:21,109 --> 00:55:22,549
The car was moving fast.
784
00:55:22,550 --> 00:55:24,418
So we believe it fell backward. But actually it didn't.
785
00:55:24,419 --> 00:55:25,479
Right.
786
00:55:25,680 --> 00:55:28,318
So it's correct to fall in front...
787
00:55:28,319 --> 00:55:29,919
of that speed bump I dropped.
788
00:55:30,359 --> 00:55:31,390
But why?
789
00:55:31,990 --> 00:55:33,629
But at the time of the incident,
790
00:55:33,890 --> 00:55:36,659
they said Na Yu Mi opened the taxi door while it was moving...
791
00:55:36,660 --> 00:55:38,660
and that the driver immediately hit the brakes.
792
00:55:42,600 --> 00:55:44,599
According to the taxi driver's testimony,
793
00:55:44,600 --> 00:55:48,010
Na Yu Mi should have been found in front of where he hit the brakes.
794
00:55:49,269 --> 00:55:51,179
But in fact,
795
00:55:51,180 --> 00:55:54,350
she was found about six meters behind where he hit the breaks.
796
00:55:55,680 --> 00:55:56,919
It doesn't make sense.
797
00:55:57,149 --> 00:55:58,220
The position of the body is...
798
00:55:58,919 --> 00:56:01,089
a bit strange to call it a suicide.
799
00:56:04,760 --> 00:56:05,819
Then, is it a murder?
800
00:56:06,959 --> 00:56:07,959
Who?
801
00:56:08,289 --> 00:56:09,530
The police should find it out.
802
00:56:09,729 --> 00:56:10,760
Reinvestigation.
803
00:56:16,769 --> 00:56:18,969
The brake marks start here,
804
00:56:18,970 --> 00:56:20,939
so Na Yu Mi shouldn't have fallen here...
805
00:56:21,470 --> 00:56:24,109
but here.
806
00:56:24,240 --> 00:56:26,438
Physics give me headaches.
807
00:56:26,439 --> 00:56:27,579
But this makes sense.
808
00:56:27,580 --> 00:56:29,708
Right? Let's reinvestigate.
809
00:56:29,709 --> 00:56:32,319
- First, call the taxi driver.
- Leave after registering the case.
810
00:56:32,419 --> 00:56:33,619
I'll contact you after checking.
811
00:56:33,620 --> 00:56:34,950
That little...
812
00:56:35,089 --> 00:56:37,119
When?
813
00:56:37,120 --> 00:56:38,890
I'll contact you when the time comes.
814
00:56:49,200 --> 00:56:51,200
Were you able to meet them?
815
00:56:54,370 --> 00:56:57,479
A mystery of the mistress of Chayul Law Firm's CEO's death.
816
00:56:58,310 --> 00:56:59,740
The reporters are interested.
817
00:57:00,709 --> 00:57:01,810
Yes, so?
818
00:57:01,910 --> 00:57:05,979
They can't write if there's no proof that she was his mistress.
819
00:57:09,319 --> 00:57:11,589
There is a proof.
820
00:57:11,689 --> 00:57:12,689
What?
821
00:57:23,970 --> 00:57:25,240
(Photos)
822
00:57:30,080 --> 00:57:32,280
I didn't want you to see these.
823
00:57:33,010 --> 00:57:34,010
I'm sorry.
824
00:57:38,580 --> 00:57:40,450
They'll be able to write articles immediately.
825
00:57:42,819 --> 00:57:44,389
Once the articles are written,
826
00:57:44,390 --> 00:57:47,189
the police will be pushed to reinvestigate.
827
00:57:47,729 --> 00:57:48,760
They should be.
828
00:57:50,260 --> 00:57:52,899
I wish the reinvestigation happens.
829
00:57:58,370 --> 00:58:00,609
This is something to celebrate.
830
00:58:03,379 --> 00:58:04,379
- Here.
- My goodness.
831
00:58:05,039 --> 00:58:06,950
Did you only drink here instead of working?
832
00:58:07,310 --> 00:58:08,479
Why is there so much alcohol?
833
00:58:10,450 --> 00:58:13,318
I kept it for a day like today.
834
00:58:13,319 --> 00:58:14,550
I'm proud of myself.
835
00:58:29,600 --> 00:58:30,600
Here.
836
00:58:31,169 --> 00:58:34,539
Congratulations. Finally, reinvestigation will happen.
837
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Noh Yul Seong is getting closer to the prison.
838
00:58:40,050 --> 00:58:41,879
I hope your head temperature...
839
00:58:43,249 --> 00:58:44,850
gets at least one degree lower.
840
00:58:59,430 --> 00:59:01,600
I'll get going. Take this taxi to your house.
841
00:59:02,129 --> 00:59:03,539
I don't think I can.
842
00:59:13,209 --> 00:59:15,580
I told you not to linger around Sa Ra.
843
00:59:15,680 --> 00:59:19,120
You're doubting me and reporting me to the police.
844
00:59:19,620 --> 00:59:22,850
When are you going to stop this nonsense?
845
00:59:26,689 --> 00:59:27,729
Look.
846
00:59:39,939 --> 00:59:40,939
Hello.
847
00:59:40,940 --> 00:59:42,338
(September 25, 2022, the day of Na Yu Mi's death)
848
00:59:42,339 --> 00:59:43,369
Hello. You came.
849
00:59:43,370 --> 00:59:45,439
- Congratulations.
- Congratulations.
850
00:59:45,979 --> 00:59:47,878
- Hello.
- Hello.
851
00:59:47,879 --> 00:59:50,749
- Congratulations.
- Thank you.
852
00:59:51,080 --> 00:59:53,490
- You're very beautiful.
- Thank you.
853
00:59:53,749 --> 00:59:56,389
Na Yu Mi got into an accident. She committed suicide in the taxi.
854
00:59:56,390 --> 00:59:58,088
- The food is great too.
- Oh, really?
855
00:59:58,089 --> 00:59:59,160
Thank you.
856
00:59:59,289 --> 01:00:00,359
- Give me a minute.
- Sure.
857
01:00:04,160 --> 01:00:05,260
Did she commit suicide?
858
01:00:06,499 --> 01:00:07,530
In the taxi?
859
01:00:08,600 --> 01:00:10,470
I heard she jumped out from the taxi while it was moving.
860
01:00:17,839 --> 01:00:18,839
Are you sure?
861
01:00:19,439 --> 01:00:20,450
Yes.
862
01:00:21,510 --> 01:00:22,510
Where?
863
01:00:22,680 --> 01:00:23,680
(On her way home. She committed suicide.)
864
01:00:23,680 --> 01:00:24,680
(I'm investigating further.)
865
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
(Keep me posted.)
866
01:00:37,660 --> 01:00:39,530
Now you understand the situation, right?
867
01:00:40,370 --> 01:00:43,569
Who would send messages like that if I knew she was dead?
868
01:00:47,209 --> 01:00:48,470
I'm not the culprit in your eyes too, right?
869
01:00:52,879 --> 01:00:56,780
If rumours spread, and someone writes an article about it,
870
01:00:58,019 --> 01:01:00,490
do you know how much you would need to pay for compensation?
871
01:01:01,450 --> 01:01:04,220
It could be fake messages for an alibi.
872
01:01:05,560 --> 01:01:06,930
Okay. Then, let's do this.
873
01:01:07,129 --> 01:01:10,129
Compensate with money for its cause.
874
01:01:10,499 --> 01:01:13,599
I'll claim damages from you...
875
01:01:13,600 --> 01:01:16,399
enough to ruin you. Okay?
876
01:01:30,720 --> 01:01:32,419
Noh Yul Seong isn't lying.
877
01:01:32,749 --> 01:01:34,089
Noh Yul Seong isn't related...
878
01:01:35,550 --> 01:01:37,620
to Na Yu Mi's death?
879
01:01:47,930 --> 01:01:49,930
(Prime suspect)
880
01:02:03,410 --> 01:02:04,580
(Who murdered Na Yu Mi?)
881
01:02:18,600 --> 01:02:21,268
The divorce papers will be ready by next week.
882
01:02:21,269 --> 01:02:22,970
It's all thanks to team SOLUTION.
883
01:02:24,269 --> 01:02:27,709
I have a personal desire for someone like you...
884
01:02:28,039 --> 01:02:29,109
to succeed.
885
01:02:30,780 --> 01:02:33,780
Would you like to expand your personal desire?
886
01:02:36,680 --> 01:02:38,350
Would you like to work with me?
887
01:02:39,149 --> 01:02:40,179
For the campaign?
888
01:02:40,180 --> 01:02:42,289
If I have three people like you,
889
01:02:42,620 --> 01:02:44,289
I won't need a campaign to win.
890
01:02:45,859 --> 01:02:47,629
Work with me.
891
01:02:49,830 --> 01:02:52,459
I've never thought about it.
892
01:02:54,300 --> 01:02:56,669
Consider it. We can talk about it again.
893
01:03:00,039 --> 01:03:02,168
CEO Noh Yul Seong is waiting.
894
01:03:02,169 --> 01:03:03,240
Let him in.
895
01:03:06,410 --> 01:03:08,648
He contacted me so frequently to let him meet me in person.
896
01:03:08,649 --> 01:03:10,350
I purposely asked him to come at this time.
897
01:03:10,450 --> 01:03:13,280
I want to repay you.
898
01:03:19,890 --> 01:03:23,260
(Together with the people)
899
01:03:26,930 --> 01:03:29,370
Did we have anything to discuss?
900
01:03:29,629 --> 01:03:32,768
I didn't know you had a visitor.
901
01:03:32,769 --> 01:03:36,370
It's fine. She's close enough with me to be here.
902
01:03:43,450 --> 01:03:44,879
You can leave if you feel uncomfortable.
903
01:03:56,459 --> 01:03:57,530
I apologize.
904
01:03:59,999 --> 01:04:01,300
I've made a mistake worthy of death.
905
01:04:01,399 --> 01:04:05,069
Why did you when you can't even die?
906
01:04:07,569 --> 01:04:09,870
Please give me a chance.
907
01:04:09,970 --> 01:04:14,709
If you give me the opportunity to assist your campaign...
908
01:04:14,810 --> 01:04:17,579
in this election, I will support you from all angles.
909
01:04:17,580 --> 01:04:18,780
You're too late.
910
01:04:20,390 --> 01:04:22,648
I asked for Sa Ra's help...
911
01:04:22,649 --> 01:04:24,459
to join our campaign.
912
01:04:25,490 --> 01:04:26,760
If she agrees,
913
01:04:28,359 --> 01:04:30,529
I'll appoint her as the Chairperson of the Election Committee.
914
01:04:30,530 --> 01:04:31,760
It's a great promotion.
915
01:04:34,970 --> 01:04:36,200
It's not just me.
916
01:04:37,370 --> 01:04:39,039
I'm worried about you two.
917
01:04:40,300 --> 01:04:43,069
Sa Ra, are you all right?
918
01:04:52,950 --> 01:04:57,019
(Hanjoo Party)
919
01:05:04,930 --> 01:05:06,330
No, I'm not.
920
01:05:15,539 --> 01:05:22,780
(The generation-changing Hanjoo Party of the nation)
921
01:05:30,720 --> 01:05:31,720
Yes.
922
01:05:31,789 --> 01:05:33,160
Keep your schedule empty for this weekend.
923
01:05:33,419 --> 01:05:36,189
I got an appointment with the lady I told you about earlier.
924
01:05:37,160 --> 01:05:39,159
Mother, please cancel.
925
01:05:39,160 --> 01:05:41,499
Do you know how much trouble I went through to get this appointment?
926
01:05:43,229 --> 01:05:47,470
I've got a brilliant idea.
927
01:05:49,939 --> 01:05:53,379
(Hanjoo Party)
928
01:05:59,950 --> 01:06:00,990
You're in my way.
929
01:06:03,789 --> 01:06:06,620
Kim Young A likes you so much.
930
01:06:06,720 --> 01:06:08,489
- It's not your business.
- Are you joining her camp?
931
01:06:08,490 --> 01:06:09,588
Why are you curious?
932
01:06:09,589 --> 01:06:11,160
Seo Yun is coming back soon.
933
01:06:16,100 --> 01:06:17,269
Can I meet him?
934
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
Of course.
935
01:06:19,269 --> 01:06:21,010
But we should be a family first.
936
01:06:22,569 --> 01:06:23,640
Let's...
937
01:06:27,109 --> 01:06:28,180
get married again.
938
01:06:42,229 --> 01:06:44,330
(Queen of Divorce)
939
01:07:12,620 --> 01:07:14,930
What's the meaning behind these flowers?
940
01:07:15,089 --> 01:07:17,199
Why would you use Kim Sa Ra to reach Kim Young A?
941
01:07:17,200 --> 01:07:19,358
You need someone to put pressure on her.
942
01:07:19,359 --> 01:07:21,369
I'm not doing this only for Kim Young A.
943
01:07:21,370 --> 01:07:23,168
Kim Sa Ra and Dong Gi Jun are...
944
01:07:23,169 --> 01:07:25,269
investigating Na Yu Mi's case again.
945
01:07:25,740 --> 01:07:27,439
The mother saw something!
946
01:07:27,709 --> 01:07:30,639
She was a witness for Na Yu Mi's case.
947
01:07:30,640 --> 01:07:33,709
You're not related to Na Yu Mi's case anyway.
948
01:07:33,910 --> 01:07:35,209
Do you really think so?
949
01:07:35,450 --> 01:07:36,810
Was there a part-timer here?
950
01:07:36,910 --> 01:07:38,720
We found the key man.
951
01:07:39,249 --> 01:07:40,890
Let's catch him now. Noh Yul Seong.
952
01:07:41,149 --> 01:07:44,120
Are you still saying that the part-timer isn't related to us?
953
01:07:44,220 --> 01:07:45,288
What is this about?
954
01:07:45,289 --> 01:07:46,760
Something you didn't want to get involved in.
955
01:07:47,260 --> 01:07:49,089
The incident that the mother knew about when she was alive.
956
01:07:50,760 --> 01:07:51,760
You know, right?
67691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.