All language subtitles for Puckoon 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,790 En v�lit�, vaikka kuolen. Kunhan en ole paikalla, kun se tapahtuu. 2 00:00:36,542 --> 00:00:40,581 Kuva on valmis. Kun haluatte, tarkistamme ��net. -Aivan. 3 00:00:41,662 --> 00:00:47,817 Vapaus, vapaus. Sana oli palanut maan halki l�hes 400 vuotta. 4 00:00:48,982 --> 00:00:52,771 Taso ok. Punaisella valolla alamme kuvata. 5 00:00:55,822 --> 00:00:57,335 Vapaus. 6 00:00:57,462 --> 00:01:01,581 Sana oli palanut Irlannin halki l�hes 400 vuoden ajan. 7 00:01:01,701 --> 00:01:05,376 Vuonna 1924 Irlanti oli voittanut vapautensa - 8 00:01:05,501 --> 00:01:10,621 mutta silloinkin osa Ulsteria vastusti itsen�isyytt�. 9 00:01:11,021 --> 00:01:16,937 Joten irlantilaiset piti erottaa itsest��n... Ja oli teht�v� raja. 10 00:02:25,420 --> 00:02:29,209 Useita ja puoli metrist� mailia Sligosta koilliseen - 11 00:02:29,340 --> 00:02:34,016 ry�ppy�v�n virran halkaisemana, vartalo maalla, /alat vedess� - 12 00:02:34,140 --> 00:02:38,577 lep�� mikroskooppinen Puckoonin yhteis�. 13 00:02:40,220 --> 00:02:44,498 T�n� kylm�n� talviaamuna, koko... - Hei, sin�! 14 00:02:44,619 --> 00:02:50,012 Mit�? -T�nne j��tyy! En p��se edes ykk�ssivusta eteenp�in! 15 00:02:50,139 --> 00:02:53,291 Tajuatko, kenelle puhut? - Tietenkin 16 00:02:53,419 --> 00:02:56,969 Olet se idiootti, jonka takia kes�kuun 5. sataa lunta. 17 00:02:57,099 --> 00:03:00,217 Joka on vuoden kuumin p�iv�. 18 00:03:00,339 --> 00:03:05,573 Min� p��t�n l�mp�tilasta. Mutta olen sopeutuvainen. 19 00:03:08,539 --> 00:03:12,134 Jessus! - Onko tarpeeksi kuumaa? 20 00:03:13,219 --> 00:03:18,134 Puckoonin kyl� paistatteli kuumassa kes�isess� p�iv�ss�. 21 00:03:18,899 --> 00:03:21,971 Tohtori Goldstein. - Vaihtelevaa s��t�. 22 00:03:22,099 --> 00:03:23,976 Nyt on se aika vuodesta. 23 00:03:32,338 --> 00:03:36,457 Kun aurinko porottaa halkoen kalkkiseini� - 24 00:03:36,578 --> 00:03:41,698 eukot l�mpimine takamuksineen heiluttelevat hameitaan. 25 00:03:42,698 --> 00:03:48,694 Iloiset lapset leikkiv�t pumpulla loiskuttaen viile�� vett�. 26 00:03:49,778 --> 00:03:51,928 Painukaa hiiteen, kiusankappaleet! 27 00:04:01,698 --> 00:04:06,932 Herra 0'Toolen juottola aukeaa varhain p�iv�juoppoja varten. 28 00:04:08,378 --> 00:04:12,576 Monet kuolevat janoon, mutta irlantilaiset syntyiv�t janoisina. 29 00:04:25,857 --> 00:04:31,091 T�ss� on Thomas Rafferty, ladonoven kokoinen j�ssikk�. 30 00:04:31,217 --> 00:04:35,814 H�n el�� pyydyksell��n. Siin� kaikki, mit� h�nest� on sanottavaa. 31 00:04:36,097 --> 00:04:40,409 Tuo on Foggerty. Varuskuntalaisten j�lkel�inen. 32 00:04:40,537 --> 00:04:44,212 Vapautettiin Shale Islandin majakanvalvojan teht�vist� - 33 00:04:44,337 --> 00:04:48,695 kun sammutti valon, etteiv�t merimiespolot sokaistuisi. 34 00:04:49,137 --> 00:04:51,208 Majakka suljettiin, - 35 00:04:51,337 --> 00:04:55,012 ja laivat joutuvat itse etsim��n tiens� karille. 36 00:04:55,297 --> 00:04:57,174 Is�ni... 37 00:04:57,377 --> 00:04:58,936 Is�ni... 38 00:04:59,097 --> 00:05:02,488 Hukkui? - Aivan. Is�ni hukkui - 39 00:05:02,617 --> 00:05:06,770 tapeltuaan viskisammion ��ress�. - Ja? 40 00:05:06,897 --> 00:05:10,367 Ja - Niin, ja. . ? 41 00:05:10,497 --> 00:05:15,412 Ei niin, ettei olisi osannut uida. H�n yritti juoda itsens� ulos. 42 00:05:15,976 --> 00:05:19,606 Alkoholimyrkytys oli kuolinsyyntutkijan tuomio. 43 00:05:19,736 --> 00:05:23,127 "Tied�ttek� mit�," sanoi hautausurakoitsija - 44 00:05:23,256 --> 00:05:27,454 "h�n oli niin hyvin s�ilynyt, ett� oli s��li haudata h�net." 45 00:05:30,736 --> 00:05:37,051 O'Brien on iso herra n�ill� kulmilla. Pit�� kauppaa ja v�litt�� vetoja. 46 00:05:37,176 --> 00:05:40,134 H�nell� on rahaa pankissa, serkku Amerikassa - 47 00:05:40,256 --> 00:05:44,295 ja tytt� siunatussa tilassa. Kuten kaikki, h�n on naimisissa. 48 00:05:44,416 --> 00:05:47,135 Mutta vapaa iltakuuden j�lkeen. 49 00:05:48,656 --> 00:05:53,571 Miten Sean Doonan voi? - Tekee kuolemaa. Se on vissi. 50 00:05:53,736 --> 00:05:56,728 Tohtori Shaun Goldstein on niin juutalainen - 51 00:05:56,856 --> 00:06:01,089 ett� heprealaisetkin kyselev�t.- �Kuka tuo juutalaisen n�k�inen on?� 52 00:06:02,055 --> 00:06:08,370 Vika on sepelvaltimoissa. Se on en�� ajan kysymys. 53 00:06:08,975 --> 00:06:12,491 Sama tuomio on langetettu meille kaikille. 54 00:06:12,615 --> 00:06:15,926 Joskus olisi parempi antaa parantumattomien menn�. 55 00:06:16,055 --> 00:06:19,844 Kukaan ei ole parantumaton, emme vain tunne parannuskeinoa. 56 00:06:19,975 --> 00:06:24,253 Se mik� on kuoleville hyv�ksi, on joskus el�ville pahasta. 57 00:06:29,335 --> 00:06:34,569 Kyl�n reunalla sijaitsevat turvemajojen pullottavat sein�t. 58 00:06:35,095 --> 00:06:37,371 Niiss� on mahdotonta asua - 59 00:06:37,495 --> 00:06:40,567 paitsi ukkosen ja masennuksen aikana. 60 00:06:40,695 --> 00:06:43,289 Yht� lukuun ottamatta kaikki ovat tyhji�. 61 00:06:43,415 --> 00:06:45,611 Yst�v�mme Dan Madiganin maja. 62 00:06:45,815 --> 00:06:48,284 Katto p��ll��n, h�n lopetti ty�nteon - 63 00:06:48,415 --> 00:06:50,804 ja alkoi el�� el�kkeens� ja �lyns� turvin. 64 00:06:50,935 --> 00:06:53,449 Molemmat t�ysin riitt�m�tt�mi�. 65 00:06:56,094 --> 00:07:02,170 Yritt��k�h�n se hypnotisoida minua? Ei voi olla liian varovainen. 66 00:07:05,574 --> 00:07:07,611 Rusketan raajani. 67 00:07:11,494 --> 00:07:14,930 Herrais�! Mit� n�m� ovat? 68 00:07:15,054 --> 00:07:17,773 Jalat. - Jalat? 69 00:07:18,054 --> 00:07:19,613 Jalat? 70 00:07:20,254 --> 00:07:22,609 Kenen jalat? - Sinun. 71 00:07:22,734 --> 00:07:26,887 Minun? Kirjoititko n�m� jalat? - Kirjoitin. 72 00:07:27,094 --> 00:07:31,964 En pid� niist�. En ollenkaan. Kirjoittaisin itse paremmat jalat. 73 00:07:32,174 --> 00:07:35,724 Kirjoititko omat jalkasi? - En. 74 00:07:35,854 --> 00:07:42,009 Joku muu siis kirjoitti jalkasi. Joka on hyv� jalankirjoittamisessa. 75 00:07:42,213 --> 00:07:46,047 On pirullista laskea joku kouluttamaton jalankirjoittaja - 76 00:07:46,173 --> 00:07:50,644 kaltaiseni pahaa aavistamattoman ihmisen kimppuun. 77 00:07:59,053 --> 00:08:04,207 Kirjoitat kyll� hienoa s��t�. - Kiitos, Dan. 78 00:08:13,373 --> 00:08:20,211 T�m� hoipertelee jo jaloillaan. Puku ei kyll� kest� ikuisesti. 79 00:08:21,813 --> 00:08:25,772 Muistan, kun se oli uusi. H��p�iv�n�ni. 80 00:08:26,213 --> 00:08:29,649 H�n saa hyv�n vastineen rahoilleen. 81 00:08:30,453 --> 00:08:34,128 Vauhtia, poika. Olet my�h�ss�. Ei voi menn� naimisiin alasti. 82 00:08:34,252 --> 00:08:38,883 Miksen? Aatami ja Eevakin meniv�t. Ja heill� oli hyv� kuherruskuukausi. 83 00:08:39,652 --> 00:08:43,964 Mik� p�iv�. Mik� puku. Ja mik� pari me olimme. 84 00:08:44,092 --> 00:08:46,845 Enkelini oli taivaallinen. 85 00:08:53,492 --> 00:08:56,610 Ja lis�� on tiedossa, senkin laiska rontti! 86 00:08:56,732 --> 00:09:00,441 Voi luoja, katso nyt pukuani. 87 00:09:01,772 --> 00:09:04,412 Ellet pian saa ty�t�... 88 00:09:04,532 --> 00:09:07,763 Tied�t hyvin, ettei t��ll� ole ty�t�. 89 00:09:07,892 --> 00:09:11,522 Is� Rudden etsii edelleen nurmikonleikkaajaa. 90 00:09:12,412 --> 00:09:15,086 Jos olet viel� t��ll�, kun palaan... 91 00:09:16,052 --> 00:09:21,365 Kiesus! Kuka ihme se oli? - Rakas pikku vaimosi. 92 00:09:22,131 --> 00:09:23,929 Vaimo? 93 00:09:25,771 --> 00:09:31,244 Luulin mieheksi. H�nen kokonsa... Upottaisi laivan. 94 00:09:31,891 --> 00:09:37,887 Millainen kirjailija sin� olet? Ensin jalkani, sitten karvahirvi�... 95 00:09:38,451 --> 00:09:41,762 Min� h�ivyn t�st�. Min� h�ivyn. 96 00:09:47,411 --> 00:09:52,804 Onko tuo kartta? Taitaa olla v��rinp�in. 97 00:09:54,811 --> 00:09:59,248 Jos menette linjaan Ulsterin herttuan kanssa, olette tarpeeksi l�hell�. 98 00:09:59,451 --> 00:10:02,364 Se on vanha j��nne englantilaisten sorrosta - 99 00:10:02,491 --> 00:10:07,964 mutta hyv� maamerkki eksyneille. - Me emme ole eksyneet. 100 00:10:08,091 --> 00:10:11,607 Teemme alustavia merkint�j� uutta rajaa varten. 101 00:10:11,730 --> 00:10:17,487 Mit� uutta rajaa? -Pohjois-Irlannin ja Irlannin vapaavaltion v�lille. 102 00:10:17,730 --> 00:10:21,644 Rajavaltuuskunta tulee keskiviikkona vahvistamaan ty�mme. 103 00:10:21,890 --> 00:10:27,602 Ettek� lue lehti�, hyv� mies? - Vain jos huussissa kest�� kauan. 104 00:10:28,290 --> 00:10:31,487 Ja viime aikoina on ollut aika s��nn�llist�. 105 00:10:31,970 --> 00:10:33,563 Tulkaa nyt vauhdilla. 106 00:10:33,690 --> 00:10:37,206 On t�rke�mp��kin tutkittavaa kuin t�m� kyl�pahanen. 107 00:10:37,490 --> 00:10:41,484 V��r� olettamus. Kun he t��lt� l�htev�t, he k�velev�t unohduksiin. 108 00:10:41,610 --> 00:10:45,683 Puckoon, vaikkeiv�t sit� tied�k��n, on heid�n suuri hetkens�. 109 00:10:50,450 --> 00:10:54,080 P�iv� jatkoi kuumenemistaan. Keskip�iv� l�hestyi. 110 00:10:54,210 --> 00:10:58,966 Pensasaidat kuhisivat el�mi�, jotka t�rm�iliv�t kosteassa kuumuudessa. 111 00:10:59,450 --> 00:11:04,081 Viile�st� mets�st� kantautui lintu/en iloinen viserrys. 112 00:11:06,809 --> 00:11:11,042 Hitaasti Madigan polki py�r�ll��n. - Voi ei! 113 00:11:11,169 --> 00:11:13,763 Sanoin ett� hitaasti. 114 00:11:15,449 --> 00:11:19,283 En voi, jalkani eiv�t pys�hdy. Jalkani! 115 00:11:19,769 --> 00:11:24,002 Varovasti, n�m� kalibroidaan... - Pois alta, jalkani eiv�t toimi! 116 00:11:24,849 --> 00:11:28,808 Anteeksi, jalkani... -Idiootti, katsokaa mit� teitte laitteelleni! 117 00:11:31,089 --> 00:11:34,286 Johtuu vaimostani. Saa jalkani menem��n ympyr��. 118 00:11:34,409 --> 00:11:38,448 Jalkani pelk��v�t vaimoani, ja se on kaikki sinun syyt�si! 119 00:11:38,569 --> 00:11:42,278 Madigan k�rsi aina jaloistaan. 120 00:11:42,529 --> 00:11:46,238 Maailmansodan aikaan h�nen mielens� oli t�ynn� sankaritekoja - 121 00:11:46,369 --> 00:11:50,408 mutta /alat veiv�t ideaa vauhdilla toiseen suuntaan. 122 00:11:50,929 --> 00:11:53,967 Tykist�majuri ei ikin� t�ysin ymm�rt�nyt. 123 00:11:58,288 --> 00:12:01,440 Vanki, kaksi askelta eteen... Seis! 124 00:12:04,168 --> 00:12:07,718 Tykkimies Madigan, olette pelkuri. - Ei ole totta. 125 00:12:07,848 --> 00:12:12,638 Olen sankari pelkurin jaloilla. - Hiljaa! Miksi j�titte paikkanne? 126 00:12:12,768 --> 00:12:15,567 Siell� oli tupajumeja Katto oli sortumassa. 127 00:12:15,688 --> 00:12:18,760 Toimitte kuin pelkuri. - En toiminut. 128 00:12:18,888 --> 00:12:21,528 Voisin ammuttaa teid�t. - Ammuttaa? 129 00:12:21,648 --> 00:12:24,879 Miksi ette ampunut rauhan aikana? Olin silloinkin pelkuri. 130 00:12:25,008 --> 00:12:28,444 Kaltaisenne miehet ovat sodassa ajanhukkaa. -Ja h�nen rauhassa. 131 00:12:28,568 --> 00:12:31,401 Hiljaa, kun puhuttelette upseeria! 132 00:12:31,688 --> 00:12:34,441 Olen pelkuri, mutta tuskin voitte syytt�� minua. 133 00:12:34,568 --> 00:12:39,358 Voisitte syytt�� nen�nmuodosta tai hiustenv�rist�. Tai jalkojen koosta. 134 00:12:39,608 --> 00:12:43,442 Arvionne pelkuruudesta eiv�t kuulu t�lle oikeudelle. 135 00:12:44,327 --> 00:12:48,446 Muistin virkist�miseksi luen virallisen termin m��ritelm�n. 136 00:12:49,527 --> 00:12:53,725 Pelkuruus: "Loikkaaminen viholliskosketuksessa." 137 00:12:54,607 --> 00:12:58,805 "Pakeneminen." - En paennut, per��nnyin. 138 00:12:58,927 --> 00:13:04,047 Rykmenttinne kulki eteenp�in ja te p��titte paeta. 139 00:13:04,327 --> 00:13:06,762 Yhden miehen per��ntyminen on pakoa - 140 00:13:06,887 --> 00:13:11,882 ja koko rykmentin pakeneminen per��ntymist�? -Oliko muuta? 141 00:13:12,247 --> 00:13:15,524 Vaadin tulla pelkureiden tuomittavaksi! 142 00:13:17,767 --> 00:13:19,405 Ei ole ep�ilyst�k��n... 143 00:13:19,527 --> 00:13:22,087 Seh�n taisi menn� aika hyvin? 144 00:13:23,207 --> 00:13:28,043 Aivan, syyllinen! Viek�� h�net pois. Ja ammuttavaksi. -Ammuttavaksi? 145 00:13:28,167 --> 00:13:30,727 K��ntyk��. - Ammuttavaksi? 146 00:13:33,326 --> 00:13:35,636 Katsokaa tuonne. Min� h�ivyn... 147 00:13:37,646 --> 00:13:39,637 Mit� luulette tekev�nne? - Takaisin! 148 00:13:39,766 --> 00:13:43,725 Rauha, kuten kunnon kenraali tiet��, ei kest� ikuisesti. 149 00:13:43,846 --> 00:13:47,396 Ainut tapa lopettaa sotia on aloittaa niit�. 150 00:13:49,686 --> 00:13:52,519 Piditk� takautumistani, Madigan? 151 00:13:58,686 --> 00:14:03,396 Taisit kaatua? - Aivan, onneksi maa pehmensi laskua. 152 00:14:03,526 --> 00:14:06,325 Se on aika k�tev� siin�. 153 00:14:06,526 --> 00:14:10,156 Herttinen, raaputin saappaank�rjen maalin pois. 154 00:14:10,286 --> 00:14:14,519 Huhu pit�� siis paikkansa. Maalaat saappaitasi. 155 00:14:14,686 --> 00:14:19,123 Se on taloudellisin tapa. Joskus maalaan ruskeiksi - 156 00:14:19,246 --> 00:14:21,920 ja kun kyll�styn niihin, maalaan ne mustiksi. 157 00:14:22,045 --> 00:14:25,003 Niin ihmiset luulevat, ett� minulla on useampi pari. 158 00:14:25,125 --> 00:14:27,719 Kokeilisit. - Ei. 159 00:14:28,085 --> 00:14:33,558 En sekaannu luontoon. Jumala teki saappaista mustia. 160 00:14:40,365 --> 00:14:45,201 Mit� ihmett� tuo musiikki on? - Kaikkea ei silmin n�e. 161 00:14:51,685 --> 00:14:54,598 T�m� on Is� Patrick Rudden. 162 00:14:54,725 --> 00:14:58,195 Hartioiden leveydest� voisi luulla rugbypelaajaksi. 163 00:14:58,325 --> 00:15:01,556 Murtunut nen� vahvistaa. - Osoittaa, miten v��r�ss� voi olla. 164 00:15:01,685 --> 00:15:03,517 En ole ikin� pelannut sit� peli�. 165 00:15:04,805 --> 00:15:08,480 T�m� kello on n�ytt�nyt 4.32 jo 75 vuotta. 166 00:15:08,605 --> 00:15:11,961 Oikeassa kahdesti p�iv�ss�, parempi kuin olla ilman kelloa. 167 00:15:12,084 --> 00:15:17,397 Kirkon ik� on mysteeri, kuten Mary Branniganin musta lapsi. 168 00:15:18,004 --> 00:15:21,554 Raha. Se on ongelma. 169 00:15:22,324 --> 00:15:27,524 Seurakunta on henkisesti varakas, mutta taloudellisesti vararikossa. 170 00:15:28,084 --> 00:15:32,681 Herra antaa kyll�, mutta h�nell�kin on maksut r�stiss�. 171 00:15:33,324 --> 00:15:37,443 Olen yritt�nyt ker�t� rahaa. K�vin jopa pankissa. 172 00:15:37,684 --> 00:15:42,520 "�lk�� olko h�lm�," johtaja sanoi, "laittakaa ase pois." 173 00:15:43,564 --> 00:15:44,520 Raha. 174 00:15:44,844 --> 00:15:47,233 Huomenta, Michael. Michael... 175 00:15:49,804 --> 00:15:52,000 Hyv�� huomenta, Is�. 176 00:15:53,044 --> 00:15:57,800 Kas, Dan Madigan... Mik� sinut nosti vuoteestasi? 177 00:15:58,004 --> 00:16:01,076 Voin jo paljon paremmin. - Oletko ollut sairas? 178 00:16:01,203 --> 00:16:04,400 En, mutta voin paljon paremmin kuin ennen. 179 00:16:04,843 --> 00:16:09,599 Onpa erityisen kuumaa t�h�n vuodenaikaan n�hden, is�. -On. 180 00:16:10,523 --> 00:16:14,801 Niin kuumaa, ett� omatunto palaa. - Aivan, is�. 181 00:16:14,923 --> 00:16:18,154 Koska olet ollut viimeksi messussa? - Olen unohtanut. 182 00:16:18,283 --> 00:16:21,435 Se lukee kastetodistuksessani. 183 00:16:28,963 --> 00:16:32,319 Kiitos, Is�. Pieni yll�tys. 184 00:16:32,563 --> 00:16:37,637 Kerrohan, Madigan... Mik� on k�yntisi tarkoitus? 185 00:16:37,763 --> 00:16:42,075 Tulin katsomaan, onko nurmikon- leikkaajan paikka viel� avoin. 186 00:16:42,203 --> 00:16:44,433 N�kyy olevan t�ytetty. N�kemiin. 187 00:16:44,603 --> 00:16:48,392 Rauhassa, Is�. Nyt tartuitte v��r��n paikkaan. 188 00:16:48,523 --> 00:16:54,758 Selibaatissa unohtaa moiset paikat. Tekemist� riitt��. Tule mukaan. 189 00:16:56,602 --> 00:17:01,881 Siin� ty�kalut. Michael Collins k�tki ne itse vihollisiltaan. 190 00:17:02,202 --> 00:17:06,514 Leikkasiko se ruohoa? -Ei, mutta kerran kun pakeni brittej� - 191 00:17:06,642 --> 00:17:09,714 h�n tuikkasi sen tuleen. Voi sit� roihua! 192 00:17:09,842 --> 00:17:13,358 Melkein poltti parikymment� kuhertelevaa pariskuntaa. 193 00:17:13,482 --> 00:17:17,999 Voit aloittaa tuolta ja liikkua keskelle p�in. 194 00:17:31,922 --> 00:17:36,234 Joka vuosi Puckoonin protestanttipartiolaiset - 195 00:17:36,362 --> 00:17:40,674 marssivat pohjoiseen Ulsterin partiolaisjamboreehen. 196 00:17:41,041 --> 00:17:45,353 Ja joka vuosi he yritt�v�t p��st� Is� Ruddenin ohitse. 197 00:17:47,761 --> 00:17:51,914 Juoskaa, pojat! �lk�� antako Saatanan veden koskettaa teit�! 198 00:17:52,041 --> 00:17:56,080 V�isty, Saatana! Karkotan sinut pyh�st� Irlannista! 199 00:17:56,601 --> 00:18:01,835 �itini mielest� et saisi tehd� noin. Saamme nuhan kylm�st� vedest�. 200 00:18:08,481 --> 00:18:12,076 Kumpuilevalla kukkulalla Puckoonin sivustalla - 201 00:18:12,201 --> 00:18:17,435 oli elegantti Brent Lodge, antiikin Kreikan hengess�. 202 00:18:18,561 --> 00:18:23,590 Se rakennettiin Ulsterin herttualle, joka ilman rahaa ja perillist� - 203 00:18:23,721 --> 00:18:27,840 j�tti sen perinn�ksi Ulsterin v�elle. Pient� korvausta vastaan. 204 00:18:27,961 --> 00:18:33,161 Se tuli protestanttisten el�kel�isten k�ytt��n. -Nigel! 205 00:18:33,520 --> 00:18:36,638 L�ysin sinut! -Rouva Grinns! �lk�� j�tt�k� minua yksin! 206 00:18:37,800 --> 00:18:41,031 Rouva Grinns, en ole Nigel! Voi, syd�meni! 207 00:18:41,600 --> 00:18:45,036 Rouva, ei taas. - Nigel, h�n on minun! 208 00:18:53,680 --> 00:18:55,751 Partiolaisesitys: JULIUS CAESAR 209 00:18:55,920 --> 00:18:59,356 Se on my�s salainen n�ytt�m� sille juhlahetkelle - 210 00:18:59,480 --> 00:19:02,518 joka muuttaa Puckoonin ja Irlannin i�ksi. 211 00:19:02,640 --> 00:19:04,517 RAJAVALTUUSKUNNAN KOKOUS 212 00:19:12,160 --> 00:19:15,869 Nuo, jotka nojaavat p�yd�n ylle ja tuijottavat suurta karttaa - 213 00:19:16,000 --> 00:19:19,959 ovat rajavaltuuskunnan j�seni�. Kuusi arvokkainta edustajaa - 214 00:19:20,080 --> 00:19:24,313 Britanniasta, Irlannin vapaavaltiosta ja Ulsterista. 215 00:19:24,439 --> 00:19:27,989 Viikko/en ajan heid�n hermonsa olivat olleet riekaleina - 216 00:19:28,119 --> 00:19:31,908 v�itteens� k�sitt�m�tt�mi� ja heikot rakkonsa lujilla. 217 00:19:32,159 --> 00:19:35,436 East Grinsteadin puheenjohtaja, Sir John Meredith - 218 00:19:35,559 --> 00:19:37,869 laittaa j�lleen valiokunnan ojennukseen. 219 00:19:38,239 --> 00:19:44,155 Sir John kumartaa Eileen Elsille, Irlannin vapaavaltion tylylle �idille. 220 00:19:44,679 --> 00:19:49,515 T�m� ny�kk�� my�s, mutta tuijottaa vastap�isi� Ulsterin herroja. 221 00:19:49,639 --> 00:19:52,916 Nigel Fergusonia ja Alex Walkeria - 222 00:19:53,039 --> 00:19:57,875 joka tuijottaa halveksien Paddy Haggertya, my�s vapaavaltiosta. 223 00:19:57,999 --> 00:20:02,755 Rajavaltuuskunnan j�senin� juhlallinen velvollisuutemme on... 224 00:20:13,998 --> 00:20:15,955 Anteeksi tuo. 225 00:20:19,478 --> 00:20:20,673 Jessus! 226 00:20:25,038 --> 00:20:27,678 En voisi sy�d� en�� palaakaan. 227 00:20:49,958 --> 00:20:54,714 H�n pisti purukaluston yl�salaisin. Annatteko tuon kyn�n? 228 00:21:09,517 --> 00:21:14,193 Kuten sanoin, on juhlallinen velvollisuutemme - 229 00:21:14,317 --> 00:21:20,347 m��ritt�� uusi raja pohjoisen Ulsterin ja... 230 00:21:22,717 --> 00:21:27,154 Muun v�lill�. -Ajanhukkaa. Ennen pitk�� kaikki ovat tasavallassa. 231 00:21:27,277 --> 00:21:30,747 Ei ikin�! Me emme antaudu! Jumala on puolellamme. 232 00:21:30,877 --> 00:21:37,635 Herrat... Meill� on t�it�. Puckoonin kohtalo on p��tett�v�. 233 00:21:38,477 --> 00:21:43,028 Tuleeko Puckoon pohjois- vai etel�puolelle rajaa? 234 00:21:43,157 --> 00:21:46,946 Pohjoiseen? Ei ikin�! Puckoon tulee aina olemaan katolinen. 235 00:21:47,077 --> 00:21:52,072 Valetta! Puckoon on aina kuninkaalle ja protestanttisuudelle uskollinen! 236 00:21:52,196 --> 00:21:55,871 Senkin et�hallitsijat! Protestanttipaskiaiset! 237 00:22:03,596 --> 00:22:05,587 Anteeksi! 238 00:22:08,476 --> 00:22:11,514 Tulin hakemaan Julius Caesarin asut. 239 00:22:14,836 --> 00:22:16,315 Anteeksi... 240 00:22:20,316 --> 00:22:24,594 Herrat, saisinko ehdottaa jotain? 241 00:22:24,836 --> 00:22:30,991 Voitte, mutta muistutan, ett� pubia ollaan sulkemassa. 242 00:22:32,516 --> 00:22:35,030 Voi luoja! Tottahan toki. 243 00:22:35,196 --> 00:22:41,590 N�ytt�� silt�. ett� en�� pit�� jakaa t�m� pieni alue. 244 00:22:42,115 --> 00:22:47,144 Voinko siis ehdottaa, ett� ved�mme yhdess� tuumin punakyn�ll� rajan - 245 00:22:47,275 --> 00:22:52,509 joka seuraa hienosti ja rauhallisesti niit� linjoja - 246 00:22:52,635 --> 00:22:57,027 jotka kartanpiirt�j�mme vaivoin on piirt�nyt? 247 00:22:57,235 --> 00:23:00,432 Loistava idea. Oikein hyv�. 248 00:23:00,595 --> 00:23:03,235 Viikko/en kinastelun j�lkeen - 249 00:23:03,355 --> 00:23:08,191 rajavaltuuskunta on senttien p��ss� lopullisesta rajajaosta. 250 00:23:08,395 --> 00:23:12,389 Mutta yht�kki� punakyn� harhautuu pois suunnastaan - 251 00:23:12,515 --> 00:23:16,429 ja sy�ksyy pohjoiseen, jakaen kolmasosan Pohjois-Irlantia etel��n - 252 00:23:16,555 --> 00:23:20,435 ja Puckoonin kyl� on lopullisesti jakautunut. 253 00:23:23,395 --> 00:23:26,865 Voitimme! Jumala, Paavi ja Pyh� Jude olivat puolellamme! 254 00:23:26,995 --> 00:23:31,228 Saatana ja Paavi! Vaadin uusinnan! Emme antaudu! -Ei ikin�! 255 00:23:31,354 --> 00:23:34,824 Ehdotan maljaa hyv�lle tulokselle. Ulsterille. 256 00:23:34,954 --> 00:23:38,743 Meh�n h�visimme suuren osan siit�! - Herra... 257 00:23:38,874 --> 00:23:45,587 Jos raja olisi p��ttynyt Atlantille sis�lt�en muut Ulsterin maakunnat- 258 00:23:46,154 --> 00:23:49,988 40 vuodessa t�ll� katolisten lis��ntymistahdilla - 259 00:23:50,114 --> 00:23:53,186 heill� olisi enemmist� t��ll�. 260 00:23:54,714 --> 00:24:02,189 Voimme olla jatkossakin brittej� ja saada kaiken mit� tarvitsemmekin. 261 00:24:02,754 --> 00:24:07,225 Samppanjaa! - Ulsterille. 262 00:24:23,233 --> 00:24:28,592 Iltaa kaikille. On ollut ihana p�iv�, eik� niin? 263 00:24:31,913 --> 00:24:35,952 Haavoituin kahdesti. Kerran omista aseista. 264 00:24:36,073 --> 00:24:39,623 Mustat, nahanruskeat ja poliisi etsiv�t kapinallisia. 265 00:24:39,753 --> 00:24:43,109 Kuulimme heid�t yhten� y�n�. Viimein he tulivat meille - 266 00:24:43,233 --> 00:24:46,988 hajottivat huonekalut ja ammuskelivat kattoon. 267 00:24:47,193 --> 00:24:50,549 Olin ullakolla ja sain osuman jalkaan. 268 00:24:50,673 --> 00:24:54,143 Siihen tuli kuolio, joten ne ujuttivat Goldsteinin sis��n - 269 00:24:54,273 --> 00:24:57,948 ja h�n otti sen pois. Se oli tuskaa. 270 00:24:58,193 --> 00:25:02,664 Olisit n�hnyt laskun. Mutta selvisin siit�. -Ai. 271 00:25:02,873 --> 00:25:07,947 Miten niin ai? Kerron tarinan irlantilaisesta sankaruudesta - 272 00:25:08,073 --> 00:25:11,429 ja sin� vain sanot "ai." 273 00:25:11,952 --> 00:25:14,307 H�ivy, senkin idiootti. 274 00:25:16,032 --> 00:25:18,592 Min� pelaan kanssasi. - Et hemmetti vie pelaa. 275 00:25:18,712 --> 00:25:21,067 Voitin viime kerralla. - Tied�n hyvin. 276 00:25:21,192 --> 00:25:26,631 Enk� ole toipunut siit�. H�vi� sinulle on todiste typeryydest�. 277 00:25:28,872 --> 00:25:30,192 Ei mill��n pahalla. 278 00:25:31,592 --> 00:25:36,382 Miss� Madigan, Maudie? -En tied�. Se on aina ensimm�isen� paikalla. 279 00:25:36,512 --> 00:25:39,903 Herra O'Toole. Meni naimisiin 20 vuotta sitten - 280 00:25:40,032 --> 00:25:45,630 ja her�� yh� valkoisena hikoillen. Sodan j�lkeen tuli ulos juottolasta - 281 00:25:45,752 --> 00:25:51,145 ja t�rm�si naiseen. Oli pime� ja h�n oli humalassa. Ja tytt� auliina. 282 00:25:51,272 --> 00:25:55,869 H�n her�si seuraavana aamuna tytt� vieress��n. Juoksi huutaen pois. 283 00:25:55,992 --> 00:25:59,269 Tyt�n kukkaro kainalossaan. - En selvinnyt siit�. 284 00:25:59,392 --> 00:26:04,705 Seitsem�n viikon p��st� yli kaksimetrinen punatukkaj�ttil�inen - 285 00:26:04,831 --> 00:26:09,587 tuli ovestani pidellen h�nt� k�dest�. 286 00:26:10,111 --> 00:26:16,380 Hirvi� nosti minut ilmaan ja k�ski valmistautua h�ihin tai kuolemaan. 287 00:26:17,111 --> 00:26:23,790 Aloin vastustella, jolloin hirvi� alkoi iske� hirveill� rystysill��n. 288 00:26:25,351 --> 00:26:30,061 Muistan vain linnunlaulun ja kun tuo huusi: 289 00:26:30,471 --> 00:26:35,386 "Muista kuherruskuukausi, ly� vy�t�r�n yl�puolelle." 290 00:26:35,671 --> 00:26:40,268 Hampaita sylkev�n� minut raahattiin alttarille - 291 00:26:40,751 --> 00:26:46,064 ja kun lopulta pappi kysyi: "Tahdotko t�m�n naisen...?" 292 00:26:47,151 --> 00:26:52,351 Corkista palkattu vatsastapuhuja sanoi: "Tahdon". 293 00:27:02,830 --> 00:27:07,063 Minulla on ilmoitus, joka pit�� lukea julkisesti. 294 00:27:08,510 --> 00:27:12,549 Kaikille Irlannin vapaavaltion asukkaille. 295 00:27:13,790 --> 00:27:18,307 Rajavaltuuskunta on saanut ty�ns� onnistuneesti p��t�kseen - 296 00:27:18,430 --> 00:27:24,949 ja tullitus- ja valmisteverohallituksen j�senet tulevat pian Puckooniin - 297 00:27:25,070 --> 00:27:31,021 ja vet�v�t rajan meid�n ja niiden pohjoisten paskiaisten v�lille. 298 00:27:31,910 --> 00:27:36,063 Vihamielisyys heit� vastaan on rangaistavaa. 299 00:27:36,190 --> 00:27:41,947 Rangaistus on sillingist� kuolemaan. Aika vakava asia. 300 00:27:42,589 --> 00:27:46,344 Miss� Madigan on? Parasta ottaa h�net mukaan. 301 00:27:50,269 --> 00:27:54,547 Paholainenko siin�? - Voitteko uskoa? Salama iski. 302 00:27:54,669 --> 00:27:58,742 Oletko kunnossa? - Py�r�ni kumirenkaat pelastivat. 303 00:27:58,869 --> 00:28:03,579 Se osui puunjuureen, pomppasi jalkoihin ja kulki p��h�ni asti. 304 00:28:04,549 --> 00:28:06,540 Katso nyt hattuani! 305 00:28:07,109 --> 00:28:10,739 Ei olisi pit�nyt ottaa sit� ty�t�. Tiesin, ett� ty� tappaisi minut. 306 00:28:10,949 --> 00:28:12,348 Jumalan siunausta kaikille. 307 00:28:19,549 --> 00:28:23,588 Enne! Enne H�nelt�! 308 00:28:27,309 --> 00:28:29,698 Mihin matka, sir? - Ei mihink��n. 309 00:28:29,829 --> 00:28:32,947 Sitten olette tulleet. Hyv�� y�t�. 310 00:28:35,068 --> 00:28:40,222 Odotan junaa, joka oli tulossa kello 16. Kello on nyt 19. 311 00:28:41,588 --> 00:28:47,061 Tied�ttek� mit� se tarkoittaa? - Kello 16? Kello 19? En. 312 00:28:47,388 --> 00:28:52,337 Minun kelloni k�y vain 12:een. - Se on kolme tuntia my�h�ss�! 313 00:28:52,468 --> 00:28:55,745 Joukkueeni oli tulossa Belfastista. 314 00:28:57,228 --> 00:29:00,937 Ettek� voi soittaa heille? - Ei t��ll� ole puhelinta. 315 00:29:01,068 --> 00:29:03,423 Postilaatikko on. 316 00:29:03,668 --> 00:29:09,664 Onko juna aina n�in my�h�ss�? - Itse en ole ottanut ikin� aikaa. 317 00:29:09,788 --> 00:29:13,782 Kunhan menee eteenp�in ja taakse, niin me olemme tyytyv�isi�. 318 00:29:18,948 --> 00:29:22,464 Olette idiootti. - Ei, totta se on. 319 00:29:26,747 --> 00:29:31,184 Kuka hemmetin idiootti j�tti t�m�n korin t�h�n? -Min�. 320 00:29:32,787 --> 00:29:36,178 Jatkakaa. Hemmetin naiset! 321 00:29:43,267 --> 00:29:47,261 Hoputtakaa heit�, kersantti. Haluan pian pois t�lt� asemalta. 322 00:29:47,467 --> 00:29:49,538 Pois junasta! 323 00:29:49,707 --> 00:29:52,745 Jono tuonne, vauhtia! 324 00:29:53,587 --> 00:29:58,457 Puckoon. Raja kulkee t�st�, onko selv�? 325 00:30:05,307 --> 00:30:07,662 Taaksep�in, saanko pyyt��. 326 00:30:09,147 --> 00:30:13,027 Bridie, katso mit� pihalle on tehty. - Minun pit�� p��st� huussiin. 327 00:30:13,146 --> 00:30:15,615 P��seek� t�st� yli? Ei... 328 00:30:16,146 --> 00:30:20,140 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen... 329 00:30:20,346 --> 00:30:22,223 Otan osaa... 330 00:30:24,986 --> 00:30:26,545 Is�... 331 00:30:29,986 --> 00:30:33,820 Voinko auttaa? - Pappi... Eversti Stokes. 332 00:30:33,946 --> 00:30:36,904 Miten voin auttaa, herra Stokes? 333 00:30:38,186 --> 00:30:42,339 Tulimme... rakentamaan uuden tullirakennuksen. 334 00:30:43,426 --> 00:30:46,782 Ja... nostamaan raja-aidat. 335 00:30:46,946 --> 00:30:50,826 En tied�, onko minusta apua. Minulla on huono selk�. 336 00:30:50,946 --> 00:30:57,181 Niiden pit�isi olla t�ss�. Tuolla. - Tullirakennus? Kirkon pihalla? 337 00:30:57,306 --> 00:31:00,901 Totta se on. Sain virallisen kirjeen aamulla. 338 00:31:01,025 --> 00:31:06,054 Pit�� kirjoittaa kardinaalille Dubliniin. -Siihen ei ole aikaa. 339 00:31:06,185 --> 00:31:08,540 Seh�n n�hd��n. 340 00:31:10,745 --> 00:31:14,454 Hieno mies. Ojentaa aina auttavan k�den. 341 00:31:14,585 --> 00:31:18,340 Kest�� kauan, ennen kuin min� oiennan omani. -Huomenta. 342 00:31:18,465 --> 00:31:20,661 Joku nousi kuolleista. - K�det yl�s. 343 00:31:20,785 --> 00:31:25,382 �lk�� ampuko. Dan Madigan t�ss�. - Pid�tt�k�� tuo mies. 344 00:31:25,665 --> 00:31:31,183 Kaikki hyvin, se on Dan Madigan. - Mit� hemmetti� h�n oikein piileksi? 345 00:31:31,625 --> 00:31:35,858 Mit� hemmetti� oikein piileskelit? - Olin nukkumassa. 346 00:31:36,065 --> 00:31:38,978 Oli kuulemma nukkumassa. - Ymm�rr�n kyll�. 347 00:31:39,105 --> 00:31:42,860 Kertokaa, ett� on onni etten ampunut h�nen p��t��n sohjoksi. 348 00:31:43,345 --> 00:31:46,861 Madigan, onnesi ettei tuo ampunut p��t�si sohjoksi. 349 00:31:46,985 --> 00:31:50,660 Meid�t koulutetaan tappamaan yhdell� laukauksella. Idiootti... 350 00:32:01,384 --> 00:32:04,024 Niin sit� pit��. Kiitoksia. 351 00:32:22,024 --> 00:32:27,303 H�n oli hieno mies, rouva! Hieno p�iv� h�nelle! 352 00:32:27,704 --> 00:32:30,822 Otan osaa! - Miksi h�n huutaa? 353 00:32:30,944 --> 00:32:35,780 Olette varmasti ylpe� h�nest�. - Hienoin kuollut mies ikin�. 354 00:32:35,904 --> 00:32:38,180 Otan osaa, rouva. - Kiitos. 355 00:32:38,304 --> 00:32:44,061 Ik�v� n�hd� h�nen l�htev�n. - Samoin. Oli minulle punnan velkaa. 356 00:32:44,303 --> 00:32:46,499 Otan osaa, rouva. 357 00:32:48,343 --> 00:32:50,300 Anteeksi, ett� h�iritsen. 358 00:32:55,783 --> 00:32:58,343 Tohtori Goldsteinin sanoin.- 359 00:32:58,463 --> 00:33:03,094 "El�m� on raastava sairaus, jonka vain kuolema parantaa.� 360 00:33:03,463 --> 00:33:07,013 Sean Doonan on kuollut. Miesparka. 361 00:33:07,143 --> 00:33:12,582 H�n oli kuitenkin 98-vuotias. - Rouva Doonan ei itkenyt uutiselle. 362 00:33:12,703 --> 00:33:19,336 H�n oli Seanin kanssa vain rahasta. - Mutta Sean sai viimeisen sanan. 363 00:33:19,983 --> 00:33:22,736 H�n j�tti kaiken itselleen. 364 00:34:07,582 --> 00:34:11,052 Moista iltaa ei ole ollut sopimuksen kirjoittamisen j�lkeen. 365 00:34:21,301 --> 00:34:24,259 Sanoit jalkojeni kehittyv�n. - Ne kehittyv�tkin. 366 00:34:24,381 --> 00:34:27,976 Miksi ne yh� n�ytt�v�t piipunrasseilta? -On siirtym�vaihe. 367 00:34:28,101 --> 00:34:32,015 En halua siirtym�jalkoja. Mist� t�m� hiton elokuva kertoo? 368 00:34:32,141 --> 00:34:35,771 Nyt on kohtaus 23 ja ihmiset vain poukkoilevat ymp�riins�. 369 00:34:36,021 --> 00:34:40,140 Mihin kaikki p��ttyy? Keksit t�t� vain p��st�si koko ajan. 370 00:34:40,261 --> 00:34:43,094 Kerro! Anna jokin merkki! 371 00:34:44,461 --> 00:34:46,498 Kuningas! Onko se merkki? 372 00:35:04,741 --> 00:35:10,817 Sean Doonanin hautajaissaatto matelee Is� Ruddenin johdolla. 373 00:35:14,740 --> 00:35:17,016 Mit� Jeesuksen nimeen t��ll� tapahtuu? 374 00:35:18,700 --> 00:35:22,455 Huomenta. Vain pari muodollisuutta. Lukisitteko tuon? 375 00:35:24,220 --> 00:35:28,259 Onko teill� tullattavaa? - Pilailette varmaan. 376 00:35:28,420 --> 00:35:32,459 En pilaile. Teen vain velvollisuuteni. 377 00:35:32,580 --> 00:35:36,096 No? -Minulla ei ole todellakaan mit��n tullattavaa. 378 00:35:36,220 --> 00:35:38,336 Siin� tapauksessa, saanko kysy� - 379 00:35:38,460 --> 00:35:40,770 mit� teill� on tuolla? 380 00:35:41,460 --> 00:35:46,011 Siell� on 98-vuotiaan Sean Doonanin ruumis. 381 00:35:46,140 --> 00:35:48,290 P��st�k�� l�pi. 382 00:35:48,580 --> 00:35:55,532 Aiotte siis haudata irlantilaisen Britannian maaper�lle? -Aivan. 383 00:35:56,860 --> 00:36:00,137 Ja oletan, ett� kuolleen oleskelu t�ll� puolella on... 384 00:36:00,259 --> 00:36:04,492 ...pysyv��? - Ellei ihmel��kett� keksit�. 385 00:36:05,899 --> 00:36:09,858 Siin� tapauksessa h�n tarvitsee Irlannin passin viisumileimalla - 386 00:36:09,979 --> 00:36:13,131 joka uusitaan vuosittain h�nen oleskelunsa ajan. 387 00:36:13,259 --> 00:36:16,695 Tulen tekem��n voimakkaita vastalauseita. 388 00:36:16,819 --> 00:36:19,413 Teill� on siihen oikeus. Eversti... 389 00:36:19,539 --> 00:36:23,294 Pappi... S��nn�t ovat s��nt�j�. 390 00:36:26,299 --> 00:36:27,937 �lk�� ampuko minua... 391 00:36:33,899 --> 00:36:38,655 Viek�� h�net takaisin kirkkoon Hautajaisia on siirrett�v�. 392 00:36:46,619 --> 00:36:47,939 Kiitos, korpraali. 393 00:36:59,458 --> 00:37:03,975 Onko h�n humalassa? - Jalka vain vaivaa. 394 00:37:06,378 --> 00:37:12,294 Miksi h�nen p��ns� roikkuu? - Jalka vaivaa kaulaan asti. 395 00:37:14,458 --> 00:37:19,214 Mit� te sitten haluatte? - H�n tarvitsee passikuvan. 396 00:37:24,538 --> 00:37:26,370 T�t� tiet�. pyyd�n. 397 00:37:33,378 --> 00:37:35,654 Laittakaa h�net tuoliin. 398 00:37:42,977 --> 00:37:45,810 Matkoilleko l�hd�ss�? - Niin. 399 00:37:46,457 --> 00:37:48,289 Minne? 400 00:37:48,857 --> 00:37:52,407 Emme ole varmoja. On pari vaihtoehtoa. 401 00:37:54,737 --> 00:37:58,207 Pit�k�� h�nt� juuri noin. H�n on vanha mies. 402 00:37:58,417 --> 00:38:00,215 Ja hymy�! 403 00:38:02,377 --> 00:38:05,529 Se siit�. Tulkaa takaisin puolen tunnin kuluttua. 404 00:38:10,897 --> 00:38:15,175 Sean Doonan kuljetetaan kirkosta uuden passinsa kanssa - 405 00:38:15,297 --> 00:38:19,086 ja asetetaan lep��m��n brittil�isten maaper�lle. 406 00:38:19,217 --> 00:38:21,174 Protestanttiselle maalle. 407 00:38:22,097 --> 00:38:25,010 Huomenta, Michael. - Huomenta, Michael. 408 00:38:26,777 --> 00:38:31,533 Shamus Ford ja Lenny Braddock, kaksi s��litt�v�� miest� - 409 00:38:31,656 --> 00:38:35,490 tiesiv�t paremmista ajoista, mutteiv�t olleet kokeneet niit�. 410 00:38:35,616 --> 00:38:40,133 Heid�n on pakko my�nt��, ett� vallankumousp�iv�t ovat mennytt�. 411 00:38:40,496 --> 00:38:44,285 Toinen on pidempi, mik� on yleist� irlantilaisten keskuudessa. 412 00:38:53,536 --> 00:38:56,255 Sillinki ja kaksi pence�. 413 00:38:56,456 --> 00:38:58,333 Tuoppi miehelle. 414 00:38:59,656 --> 00:39:04,332 Mit� tuo joukko tekee? - Kyse on uudesta rajasta. 415 00:39:04,496 --> 00:39:08,251 Baari on Irlannin vapaavaltiossa - 416 00:39:08,376 --> 00:39:11,926 mutta tuo kulma on nyt Pohjois-Irlannissa - 417 00:39:12,056 --> 00:39:15,447 miss� juomat ovat 30 prosenttia halvempia. 418 00:39:15,576 --> 00:39:20,332 Pubini on tyhj� noita hemmetin kitupiikkej� lukuun ottamatta! 419 00:39:20,975 --> 00:39:24,605 T�lle rajalle pit�� tehd� jotain. Vai mit�? 420 00:39:24,935 --> 00:39:26,653 Aivan. 421 00:39:34,255 --> 00:39:36,212 Jumalan siunausta, herra Haggerty. 422 00:39:38,775 --> 00:39:41,733 Minulla on hyvi� uutisia. 423 00:39:41,855 --> 00:39:46,975 T�m� uusi tulliasema Puckoonissa on siunaus. -Miten niin? 424 00:39:47,215 --> 00:39:51,209 Jotta raadot saadaan haudattua, heid�t pit�� vied� tullin l�pi. 425 00:39:51,335 --> 00:39:55,408 Se on lahja, tajuatteko? - En tajua. 426 00:39:56,015 --> 00:40:00,885 Meid�n pit�� vied� r�j�hteet rajan yli. -Jos niin sanotte. 427 00:40:01,015 --> 00:40:05,646 Jos ei ole ruumisarkkua, ne penkovat laukut. -Totta. 428 00:40:05,855 --> 00:40:08,973 Jos hankitte arkun ja lavastatte hautajaiset - 429 00:40:09,095 --> 00:40:14,010 voitte panna arkkuun r�j�hteet, jolla pamauttaa koko Ulster. 430 00:40:14,374 --> 00:40:17,173 Hieno suunnitelma, herra Haggerty. 431 00:40:17,454 --> 00:40:21,243 T�m� voi olla Irlannin historian k��nnekohta. 432 00:40:23,254 --> 00:40:27,646 Delarose Streetill� on hautaaja. Onko sinulla ne v��rennetyt punnat? 433 00:40:39,294 --> 00:40:40,887 Kippis. 434 00:40:42,774 --> 00:40:44,970 Aika, hyv�t herrat. 435 00:40:45,174 --> 00:40:47,450 Juokaa loppuun, paskiaiset! 436 00:40:52,814 --> 00:40:57,365 Rubens Croucherin pime� hautauskappeli. 437 00:40:57,494 --> 00:41:00,088 Rauhallinen paikka, jota h�iritsee vain - 438 00:41:00,213 --> 00:41:04,286 yksin�isen, nimett�m�n k�rp�sen loputon surina. 439 00:41:15,013 --> 00:41:17,527 Huomenta, herrat. 440 00:41:20,293 --> 00:41:25,652 Olemme omalaatuisia miljon��rej�. Myyttek� ruumisarkkuja? -Kyll�. 441 00:41:25,773 --> 00:41:29,243 Montako haluatte? - Yhden n�in alkuun. 442 00:41:29,373 --> 00:41:32,684 Hyv�. Kuka on kuollut? 443 00:41:33,493 --> 00:41:36,133 Se tulee yst�v�lleni. 444 00:41:36,253 --> 00:41:41,851 Kaipa sill� s��styt��n kuoleman- j�lkeiselt� mittaamiselta. -Mit�? 445 00:41:42,493 --> 00:41:46,168 Mittaaminen. Kokeilkaa, sopiiko t�m�. 446 00:42:01,852 --> 00:42:05,607 Tuntuu hyv�lt�. Ja on ruskeakin. Lika ei n�y. 447 00:42:05,732 --> 00:42:08,451 Juuri niin. Viisas valinta. 448 00:42:08,572 --> 00:42:12,964 T�m�n puolesta kannattaa kuolla. - Kokeillaan kannen kanssa. 449 00:42:18,652 --> 00:42:21,963 Milt� tuntuu, Lenny? - Eritt�in hyv�lt�. 450 00:42:22,092 --> 00:42:23,924 Otamme sen. 451 00:42:24,532 --> 00:42:29,402 Jos tulisitte sitten toimistoon, niin hoidetaan rahoitusasiat kuntoon. 452 00:42:31,652 --> 00:42:33,689 Shamus? 453 00:42:35,292 --> 00:42:40,162 T�m� on Rubens Croucherin vaimo. Entinen kuulanty�nt�mestari. 454 00:42:40,291 --> 00:42:45,923 Kulkee reippain urheilijan askelein. H�n on 20 vuotta miest��n nuorempi. 455 00:42:46,051 --> 00:42:50,727 Onnistunut avioliitto. Mies ei pysty ja nainen ei tahdo. 456 00:42:50,851 --> 00:42:53,889 Heill� on yksi poika, /oka tekee sit� koko ajan - 457 00:42:54,011 --> 00:42:55,649 ja k�velee kepin kanssa. 458 00:42:56,091 --> 00:42:58,480 Rubens, miss� olet? 459 00:43:03,051 --> 00:43:06,567 Hei, pikku kulta. - Voi Jumala! 460 00:43:12,691 --> 00:43:16,241 Ja... T�ss� kuitti. 461 00:43:16,451 --> 00:43:21,446 Croucher laittaa 38 tarkoin v��rennetty� puntaa taskuun. 462 00:43:23,051 --> 00:43:29,002 Viemme arkun vaunuilla. - Viisas valinta, jos saan sanoa. 463 00:43:29,411 --> 00:43:31,880 Lenny? Her��. 464 00:43:32,010 --> 00:43:35,207 Sis��n. - Her��, senkin ��li�! 465 00:43:35,810 --> 00:43:38,120 Miss� min� olen? - Auttakaa. 466 00:44:12,250 --> 00:44:16,448 My�hemmin sin� iltana, myyty��n pojille ruskean ruumisarkun - 467 00:44:16,570 --> 00:44:23,124 Rubens Croucher yll�tt�en kuoli. Hautajaiset maksoivat 38 puntaa. 468 00:44:23,249 --> 00:44:27,561 H�nen vaimonsa joutui my�hemmin vankilaan v��r�n rahan jakelusta. 469 00:44:27,689 --> 00:44:33,958 Poika, ilman �iti��n, k�velee nyt kahden kepin kanssa hyvin kumarassa. 470 00:44:41,329 --> 00:44:45,243 Tied�tte varmaan, miksi olette t��ll�. 471 00:44:46,169 --> 00:44:49,764 On viel� kolme perhett�, jotka joutuvat kulkemaan tullin l�pi - 472 00:44:49,889 --> 00:44:52,358 vieraillakseen sukulaistensa haudoilla. 473 00:44:52,849 --> 00:44:56,285 Kyseess� ovat Patrick Groganin, Harold O'Linsin - 474 00:44:56,409 --> 00:45:00,801 ja �skett�in kuolleen Sean Doonanin haudat. 475 00:45:01,689 --> 00:45:05,967 Oli minulle punnan velkaa. - Rauha heid�n sieluilleen. 476 00:45:06,369 --> 00:45:13,207 Joten mit� pikemmin tuomme ruumiit t�nne haudattavaksi, sit� parempi. 477 00:45:13,368 --> 00:45:18,124 Mutta siihen tarvitsemme luvan niilt� hiton briteilt�. 478 00:45:18,248 --> 00:45:20,637 Ne britit! - Paskiaiset. 479 00:45:20,888 --> 00:45:24,882 Pallinaamat. - Ja min� vastustan sit�. 480 00:45:26,648 --> 00:45:28,480 Tai... 481 00:45:30,048 --> 00:45:34,201 Voisimme tuoda heid�t takaisin salaa. 482 00:45:34,368 --> 00:45:36,837 Pimeyden suojassa. 483 00:45:38,048 --> 00:45:42,804 Olen j�lkimm�isen kannalla. - Mik� on j�lkimm�inen? 484 00:45:43,368 --> 00:45:48,886 Se on se pimeyden suojassa, Madigan. -Ymm�rr�n. 485 00:45:51,888 --> 00:45:56,007 Minulla on pett�m�t�n suunnitelma. 486 00:45:57,688 --> 00:45:59,326 Kuunnelkaa. 487 00:46:06,127 --> 00:46:10,598 Pojat, ennen kuin menemme, otamme pienen ryypyn. 488 00:46:11,087 --> 00:46:14,284 Beaujolais, 1920. Eritt�in hyv� vuosi. 489 00:46:14,407 --> 00:46:17,957 Paranee, kun avaatte sen. - K�rsiv�llisyytt�. 490 00:46:18,087 --> 00:46:22,684 Viini� pit�� kohdella hyvin. Se on kristinuskoa pullossa. 491 00:46:22,807 --> 00:46:28,485 Kaanaan h��t todistivat, ett� raittius ei ole kannattavaa. 492 00:46:28,967 --> 00:46:31,083 Herrat... 493 00:46:32,287 --> 00:46:35,803 He joivat kaikki. Ja uudestaan. 494 00:46:35,927 --> 00:46:40,683 Ja sitten useasti "uudestaan". Ja monta kertaa per�kk�in. 495 00:46:40,807 --> 00:46:45,643 Ja sen j�lkeen pitk�, pysyv� "uudestaan". 496 00:47:20,326 --> 00:47:22,681 Ulos t��lt�! 497 00:47:34,806 --> 00:47:37,798 Lopettakaa se metel�inti! 498 00:47:44,925 --> 00:47:49,635 Rafferty, olet painava! - Puolet siit� olet sin�. 499 00:47:49,765 --> 00:47:54,760 En valita omasta puolikkaastani. Sin� olet isompi. -Totta. 500 00:47:55,125 --> 00:47:59,198 Kuunsirppi nousee selke�lle, kylm�lle taivaalle. 501 00:47:59,325 --> 00:48:03,523 Madigan viheltelee iloisesti. El�m� ei ole hassumpaa. 502 00:48:03,645 --> 00:48:08,924 "T�m�h�n voisi olla el�m�ni onnellisin hetki", h�n ajattelee. 503 00:48:09,045 --> 00:48:12,083 Pelkk� ajatuskin saa h�net tuntemaan olonsa kurjaksi. 504 00:48:13,165 --> 00:48:17,716 Tuohan on kiva kappale. - Se kuuluu Erotica-sinfoniaan. 505 00:48:17,845 --> 00:48:21,076 Min� tein sen. - Teit Erotica-sinfonian? 506 00:48:21,205 --> 00:48:24,277 Ent� Beethoven? - Tein senkin. 507 00:48:24,405 --> 00:48:26,874 Senkin kurja valehtelija! - Tein sen. 508 00:48:27,005 --> 00:48:29,281 Etk�! - Kyll�p�s. 509 00:48:38,684 --> 00:48:42,803 Syksy laski yhdess� y�ss� ruosteenpunaisen k�tens� maahan. 510 00:48:43,004 --> 00:48:46,634 Kes�ll� kukoistaneet puut itkiv�t lehtens� maahan. 511 00:48:46,764 --> 00:48:50,041 Kes� menetti hetkess� arvonsa. 512 00:48:50,244 --> 00:48:55,444 L�mpim�t auringons�teet iskev�t Puckooniin kuin ep�varma! sormet. 513 00:48:55,564 --> 00:48:59,273 Ja pohjoistuuli viherrytt�� puunrunkoja. 514 00:49:00,604 --> 00:49:03,915 Vuodenajat ovat loputtomalla marssilla. 515 00:49:04,284 --> 00:49:08,562 Tulit takaisin runoinesi sekaantumaan muiden asioihin. 516 00:49:09,684 --> 00:49:12,722 Vedit taas naruistani kuin ilke� nukketaiteilija. 517 00:49:12,844 --> 00:49:16,200 Ent� tavallinen mies? - Mit� h�nest�? 518 00:49:16,644 --> 00:49:19,602 Tavallinen mies ja orjuudesta vapautuminen. 519 00:49:19,723 --> 00:49:25,878 Sit� Michael Collinskin halusi. Vallankumous, Jumala ja Irlanti! 520 00:49:26,403 --> 00:49:28,872 Hei. Paddy? - Min� en ole Paddy! 521 00:49:29,003 --> 00:49:31,517 Haluatko teet�, Paddy? - Mahtavaa. 522 00:49:32,483 --> 00:49:35,077 En ole ennen ollut teell� tullissa. 523 00:49:35,603 --> 00:49:39,233 Maistuisiko tilkka viski�? - Hyv�ksyn tarjouksen. 524 00:49:39,403 --> 00:49:42,202 Sano, kun riitt��. - Enk� varmasti sano. 525 00:49:42,323 --> 00:49:47,796 Brittil�isen kohteliaisuuden edess� Madigan tunti omatunnon pistoksen. 526 00:49:49,163 --> 00:49:51,313 Juuri polven alapuolella. 527 00:49:51,643 --> 00:49:57,036 Viimeiset kolme viikkoa Madigan oli p��stetty tullista l�pi tutkimatta. 528 00:49:57,203 --> 00:50:02,118 Ja h�n puolestaan pehmensi maata Sean Doonanin haudan ymp�rilt�. 529 00:50:02,243 --> 00:50:06,316 Nyt tarvittiin vain k�sky Is� Ruddenilta. 530 00:50:06,523 --> 00:50:08,958 Olin juuri antamassa k�skyn - 531 00:50:09,083 --> 00:50:15,113 kun kaksi resuista miest� tuli samaa tupakkaa poltellen - 532 00:50:15,362 --> 00:50:17,638 ja ruumisarkkua ty�nt�en. 533 00:50:27,322 --> 00:50:29,438 Is�, olkaa kiltti... 534 00:50:30,642 --> 00:50:33,919 Me olemme kaksi lukutaidotonta maajussia. 535 00:50:34,042 --> 00:50:37,797 Emme osaa lukea, kirjoittaa emmek� postittaa kirjeit�. 536 00:50:38,002 --> 00:50:42,872 Ty�nsimme t�m�n kuolleen mummomme arkun Irlannin halki - 537 00:50:43,002 --> 00:50:46,358 jotta h�net voidaan haudata katolilaiseen Puckooniin. 538 00:50:46,482 --> 00:50:50,521 Voisitteko toimittaa seremonian? - En. 539 00:50:54,442 --> 00:50:56,513 Haluaisimme tehd� - 540 00:50:56,642 --> 00:51:01,079 lahjoituksen kirkolle. - Minun on sanottava... 541 00:51:01,801 --> 00:51:03,792 Ett� se muuttaa asian. 542 00:51:05,001 --> 00:51:08,517 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen. 543 00:51:10,321 --> 00:51:14,280 Kun 130 kiloa r�j�hteit� oli juhlallisesti haudattu - 544 00:51:14,401 --> 00:51:20,750 tulli palautti Eileen Ford -vainaan hienosti v��rennetyn passin. 545 00:51:22,721 --> 00:51:24,553 Iltap�iv��, pastori. 546 00:51:25,561 --> 00:51:27,996 Onnea matkaan. - Kiitos, Is�. 547 00:51:59,280 --> 00:52:02,636 Yl�s. - T�m� kaikki sotaleikkien t�hden. 548 00:52:07,480 --> 00:52:10,074 Mihin hautasimme arkun? 549 00:52:23,440 --> 00:52:28,799 Eik� meid�n arkkumme ollut ruskea? T�m� on kellert�v�. -Hiljaa, ved�. 550 00:52:29,240 --> 00:52:31,959 R�j�hteet ovat painavia. 551 00:52:33,240 --> 00:52:34,878 Lenny? 552 00:52:38,280 --> 00:52:40,112 Vai oliko se vihre�? 553 00:52:40,239 --> 00:52:42,230 Miksi pid�t nen�liinaa? 554 00:52:42,359 --> 00:52:45,590 Muuten Rabbi ilmiantaa minut katolilaisten auttamisesta. 555 00:52:45,719 --> 00:52:49,075 N�yt�t tyhm�lt�. - Vain kolme sielua pit�� palauttaa. 556 00:52:49,199 --> 00:52:52,954 Sitten olemme sankareita. - Meit� osoitellaan kadulla. 557 00:52:53,079 --> 00:52:56,231 Sit� tehd��n muutenkin. - T�m� on erilaista. 558 00:52:56,359 --> 00:53:01,308 "Siell� h�n menee!" Tai: "Sielt� h�n tulee!" Riippuu kulkusuunnasta. 559 00:53:01,439 --> 00:53:05,114 Jos Paavi kuulee asiasta, h�n ehk� ly� sinut ritariksi. 560 00:53:05,239 --> 00:53:07,355 Ritariksi! 561 00:53:09,359 --> 00:53:13,478 Madigan, miten voit? - Hyvin, teid�n korkeutenne. 562 00:53:13,599 --> 00:53:15,670 Jestas, Madigan... 563 00:53:15,799 --> 00:53:18,393 Teit suuren ty�n kaivaessasi ruumiit yl�s - 564 00:53:18,519 --> 00:53:22,956 ja vieden ne siunatulle maalle. - Mit� tahansa kirkkomme puolesta. 565 00:53:23,079 --> 00:53:26,231 Trumpetit soittavat "Danny Boyta" - 566 00:53:26,359 --> 00:53:29,670 ja paavi antaa sinulle tunnustuksen. 567 00:53:30,238 --> 00:53:32,388 Kaksi puntaa... 568 00:53:33,198 --> 00:53:35,838 Ja pullo pyh�� vett�. 569 00:53:38,078 --> 00:53:42,868 Nouse, herra pappisritari. "Madigan". 570 00:53:49,958 --> 00:53:53,917 Olette oikeassa. Min� teen sen. -Hyv� mies. 571 00:53:54,038 --> 00:53:57,394 On er�s vanha irlantilainen sanonta... 572 00:53:59,718 --> 00:54:03,154 Jeesus, en nyt muista sit�... 573 00:54:19,517 --> 00:54:22,873 Piikkilangan v�list� viisi sankariamme hiipiv�t - 574 00:54:22,997 --> 00:54:25,068 kohti Sean Doonanin hautaa. 575 00:54:25,597 --> 00:54:27,349 Mit� sin� teet? Vauhtia. 576 00:54:29,237 --> 00:54:33,026 Se on tuolla. Olisin vannonut, ett� h�net haudattiin t�h�n. 577 00:54:33,237 --> 00:54:34,830 T��ll� se on. 578 00:54:38,357 --> 00:54:41,395 Anna anteeksi, Herra, jos t�m� on synti�. 579 00:54:43,437 --> 00:54:44,871 Seis. 580 00:54:52,437 --> 00:54:54,394 Onko siell� joku? 581 00:54:55,357 --> 00:54:58,429 Jos siell� on joku, sanokaa niin ammun. 582 00:55:28,196 --> 00:55:31,348 Ja pikkuisen lokasuojallekin... 583 00:55:33,636 --> 00:55:35,468 Senkin likainen porsas! 584 00:55:38,116 --> 00:55:42,508 N�itk�? Sinulla on valta asioihin. Vaadin saada toivomuksen. 585 00:55:42,636 --> 00:55:47,153 Mit� nyt? -Tuo saastainen sotilas kusi juuri p��lleni - 586 00:55:47,276 --> 00:55:49,836 ja haluan, ett� teet asialle jotain. 587 00:55:51,316 --> 00:55:52,750 Nyt! 588 00:56:06,635 --> 00:56:09,946 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? - Min� n�yt�n... 589 00:56:25,075 --> 00:56:30,514 Korpraali, saatte syytteen juopumuksesta palveluksessa. 590 00:56:30,675 --> 00:56:32,473 Vahdit! 591 00:56:41,875 --> 00:56:46,153 Sinulla on tosiaan valtaa. Olisinpa min�kin luova. 592 00:56:46,315 --> 00:56:49,671 Siit� on enemm�n haittaa kuin hy�ty�. Usko pois. 593 00:56:51,754 --> 00:56:56,066 Rauhallisesti. -H�n on painavampi kuolleena. Sopii varmaan h�nelle. 594 00:56:56,194 --> 00:56:59,664 Ainakin voimme haudata raukan pyh�lle katoliselle maalle. 595 00:56:59,794 --> 00:57:02,752 Sill� aikaa h�net on parasta pit�� teid�n vajassanne, Is�. 596 00:57:02,874 --> 00:57:06,390 Vied��n arkku l�pi ennen kuin vartija palaa j�rkiins�. 597 00:57:06,514 --> 00:57:08,630 Outoja nuo britit. 598 00:57:08,754 --> 00:57:13,305 Miehet laittoivat 730 kiloa r�j�hteit�' puutarha vajaan. 599 00:57:15,194 --> 00:57:19,745 Hetkinen. Sin� iskit minua salamalla. Ja pullolla. 600 00:57:19,874 --> 00:57:23,344 Ja nyt virtsasit p��lleni. Senkin viheli�inen, raukka... 601 00:57:23,474 --> 00:57:24,908 Luoja, poikki! 602 00:57:28,834 --> 00:57:32,190 Miss� min� olen? Kuka tuo on? 603 00:57:35,834 --> 00:57:41,432 Lenny ja Shamus luulevat viev�ns� Ulsteriin r�j�hteit�. 604 00:57:41,553 --> 00:57:43,942 T�m� alkaa painaa yh� enemm�n. 605 00:57:47,473 --> 00:57:51,432 V�rikin on vaihtunut. Se oli ennen ruskea. -Eik� ole. 606 00:57:51,913 --> 00:57:53,745 Sama se on. 607 00:57:56,153 --> 00:57:58,588 Mik� tuo on? - Oliko se armeija? 608 00:57:58,713 --> 00:57:59,748 En tied�. 609 00:58:02,433 --> 00:58:03,753 Se tuli tuolta. 610 00:58:07,753 --> 00:58:11,223 Armeija se on. - Partiolaisia. Menn��n. 611 00:58:15,753 --> 00:58:18,711 Hei! Miss� min� olen? 612 00:58:20,953 --> 00:58:22,864 Odota. Michaelit... 613 00:58:27,633 --> 00:58:29,226 Tuonne. 614 00:58:30,472 --> 00:58:34,591 Partiolaisten v�ristyskeskus. - Varustuskeskus. 615 00:58:34,712 --> 00:58:38,182 Tuo on oikea paikka meille. - Min� pid�n vahtia... 616 00:58:38,992 --> 00:58:40,630 T�nne sielt�! 617 00:58:41,912 --> 00:58:43,311 N�etk�? 618 00:58:43,792 --> 00:58:47,626 Onnenpotku. Edes Baden-Powell ei tunnistaisi meit�! 619 00:58:51,192 --> 00:58:53,069 Olet oikeassa. 620 00:58:53,232 --> 00:58:55,621 Etsit��n paras paikka r�j�hteille - 621 00:58:55,752 --> 00:58:59,108 ja r�j�ytet��n tuo patsas takaisin vapaavaltioon. 622 00:59:04,392 --> 00:59:08,465 Apua! P��st� ulos, paskiainen. Et kest� kritiikki�! 623 00:59:08,592 --> 00:59:13,029 Et voi my�nt�� olleesi v��r�ss�! -olen min�kin ihminen. 624 00:59:13,152 --> 00:59:17,464 Ja sinun pit�� my�nt��, ett� juoni sai lis�� potkua. 625 00:59:17,952 --> 00:59:21,104 T�m� on vasta alkua. - Mit� tapahtuu...? 626 00:59:28,351 --> 00:59:32,982 Nyt menit liian pitk�lle. Sean Doonan -parka allani. 627 00:59:33,111 --> 00:59:37,105 Luulet voivasi tehd� mit� vain, koska loit Puckoonin. V��rin! 628 00:59:40,151 --> 00:59:44,384 Nyt on parempi. Paljon parempi. - Nigel, tulit takaisin. 629 00:59:44,591 --> 00:59:48,630 Kuka tuo on? - Rakas edesmennyt mieheni. 630 00:59:48,751 --> 00:59:54,303 Voi luoja! -Tied�t, ett� sinuun pit�� hieroa �ljyj� ja mausteita. 631 00:59:54,431 --> 01:00:00,063 Tapojemme mukaan. Olethan ollut kuolleena jo kauan. 632 01:00:00,231 --> 01:00:02,950 Hoitakaa joku minut pois t��lt�! 633 01:00:03,871 --> 01:00:07,546 Tied�t, miten ik�v�� se oli viime kerralla. 634 01:00:09,390 --> 01:00:11,825 Nigel, pienet leikkimme! 635 01:00:12,790 --> 01:00:16,784 Min� lasken. Yksi, kaksi, kolme... 636 01:00:17,630 --> 01:00:22,659 P��llikk� Tomelty. Tervetuloa Brent Lodgeen. 637 01:00:22,950 --> 01:00:26,227 Rajavaltuuskunta - P�iv��, sir. 638 01:00:29,110 --> 01:00:31,943 Ja kuka te olette? - H�n ei kuulu meihin. 639 01:00:33,510 --> 01:00:36,787 Onpa joillakin otsaa. Pahoittelen. 640 01:00:36,990 --> 01:00:39,186 ...yhdeks�n, kymmenen! 641 01:01:05,389 --> 01:01:08,302 Pojat, kuinka monta kertaa pit�� muistuttaa - 642 01:01:08,429 --> 01:01:11,467 ett� tirkistely on vastoin partiolaisten s��nt�j�?! 643 01:01:11,589 --> 01:01:14,581 Sis��n siit�! Esirippu nousee juuri. 644 01:01:19,189 --> 01:01:25,379 Winny, taas Julius Caesar! - Niin oli viimekin vuonna, Agnes. 645 01:01:27,749 --> 01:01:31,458 Pid�n tuosta sinun sinipukuisestasi. - Jos olisin hiukan vanhempi... 646 01:01:32,629 --> 01:01:34,779 Jessus, poliisi. - Mit�? 647 01:01:37,069 --> 01:01:41,540 Se p��llikk� Tomelty. - Luulin konstaapeliksi. 648 01:01:42,669 --> 01:01:46,139 Mit� te pojat teette? Puvut p��lle heti! 649 01:01:53,628 --> 01:01:57,178 H�n on todella monilahjakkuus. - Kiitos. 650 01:02:06,988 --> 01:02:09,867 Miss� min� olen? Kuka min� olen? 651 01:02:09,988 --> 01:02:14,698 T�m� on Brent Lodge. Parempien ihmisten lepokoti. 652 01:02:14,828 --> 01:02:17,661 Olette sopimattomasti pukeutunut. 653 01:02:22,908 --> 01:02:25,377 Kulissi t�nne heti! 654 01:02:25,508 --> 01:02:27,624 Miss� h�n on? 655 01:02:27,828 --> 01:02:31,867 Miss� se Caesar on? - T�ss� on Caesar. 656 01:02:32,828 --> 01:02:34,341 Onnea, Caesar. 657 01:02:34,708 --> 01:02:37,268 Valmiina kahden minuutin p��st�. 658 01:02:38,628 --> 01:02:41,780 �lk�� tehk� noin, neiti Tooney. Se ei miellyt� minua. 659 01:02:41,907 --> 01:02:44,547 Kaksi minuuttia, senkin vuohi. 660 01:02:44,747 --> 01:02:47,216 Antakaa A, neiti Murphy. 661 01:02:47,987 --> 01:02:50,945 Oliko? - Ulkona! 662 01:02:58,907 --> 01:03:01,899 Luojan t�hden, tarvitsemme n�ytt�m�n valoja! 663 01:03:02,267 --> 01:03:04,827 Yrit�n parhaani. - Yrit� enemm�n! 664 01:03:09,627 --> 01:03:12,540 J�rkkym�t�n h�n on Ja min� olen h�n 665 01:03:12,667 --> 01:03:15,181 T�s' n�yt�n ma Siit� esityksen 666 01:03:15,307 --> 01:03:19,619 Cimber tulee poistettaman Ja niin pysyv�n 667 01:03:22,827 --> 01:03:26,104 Nigel, ota kiinni! - Pois siit�, vanha vuohi! 668 01:03:46,146 --> 01:03:49,901 Mik� efekti! En ole ennen n�hnyt moista. 669 01:03:50,786 --> 01:03:55,906 N�ittek�, miten mies suorastaan lensi lavalta? Mahtavaa! 670 01:03:59,266 --> 01:04:01,303 Voi jestas, p��llikk� Tomelty. 671 01:04:01,626 --> 01:04:05,779 Tunnen tuon naaman. Hemmetin Shamus Ford! 672 01:04:05,906 --> 01:04:08,864 Shamus Ford! - Poliisi! Juokse! 673 01:04:09,026 --> 01:04:12,417 Vapaus! Tyrannia on loppu! 674 01:04:18,386 --> 01:04:20,457 Min� tukehdun! 675 01:04:21,305 --> 01:04:23,216 Kaikki ulos! 676 01:04:38,145 --> 01:04:40,580 Pelastakaa minut vanhalta noidalta! - H�ivy siit�! 677 01:04:41,585 --> 01:04:42,859 Hyvin toimittu. 678 01:04:49,025 --> 01:04:50,857 Voi luoja! 679 01:04:51,345 --> 01:04:55,100 Teen mit� tahansa, jos p��sen pois t�st� kohtauksesta! -Mit� tahansa? 680 01:05:01,265 --> 01:05:05,498 Jessus! - No niin. Olet turvassa. 681 01:05:06,025 --> 01:05:11,782 Madigan, onni on mielen tila, ei ruumiin. -Kiitos tyhj�st�. 682 01:05:12,544 --> 01:05:16,174 Sel�ss�si on ase! - Hyv� on. Kunhan et ammu - 683 01:05:16,304 --> 01:05:18,341 niin kest�n kyll� sen. 684 01:05:24,904 --> 01:05:28,977 Reitti selv�. - Ette voi j�tt�� minua t�nne. 685 01:05:29,144 --> 01:05:30,373 Suu kiinni. 686 01:05:31,464 --> 01:05:35,139 Tuolla on aasi. Otamme sen. - Ei se ole aasi, vaan iso koira. 687 01:05:35,264 --> 01:05:37,096 Tietenkin se on aasi! 688 01:05:38,224 --> 01:05:40,784 Yl�s. - En kyll� nouse tuon selk��n. 689 01:05:41,784 --> 01:05:44,014 Ajattele, ett� se on karvainen polkupy�r�. 690 01:05:49,064 --> 01:05:50,623 Odota v�h�n... 691 01:06:23,503 --> 01:06:26,177 Kukas siell� sihisee? 692 01:06:27,703 --> 01:06:30,741 Olen Madigan, Dan Madigan. 693 01:06:31,823 --> 01:06:35,134 Hauska tavata. Olen Foggerty. 694 01:06:35,583 --> 01:06:39,133 Foggerty, senkin p�ssi! Avaa ovi. 695 01:06:39,783 --> 01:06:40,978 Aivan... 696 01:06:43,423 --> 01:06:46,700 Madigan, kenen jalat nuo ovat? - Minun. 697 01:06:46,823 --> 01:06:50,942 Sinulla on mahtavat jalat. Hauska n�hd�. 698 01:06:51,302 --> 01:06:53,976 Onpa ollut p�iv�! - Kerro. 699 01:06:55,222 --> 01:06:57,782 Tuolla on miehenne! - Mit� sin� olet nyt tehnyt? 700 01:06:57,902 --> 01:07:01,133 H�n ei tied� mit� tekee... - �lk�� koskeko h�neen! 701 01:07:05,062 --> 01:07:08,134 Is� Rudden, tulkaa pian! - Lopettakaa, min� antaudun! 702 01:07:08,262 --> 01:07:12,256 Et ennen kuin olemme lopettaneet! - Minulla on t�rke�� asiaa! 703 01:07:12,382 --> 01:07:17,502 No mit�? -Te paskiaiset olette rajan v��r�ll� puolella! 704 01:07:18,062 --> 01:07:19,860 Tuolla! 705 01:07:21,982 --> 01:07:25,691 Mit� Herran nimess� te teette? - T�m� mies on terroristi! 706 01:07:25,822 --> 01:07:30,339 Terroristi? H�n on puutarhurini! - Sitten puutarhurinne on terroristi! 707 01:07:30,462 --> 01:07:31,941 Seis! 708 01:07:33,862 --> 01:07:38,493 Tulkaa sakastiin, niin paljastan suunnitelmamme. 709 01:07:38,622 --> 01:07:42,775 Mink� suunnitelman? - Kuninkaan sieppaamiseksi. 710 01:07:47,061 --> 01:07:50,179 Tarvitsen allekirjoitetun tunnustuksen. -Tietenkin. 711 01:07:50,301 --> 01:07:52,451 J�tt�k�� se. Seuratkaa. 712 01:07:56,541 --> 01:07:59,135 Madigan, olen pahoillani... 713 01:07:59,941 --> 01:08:01,693 Teid�n j�lkeenne. 714 01:08:08,301 --> 01:08:13,535 Foggerty, nouda kersantti McGillikuddie! -Kuka? Min�k�? 715 01:08:13,861 --> 01:08:17,934 Pit�� unohtaa McGillikuddie. - Yksi, kaksi, kolme... 716 01:08:19,741 --> 01:08:24,178 Juokse, Madigan! Ennen kuin sinut vied��n rajan yli! 717 01:08:26,621 --> 01:08:32,811 Madigan, mit� helvetti� on tekeill�? - Aseita! Arkku! Sakasti! Pamppuja! 718 01:08:37,300 --> 01:08:40,577 Mit� t��ll� oikein tapahtuu? 719 01:08:42,620 --> 01:08:47,251 Terroristit hy�kk��v�t! Asemiin! Saa ampua! 720 01:08:47,900 --> 01:08:50,176 Jeesus, ket� he ampuvat? 721 01:08:54,540 --> 01:08:56,338 Lenny, nopeasti suojaan! 722 01:08:56,660 --> 01:09:00,369 Seis! He ovat meid�n puolellamme! Lopettakaa! T��ll� on poliisi! 723 01:09:00,500 --> 01:09:03,060 �lk�� v�litt�k� valkoisesta lipusta! 724 01:09:17,060 --> 01:09:20,212 Tuli seis! - Tuli seis! 725 01:09:21,779 --> 01:09:25,659 Mit� hittoa te ammutte? - Armeija alkoi tulittaa meit�! 726 01:09:26,899 --> 01:09:30,813 Seis! -Sanokaa sir kun puhuttelette Julius Caesaria. 727 01:09:31,459 --> 01:09:34,338 Sir! Tykk��n noista viiksist�. 728 01:09:35,459 --> 01:09:40,010 Kuka hiivattu tuo oli? - Julius Caesar, sir. 729 01:09:47,659 --> 01:09:50,811 Jotakin palaa. Anna se hattu. 730 01:09:53,259 --> 01:09:57,412 Sanoinhan, ett� se oli ruskea. Tuo on arkkumme. 731 01:09:58,499 --> 01:10:01,332 Voi luoja! Maja r�j�ht��! 732 01:10:36,418 --> 01:10:40,730 Poikki! Kiitos, se oli siin�. 733 01:10:45,498 --> 01:10:48,092 Mit� tuo oli? - Oletko kunnossa, Lenny? 734 01:10:48,218 --> 01:10:52,416 Nimeni on Cyril! - Emme me t�st� sopineet! 735 01:10:52,538 --> 01:10:55,735 Mit� Puckoonille ja rajalle tapahtui? 736 01:10:59,457 --> 01:11:01,528 Tiet��k� tuo mit� tekee? 737 01:11:01,657 --> 01:11:04,092 En olisi tullut Amerikasta, jos olisin tiennyt... 738 01:11:05,017 --> 01:11:07,088 T�m�n piti olla vakava komedia... 739 01:11:07,217 --> 01:11:10,016 Kuka on edustajamme? Miksi ei tee mit��n! 740 01:11:10,137 --> 01:11:13,289 Min� yrit�n! T�m� ei kuulu minulle! 741 01:11:16,337 --> 01:11:19,136 Mene puhumaan ohjaajalle! 742 01:11:22,137 --> 01:11:25,812 Ent� Puckoon ja raja? Vaadimme uuden k�sikirjoituksen! 743 01:11:25,937 --> 01:11:30,215 Emme suunnitelleet t�t�! - Sinun on opittava vet�m��n rajat. 744 01:11:30,337 --> 01:11:33,409 Mutta mihin kaikki loppuu? - Niin! 745 01:11:36,937 --> 01:11:42,057 Vuonna 1959, 35 vuotta puutarhavajan r�j�ht�misen j�lkeen - 746 01:11:42,177 --> 01:11:47,934 sittemmin korjattu kirkko kylpee kultaisessa auringossa. 747 01:11:48,497 --> 01:11:51,888 Rauha on laskeutunut Puckooniin. 748 01:11:52,936 --> 01:11:59,091 Tulliasemaa ei rakennettu uudestaan. Kukaan ei tied�, miss� raja menee. 749 01:11:59,896 --> 01:12:04,208 Jokainen palasi askareisiinsa. 750 01:12:06,056 --> 01:12:08,696 Paitsi yksi mies. 751 01:12:10,336 --> 01:12:12,691 Ei voi j�tt�� minua n�in, senkin sadisti! 752 01:12:13,656 --> 01:12:15,055 Enk�? 753 01:14:38,400 --> 01:14:40,914 K��nn�s: Kimmo Kr�ger www.opensubtitles.org www.futurefilm.fi 65914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.