All language subtitles for Puckoon 2002
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,790
En v�lit�, vaikka kuolen. Kunhan
en ole paikalla, kun se tapahtuu.
2
00:00:36,542 --> 00:00:40,581
Kuva on valmis. Kun haluatte,
tarkistamme ��net. -Aivan.
3
00:00:41,662 --> 00:00:47,817
Vapaus, vapaus. Sana oli palanut
maan halki l�hes 400 vuotta.
4
00:00:48,982 --> 00:00:52,771
Taso ok.
Punaisella valolla alamme kuvata.
5
00:00:55,822 --> 00:00:57,335
Vapaus.
6
00:00:57,462 --> 00:01:01,581
Sana oli palanut Irlannin halki
l�hes 400 vuoden ajan.
7
00:01:01,701 --> 00:01:05,376
Vuonna 1924 Irlanti oli
voittanut vapautensa -
8
00:01:05,501 --> 00:01:10,621
mutta silloinkin osa
Ulsteria vastusti itsen�isyytt�.
9
00:01:11,021 --> 00:01:16,937
Joten irlantilaiset piti erottaa
itsest��n... Ja oli teht�v� raja.
10
00:02:25,420 --> 00:02:29,209
Useita ja puoli
metrist� mailia Sligosta koilliseen -
11
00:02:29,340 --> 00:02:34,016
ry�ppy�v�n virran halkaisemana,
vartalo maalla, /alat vedess� -
12
00:02:34,140 --> 00:02:38,577
lep�� mikroskooppinen
Puckoonin yhteis�.
13
00:02:40,220 --> 00:02:44,498
T�n� kylm�n� talviaamuna, koko...
- Hei, sin�!
14
00:02:44,619 --> 00:02:50,012
Mit�? -T�nne j��tyy! En p��se
edes ykk�ssivusta eteenp�in!
15
00:02:50,139 --> 00:02:53,291
Tajuatko, kenelle puhut?
- Tietenkin
16
00:02:53,419 --> 00:02:56,969
Olet se idiootti, jonka takia
kes�kuun 5. sataa lunta.
17
00:02:57,099 --> 00:03:00,217
Joka on
vuoden kuumin p�iv�.
18
00:03:00,339 --> 00:03:05,573
Min� p��t�n l�mp�tilasta.
Mutta olen sopeutuvainen.
19
00:03:08,539 --> 00:03:12,134
Jessus!
- Onko tarpeeksi kuumaa?
20
00:03:13,219 --> 00:03:18,134
Puckoonin kyl� paistatteli
kuumassa kes�isess� p�iv�ss�.
21
00:03:18,899 --> 00:03:21,971
Tohtori Goldstein.
- Vaihtelevaa s��t�.
22
00:03:22,099 --> 00:03:23,976
Nyt on se aika vuodesta.
23
00:03:32,338 --> 00:03:36,457
Kun aurinko porottaa
halkoen kalkkiseini� -
24
00:03:36,578 --> 00:03:41,698
eukot l�mpimine takamuksineen
heiluttelevat hameitaan.
25
00:03:42,698 --> 00:03:48,694
Iloiset lapset leikkiv�t pumpulla
loiskuttaen viile�� vett�.
26
00:03:49,778 --> 00:03:51,928
Painukaa hiiteen, kiusankappaleet!
27
00:04:01,698 --> 00:04:06,932
Herra 0'Toolen juottola aukeaa
varhain p�iv�juoppoja varten.
28
00:04:08,378 --> 00:04:12,576
Monet kuolevat janoon, mutta
irlantilaiset syntyiv�t janoisina.
29
00:04:25,857 --> 00:04:31,091
T�ss� on Thomas Rafferty,
ladonoven kokoinen j�ssikk�.
30
00:04:31,217 --> 00:04:35,814
H�n el�� pyydyksell��n. Siin� kaikki,
mit� h�nest� on sanottavaa.
31
00:04:36,097 --> 00:04:40,409
Tuo on Foggerty.
Varuskuntalaisten j�lkel�inen.
32
00:04:40,537 --> 00:04:44,212
Vapautettiin Shale Islandin
majakanvalvojan teht�vist� -
33
00:04:44,337 --> 00:04:48,695
kun sammutti valon,
etteiv�t merimiespolot sokaistuisi.
34
00:04:49,137 --> 00:04:51,208
Majakka suljettiin, -
35
00:04:51,337 --> 00:04:55,012
ja laivat joutuvat itse
etsim��n tiens� karille.
36
00:04:55,297 --> 00:04:57,174
Is�ni...
37
00:04:57,377 --> 00:04:58,936
Is�ni...
38
00:04:59,097 --> 00:05:02,488
Hukkui?
- Aivan. Is�ni hukkui -
39
00:05:02,617 --> 00:05:06,770
tapeltuaan viskisammion ��ress�.
- Ja?
40
00:05:06,897 --> 00:05:10,367
Ja
- Niin, ja. . ?
41
00:05:10,497 --> 00:05:15,412
Ei niin, ettei olisi osannut uida.
H�n yritti juoda itsens� ulos.
42
00:05:15,976 --> 00:05:19,606
Alkoholimyrkytys oli
kuolinsyyntutkijan tuomio.
43
00:05:19,736 --> 00:05:23,127
"Tied�ttek� mit�,"
sanoi hautausurakoitsija -
44
00:05:23,256 --> 00:05:27,454
"h�n oli niin hyvin s�ilynyt,
ett� oli s��li haudata h�net."
45
00:05:30,736 --> 00:05:37,051
O'Brien on iso herra n�ill� kulmilla.
Pit�� kauppaa ja v�litt�� vetoja.
46
00:05:37,176 --> 00:05:40,134
H�nell� on rahaa pankissa,
serkku Amerikassa -
47
00:05:40,256 --> 00:05:44,295
ja tytt� siunatussa tilassa.
Kuten kaikki, h�n on naimisissa.
48
00:05:44,416 --> 00:05:47,135
Mutta vapaa iltakuuden j�lkeen.
49
00:05:48,656 --> 00:05:53,571
Miten Sean Doonan voi?
- Tekee kuolemaa. Se on vissi.
50
00:05:53,736 --> 00:05:56,728
Tohtori Shaun Goldstein
on niin juutalainen -
51
00:05:56,856 --> 00:06:01,089
ett� heprealaisetkin kyselev�t.-
�Kuka tuo juutalaisen n�k�inen on?�
52
00:06:02,055 --> 00:06:08,370
Vika on sepelvaltimoissa.
Se on en�� ajan kysymys.
53
00:06:08,975 --> 00:06:12,491
Sama tuomio on langetettu
meille kaikille.
54
00:06:12,615 --> 00:06:15,926
Joskus olisi parempi antaa
parantumattomien menn�.
55
00:06:16,055 --> 00:06:19,844
Kukaan ei ole parantumaton,
emme vain tunne parannuskeinoa.
56
00:06:19,975 --> 00:06:24,253
Se mik� on kuoleville hyv�ksi,
on joskus el�ville pahasta.
57
00:06:29,335 --> 00:06:34,569
Kyl�n reunalla sijaitsevat
turvemajojen pullottavat sein�t.
58
00:06:35,095 --> 00:06:37,371
Niiss� on mahdotonta asua -
59
00:06:37,495 --> 00:06:40,567
paitsi ukkosen ja
masennuksen aikana.
60
00:06:40,695 --> 00:06:43,289
Yht� lukuun ottamatta
kaikki ovat tyhji�.
61
00:06:43,415 --> 00:06:45,611
Yst�v�mme Dan Madiganin maja.
62
00:06:45,815 --> 00:06:48,284
Katto p��ll��n,
h�n lopetti ty�nteon -
63
00:06:48,415 --> 00:06:50,804
ja alkoi el��
el�kkeens� ja �lyns� turvin.
64
00:06:50,935 --> 00:06:53,449
Molemmat t�ysin riitt�m�tt�mi�.
65
00:06:56,094 --> 00:07:02,170
Yritt��k�h�n se hypnotisoida minua?
Ei voi olla liian varovainen.
66
00:07:05,574 --> 00:07:07,611
Rusketan raajani.
67
00:07:11,494 --> 00:07:14,930
Herrais�!
Mit� n�m� ovat?
68
00:07:15,054 --> 00:07:17,773
Jalat.
- Jalat?
69
00:07:18,054 --> 00:07:19,613
Jalat?
70
00:07:20,254 --> 00:07:22,609
Kenen jalat?
- Sinun.
71
00:07:22,734 --> 00:07:26,887
Minun? Kirjoititko n�m� jalat?
- Kirjoitin.
72
00:07:27,094 --> 00:07:31,964
En pid� niist�. En ollenkaan.
Kirjoittaisin itse paremmat jalat.
73
00:07:32,174 --> 00:07:35,724
Kirjoititko omat jalkasi?
- En.
74
00:07:35,854 --> 00:07:42,009
Joku muu siis kirjoitti jalkasi.
Joka on hyv� jalankirjoittamisessa.
75
00:07:42,213 --> 00:07:46,047
On pirullista laskea joku
kouluttamaton jalankirjoittaja -
76
00:07:46,173 --> 00:07:50,644
kaltaiseni pahaa aavistamattoman
ihmisen kimppuun.
77
00:07:59,053 --> 00:08:04,207
Kirjoitat kyll� hienoa s��t�.
- Kiitos, Dan.
78
00:08:13,373 --> 00:08:20,211
T�m� hoipertelee jo jaloillaan.
Puku ei kyll� kest� ikuisesti.
79
00:08:21,813 --> 00:08:25,772
Muistan, kun se oli uusi.
H��p�iv�n�ni.
80
00:08:26,213 --> 00:08:29,649
H�n saa hyv�n
vastineen rahoilleen.
81
00:08:30,453 --> 00:08:34,128
Vauhtia, poika. Olet my�h�ss�.
Ei voi menn� naimisiin alasti.
82
00:08:34,252 --> 00:08:38,883
Miksen? Aatami ja Eevakin meniv�t.
Ja heill� oli hyv� kuherruskuukausi.
83
00:08:39,652 --> 00:08:43,964
Mik� p�iv�. Mik� puku.
Ja mik� pari me olimme.
84
00:08:44,092 --> 00:08:46,845
Enkelini oli taivaallinen.
85
00:08:53,492 --> 00:08:56,610
Ja lis�� on tiedossa,
senkin laiska rontti!
86
00:08:56,732 --> 00:09:00,441
Voi luoja, katso nyt pukuani.
87
00:09:01,772 --> 00:09:04,412
Ellet pian saa ty�t�...
88
00:09:04,532 --> 00:09:07,763
Tied�t hyvin,
ettei t��ll� ole ty�t�.
89
00:09:07,892 --> 00:09:11,522
Is� Rudden etsii edelleen
nurmikonleikkaajaa.
90
00:09:12,412 --> 00:09:15,086
Jos olet viel� t��ll�,
kun palaan...
91
00:09:16,052 --> 00:09:21,365
Kiesus! Kuka ihme se oli?
- Rakas pikku vaimosi.
92
00:09:22,131 --> 00:09:23,929
Vaimo?
93
00:09:25,771 --> 00:09:31,244
Luulin mieheksi.
H�nen kokonsa... Upottaisi laivan.
94
00:09:31,891 --> 00:09:37,887
Millainen kirjailija sin� olet?
Ensin jalkani, sitten karvahirvi�...
95
00:09:38,451 --> 00:09:41,762
Min� h�ivyn t�st�.
Min� h�ivyn.
96
00:09:47,411 --> 00:09:52,804
Onko tuo kartta?
Taitaa olla v��rinp�in.
97
00:09:54,811 --> 00:09:59,248
Jos menette linjaan Ulsterin herttuan
kanssa, olette tarpeeksi l�hell�.
98
00:09:59,451 --> 00:10:02,364
Se on vanha j��nne
englantilaisten sorrosta -
99
00:10:02,491 --> 00:10:07,964
mutta hyv� maamerkki eksyneille.
- Me emme ole eksyneet.
100
00:10:08,091 --> 00:10:11,607
Teemme alustavia merkint�j�
uutta rajaa varten.
101
00:10:11,730 --> 00:10:17,487
Mit� uutta rajaa? -Pohjois-Irlannin
ja Irlannin vapaavaltion v�lille.
102
00:10:17,730 --> 00:10:21,644
Rajavaltuuskunta tulee
keskiviikkona vahvistamaan ty�mme.
103
00:10:21,890 --> 00:10:27,602
Ettek� lue lehti�, hyv� mies?
- Vain jos huussissa kest�� kauan.
104
00:10:28,290 --> 00:10:31,487
Ja viime aikoina on ollut
aika s��nn�llist�.
105
00:10:31,970 --> 00:10:33,563
Tulkaa nyt vauhdilla.
106
00:10:33,690 --> 00:10:37,206
On t�rke�mp��kin tutkittavaa
kuin t�m� kyl�pahanen.
107
00:10:37,490 --> 00:10:41,484
V��r� olettamus. Kun he t��lt�
l�htev�t, he k�velev�t unohduksiin.
108
00:10:41,610 --> 00:10:45,683
Puckoon, vaikkeiv�t sit� tied�k��n,
on heid�n suuri hetkens�.
109
00:10:50,450 --> 00:10:54,080
P�iv� jatkoi kuumenemistaan.
Keskip�iv� l�hestyi.
110
00:10:54,210 --> 00:10:58,966
Pensasaidat kuhisivat el�mi�, jotka
t�rm�iliv�t kosteassa kuumuudessa.
111
00:10:59,450 --> 00:11:04,081
Viile�st� mets�st� kantautui
lintu/en iloinen viserrys.
112
00:11:06,809 --> 00:11:11,042
Hitaasti Madigan polki py�r�ll��n.
- Voi ei!
113
00:11:11,169 --> 00:11:13,763
Sanoin ett� hitaasti.
114
00:11:15,449 --> 00:11:19,283
En voi, jalkani eiv�t pys�hdy.
Jalkani!
115
00:11:19,769 --> 00:11:24,002
Varovasti, n�m� kalibroidaan...
- Pois alta, jalkani eiv�t toimi!
116
00:11:24,849 --> 00:11:28,808
Anteeksi, jalkani... -Idiootti,
katsokaa mit� teitte laitteelleni!
117
00:11:31,089 --> 00:11:34,286
Johtuu vaimostani.
Saa jalkani menem��n ympyr��.
118
00:11:34,409 --> 00:11:38,448
Jalkani pelk��v�t vaimoani,
ja se on kaikki sinun syyt�si!
119
00:11:38,569 --> 00:11:42,278
Madigan k�rsi aina jaloistaan.
120
00:11:42,529 --> 00:11:46,238
Maailmansodan aikaan h�nen
mielens� oli t�ynn� sankaritekoja -
121
00:11:46,369 --> 00:11:50,408
mutta /alat veiv�t ideaa
vauhdilla toiseen suuntaan.
122
00:11:50,929 --> 00:11:53,967
Tykist�majuri ei ikin�
t�ysin ymm�rt�nyt.
123
00:11:58,288 --> 00:12:01,440
Vanki, kaksi askelta eteen... Seis!
124
00:12:04,168 --> 00:12:07,718
Tykkimies Madigan, olette pelkuri.
- Ei ole totta.
125
00:12:07,848 --> 00:12:12,638
Olen sankari pelkurin jaloilla.
- Hiljaa! Miksi j�titte paikkanne?
126
00:12:12,768 --> 00:12:15,567
Siell� oli tupajumeja
Katto oli sortumassa.
127
00:12:15,688 --> 00:12:18,760
Toimitte kuin pelkuri.
- En toiminut.
128
00:12:18,888 --> 00:12:21,528
Voisin ammuttaa teid�t.
- Ammuttaa?
129
00:12:21,648 --> 00:12:24,879
Miksi ette ampunut rauhan aikana?
Olin silloinkin pelkuri.
130
00:12:25,008 --> 00:12:28,444
Kaltaisenne miehet ovat sodassa
ajanhukkaa. -Ja h�nen rauhassa.
131
00:12:28,568 --> 00:12:31,401
Hiljaa, kun puhuttelette upseeria!
132
00:12:31,688 --> 00:12:34,441
Olen pelkuri,
mutta tuskin voitte syytt�� minua.
133
00:12:34,568 --> 00:12:39,358
Voisitte syytt�� nen�nmuodosta tai
hiustenv�rist�. Tai jalkojen koosta.
134
00:12:39,608 --> 00:12:43,442
Arvionne pelkuruudesta
eiv�t kuulu t�lle oikeudelle.
135
00:12:44,327 --> 00:12:48,446
Muistin virkist�miseksi luen
virallisen termin m��ritelm�n.
136
00:12:49,527 --> 00:12:53,725
Pelkuruus:
"Loikkaaminen viholliskosketuksessa."
137
00:12:54,607 --> 00:12:58,805
"Pakeneminen."
- En paennut, per��nnyin.
138
00:12:58,927 --> 00:13:04,047
Rykmenttinne kulki eteenp�in
ja te p��titte paeta.
139
00:13:04,327 --> 00:13:06,762
Yhden miehen
per��ntyminen on pakoa -
140
00:13:06,887 --> 00:13:11,882
ja koko rykmentin pakeneminen
per��ntymist�? -Oliko muuta?
141
00:13:12,247 --> 00:13:15,524
Vaadin tulla
pelkureiden tuomittavaksi!
142
00:13:17,767 --> 00:13:19,405
Ei ole ep�ilyst�k��n...
143
00:13:19,527 --> 00:13:22,087
Seh�n taisi menn� aika hyvin?
144
00:13:23,207 --> 00:13:28,043
Aivan, syyllinen! Viek�� h�net pois.
Ja ammuttavaksi. -Ammuttavaksi?
145
00:13:28,167 --> 00:13:30,727
K��ntyk��.
- Ammuttavaksi?
146
00:13:33,326 --> 00:13:35,636
Katsokaa tuonne.
Min� h�ivyn...
147
00:13:37,646 --> 00:13:39,637
Mit� luulette tekev�nne?
- Takaisin!
148
00:13:39,766 --> 00:13:43,725
Rauha, kuten kunnon kenraali tiet��,
ei kest� ikuisesti.
149
00:13:43,846 --> 00:13:47,396
Ainut tapa lopettaa sotia
on aloittaa niit�.
150
00:13:49,686 --> 00:13:52,519
Piditk� takautumistani,
Madigan?
151
00:13:58,686 --> 00:14:03,396
Taisit kaatua?
- Aivan, onneksi maa pehmensi laskua.
152
00:14:03,526 --> 00:14:06,325
Se on aika k�tev� siin�.
153
00:14:06,526 --> 00:14:10,156
Herttinen, raaputin
saappaank�rjen maalin pois.
154
00:14:10,286 --> 00:14:14,519
Huhu pit�� siis paikkansa.
Maalaat saappaitasi.
155
00:14:14,686 --> 00:14:19,123
Se on taloudellisin tapa.
Joskus maalaan ruskeiksi -
156
00:14:19,246 --> 00:14:21,920
ja kun kyll�styn niihin,
maalaan ne mustiksi.
157
00:14:22,045 --> 00:14:25,003
Niin ihmiset luulevat,
ett� minulla on useampi pari.
158
00:14:25,125 --> 00:14:27,719
Kokeilisit.
- Ei.
159
00:14:28,085 --> 00:14:33,558
En sekaannu luontoon.
Jumala teki saappaista mustia.
160
00:14:40,365 --> 00:14:45,201
Mit� ihmett� tuo musiikki on?
- Kaikkea ei silmin n�e.
161
00:14:51,685 --> 00:14:54,598
T�m� on Is� Patrick Rudden.
162
00:14:54,725 --> 00:14:58,195
Hartioiden leveydest�
voisi luulla rugbypelaajaksi.
163
00:14:58,325 --> 00:15:01,556
Murtunut nen� vahvistaa.
- Osoittaa, miten v��r�ss� voi olla.
164
00:15:01,685 --> 00:15:03,517
En ole ikin� pelannut sit� peli�.
165
00:15:04,805 --> 00:15:08,480
T�m� kello on n�ytt�nyt
4.32 jo 75 vuotta.
166
00:15:08,605 --> 00:15:11,961
Oikeassa kahdesti p�iv�ss�,
parempi kuin olla ilman kelloa.
167
00:15:12,084 --> 00:15:17,397
Kirkon ik� on mysteeri,
kuten Mary Branniganin musta lapsi.
168
00:15:18,004 --> 00:15:21,554
Raha. Se on ongelma.
169
00:15:22,324 --> 00:15:27,524
Seurakunta on henkisesti varakas,
mutta taloudellisesti vararikossa.
170
00:15:28,084 --> 00:15:32,681
Herra antaa kyll�,
mutta h�nell�kin on maksut r�stiss�.
171
00:15:33,324 --> 00:15:37,443
Olen yritt�nyt ker�t� rahaa.
K�vin jopa pankissa.
172
00:15:37,684 --> 00:15:42,520
"�lk�� olko h�lm�," johtaja sanoi,
"laittakaa ase pois."
173
00:15:43,564 --> 00:15:44,520
Raha.
174
00:15:44,844 --> 00:15:47,233
Huomenta, Michael.
Michael...
175
00:15:49,804 --> 00:15:52,000
Hyv�� huomenta, Is�.
176
00:15:53,044 --> 00:15:57,800
Kas, Dan Madigan...
Mik� sinut nosti vuoteestasi?
177
00:15:58,004 --> 00:16:01,076
Voin jo paljon paremmin.
- Oletko ollut sairas?
178
00:16:01,203 --> 00:16:04,400
En, mutta voin paljon
paremmin kuin ennen.
179
00:16:04,843 --> 00:16:09,599
Onpa erityisen kuumaa t�h�n
vuodenaikaan n�hden, is�. -On.
180
00:16:10,523 --> 00:16:14,801
Niin kuumaa, ett� omatunto palaa.
- Aivan, is�.
181
00:16:14,923 --> 00:16:18,154
Koska olet ollut viimeksi messussa?
- Olen unohtanut.
182
00:16:18,283 --> 00:16:21,435
Se lukee kastetodistuksessani.
183
00:16:28,963 --> 00:16:32,319
Kiitos, Is�.
Pieni yll�tys.
184
00:16:32,563 --> 00:16:37,637
Kerrohan, Madigan...
Mik� on k�yntisi tarkoitus?
185
00:16:37,763 --> 00:16:42,075
Tulin katsomaan, onko nurmikon-
leikkaajan paikka viel� avoin.
186
00:16:42,203 --> 00:16:44,433
N�kyy olevan t�ytetty. N�kemiin.
187
00:16:44,603 --> 00:16:48,392
Rauhassa, Is�.
Nyt tartuitte v��r��n paikkaan.
188
00:16:48,523 --> 00:16:54,758
Selibaatissa unohtaa moiset paikat.
Tekemist� riitt��. Tule mukaan.
189
00:16:56,602 --> 00:17:01,881
Siin� ty�kalut. Michael Collins
k�tki ne itse vihollisiltaan.
190
00:17:02,202 --> 00:17:06,514
Leikkasiko se ruohoa? -Ei,
mutta kerran kun pakeni brittej� -
191
00:17:06,642 --> 00:17:09,714
h�n tuikkasi sen tuleen.
Voi sit� roihua!
192
00:17:09,842 --> 00:17:13,358
Melkein poltti parikymment�
kuhertelevaa pariskuntaa.
193
00:17:13,482 --> 00:17:17,999
Voit aloittaa tuolta
ja liikkua keskelle p�in.
194
00:17:31,922 --> 00:17:36,234
Joka vuosi Puckoonin
protestanttipartiolaiset -
195
00:17:36,362 --> 00:17:40,674
marssivat pohjoiseen Ulsterin
partiolaisjamboreehen.
196
00:17:41,041 --> 00:17:45,353
Ja joka vuosi he yritt�v�t
p��st� Is� Ruddenin ohitse.
197
00:17:47,761 --> 00:17:51,914
Juoskaa, pojat! �lk�� antako
Saatanan veden koskettaa teit�!
198
00:17:52,041 --> 00:17:56,080
V�isty, Saatana!
Karkotan sinut pyh�st� Irlannista!
199
00:17:56,601 --> 00:18:01,835
�itini mielest� et saisi tehd� noin.
Saamme nuhan kylm�st� vedest�.
200
00:18:08,481 --> 00:18:12,076
Kumpuilevalla kukkulalla
Puckoonin sivustalla -
201
00:18:12,201 --> 00:18:17,435
oli elegantti Brent Lodge,
antiikin Kreikan hengess�.
202
00:18:18,561 --> 00:18:23,590
Se rakennettiin Ulsterin herttualle,
joka ilman rahaa ja perillist� -
203
00:18:23,721 --> 00:18:27,840
j�tti sen perinn�ksi Ulsterin v�elle.
Pient� korvausta vastaan.
204
00:18:27,961 --> 00:18:33,161
Se tuli protestanttisten
el�kel�isten k�ytt��n. -Nigel!
205
00:18:33,520 --> 00:18:36,638
L�ysin sinut! -Rouva Grinns!
�lk�� j�tt�k� minua yksin!
206
00:18:37,800 --> 00:18:41,031
Rouva Grinns, en ole Nigel!
Voi, syd�meni!
207
00:18:41,600 --> 00:18:45,036
Rouva, ei taas.
- Nigel, h�n on minun!
208
00:18:53,680 --> 00:18:55,751
Partiolaisesitys:
JULIUS CAESAR
209
00:18:55,920 --> 00:18:59,356
Se on my�s salainen n�ytt�m�
sille juhlahetkelle -
210
00:18:59,480 --> 00:19:02,518
joka muuttaa Puckoonin
ja Irlannin i�ksi.
211
00:19:02,640 --> 00:19:04,517
RAJAVALTUUSKUNNAN KOKOUS
212
00:19:12,160 --> 00:19:15,869
Nuo, jotka nojaavat p�yd�n ylle
ja tuijottavat suurta karttaa -
213
00:19:16,000 --> 00:19:19,959
ovat rajavaltuuskunnan j�seni�.
Kuusi arvokkainta edustajaa -
214
00:19:20,080 --> 00:19:24,313
Britanniasta, Irlannin
vapaavaltiosta ja Ulsterista.
215
00:19:24,439 --> 00:19:27,989
Viikko/en ajan heid�n
hermonsa olivat olleet riekaleina -
216
00:19:28,119 --> 00:19:31,908
v�itteens� k�sitt�m�tt�mi�
ja heikot rakkonsa lujilla.
217
00:19:32,159 --> 00:19:35,436
East Grinsteadin puheenjohtaja,
Sir John Meredith -
218
00:19:35,559 --> 00:19:37,869
laittaa j�lleen valiokunnan
ojennukseen.
219
00:19:38,239 --> 00:19:44,155
Sir John kumartaa Eileen Elsille,
Irlannin vapaavaltion tylylle �idille.
220
00:19:44,679 --> 00:19:49,515
T�m� ny�kk�� my�s, mutta tuijottaa
vastap�isi� Ulsterin herroja.
221
00:19:49,639 --> 00:19:52,916
Nigel Fergusonia ja Alex Walkeria -
222
00:19:53,039 --> 00:19:57,875
joka tuijottaa halveksien Paddy
Haggertya, my�s vapaavaltiosta.
223
00:19:57,999 --> 00:20:02,755
Rajavaltuuskunnan j�senin�
juhlallinen velvollisuutemme on...
224
00:20:13,998 --> 00:20:15,955
Anteeksi tuo.
225
00:20:19,478 --> 00:20:20,673
Jessus!
226
00:20:25,038 --> 00:20:27,678
En voisi sy�d� en�� palaakaan.
227
00:20:49,958 --> 00:20:54,714
H�n pisti purukaluston yl�salaisin.
Annatteko tuon kyn�n?
228
00:21:09,517 --> 00:21:14,193
Kuten sanoin, on juhlallinen
velvollisuutemme -
229
00:21:14,317 --> 00:21:20,347
m��ritt�� uusi raja
pohjoisen Ulsterin ja...
230
00:21:22,717 --> 00:21:27,154
Muun v�lill�. -Ajanhukkaa. Ennen
pitk�� kaikki ovat tasavallassa.
231
00:21:27,277 --> 00:21:30,747
Ei ikin�! Me emme antaudu!
Jumala on puolellamme.
232
00:21:30,877 --> 00:21:37,635
Herrat... Meill� on t�it�.
Puckoonin kohtalo on p��tett�v�.
233
00:21:38,477 --> 00:21:43,028
Tuleeko Puckoon pohjois-
vai etel�puolelle rajaa?
234
00:21:43,157 --> 00:21:46,946
Pohjoiseen? Ei ikin�! Puckoon
tulee aina olemaan katolinen.
235
00:21:47,077 --> 00:21:52,072
Valetta! Puckoon on aina kuninkaalle
ja protestanttisuudelle uskollinen!
236
00:21:52,196 --> 00:21:55,871
Senkin et�hallitsijat!
Protestanttipaskiaiset!
237
00:22:03,596 --> 00:22:05,587
Anteeksi!
238
00:22:08,476 --> 00:22:11,514
Tulin hakemaan Julius Caesarin asut.
239
00:22:14,836 --> 00:22:16,315
Anteeksi...
240
00:22:20,316 --> 00:22:24,594
Herrat, saisinko ehdottaa jotain?
241
00:22:24,836 --> 00:22:30,991
Voitte, mutta muistutan,
ett� pubia ollaan sulkemassa.
242
00:22:32,516 --> 00:22:35,030
Voi luoja! Tottahan toki.
243
00:22:35,196 --> 00:22:41,590
N�ytt�� silt�. ett� en��
pit�� jakaa t�m� pieni alue.
244
00:22:42,115 --> 00:22:47,144
Voinko siis ehdottaa, ett� ved�mme
yhdess� tuumin punakyn�ll� rajan -
245
00:22:47,275 --> 00:22:52,509
joka seuraa hienosti
ja rauhallisesti niit� linjoja -
246
00:22:52,635 --> 00:22:57,027
jotka kartanpiirt�j�mme
vaivoin on piirt�nyt?
247
00:22:57,235 --> 00:23:00,432
Loistava idea.
Oikein hyv�.
248
00:23:00,595 --> 00:23:03,235
Viikko/en kinastelun j�lkeen -
249
00:23:03,355 --> 00:23:08,191
rajavaltuuskunta on senttien
p��ss� lopullisesta rajajaosta.
250
00:23:08,395 --> 00:23:12,389
Mutta yht�kki� punakyn�
harhautuu pois suunnastaan -
251
00:23:12,515 --> 00:23:16,429
ja sy�ksyy pohjoiseen, jakaen
kolmasosan Pohjois-Irlantia etel��n -
252
00:23:16,555 --> 00:23:20,435
ja Puckoonin kyl�
on lopullisesti jakautunut.
253
00:23:23,395 --> 00:23:26,865
Voitimme! Jumala, Paavi ja
Pyh� Jude olivat puolellamme!
254
00:23:26,995 --> 00:23:31,228
Saatana ja Paavi! Vaadin uusinnan!
Emme antaudu! -Ei ikin�!
255
00:23:31,354 --> 00:23:34,824
Ehdotan maljaa hyv�lle tulokselle.
Ulsterille.
256
00:23:34,954 --> 00:23:38,743
Meh�n h�visimme suuren osan siit�!
- Herra...
257
00:23:38,874 --> 00:23:45,587
Jos raja olisi p��ttynyt Atlantille
sis�lt�en muut Ulsterin maakunnat-
258
00:23:46,154 --> 00:23:49,988
40 vuodessa t�ll� katolisten
lis��ntymistahdilla -
259
00:23:50,114 --> 00:23:53,186
heill� olisi enemmist� t��ll�.
260
00:23:54,714 --> 00:24:02,189
Voimme olla jatkossakin brittej� ja
saada kaiken mit� tarvitsemmekin.
261
00:24:02,754 --> 00:24:07,225
Samppanjaa!
- Ulsterille.
262
00:24:23,233 --> 00:24:28,592
Iltaa kaikille.
On ollut ihana p�iv�, eik� niin?
263
00:24:31,913 --> 00:24:35,952
Haavoituin kahdesti.
Kerran omista aseista.
264
00:24:36,073 --> 00:24:39,623
Mustat, nahanruskeat
ja poliisi etsiv�t kapinallisia.
265
00:24:39,753 --> 00:24:43,109
Kuulimme heid�t yhten� y�n�.
Viimein he tulivat meille -
266
00:24:43,233 --> 00:24:46,988
hajottivat huonekalut
ja ammuskelivat kattoon.
267
00:24:47,193 --> 00:24:50,549
Olin ullakolla
ja sain osuman jalkaan.
268
00:24:50,673 --> 00:24:54,143
Siihen tuli kuolio, joten
ne ujuttivat Goldsteinin sis��n -
269
00:24:54,273 --> 00:24:57,948
ja h�n otti sen pois.
Se oli tuskaa.
270
00:24:58,193 --> 00:25:02,664
Olisit n�hnyt laskun.
Mutta selvisin siit�. -Ai.
271
00:25:02,873 --> 00:25:07,947
Miten niin ai? Kerron tarinan
irlantilaisesta sankaruudesta -
272
00:25:08,073 --> 00:25:11,429
ja sin� vain sanot "ai."
273
00:25:11,952 --> 00:25:14,307
H�ivy, senkin idiootti.
274
00:25:16,032 --> 00:25:18,592
Min� pelaan kanssasi.
- Et hemmetti vie pelaa.
275
00:25:18,712 --> 00:25:21,067
Voitin viime kerralla.
- Tied�n hyvin.
276
00:25:21,192 --> 00:25:26,631
Enk� ole toipunut siit�. H�vi�
sinulle on todiste typeryydest�.
277
00:25:28,872 --> 00:25:30,192
Ei mill��n pahalla.
278
00:25:31,592 --> 00:25:36,382
Miss� Madigan, Maudie? -En tied�.
Se on aina ensimm�isen� paikalla.
279
00:25:36,512 --> 00:25:39,903
Herra O'Toole.
Meni naimisiin 20 vuotta sitten -
280
00:25:40,032 --> 00:25:45,630
ja her�� yh� valkoisena hikoillen.
Sodan j�lkeen tuli ulos juottolasta -
281
00:25:45,752 --> 00:25:51,145
ja t�rm�si naiseen. Oli pime� ja
h�n oli humalassa. Ja tytt� auliina.
282
00:25:51,272 --> 00:25:55,869
H�n her�si seuraavana aamuna tytt�
vieress��n. Juoksi huutaen pois.
283
00:25:55,992 --> 00:25:59,269
Tyt�n kukkaro kainalossaan.
- En selvinnyt siit�.
284
00:25:59,392 --> 00:26:04,705
Seitsem�n viikon p��st� yli
kaksimetrinen punatukkaj�ttil�inen -
285
00:26:04,831 --> 00:26:09,587
tuli ovestani pidellen h�nt�
k�dest�.
286
00:26:10,111 --> 00:26:16,380
Hirvi� nosti minut ilmaan ja k�ski
valmistautua h�ihin tai kuolemaan.
287
00:26:17,111 --> 00:26:23,790
Aloin vastustella, jolloin hirvi�
alkoi iske� hirveill� rystysill��n.
288
00:26:25,351 --> 00:26:30,061
Muistan vain linnunlaulun
ja kun tuo huusi:
289
00:26:30,471 --> 00:26:35,386
"Muista kuherruskuukausi,
ly� vy�t�r�n yl�puolelle."
290
00:26:35,671 --> 00:26:40,268
Hampaita sylkev�n�
minut raahattiin alttarille -
291
00:26:40,751 --> 00:26:46,064
ja kun lopulta pappi kysyi:
"Tahdotko t�m�n naisen...?"
292
00:26:47,151 --> 00:26:52,351
Corkista palkattu
vatsastapuhuja sanoi: "Tahdon".
293
00:27:02,830 --> 00:27:07,063
Minulla on ilmoitus,
joka pit�� lukea julkisesti.
294
00:27:08,510 --> 00:27:12,549
Kaikille Irlannin
vapaavaltion asukkaille.
295
00:27:13,790 --> 00:27:18,307
Rajavaltuuskunta on saanut
ty�ns� onnistuneesti p��t�kseen -
296
00:27:18,430 --> 00:27:24,949
ja tullitus- ja valmisteverohallituksen
j�senet tulevat pian Puckooniin -
297
00:27:25,070 --> 00:27:31,021
ja vet�v�t rajan meid�n ja niiden
pohjoisten paskiaisten v�lille.
298
00:27:31,910 --> 00:27:36,063
Vihamielisyys heit� vastaan
on rangaistavaa.
299
00:27:36,190 --> 00:27:41,947
Rangaistus on sillingist�
kuolemaan. Aika vakava asia.
300
00:27:42,589 --> 00:27:46,344
Miss� Madigan on?
Parasta ottaa h�net mukaan.
301
00:27:50,269 --> 00:27:54,547
Paholainenko siin�?
- Voitteko uskoa? Salama iski.
302
00:27:54,669 --> 00:27:58,742
Oletko kunnossa?
- Py�r�ni kumirenkaat pelastivat.
303
00:27:58,869 --> 00:28:03,579
Se osui puunjuureen, pomppasi
jalkoihin ja kulki p��h�ni asti.
304
00:28:04,549 --> 00:28:06,540
Katso nyt hattuani!
305
00:28:07,109 --> 00:28:10,739
Ei olisi pit�nyt ottaa sit� ty�t�.
Tiesin, ett� ty� tappaisi minut.
306
00:28:10,949 --> 00:28:12,348
Jumalan siunausta kaikille.
307
00:28:19,549 --> 00:28:23,588
Enne! Enne H�nelt�!
308
00:28:27,309 --> 00:28:29,698
Mihin matka, sir?
- Ei mihink��n.
309
00:28:29,829 --> 00:28:32,947
Sitten olette tulleet.
Hyv�� y�t�.
310
00:28:35,068 --> 00:28:40,222
Odotan junaa, joka oli tulossa
kello 16. Kello on nyt 19.
311
00:28:41,588 --> 00:28:47,061
Tied�ttek� mit� se tarkoittaa?
- Kello 16? Kello 19? En.
312
00:28:47,388 --> 00:28:52,337
Minun kelloni k�y vain 12:een.
- Se on kolme tuntia my�h�ss�!
313
00:28:52,468 --> 00:28:55,745
Joukkueeni oli tulossa Belfastista.
314
00:28:57,228 --> 00:29:00,937
Ettek� voi soittaa heille?
- Ei t��ll� ole puhelinta.
315
00:29:01,068 --> 00:29:03,423
Postilaatikko on.
316
00:29:03,668 --> 00:29:09,664
Onko juna aina n�in my�h�ss�?
- Itse en ole ottanut ikin� aikaa.
317
00:29:09,788 --> 00:29:13,782
Kunhan menee eteenp�in ja taakse,
niin me olemme tyytyv�isi�.
318
00:29:18,948 --> 00:29:22,464
Olette idiootti.
- Ei, totta se on.
319
00:29:26,747 --> 00:29:31,184
Kuka hemmetin idiootti j�tti
t�m�n korin t�h�n? -Min�.
320
00:29:32,787 --> 00:29:36,178
Jatkakaa.
Hemmetin naiset!
321
00:29:43,267 --> 00:29:47,261
Hoputtakaa heit�, kersantti.
Haluan pian pois t�lt� asemalta.
322
00:29:47,467 --> 00:29:49,538
Pois junasta!
323
00:29:49,707 --> 00:29:52,745
Jono tuonne, vauhtia!
324
00:29:53,587 --> 00:29:58,457
Puckoon.
Raja kulkee t�st�, onko selv�?
325
00:30:05,307 --> 00:30:07,662
Taaksep�in, saanko pyyt��.
326
00:30:09,147 --> 00:30:13,027
Bridie, katso mit� pihalle on tehty.
- Minun pit�� p��st� huussiin.
327
00:30:13,146 --> 00:30:15,615
P��seek� t�st� yli? Ei...
328
00:30:16,146 --> 00:30:20,140
Is�n, Pojan
ja Pyh�n Hengen nimeen...
329
00:30:20,346 --> 00:30:22,223
Otan osaa...
330
00:30:24,986 --> 00:30:26,545
Is�...
331
00:30:29,986 --> 00:30:33,820
Voinko auttaa?
- Pappi... Eversti Stokes.
332
00:30:33,946 --> 00:30:36,904
Miten voin auttaa,
herra Stokes?
333
00:30:38,186 --> 00:30:42,339
Tulimme... rakentamaan
uuden tullirakennuksen.
334
00:30:43,426 --> 00:30:46,782
Ja... nostamaan raja-aidat.
335
00:30:46,946 --> 00:30:50,826
En tied�, onko minusta apua.
Minulla on huono selk�.
336
00:30:50,946 --> 00:30:57,181
Niiden pit�isi olla t�ss�. Tuolla.
- Tullirakennus? Kirkon pihalla?
337
00:30:57,306 --> 00:31:00,901
Totta se on.
Sain virallisen kirjeen aamulla.
338
00:31:01,025 --> 00:31:06,054
Pit�� kirjoittaa kardinaalille
Dubliniin. -Siihen ei ole aikaa.
339
00:31:06,185 --> 00:31:08,540
Seh�n n�hd��n.
340
00:31:10,745 --> 00:31:14,454
Hieno mies.
Ojentaa aina auttavan k�den.
341
00:31:14,585 --> 00:31:18,340
Kest�� kauan, ennen kuin min�
oiennan omani. -Huomenta.
342
00:31:18,465 --> 00:31:20,661
Joku nousi kuolleista.
- K�det yl�s.
343
00:31:20,785 --> 00:31:25,382
�lk�� ampuko. Dan Madigan t�ss�.
- Pid�tt�k�� tuo mies.
344
00:31:25,665 --> 00:31:31,183
Kaikki hyvin, se on Dan Madigan.
- Mit� hemmetti� h�n oikein piileksi?
345
00:31:31,625 --> 00:31:35,858
Mit� hemmetti� oikein piileskelit?
- Olin nukkumassa.
346
00:31:36,065 --> 00:31:38,978
Oli kuulemma nukkumassa.
- Ymm�rr�n kyll�.
347
00:31:39,105 --> 00:31:42,860
Kertokaa, ett� on onni etten
ampunut h�nen p��t��n sohjoksi.
348
00:31:43,345 --> 00:31:46,861
Madigan, onnesi ettei tuo
ampunut p��t�si sohjoksi.
349
00:31:46,985 --> 00:31:50,660
Meid�t koulutetaan tappamaan
yhdell� laukauksella. Idiootti...
350
00:32:01,384 --> 00:32:04,024
Niin sit� pit��. Kiitoksia.
351
00:32:22,024 --> 00:32:27,303
H�n oli hieno mies, rouva!
Hieno p�iv� h�nelle!
352
00:32:27,704 --> 00:32:30,822
Otan osaa!
- Miksi h�n huutaa?
353
00:32:30,944 --> 00:32:35,780
Olette varmasti ylpe� h�nest�.
- Hienoin kuollut mies ikin�.
354
00:32:35,904 --> 00:32:38,180
Otan osaa, rouva.
- Kiitos.
355
00:32:38,304 --> 00:32:44,061
Ik�v� n�hd� h�nen l�htev�n.
- Samoin. Oli minulle punnan velkaa.
356
00:32:44,303 --> 00:32:46,499
Otan osaa, rouva.
357
00:32:48,343 --> 00:32:50,300
Anteeksi, ett� h�iritsen.
358
00:32:55,783 --> 00:32:58,343
Tohtori Goldsteinin sanoin.-
359
00:32:58,463 --> 00:33:03,094
"El�m� on raastava sairaus,
jonka vain kuolema parantaa.�
360
00:33:03,463 --> 00:33:07,013
Sean Doonan on kuollut.
Miesparka.
361
00:33:07,143 --> 00:33:12,582
H�n oli kuitenkin 98-vuotias.
- Rouva Doonan ei itkenyt uutiselle.
362
00:33:12,703 --> 00:33:19,336
H�n oli Seanin kanssa vain rahasta.
- Mutta Sean sai viimeisen sanan.
363
00:33:19,983 --> 00:33:22,736
H�n j�tti kaiken itselleen.
364
00:34:07,582 --> 00:34:11,052
Moista iltaa ei ole ollut
sopimuksen kirjoittamisen j�lkeen.
365
00:34:21,301 --> 00:34:24,259
Sanoit jalkojeni kehittyv�n.
- Ne kehittyv�tkin.
366
00:34:24,381 --> 00:34:27,976
Miksi ne yh� n�ytt�v�t
piipunrasseilta? -On siirtym�vaihe.
367
00:34:28,101 --> 00:34:32,015
En halua siirtym�jalkoja.
Mist� t�m� hiton elokuva kertoo?
368
00:34:32,141 --> 00:34:35,771
Nyt on kohtaus 23 ja ihmiset
vain poukkoilevat ymp�riins�.
369
00:34:36,021 --> 00:34:40,140
Mihin kaikki p��ttyy?
Keksit t�t� vain p��st�si koko ajan.
370
00:34:40,261 --> 00:34:43,094
Kerro! Anna jokin merkki!
371
00:34:44,461 --> 00:34:46,498
Kuningas! Onko se merkki?
372
00:35:04,741 --> 00:35:10,817
Sean Doonanin hautajaissaatto
matelee Is� Ruddenin johdolla.
373
00:35:14,740 --> 00:35:17,016
Mit� Jeesuksen nimeen
t��ll� tapahtuu?
374
00:35:18,700 --> 00:35:22,455
Huomenta. Vain pari muodollisuutta.
Lukisitteko tuon?
375
00:35:24,220 --> 00:35:28,259
Onko teill� tullattavaa?
- Pilailette varmaan.
376
00:35:28,420 --> 00:35:32,459
En pilaile.
Teen vain velvollisuuteni.
377
00:35:32,580 --> 00:35:36,096
No? -Minulla ei ole
todellakaan mit��n tullattavaa.
378
00:35:36,220 --> 00:35:38,336
Siin� tapauksessa, saanko kysy� -
379
00:35:38,460 --> 00:35:40,770
mit� teill� on tuolla?
380
00:35:41,460 --> 00:35:46,011
Siell� on 98-vuotiaan
Sean Doonanin ruumis.
381
00:35:46,140 --> 00:35:48,290
P��st�k�� l�pi.
382
00:35:48,580 --> 00:35:55,532
Aiotte siis haudata irlantilaisen
Britannian maaper�lle? -Aivan.
383
00:35:56,860 --> 00:36:00,137
Ja oletan, ett� kuolleen
oleskelu t�ll� puolella on...
384
00:36:00,259 --> 00:36:04,492
...pysyv��?
- Ellei ihmel��kett� keksit�.
385
00:36:05,899 --> 00:36:09,858
Siin� tapauksessa h�n tarvitsee
Irlannin passin viisumileimalla -
386
00:36:09,979 --> 00:36:13,131
joka uusitaan vuosittain
h�nen oleskelunsa ajan.
387
00:36:13,259 --> 00:36:16,695
Tulen tekem��n
voimakkaita vastalauseita.
388
00:36:16,819 --> 00:36:19,413
Teill� on siihen oikeus.
Eversti...
389
00:36:19,539 --> 00:36:23,294
Pappi...
S��nn�t ovat s��nt�j�.
390
00:36:26,299 --> 00:36:27,937
�lk�� ampuko minua...
391
00:36:33,899 --> 00:36:38,655
Viek�� h�net takaisin kirkkoon
Hautajaisia on siirrett�v�.
392
00:36:46,619 --> 00:36:47,939
Kiitos, korpraali.
393
00:36:59,458 --> 00:37:03,975
Onko h�n humalassa?
- Jalka vain vaivaa.
394
00:37:06,378 --> 00:37:12,294
Miksi h�nen p��ns� roikkuu?
- Jalka vaivaa kaulaan asti.
395
00:37:14,458 --> 00:37:19,214
Mit� te sitten haluatte?
- H�n tarvitsee passikuvan.
396
00:37:24,538 --> 00:37:26,370
T�t� tiet�. pyyd�n.
397
00:37:33,378 --> 00:37:35,654
Laittakaa h�net tuoliin.
398
00:37:42,977 --> 00:37:45,810
Matkoilleko l�hd�ss�?
- Niin.
399
00:37:46,457 --> 00:37:48,289
Minne?
400
00:37:48,857 --> 00:37:52,407
Emme ole varmoja.
On pari vaihtoehtoa.
401
00:37:54,737 --> 00:37:58,207
Pit�k�� h�nt� juuri noin.
H�n on vanha mies.
402
00:37:58,417 --> 00:38:00,215
Ja hymy�!
403
00:38:02,377 --> 00:38:05,529
Se siit�. Tulkaa takaisin
puolen tunnin kuluttua.
404
00:38:10,897 --> 00:38:15,175
Sean Doonan kuljetetaan kirkosta
uuden passinsa kanssa -
405
00:38:15,297 --> 00:38:19,086
ja asetetaan lep��m��n
brittil�isten maaper�lle.
406
00:38:19,217 --> 00:38:21,174
Protestanttiselle maalle.
407
00:38:22,097 --> 00:38:25,010
Huomenta, Michael.
- Huomenta, Michael.
408
00:38:26,777 --> 00:38:31,533
Shamus Ford ja Lenny Braddock,
kaksi s��litt�v�� miest� -
409
00:38:31,656 --> 00:38:35,490
tiesiv�t paremmista ajoista,
mutteiv�t olleet kokeneet niit�.
410
00:38:35,616 --> 00:38:40,133
Heid�n on pakko my�nt��, ett�
vallankumousp�iv�t ovat mennytt�.
411
00:38:40,496 --> 00:38:44,285
Toinen on pidempi, mik� on yleist�
irlantilaisten keskuudessa.
412
00:38:53,536 --> 00:38:56,255
Sillinki ja kaksi pence�.
413
00:38:56,456 --> 00:38:58,333
Tuoppi miehelle.
414
00:38:59,656 --> 00:39:04,332
Mit� tuo joukko tekee?
- Kyse on uudesta rajasta.
415
00:39:04,496 --> 00:39:08,251
Baari on Irlannin vapaavaltiossa -
416
00:39:08,376 --> 00:39:11,926
mutta tuo kulma on nyt
Pohjois-Irlannissa -
417
00:39:12,056 --> 00:39:15,447
miss� juomat ovat
30 prosenttia halvempia.
418
00:39:15,576 --> 00:39:20,332
Pubini on tyhj� noita hemmetin
kitupiikkej� lukuun ottamatta!
419
00:39:20,975 --> 00:39:24,605
T�lle rajalle pit�� tehd� jotain.
Vai mit�?
420
00:39:24,935 --> 00:39:26,653
Aivan.
421
00:39:34,255 --> 00:39:36,212
Jumalan siunausta, herra Haggerty.
422
00:39:38,775 --> 00:39:41,733
Minulla on hyvi� uutisia.
423
00:39:41,855 --> 00:39:46,975
T�m� uusi tulliasema Puckoonissa
on siunaus. -Miten niin?
424
00:39:47,215 --> 00:39:51,209
Jotta raadot saadaan haudattua,
heid�t pit�� vied� tullin l�pi.
425
00:39:51,335 --> 00:39:55,408
Se on lahja, tajuatteko?
- En tajua.
426
00:39:56,015 --> 00:40:00,885
Meid�n pit�� vied� r�j�hteet
rajan yli. -Jos niin sanotte.
427
00:40:01,015 --> 00:40:05,646
Jos ei ole ruumisarkkua,
ne penkovat laukut. -Totta.
428
00:40:05,855 --> 00:40:08,973
Jos hankitte arkun ja
lavastatte hautajaiset -
429
00:40:09,095 --> 00:40:14,010
voitte panna arkkuun r�j�hteet,
jolla pamauttaa koko Ulster.
430
00:40:14,374 --> 00:40:17,173
Hieno suunnitelma, herra Haggerty.
431
00:40:17,454 --> 00:40:21,243
T�m� voi olla
Irlannin historian k��nnekohta.
432
00:40:23,254 --> 00:40:27,646
Delarose Streetill� on hautaaja.
Onko sinulla ne v��rennetyt punnat?
433
00:40:39,294 --> 00:40:40,887
Kippis.
434
00:40:42,774 --> 00:40:44,970
Aika, hyv�t herrat.
435
00:40:45,174 --> 00:40:47,450
Juokaa loppuun, paskiaiset!
436
00:40:52,814 --> 00:40:57,365
Rubens Croucherin
pime� hautauskappeli.
437
00:40:57,494 --> 00:41:00,088
Rauhallinen paikka,
jota h�iritsee vain -
438
00:41:00,213 --> 00:41:04,286
yksin�isen, nimett�m�n
k�rp�sen loputon surina.
439
00:41:15,013 --> 00:41:17,527
Huomenta, herrat.
440
00:41:20,293 --> 00:41:25,652
Olemme omalaatuisia miljon��rej�.
Myyttek� ruumisarkkuja? -Kyll�.
441
00:41:25,773 --> 00:41:29,243
Montako haluatte?
- Yhden n�in alkuun.
442
00:41:29,373 --> 00:41:32,684
Hyv�. Kuka on kuollut?
443
00:41:33,493 --> 00:41:36,133
Se tulee yst�v�lleni.
444
00:41:36,253 --> 00:41:41,851
Kaipa sill� s��styt��n kuoleman-
j�lkeiselt� mittaamiselta. -Mit�?
445
00:41:42,493 --> 00:41:46,168
Mittaaminen.
Kokeilkaa, sopiiko t�m�.
446
00:42:01,852 --> 00:42:05,607
Tuntuu hyv�lt�.
Ja on ruskeakin. Lika ei n�y.
447
00:42:05,732 --> 00:42:08,451
Juuri niin.
Viisas valinta.
448
00:42:08,572 --> 00:42:12,964
T�m�n puolesta kannattaa kuolla.
- Kokeillaan kannen kanssa.
449
00:42:18,652 --> 00:42:21,963
Milt� tuntuu, Lenny?
- Eritt�in hyv�lt�.
450
00:42:22,092 --> 00:42:23,924
Otamme sen.
451
00:42:24,532 --> 00:42:29,402
Jos tulisitte sitten toimistoon,
niin hoidetaan rahoitusasiat kuntoon.
452
00:42:31,652 --> 00:42:33,689
Shamus?
453
00:42:35,292 --> 00:42:40,162
T�m� on Rubens Croucherin vaimo.
Entinen kuulanty�nt�mestari.
454
00:42:40,291 --> 00:42:45,923
Kulkee reippain urheilijan askelein.
H�n on 20 vuotta miest��n nuorempi.
455
00:42:46,051 --> 00:42:50,727
Onnistunut avioliitto.
Mies ei pysty ja nainen ei tahdo.
456
00:42:50,851 --> 00:42:53,889
Heill� on yksi poika,
/oka tekee sit� koko ajan -
457
00:42:54,011 --> 00:42:55,649
ja k�velee kepin kanssa.
458
00:42:56,091 --> 00:42:58,480
Rubens, miss� olet?
459
00:43:03,051 --> 00:43:06,567
Hei, pikku kulta.
- Voi Jumala!
460
00:43:12,691 --> 00:43:16,241
Ja... T�ss� kuitti.
461
00:43:16,451 --> 00:43:21,446
Croucher laittaa 38 tarkoin
v��rennetty� puntaa taskuun.
462
00:43:23,051 --> 00:43:29,002
Viemme arkun vaunuilla.
- Viisas valinta, jos saan sanoa.
463
00:43:29,411 --> 00:43:31,880
Lenny? Her��.
464
00:43:32,010 --> 00:43:35,207
Sis��n.
- Her��, senkin ��li�!
465
00:43:35,810 --> 00:43:38,120
Miss� min� olen?
- Auttakaa.
466
00:44:12,250 --> 00:44:16,448
My�hemmin sin� iltana, myyty��n
pojille ruskean ruumisarkun -
467
00:44:16,570 --> 00:44:23,124
Rubens Croucher yll�tt�en kuoli.
Hautajaiset maksoivat 38 puntaa.
468
00:44:23,249 --> 00:44:27,561
H�nen vaimonsa joutui my�hemmin
vankilaan v��r�n rahan jakelusta.
469
00:44:27,689 --> 00:44:33,958
Poika, ilman �iti��n, k�velee nyt
kahden kepin kanssa hyvin kumarassa.
470
00:44:41,329 --> 00:44:45,243
Tied�tte varmaan,
miksi olette t��ll�.
471
00:44:46,169 --> 00:44:49,764
On viel� kolme perhett�, jotka
joutuvat kulkemaan tullin l�pi -
472
00:44:49,889 --> 00:44:52,358
vieraillakseen
sukulaistensa haudoilla.
473
00:44:52,849 --> 00:44:56,285
Kyseess� ovat
Patrick Groganin, Harold O'Linsin -
474
00:44:56,409 --> 00:45:00,801
ja �skett�in kuolleen
Sean Doonanin haudat.
475
00:45:01,689 --> 00:45:05,967
Oli minulle punnan velkaa.
- Rauha heid�n sieluilleen.
476
00:45:06,369 --> 00:45:13,207
Joten mit� pikemmin tuomme ruumiit
t�nne haudattavaksi, sit� parempi.
477
00:45:13,368 --> 00:45:18,124
Mutta siihen tarvitsemme luvan
niilt� hiton briteilt�.
478
00:45:18,248 --> 00:45:20,637
Ne britit!
- Paskiaiset.
479
00:45:20,888 --> 00:45:24,882
Pallinaamat.
- Ja min� vastustan sit�.
480
00:45:26,648 --> 00:45:28,480
Tai...
481
00:45:30,048 --> 00:45:34,201
Voisimme tuoda heid�t
takaisin salaa.
482
00:45:34,368 --> 00:45:36,837
Pimeyden suojassa.
483
00:45:38,048 --> 00:45:42,804
Olen j�lkimm�isen kannalla.
- Mik� on j�lkimm�inen?
484
00:45:43,368 --> 00:45:48,886
Se on se pimeyden suojassa,
Madigan. -Ymm�rr�n.
485
00:45:51,888 --> 00:45:56,007
Minulla on pett�m�t�n suunnitelma.
486
00:45:57,688 --> 00:45:59,326
Kuunnelkaa.
487
00:46:06,127 --> 00:46:10,598
Pojat, ennen kuin menemme,
otamme pienen ryypyn.
488
00:46:11,087 --> 00:46:14,284
Beaujolais, 1920.
Eritt�in hyv� vuosi.
489
00:46:14,407 --> 00:46:17,957
Paranee, kun avaatte sen.
- K�rsiv�llisyytt�.
490
00:46:18,087 --> 00:46:22,684
Viini� pit�� kohdella hyvin.
Se on kristinuskoa pullossa.
491
00:46:22,807 --> 00:46:28,485
Kaanaan h��t todistivat,
ett� raittius ei ole kannattavaa.
492
00:46:28,967 --> 00:46:31,083
Herrat...
493
00:46:32,287 --> 00:46:35,803
He joivat kaikki.
Ja uudestaan.
494
00:46:35,927 --> 00:46:40,683
Ja sitten useasti "uudestaan".
Ja monta kertaa per�kk�in.
495
00:46:40,807 --> 00:46:45,643
Ja sen j�lkeen pitk�,
pysyv� "uudestaan".
496
00:47:20,326 --> 00:47:22,681
Ulos t��lt�!
497
00:47:34,806 --> 00:47:37,798
Lopettakaa se metel�inti!
498
00:47:44,925 --> 00:47:49,635
Rafferty, olet painava!
- Puolet siit� olet sin�.
499
00:47:49,765 --> 00:47:54,760
En valita omasta puolikkaastani.
Sin� olet isompi. -Totta.
500
00:47:55,125 --> 00:47:59,198
Kuunsirppi nousee selke�lle,
kylm�lle taivaalle.
501
00:47:59,325 --> 00:48:03,523
Madigan viheltelee iloisesti.
El�m� ei ole hassumpaa.
502
00:48:03,645 --> 00:48:08,924
"T�m�h�n voisi olla el�m�ni
onnellisin hetki", h�n ajattelee.
503
00:48:09,045 --> 00:48:12,083
Pelkk� ajatuskin saa h�net
tuntemaan olonsa kurjaksi.
504
00:48:13,165 --> 00:48:17,716
Tuohan on kiva kappale.
- Se kuuluu Erotica-sinfoniaan.
505
00:48:17,845 --> 00:48:21,076
Min� tein sen.
- Teit Erotica-sinfonian?
506
00:48:21,205 --> 00:48:24,277
Ent� Beethoven?
- Tein senkin.
507
00:48:24,405 --> 00:48:26,874
Senkin kurja valehtelija!
- Tein sen.
508
00:48:27,005 --> 00:48:29,281
Etk�!
- Kyll�p�s.
509
00:48:38,684 --> 00:48:42,803
Syksy laski yhdess� y�ss�
ruosteenpunaisen k�tens� maahan.
510
00:48:43,004 --> 00:48:46,634
Kes�ll� kukoistaneet puut
itkiv�t lehtens� maahan.
511
00:48:46,764 --> 00:48:50,041
Kes� menetti hetkess� arvonsa.
512
00:48:50,244 --> 00:48:55,444
L�mpim�t auringons�teet iskev�t
Puckooniin kuin ep�varma! sormet.
513
00:48:55,564 --> 00:48:59,273
Ja pohjoistuuli
viherrytt�� puunrunkoja.
514
00:49:00,604 --> 00:49:03,915
Vuodenajat ovat
loputtomalla marssilla.
515
00:49:04,284 --> 00:49:08,562
Tulit takaisin runoinesi
sekaantumaan muiden asioihin.
516
00:49:09,684 --> 00:49:12,722
Vedit taas naruistani
kuin ilke� nukketaiteilija.
517
00:49:12,844 --> 00:49:16,200
Ent� tavallinen mies?
- Mit� h�nest�?
518
00:49:16,644 --> 00:49:19,602
Tavallinen mies
ja orjuudesta vapautuminen.
519
00:49:19,723 --> 00:49:25,878
Sit� Michael Collinskin halusi.
Vallankumous, Jumala ja Irlanti!
520
00:49:26,403 --> 00:49:28,872
Hei. Paddy?
- Min� en ole Paddy!
521
00:49:29,003 --> 00:49:31,517
Haluatko teet�, Paddy?
- Mahtavaa.
522
00:49:32,483 --> 00:49:35,077
En ole ennen ollut teell� tullissa.
523
00:49:35,603 --> 00:49:39,233
Maistuisiko tilkka viski�?
- Hyv�ksyn tarjouksen.
524
00:49:39,403 --> 00:49:42,202
Sano, kun riitt��.
- Enk� varmasti sano.
525
00:49:42,323 --> 00:49:47,796
Brittil�isen kohteliaisuuden edess�
Madigan tunti omatunnon pistoksen.
526
00:49:49,163 --> 00:49:51,313
Juuri polven alapuolella.
527
00:49:51,643 --> 00:49:57,036
Viimeiset kolme viikkoa Madigan oli
p��stetty tullista l�pi tutkimatta.
528
00:49:57,203 --> 00:50:02,118
Ja h�n puolestaan pehmensi maata
Sean Doonanin haudan ymp�rilt�.
529
00:50:02,243 --> 00:50:06,316
Nyt tarvittiin vain
k�sky Is� Ruddenilta.
530
00:50:06,523 --> 00:50:08,958
Olin juuri antamassa k�skyn -
531
00:50:09,083 --> 00:50:15,113
kun kaksi resuista miest�
tuli samaa tupakkaa poltellen -
532
00:50:15,362 --> 00:50:17,638
ja ruumisarkkua ty�nt�en.
533
00:50:27,322 --> 00:50:29,438
Is�, olkaa kiltti...
534
00:50:30,642 --> 00:50:33,919
Me olemme kaksi
lukutaidotonta maajussia.
535
00:50:34,042 --> 00:50:37,797
Emme osaa lukea, kirjoittaa
emmek� postittaa kirjeit�.
536
00:50:38,002 --> 00:50:42,872
Ty�nsimme t�m�n kuolleen
mummomme arkun Irlannin halki -
537
00:50:43,002 --> 00:50:46,358
jotta h�net voidaan haudata
katolilaiseen Puckooniin.
538
00:50:46,482 --> 00:50:50,521
Voisitteko toimittaa seremonian?
- En.
539
00:50:54,442 --> 00:50:56,513
Haluaisimme tehd� -
540
00:50:56,642 --> 00:51:01,079
lahjoituksen kirkolle.
- Minun on sanottava...
541
00:51:01,801 --> 00:51:03,792
Ett� se muuttaa asian.
542
00:51:05,001 --> 00:51:08,517
Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen.
543
00:51:10,321 --> 00:51:14,280
Kun 130 kiloa r�j�hteit�
oli juhlallisesti haudattu -
544
00:51:14,401 --> 00:51:20,750
tulli palautti Eileen Ford -vainaan
hienosti v��rennetyn passin.
545
00:51:22,721 --> 00:51:24,553
Iltap�iv��, pastori.
546
00:51:25,561 --> 00:51:27,996
Onnea matkaan.
- Kiitos, Is�.
547
00:51:59,280 --> 00:52:02,636
Yl�s.
- T�m� kaikki sotaleikkien t�hden.
548
00:52:07,480 --> 00:52:10,074
Mihin hautasimme arkun?
549
00:52:23,440 --> 00:52:28,799
Eik� meid�n arkkumme ollut ruskea?
T�m� on kellert�v�. -Hiljaa, ved�.
550
00:52:29,240 --> 00:52:31,959
R�j�hteet ovat painavia.
551
00:52:33,240 --> 00:52:34,878
Lenny?
552
00:52:38,280 --> 00:52:40,112
Vai oliko se vihre�?
553
00:52:40,239 --> 00:52:42,230
Miksi pid�t nen�liinaa?
554
00:52:42,359 --> 00:52:45,590
Muuten Rabbi ilmiantaa
minut katolilaisten auttamisesta.
555
00:52:45,719 --> 00:52:49,075
N�yt�t tyhm�lt�.
- Vain kolme sielua pit�� palauttaa.
556
00:52:49,199 --> 00:52:52,954
Sitten olemme sankareita.
- Meit� osoitellaan kadulla.
557
00:52:53,079 --> 00:52:56,231
Sit� tehd��n muutenkin.
- T�m� on erilaista.
558
00:52:56,359 --> 00:53:01,308
"Siell� h�n menee!" Tai: "Sielt�
h�n tulee!" Riippuu kulkusuunnasta.
559
00:53:01,439 --> 00:53:05,114
Jos Paavi kuulee asiasta,
h�n ehk� ly� sinut ritariksi.
560
00:53:05,239 --> 00:53:07,355
Ritariksi!
561
00:53:09,359 --> 00:53:13,478
Madigan, miten voit?
- Hyvin, teid�n korkeutenne.
562
00:53:13,599 --> 00:53:15,670
Jestas, Madigan...
563
00:53:15,799 --> 00:53:18,393
Teit suuren ty�n
kaivaessasi ruumiit yl�s -
564
00:53:18,519 --> 00:53:22,956
ja vieden ne siunatulle maalle.
- Mit� tahansa kirkkomme puolesta.
565
00:53:23,079 --> 00:53:26,231
Trumpetit soittavat "Danny Boyta" -
566
00:53:26,359 --> 00:53:29,670
ja paavi antaa sinulle tunnustuksen.
567
00:53:30,238 --> 00:53:32,388
Kaksi puntaa...
568
00:53:33,198 --> 00:53:35,838
Ja pullo pyh�� vett�.
569
00:53:38,078 --> 00:53:42,868
Nouse, herra pappisritari.
"Madigan".
570
00:53:49,958 --> 00:53:53,917
Olette oikeassa.
Min� teen sen. -Hyv� mies.
571
00:53:54,038 --> 00:53:57,394
On er�s vanha
irlantilainen sanonta...
572
00:53:59,718 --> 00:54:03,154
Jeesus, en nyt muista sit�...
573
00:54:19,517 --> 00:54:22,873
Piikkilangan v�list� viisi
sankariamme hiipiv�t -
574
00:54:22,997 --> 00:54:25,068
kohti Sean Doonanin hautaa.
575
00:54:25,597 --> 00:54:27,349
Mit� sin� teet? Vauhtia.
576
00:54:29,237 --> 00:54:33,026
Se on tuolla. Olisin vannonut,
ett� h�net haudattiin t�h�n.
577
00:54:33,237 --> 00:54:34,830
T��ll� se on.
578
00:54:38,357 --> 00:54:41,395
Anna anteeksi, Herra,
jos t�m� on synti�.
579
00:54:43,437 --> 00:54:44,871
Seis.
580
00:54:52,437 --> 00:54:54,394
Onko siell� joku?
581
00:54:55,357 --> 00:54:58,429
Jos siell� on joku,
sanokaa niin ammun.
582
00:55:28,196 --> 00:55:31,348
Ja pikkuisen lokasuojallekin...
583
00:55:33,636 --> 00:55:35,468
Senkin likainen porsas!
584
00:55:38,116 --> 00:55:42,508
N�itk�? Sinulla on valta asioihin.
Vaadin saada toivomuksen.
585
00:55:42,636 --> 00:55:47,153
Mit� nyt? -Tuo saastainen
sotilas kusi juuri p��lleni -
586
00:55:47,276 --> 00:55:49,836
ja haluan,
ett� teet asialle jotain.
587
00:55:51,316 --> 00:55:52,750
Nyt!
588
00:56:06,635 --> 00:56:09,946
Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu?
- Min� n�yt�n...
589
00:56:25,075 --> 00:56:30,514
Korpraali, saatte syytteen
juopumuksesta palveluksessa.
590
00:56:30,675 --> 00:56:32,473
Vahdit!
591
00:56:41,875 --> 00:56:46,153
Sinulla on tosiaan valtaa.
Olisinpa min�kin luova.
592
00:56:46,315 --> 00:56:49,671
Siit� on enemm�n
haittaa kuin hy�ty�. Usko pois.
593
00:56:51,754 --> 00:56:56,066
Rauhallisesti. -H�n on painavampi
kuolleena. Sopii varmaan h�nelle.
594
00:56:56,194 --> 00:56:59,664
Ainakin voimme haudata raukan
pyh�lle katoliselle maalle.
595
00:56:59,794 --> 00:57:02,752
Sill� aikaa h�net on parasta
pit�� teid�n vajassanne, Is�.
596
00:57:02,874 --> 00:57:06,390
Vied��n arkku l�pi ennen kuin
vartija palaa j�rkiins�.
597
00:57:06,514 --> 00:57:08,630
Outoja nuo britit.
598
00:57:08,754 --> 00:57:13,305
Miehet laittoivat 730 kiloa
r�j�hteit�' puutarha vajaan.
599
00:57:15,194 --> 00:57:19,745
Hetkinen. Sin� iskit minua
salamalla. Ja pullolla.
600
00:57:19,874 --> 00:57:23,344
Ja nyt virtsasit p��lleni.
Senkin viheli�inen, raukka...
601
00:57:23,474 --> 00:57:24,908
Luoja, poikki!
602
00:57:28,834 --> 00:57:32,190
Miss� min� olen?
Kuka tuo on?
603
00:57:35,834 --> 00:57:41,432
Lenny ja Shamus luulevat
viev�ns� Ulsteriin r�j�hteit�.
604
00:57:41,553 --> 00:57:43,942
T�m� alkaa painaa yh� enemm�n.
605
00:57:47,473 --> 00:57:51,432
V�rikin on vaihtunut.
Se oli ennen ruskea. -Eik� ole.
606
00:57:51,913 --> 00:57:53,745
Sama se on.
607
00:57:56,153 --> 00:57:58,588
Mik� tuo on?
- Oliko se armeija?
608
00:57:58,713 --> 00:57:59,748
En tied�.
609
00:58:02,433 --> 00:58:03,753
Se tuli tuolta.
610
00:58:07,753 --> 00:58:11,223
Armeija se on.
- Partiolaisia. Menn��n.
611
00:58:15,753 --> 00:58:18,711
Hei! Miss� min� olen?
612
00:58:20,953 --> 00:58:22,864
Odota. Michaelit...
613
00:58:27,633 --> 00:58:29,226
Tuonne.
614
00:58:30,472 --> 00:58:34,591
Partiolaisten v�ristyskeskus.
- Varustuskeskus.
615
00:58:34,712 --> 00:58:38,182
Tuo on oikea paikka meille.
- Min� pid�n vahtia...
616
00:58:38,992 --> 00:58:40,630
T�nne sielt�!
617
00:58:41,912 --> 00:58:43,311
N�etk�?
618
00:58:43,792 --> 00:58:47,626
Onnenpotku. Edes Baden-Powell
ei tunnistaisi meit�!
619
00:58:51,192 --> 00:58:53,069
Olet oikeassa.
620
00:58:53,232 --> 00:58:55,621
Etsit��n paras paikka
r�j�hteille -
621
00:58:55,752 --> 00:58:59,108
ja r�j�ytet��n tuo
patsas takaisin vapaavaltioon.
622
00:59:04,392 --> 00:59:08,465
Apua! P��st� ulos, paskiainen.
Et kest� kritiikki�!
623
00:59:08,592 --> 00:59:13,029
Et voi my�nt�� olleesi v��r�ss�!
-olen min�kin ihminen.
624
00:59:13,152 --> 00:59:17,464
Ja sinun pit�� my�nt��,
ett� juoni sai lis�� potkua.
625
00:59:17,952 --> 00:59:21,104
T�m� on vasta alkua.
- Mit� tapahtuu...?
626
00:59:28,351 --> 00:59:32,982
Nyt menit liian pitk�lle.
Sean Doonan -parka allani.
627
00:59:33,111 --> 00:59:37,105
Luulet voivasi tehd� mit� vain,
koska loit Puckoonin. V��rin!
628
00:59:40,151 --> 00:59:44,384
Nyt on parempi. Paljon parempi.
- Nigel, tulit takaisin.
629
00:59:44,591 --> 00:59:48,630
Kuka tuo on?
- Rakas edesmennyt mieheni.
630
00:59:48,751 --> 00:59:54,303
Voi luoja! -Tied�t, ett� sinuun
pit�� hieroa �ljyj� ja mausteita.
631
00:59:54,431 --> 01:00:00,063
Tapojemme mukaan.
Olethan ollut kuolleena jo kauan.
632
01:00:00,231 --> 01:00:02,950
Hoitakaa joku minut pois t��lt�!
633
01:00:03,871 --> 01:00:07,546
Tied�t, miten ik�v��
se oli viime kerralla.
634
01:00:09,390 --> 01:00:11,825
Nigel, pienet leikkimme!
635
01:00:12,790 --> 01:00:16,784
Min� lasken.
Yksi, kaksi, kolme...
636
01:00:17,630 --> 01:00:22,659
P��llikk� Tomelty.
Tervetuloa Brent Lodgeen.
637
01:00:22,950 --> 01:00:26,227
Rajavaltuuskunta
- P�iv��, sir.
638
01:00:29,110 --> 01:00:31,943
Ja kuka te olette?
- H�n ei kuulu meihin.
639
01:00:33,510 --> 01:00:36,787
Onpa joillakin otsaa.
Pahoittelen.
640
01:00:36,990 --> 01:00:39,186
...yhdeks�n, kymmenen!
641
01:01:05,389 --> 01:01:08,302
Pojat, kuinka monta kertaa
pit�� muistuttaa -
642
01:01:08,429 --> 01:01:11,467
ett� tirkistely on vastoin
partiolaisten s��nt�j�?!
643
01:01:11,589 --> 01:01:14,581
Sis��n siit�!
Esirippu nousee juuri.
644
01:01:19,189 --> 01:01:25,379
Winny, taas Julius Caesar!
- Niin oli viimekin vuonna, Agnes.
645
01:01:27,749 --> 01:01:31,458
Pid�n tuosta sinun sinipukuisestasi.
- Jos olisin hiukan vanhempi...
646
01:01:32,629 --> 01:01:34,779
Jessus, poliisi.
- Mit�?
647
01:01:37,069 --> 01:01:41,540
Se p��llikk� Tomelty.
- Luulin konstaapeliksi.
648
01:01:42,669 --> 01:01:46,139
Mit� te pojat teette?
Puvut p��lle heti!
649
01:01:53,628 --> 01:01:57,178
H�n on todella monilahjakkuus.
- Kiitos.
650
01:02:06,988 --> 01:02:09,867
Miss� min� olen?
Kuka min� olen?
651
01:02:09,988 --> 01:02:14,698
T�m� on Brent Lodge.
Parempien ihmisten lepokoti.
652
01:02:14,828 --> 01:02:17,661
Olette sopimattomasti pukeutunut.
653
01:02:22,908 --> 01:02:25,377
Kulissi t�nne heti!
654
01:02:25,508 --> 01:02:27,624
Miss� h�n on?
655
01:02:27,828 --> 01:02:31,867
Miss� se Caesar on?
- T�ss� on Caesar.
656
01:02:32,828 --> 01:02:34,341
Onnea, Caesar.
657
01:02:34,708 --> 01:02:37,268
Valmiina kahden minuutin p��st�.
658
01:02:38,628 --> 01:02:41,780
�lk�� tehk� noin, neiti Tooney.
Se ei miellyt� minua.
659
01:02:41,907 --> 01:02:44,547
Kaksi minuuttia,
senkin vuohi.
660
01:02:44,747 --> 01:02:47,216
Antakaa A, neiti Murphy.
661
01:02:47,987 --> 01:02:50,945
Oliko?
- Ulkona!
662
01:02:58,907 --> 01:03:01,899
Luojan t�hden,
tarvitsemme n�ytt�m�n valoja!
663
01:03:02,267 --> 01:03:04,827
Yrit�n parhaani.
- Yrit� enemm�n!
664
01:03:09,627 --> 01:03:12,540
J�rkkym�t�n h�n on
Ja min� olen h�n
665
01:03:12,667 --> 01:03:15,181
T�s' n�yt�n ma
Siit� esityksen
666
01:03:15,307 --> 01:03:19,619
Cimber tulee poistettaman
Ja niin pysyv�n
667
01:03:22,827 --> 01:03:26,104
Nigel, ota kiinni!
- Pois siit�, vanha vuohi!
668
01:03:46,146 --> 01:03:49,901
Mik� efekti!
En ole ennen n�hnyt moista.
669
01:03:50,786 --> 01:03:55,906
N�ittek�, miten mies suorastaan
lensi lavalta? Mahtavaa!
670
01:03:59,266 --> 01:04:01,303
Voi jestas, p��llikk� Tomelty.
671
01:04:01,626 --> 01:04:05,779
Tunnen tuon naaman.
Hemmetin Shamus Ford!
672
01:04:05,906 --> 01:04:08,864
Shamus Ford!
- Poliisi! Juokse!
673
01:04:09,026 --> 01:04:12,417
Vapaus!
Tyrannia on loppu!
674
01:04:18,386 --> 01:04:20,457
Min� tukehdun!
675
01:04:21,305 --> 01:04:23,216
Kaikki ulos!
676
01:04:38,145 --> 01:04:40,580
Pelastakaa minut vanhalta noidalta!
- H�ivy siit�!
677
01:04:41,585 --> 01:04:42,859
Hyvin toimittu.
678
01:04:49,025 --> 01:04:50,857
Voi luoja!
679
01:04:51,345 --> 01:04:55,100
Teen mit� tahansa, jos p��sen pois
t�st� kohtauksesta! -Mit� tahansa?
680
01:05:01,265 --> 01:05:05,498
Jessus!
- No niin. Olet turvassa.
681
01:05:06,025 --> 01:05:11,782
Madigan, onni on mielen tila,
ei ruumiin. -Kiitos tyhj�st�.
682
01:05:12,544 --> 01:05:16,174
Sel�ss�si on ase!
- Hyv� on. Kunhan et ammu -
683
01:05:16,304 --> 01:05:18,341
niin kest�n kyll� sen.
684
01:05:24,904 --> 01:05:28,977
Reitti selv�.
- Ette voi j�tt�� minua t�nne.
685
01:05:29,144 --> 01:05:30,373
Suu kiinni.
686
01:05:31,464 --> 01:05:35,139
Tuolla on aasi. Otamme sen.
- Ei se ole aasi, vaan iso koira.
687
01:05:35,264 --> 01:05:37,096
Tietenkin se on aasi!
688
01:05:38,224 --> 01:05:40,784
Yl�s.
- En kyll� nouse tuon selk��n.
689
01:05:41,784 --> 01:05:44,014
Ajattele, ett� se on
karvainen polkupy�r�.
690
01:05:49,064 --> 01:05:50,623
Odota v�h�n...
691
01:06:23,503 --> 01:06:26,177
Kukas siell� sihisee?
692
01:06:27,703 --> 01:06:30,741
Olen Madigan, Dan Madigan.
693
01:06:31,823 --> 01:06:35,134
Hauska tavata.
Olen Foggerty.
694
01:06:35,583 --> 01:06:39,133
Foggerty, senkin p�ssi!
Avaa ovi.
695
01:06:39,783 --> 01:06:40,978
Aivan...
696
01:06:43,423 --> 01:06:46,700
Madigan, kenen jalat nuo ovat?
- Minun.
697
01:06:46,823 --> 01:06:50,942
Sinulla on mahtavat jalat.
Hauska n�hd�.
698
01:06:51,302 --> 01:06:53,976
Onpa ollut p�iv�!
- Kerro.
699
01:06:55,222 --> 01:06:57,782
Tuolla on miehenne!
- Mit� sin� olet nyt tehnyt?
700
01:06:57,902 --> 01:07:01,133
H�n ei tied� mit� tekee...
- �lk�� koskeko h�neen!
701
01:07:05,062 --> 01:07:08,134
Is� Rudden, tulkaa pian!
- Lopettakaa, min� antaudun!
702
01:07:08,262 --> 01:07:12,256
Et ennen kuin olemme lopettaneet!
- Minulla on t�rke�� asiaa!
703
01:07:12,382 --> 01:07:17,502
No mit�? -Te paskiaiset olette
rajan v��r�ll� puolella!
704
01:07:18,062 --> 01:07:19,860
Tuolla!
705
01:07:21,982 --> 01:07:25,691
Mit� Herran nimess� te teette?
- T�m� mies on terroristi!
706
01:07:25,822 --> 01:07:30,339
Terroristi? H�n on puutarhurini!
- Sitten puutarhurinne on terroristi!
707
01:07:30,462 --> 01:07:31,941
Seis!
708
01:07:33,862 --> 01:07:38,493
Tulkaa sakastiin,
niin paljastan suunnitelmamme.
709
01:07:38,622 --> 01:07:42,775
Mink� suunnitelman?
- Kuninkaan sieppaamiseksi.
710
01:07:47,061 --> 01:07:50,179
Tarvitsen allekirjoitetun
tunnustuksen. -Tietenkin.
711
01:07:50,301 --> 01:07:52,451
J�tt�k�� se. Seuratkaa.
712
01:07:56,541 --> 01:07:59,135
Madigan, olen pahoillani...
713
01:07:59,941 --> 01:08:01,693
Teid�n j�lkeenne.
714
01:08:08,301 --> 01:08:13,535
Foggerty, nouda kersantti
McGillikuddie! -Kuka? Min�k�?
715
01:08:13,861 --> 01:08:17,934
Pit�� unohtaa McGillikuddie.
- Yksi, kaksi, kolme...
716
01:08:19,741 --> 01:08:24,178
Juokse, Madigan!
Ennen kuin sinut vied��n rajan yli!
717
01:08:26,621 --> 01:08:32,811
Madigan, mit� helvetti� on tekeill�?
- Aseita! Arkku! Sakasti! Pamppuja!
718
01:08:37,300 --> 01:08:40,577
Mit� t��ll� oikein tapahtuu?
719
01:08:42,620 --> 01:08:47,251
Terroristit hy�kk��v�t!
Asemiin! Saa ampua!
720
01:08:47,900 --> 01:08:50,176
Jeesus, ket� he ampuvat?
721
01:08:54,540 --> 01:08:56,338
Lenny, nopeasti suojaan!
722
01:08:56,660 --> 01:09:00,369
Seis! He ovat meid�n puolellamme!
Lopettakaa! T��ll� on poliisi!
723
01:09:00,500 --> 01:09:03,060
�lk�� v�litt�k� valkoisesta lipusta!
724
01:09:17,060 --> 01:09:20,212
Tuli seis!
- Tuli seis!
725
01:09:21,779 --> 01:09:25,659
Mit� hittoa te ammutte?
- Armeija alkoi tulittaa meit�!
726
01:09:26,899 --> 01:09:30,813
Seis! -Sanokaa sir kun
puhuttelette Julius Caesaria.
727
01:09:31,459 --> 01:09:34,338
Sir!
Tykk��n noista viiksist�.
728
01:09:35,459 --> 01:09:40,010
Kuka hiivattu tuo oli?
- Julius Caesar, sir.
729
01:09:47,659 --> 01:09:50,811
Jotakin palaa.
Anna se hattu.
730
01:09:53,259 --> 01:09:57,412
Sanoinhan, ett� se oli ruskea.
Tuo on arkkumme.
731
01:09:58,499 --> 01:10:01,332
Voi luoja! Maja r�j�ht��!
732
01:10:36,418 --> 01:10:40,730
Poikki!
Kiitos, se oli siin�.
733
01:10:45,498 --> 01:10:48,092
Mit� tuo oli?
- Oletko kunnossa, Lenny?
734
01:10:48,218 --> 01:10:52,416
Nimeni on Cyril!
- Emme me t�st� sopineet!
735
01:10:52,538 --> 01:10:55,735
Mit� Puckoonille ja
rajalle tapahtui?
736
01:10:59,457 --> 01:11:01,528
Tiet��k� tuo mit� tekee?
737
01:11:01,657 --> 01:11:04,092
En olisi tullut Amerikasta,
jos olisin tiennyt...
738
01:11:05,017 --> 01:11:07,088
T�m�n piti olla vakava komedia...
739
01:11:07,217 --> 01:11:10,016
Kuka on edustajamme?
Miksi ei tee mit��n!
740
01:11:10,137 --> 01:11:13,289
Min� yrit�n!
T�m� ei kuulu minulle!
741
01:11:16,337 --> 01:11:19,136
Mene puhumaan ohjaajalle!
742
01:11:22,137 --> 01:11:25,812
Ent� Puckoon ja raja?
Vaadimme uuden k�sikirjoituksen!
743
01:11:25,937 --> 01:11:30,215
Emme suunnitelleet t�t�!
- Sinun on opittava vet�m��n rajat.
744
01:11:30,337 --> 01:11:33,409
Mutta mihin kaikki loppuu?
- Niin!
745
01:11:36,937 --> 01:11:42,057
Vuonna 1959, 35 vuotta
puutarhavajan r�j�ht�misen j�lkeen -
746
01:11:42,177 --> 01:11:47,934
sittemmin korjattu kirkko
kylpee kultaisessa auringossa.
747
01:11:48,497 --> 01:11:51,888
Rauha on laskeutunut Puckooniin.
748
01:11:52,936 --> 01:11:59,091
Tulliasemaa ei rakennettu uudestaan.
Kukaan ei tied�, miss� raja menee.
749
01:11:59,896 --> 01:12:04,208
Jokainen palasi askareisiinsa.
750
01:12:06,056 --> 01:12:08,696
Paitsi yksi mies.
751
01:12:10,336 --> 01:12:12,691
Ei voi j�tt�� minua n�in,
senkin sadisti!
752
01:12:13,656 --> 01:12:15,055
Enk�?
753
01:14:38,400 --> 01:14:40,914
K��nn�s: Kimmo Kr�ger
www.opensubtitles.org
www.futurefilm.fi
65914