Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:15,980
team credit
2
00:00:15,980 --> 00:00:20,020
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
3
00:00:20,020 --> 00:00:25,620
♫ Verses are winking happily ♫
4
00:00:25,620 --> 00:00:28,100
♫ My longing for you crosses the sea ♫
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,520
♫ Voices travel through you and me ♫
6
00:00:30,520 --> 00:00:34,300
♫ Life is destined ♫
7
00:00:35,220 --> 00:00:39,280
♫ Who makes my heart beat? ♫
8
00:00:39,280 --> 00:00:44,100
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
9
00:00:44,940 --> 00:00:49,660
♫ I used to wander through strange places ♫
10
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
♫ I turn around and you're still there ♫
11
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♫ Listen to me and I will whisper ♫
12
00:00:55,060 --> 00:00:58,140
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
13
00:00:58,140 --> 00:01:00,620
♫ Come close to me, listen to me ♫
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,900
♫ And let me fill your ears ♫
15
00:01:02,900 --> 00:01:05,640
♫ If I'm brave enough ♫
16
00:01:05,640 --> 00:01:08,980
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
17
00:01:08,980 --> 00:01:11,660
♫ And let happiness fall? ♫
18
00:01:11,660 --> 00:01:14,180
♫ Listen to you and you will whisper ♫
19
00:01:14,180 --> 00:01:17,380
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
♫ Embrace me, make me smile ♫
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,120
♫ And fill my wanderings ♫
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,900
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
23
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
♫ If heartbeat is the only promise ♫
24
00:01:29,380 --> 00:01:33,460
♫ My eyes won't hide anymore ♫
25
00:01:33,460 --> 00:01:35,980
Our Interpreter
26
00:01:35,980 --> 00:01:39,340
Episode 10
27
00:01:58,400 --> 00:01:59,790
How is it?
28
00:01:59,790 --> 00:02:02,870
It's good and comprehensive.
29
00:02:02,870 --> 00:02:04,950
Keep scrolling down.
30
00:02:07,760 --> 00:02:12,800
With this, the board of directors
won't find any fault with your work.
31
00:02:12,800 --> 00:02:16,110
Since I promised to take charge of it, I have to ensure that there are no leaks.
32
00:02:16,110 --> 00:02:18,120
Not a single loophole
should be caught by them.
33
00:02:18,120 --> 00:02:19,750
Great.
34
00:02:30,340 --> 00:02:32,820
[Yuyi IPO Translation Project Bidding Document]
35
00:02:35,620 --> 00:02:37,480
This sentence, and this one too.
36
00:02:37,480 --> 00:02:41,810
However hard I tried, it wasn't that accurate.
37
00:03:01,680 --> 00:03:03,310
Okay.
38
00:03:06,900 --> 00:03:09,420
♫ It is fortunate to have
this process together ♫
39
00:03:09,420 --> 00:03:14,720
♫ Our story seems complete ♫
40
00:03:23,160 --> 00:03:26,460
I've figured it out. I've made up my mind.
41
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
What's wrong with you?
42
00:03:28,360 --> 00:03:33,110
I want Xiao to understand
that he can't get me,
43
00:03:33,110 --> 00:03:35,990
not to mention the person I like.
44
00:03:35,990 --> 00:03:40,160
Why do I feel like you don't fall in
love with that girl but your love rival?
45
00:03:40,160 --> 00:03:42,550
That's simply a tortured love.
46
00:03:42,550 --> 00:03:44,950
If you want to die, tell me.
47
00:03:44,950 --> 00:03:48,810
I was wrong. I wish you success.
48
00:03:49,390 --> 00:03:51,760
Alright, bye.
49
00:04:20,200 --> 00:04:22,390
What's up?
50
00:04:22,390 --> 00:04:25,470
You've recovered from your illness,
stop staying up late.
51
00:04:28,270 --> 00:04:31,800
Look at the time now,
it's already early morning.
52
00:04:31,800 --> 00:04:34,120
Yuyi's deadline for submission
has been delayed anyway.
53
00:04:34,120 --> 00:04:35,910
Go to sleep.
54
00:04:35,910 --> 00:04:37,510
Goodnight.
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,390
I'll count to three.
56
00:04:40,390 --> 00:04:42,270
One, two, three.
57
00:04:44,270 --> 00:04:45,320
Stop watching it.
58
00:04:45,320 --> 00:04:47,320
What are you doing? I haven't saved it yet.
59
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
I still need to send
an email to Mr. Zhang later.
60
00:04:48,880 --> 00:04:52,430
Forget it. I can retrieve it
for you. It's not a big deal.
61
00:04:53,150 --> 00:04:54,760
Give it back to me.
62
00:04:56,350 --> 00:04:58,240
No.
63
00:04:58,240 --> 00:04:59,470
Give it back to me.
64
00:04:59,470 --> 00:05:02,150
No. Go to sleep.
65
00:05:46,470 --> 00:05:48,560
Grandma, it's me.
66
00:05:48,560 --> 00:05:52,320
Why are you up so late?
67
00:05:52,320 --> 00:05:55,490
Lin Xi is angry.
68
00:05:55,490 --> 00:05:57,440
Come over.
69
00:06:01,350 --> 00:06:05,310
You can't pursue a girl this way.
70
00:06:05,310 --> 00:06:07,370
What are you talking about?
71
00:06:07,370 --> 00:06:09,830
Did I say something wrong?
Then I'll leave.
72
00:06:09,830 --> 00:06:11,590
I wanted to help you.
73
00:06:11,590 --> 00:06:14,590
Let me pour you some water.
Let's have a chat.
74
00:06:19,640 --> 00:06:26,800
Young boy, if you chase
after her in a wrong way,
75
00:06:26,800 --> 00:06:30,800
you'll push her away even more.
76
00:06:32,950 --> 00:06:37,000
Psychologist Virginia Satir once said
77
00:06:37,000 --> 00:06:40,350
there are five modes of communication,
78
00:06:40,350 --> 00:06:45,490
and the best choice is to be sincere.
79
00:07:06,710 --> 00:07:07,830
Good morning.
80
00:07:07,830 --> 00:07:09,440
Morning.
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
What's this?
82
00:07:11,640 --> 00:07:13,470
I've prepared two types of breakfast for you.
83
00:07:13,470 --> 00:07:16,480
The Chinese style contains beef soup, fried sauce noodles, soup dumplings, soy milk and fried dough sticks.
84
00:07:16,480 --> 00:07:18,470
The Western one includes
sandwiches, fried eggs,
85
00:07:18,470 --> 00:07:21,350
bacon, ham sausage, and fruit salad.
86
00:07:22,030 --> 00:07:25,080
Don't drink water.
I've made orange juice.
87
00:07:25,080 --> 00:07:27,440
Which one do you want to eat?
88
00:07:29,390 --> 00:07:32,850
You're so diligent this morning, not like what you used to be.
89
00:07:34,240 --> 00:07:37,640
I want to sincerely apologize to you
for what happened last night.
90
00:07:37,640 --> 00:07:39,120
I really didn't mean it.
91
00:07:39,120 --> 00:07:42,440
I was worried that staying up late
would harm your health.
92
00:07:42,440 --> 00:07:44,050
After all, you are our leader, right?
93
00:07:44,050 --> 00:07:47,000
If you collapse, who will lead us?
94
00:07:47,000 --> 00:07:49,950
I am not that weak.
95
00:07:51,270 --> 00:07:54,750
I have realized that since I can't help you with your worries,
96
00:07:54,750 --> 00:07:58,030
I'd better try my best to take care of you.
97
00:07:59,240 --> 00:08:00,680
Thank you.
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,510
Have a taste.
99
00:08:02,510 --> 00:08:05,210
- Let's eat together.
- You eat first.
100
00:08:31,200 --> 00:08:33,350
You bought it?
101
00:08:33,350 --> 00:08:37,120
The new drink from the restaurant downstairs. Poo Latte.
102
00:08:40,160 --> 00:08:42,630
This cup is for you.
103
00:08:46,080 --> 00:08:47,320
Don't get me wrong.
104
00:08:47,320 --> 00:08:50,400
This is actually Kopi Luwak
with cinnamon, it's a popular drink.
105
00:08:50,400 --> 00:08:53,160
I queued up long for it.
106
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
Throw it away.
107
00:08:56,080 --> 00:08:58,230
Huh? I said, throw it away.
108
00:08:58,230 --> 00:09:01,680
It's expensive.
It cost me 128 yuan.
109
00:09:01,680 --> 00:09:03,400
Can you hear me?
110
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Throw it away.
111
00:09:05,750 --> 00:09:08,910
Then, can I throw it here?
112
00:09:09,920 --> 00:09:13,160
Alright. It will disappear soon.
113
00:09:13,920 --> 00:09:15,590
Wait a moment,
114
00:09:18,710 --> 00:09:23,990
your yellow shoes match
this poo coffee perfectly.
115
00:09:23,990 --> 00:09:26,250
Can they disappear as well?
116
00:09:26,990 --> 00:09:29,950
Your coat also matches it.
117
00:11:04,440 --> 00:11:10,110
The final list and the process for bidding
have been confirmed, right?
118
00:11:10,110 --> 00:11:11,230
Okay.
119
00:11:11,230 --> 00:11:13,920
Then print and distribute it tomorrow.
120
00:11:13,920 --> 00:11:15,710
Okay.
121
00:11:15,710 --> 00:11:17,590
How is the venue preparation going?
122
00:11:17,590 --> 00:11:20,560
I've confirmed it with
the administration. No problem.
123
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
Alright.
124
00:11:24,230 --> 00:11:27,200
That's it
125
00:11:27,200 --> 00:11:29,560
Rest early.
It will be a tough battle tomorrow.
126
00:11:29,560 --> 00:11:30,520
Okay.
127
00:11:30,520 --> 00:11:32,680
Change your shoes tomorrow.
128
00:11:34,160 --> 00:11:35,890
Okay.
129
00:12:20,040 --> 00:12:23,040
Did Charles reply to you?
130
00:12:23,040 --> 00:12:24,800
Not yet.
131
00:12:24,800 --> 00:12:27,320
Will there be any changes?
132
00:12:32,750 --> 00:12:35,340
I have to go. Keep in touch.
133
00:12:42,590 --> 00:12:44,180
Get in the car.
134
00:13:07,470 --> 00:13:11,750
Well, I just wanted to ask
if you're feeling anxious.
135
00:13:12,920 --> 00:13:14,710
No, not at all.
136
00:13:16,470 --> 00:13:20,980
When you used to get anxious, you
always liked to watch cute pet videos.
137
00:13:20,980 --> 00:13:24,630
I thought you still kept that habit.
138
00:13:24,630 --> 00:13:26,950
Are you monitoring my Weibo?
139
00:13:32,280 --> 00:13:35,510
What bothers you?
Is it the bidding meeting tomorrow?
140
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
We are well-prepared.
141
00:13:39,080 --> 00:13:40,590
Please rest assured.
142
00:13:40,590 --> 00:13:41,650
Tell me more.
143
00:13:41,650 --> 00:13:43,320
No, not now.
144
00:13:43,320 --> 00:13:46,110
Why not? Do you think I'll plagiarize?
145
00:13:46,110 --> 00:13:49,200
You might have a preconceived impression of us.
146
00:13:49,200 --> 00:13:50,920
That's unfair.
147
00:13:53,630 --> 00:13:57,270
Fine, let's have dinner together then.
148
00:13:57,870 --> 00:14:00,130
I just had a sandwich.
149
00:14:07,680 --> 00:14:09,350
By the way,
150
00:14:10,080 --> 00:14:13,230
did Peter get beaten up that day?
151
00:14:13,230 --> 00:14:15,890
He was fine.
152
00:14:18,320 --> 00:14:24,040
I know a good TCM pediatrician.
153
00:14:24,040 --> 00:14:26,280
I can introduce him to Ms. Tong.
154
00:14:26,280 --> 00:14:28,060
I will pass on the message.
155
00:14:32,800 --> 00:14:34,920
Peter's dad,
156
00:14:34,920 --> 00:14:38,920
I'm not trying to gossip, but I feel that
157
00:14:38,920 --> 00:14:43,800
it's not easy for Ms. Tong
to raise a child alone.
158
00:14:45,350 --> 00:14:46,750
Yes.
159
00:14:46,750 --> 00:14:50,400
When Peter just turned one year old,
they separated.
160
00:14:52,710 --> 00:14:55,110
It must be hard for her.
161
00:14:56,470 --> 00:14:58,750
Being with the wrong person will only torment each other.
162
00:14:58,750 --> 00:15:01,680
will only torment each other.
163
00:15:01,680 --> 00:15:04,350
But if it's the right person,
164
00:15:04,350 --> 00:15:06,950
no matter how long they have been apart,
165
00:15:06,950 --> 00:15:09,480
they will eventually meet again.
166
00:15:35,800 --> 00:15:39,590
Well, I have to go if
there's nothing else.
167
00:15:46,200 --> 00:15:47,830
What's wrong?
168
00:15:49,470 --> 00:15:51,920
Your chronic ailment has recurred, right?
169
00:15:55,320 --> 00:15:59,200
Relax. You're as stiff as a fossil.
170
00:16:00,280 --> 00:16:02,990
I'm fine. I'm fine, really.
171
00:16:07,630 --> 00:16:10,520
Forget it.
I'll take you somewhere.
172
00:16:14,520 --> 00:16:16,350
You really don't have to.
173
00:16:28,950 --> 00:16:32,750
This aerial yoga
puts almost zero pressure on the spine,
174
00:16:32,750 --> 00:16:35,520
so it has great medical benefits.
175
00:16:37,750 --> 00:16:40,400
Relax. Don't strain yourself.
176
00:16:40,400 --> 00:16:41,470
Relax.
177
00:16:41,470 --> 00:16:44,750
That's it. Try to stretch a bit.
178
00:16:45,630 --> 00:16:46,990
Good.
179
00:16:46,990 --> 00:16:48,680
Great.
180
00:16:49,990 --> 00:16:52,800
Make sure to maintain
your balance with strength.
181
00:16:54,160 --> 00:16:55,470
Very good.
182
00:16:55,470 --> 00:16:56,750
Hands.
183
00:16:56,750 --> 00:16:59,040
Relax your wrists.
184
00:16:59,040 --> 00:17:01,770
Yes, relax yourself.
185
00:17:02,990 --> 00:17:05,560
Yes, very good.
186
00:17:05,560 --> 00:17:07,280
Slow down.
187
00:17:16,080 --> 00:17:17,830
Very good.
188
00:17:21,870 --> 00:17:24,220
When did you learn this?
189
00:17:25,560 --> 00:17:28,520
When I was in the USA,
I practiced for a while.
190
00:17:30,830 --> 00:17:32,870
What's wrong?
191
00:17:34,590 --> 00:17:36,720
Just think about how you look doing this.
192
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
It must be funny.
193
00:17:42,240 --> 00:17:44,630
You're ungrateful.
194
00:17:45,320 --> 00:17:47,480
Petty man.
195
00:17:49,350 --> 00:17:53,080
When I first arrived in the USA,
196
00:17:53,080 --> 00:17:55,480
I couldn't sleep many nights.
197
00:17:57,240 --> 00:18:00,670
When I walked on the street at night
198
00:18:00,670 --> 00:18:03,910
and saw a poster for a yoga studio,
199
00:18:03,910 --> 00:18:06,390
and gave it a try.
200
00:18:11,280 --> 00:18:14,630
Stop thinking. Close your eyes.
201
00:18:45,280 --> 00:18:51,080
Do you remember we used to watch the sunset
together on the school playground?
202
00:18:54,190 --> 00:18:56,350
It reminds me of that now.
203
00:19:02,040 --> 00:19:04,670
When I was in America,
204
00:19:08,350 --> 00:19:11,080
I watched the sunset countless times,
205
00:19:12,190 --> 00:19:14,520
but every time
206
00:19:15,080 --> 00:19:17,120
I wished
207
00:19:18,110 --> 00:19:20,080
you were with me.
208
00:20:05,040 --> 00:20:10,080
Here. I'll raise my coffee to you as a toast.
209
00:20:14,910 --> 00:20:16,670
Mr. Wang,
210
00:20:17,390 --> 00:20:19,830
I can't drink this.
211
00:20:20,590 --> 00:20:25,670
You know, I'm just a small shareholder of Yuyi.
212
00:20:25,670 --> 00:20:29,630
And Xiao Yicheng does
an impeccable job this time.
213
00:20:29,630 --> 00:20:31,730
I can do nothing.
214
00:20:34,480 --> 00:20:40,370
Mr. Ying, if Yongyun wins the bid this time,
215
00:20:40,370 --> 00:20:45,390
I will definitely sincerely thank you.
216
00:20:47,560 --> 00:20:53,720
Wang, we were old classmates,
so there's no need for this.
217
00:20:53,720 --> 00:20:57,910
Mr. Ying, don't rush to decline.
218
00:21:01,560 --> 00:21:03,670
Take a look first.
219
00:21:20,040 --> 00:21:26,790
Mr. Wang, how about we play it by ear tomorrow?
220
00:21:26,800 --> 00:21:30,230
Maybe there will be a breakthrough.
221
00:21:31,190 --> 00:21:35,900
Can you tell me what to do?
222
00:21:35,900 --> 00:21:37,900
I need your guidance.
223
00:21:42,000 --> 00:21:47,380
Well, tomorrow, be prepared to answer a question.
224
00:21:48,110 --> 00:21:49,980
What question?
225
00:21:49,980 --> 00:21:53,770
This question, let's go with...
226
00:22:12,860 --> 00:22:16,060
[You have a new mail, please check it in time]
227
00:22:46,280 --> 00:22:51,280
Ms. Lin, I heard you haven't been feeling well lately.
228
00:22:51,280 --> 00:22:53,480
How are you? Feeling better?
229
00:22:53,480 --> 00:22:55,670
Much better. Thanks for your concern.
230
00:22:55,670 --> 00:22:58,960
As a girl, why push yourself so hard?
231
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
I have no choice. Able people do more work.
232
00:23:00,960 --> 00:23:04,120
I can handle the bidding meeting today.
233
00:23:05,390 --> 00:23:09,250
Okay. Let's see.
234
00:23:11,390 --> 00:23:13,000
Let's go.
235
00:23:16,150 --> 00:23:22,380
Xi, looks like they are sure to win.
236
00:23:28,960 --> 00:23:33,110
Thank you all for coming to Yuyi
to participate in this bidding activity.
237
00:23:33,110 --> 00:23:36,150
According to the drawing results,
the order of presentation is as follows:
238
00:23:36,150 --> 00:23:39,480
Jtianyu, Jieyin,
Yongyun and Huasheng.
239
00:23:39,480 --> 00:23:42,870
Now, please welcome the
Jtianyu team to make a speech.
240
00:23:48,000 --> 00:23:49,670
Hello, leaders and everyone.
241
00:23:49,670 --> 00:23:53,000
Our company, Jtianyu Translation,
was established in 2003.
242
00:23:53,000 --> 00:23:55,460
We have been listed
among the top ten in the Asian rankings
243
00:23:55,460 --> 00:23:58,350
by Common Sense Advisory
for five consecutive years.
244
00:23:58,350 --> 00:24:00,110
Our qualifications are the best resume.
245
00:24:00,110 --> 00:24:04,910
Therefore, we believe that our collaboration
with Yuyi will be full of unlimited prospects.
246
00:24:04,910 --> 00:24:08,720
Next, I'd like to give you a further
detailed introduction to our company,
247
00:24:08,720 --> 00:24:12,040
our culture, honor, services, and future plans.
248
00:24:12,040 --> 00:24:16,280
Our strengths include efficiency,
multilingualism, and quality assurance.
249
00:24:16,280 --> 00:24:21,230
Our service philosophy is to offer services sincerely
250
00:24:21,230 --> 00:24:23,220
and constantly strive for perfection.
251
00:24:23,220 --> 00:24:28,090
So, we have every reason to believe that Jtianyu will provide Yuyi
with stronger technical support
252
00:24:28,090 --> 00:24:30,430
in the future development process.
253
00:24:30,430 --> 00:24:32,560
Thank you all.
254
00:24:44,320 --> 00:24:46,870
Thank you for the speech from Jieyin.
255
00:24:46,870 --> 00:24:50,560
Now, please welcome the team
from Yongyun to speak.
256
00:24:57,390 --> 00:24:59,280
Hello, everyone.
257
00:24:59,280 --> 00:25:03,240
Yuyi represents the ceiling
of China's machine translation.
258
00:25:03,240 --> 00:25:05,720
So, we want our relationship with Yuyi
259
00:25:05,720 --> 00:25:08,870
to go beyond just being the parties involved,
but more of a joint effort.
260
00:25:08,870 --> 00:25:13,960
Therefore, we are willing to assist in
Yuyi's future development.
261
00:25:13,960 --> 00:25:18,330
This is our offer.
262
00:25:22,190 --> 00:25:24,460
How could he do that?
263
00:25:24,460 --> 00:25:26,820
It violates the bidding laws.
264
00:25:26,820 --> 00:25:30,180
According to Article 33 of the Bidding Law,
265
00:25:30,180 --> 00:25:34,350
bidders shall not participate in the bidding
competition by offering a price lower than the cost.
266
00:25:34,350 --> 00:25:38,670
So, we propose the concept of zero.
267
00:25:38,670 --> 00:25:44,280
It means that if Yongyun wins
the bid, we will donate all our profits
268
00:25:44,280 --> 00:25:47,860
as a startup fund for college students
in technology entrepreneurship.
269
00:25:47,860 --> 00:25:49,700
We also hope
270
00:25:49,700 --> 00:25:55,370
to see more young and promising
entrepreneurs like Mr. Xiao in China.
271
00:25:58,430 --> 00:26:02,430
Xi, they are flattering him.
272
00:26:02,430 --> 00:26:04,320
- Will we...
- Let's wait and see.
273
00:26:04,320 --> 00:26:07,420
I hope we can become partners with Yuyi.
274
00:26:07,420 --> 00:26:12,150
Let's work together to promote
the translation industry in China.
275
00:26:25,630 --> 00:26:28,840
Now, please welcome the team
from Huasheng to speak.
276
00:27:00,960 --> 00:27:03,280
- So high.
- One million!
277
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
The price is so high.
278
00:27:08,480 --> 00:27:11,320
Lin Xi is digging her own grave.
That's a high offer.
279
00:27:11,320 --> 00:27:15,720
Startup companies like Yuyi
won't accept such a high offer.
280
00:27:15,720 --> 00:27:17,150
Looks like we're in a good position.
281
00:27:17,150 --> 00:27:19,910
As you can see, this is Huasheng's offer.
282
00:27:19,910 --> 00:27:24,450
Ms. Lin, you're not going to
change the offer here, right?
283
00:27:25,480 --> 00:27:28,870
If I could, I would actually like
284
00:27:28,870 --> 00:27:31,320
to increase it
by another five percentage points.
285
00:27:37,320 --> 00:27:39,110
The price is a filter.
286
00:27:39,110 --> 00:27:41,110
Under market conditions,
287
00:27:41,110 --> 00:27:46,214
a high price allows us to select
higher-quality products from many commodities.
288
00:27:46,214 --> 00:27:51,630
It provides us with a simpler dimension
to evaluate products.
289
00:27:51,630 --> 00:27:55,520
So, I have to admit that Huasheng's weakness.
290
00:27:55,520 --> 00:27:58,630
We are expensive and won't negotiate prices.
291
00:28:03,480 --> 00:28:06,480
This is Huasheng's translation
resource networks
292
00:28:06,480 --> 00:28:09,320
and elite talents
of its branch offices around the world.
293
00:28:09,320 --> 00:28:12,110
They will be available to Yuyi at any time.
294
00:28:12,110 --> 00:28:13,910
In addition,
295
00:28:16,390 --> 00:28:19,370
Cheng Yao, Huasheng's invited translator,
296
00:28:19,370 --> 00:28:22,120
is proficient in multiple minor languages.
297
00:28:30,560 --> 00:28:32,330
Ms. Lin,
298
00:28:33,080 --> 00:28:35,870
as far as I know,
Cheng Yao works part-time at Huasheng.
299
00:28:35,870 --> 00:28:40,560
Are you sure that he can give Yuyi
dedicated translation service?
300
00:28:41,720 --> 00:28:45,730
He signed with Huasheng a project
contract with supplemental clauses.
301
00:28:45,730 --> 00:28:48,560
Mr. Wang is sly.
302
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
Will Xi lose to him?
303
00:28:51,480 --> 00:28:53,760
Moreover...
304
00:28:53,760 --> 00:28:55,980
Are you going to give her a hand?
305
00:28:55,980 --> 00:28:58,560
Capabilities come first.
306
00:28:58,560 --> 00:29:04,870
A full-timer will be useless to his company
if he doesn't fulfill his duties, right?
307
00:29:10,960 --> 00:29:12,520
As far as I know,
308
00:29:12,520 --> 00:29:15,910
Yongyun's minor language interpretation
team consists of over 30 people,
309
00:29:15,910 --> 00:29:19,390
covering all minor languages in the world.
310
00:29:19,390 --> 00:29:22,650
- With Cheng...
- Yao.
311
00:29:22,650 --> 00:29:27,430
...Cheng Yao alone,
how are you going to compete with them?
312
00:29:27,430 --> 00:29:32,330
Firstly, he alone can save us the costs
of team communication.
313
00:29:32,330 --> 00:29:36,320
Secondly, he will focus
solely on Yuyi's projects.
314
00:29:36,320 --> 00:29:39,700
He won't be distracted by
or seconded to other projects.
315
00:29:40,520 --> 00:29:43,110
And thirdly,
316
00:29:46,830 --> 00:29:51,180
I heard that previously Yuyi intended to hire Cheng Yao with a high
salary
317
00:29:51,180 --> 00:29:55,240
salary as your company's resource engineer.
318
00:29:55,240 --> 00:29:56,960
Mr. Ying,
319
00:29:58,320 --> 00:30:03,000
I'm sure the person Yuyi is interested in
has the greatest capabilities.
320
00:30:03,000 --> 00:30:05,480
What do you think?
321
00:30:07,910 --> 00:30:10,670
That's some breaking news.
322
00:30:10,670 --> 00:30:12,420
Yeah, I didn't see that coming.
323
00:30:12,420 --> 00:30:17,330
If Yuyi rejects Cheng Yao, it will mean
they negate their previous decision.
324
00:30:21,040 --> 00:30:22,870
Lastly, I want to add that
325
00:30:22,870 --> 00:30:26,870
we don't cooperate with our customers
to conquer each other,
326
00:30:26,870 --> 00:30:28,870
but to deliver a win-win outcome.
327
00:30:43,350 --> 00:30:45,180
If you have no more questions, we will...
328
00:30:45,180 --> 00:30:46,910
Hold on.
329
00:30:49,000 --> 00:30:51,110
Looks like he's going to cause trouble again.
330
00:30:51,110 --> 00:30:53,240
Wait and see what happens.
331
00:30:55,040 --> 00:30:57,870
On behalf of the board of directors,
332
00:30:57,870 --> 00:30:59,870
I have a question.
333
00:31:00,870 --> 00:31:06,630
Do you think Yuyi has any urgent
issues that need to be resolved?
334
00:31:17,520 --> 00:31:22,870
Well. Let me give my two cents.
335
00:31:24,910 --> 00:31:29,430
Excellent business performance
is the key to getting listed.
336
00:31:29,430 --> 00:31:32,630
Yuyi's translators do sell well in the market.
337
00:31:32,630 --> 00:31:37,630
But Yongyun
will make its part of contribution.
338
00:31:43,110 --> 00:31:47,670
We have purchased 625
translators from Yuyi,
339
00:31:47,670 --> 00:31:53,320
with half of them going to universities,
and the rest for our internal use.
340
00:31:54,670 --> 00:31:56,520
What does he mean?
341
00:32:04,390 --> 00:32:07,430
This plan is quite great.
342
00:32:10,560 --> 00:32:13,670
Any comments from other companies?
343
00:32:29,630 --> 00:32:32,160
- OK. I will...
- Hold on!
344
00:32:53,670 --> 00:32:54,760
Hello, everyone.
345
00:32:54,760 --> 00:32:57,320
I'm Chen Ji from the South China
Heart Association.
346
00:32:57,320 --> 00:33:00,910
We'll cooperate with Huasheng
in a deep and strategic way.
347
00:33:00,910 --> 00:33:05,830
Hello. I'm Charlie from the British
Agricultural Development Association.
348
00:33:05,830 --> 00:33:10,530
Trade in agricultural products
represents communication of taste.
349
00:33:10,530 --> 00:33:13,870
While Huasheng represents
communication of language,
350
00:33:13,870 --> 00:33:19,390
in essence, our cooperation is to promote
the development of human civilization.
351
00:33:19,390 --> 00:33:22,080
I am Huang Kaiwen from the Department
of Computer Science of Haijiang University.
352
00:33:22,080 --> 00:33:25,670
Our department is a major force in Xiahai.
353
00:33:25,670 --> 00:33:29,720
Today, we're officially signing a strategic
cooperation agreement with Huasheng.
354
00:33:29,720 --> 00:33:32,520
I am the head of Tiansheng Design Institute.
355
00:33:32,520 --> 00:33:38,350
There is not one, but four areas
in which Yuyi has made the most effort:
356
00:33:38,350 --> 00:33:42,830
Economics and trade,
construction, IT and medical care.
357
00:33:42,830 --> 00:33:45,430
You integrate technologies
such as speech recognition,
358
00:33:45,430 --> 00:33:49,940
machine translation and speech synthesis
and optimize them through deep learning
359
00:33:49,940 --> 00:33:55,360
to make the system more intelligent
and near-perfect.
360
00:33:59,720 --> 00:34:06,630
Yuyi has made the most effort in economics
and trade, construction, IT and medical care.
361
00:34:06,630 --> 00:34:11,670
Huasheng will provide Yuyi
with access to all these resources.
362
00:34:15,560 --> 00:34:19,010
That's the end of the presentation.
Please take a break.
363
00:34:19,010 --> 00:34:20,880
Yuyi will proceed to vote internally.
364
00:34:20,880 --> 00:34:24,170
Xi, take a look at this document.
Do I need to go over or...
365
00:34:24,170 --> 00:34:25,900
I've confirmed it.
Send it to them directly.
366
00:34:25,900 --> 00:34:28,190
OK.
367
00:34:28,190 --> 00:34:30,000
Let me have a look.
368
00:34:30,000 --> 00:34:33,590
I just confirmed it and will send it.
369
00:34:38,710 --> 00:34:40,520
Xi.
370
00:34:42,230 --> 00:34:43,710
Mr. Wang, Mr. Xu.
371
00:34:43,710 --> 00:34:45,590
Ms. Lin.
372
00:34:47,590 --> 00:34:50,000
Cheng,
373
00:34:50,000 --> 00:34:52,790
I didn't expect you to join Huasheng.
374
00:34:52,790 --> 00:34:56,590
I always believe that
everything happens for a reason.
375
00:34:57,590 --> 00:35:01,000
Ms. Lin may not know yet,
376
00:35:01,000 --> 00:35:04,520
but we gave him an offer earlier this year.
377
00:35:04,520 --> 00:35:11,080
But he said he'd rather work freelance
than join any company.
378
00:35:11,080 --> 00:35:16,130
So I really wonder how you convinced him.
379
00:35:16,130 --> 00:35:18,190
Yes. Do share with us.
380
00:35:18,190 --> 00:35:22,960
It may help us in hiring new talents.
381
00:35:24,440 --> 00:35:29,070
Are you Mr. Wang?
382
00:35:30,190 --> 00:35:35,880
That was a tactful way of refusing
because I didn't like Yongyun.
383
00:35:35,880 --> 00:35:38,480
Don't take it seriously.
384
00:35:38,480 --> 00:35:42,360
So why are you interested in Huasheng?
385
00:35:43,190 --> 00:35:45,560
Do you...
386
00:35:48,590 --> 00:35:53,390
We've long heard of Ms. Lin's ability.
387
00:35:57,310 --> 00:36:01,170
Well, since you brought it up,
388
00:36:01,170 --> 00:36:06,200
I heard that Mr. Wang and Mr. Ying are
from the same high school.
389
00:36:06,200 --> 00:36:09,790
A while ago, you played golf with him.
390
00:36:14,230 --> 00:36:17,400
Mr. Xu, I heard that
your wife often catches...
391
00:36:17,400 --> 00:36:22,480
...looks for you in president suites
of those five-star hotels.
392
00:36:22,480 --> 00:36:24,560
Is that true?
393
00:36:26,480 --> 00:36:32,110
But they are just rumors.
Nobody will take these rumors seriously.
394
00:36:32,110 --> 00:36:34,080
Do you agree?
395
00:36:34,960 --> 00:36:37,010
Yes.
396
00:36:42,230 --> 00:36:46,960
Please tick the company you like
and put your vote into the box.
397
00:36:58,040 --> 00:37:00,000
Can we talk?
398
00:37:08,590 --> 00:37:10,400
What's wrong?
399
00:37:10,400 --> 00:37:15,540
I'm afraid that our relationship with Lin Xi
will cause bias against Huasheng.
400
00:37:16,270 --> 00:37:18,560
What do you mean?
401
00:37:18,560 --> 00:37:22,040
Personally, I do appreciate Lin Xi.
402
00:37:22,040 --> 00:37:26,060
But commercially, though Huasheng is strong,
403
00:37:26,060 --> 00:37:31,690
Jtianyu and Yongyun can bring us more value
and offer greater discounts.
404
00:37:34,360 --> 00:37:36,750
I respect your choice.
405
00:38:01,560 --> 00:38:05,480
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
406
00:38:10,840 --> 00:38:12,960
They are...
407
00:38:12,960 --> 00:38:14,190
Shameless.
408
00:38:14,190 --> 00:38:15,770
Let's go.
409
00:38:19,590 --> 00:38:24,230
All the votes have been cast.
Let's tally now.
410
00:38:32,230 --> 00:38:34,310
Jieyin, one vote.
411
00:38:41,150 --> 00:38:43,190
Yongyun, one vote.
412
00:38:50,440 --> 00:38:52,560
Yongyun, one vote.
413
00:38:59,880 --> 00:39:02,190
Jtianyu, one vote.
414
00:39:08,590 --> 00:39:10,590
Huasheng, one vote.
415
00:39:18,480 --> 00:39:20,520
Huasheng, one vote.
416
00:39:26,310 --> 00:39:28,520
Jtianyu, one vote.
417
00:39:33,880 --> 00:39:35,880
Yongyun, one vote.
418
00:39:42,040 --> 00:39:43,670
The last vote from Mr. Sun of Jingge Fund
is for Huasheng.
419
00:39:43,670 --> 00:39:48,080
from Mr. Sun of Jingge Fund
is for Huasheng.
420
00:39:50,310 --> 00:39:53,360
What? He voted for Huasheng.
421
00:39:53,360 --> 00:39:55,460
So it ended in a tie.
422
00:39:57,440 --> 00:40:01,150
I declare the winning company is
423
00:40:08,040 --> 00:40:10,960
Huasheng.
Congratulations, Huasheng!
424
00:40:12,840 --> 00:40:15,360
Congratulations, Ms. Lin!
425
00:40:15,360 --> 00:40:17,000
Congratulations!
426
00:40:17,000 --> 00:40:20,190
Wait, wait, wait! That's not right.
427
00:40:20,190 --> 00:40:22,840
Yongyun got 3 votes
and Huasheng only 2.
428
00:40:22,840 --> 00:40:26,300
Even if the last vote was
for Huasheng, we still drew.
429
00:40:26,300 --> 00:40:27,790
I'm Mr. Sun's special assistant.
430
00:40:27,790 --> 00:40:30,260
Jingge Fund is a major shareholder of Yuyi
431
00:40:30,260 --> 00:40:32,880
with two votes,
and we decided to vote for Huasheng.
432
00:40:32,880 --> 00:40:37,710
So at last, Huasheng got 4 votes and won.
433
00:40:48,040 --> 00:40:51,230
Huasheng will do its best
to accomplish the mission.
434
00:41:02,310 --> 00:41:07,190
By convention, we'll have a
celebration party after the bidding.
435
00:41:08,560 --> 00:41:10,630
When did our company start
having such a convention?
436
00:41:10,630 --> 00:41:12,560
Look. I told you!
437
00:41:12,560 --> 00:41:15,150
With Xi, we can win any bid.
438
00:41:15,150 --> 00:41:16,840
OK. You're great.
439
00:41:16,840 --> 00:41:19,560
I also thought she could manage it.
440
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
Xi, you know what?
441
00:41:22,400 --> 00:41:27,150
You were so imposing
when you walked there firmly.
442
00:41:27,150 --> 00:41:29,520
We made it, right?
443
00:41:29,520 --> 00:41:32,340
How great you are!
You're better at flattering.
444
00:42:08,230 --> 00:42:11,670
After the signing ceremony,
send your project team to Yuyi.
445
00:42:11,670 --> 00:42:13,480
We've prepared the offices for you.
446
00:42:13,480 --> 00:42:14,670
Thanks.
447
00:42:14,670 --> 00:42:16,480
My pleasure.
448
00:42:18,310 --> 00:42:19,590
Want to try some dates?
449
00:42:19,590 --> 00:42:21,360
Thanks.
450
00:42:27,590 --> 00:42:30,110
Down there are star fruits.
451
00:42:31,310 --> 00:42:33,270
I asked Assistant Mao.
452
00:42:33,270 --> 00:42:36,480
Yuyi never had a celebration party
after the bidding before.
453
00:42:36,480 --> 00:42:40,320
Don't bother yourself with that.
454
00:42:41,230 --> 00:42:43,110
To be honest, we both know what you
455
00:42:43,110 --> 00:42:46,290
we both know what you
456
00:42:47,310 --> 00:42:49,230
want to do.
457
00:42:49,230 --> 00:42:51,630
What do I want to do?
458
00:42:51,630 --> 00:42:53,670
Don't even think about it.
459
00:42:56,190 --> 00:42:58,360
That's not
460
00:42:59,670 --> 00:43:02,040
up to you.
461
00:43:02,040 --> 00:43:04,190
Old man,
462
00:43:04,190 --> 00:43:07,640
that is outdated.
463
00:43:10,080 --> 00:43:13,040
You ate nothing this morning.
Taste this.
464
00:43:13,040 --> 00:43:15,880
In this case,
465
00:43:15,880 --> 00:43:18,990
avoid anything raw or cold.
Have some cooked food.
466
00:43:23,590 --> 00:43:26,520
This drink will be fine for me.
467
00:43:27,480 --> 00:43:29,520
Old man.
468
00:43:37,980 --> 00:43:47,900
team credit
469
00:43:50,680 --> 00:43:53,380
♫ The one who passed by ♫
470
00:43:53,380 --> 00:43:58,460
♫ Is you whom I once loved ♫
471
00:43:58,460 --> 00:44:04,040
♫ The footsteps of memories
never stop clamoring ♫
472
00:44:04,040 --> 00:44:07,440
♫ Time can't hide ♫
473
00:44:07,440 --> 00:44:12,680
♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫
474
00:44:12,680 --> 00:44:19,240
♫ You're like the other shore
that draw me closer ♫
475
00:44:19,240 --> 00:44:23,120
♫ Love remembers ♫
476
00:44:23,120 --> 00:44:26,680
♫ What we used to be ♫
477
00:44:26,680 --> 00:44:29,800
♫ The love that I miss ♫
478
00:44:29,800 --> 00:44:32,600
♫ Remains as vague as yesterday ♫
479
00:44:32,600 --> 00:44:34,760
♫ Even after drifting around ♫
480
00:44:34,760 --> 00:44:37,280
♫ There is always wind ♫
481
00:44:37,280 --> 00:44:40,960
♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫
482
00:44:40,960 --> 00:44:45,080
♫ And brings back your clear silhouette ♫
483
00:44:45,080 --> 00:44:49,320
♫ As if the stars light up the night sky ♫
484
00:44:49,320 --> 00:44:51,520
♫ Let me open my mind to you ♫
485
00:44:51,520 --> 00:44:55,180
♫ And break the shackles of misunderstanding ♫
486
00:44:55,180 --> 00:44:58,780
♫ We have become precious to each other ♫
487
00:44:58,780 --> 00:45:02,600
♫ With the certainty of love ♫
488
00:45:02,600 --> 00:45:05,860
♫ I'm waiting for you to embrace me ♫
489
00:45:05,860 --> 00:45:09,400
♫ And relive the uncertainty ♫
490
00:45:09,400 --> 00:45:15,940
♫ The glamour turns into fireworks ♫
491
00:45:16,880 --> 00:45:23,760
♫ I remember the warmth of your embrace ♫
492
00:45:23,760 --> 00:45:27,520
♫ So love remembers ♫
493
00:45:27,520 --> 00:45:30,980
♫ To find you and me again ♫
494
00:45:30,980 --> 00:45:34,240
♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫
495
00:45:34,240 --> 00:45:35,960
♫ You look at me ♫
496
00:45:35,960 --> 00:45:39,260
♫ Until your shadow blends into the stars ♫
497
00:45:39,260 --> 00:45:41,880
♫ I take your hand again ♫
498
00:45:41,880 --> 00:45:45,440
♫ We look into each other's eyes ♫
499
00:45:45,440 --> 00:45:49,960
♫ Happiness is that ♫
500
00:45:49,960 --> 00:45:58,260
♫ I share my future with you ♫
35588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.