All language subtitles for Our Interpreter episode 10 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:15,980 team credit 2 00:00:15,980 --> 00:00:20,020 ♫ An orange breeze brushes the dawn ♫ 3 00:00:20,020 --> 00:00:25,620 ♫ Verses are winking happily ♫ 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,100 ♫ My longing for you crosses the sea ♫ 5 00:00:28,100 --> 00:00:30,520 ♫ Voices travel through you and me ♫ 6 00:00:30,520 --> 00:00:34,300 ♫ Life is destined ♫ 7 00:00:35,220 --> 00:00:39,280 ♫ Who makes my heart beat? ♫ 8 00:00:39,280 --> 00:00:44,100 ♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫ 9 00:00:44,940 --> 00:00:49,660 ♫ I used to wander through strange places ♫ 10 00:00:49,660 --> 00:00:52,220 ♫ I turn around and you're still there ♫ 11 00:00:52,220 --> 00:00:55,060 ♫ Listen to me and I will whisper ♫ 12 00:00:55,060 --> 00:00:58,140 ♫ How sweet you are. It's just for you ♫ 13 00:00:58,140 --> 00:01:00,620 ♫ Come close to me, listen to me ♫ 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,900 ♫ And let me fill your ears ♫ 15 00:01:02,900 --> 00:01:05,640 ♫ If I'm brave enough ♫ 16 00:01:05,640 --> 00:01:08,980 ♫ Can I kindle a fire for a moment ♫ 17 00:01:08,980 --> 00:01:11,660 ♫ And let happiness fall? ♫ 18 00:01:11,660 --> 00:01:14,180 ♫ Listen to you and you will whisper ♫ 19 00:01:14,180 --> 00:01:17,380 ♫ How sweet I am. It's just for me ♫ 20 00:01:17,380 --> 00:01:19,820 ♫ Embrace me, make me smile ♫ 21 00:01:19,820 --> 00:01:22,120 ♫ And fill my wanderings ♫ 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,900 ♫ The sun rises, and the moon sets ♫ 23 00:01:24,900 --> 00:01:29,380 ♫ If heartbeat is the only promise ♫ 24 00:01:29,380 --> 00:01:33,460 ♫ My eyes won't hide anymore ♫ 25 00:01:33,460 --> 00:01:35,980 Our Interpreter 26 00:01:35,980 --> 00:01:39,340 Episode 10 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,790 How is it? 28 00:01:59,790 --> 00:02:02,870 It's good and comprehensive. 29 00:02:02,870 --> 00:02:04,950 Keep scrolling down. 30 00:02:07,760 --> 00:02:12,800 With this, the board of directors won't find any fault with your work. 31 00:02:12,800 --> 00:02:16,110 Since I promised to take charge of it, I have to ensure that there are no leaks. 32 00:02:16,110 --> 00:02:18,120 Not a single loophole should be caught by them. 33 00:02:18,120 --> 00:02:19,750 Great. 34 00:02:30,340 --> 00:02:32,820 [Yuyi IPO Translation Project Bidding Document] 35 00:02:35,620 --> 00:02:37,480 This sentence, and this one too. 36 00:02:37,480 --> 00:02:41,810 However hard I tried, it wasn't that accurate. 37 00:03:01,680 --> 00:03:03,310 Okay. 38 00:03:06,900 --> 00:03:09,420 ♫ It is fortunate to have this process together ♫ 39 00:03:09,420 --> 00:03:14,720 ♫ Our story seems complete ♫ 40 00:03:23,160 --> 00:03:26,460 I've figured it out. I've made up my mind. 41 00:03:26,460 --> 00:03:28,360 What's wrong with you? 42 00:03:28,360 --> 00:03:33,110 I want Xiao to understand that he can't get me, 43 00:03:33,110 --> 00:03:35,990 not to mention the person I like. 44 00:03:35,990 --> 00:03:40,160 Why do I feel like you don't fall in love with that girl but your love rival? 45 00:03:40,160 --> 00:03:42,550 That's simply a tortured love. 46 00:03:42,550 --> 00:03:44,950 If you want to die, tell me. 47 00:03:44,950 --> 00:03:48,810 I was wrong. I wish you success. 48 00:03:49,390 --> 00:03:51,760 Alright, bye. 49 00:04:20,200 --> 00:04:22,390 What's up? 50 00:04:22,390 --> 00:04:25,470 You've recovered from your illness, stop staying up late. 51 00:04:28,270 --> 00:04:31,800 Look at the time now, it's already early morning. 52 00:04:31,800 --> 00:04:34,120 Yuyi's deadline for submission has been delayed anyway. 53 00:04:34,120 --> 00:04:35,910 Go to sleep. 54 00:04:35,910 --> 00:04:37,510 Goodnight. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,390 I'll count to three. 56 00:04:40,390 --> 00:04:42,270 One, two, three. 57 00:04:44,270 --> 00:04:45,320 Stop watching it. 58 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 What are you doing? I haven't saved it yet. 59 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 I still need to send an email to Mr. Zhang later. 60 00:04:48,880 --> 00:04:52,430 Forget it. I can retrieve it for you. It's not a big deal. 61 00:04:53,150 --> 00:04:54,760 Give it back to me. 62 00:04:56,350 --> 00:04:58,240 No. 63 00:04:58,240 --> 00:04:59,470 Give it back to me. 64 00:04:59,470 --> 00:05:02,150 No. Go to sleep. 65 00:05:46,470 --> 00:05:48,560 Grandma, it's me. 66 00:05:48,560 --> 00:05:52,320 Why are you up so late? 67 00:05:52,320 --> 00:05:55,490 Lin Xi is angry. 68 00:05:55,490 --> 00:05:57,440 Come over. 69 00:06:01,350 --> 00:06:05,310 You can't pursue a girl this way. 70 00:06:05,310 --> 00:06:07,370 What are you talking about? 71 00:06:07,370 --> 00:06:09,830 Did I say something wrong? Then I'll leave. 72 00:06:09,830 --> 00:06:11,590 I wanted to help you. 73 00:06:11,590 --> 00:06:14,590 Let me pour you some water. Let's have a chat. 74 00:06:19,640 --> 00:06:26,800 Young boy, if you chase after her in a wrong way, 75 00:06:26,800 --> 00:06:30,800 you'll push her away even more. 76 00:06:32,950 --> 00:06:37,000 Psychologist Virginia Satir once said 77 00:06:37,000 --> 00:06:40,350 there are five modes of communication, 78 00:06:40,350 --> 00:06:45,490 and the best choice is to be sincere. 79 00:07:06,710 --> 00:07:07,830 Good morning. 80 00:07:07,830 --> 00:07:09,440 Morning. 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 What's this? 82 00:07:11,640 --> 00:07:13,470 I've prepared two types of breakfast for you. 83 00:07:13,470 --> 00:07:16,480 The Chinese style contains beef soup, fried sauce noodles, soup dumplings, soy milk and fried dough sticks. 84 00:07:16,480 --> 00:07:18,470 The Western one includes sandwiches, fried eggs, 85 00:07:18,470 --> 00:07:21,350 bacon, ham sausage, and fruit salad. 86 00:07:22,030 --> 00:07:25,080 Don't drink water. I've made orange juice. 87 00:07:25,080 --> 00:07:27,440 Which one do you want to eat? 88 00:07:29,390 --> 00:07:32,850 You're so diligent this morning, not like what you used to be. 89 00:07:34,240 --> 00:07:37,640 I want to sincerely apologize to you for what happened last night. 90 00:07:37,640 --> 00:07:39,120 I really didn't mean it. 91 00:07:39,120 --> 00:07:42,440 I was worried that staying up late would harm your health. 92 00:07:42,440 --> 00:07:44,050 After all, you are our leader, right? 93 00:07:44,050 --> 00:07:47,000 If you collapse, who will lead us? 94 00:07:47,000 --> 00:07:49,950 I am not that weak. 95 00:07:51,270 --> 00:07:54,750 I have realized that since I can't help you with your worries, 96 00:07:54,750 --> 00:07:58,030 I'd better try my best to take care of you. 97 00:07:59,240 --> 00:08:00,680 Thank you. 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,510 Have a taste. 99 00:08:02,510 --> 00:08:05,210 - Let's eat together. - You eat first. 100 00:08:31,200 --> 00:08:33,350 You bought it? 101 00:08:33,350 --> 00:08:37,120 The new drink from the restaurant downstairs. Poo Latte. 102 00:08:40,160 --> 00:08:42,630 This cup is for you. 103 00:08:46,080 --> 00:08:47,320 Don't get me wrong. 104 00:08:47,320 --> 00:08:50,400 This is actually Kopi Luwak with cinnamon, it's a popular drink. 105 00:08:50,400 --> 00:08:53,160 I queued up long for it. 106 00:08:53,160 --> 00:08:54,920 Throw it away. 107 00:08:56,080 --> 00:08:58,230 Huh? I said, throw it away. 108 00:08:58,230 --> 00:09:01,680 It's expensive. It cost me 128 yuan. 109 00:09:01,680 --> 00:09:03,400 Can you hear me? 110 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 Throw it away. 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,910 Then, can I throw it here? 112 00:09:09,920 --> 00:09:13,160 Alright. It will disappear soon. 113 00:09:13,920 --> 00:09:15,590 Wait a moment, 114 00:09:18,710 --> 00:09:23,990 your yellow shoes match this poo coffee perfectly. 115 00:09:23,990 --> 00:09:26,250 Can they disappear as well? 116 00:09:26,990 --> 00:09:29,950 Your coat also matches it. 117 00:11:04,440 --> 00:11:10,110 The final list and the process for bidding have been confirmed, right? 118 00:11:10,110 --> 00:11:11,230 Okay. 119 00:11:11,230 --> 00:11:13,920 Then print and distribute it tomorrow. 120 00:11:13,920 --> 00:11:15,710 Okay. 121 00:11:15,710 --> 00:11:17,590 How is the venue preparation going? 122 00:11:17,590 --> 00:11:20,560 I've confirmed it with the administration. No problem. 123 00:11:20,560 --> 00:11:22,400 Alright. 124 00:11:24,230 --> 00:11:27,200 That's it 125 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 Rest early. It will be a tough battle tomorrow. 126 00:11:29,560 --> 00:11:30,520 Okay. 127 00:11:30,520 --> 00:11:32,680 Change your shoes tomorrow. 128 00:11:34,160 --> 00:11:35,890 Okay. 129 00:12:20,040 --> 00:12:23,040 Did Charles reply to you? 130 00:12:23,040 --> 00:12:24,800 Not yet. 131 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 Will there be any changes? 132 00:12:32,750 --> 00:12:35,340 I have to go. Keep in touch. 133 00:12:42,590 --> 00:12:44,180 Get in the car. 134 00:13:07,470 --> 00:13:11,750 Well, I just wanted to ask if you're feeling anxious. 135 00:13:12,920 --> 00:13:14,710 No, not at all. 136 00:13:16,470 --> 00:13:20,980 When you used to get anxious, you always liked to watch cute pet videos. 137 00:13:20,980 --> 00:13:24,630 I thought you still kept that habit. 138 00:13:24,630 --> 00:13:26,950 Are you monitoring my Weibo? 139 00:13:32,280 --> 00:13:35,510 What bothers you? Is it the bidding meeting tomorrow? 140 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 We are well-prepared. 141 00:13:39,080 --> 00:13:40,590 Please rest assured. 142 00:13:40,590 --> 00:13:41,650 Tell me more. 143 00:13:41,650 --> 00:13:43,320 No, not now. 144 00:13:43,320 --> 00:13:46,110 Why not? Do you think I'll plagiarize? 145 00:13:46,110 --> 00:13:49,200 You might have a preconceived impression of us. 146 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 That's unfair. 147 00:13:53,630 --> 00:13:57,270 Fine, let's have dinner together then. 148 00:13:57,870 --> 00:14:00,130 I just had a sandwich. 149 00:14:07,680 --> 00:14:09,350 By the way, 150 00:14:10,080 --> 00:14:13,230 did Peter get beaten up that day? 151 00:14:13,230 --> 00:14:15,890 He was fine. 152 00:14:18,320 --> 00:14:24,040 I know a good TCM pediatrician. 153 00:14:24,040 --> 00:14:26,280 I can introduce him to Ms. Tong. 154 00:14:26,280 --> 00:14:28,060 I will pass on the message. 155 00:14:32,800 --> 00:14:34,920 Peter's dad, 156 00:14:34,920 --> 00:14:38,920 I'm not trying to gossip, but I feel that 157 00:14:38,920 --> 00:14:43,800 it's not easy for Ms. Tong to raise a child alone. 158 00:14:45,350 --> 00:14:46,750 Yes. 159 00:14:46,750 --> 00:14:50,400 When Peter just turned one year old, they separated. 160 00:14:52,710 --> 00:14:55,110 It must be hard for her. 161 00:14:56,470 --> 00:14:58,750 Being with the wrong person will only torment each other. 162 00:14:58,750 --> 00:15:01,680 will only torment each other. 163 00:15:01,680 --> 00:15:04,350 But if it's the right person, 164 00:15:04,350 --> 00:15:06,950 no matter how long they have been apart, 165 00:15:06,950 --> 00:15:09,480 they will eventually meet again. 166 00:15:35,800 --> 00:15:39,590 Well, I have to go if there's nothing else. 167 00:15:46,200 --> 00:15:47,830 What's wrong? 168 00:15:49,470 --> 00:15:51,920 Your chronic ailment has recurred, right? 169 00:15:55,320 --> 00:15:59,200 Relax. You're as stiff as a fossil. 170 00:16:00,280 --> 00:16:02,990 I'm fine. I'm fine, really. 171 00:16:07,630 --> 00:16:10,520 Forget it. I'll take you somewhere. 172 00:16:14,520 --> 00:16:16,350 You really don't have to. 173 00:16:28,950 --> 00:16:32,750 This aerial yoga puts almost zero pressure on the spine, 174 00:16:32,750 --> 00:16:35,520 so it has great medical benefits. 175 00:16:37,750 --> 00:16:40,400 Relax. Don't strain yourself. 176 00:16:40,400 --> 00:16:41,470 Relax. 177 00:16:41,470 --> 00:16:44,750 That's it. Try to stretch a bit. 178 00:16:45,630 --> 00:16:46,990 Good. 179 00:16:46,990 --> 00:16:48,680 Great. 180 00:16:49,990 --> 00:16:52,800 Make sure to maintain your balance with strength. 181 00:16:54,160 --> 00:16:55,470 Very good. 182 00:16:55,470 --> 00:16:56,750 Hands. 183 00:16:56,750 --> 00:16:59,040 Relax your wrists. 184 00:16:59,040 --> 00:17:01,770 Yes, relax yourself. 185 00:17:02,990 --> 00:17:05,560 Yes, very good. 186 00:17:05,560 --> 00:17:07,280 Slow down. 187 00:17:16,080 --> 00:17:17,830 Very good. 188 00:17:21,870 --> 00:17:24,220 When did you learn this? 189 00:17:25,560 --> 00:17:28,520 When I was in the USA, I practiced for a while. 190 00:17:30,830 --> 00:17:32,870 What's wrong? 191 00:17:34,590 --> 00:17:36,720 Just think about how you look doing this. 192 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 It must be funny. 193 00:17:42,240 --> 00:17:44,630 You're ungrateful. 194 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 Petty man. 195 00:17:49,350 --> 00:17:53,080 When I first arrived in the USA, 196 00:17:53,080 --> 00:17:55,480 I couldn't sleep many nights. 197 00:17:57,240 --> 00:18:00,670 When I walked on the street at night 198 00:18:00,670 --> 00:18:03,910 and saw a poster for a yoga studio, 199 00:18:03,910 --> 00:18:06,390 and gave it a try. 200 00:18:11,280 --> 00:18:14,630 Stop thinking. Close your eyes. 201 00:18:45,280 --> 00:18:51,080 Do you remember we used to watch the sunset together on the school playground? 202 00:18:54,190 --> 00:18:56,350 It reminds me of that now. 203 00:19:02,040 --> 00:19:04,670 When I was in America, 204 00:19:08,350 --> 00:19:11,080 I watched the sunset countless times, 205 00:19:12,190 --> 00:19:14,520 but every time 206 00:19:15,080 --> 00:19:17,120 I wished 207 00:19:18,110 --> 00:19:20,080 you were with me. 208 00:20:05,040 --> 00:20:10,080 Here. I'll raise my coffee to you as a toast. 209 00:20:14,910 --> 00:20:16,670 Mr. Wang, 210 00:20:17,390 --> 00:20:19,830 I can't drink this. 211 00:20:20,590 --> 00:20:25,670 You know, I'm just a small shareholder of Yuyi. 212 00:20:25,670 --> 00:20:29,630 And Xiao Yicheng does an impeccable job this time. 213 00:20:29,630 --> 00:20:31,730 I can do nothing. 214 00:20:34,480 --> 00:20:40,370 Mr. Ying, if Yongyun wins the bid this time, 215 00:20:40,370 --> 00:20:45,390 I will definitely sincerely thank you. 216 00:20:47,560 --> 00:20:53,720 Wang, we were old classmates, so there's no need for this. 217 00:20:53,720 --> 00:20:57,910 Mr. Ying, don't rush to decline. 218 00:21:01,560 --> 00:21:03,670 Take a look first. 219 00:21:20,040 --> 00:21:26,790 Mr. Wang, how about we play it by ear tomorrow? 220 00:21:26,800 --> 00:21:30,230 Maybe there will be a breakthrough. 221 00:21:31,190 --> 00:21:35,900 Can you tell me what to do? 222 00:21:35,900 --> 00:21:37,900 I need your guidance. 223 00:21:42,000 --> 00:21:47,380 Well, tomorrow, be prepared to answer a question. 224 00:21:48,110 --> 00:21:49,980 What question? 225 00:21:49,980 --> 00:21:53,770 This question, let's go with... 226 00:22:12,860 --> 00:22:16,060 [You have a new mail, please check it in time] 227 00:22:46,280 --> 00:22:51,280 Ms. Lin, I heard you haven't been feeling well lately. 228 00:22:51,280 --> 00:22:53,480 How are you? Feeling better? 229 00:22:53,480 --> 00:22:55,670 Much better. Thanks for your concern. 230 00:22:55,670 --> 00:22:58,960 As a girl, why push yourself so hard? 231 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 I have no choice. Able people do more work. 232 00:23:00,960 --> 00:23:04,120 I can handle the bidding meeting today. 233 00:23:05,390 --> 00:23:09,250 Okay. Let's see. 234 00:23:11,390 --> 00:23:13,000 Let's go. 235 00:23:16,150 --> 00:23:22,380 Xi, looks like they are sure to win. 236 00:23:28,960 --> 00:23:33,110 Thank you all for coming to Yuyi to participate in this bidding activity. 237 00:23:33,110 --> 00:23:36,150 According to the drawing results, the order of presentation is as follows: 238 00:23:36,150 --> 00:23:39,480 Jtianyu, Jieyin, Yongyun and Huasheng. 239 00:23:39,480 --> 00:23:42,870 Now, please welcome the Jtianyu team to make a speech. 240 00:23:48,000 --> 00:23:49,670 Hello, leaders and everyone. 241 00:23:49,670 --> 00:23:53,000 Our company, Jtianyu Translation, was established in 2003. 242 00:23:53,000 --> 00:23:55,460 We have been listed among the top ten in the Asian rankings 243 00:23:55,460 --> 00:23:58,350 by Common Sense Advisory for five consecutive years. 244 00:23:58,350 --> 00:24:00,110 Our qualifications are the best resume. 245 00:24:00,110 --> 00:24:04,910 Therefore, we believe that our collaboration with Yuyi will be full of unlimited prospects. 246 00:24:04,910 --> 00:24:08,720 Next, I'd like to give you a further detailed introduction to our company, 247 00:24:08,720 --> 00:24:12,040 our culture, honor, services, and future plans. 248 00:24:12,040 --> 00:24:16,280 Our strengths include efficiency, multilingualism, and quality assurance. 249 00:24:16,280 --> 00:24:21,230 Our service philosophy is to offer services sincerely 250 00:24:21,230 --> 00:24:23,220 and constantly strive for perfection. 251 00:24:23,220 --> 00:24:28,090 So, we have every reason to believe that Jtianyu will provide Yuyi with stronger technical support 252 00:24:28,090 --> 00:24:30,430 in the future development process. 253 00:24:30,430 --> 00:24:32,560 Thank you all. 254 00:24:44,320 --> 00:24:46,870 Thank you for the speech from Jieyin. 255 00:24:46,870 --> 00:24:50,560 Now, please welcome the team from Yongyun to speak. 256 00:24:57,390 --> 00:24:59,280 Hello, everyone. 257 00:24:59,280 --> 00:25:03,240 Yuyi represents the ceiling of China's machine translation. 258 00:25:03,240 --> 00:25:05,720 So, we want our relationship with Yuyi 259 00:25:05,720 --> 00:25:08,870 to go beyond just being the parties involved, but more of a joint effort. 260 00:25:08,870 --> 00:25:13,960 Therefore, we are willing to assist in Yuyi's future development. 261 00:25:13,960 --> 00:25:18,330 This is our offer. 262 00:25:22,190 --> 00:25:24,460 How could he do that? 263 00:25:24,460 --> 00:25:26,820 It violates the bidding laws. 264 00:25:26,820 --> 00:25:30,180 According to Article 33 of the Bidding Law, 265 00:25:30,180 --> 00:25:34,350 bidders shall not participate in the bidding competition by offering a price lower than the cost. 266 00:25:34,350 --> 00:25:38,670 So, we propose the concept of zero. 267 00:25:38,670 --> 00:25:44,280 It means that if Yongyun wins the bid, we will donate all our profits 268 00:25:44,280 --> 00:25:47,860 as a startup fund for college students in technology entrepreneurship. 269 00:25:47,860 --> 00:25:49,700 We also hope 270 00:25:49,700 --> 00:25:55,370 to see more young and promising entrepreneurs like Mr. Xiao in China. 271 00:25:58,430 --> 00:26:02,430 Xi, they are flattering him. 272 00:26:02,430 --> 00:26:04,320 - Will we... - Let's wait and see. 273 00:26:04,320 --> 00:26:07,420 I hope we can become partners with Yuyi. 274 00:26:07,420 --> 00:26:12,150 Let's work together to promote the translation industry in China. 275 00:26:25,630 --> 00:26:28,840 Now, please welcome the team from Huasheng to speak. 276 00:27:00,960 --> 00:27:03,280 - So high. - One million! 277 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 The price is so high. 278 00:27:08,480 --> 00:27:11,320 Lin Xi is digging her own grave. That's a high offer. 279 00:27:11,320 --> 00:27:15,720 Startup companies like Yuyi won't accept such a high offer. 280 00:27:15,720 --> 00:27:17,150 Looks like we're in a good position. 281 00:27:17,150 --> 00:27:19,910 As you can see, this is Huasheng's offer. 282 00:27:19,910 --> 00:27:24,450 Ms. Lin, you're not going to change the offer here, right? 283 00:27:25,480 --> 00:27:28,870 If I could, I would actually like 284 00:27:28,870 --> 00:27:31,320 to increase it by another five percentage points. 285 00:27:37,320 --> 00:27:39,110 The price is a filter. 286 00:27:39,110 --> 00:27:41,110 Under market conditions, 287 00:27:41,110 --> 00:27:46,214 a high price allows us to select higher-quality products from many commodities. 288 00:27:46,214 --> 00:27:51,630 It provides us with a simpler dimension to evaluate products. 289 00:27:51,630 --> 00:27:55,520 So, I have to admit that Huasheng's weakness. 290 00:27:55,520 --> 00:27:58,630 We are expensive and won't negotiate prices. 291 00:28:03,480 --> 00:28:06,480 This is Huasheng's translation resource networks 292 00:28:06,480 --> 00:28:09,320 and elite talents of its branch offices around the world. 293 00:28:09,320 --> 00:28:12,110 They will be available to Yuyi at any time. 294 00:28:12,110 --> 00:28:13,910 In addition, 295 00:28:16,390 --> 00:28:19,370 Cheng Yao, Huasheng's invited translator, 296 00:28:19,370 --> 00:28:22,120 is proficient in multiple minor languages. 297 00:28:30,560 --> 00:28:32,330 Ms. Lin, 298 00:28:33,080 --> 00:28:35,870 as far as I know, Cheng Yao works part-time at Huasheng. 299 00:28:35,870 --> 00:28:40,560 Are you sure that he can give Yuyi dedicated translation service? 300 00:28:41,720 --> 00:28:45,730 He signed with Huasheng a project contract with supplemental clauses. 301 00:28:45,730 --> 00:28:48,560 Mr. Wang is sly. 302 00:28:48,560 --> 00:28:51,480 Will Xi lose to him? 303 00:28:51,480 --> 00:28:53,760 Moreover... 304 00:28:53,760 --> 00:28:55,980 Are you going to give her a hand? 305 00:28:55,980 --> 00:28:58,560 Capabilities come first. 306 00:28:58,560 --> 00:29:04,870 A full-timer will be useless to his company if he doesn't fulfill his duties, right? 307 00:29:10,960 --> 00:29:12,520 As far as I know, 308 00:29:12,520 --> 00:29:15,910 Yongyun's minor language interpretation team consists of over 30 people, 309 00:29:15,910 --> 00:29:19,390 covering all minor languages in the world. 310 00:29:19,390 --> 00:29:22,650 - With Cheng... - Yao. 311 00:29:22,650 --> 00:29:27,430 ...Cheng Yao alone, how are you going to compete with them? 312 00:29:27,430 --> 00:29:32,330 Firstly, he alone can save us the costs of team communication. 313 00:29:32,330 --> 00:29:36,320 Secondly, he will focus solely on Yuyi's projects. 314 00:29:36,320 --> 00:29:39,700 He won't be distracted by or seconded to other projects. 315 00:29:40,520 --> 00:29:43,110 And thirdly, 316 00:29:46,830 --> 00:29:51,180 I heard that previously Yuyi intended to hire Cheng Yao with a high salary 317 00:29:51,180 --> 00:29:55,240 salary as your company's resource engineer. 318 00:29:55,240 --> 00:29:56,960 Mr. Ying, 319 00:29:58,320 --> 00:30:03,000 I'm sure the person Yuyi is interested in has the greatest capabilities. 320 00:30:03,000 --> 00:30:05,480 What do you think? 321 00:30:07,910 --> 00:30:10,670 That's some breaking news. 322 00:30:10,670 --> 00:30:12,420 Yeah, I didn't see that coming. 323 00:30:12,420 --> 00:30:17,330 If Yuyi rejects Cheng Yao, it will mean they negate their previous decision. 324 00:30:21,040 --> 00:30:22,870 Lastly, I want to add that 325 00:30:22,870 --> 00:30:26,870 we don't cooperate with our customers to conquer each other, 326 00:30:26,870 --> 00:30:28,870 but to deliver a win-win outcome. 327 00:30:43,350 --> 00:30:45,180 If you have no more questions, we will... 328 00:30:45,180 --> 00:30:46,910 Hold on. 329 00:30:49,000 --> 00:30:51,110 Looks like he's going to cause trouble again. 330 00:30:51,110 --> 00:30:53,240 Wait and see what happens. 331 00:30:55,040 --> 00:30:57,870 On behalf of the board of directors, 332 00:30:57,870 --> 00:30:59,870 I have a question. 333 00:31:00,870 --> 00:31:06,630 Do you think Yuyi has any urgent issues that need to be resolved? 334 00:31:17,520 --> 00:31:22,870 Well. Let me give my two cents. 335 00:31:24,910 --> 00:31:29,430 Excellent business performance is the key to getting listed. 336 00:31:29,430 --> 00:31:32,630 Yuyi's translators do sell well in the market. 337 00:31:32,630 --> 00:31:37,630 But Yongyun will make its part of contribution. 338 00:31:43,110 --> 00:31:47,670 We have purchased 625 translators from Yuyi, 339 00:31:47,670 --> 00:31:53,320 with half of them going to universities, and the rest for our internal use. 340 00:31:54,670 --> 00:31:56,520 What does he mean? 341 00:32:04,390 --> 00:32:07,430 This plan is quite great. 342 00:32:10,560 --> 00:32:13,670 Any comments from other companies? 343 00:32:29,630 --> 00:32:32,160 - OK. I will... - Hold on! 344 00:32:53,670 --> 00:32:54,760 Hello, everyone. 345 00:32:54,760 --> 00:32:57,320 I'm Chen Ji from the South China Heart Association. 346 00:32:57,320 --> 00:33:00,910 We'll cooperate with Huasheng in a deep and strategic way. 347 00:33:00,910 --> 00:33:05,830 Hello. I'm Charlie from the British Agricultural Development Association. 348 00:33:05,830 --> 00:33:10,530 Trade in agricultural products represents communication of taste. 349 00:33:10,530 --> 00:33:13,870 While Huasheng represents communication of language, 350 00:33:13,870 --> 00:33:19,390 in essence, our cooperation is to promote the development of human civilization. 351 00:33:19,390 --> 00:33:22,080 I am Huang Kaiwen from the Department of Computer Science of Haijiang University. 352 00:33:22,080 --> 00:33:25,670 Our department is a major force in Xiahai. 353 00:33:25,670 --> 00:33:29,720 Today, we're officially signing a strategic cooperation agreement with Huasheng. 354 00:33:29,720 --> 00:33:32,520 I am the head of Tiansheng Design Institute. 355 00:33:32,520 --> 00:33:38,350 There is not one, but four areas in which Yuyi has made the most effort: 356 00:33:38,350 --> 00:33:42,830 Economics and trade, construction, IT and medical care. 357 00:33:42,830 --> 00:33:45,430 You integrate technologies such as speech recognition, 358 00:33:45,430 --> 00:33:49,940 machine translation and speech synthesis and optimize them through deep learning 359 00:33:49,940 --> 00:33:55,360 to make the system more intelligent and near-perfect. 360 00:33:59,720 --> 00:34:06,630 Yuyi has made the most effort in economics and trade, construction, IT and medical care. 361 00:34:06,630 --> 00:34:11,670 Huasheng will provide Yuyi with access to all these resources. 362 00:34:15,560 --> 00:34:19,010 That's the end of the presentation. Please take a break. 363 00:34:19,010 --> 00:34:20,880 Yuyi will proceed to vote internally. 364 00:34:20,880 --> 00:34:24,170 Xi, take a look at this document. Do I need to go over or... 365 00:34:24,170 --> 00:34:25,900 I've confirmed it. Send it to them directly. 366 00:34:25,900 --> 00:34:28,190 OK. 367 00:34:28,190 --> 00:34:30,000 Let me have a look. 368 00:34:30,000 --> 00:34:33,590 I just confirmed it and will send it. 369 00:34:38,710 --> 00:34:40,520 Xi. 370 00:34:42,230 --> 00:34:43,710 Mr. Wang, Mr. Xu. 371 00:34:43,710 --> 00:34:45,590 Ms. Lin. 372 00:34:47,590 --> 00:34:50,000 Cheng, 373 00:34:50,000 --> 00:34:52,790 I didn't expect you to join Huasheng. 374 00:34:52,790 --> 00:34:56,590 I always believe that everything happens for a reason. 375 00:34:57,590 --> 00:35:01,000 Ms. Lin may not know yet, 376 00:35:01,000 --> 00:35:04,520 but we gave him an offer earlier this year. 377 00:35:04,520 --> 00:35:11,080 But he said he'd rather work freelance than join any company. 378 00:35:11,080 --> 00:35:16,130 So I really wonder how you convinced him. 379 00:35:16,130 --> 00:35:18,190 Yes. Do share with us. 380 00:35:18,190 --> 00:35:22,960 It may help us in hiring new talents. 381 00:35:24,440 --> 00:35:29,070 Are you Mr. Wang? 382 00:35:30,190 --> 00:35:35,880 That was a tactful way of refusing because I didn't like Yongyun. 383 00:35:35,880 --> 00:35:38,480 Don't take it seriously. 384 00:35:38,480 --> 00:35:42,360 So why are you interested in Huasheng? 385 00:35:43,190 --> 00:35:45,560 Do you... 386 00:35:48,590 --> 00:35:53,390 We've long heard of Ms. Lin's ability. 387 00:35:57,310 --> 00:36:01,170 Well, since you brought it up, 388 00:36:01,170 --> 00:36:06,200 I heard that Mr. Wang and Mr. Ying are from the same high school. 389 00:36:06,200 --> 00:36:09,790 A while ago, you played golf with him. 390 00:36:14,230 --> 00:36:17,400 Mr. Xu, I heard that your wife often catches... 391 00:36:17,400 --> 00:36:22,480 ...looks for you in president suites of those five-star hotels. 392 00:36:22,480 --> 00:36:24,560 Is that true? 393 00:36:26,480 --> 00:36:32,110 But they are just rumors. Nobody will take these rumors seriously. 394 00:36:32,110 --> 00:36:34,080 Do you agree? 395 00:36:34,960 --> 00:36:37,010 Yes. 396 00:36:42,230 --> 00:36:46,960 Please tick the company you like and put your vote into the box. 397 00:36:58,040 --> 00:37:00,000 Can we talk? 398 00:37:08,590 --> 00:37:10,400 What's wrong? 399 00:37:10,400 --> 00:37:15,540 I'm afraid that our relationship with Lin Xi will cause bias against Huasheng. 400 00:37:16,270 --> 00:37:18,560 What do you mean? 401 00:37:18,560 --> 00:37:22,040 Personally, I do appreciate Lin Xi. 402 00:37:22,040 --> 00:37:26,060 But commercially, though Huasheng is strong, 403 00:37:26,060 --> 00:37:31,690 Jtianyu and Yongyun can bring us more value and offer greater discounts. 404 00:37:34,360 --> 00:37:36,750 I respect your choice. 405 00:38:01,560 --> 00:38:05,480 Ladies and gentlemen, please take your seats. 406 00:38:10,840 --> 00:38:12,960 They are... 407 00:38:12,960 --> 00:38:14,190 Shameless. 408 00:38:14,190 --> 00:38:15,770 Let's go. 409 00:38:19,590 --> 00:38:24,230 All the votes have been cast. Let's tally now. 410 00:38:32,230 --> 00:38:34,310 Jieyin, one vote. 411 00:38:41,150 --> 00:38:43,190 Yongyun, one vote. 412 00:38:50,440 --> 00:38:52,560 Yongyun, one vote. 413 00:38:59,880 --> 00:39:02,190 Jtianyu, one vote. 414 00:39:08,590 --> 00:39:10,590 Huasheng, one vote. 415 00:39:18,480 --> 00:39:20,520 Huasheng, one vote. 416 00:39:26,310 --> 00:39:28,520 Jtianyu, one vote. 417 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 Yongyun, one vote. 418 00:39:42,040 --> 00:39:43,670 The last vote from Mr. Sun of Jingge Fund is for Huasheng. 419 00:39:43,670 --> 00:39:48,080 from Mr. Sun of Jingge Fund is for Huasheng. 420 00:39:50,310 --> 00:39:53,360 What? He voted for Huasheng. 421 00:39:53,360 --> 00:39:55,460 So it ended in a tie. 422 00:39:57,440 --> 00:40:01,150 I declare the winning company is 423 00:40:08,040 --> 00:40:10,960 Huasheng. Congratulations, Huasheng! 424 00:40:12,840 --> 00:40:15,360 Congratulations, Ms. Lin! 425 00:40:15,360 --> 00:40:17,000 Congratulations! 426 00:40:17,000 --> 00:40:20,190 Wait, wait, wait! That's not right. 427 00:40:20,190 --> 00:40:22,840 Yongyun got 3 votes and Huasheng only 2. 428 00:40:22,840 --> 00:40:26,300 Even if the last vote was for Huasheng, we still drew. 429 00:40:26,300 --> 00:40:27,790 I'm Mr. Sun's special assistant. 430 00:40:27,790 --> 00:40:30,260 Jingge Fund is a major shareholder of Yuyi 431 00:40:30,260 --> 00:40:32,880 with two votes, and we decided to vote for Huasheng. 432 00:40:32,880 --> 00:40:37,710 So at last, Huasheng got 4 votes and won. 433 00:40:48,040 --> 00:40:51,230 Huasheng will do its best to accomplish the mission. 434 00:41:02,310 --> 00:41:07,190 By convention, we'll have a celebration party after the bidding. 435 00:41:08,560 --> 00:41:10,630 When did our company start having such a convention? 436 00:41:10,630 --> 00:41:12,560 Look. I told you! 437 00:41:12,560 --> 00:41:15,150 With Xi, we can win any bid. 438 00:41:15,150 --> 00:41:16,840 OK. You're great. 439 00:41:16,840 --> 00:41:19,560 I also thought she could manage it. 440 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 Xi, you know what? 441 00:41:22,400 --> 00:41:27,150 You were so imposing when you walked there firmly. 442 00:41:27,150 --> 00:41:29,520 We made it, right? 443 00:41:29,520 --> 00:41:32,340 How great you are! You're better at flattering. 444 00:42:08,230 --> 00:42:11,670 After the signing ceremony, send your project team to Yuyi. 445 00:42:11,670 --> 00:42:13,480 We've prepared the offices for you. 446 00:42:13,480 --> 00:42:14,670 Thanks. 447 00:42:14,670 --> 00:42:16,480 My pleasure. 448 00:42:18,310 --> 00:42:19,590 Want to try some dates? 449 00:42:19,590 --> 00:42:21,360 Thanks. 450 00:42:27,590 --> 00:42:30,110 Down there are star fruits. 451 00:42:31,310 --> 00:42:33,270 I asked Assistant Mao. 452 00:42:33,270 --> 00:42:36,480 Yuyi never had a celebration party after the bidding before. 453 00:42:36,480 --> 00:42:40,320 Don't bother yourself with that. 454 00:42:41,230 --> 00:42:43,110 To be honest, we both know what you 455 00:42:43,110 --> 00:42:46,290 we both know what you 456 00:42:47,310 --> 00:42:49,230 want to do. 457 00:42:49,230 --> 00:42:51,630 What do I want to do? 458 00:42:51,630 --> 00:42:53,670 Don't even think about it. 459 00:42:56,190 --> 00:42:58,360 That's not 460 00:42:59,670 --> 00:43:02,040 up to you. 461 00:43:02,040 --> 00:43:04,190 Old man, 462 00:43:04,190 --> 00:43:07,640 that is outdated. 463 00:43:10,080 --> 00:43:13,040 You ate nothing this morning. Taste this. 464 00:43:13,040 --> 00:43:15,880 In this case, 465 00:43:15,880 --> 00:43:18,990 avoid anything raw or cold. Have some cooked food. 466 00:43:23,590 --> 00:43:26,520 This drink will be fine for me. 467 00:43:27,480 --> 00:43:29,520 Old man. 468 00:43:37,980 --> 00:43:47,900 team credit 469 00:43:50,680 --> 00:43:53,380 ♫ The one who passed by ♫ 470 00:43:53,380 --> 00:43:58,460 ♫ Is you whom I once loved ♫ 471 00:43:58,460 --> 00:44:04,040 ♫ The footsteps of memories never stop clamoring ♫ 472 00:44:04,040 --> 00:44:07,440 ♫ Time can't hide ♫ 473 00:44:07,440 --> 00:44:12,680 ♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫ 474 00:44:12,680 --> 00:44:19,240 ♫ You're like the other shore that draw me closer ♫ 475 00:44:19,240 --> 00:44:23,120 ♫ Love remembers ♫ 476 00:44:23,120 --> 00:44:26,680 ♫ What we used to be ♫ 477 00:44:26,680 --> 00:44:29,800 ♫ The love that I miss ♫ 478 00:44:29,800 --> 00:44:32,600 ♫ Remains as vague as yesterday ♫ 479 00:44:32,600 --> 00:44:34,760 ♫ Even after drifting around ♫ 480 00:44:34,760 --> 00:44:37,280 ♫ There is always wind ♫ 481 00:44:37,280 --> 00:44:40,960 ♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫ 482 00:44:40,960 --> 00:44:45,080 ♫ And brings back your clear silhouette ♫ 483 00:44:45,080 --> 00:44:49,320 ♫ As if the stars light up the night sky ♫ 484 00:44:49,320 --> 00:44:51,520 ♫ Let me open my mind to you ♫ 485 00:44:51,520 --> 00:44:55,180 ♫ And break the shackles of misunderstanding ♫ 486 00:44:55,180 --> 00:44:58,780 ♫ We have become precious to each other ♫ 487 00:44:58,780 --> 00:45:02,600 ♫ With the certainty of love ♫ 488 00:45:02,600 --> 00:45:05,860 ♫ I'm waiting for you to embrace me ♫ 489 00:45:05,860 --> 00:45:09,400 ♫ And relive the uncertainty ♫ 490 00:45:09,400 --> 00:45:15,940 ♫ The glamour turns into fireworks ♫ 491 00:45:16,880 --> 00:45:23,760 ♫ I remember the warmth of your embrace ♫ 492 00:45:23,760 --> 00:45:27,520 ♫ So love remembers ♫ 493 00:45:27,520 --> 00:45:30,980 ♫ To find you and me again ♫ 494 00:45:30,980 --> 00:45:34,240 ♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫ 495 00:45:34,240 --> 00:45:35,960 ♫ You look at me ♫ 496 00:45:35,960 --> 00:45:39,260 ♫ Until your shadow blends into the stars ♫ 497 00:45:39,260 --> 00:45:41,880 ♫ I take your hand again ♫ 498 00:45:41,880 --> 00:45:45,440 ♫ We look into each other's eyes ♫ 499 00:45:45,440 --> 00:45:49,960 ♫ Happiness is that ♫ 500 00:45:49,960 --> 00:45:58,260 ♫ I share my future with you ♫ 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.