All language subtitles for One More Time S01E10 Cursed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,234 can you hear me now? 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,703 Dj: Roger. Loud and clear. 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,438 what about now? 4 00:00:06,474 --> 00:00:08,306 Affirmative hearing. 10-4. 5 00:00:08,376 --> 00:00:11,410 Wow, this thing's actually pretty dang cool! 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,579 -Yeah, I've been waiting weeks for my gonad to come in. 7 00:00:13,581 --> 00:00:14,712 -Your gonad? 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,715 -Geo-orbital noise attenuation device. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,183 Total game-changer. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,551 Connects right to my hearing aids. 11 00:00:19,553 --> 00:00:21,019 I can even choose which direction 12 00:00:21,154 --> 00:00:22,721 I want it to pick sound up from. 13 00:00:22,790 --> 00:00:24,322 And if that wasn't thrilling enough, 14 00:00:24,358 --> 00:00:25,391 It also looks just like-- 15 00:00:25,526 --> 00:00:27,259 -The memory eraser from men in black. 16 00:00:27,261 --> 00:00:28,761 The neuralyzer. -Yeah! 17 00:00:28,896 --> 00:00:31,463 sugar! Water! 18 00:00:31,465 --> 00:00:33,332 Ah, the golden age of cinema. 19 00:00:33,467 --> 00:00:35,734 -So true. Well, I should probably head back. 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,268 I didn't mean to sidetrack ya. 21 00:00:37,304 --> 00:00:38,603 -No, no, no, I welcome the distraction. 22 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 Our line cook is in the hospital, 23 00:00:40,341 --> 00:00:42,407 My barback called in "tired," 24 00:00:42,410 --> 00:00:44,676 And eddie's been working such crazy hours 25 00:00:44,745 --> 00:00:46,544 To afford the wedding that... 26 00:00:46,580 --> 00:00:47,613 I barely see him anymore. 27 00:00:47,748 --> 00:00:48,814 -That's rough. 28 00:00:48,816 --> 00:00:50,148 How's the wedding planning going? 29 00:00:50,217 --> 00:00:51,416 -It's, uh... 30 00:00:51,485 --> 00:00:53,718 It's good! 31 00:00:53,720 --> 00:00:56,321 -Huh. I could swing by later and give you a hand. 32 00:00:56,357 --> 00:00:58,123 I've always wanted to work in a bar, 33 00:00:58,192 --> 00:00:59,724 But I never really hear well enough. 34 00:00:59,794 --> 00:01:01,293 But now with my trusty new device, 35 00:01:01,428 --> 00:01:02,894 I think I'm gonad-do it! 36 00:01:02,896 --> 00:01:04,730 You're right, that was bad. 37 00:01:04,865 --> 00:01:06,431 Beep-boop-beep! 38 00:01:06,434 --> 00:01:08,233 -Don't remember the neuralyzer making that noise. 39 00:01:08,269 --> 00:01:09,701 -You wouldn't, would you? 40 00:01:09,703 --> 00:01:11,436 well, it picks up around midnight, 41 00:01:11,505 --> 00:01:13,572 So if you can swing it, I'd love the help. 42 00:01:13,707 --> 00:01:15,841 -Oh, I can swing it. I'll be back by midnight. 43 00:01:15,843 --> 00:01:17,509 -Promise? -You can count on me. 44 00:01:19,447 --> 00:01:21,246 Dude, you're never gonna believe this, 45 00:01:21,381 --> 00:01:23,448 But I was asking gwen how the wedding planning's going, 46 00:01:23,451 --> 00:01:25,250 And she pitched up on the word "good." 47 00:01:25,252 --> 00:01:26,618 -"good!" -an octave change? 48 00:01:26,620 --> 00:01:28,186 Damn, that does mean trouble in paradise. 49 00:01:28,222 --> 00:01:29,254 -Mm-hm. 50 00:01:29,323 --> 00:01:30,788 So you're sure you heard her right? 51 00:01:30,825 --> 00:01:32,457 -One million percent. How, you ask? 52 00:01:32,460 --> 00:01:34,325 With my incredible new listening device. 53 00:01:34,361 --> 00:01:36,461 -Listening device, huh? -Mm-hm. 54 00:01:37,531 --> 00:01:39,865 ♪ 55 00:01:39,934 --> 00:01:41,733 Jen: I'm truly sorry, 56 00:01:41,735 --> 00:01:43,668 But we can't buy or offer trade-in for just 57 00:01:43,737 --> 00:01:46,538 One single victorian riding glove. 58 00:01:46,540 --> 00:01:49,675 -Is this because I am old and frail? 59 00:01:49,677 --> 00:01:51,210 -Oh, no, it's, um, 60 00:01:51,212 --> 00:01:53,145 Because people tend to buy gloves in pairs. 61 00:01:53,280 --> 00:01:54,479 You know, one, two. 62 00:01:54,482 --> 00:01:57,749 -I will spank you with my clog, you disobedient ogre! 63 00:01:57,818 --> 00:02:00,619 -Oh! Uh, again, I'm very sorry, 64 00:02:00,754 --> 00:02:03,421 But we're about to close, so if you wouldn't mind... 65 00:02:03,457 --> 00:02:06,358 det v-- mors! 66 00:02:07,962 --> 00:02:09,427 -Yeah, we still can't buy it, 67 00:02:09,463 --> 00:02:11,296 But thank you so much for coming in. 68 00:02:11,298 --> 00:02:13,431 Uh-huh. Take care now. 69 00:02:15,569 --> 00:02:16,768 Did you hear that? 70 00:02:16,904 --> 00:02:19,304 -Yeah. She just put a curse on you, man. 71 00:02:19,306 --> 00:02:21,506 -Okay, relax, I'm not cursed. 72 00:02:21,509 --> 00:02:22,908 -It's actually pronounced "curs-ed." 73 00:02:22,977 --> 00:02:24,576 -Mmph, mmph! Hot, hot, hot! 74 00:02:24,612 --> 00:02:26,244 -Ooh, is that hot? 75 00:02:26,313 --> 00:02:28,580 -Mmm... Mm-hm! -That's the curse. 76 00:02:32,419 --> 00:02:34,419 Cynthia: Gather 'round for the commencement 77 00:02:34,421 --> 00:02:36,855 Of my favourite night of the year. 78 00:02:36,990 --> 00:02:38,423 Inventory night! 79 00:02:38,492 --> 00:02:39,858 Woo! 80 00:02:39,860 --> 00:02:43,495 What is more fun than staying up till the wee hours of morning 81 00:02:43,497 --> 00:02:44,897 Meticulously cataloguing? 82 00:02:45,032 --> 00:02:46,531 Dj: Well, riddle me this. 83 00:02:46,567 --> 00:02:48,934 Uh, why does it have to be inventory night? 84 00:02:49,003 --> 00:02:50,802 Why not inventory... Evening? 85 00:02:50,804 --> 00:02:53,138 -Because we stay up until the wee hours of the morning 86 00:02:53,273 --> 00:02:54,406 Meticulously cataloguing? 87 00:02:54,408 --> 00:02:56,408 Cynthia: As always, boxed wine will be provided, 88 00:02:56,543 --> 00:02:59,444 Except for underage keeran; he'll get some boxed juice. 89 00:02:59,446 --> 00:03:00,746 -Yes! 90 00:03:00,881 --> 00:03:04,416 -Feel free to indulge so long as every item in the store 91 00:03:04,551 --> 00:03:06,685 Is logged, matched, and accounted for. 92 00:03:06,754 --> 00:03:08,253 -Well, here's a thought. 93 00:03:08,255 --> 00:03:09,955 Uh, how about this year, we challenge ourselves 94 00:03:09,957 --> 00:03:11,823 And we focus on speed and agility, right? 95 00:03:11,892 --> 00:03:12,890 Think fast! 96 00:03:13,961 --> 00:03:16,961 -Inventory is not a sprint, it's a marathon. 97 00:03:16,997 --> 00:03:18,697 Dj: Totally, totally, but... 98 00:03:18,699 --> 00:03:21,366 Remember that the quickest person in a marathon wins. 99 00:03:21,501 --> 00:03:23,201 Cynthia: It's about accuracy here, folks. 100 00:03:23,270 --> 00:03:24,970 -Yeah, but moving with speed in mind. 101 00:03:24,972 --> 00:03:27,706 Cynthia: Why would we rush a beautiful ritual? 102 00:03:27,775 --> 00:03:29,641 Does santa rush his gift-giving? 103 00:03:29,677 --> 00:03:30,842 -Yes. 104 00:03:30,878 --> 00:03:33,412 -The point is, you can do something fast, 105 00:03:33,414 --> 00:03:34,846 Or you can do it right. 106 00:03:34,882 --> 00:03:36,715 -I'm a proponent of slow and wrong, 107 00:03:36,717 --> 00:03:38,750 But I do appreciate getting paid to imbibe. 108 00:03:38,885 --> 00:03:41,319 Is that a 2014? Mama like! 109 00:03:45,726 --> 00:03:47,358 -Mmm... Free. 110 00:03:47,394 --> 00:03:48,527 -Ha-ha! 111 00:03:48,662 --> 00:03:50,929 All that danish lady said was "det var mors," 112 00:03:50,931 --> 00:03:52,664 Which translates to "it was my mother's." 113 00:03:52,733 --> 00:03:54,199 Boom, no curse. 114 00:03:54,334 --> 00:03:55,667 -Didn't sound like danish to me. 115 00:03:55,736 --> 00:03:57,535 It sounded more like "det vos mors," 116 00:03:57,571 --> 00:04:00,005 Which translates to-- oh-ho-ho... 117 00:04:00,074 --> 00:04:01,539 -What? What is it? 118 00:04:01,541 --> 00:04:03,308 -"death will give you" in latin. 119 00:04:03,310 --> 00:04:05,310 -Yeah, I see what you're trying to do here. 120 00:04:05,312 --> 00:04:07,212 A lot of athletes fall prey to silly superstitions, 121 00:04:07,347 --> 00:04:08,714 But not this guy, 'cause I am-- 122 00:04:10,384 --> 00:04:11,883 -Oh, that's weird. It's my coach's son. 123 00:04:11,952 --> 00:04:14,286 -Oh, that's curious. 124 00:04:14,421 --> 00:04:16,221 Jen: Hello? 125 00:04:16,356 --> 00:04:17,856 Oh, no... 126 00:04:17,925 --> 00:04:20,359 Oh, good! 127 00:04:20,361 --> 00:04:21,960 Oh, god... 128 00:04:22,095 --> 00:04:23,561 that's lucky. 129 00:04:25,099 --> 00:04:26,431 Oh, how horrible! 130 00:04:28,035 --> 00:04:29,434 Oh, what a relief! 131 00:04:30,971 --> 00:04:32,303 Oh, dear lord! 132 00:04:34,942 --> 00:04:35,973 Oh... 133 00:04:38,612 --> 00:04:40,712 My javelin coach was in a car accident. 134 00:04:40,714 --> 00:04:41,813 -Oh, no. 135 00:04:41,948 --> 00:04:43,682 It was only a fender bender. -Oh, good. 136 00:04:43,684 --> 00:04:45,550 -But he got a concussion. -Oh, god. 137 00:04:45,552 --> 00:04:47,085 -Luckily he was minutes from the er. 138 00:04:47,087 --> 00:04:48,453 -Well, that's lucky. 139 00:04:48,588 --> 00:04:50,321 -But then at the hospital, they found a tumour. 140 00:04:50,357 --> 00:04:51,356 -Oh, how horrible. 141 00:04:51,491 --> 00:04:52,657 -But what do ya know, it's benign! 142 00:04:52,726 --> 00:04:53,959 -Oh, what a relief. 143 00:04:54,094 --> 00:04:56,328 -But then he got food poisoning from the hospital cafeteria. 144 00:04:56,463 --> 00:04:57,029 I'm talking life-threatening diarrhoea. 145 00:04:57,164 --> 00:04:58,330 -Oh, dear lord. 146 00:04:58,332 --> 00:05:02,267 -But that lucky son of a bitch, he's gonna survive. 147 00:05:02,402 --> 00:05:03,935 But he's in no state to fly, 148 00:05:03,937 --> 00:05:05,603 So he's gonna miss the olympics. 149 00:05:05,739 --> 00:05:07,405 -See, I told you-- she's a witch! 150 00:05:07,441 --> 00:05:09,074 nice try. 151 00:05:09,143 --> 00:05:11,810 Yeah. No, this is fine. 152 00:05:11,812 --> 00:05:16,481 I am as coached as can be. I am definitely not cursed. 153 00:05:16,483 --> 00:05:18,750 - You mean "curs-ed"? - I don't, wayne! 154 00:05:18,885 --> 00:05:21,386 I'm not shaken. 155 00:05:21,522 --> 00:05:22,754 I'm unshakeable. 156 00:05:25,425 --> 00:05:27,959 -You-- you see that, too, right? That is definitely a ghost! 157 00:05:28,028 --> 00:05:30,495 -That is not a ghost. 158 00:05:30,630 --> 00:05:31,830 That's my daughter. 159 00:05:31,965 --> 00:05:33,565 Virginia? What are you doing here? 160 00:05:33,567 --> 00:05:34,966 that is your daughter? 161 00:05:35,102 --> 00:05:38,370 -Dad went out and I was too scared to stay home all alone. 162 00:05:38,505 --> 00:05:40,905 What if someone broke in and no one was there to protect me? 163 00:05:40,974 --> 00:05:42,040 -Aww. 164 00:05:42,175 --> 00:05:44,375 -Can I stay? -Of course you can stay, v. 165 00:05:44,411 --> 00:05:46,778 An extra set of hands to help speed along inventory night. 166 00:05:46,847 --> 00:05:50,449 -Ah! Virginia has bible study homework. 167 00:05:50,451 --> 00:05:52,517 You can do it in the office, my angel. 168 00:05:58,125 --> 00:06:00,658 -You keep your hormonal little paws 169 00:06:00,694 --> 00:06:03,995 Far away from my innocent angel, 170 00:06:04,064 --> 00:06:07,064 Or I will fire you faster than you can say "yes, boss!" 171 00:06:07,101 --> 00:06:08,200 Capiche? 172 00:06:08,202 --> 00:06:10,068 -Blow-tally. Totally! 173 00:06:17,644 --> 00:06:20,011 Dj: 174 00:06:20,147 --> 00:06:22,080 Alright, huddle time. Come on. 175 00:06:22,215 --> 00:06:26,151 Listen, we all know inventory night is a bit of a sham, right? 176 00:06:26,153 --> 00:06:27,953 I mean, we try to get the numbers exact, 177 00:06:28,088 --> 00:06:30,655 But human error be doin' what human error be doin'. 178 00:06:30,657 --> 00:06:32,423 That's why I like to use a little method 179 00:06:32,459 --> 00:06:33,758 I call guesstimation. 180 00:06:33,761 --> 00:06:34,959 Wayne: Ah, yes. 181 00:06:34,995 --> 00:06:36,495 A portmanteau of "guess" and "estimation." 182 00:06:36,497 --> 00:06:37,562 -You're familiar with the word? 183 00:06:37,631 --> 00:06:39,030 Jen: Yeah, we're all familiar with it. 184 00:06:39,032 --> 00:06:40,799 Wayne: Of course I'm familiar with the word. 185 00:06:40,801 --> 00:06:42,533 Jen: Did you think you invented that word? 186 00:06:42,569 --> 00:06:44,636 Dj: All I'm sayin' is let's eyeball a little here, 187 00:06:44,705 --> 00:06:45,770 Summarize a smidge there. 188 00:06:45,839 --> 00:06:46,838 No big deal. 189 00:06:46,907 --> 00:06:48,973 -Hmm, I dunno. It's like a mulligan in golf. 190 00:06:49,009 --> 00:06:50,709 It's not gonna feel right in the end. 191 00:06:50,844 --> 00:06:52,577 Jen: Hmm, I agree. Keeran: Won't cynthia mind? 192 00:06:52,579 --> 00:06:54,145 Wayne: I was thinking about drinking all night. 193 00:06:54,181 --> 00:06:55,847 Dj: We get outta here before midnight, 194 00:06:55,849 --> 00:06:57,782 You still get paid for a full 12-hour shift. 195 00:06:57,851 --> 00:06:59,484 Chris: I love mulligans. Keeran: Cynthia won't mind. 196 00:06:59,619 --> 00:07:01,853 Jen: Love that. 197 00:07:01,922 --> 00:07:04,522 Keeran: One, two, three... Looks like 36 to me. 198 00:07:08,162 --> 00:07:09,694 Dj: Hey, have you seen cynthia? 199 00:07:09,696 --> 00:07:11,263 I thought she was in soccer but I haven't-- 200 00:07:11,265 --> 00:07:12,597 -Here I am! -Ahh! 201 00:07:12,732 --> 00:07:13,998 -What's up? 202 00:07:14,034 --> 00:07:16,668 -I just wanted to let you know that at the rate we're going, 203 00:07:16,803 --> 00:07:18,002 We should be finished tout suite. 204 00:07:18,038 --> 00:07:19,270 -Mm-hm! -Before midnight, even. 205 00:07:19,306 --> 00:07:21,940 -I heard my mom tell my dad that you get untimely boners 206 00:07:22,075 --> 00:07:23,542 All the time. 207 00:07:23,677 --> 00:07:25,877 -Almost too tout suite. 208 00:07:26,012 --> 00:07:27,946 Maybe we should do a recount just in case. 209 00:07:28,015 --> 00:07:29,948 Dj: Aww... 210 00:07:30,017 --> 00:07:31,616 -Are those church bells? 211 00:07:31,652 --> 00:07:33,752 -I don't remember any churches in the area. 212 00:07:33,887 --> 00:07:35,554 Jen: What the hell? 213 00:07:35,556 --> 00:07:36,955 Wayne: Hey, how did that get here? 214 00:07:37,024 --> 00:07:38,856 -Do you have a boner right now? 215 00:07:38,858 --> 00:07:39,824 -No... 216 00:07:39,827 --> 00:07:40,892 Oh... It's there! 217 00:07:40,961 --> 00:07:42,460 can I see it? 218 00:07:42,595 --> 00:07:44,296 -No. Your mom said no. -Shh! 219 00:07:44,298 --> 00:07:46,231 Cynthia doesn't need to know. 220 00:07:46,233 --> 00:07:48,099 -I thought you didn't buy that from scary grandma. 221 00:07:48,135 --> 00:07:49,234 -I didn't. 222 00:07:53,707 --> 00:07:55,840 -Pretty sure a crow just chose to end its life 223 00:07:55,876 --> 00:07:57,776 Against our window. 224 00:07:57,911 --> 00:07:59,644 -You call your mom by her first name? 225 00:07:59,646 --> 00:08:00,511 Is that even allowed? 226 00:08:00,547 --> 00:08:01,780 -No... 227 00:08:01,782 --> 00:08:03,982 but that's why I do it! 228 00:08:09,189 --> 00:08:10,488 Jen: Augh... 229 00:08:11,758 --> 00:08:12,924 Jen: Oh! 230 00:08:15,162 --> 00:08:16,627 Both: The curse! 231 00:08:22,469 --> 00:08:26,805 -According to my records, there were 829 white balls, 232 00:08:26,940 --> 00:08:32,277 159 yellow, 78 orange, and 4 sky blue. 233 00:08:32,412 --> 00:08:33,745 -Well, easy peasy, right? 234 00:08:33,747 --> 00:08:36,414 We'll just gather what we can and chalk up the missing ones 235 00:08:36,416 --> 00:08:38,282 To the hilarious accounting term you taught me. 236 00:08:38,318 --> 00:08:39,817 -Shrinkage is no laughing matter! 237 00:08:39,819 --> 00:08:41,018 -I mean, they're just golf balls. 238 00:08:41,054 --> 00:08:42,354 -No, they are inventory! 239 00:08:42,489 --> 00:08:44,823 And a tripping lawsuit just waiting to happen. 240 00:08:44,958 --> 00:08:46,691 -I dunno, cynth. Maybe we should call it. 241 00:08:46,760 --> 00:08:49,093 The vibe feels rather macabre tonight. 242 00:08:49,095 --> 00:08:50,929 -Yeah, it kinda feels like mercury's in retrograde 243 00:08:50,998 --> 00:08:52,097 Or something. 244 00:08:52,232 --> 00:08:54,799 Chris: Actually, it's in retroshade, 245 00:08:54,801 --> 00:08:56,134 Which is worse. 246 00:08:56,269 --> 00:08:57,402 -Enough! 247 00:08:57,404 --> 00:08:59,771 No golf balls left behind! 248 00:08:59,840 --> 00:09:01,039 Dj, back me up. 249 00:09:02,309 --> 00:09:03,274 -Dj...? 250 00:09:10,417 --> 00:09:12,117 Gwen: Oh my god. Thank god you're here. 251 00:09:12,252 --> 00:09:13,718 Can you slice these up real quick? 252 00:09:13,787 --> 00:09:15,020 -Of course, no problem at all! 253 00:09:15,155 --> 00:09:16,321 Hey, uh, funny story... 254 00:09:16,390 --> 00:09:18,990 Well, not so much funny. Not even a story, really. 255 00:09:19,026 --> 00:09:21,726 But, um, I just have to finish up a few more things 256 00:09:21,861 --> 00:09:24,229 At the store and then I will be right back. 257 00:09:24,231 --> 00:09:26,064 I promise you. You can still count on me. 258 00:09:26,199 --> 00:09:27,432 -Okay. Thank you. 259 00:09:27,567 --> 00:09:29,734 Can you drop those off at the table over there, please? 260 00:09:29,869 --> 00:09:31,870 -Of course. The lemons are done for you 261 00:09:31,872 --> 00:09:33,338 And you can count on me. Right. 262 00:09:34,541 --> 00:09:35,774 -What the f-- 263 00:09:35,909 --> 00:09:38,343 Jen: "how to exorcise a demon curse before death gives you." 264 00:09:38,478 --> 00:09:39,944 Wiki's got the instructions right here. 265 00:09:40,013 --> 00:09:41,279 -God bless wiki! -Ha-ha! Okay! 266 00:09:41,348 --> 00:09:44,282 So, it looks like we're gonna need to perform 267 00:09:44,284 --> 00:09:46,417 A cleansing ritual before the maleficent force 268 00:09:46,453 --> 00:09:47,986 Settles into a virgin. 269 00:09:48,121 --> 00:09:50,021 -Okay, good thing I've had so much sex. 270 00:09:50,023 --> 00:09:52,290 -Yeah... Uh, step one, destroy the curs-ed object. 271 00:09:52,425 --> 00:09:54,392 Aw, damn, that really does roll off the tongue. 272 00:09:54,428 --> 00:09:55,360 -It does, doesn't it? -Yeah. 273 00:09:55,495 --> 00:09:57,962 -Uh, okay. -Alright. 274 00:09:58,031 --> 00:09:59,931 -Um, you take this. 275 00:10:00,000 --> 00:10:02,300 And... I'll take that. 276 00:10:02,302 --> 00:10:05,002 And... One of these. 277 00:10:06,073 --> 00:10:08,139 -Whoosh! Alright, nice! 278 00:10:08,274 --> 00:10:09,274 Step two... 279 00:10:09,276 --> 00:10:10,374 -Yes. -Here we go! 280 00:10:10,410 --> 00:10:11,910 Take a box made of mirrors. 281 00:10:11,912 --> 00:10:13,378 Place the curser's likeness inside the box 282 00:10:13,447 --> 00:10:15,246 So that it may reflect upon itself, 283 00:10:15,248 --> 00:10:17,148 Then recite the lifting spell. 284 00:10:17,150 --> 00:10:19,250 -Okay, cynthia has compact mirrors in her locker. 285 00:10:19,319 --> 00:10:20,518 -Why do you know all that? 286 00:10:20,554 --> 00:10:22,854 -Because it's important to know who you work with, okay? 287 00:10:22,989 --> 00:10:25,223 Do you wanna write that down in your little red diary, 288 00:10:25,358 --> 00:10:26,891 Or shall we expel a demon, hauser? 289 00:10:26,893 --> 00:10:28,326 -Wait, how do you--? Ugh, never mind! 290 00:10:28,461 --> 00:10:30,127 Where are we gonna find the curser's likeness? 291 00:10:30,163 --> 00:10:31,363 -Oh... Leave it to me! 292 00:10:32,599 --> 00:10:35,133 Where is it? There it is! 293 00:10:35,268 --> 00:10:36,935 Always knew it belonged in the trash. 294 00:10:37,070 --> 00:10:39,070 Always knew I needed it for an exorcism. 295 00:10:39,106 --> 00:10:41,005 -Yeah, that'll do, wayne. 296 00:10:41,041 --> 00:10:41,940 That'll do. 297 00:10:45,979 --> 00:10:47,112 Peek-a-boo! 298 00:10:47,247 --> 00:10:48,413 -I was just peeing! -What? 299 00:10:48,415 --> 00:10:50,215 -Didn't you say, "pee or poo?" 300 00:10:50,350 --> 00:10:53,485 -I said "peek-a-boo," but... That's hot. 301 00:10:53,487 --> 00:10:54,819 -Totally! 302 00:10:54,954 --> 00:10:56,020 Wait... What's hot? 303 00:10:56,056 --> 00:10:57,489 -The human body, keeran. 304 00:10:57,624 --> 00:11:01,359 And the many things it's capable of. 305 00:11:04,431 --> 00:11:06,164 Virginia: Take me! Keeran: Okay...? 306 00:11:06,166 --> 00:11:08,166 keeran: Oh, ow, it's stuck! 307 00:11:08,301 --> 00:11:10,367 Virginia: Pull it out! Keeran: I can't! 308 00:11:10,404 --> 00:11:11,569 Virginia: Don't be a little nerd! 309 00:11:12,906 --> 00:11:14,439 Jen & wayne: Vade in aër, satana! 310 00:11:14,574 --> 00:11:16,107 Wayne: You gotta hit that umlaut harder! 311 00:11:16,242 --> 00:11:18,109 Jen: Okay, well you're not rocking back and forth 312 00:11:18,244 --> 00:11:19,177 Violently enough, so-- ugh! 313 00:11:19,179 --> 00:11:21,079 Wayne: Okay, well, let's do this, then. 314 00:11:21,148 --> 00:11:23,915 Both: Vade in aër, satana! Vade in aër! 315 00:11:23,917 --> 00:11:25,283 -What the hell are you doing? 316 00:11:25,352 --> 00:11:27,418 -Dj, we don't wanna have to involve you in this, 317 00:11:27,421 --> 00:11:28,385 So just walk away. 318 00:11:28,422 --> 00:11:30,121 Wayne: The store is curs-ed! Dj: Curs-ed? 319 00:11:30,256 --> 00:11:31,255 You can't be serious. 320 00:11:31,291 --> 00:11:32,523 What happened to working together 321 00:11:32,592 --> 00:11:34,859 So we can get outta here early? Okay? Come on. 322 00:11:34,928 --> 00:11:35,994 Focus, please. 323 00:11:36,129 --> 00:11:37,328 Wayne: Yeah. 324 00:11:37,397 --> 00:11:39,396 Dj: Unbelievable. Jen: Sorry, boss. 325 00:11:39,433 --> 00:11:40,931 Won't happen again. 326 00:11:40,967 --> 00:11:41,933 again? 327 00:11:42,002 --> 00:11:43,067 Both: Vade in aër... 328 00:11:43,136 --> 00:11:46,204 -I ask for one malarkey-free night. 329 00:11:46,273 --> 00:11:47,471 Chris: What's up, man? 330 00:11:47,473 --> 00:11:50,575 I feel an uncharacteristic negative aura around you. 331 00:11:50,710 --> 00:11:53,678 -I was hoping to finish early tonight to help gwen 332 00:11:53,680 --> 00:11:56,347 Out of a bind, but... Seems like everyone else 333 00:11:56,383 --> 00:11:58,216 Just wants to mess around. 334 00:11:58,285 --> 00:12:00,551 -Seems like a lot of stress to take on to impress 335 00:12:00,587 --> 00:12:02,487 An engaged woman. 336 00:12:02,622 --> 00:12:04,989 -No, no, you're getting it all wrong, buddy. 337 00:12:05,058 --> 00:12:06,924 Gwen's a friend, and only a friend. 338 00:12:06,960 --> 00:12:09,026 -Who are you really lying to, 339 00:12:09,096 --> 00:12:11,496 Me or yourself? 340 00:12:11,631 --> 00:12:14,699 -Both. You're good. 341 00:12:18,105 --> 00:12:19,603 Dj: Oh, I gotta-- 342 00:12:19,639 --> 00:12:22,974 -Continue the same pattern of ill-advised behaviour? 343 00:12:23,109 --> 00:12:25,076 -Right again. Bye! 344 00:12:25,078 --> 00:12:26,110 Okay. 345 00:12:32,452 --> 00:12:34,185 -You seeing what I'm seeing? 346 00:12:34,221 --> 00:12:35,953 Jen: It's just a superstition, right? 347 00:12:39,726 --> 00:12:44,462 ♪ 348 00:12:45,765 --> 00:12:49,100 Chris: Oh, look! The last yellow golf ball. 349 00:12:50,770 --> 00:12:53,070 Wayne: Oh! Oh... 350 00:12:53,206 --> 00:12:55,072 -Oh, my-- ohh! 351 00:12:55,108 --> 00:12:56,407 Chris: That was crazy! 352 00:12:58,678 --> 00:13:00,211 -Start the incantation from the beginning? 353 00:13:00,247 --> 00:13:01,546 -This time with feeling. 354 00:13:01,548 --> 00:13:03,281 Cynthia: Oof! Son of a... 355 00:13:05,552 --> 00:13:07,619 -Hey, gwen, sorry I left. You got any more lemons? 356 00:13:07,754 --> 00:13:10,021 -No, no, no! The lemons have been through enough. 357 00:13:10,023 --> 00:13:11,055 Actually, good news. 358 00:13:11,124 --> 00:13:12,323 I don't need you anymore. 359 00:13:12,359 --> 00:13:14,092 Eddie dropped everything to be here. 360 00:13:14,094 --> 00:13:15,293 Isn't he sweet? 361 00:13:15,362 --> 00:13:17,929 Dj: Oh, eddie's here. Eddie: Hey! 362 00:13:17,998 --> 00:13:20,031 -So you're good? -Yeah, I'm good. 363 00:13:20,166 --> 00:13:21,366 -Sorry, I didn't quite catch that. 364 00:13:21,501 --> 00:13:23,100 - You're good or you're... - good? 365 00:13:23,170 --> 00:13:25,169 -I'm good. In fact, I'm great. 366 00:13:27,741 --> 00:13:30,241 Dj: That's... Terrific. 367 00:13:30,277 --> 00:13:31,576 Eddie: You naughty devil. 368 00:13:33,746 --> 00:13:35,380 Jen: I think that lifting spell worked. 369 00:13:35,382 --> 00:13:36,581 Feels lighter in here. 370 00:13:36,650 --> 00:13:38,650 -Yeah, I would describe the air as tranquil. 371 00:13:38,652 --> 00:13:39,984 -Mm-hm. -Uh, wait. 372 00:13:40,119 --> 00:13:41,252 Jen: Keeran? 373 00:13:41,321 --> 00:13:43,821 Aww. You alright, little buddy? 374 00:13:45,458 --> 00:13:47,391 Jen: Oh my god! Wayne: We're too late! 375 00:13:47,427 --> 00:13:49,127 The curse has settled into a virgin! 376 00:13:49,262 --> 00:13:51,195 it hurts... Help me! 377 00:13:51,231 --> 00:13:53,063 -Easy there, big guy. 378 00:13:53,099 --> 00:13:54,365 -Helllp! 379 00:13:56,736 --> 00:13:58,535 Sorry we have to do this, buddy. 380 00:13:58,572 --> 00:14:00,605 We don't know what this curse is capable of. 381 00:14:00,740 --> 00:14:02,273 wayne: Hush, keeran. 382 00:14:02,275 --> 00:14:04,475 We're just trying to rip a demon from your body. 383 00:14:04,477 --> 00:14:06,744 Okay, we need to surround him in a ring of salt 384 00:14:06,746 --> 00:14:07,812 And recite an incantation. 385 00:14:07,814 --> 00:14:09,280 -There's de-icing salt in the back. 386 00:14:09,282 --> 00:14:10,682 I'll go grab that. You guard keeran. 387 00:14:10,817 --> 00:14:13,184 -Whoa, you wanna leave me alone with incubus keeran?! 388 00:14:13,186 --> 00:14:14,285 -No thank you much! -Jen: Ugh! 389 00:14:16,690 --> 00:14:18,356 Virginia: Well, well, well... 390 00:14:18,425 --> 00:14:20,591 What do we have here? 391 00:14:20,627 --> 00:14:25,430 Okay, boner boy, safe word is blink twice. 392 00:14:26,666 --> 00:14:28,166 okay! 393 00:14:28,301 --> 00:14:29,834 Woman: mmm, I can't wait 394 00:14:29,836 --> 00:14:31,035 To swallow you up. 395 00:14:31,170 --> 00:14:32,370 -Swallow you up? 396 00:14:32,439 --> 00:14:34,305 Woman: Mmm, in the back seat of your car... 397 00:14:34,341 --> 00:14:35,573 -That's right, my gonad. 398 00:14:35,575 --> 00:14:37,541 Eddie: Please, please wear the negligee I bought you. 399 00:14:37,577 --> 00:14:39,143 -Oh, which one? -I dunno, I dunno. 400 00:14:39,179 --> 00:14:41,479 Like the one I ripped off you last time we boned? 401 00:14:41,614 --> 00:14:44,082 Woman: Oh, you're so bad! Eddie: You love it! 402 00:14:44,084 --> 00:14:48,152 Dj: Excuse me, I forgot my, uh... 403 00:14:48,288 --> 00:14:50,154 Vape. 404 00:14:50,223 --> 00:14:51,589 -I didn't know you vaped. 405 00:14:51,658 --> 00:14:53,758 -Oh, uh... 406 00:14:53,760 --> 00:14:57,128 - Vape bros! - Yes! 407 00:14:57,197 --> 00:14:59,397 What flavour you packin'? 408 00:14:59,399 --> 00:15:01,399 -Pizza? -Sick! 409 00:15:01,468 --> 00:15:03,067 Mine's cedarwood. 410 00:15:03,202 --> 00:15:04,201 -Wow. -Very close! 411 00:15:04,237 --> 00:15:05,270 -Yeah, so close. -Yeah! 412 00:15:05,405 --> 00:15:07,138 -Alright, see ya! 413 00:15:12,679 --> 00:15:14,412 I'm in unspeakable pain, 414 00:15:14,547 --> 00:15:17,015 But I saved inventory night! -Mm-hm, mm-hm. 415 00:15:17,150 --> 00:15:21,018 -No thanks to dj and his hurry-scurry shenanigans. 416 00:15:21,087 --> 00:15:25,356 Come on, I saved the best box of chard' to celebrate! 417 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 -Ooh! -Uh-oh, what's gonna happen? 418 00:15:27,527 --> 00:15:28,759 We're gonna drink! 419 00:15:32,565 --> 00:15:34,298 -Get off my daughter! 420 00:15:34,367 --> 00:15:37,568 Jen & wayne: Exorcizamus satanica spiritus! 421 00:15:39,172 --> 00:15:40,805 -Hey, can I talk to you for a sec? 422 00:15:40,807 --> 00:15:42,206 -Yeah. 423 00:15:45,345 --> 00:15:46,644 -I just... 424 00:15:46,779 --> 00:15:50,114 Uh, want to-- need to apologize 425 00:15:50,116 --> 00:15:51,649 For not being much help tonight. 426 00:15:51,784 --> 00:15:53,717 -Oh, dj, don't worry about it. 427 00:15:53,753 --> 00:15:56,120 -No, the last thing I wanted to do was add 428 00:15:56,122 --> 00:15:57,188 To your list of worries. 429 00:15:57,257 --> 00:16:00,091 The bar, the wedding. 430 00:16:00,160 --> 00:16:01,492 Speaking of... 431 00:16:01,528 --> 00:16:03,628 I thought I picked up on something earlier. 432 00:16:03,763 --> 00:16:06,564 Is everything really going okay with that? 433 00:16:06,633 --> 00:16:09,600 honestly... 434 00:16:09,602 --> 00:16:11,669 No. 435 00:16:11,738 --> 00:16:14,271 Our caterers got shut down by the health inspector, 436 00:16:14,341 --> 00:16:16,807 Eddie's divorced parents keep making death threats 437 00:16:16,843 --> 00:16:19,277 At one another, and the church my grandma got married in 438 00:16:19,412 --> 00:16:20,611 Has asbestos. 439 00:16:20,647 --> 00:16:24,148 It was starting to feel like this whole thing was cursed. 440 00:16:24,283 --> 00:16:25,416 -There's no easy way for me to-- 441 00:16:25,551 --> 00:16:26,684 -But then... 442 00:16:26,753 --> 00:16:28,819 Who showed up with two tickets to cancun? 443 00:16:31,291 --> 00:16:33,457 God, my sweet, sweet eddie. 444 00:16:36,329 --> 00:16:38,396 We're gonna elope. 445 00:16:38,398 --> 00:16:41,566 Anyway, we all good? 446 00:16:41,568 --> 00:16:44,302 -Yup. All good. 447 00:16:44,304 --> 00:16:46,170 all good! 448 00:16:50,710 --> 00:16:53,744 Jen & wayne: Omnis satanica potestas! 449 00:16:53,780 --> 00:16:55,913 Dj: What the hell is going on here?! 450 00:16:59,753 --> 00:17:01,452 -There's a perfectly grounded explanation for all of-- 451 00:17:01,587 --> 00:17:04,455 -We're expelling the curse from keeran's body! 452 00:17:04,491 --> 00:17:06,256 Dj: What? I thought I told you two 453 00:17:06,292 --> 00:17:07,525 There's no such thing as curses! 454 00:17:07,594 --> 00:17:10,261 -Okay, well, then how do you explain away all of tonight's 455 00:17:10,330 --> 00:17:12,196 Weird, creepy occurrences like the golf ball tower exploding? 456 00:17:12,232 --> 00:17:13,531 Keeran: Oh, uh, that was me. 457 00:17:13,533 --> 00:17:15,867 I knocked into a wall and it caused a chain of destruction. 458 00:17:16,002 --> 00:17:17,135 -Chain of destruction. 459 00:17:17,137 --> 00:17:19,336 -Uh, well, the spooky black cat that was in here? 460 00:17:19,372 --> 00:17:20,604 -Spooky black cat. 461 00:17:20,640 --> 00:17:22,673 Chris: Oh, that's the alley cat I was feeding. 462 00:17:22,675 --> 00:17:24,875 And why is a black cat so spooky, anyway? 463 00:17:24,944 --> 00:17:26,777 -That's a good point, actually. -Oh, that's-- yeah. 464 00:17:26,780 --> 00:17:29,180 Jen: What about the crow hitting the window, hmm? Yeah. 465 00:17:29,315 --> 00:17:31,215 Cynthia: Oh, maybe because I just cleaned the windows; 466 00:17:31,350 --> 00:17:32,950 Turned them into an avian death trap. 467 00:17:32,986 --> 00:17:35,552 -I heard church bells! There's no churches around here. 468 00:17:35,588 --> 00:17:37,722 -That was my phone reminder to take my birth control. 469 00:17:37,857 --> 00:17:38,856 -At midnight? 470 00:17:38,858 --> 00:17:40,424 -No one was asking about that! 471 00:17:40,559 --> 00:17:41,826 Wayne: Alright, how do you explain away 472 00:17:41,895 --> 00:17:43,427 Carrie on prom night over here? 473 00:17:43,430 --> 00:17:44,896 -His tongue got caught in my braces 474 00:17:44,898 --> 00:17:46,230 When we were smashin' mouth! 475 00:17:46,365 --> 00:17:47,364 Wayne: Ugh, okay. 476 00:17:47,434 --> 00:17:48,665 Jen: Huh. 477 00:17:48,701 --> 00:17:51,368 Seems like you were right all along, boss man. 478 00:17:52,772 --> 00:17:54,171 -No. 479 00:17:54,240 --> 00:17:55,773 Cynthia was right. 480 00:17:55,908 --> 00:17:57,608 I was distracted. 481 00:17:57,610 --> 00:17:59,577 And when your leader is distracted, 482 00:17:59,712 --> 00:18:03,414 How can you expect any less from your team? 483 00:18:03,483 --> 00:18:05,950 I should have minded my business, literally. 484 00:18:05,952 --> 00:18:07,918 -I'm glad you learned a lesson. 485 00:18:07,987 --> 00:18:11,388 I think we all learned something tonight. 486 00:18:11,458 --> 00:18:14,658 Some of us a little more than we would have liked! 487 00:18:14,694 --> 00:18:19,997 Now, let's just clean up this unholy mess and go home. 488 00:18:19,999 --> 00:18:21,332 Wayne: Yeah. 489 00:18:22,969 --> 00:18:24,701 -Sorry I had to tie you up, buddy. 490 00:18:24,737 --> 00:18:25,736 -Don't be. 491 00:18:25,738 --> 00:18:28,639 I'm the luckiest boner boy in the world. 492 00:18:29,909 --> 00:18:31,742 Cynthia: 493 00:18:31,744 --> 00:18:34,411 Go to the car and read your bible, virginia! 494 00:18:34,413 --> 00:18:36,547 -Sure, cynthia. I friggin' love god! 495 00:18:43,690 --> 00:18:45,322 -Please don't fire me! 496 00:18:47,293 --> 00:18:48,893 It's not your fault, keeran. 497 00:18:48,962 --> 00:18:51,595 I wanted to believe that virginia was still 498 00:18:51,664 --> 00:18:53,297 My innocent, little angel. 499 00:18:53,432 --> 00:18:54,965 But... 500 00:18:55,034 --> 00:18:57,334 The apple doesn't fall far from the tree. 501 00:18:59,906 --> 00:19:01,906 -What does that mean? 502 00:19:03,076 --> 00:19:04,608 -I have said too much. 503 00:19:04,644 --> 00:19:07,445 Stay away from her, keeran, for your own sake. 504 00:19:10,349 --> 00:19:13,784 Mama made a bad, bad baby... 505 00:19:13,853 --> 00:19:15,219 Mmm! 506 00:19:17,690 --> 00:19:18,789 -What...? 507 00:19:18,791 --> 00:19:19,991 -How'd she take it? 508 00:19:20,126 --> 00:19:22,326 -I didn't even tell her. 509 00:19:22,461 --> 00:19:24,228 I'm a coward. 510 00:19:24,363 --> 00:19:26,297 I mean, it's gonna crush her, man. 511 00:19:26,432 --> 00:19:27,764 Do I know eddie's cheating on gwen? 512 00:19:27,800 --> 00:19:28,933 Yeah, I do. 513 00:19:28,935 --> 00:19:30,701 And does gwen have the right to know 514 00:19:30,703 --> 00:19:31,769 That eddie's cheating on her? 515 00:19:31,771 --> 00:19:32,970 Yeah, of course. 516 00:19:32,972 --> 00:19:34,939 Do I wanna be the one to tell her 517 00:19:35,008 --> 00:19:36,340 That eddie's cheating on her? 518 00:19:36,376 --> 00:19:38,342 No, I do not. 519 00:19:38,411 --> 00:19:40,010 I mean, what do you suppose I say? 520 00:19:40,046 --> 00:19:41,778 "hey gwen, eddie's cheating on you! 521 00:19:41,814 --> 00:19:43,881 "eddie's a giant cheating mccheater!"? 522 00:19:47,720 --> 00:19:48,753 Gwen! 523 00:19:50,623 --> 00:19:51,856 When did you get here? 524 00:19:51,858 --> 00:19:53,891 -Just in time to hear "eddie's cheating on gwen" 525 00:19:53,893 --> 00:19:55,392 About 75 times. 526 00:19:58,898 --> 00:19:59,997 -Beep... 527 00:19:59,999 --> 00:20:01,832 Boop... Beep? 528 00:20:16,782 --> 00:20:18,382 Wayne: As if curses even exist. 529 00:20:19,919 --> 00:20:21,585 Jen: I dunno what got into us! 530 00:20:21,588 --> 00:20:23,921 -I can't believe I let a lesser mind lead me astray! 531 00:20:23,923 --> 00:20:25,389 Trust me, it will never happen again. 532 00:20:25,524 --> 00:20:26,590 Woman: Hello! 533 00:20:26,626 --> 00:20:28,426 Uh, I'm looking for my glove. 534 00:20:28,428 --> 00:20:30,528 I left it behind the other day. 535 00:20:30,663 --> 00:20:31,929 Wayne: Did you? Um, glove? 536 00:20:32,064 --> 00:20:33,297 No, I haven't seen it. 537 00:20:33,432 --> 00:20:34,965 -He burned it! -We burned it together! 538 00:20:35,034 --> 00:20:36,767 -But it was my mother's glove! 539 00:20:36,902 --> 00:20:38,535 -So that was what you said! -Oh! 540 00:20:38,605 --> 00:20:40,871 -Oh, man! We thought you cursed us. 541 00:20:40,873 --> 00:20:42,139 so funny. 542 00:20:43,543 --> 00:20:48,412 -Jeg forbander din blodlinje! 543 00:20:48,448 --> 00:20:50,014 -Uh... -Is your translator app on? 544 00:20:50,016 --> 00:20:52,549 -Make no mistake, that was a curse! 545 00:21:04,631 --> 00:21:05,562 -I'll get the salt. 546 00:21:05,632 --> 00:21:07,832 -Yeah. 547 00:21:07,967 --> 00:21:11,702 ♪ 548 00:21:11,704 --> 00:21:15,172 ♪ 549 00:21:15,208 --> 00:21:18,843 ♪ 550 00:21:18,978 --> 00:21:22,646 ♪ 551 00:21:22,715 --> 00:21:26,517 ♪ 552 00:21:26,652 --> 00:21:30,187 ♪ 553 00:21:30,223 --> 00:21:33,890 ♪ 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.