All language subtitles for Merry Christmas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,520 --> 00:02:07,650 No! 2 00:03:37,900 --> 00:03:40,270 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 3 00:03:42,650 --> 00:03:44,690 - Everyone is so happy. - Yes. 4 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 People must think we're happy as well. 5 00:03:47,940 --> 00:03:49,860 But I am happy. What about you? 6 00:03:51,360 --> 00:03:52,230 I don't know. 7 00:03:54,110 --> 00:03:56,230 But Jerome is definitely happy. 8 00:03:56,810 --> 00:03:57,690 Jerome? 9 00:03:59,150 --> 00:04:00,060 Annie's father. 10 00:04:01,440 --> 00:04:02,400 My husband. 11 00:04:04,190 --> 00:04:06,940 He's celebrating Christmas in his girlfriend's bed in Orlem. 12 00:04:09,770 --> 00:04:10,650 I'm sorry. 13 00:04:48,020 --> 00:04:50,190 "The night is darkest before dawn." 14 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Okay. 15 00:05:15,400 --> 00:05:16,270 Excuse me. 16 00:05:17,150 --> 00:05:18,020 Over here! 17 00:05:20,940 --> 00:05:23,110 Can you pass the screwdriver? 18 00:05:24,110 --> 00:05:26,150 That's the one. Yeah. 19 00:05:27,610 --> 00:05:28,810 Thank you. 20 00:05:30,610 --> 00:05:33,610 - Hey! Albert! - Hi, Uncle. 21 00:05:33,690 --> 00:05:35,230 - When did you arrive? - Just now. 22 00:05:35,310 --> 00:05:38,020 Give me a minute. I forgot to tighten the screw. 23 00:05:38,650 --> 00:05:39,730 That's it. 24 00:05:40,520 --> 00:05:41,400 Okay. 25 00:05:42,690 --> 00:05:43,560 See? 26 00:05:49,770 --> 00:05:50,900 Albert! 27 00:05:54,110 --> 00:05:55,810 You've come back after so many years. 28 00:05:55,900 --> 00:05:59,310 The entire city is lit up to welcome you home. 29 00:06:01,310 --> 00:06:02,150 Come on. 30 00:06:10,060 --> 00:06:12,060 Your mother was unwell, 31 00:06:12,560 --> 00:06:16,770 but she always kept her home neat and clean. 32 00:06:26,810 --> 00:06:30,020 Albert, she passed away peacefully. 33 00:06:30,650 --> 00:06:31,810 She didn't suffer at all. 34 00:06:35,270 --> 00:06:40,190 I used to feel bad when I read that the food wasn't any good there. 35 00:06:41,860 --> 00:06:44,400 Your mother's eyes had weakened. 36 00:06:44,730 --> 00:06:45,770 She couldn't read. 37 00:06:46,230 --> 00:06:49,190 So, I read your letters out loud to her. 38 00:06:49,480 --> 00:06:51,810 She wanted each letter to be read ten times. 39 00:06:53,150 --> 00:06:55,270 Thanks, Uncle. Thanks for everything. 40 00:06:55,360 --> 00:06:57,110 Come on, Albert. 41 00:06:58,310 --> 00:06:59,730 One minute. 42 00:07:00,310 --> 00:07:02,020 Hold on. I'll be right back. 43 00:07:42,400 --> 00:07:43,310 Albert? 44 00:07:44,310 --> 00:07:45,190 Uncle! 45 00:07:46,230 --> 00:07:47,150 Welcome home! 46 00:07:48,110 --> 00:07:50,520 I made this wine myself. It's a hobby. 47 00:07:50,730 --> 00:07:51,940 Now that I'm retired... 48 00:07:52,190 --> 00:07:54,560 - Is this Arabic? "Yadhoom?" - Oh, no! 49 00:07:54,650 --> 00:07:56,150 I invented this name. 50 00:07:56,650 --> 00:08:00,860 Since the dawn of time, this world has been turning. 51 00:08:01,270 --> 00:08:02,150 Do you know the reason behind it? 52 00:08:02,940 --> 00:08:05,230 We're all looking for that one moment. 53 00:08:06,310 --> 00:08:08,110 And when that moment arrives, 54 00:08:08,520 --> 00:08:13,270 we understand that every aspect of life has been... 55 00:08:14,690 --> 00:08:16,060 in sweet anticipation of it. 56 00:08:20,730 --> 00:08:23,610 When I had the first sip of the wine I made... 57 00:08:25,690 --> 00:08:28,400 I realized I had found that special moment. 58 00:08:29,650 --> 00:08:33,360 The Japanese have a name for all their philosophies. 59 00:08:34,190 --> 00:08:36,230 So, I invented a name as well. 60 00:08:37,480 --> 00:08:38,480 Yadhoom! 61 00:08:40,480 --> 00:08:43,730 You may not find your "Yadhoom" moment in this bottle. 62 00:08:43,900 --> 00:08:45,310 You might find it elsewhere. 63 00:08:46,110 --> 00:08:49,150 But when you do, make sure you recognize it. 64 00:08:49,520 --> 00:08:52,520 Grab it. Hold it tight. Don't let it go. 65 00:08:53,400 --> 00:08:54,230 I'm off! 66 00:08:57,860 --> 00:08:58,730 Oh, yes! 67 00:08:59,770 --> 00:09:02,770 Dinner is at our place tonight. Okay? 68 00:09:03,060 --> 00:09:05,020 My wife is making chicken curry. 69 00:09:05,360 --> 00:09:06,900 No, Uncle. I'll be going out today. 70 00:09:06,980 --> 00:09:09,190 Oh, good idea! Go on. 71 00:10:14,520 --> 00:10:15,400 Is Mr. Devraj there? 72 00:10:16,360 --> 00:10:17,690 My name is Albert Arogyasami. 73 00:10:18,360 --> 00:10:19,810 Tell him I called. 74 00:10:34,900 --> 00:10:36,360 POLICE STATION 75 00:10:47,480 --> 00:10:49,150 Here. Okay? 76 00:10:49,310 --> 00:10:50,900 - I'm going to keep it there. - Yeah. 77 00:11:00,310 --> 00:11:01,270 Ten rupees. 78 00:11:10,190 --> 00:11:11,060 Hello, sir. 79 00:11:11,810 --> 00:11:12,860 How may I help you? 80 00:11:14,310 --> 00:11:15,190 I'll take this one. 81 00:11:21,610 --> 00:11:23,980 Albert? Celine's son? 82 00:11:24,860 --> 00:11:25,900 So you're back! 83 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 - How was Dubai? - Too much discipline. 84 00:11:32,150 --> 00:11:33,520 Hello, sir. How many? 85 00:11:34,440 --> 00:11:36,310 Just me. I'll go to the bar. 86 00:11:36,860 --> 00:11:38,310 Okay, this way, sir. Please come. 87 00:11:44,310 --> 00:11:46,310 Thank you. Thank you very much. 88 00:11:47,230 --> 00:11:48,110 Thank you. 89 00:11:58,310 --> 00:12:00,060 These scars... 90 00:12:02,690 --> 00:12:05,360 On this heart of mine 91 00:12:07,020 --> 00:12:10,440 Everyone says... 92 00:12:11,400 --> 00:12:14,110 They are pointless 93 00:12:15,770 --> 00:12:18,940 These heartaches... 94 00:12:20,150 --> 00:12:22,860 Are worth the pain 95 00:12:24,480 --> 00:12:28,060 So, I'll keep falling... 96 00:12:28,810 --> 00:12:31,650 In love 97 00:12:34,360 --> 00:12:37,060 I'll keep making this mistake 98 00:12:37,400 --> 00:12:41,440 I'll choose him Whether he loves me or not 99 00:12:42,190 --> 00:12:45,190 I'll choose him 100 00:12:46,110 --> 00:12:48,730 Whether he loves me or not 101 00:12:55,190 --> 00:12:56,650 Just for the hell of it! 102 00:12:59,560 --> 00:13:01,110 Chetan, some warm water. 103 00:13:02,190 --> 00:13:04,190 I'm expecting a call. Let me know. 104 00:13:13,360 --> 00:13:15,770 - Sorry, sorry... - No, no! Please come. 105 00:13:15,860 --> 00:13:17,810 Is there a teddy bear at that table? 106 00:13:25,230 --> 00:13:26,110 Yes. 107 00:13:26,360 --> 00:13:28,060 And there's a lady and a child. 108 00:13:28,150 --> 00:13:30,730 Please tell the lady that I had to leave for urgent work, 109 00:13:30,810 --> 00:13:32,440 and not to wait for me. 110 00:13:32,520 --> 00:13:33,860 Thank you so much! 111 00:13:33,940 --> 00:13:34,980 Please continue. 112 00:13:44,770 --> 00:13:45,860 Shall I cut it for you? 113 00:13:47,310 --> 00:13:48,310 Let me do it. 114 00:13:48,610 --> 00:13:49,520 Excuse me, ma'am. 115 00:13:53,520 --> 00:13:55,810 He had to leave for some urgent work. 116 00:13:56,610 --> 00:13:58,480 - He said not to wait. - Sorry. Who? 117 00:13:58,560 --> 00:14:00,360 The guy in the suit... red tie. 118 00:14:01,940 --> 00:14:03,020 He didn't mention his name. 119 00:14:07,690 --> 00:14:08,520 Thank you. 120 00:14:12,860 --> 00:14:14,900 Annie, stop. Don't make that noise. 121 00:14:14,980 --> 00:14:16,810 He really did have urgent work. 122 00:14:18,690 --> 00:14:19,520 Yes. 123 00:14:21,520 --> 00:14:23,560 This lonely city 124 00:14:23,650 --> 00:14:25,230 Eat your food, don't play with it. 125 00:14:25,480 --> 00:14:28,730 - Eat. - This thirsting city 126 00:14:30,230 --> 00:14:33,610 Oh, time! 127 00:14:34,610 --> 00:14:38,650 Won't you stop passing us by? 128 00:14:38,980 --> 00:14:42,360 Who knows 129 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 - It may be in my reach - Annie, don't play with your food! 130 00:14:46,730 --> 00:14:50,810 - You've made a mess. - That abundant 131 00:14:52,060 --> 00:14:56,020 Love of yours 132 00:14:57,520 --> 00:14:59,730 - Nights refuse to end - Sorry. 133 00:14:59,810 --> 00:15:01,520 Do you want some ice cream? 134 00:15:02,230 --> 00:15:03,110 Excuse me. 135 00:15:04,480 --> 00:15:06,060 One strawberry ice cream, please. 136 00:15:36,360 --> 00:15:37,770 The stars 137 00:15:38,610 --> 00:15:40,020 That shine and fade 138 00:15:40,730 --> 00:15:44,060 Wrapped in night's embrace 139 00:15:45,020 --> 00:15:48,730 Hidden in their folds... 140 00:15:49,440 --> 00:15:53,230 Are our unlived moments 141 00:15:53,900 --> 00:15:58,310 Forever losing my heart 142 00:15:58,400 --> 00:16:01,980 To a stranger 143 00:16:02,520 --> 00:16:07,020 Forever losing my heart 144 00:16:07,110 --> 00:16:10,690 To a stranger 145 00:16:11,480 --> 00:16:14,400 I'll keep making this mistake 146 00:16:14,560 --> 00:16:18,980 I'll choose him Whether he loves me or not 147 00:16:19,400 --> 00:16:21,980 I'll choose him... 148 00:16:23,190 --> 00:16:26,230 Whether he loves me or not 149 00:16:32,690 --> 00:16:34,020 For the hell of it! 150 00:16:54,230 --> 00:16:55,270 Three tickets. 151 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 Come. 152 00:17:36,360 --> 00:17:37,230 Right here. 153 00:17:43,150 --> 00:17:44,310 This is fine. 154 00:17:47,480 --> 00:17:48,440 You want to pee? 155 00:17:48,900 --> 00:17:49,940 Let's go. Hurry up. 156 00:17:51,560 --> 00:17:54,310 No. Leave the teddy here. We'll ask the gentleman. 157 00:17:55,110 --> 00:17:55,980 Excuse me. 158 00:17:56,560 --> 00:17:58,900 - Would you mind... - Okay. Sure, I'll take care. 159 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Thank you. 160 00:18:34,730 --> 00:18:37,520 He tried to run away twice! I held him tight. 161 00:18:41,310 --> 00:18:42,190 What happened? 162 00:18:42,440 --> 00:18:44,110 No. You just had ice cream. 163 00:18:44,650 --> 00:18:45,520 No. 164 00:18:49,860 --> 00:18:50,730 Popcorn! 165 00:19:04,730 --> 00:19:06,650 A movie is no fun without popcorn. 166 00:19:11,190 --> 00:19:12,060 What's your name? 167 00:19:15,560 --> 00:19:16,480 Annie. 168 00:19:18,060 --> 00:19:20,480 Annie, how's the popcorn? Do you like it? 169 00:19:22,480 --> 00:19:23,940 Annie, won't you talk to me? 170 00:19:25,190 --> 00:19:26,060 Why not? 171 00:19:28,560 --> 00:19:29,690 She can't speak. 172 00:19:30,270 --> 00:19:31,150 Oh! 173 00:19:31,310 --> 00:19:32,190 I'm sorry. 174 00:19:45,650 --> 00:19:51,110 And the nose got longer! And longer! And longer! 175 00:20:59,810 --> 00:21:00,650 Thank you. 176 00:21:02,730 --> 00:21:03,650 Shall I get you a taxi? 177 00:21:03,860 --> 00:21:05,690 No. We live nearby. 178 00:21:06,270 --> 00:21:07,480 - We'll walk. - Okay. 179 00:21:08,520 --> 00:21:10,020 Can I drop Sir Teddy home? 180 00:21:14,060 --> 00:21:14,940 What about the film? 181 00:21:15,650 --> 00:21:16,900 I've seen it before. 182 00:21:17,650 --> 00:21:19,110 It's been my favorite film since childhood. 183 00:21:19,860 --> 00:21:21,230 I'd keep checking if my nose was getting longer. 184 00:21:21,770 --> 00:21:23,730 Not now. Back when I was a kid. 185 00:21:25,480 --> 00:21:27,690 - I see. - Sir is getting sleepy. 186 00:21:31,730 --> 00:21:32,560 Please. 187 00:21:39,270 --> 00:21:40,520 Do you live nearby? 188 00:21:41,520 --> 00:21:42,810 Yes, behind the fire station. 189 00:21:43,310 --> 00:21:44,190 I see. 190 00:21:44,480 --> 00:21:46,230 We live near Bahram Manzil. 191 00:21:52,190 --> 00:21:53,060 It's Christmas. 192 00:21:54,190 --> 00:21:55,520 Your family must be waiting for you. 193 00:21:57,060 --> 00:21:57,980 I'm on my own. 194 00:21:58,980 --> 00:22:00,360 My mother passed away last year. 195 00:22:01,310 --> 00:22:02,520 I was missing her a lot. 196 00:22:03,230 --> 00:22:04,480 So, I decided to go out for the evening. 197 00:22:06,610 --> 00:22:08,520 I don't remember my parents at all. 198 00:22:10,110 --> 00:22:11,900 They passed away when I was Annie's age. 199 00:22:15,810 --> 00:22:18,900 It's difficult to say whose loss is more significant. 200 00:22:24,610 --> 00:22:25,650 What work do you do? 201 00:22:26,060 --> 00:22:29,270 I tear down beautiful old houses and construct small apartment buildings. 202 00:22:29,900 --> 00:22:30,730 I'm an architect. 203 00:22:32,190 --> 00:22:33,520 You must have seen the ad? 204 00:22:34,110 --> 00:22:36,980 "Here, you don't buy a house, you buy happiness." 205 00:22:39,900 --> 00:22:41,190 Can happiness be bought? 206 00:22:47,440 --> 00:22:48,480 What do you do? 207 00:22:49,610 --> 00:22:50,480 Nothing great. 208 00:22:51,400 --> 00:22:54,440 I have a small bakery. Family business. 209 00:22:55,440 --> 00:22:58,440 We supply butter biscuits to schools and government canteens. 210 00:22:59,150 --> 00:23:00,020 Wow! 211 00:23:01,190 --> 00:23:03,940 Nothing like dipping a butter biscuit into some hot tea! 212 00:23:05,310 --> 00:23:07,810 You make the world a happier place every morning. 213 00:23:14,520 --> 00:23:16,310 If you don't mind, shall I carry her for a while? 214 00:23:26,690 --> 00:23:27,560 Careful. 215 00:23:32,480 --> 00:23:34,310 - She's heavy. - She's light as a feather. 216 00:23:42,310 --> 00:23:44,860 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 217 00:23:46,730 --> 00:23:48,980 - Everyone looks so happy. - Yes. 218 00:23:50,230 --> 00:23:52,310 People must think we're happy as well. 219 00:23:53,690 --> 00:23:55,690 But I am happy. What about you? 220 00:23:59,770 --> 00:24:01,860 Jerome is definitely happy. 221 00:24:03,190 --> 00:24:04,020 Jerome? 222 00:24:05,110 --> 00:24:07,400 Annie's father. My husband. 223 00:24:09,560 --> 00:24:12,360 He's celebrating Christmas in his girlfriend's bed in Orlem. 224 00:24:20,560 --> 00:24:21,940 - You know, in life-- - Yeah, yeah. 225 00:24:23,860 --> 00:24:24,730 I know. 226 00:24:27,650 --> 00:24:29,650 "The night is darkest just before dawn." 227 00:24:30,110 --> 00:24:30,980 Right? 228 00:24:47,110 --> 00:24:49,730 No one should be alone during Christmas. 229 00:24:50,270 --> 00:24:52,770 I thought to myself, why should I stay home feeling sad? 230 00:24:53,230 --> 00:24:54,360 I'll also go on a date. 231 00:24:54,980 --> 00:24:58,110 Take revenge on my husband. Sort of. 232 00:24:59,520 --> 00:25:01,270 My date was impressive on the phone. 233 00:25:01,940 --> 00:25:04,400 Successful investment banker. 234 00:25:05,650 --> 00:25:08,610 But I guess he turned out to be a pretty bad investment. 235 00:25:09,400 --> 00:25:10,230 How come? 236 00:25:10,650 --> 00:25:12,480 I warned my date I was married. 237 00:25:13,150 --> 00:25:14,150 And I had a daughter. 238 00:25:14,900 --> 00:25:18,270 But he didn't expect me to bring Annie on our date. 239 00:25:19,690 --> 00:25:21,020 After exchanging greetings, 240 00:25:21,190 --> 00:25:23,150 he said that he needed to use the washroom. 241 00:25:25,190 --> 00:25:27,480 - You know what happened after that. - Yeah. 242 00:25:28,440 --> 00:25:29,610 He didn't even finish his beer. 243 00:25:31,310 --> 00:25:32,900 I've let go of many things in life, 244 00:25:33,150 --> 00:25:34,610 but I've never let go of chilled beer! 245 00:25:37,860 --> 00:25:38,900 Can I offer you a drink? 246 00:25:39,110 --> 00:25:41,690 Anything fermented will do. Except for dosa batter. 247 00:25:43,060 --> 00:25:43,980 It's a joke. 248 00:25:48,770 --> 00:25:49,650 Please come in. 249 00:26:01,150 --> 00:26:02,060 Thank you. 250 00:26:07,060 --> 00:26:08,230 Your house is beautiful. 251 00:26:09,150 --> 00:26:10,270 It's a bit of a mess. 252 00:26:12,060 --> 00:26:13,520 Whisky? Wine? 253 00:26:13,940 --> 00:26:14,900 Whisky. 254 00:26:15,020 --> 00:26:17,860 Sorry, I forgot, there's no ice. Is that okay? 255 00:26:17,940 --> 00:26:18,810 Yeah, that's okay. 256 00:26:20,310 --> 00:26:21,310 Please help yourself. 257 00:26:23,400 --> 00:26:24,230 Music? 258 00:26:26,020 --> 00:26:26,860 Annie? 259 00:26:26,940 --> 00:26:28,730 She can sleep through a storm. 260 00:26:29,650 --> 00:26:30,730 Didn't you notice? 261 00:26:31,480 --> 00:26:33,860 The movie was really loud, but she slept through it. 262 00:26:37,690 --> 00:26:38,690 What will you have? 263 00:26:38,860 --> 00:26:41,690 Give me a minute. I'll tuck Annie into bed. 264 00:26:50,020 --> 00:26:52,440 - Jerome? - Our honeymoon. In Mauritius. 265 00:26:55,400 --> 00:26:57,270 You both seem very happy. 266 00:26:57,940 --> 00:27:01,110 Who frames pictures of themselves crying? 267 00:28:10,020 --> 00:28:12,110 I must go and tidy up. 268 00:28:12,400 --> 00:28:13,900 Santa will come tonight. 269 00:28:14,270 --> 00:28:17,810 He'll bring Annie lots of presents. 270 00:28:18,480 --> 00:28:21,690 Close your eyes and go to sleep. 271 00:28:25,520 --> 00:28:26,650 Thank you, baby... 272 00:28:28,020 --> 00:28:29,730 for not letting Mummy go mad. 273 00:29:10,610 --> 00:29:11,480 Oh, my God! 274 00:29:15,610 --> 00:29:16,650 What have I done? 275 00:29:32,860 --> 00:29:35,110 Hey, you haven't touched your drink. 276 00:29:36,110 --> 00:29:37,360 Were you waiting for me? 277 00:29:37,940 --> 00:29:40,360 I'm not that nice of a guy! It's my second. 278 00:29:51,690 --> 00:29:54,610 The fish that I'm holding is a blue marlin. 279 00:29:55,150 --> 00:29:56,980 It took Jerome two hours to catch it. 280 00:29:58,150 --> 00:30:00,730 But two seconds after the photograph was taken, 281 00:30:01,060 --> 00:30:03,020 I made him throw it back into the sea. 282 00:30:06,520 --> 00:30:07,860 It must still be swimming somewhere. 283 00:30:13,110 --> 00:30:14,190 Does a fish remember? 284 00:30:16,650 --> 00:30:17,520 Of course. 285 00:30:28,810 --> 00:30:29,810 Merry Christmas! 286 00:30:30,310 --> 00:30:31,190 Merry Christmas! 287 00:30:37,110 --> 00:30:39,610 My heart is as light-headed as rum cake 288 00:30:41,650 --> 00:30:44,360 Everyone looks sweet and kind 289 00:30:45,940 --> 00:30:48,190 This is a special day 290 00:30:48,270 --> 00:30:50,810 Love isn't far away 291 00:30:50,900 --> 00:30:55,310 This is a night of magic and mystery 292 00:30:55,400 --> 00:30:58,020 When a red cherry meets a dry sherry 293 00:30:59,940 --> 00:31:02,610 Blessings rain down from the sky 294 00:31:04,190 --> 00:31:06,520 With colors that please the eye 295 00:31:06,610 --> 00:31:09,060 Let us hold hands and dance 296 00:31:09,150 --> 00:31:13,310 Our words will turn to prayers 297 00:31:13,400 --> 00:31:17,520 We will dance and sway You and I 298 00:31:17,690 --> 00:31:21,980 Without a key The door of our hearts will unlock 299 00:31:22,520 --> 00:31:26,440 Merry Christmas to you and me! 300 00:31:27,150 --> 00:31:31,060 Merry Christmas to you and me! 301 00:31:36,270 --> 00:31:37,190 Just this once 302 00:31:37,650 --> 00:31:39,730 This heady feeling 303 00:31:40,400 --> 00:31:44,400 Is slowly overcoming me 304 00:31:45,400 --> 00:31:48,900 Just... this once 305 00:31:49,520 --> 00:31:53,440 Let me lose myself In the deep blue sea 306 00:31:54,520 --> 00:31:55,440 Just this once 307 00:31:56,150 --> 00:31:58,150 This heady feeling 308 00:31:58,650 --> 00:32:03,150 Is slowly overcoming me 309 00:32:03,690 --> 00:32:07,270 Just... this once 310 00:32:07,860 --> 00:32:11,770 Let me lose myself In the deep blue sea 311 00:32:13,060 --> 00:32:15,480 This night is a starlit night 312 00:32:17,690 --> 00:32:20,360 A night when lovers lose their hearts 313 00:32:21,980 --> 00:32:26,810 Love is an obsession Love can bring peace 314 00:32:26,900 --> 00:32:31,230 All roads lead to this moment 315 00:32:31,360 --> 00:32:33,810 This night is a starlit night 316 00:32:35,980 --> 00:32:38,610 A night when lovers lose their hearts 317 00:32:40,020 --> 00:32:45,110 Love is an obsession Love can bring peace 318 00:32:45,190 --> 00:32:49,150 All roads lead to this moment 319 00:32:49,230 --> 00:32:53,610 Without a key The door of our hearts will unlock 320 00:32:53,980 --> 00:32:57,980 Merry Christmas to you and me! 321 00:33:03,270 --> 00:33:04,860 I've never done this before. 322 00:33:04,940 --> 00:33:07,810 She knows how to dance. 323 00:33:08,440 --> 00:33:10,900 I usually only dance in my head. 324 00:33:11,980 --> 00:33:12,860 Don't know why... 325 00:33:14,150 --> 00:33:15,020 I let myself go today. 326 00:33:16,480 --> 00:33:20,690 What I meant was I've never invited a stranger into my house before. 327 00:33:22,900 --> 00:33:24,020 But it feels good. 328 00:33:24,860 --> 00:33:26,400 I just might do it again. 329 00:33:29,650 --> 00:33:31,810 Very good idea. Please continue. 330 00:33:33,480 --> 00:33:35,440 - Invite me as well. - Okay. 331 00:33:36,150 --> 00:33:37,230 - Cheers! - Cheers! 332 00:33:38,020 --> 00:33:38,900 Cheers! 333 00:33:39,480 --> 00:33:40,360 Cheers! 334 00:33:46,520 --> 00:33:47,480 Are you single? 335 00:33:47,690 --> 00:33:50,520 Or did you hide your wedding ring in your pocket upon seeing me? 336 00:34:02,310 --> 00:34:03,190 Hey... 337 00:34:07,560 --> 00:34:08,440 It's beautiful. 338 00:34:09,810 --> 00:34:10,650 Whose is it? 339 00:34:12,060 --> 00:34:12,980 Rosie's. 340 00:34:13,980 --> 00:34:14,900 Rosie? 341 00:34:17,110 --> 00:34:18,310 It's a long story. 342 00:34:19,440 --> 00:34:20,360 The short version? 343 00:34:27,230 --> 00:34:30,770 You know that romantic movie? Dil Diya Dard Liya. 344 00:34:32,230 --> 00:34:35,150 I thought only men experienced love at first sight. 345 00:34:36,520 --> 00:34:37,940 But Rosie fell for me as well. 346 00:34:41,560 --> 00:34:45,520 Then came the promises, the poetry, the dreams, 347 00:34:46,110 --> 00:34:47,060 and then the villains. 348 00:34:48,020 --> 00:34:49,650 My mother didn't like Rosie. 349 00:34:51,480 --> 00:34:52,520 Rosie's husband didn't like me. 350 00:34:53,900 --> 00:34:54,810 Yes. 351 00:34:57,270 --> 00:34:59,440 Rosie was my boss' wife. 352 00:35:02,730 --> 00:35:03,940 We ran away to Goa. 353 00:35:04,900 --> 00:35:06,310 We were very happy for two months. 354 00:35:07,440 --> 00:35:09,610 Then a thick envelope arrived at our hotel. 355 00:35:09,810 --> 00:35:10,730 It was from her husband. 356 00:35:11,650 --> 00:35:12,940 It had their divorce papers. Signed. 357 00:35:14,190 --> 00:35:15,230 I bought this ring... 358 00:35:16,020 --> 00:35:17,310 hoping to surprise Rosie. 359 00:35:18,980 --> 00:35:20,270 But I got a surprise. 360 00:35:26,400 --> 00:35:29,440 Rosie left me a letter saying she was going back to her husband. 361 00:35:29,980 --> 00:35:30,900 End of the story. 362 00:35:36,150 --> 00:35:39,520 Why are you still hanging onto that ring? 363 00:35:44,440 --> 00:35:46,810 The day I forget her, I'll throw it away. 364 00:35:50,480 --> 00:35:53,520 The day you throw it away, you'll forget her. 365 00:35:58,520 --> 00:36:00,610 Do you still think she'll come back to you? 366 00:36:03,060 --> 00:36:03,940 No. 367 00:36:05,900 --> 00:36:06,860 She's dead. 368 00:36:10,610 --> 00:36:11,650 So sorry. 369 00:36:16,310 --> 00:36:17,230 It was seven years ago. 370 00:36:19,310 --> 00:36:20,980 I left town. 371 00:36:23,310 --> 00:36:25,610 My mother died while I was away. 372 00:36:26,980 --> 00:36:28,650 I've come home today after many years. 373 00:36:42,440 --> 00:36:44,440 If the person we love dies... 374 00:36:46,900 --> 00:36:49,020 or the love they feel for us dies... 375 00:36:51,610 --> 00:36:52,770 we are the ones who really die. 376 00:37:00,860 --> 00:37:02,610 - One more? - Yes. 377 00:37:06,230 --> 00:37:08,440 My story also began seven years ago. 378 00:37:09,310 --> 00:37:10,980 I was in a bad relationship. 379 00:37:11,730 --> 00:37:13,400 Jerome was my boyfriend's friend. 380 00:37:14,560 --> 00:37:16,270 He had one of those Kawasakis. 381 00:37:17,770 --> 00:37:20,810 Every time I heard the sound of his bike, it made me happy. 382 00:37:22,270 --> 00:37:25,520 When I rode behind him on his bike, my problems vanished. 383 00:37:26,980 --> 00:37:29,730 I'd lie to my boyfriend, saying I was going to see a film... 384 00:37:31,940 --> 00:37:32,980 and meet Jerome instead. 385 00:37:35,400 --> 00:37:36,940 Mind you, we were just friends. 386 00:37:37,940 --> 00:37:39,900 I'd share all my problems with him. 387 00:37:42,650 --> 00:37:43,610 He understood me. 388 00:37:46,810 --> 00:37:49,310 He gave me the courage to get out of that mess and... 389 00:37:51,940 --> 00:37:52,810 I did. 390 00:37:53,560 --> 00:37:55,060 I left my boyfriend. 391 00:37:56,110 --> 00:37:58,230 It wasn't long before Jerome proposed to me. 392 00:37:59,650 --> 00:38:01,770 I was a little surprised, but I was so happy. 393 00:38:04,230 --> 00:38:07,520 Our romance was like one of those giant wheels going up and up and up. 394 00:38:11,020 --> 00:38:12,610 Three weeks later, we were married. 395 00:38:13,980 --> 00:38:16,110 But as quickly as the giant wheel went up... 396 00:38:17,860 --> 00:38:19,650 it came crashing down more rapidly. 397 00:38:20,480 --> 00:38:23,560 Then I saw Jerome's true colors. 398 00:38:28,360 --> 00:38:29,980 One day I went to see a film. 399 00:38:31,110 --> 00:38:33,230 When I came home, Jerome was furious. 400 00:38:35,360 --> 00:38:38,270 He knew I used to lie about watching a movie in order to meet him instead. 401 00:38:39,360 --> 00:38:42,980 So, he was convinced I was doing the same thing to him. 402 00:38:45,190 --> 00:38:46,810 He became so suspicious 403 00:38:47,690 --> 00:38:49,270 that he never trusted me again. 404 00:38:53,150 --> 00:38:55,230 He suspected everything I did. 405 00:38:56,690 --> 00:38:58,650 He'd pick a fight over nothing. 406 00:39:00,730 --> 00:39:02,020 He started using drugs... 407 00:39:02,980 --> 00:39:04,480 behaving completely psychotic. 408 00:39:06,360 --> 00:39:08,020 Half the time, he wouldn't come home. 409 00:39:10,980 --> 00:39:12,520 One day, I followed him 410 00:39:12,900 --> 00:39:14,190 just to see where he was going. 411 00:39:15,900 --> 00:39:18,150 I saw him with some girl. 412 00:39:23,810 --> 00:39:26,440 When I confronted him, he said I was to blame. 413 00:39:28,810 --> 00:39:30,190 That I had driven him to this. 414 00:39:31,110 --> 00:39:32,440 Classic abuser technique. 415 00:39:33,110 --> 00:39:34,520 Blame the victim instead. 416 00:39:39,020 --> 00:39:40,110 I could've tolerated that. 417 00:39:45,400 --> 00:39:46,690 Then he started thinking... 418 00:39:56,270 --> 00:39:57,400 He started thinking 419 00:39:58,650 --> 00:39:59,860 Annie wasn't his child. 420 00:40:04,560 --> 00:40:05,650 The way he behaved with Annie... 421 00:40:11,270 --> 00:40:13,980 Suddenly, one day, Annie stopped talking. 422 00:40:22,060 --> 00:40:22,940 Anyway... 423 00:40:23,980 --> 00:40:24,810 enough about me. 424 00:40:26,810 --> 00:40:28,230 Can you only make swans? 425 00:40:30,480 --> 00:40:31,360 Swans. 426 00:40:32,110 --> 00:40:33,060 Rockets. 427 00:40:33,940 --> 00:40:35,730 Rabbits. Boats. 428 00:40:36,230 --> 00:40:37,270 My mother taught me. 429 00:40:37,860 --> 00:40:40,980 Oh. I thought you were making a flying swan paper wish. 430 00:40:41,060 --> 00:40:43,270 - Flying swan paper wish? - Never heard of it? 431 00:40:44,230 --> 00:40:45,110 Come. 432 00:40:45,940 --> 00:40:46,980 It's a Japanese ritual. 433 00:40:47,690 --> 00:40:49,810 Make two more. I'll show you. 434 00:40:57,440 --> 00:40:59,650 Make a wish, make a wish. Quick! 435 00:40:59,730 --> 00:41:00,610 Oh, no! 436 00:41:01,520 --> 00:41:02,940 I couldn't think of anything. 437 00:41:03,940 --> 00:41:06,310 It's okay. We have plenty more. 438 00:41:09,020 --> 00:41:09,860 Here. 439 00:41:11,020 --> 00:41:11,860 Try it. 440 00:41:19,360 --> 00:41:20,270 My turn. 441 00:41:31,480 --> 00:41:32,440 Last chance. 442 00:41:45,110 --> 00:41:46,020 What did you wish for? 443 00:41:46,980 --> 00:41:48,360 It won't come true if I tell you. 444 00:41:49,020 --> 00:41:51,230 Please! That's a superstition. 445 00:41:51,310 --> 00:41:53,270 And what is this? This is also a superstition. 446 00:41:56,190 --> 00:41:57,150 Okay, tell me. 447 00:41:58,270 --> 00:42:00,150 If I hadn't kidnapped you today, 448 00:42:00,980 --> 00:42:02,230 what were your plans? 449 00:42:02,650 --> 00:42:06,610 The plan was to meet a beautiful lady at a restaurant, 450 00:42:07,150 --> 00:42:08,520 go to a movie with her, 451 00:42:08,940 --> 00:42:10,190 go home with her, 452 00:42:11,110 --> 00:42:12,440 and have a couple of drinks. 453 00:42:13,900 --> 00:42:14,770 And then? 454 00:42:15,730 --> 00:42:17,520 Only she could say what happens next. 455 00:42:20,650 --> 00:42:21,520 Choose one. 456 00:42:23,860 --> 00:42:25,690 Good choice. I'll be right back. 457 00:43:04,860 --> 00:43:05,810 Annie's asleep. 458 00:43:06,360 --> 00:43:08,060 We'll be back within the hour. 459 00:43:09,480 --> 00:43:10,440 Is this dress okay? 460 00:43:11,940 --> 00:43:12,810 It's gorgeous. 461 00:43:14,560 --> 00:43:15,520 Where are we going? 462 00:43:16,310 --> 00:43:17,230 Time travel. 463 00:43:18,730 --> 00:43:22,690 Seven years ago, when I first wore this dress... 464 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 I was single. 465 00:43:28,860 --> 00:43:31,690 I was neither married nor did I have any responsibilities. 466 00:43:32,690 --> 00:43:34,270 When I was a free bird! 467 00:43:35,360 --> 00:43:36,610 And you were... 468 00:43:37,110 --> 00:43:37,980 I don't know. 469 00:43:41,610 --> 00:43:42,440 Happy? 470 00:43:56,440 --> 00:43:59,150 What would you say if you met my suspicious husband downstairs? 471 00:44:00,310 --> 00:44:01,520 I'd say, "Merry Christmas." 472 00:44:03,270 --> 00:44:06,360 "Hi, sir. How are you, sir?" I'd introduce myself. 473 00:44:06,440 --> 00:44:09,310 Amazing! You still haven't told me your name. 474 00:44:09,400 --> 00:44:11,360 Oh, sorry! My name is-- 475 00:44:13,480 --> 00:44:14,650 Never mind. 476 00:44:16,150 --> 00:44:17,310 Let's remain strangers. 477 00:44:26,650 --> 00:44:30,520 It happened one lonely night 478 00:44:30,610 --> 00:44:34,190 Alone she was, in a lonely town 479 00:44:34,270 --> 00:44:35,650 I asked her 480 00:44:35,730 --> 00:44:39,110 "Haven't we met somewhere before?" 481 00:44:39,810 --> 00:44:40,690 Then? 482 00:44:41,690 --> 00:44:45,480 She lowered her eyes Her gait changed 483 00:44:45,560 --> 00:44:49,270 She came a little closer Then steadying herself 484 00:44:49,360 --> 00:44:51,900 Softly, she said something to me 485 00:44:51,980 --> 00:44:54,400 That made my heart quicken 486 00:44:54,480 --> 00:44:55,480 What did she say? 487 00:44:55,560 --> 00:44:58,980 Yes, we have met 488 00:44:59,110 --> 00:45:02,730 A thousand times 489 00:45:03,150 --> 00:45:06,440 I am the rising desert sand 490 00:45:06,900 --> 00:45:10,270 You, a passing caravan 491 00:45:10,650 --> 00:45:17,650 Lost in each other's embrace 492 00:45:18,150 --> 00:45:21,480 I am the rising desert sand 493 00:45:21,860 --> 00:45:26,610 You, a passing caravan 494 00:45:37,150 --> 00:45:38,560 Do you believe in God? 495 00:45:39,150 --> 00:45:40,310 I do, on nights like these. 496 00:45:43,360 --> 00:45:44,230 You? 497 00:45:48,190 --> 00:45:50,270 But when I stand before Him someday... 498 00:45:51,860 --> 00:45:53,270 will He believe me? 499 00:45:56,310 --> 00:45:58,020 Like you have your dress, 500 00:45:58,520 --> 00:45:59,520 I have a time travel spot. 501 00:46:18,480 --> 00:46:22,310 A strange thing happened One lonely night 502 00:46:22,400 --> 00:46:26,060 In the crowded city I met him among the throng 503 00:46:26,150 --> 00:46:27,400 I asked him 504 00:46:27,480 --> 00:46:30,980 "Haven't we met somewhere before?" 505 00:46:33,560 --> 00:46:37,310 He looked at me with a hint of a smile 506 00:46:37,400 --> 00:46:41,060 He said he felt the stirring of a memory 507 00:46:41,150 --> 00:46:45,560 A secret, long hidden 508 00:46:45,650 --> 00:46:46,650 What was it? 509 00:46:47,440 --> 00:46:50,690 -"Albert, the ultimate." - Yes, we have met 510 00:46:50,860 --> 00:46:54,480 A thousand times 511 00:46:54,810 --> 00:46:58,060 I am the rising desert sand 512 00:46:58,650 --> 00:47:01,810 You, a passing caravan 513 00:47:02,440 --> 00:47:09,440 Lost in each other's embrace 514 00:47:09,900 --> 00:47:12,980 I am the rising desert sand 515 00:47:13,650 --> 00:47:18,270 You, a passing caravan 516 00:47:34,520 --> 00:47:37,020 The fire station. Don't you live nearby? 517 00:47:37,400 --> 00:47:38,270 First left. 518 00:47:39,020 --> 00:47:40,060 Shall we go to your place? 519 00:47:50,480 --> 00:47:51,520 Can I tell you something? 520 00:47:52,520 --> 00:47:54,520 When I first saw you at the restaurant, 521 00:47:55,110 --> 00:47:56,560 I was reminded of Rosie. 522 00:47:59,560 --> 00:48:01,020 Do I look like her? 523 00:48:02,560 --> 00:48:03,520 Not at all. 524 00:48:12,980 --> 00:48:13,860 Welcome. 525 00:48:18,020 --> 00:48:18,940 This is my home. 526 00:48:27,230 --> 00:48:28,440 My parents. 527 00:48:29,770 --> 00:48:32,270 That's me with my father. I was in seventh grade. 528 00:48:35,270 --> 00:48:36,190 I'll be right back. 529 00:48:47,690 --> 00:48:48,560 Wine? 530 00:48:49,810 --> 00:48:51,610 My neighbor made it himself. 531 00:48:52,650 --> 00:48:54,020 This is my first time trying it. 532 00:49:05,360 --> 00:49:06,940 - Cheers! - Cheers! 533 00:49:15,230 --> 00:49:16,110 It's good, right? 534 00:49:17,270 --> 00:49:18,150 That's my room. 535 00:49:19,690 --> 00:49:21,230 It was opened today after years. 536 00:49:51,110 --> 00:49:52,560 "Night Rose--" 537 00:49:52,650 --> 00:49:54,020 - You can't read that! - Hey! 538 00:49:55,690 --> 00:49:56,770 Give it back. 539 00:49:57,020 --> 00:49:57,900 No. 540 00:49:58,230 --> 00:49:59,310 No, no! 541 00:50:08,400 --> 00:50:09,270 Give it here. 542 00:50:14,520 --> 00:50:15,400 Okay, fine. 543 00:50:20,610 --> 00:50:24,810 "Night Rose. Part 3. By Gilbert." 544 00:50:25,730 --> 00:50:26,560 Gilbert? 545 00:50:27,440 --> 00:50:30,150 If it became famous, my own name shouldn't become infamous. 546 00:50:31,980 --> 00:50:32,900 Okay. 547 00:50:34,520 --> 00:50:35,400 Please... 548 00:50:49,480 --> 00:50:50,360 Please. 549 00:50:52,110 --> 00:50:53,770 No, no, no. 550 00:50:54,610 --> 00:50:56,360 Mr. Albert! 551 00:51:00,860 --> 00:51:02,480 Oh, my God! What have you written?! 552 00:51:02,900 --> 00:51:03,770 I'm sorry. 553 00:51:12,230 --> 00:51:13,770 How old were you? 554 00:51:14,360 --> 00:51:15,230 Fourteen. 555 00:51:57,440 --> 00:51:58,310 Are you okay? 556 00:51:58,900 --> 00:51:59,770 Yeah. 557 00:52:10,560 --> 00:52:11,440 Wine stain. 558 00:52:12,690 --> 00:52:13,690 My favorite dress. 559 00:52:15,480 --> 00:52:16,360 You're probably getting late. 560 00:52:17,440 --> 00:52:18,310 Annie. 561 00:53:05,650 --> 00:53:09,150 Time travel isn't as easy as I thought. 562 00:53:10,110 --> 00:53:10,940 Sorry. 563 00:53:11,060 --> 00:53:12,110 Don't be sorry. 564 00:53:12,940 --> 00:53:15,190 These three hours were like a beautiful dream for me. 565 00:53:18,150 --> 00:53:20,190 Before an alarm goes off and I wake up, 566 00:53:21,060 --> 00:53:22,150 I should go. 567 00:53:45,360 --> 00:53:46,480 It's almost midnight. 568 00:53:48,190 --> 00:53:49,610 Let's bring in Christmas together. 569 00:53:53,060 --> 00:53:54,690 Your burning swan wish really works. 570 00:54:07,730 --> 00:54:08,730 My name is Maria. 571 00:54:36,980 --> 00:54:37,860 Jerome? 572 00:54:40,860 --> 00:54:41,690 Jerome. 573 00:54:45,650 --> 00:54:46,520 Jerome! 574 00:54:48,690 --> 00:54:49,560 Jerome! 575 00:55:20,730 --> 00:55:21,610 Is he alive? 576 00:55:26,400 --> 00:55:27,310 Annie? 577 00:55:27,810 --> 00:55:29,310 Annie! Annie! 578 00:55:50,770 --> 00:55:52,190 - Jerome... - Calm down. 579 00:55:52,270 --> 00:55:53,150 What the hell! 580 00:55:53,440 --> 00:55:54,360 Calm down. 581 00:55:58,610 --> 00:56:00,360 Calm down. It's okay. 582 00:56:01,230 --> 00:56:02,190 It's okay. 583 00:56:02,270 --> 00:56:04,190 It's okay. 584 00:56:04,310 --> 00:56:05,730 No, don't go there. 585 00:56:05,900 --> 00:56:07,810 Just sit. Sit here. 586 00:56:08,230 --> 00:56:09,310 Relax, okay? 587 00:56:09,520 --> 00:56:11,440 I'll see. Wait here. 588 00:56:16,060 --> 00:56:17,020 Jerome... 589 00:56:22,900 --> 00:56:24,940 Is that his gun? 590 00:56:26,310 --> 00:56:27,150 Yes. 591 00:56:28,980 --> 00:56:29,940 It's Jerome's. 592 00:56:34,650 --> 00:56:35,810 An ambulance... 593 00:56:36,440 --> 00:56:37,690 We should phone the hospital. 594 00:56:37,770 --> 00:56:40,400 He's dead. His body is cold. 595 00:56:43,190 --> 00:56:45,440 Police... Call the police, please. 596 00:56:46,940 --> 00:56:49,110 Call the police. Hurry! 597 00:56:49,900 --> 00:56:51,360 I don't understand. 598 00:56:51,770 --> 00:56:52,650 What is this? 599 00:56:57,360 --> 00:56:58,190 It's the note... 600 00:56:59,810 --> 00:57:01,190 I left for Jerome. 601 00:57:04,440 --> 00:57:07,270 No. We mustn't touch anything. 602 00:57:08,440 --> 00:57:09,360 Let the police come. 603 00:57:16,650 --> 00:57:17,480 What happened? 604 00:57:20,810 --> 00:57:22,020 I must go. 605 00:57:22,860 --> 00:57:23,940 I shouldn't be here. 606 00:57:29,560 --> 00:57:30,400 Why? 607 00:57:30,900 --> 00:57:33,400 I must leave before the police get here, Maria. 608 00:57:34,980 --> 00:57:35,860 What do you mean? 609 00:57:37,360 --> 00:57:38,560 I was in jail for murder. 610 00:57:40,360 --> 00:57:42,400 - I was released earlier today. - Murder? 611 00:57:44,480 --> 00:57:45,730 What... 612 00:57:46,520 --> 00:57:47,520 What are you saying? 613 00:57:47,980 --> 00:57:48,900 Rosie. 614 00:57:49,900 --> 00:57:51,730 I murdered her. I killed her. 615 00:57:54,610 --> 00:57:55,480 I'm sorry. 616 00:57:56,190 --> 00:57:57,360 I have to go, Maria. 617 00:57:59,520 --> 00:58:01,020 You'll get into trouble because of me. 618 00:58:02,440 --> 00:58:04,480 The police will think we conspired together to... 619 00:58:05,690 --> 00:58:06,560 You know... 620 00:58:07,810 --> 00:58:08,770 Get out now. 621 00:58:10,110 --> 00:58:12,110 Please leave. Please. 622 00:58:13,110 --> 00:58:13,940 I'm sorry. 623 00:58:14,310 --> 00:58:15,480 - Get out. - I'm sorry. 624 00:58:16,230 --> 00:58:17,110 Get out! 625 00:58:17,190 --> 00:58:18,110 I am sorry. 626 00:58:23,310 --> 00:58:24,360 Get out! 627 00:58:24,940 --> 00:58:28,230 - Just get out of here, please! - Yes. Just one minute. 628 00:58:28,360 --> 00:58:30,190 What are you doing? Just leave it! 629 00:58:32,560 --> 00:58:34,150 Yes... 630 00:58:34,270 --> 00:58:35,440 Get out, please! 631 00:58:40,060 --> 00:58:41,270 Please go! 632 00:58:41,560 --> 00:58:43,360 - Get out! - Yeah, Maria. 633 00:58:43,650 --> 00:58:45,610 - What do you want? - Yeah, Maria. 634 00:58:47,610 --> 00:58:48,520 Get out! 635 00:58:49,400 --> 00:58:50,610 - Yeah. - Just get out... 636 00:58:50,810 --> 00:58:51,980 Yes, yes. 637 00:58:54,940 --> 00:58:57,480 Don't you understand? Get out of here! 638 00:58:57,940 --> 00:59:00,520 - Just get out! - Yeah, Maria. One minute. 639 00:59:03,230 --> 00:59:04,190 I'm sorry, Maria. 640 00:59:04,360 --> 00:59:06,060 I wish I could've helped you. 641 00:59:06,150 --> 00:59:08,190 Leave! Please just leave! 642 00:59:40,150 --> 00:59:41,020 Albert. 643 00:59:41,230 --> 00:59:42,150 But why? 644 00:59:42,860 --> 00:59:44,310 What have I been saying? 645 00:59:44,480 --> 00:59:45,440 I didn't hear you. 646 00:59:45,730 --> 00:59:47,440 Albert, this is not going to work out. 647 00:59:47,520 --> 00:59:49,020 - I'm going back home. - Why? 648 00:59:49,650 --> 00:59:52,770 - Why? - Gosh! It's not practical! 649 00:59:52,860 --> 00:59:55,110 - Didn't that strike you before? - You still don't get it! 650 01:00:04,650 --> 01:00:05,520 I love you. 651 01:00:07,400 --> 01:00:08,360 And I love you. 652 01:00:26,810 --> 01:00:27,940 This is why I like you. 653 01:00:29,360 --> 01:00:31,270 This is exactly why we belong together. 654 01:00:31,900 --> 01:00:34,230 And we just discussed why that's not possible. 655 01:00:35,440 --> 01:00:36,650 Okay. Fine. 656 01:00:38,940 --> 01:00:39,900 Make me a dosa. 657 01:00:42,730 --> 01:00:43,730 Fresh mollagapodi. 658 01:01:08,770 --> 01:01:09,980 Deliziosa! 659 01:01:11,520 --> 01:01:14,150 I could eat your dosas forever. 660 01:01:16,110 --> 01:01:18,440 Your dosas make me high, so my words slipped out. 661 01:01:25,560 --> 01:01:28,730 If I have any skill at all, it's making dosas. 662 01:01:29,650 --> 01:01:32,690 Like RD's music. Einstein's equations. 663 01:01:33,860 --> 01:01:36,480 If the world remembers Albert, it will be for his dosas. 664 01:01:39,110 --> 01:01:40,110 For the rest of my life, 665 01:01:40,440 --> 01:01:44,270 I'd happily feed dosas to you and our three kids. 666 01:01:46,940 --> 01:01:49,360 One will look like you, the second like me, and the third like us. 667 01:01:51,610 --> 01:01:53,110 We'll give the girl a boy's name 668 01:01:53,730 --> 01:01:54,690 and the boy a girl's name. 669 01:01:57,730 --> 01:01:59,400 All their names will start with a Z, 670 01:02:00,360 --> 01:02:01,650 so their teachers will call them last. 671 01:02:17,270 --> 01:02:18,520 For the past two days, I've been thinking about 672 01:02:19,110 --> 01:02:20,110 how to propose to you. 673 01:02:21,110 --> 01:02:22,190 Then I had this idea. 674 01:02:28,520 --> 01:02:29,650 No more dosa for me. 675 01:02:46,400 --> 01:02:47,610 I'm asking for the last time. 676 01:02:49,110 --> 01:02:50,610 Please, Rosie, let's get married. 677 01:02:54,810 --> 01:02:55,650 Albert... 678 01:02:58,610 --> 01:02:59,650 you're killing me. 679 01:03:06,150 --> 01:03:07,900 We were chatting happily. 680 01:03:09,230 --> 01:03:11,770 About a home, family, and children. 681 01:03:14,650 --> 01:03:15,730 Then I proposed. 682 01:03:18,730 --> 01:03:19,980 I don't remember after that. 683 01:03:22,360 --> 01:03:23,520 Sometime later, I saw that... 684 01:03:25,770 --> 01:03:26,810 she was lying there dead. 685 01:03:34,360 --> 01:03:35,360 The police station or the court. 686 01:03:36,560 --> 01:03:38,360 I'm ready to confess. 687 01:03:41,060 --> 01:03:42,060 I killed Rosie. 688 01:03:44,310 --> 01:03:45,400 I murdered her. 689 01:04:17,730 --> 01:04:18,690 One black coffee. 690 01:04:19,730 --> 01:04:21,650 - How much? - Two rupees, sir. 691 01:04:27,650 --> 01:04:28,480 POLICE 692 01:04:36,480 --> 01:04:37,360 Four coffees. 693 01:05:31,310 --> 01:05:32,150 Hello, madam. 694 01:05:32,900 --> 01:05:34,400 It's too late to be roaming about with a child. 695 01:05:35,190 --> 01:05:36,940 We're going to the church for Midnight Mass. 696 01:05:37,020 --> 01:05:39,650 Ma'am, it's Christmas. There are drunks everywhere. 697 01:05:39,730 --> 01:05:40,560 It's risky. 698 01:05:40,650 --> 01:05:41,650 Get a taxi for madam. 699 01:05:42,520 --> 01:05:43,440 Ma'am, come this way. 700 01:05:56,060 --> 01:05:56,900 Stop. 701 01:06:00,860 --> 01:06:01,730 Thank you. 702 01:06:03,360 --> 01:06:04,560 Drive them carefully. 703 01:06:08,730 --> 01:06:10,400 Bye-bye! Ta-ta! 704 01:06:12,690 --> 01:06:13,560 Cute baby. 705 01:06:26,650 --> 01:06:27,520 Excuse me-- 706 01:06:28,690 --> 01:06:29,560 Sorry, brother. 707 01:06:30,020 --> 01:06:31,610 Brother, sorry. 708 01:06:32,110 --> 01:06:36,310 Sorry, brother! I'm sorry! 709 01:06:40,110 --> 01:06:41,020 Sorry, brother. 710 01:06:41,110 --> 01:06:42,770 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 711 01:06:50,900 --> 01:06:53,020 Ring Christmas bells, merrily ring 712 01:06:53,110 --> 01:06:55,400 Tell all the world Jesus is King 713 01:07:09,730 --> 01:07:11,810 Ring Christmas bells, merrily ring 714 01:07:11,900 --> 01:07:14,020 Tell all the world Jesus is King 715 01:07:14,110 --> 01:07:16,270 Loudly proclaim with one accord 716 01:07:16,360 --> 01:07:18,440 The happy tale, welcome the Lord 717 01:07:18,520 --> 01:07:20,690 Ring Christmas bells Sound far and near 718 01:07:20,770 --> 01:07:22,900 The birthday of Jesus is here 719 01:07:22,980 --> 01:07:25,150 Herald the news to old and young 720 01:07:25,230 --> 01:07:27,440 Tell it to all in every tongue 721 01:07:36,310 --> 01:07:38,520 Ring Christmas bells, merrily ring 722 01:07:38,610 --> 01:07:40,730 Tell all the world Jesus is King 723 01:07:40,810 --> 01:07:42,980 Loudly proclaim with one accord 724 01:07:43,060 --> 01:07:45,270 The happy tale, welcome the Lord 725 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 Come all you people Join in the singing 726 01:07:47,610 --> 01:07:49,770 Repeat the story told by the ringing 727 01:07:49,860 --> 01:07:54,020 Ring, ring, ring, ring 728 01:07:54,310 --> 01:07:56,440 Ring Christmas bells, merrily ring 729 01:07:56,520 --> 01:07:58,690 Tell all the world Jesus is King 730 01:07:58,770 --> 01:08:00,940 Loudly proclaim with one accord 731 01:08:01,020 --> 01:08:03,110 The happy tale, welcome the Lord 732 01:08:03,190 --> 01:08:05,440 - Ring Christmas bells, merrily ring - Ring, ring 733 01:08:05,520 --> 01:08:07,650 - Tell all the world Jesus is King - Ring, ring 734 01:08:07,730 --> 01:08:09,940 Come, all you people Join in the singing 735 01:08:10,020 --> 01:08:12,310 Repeat the story told by the ringing 736 01:08:16,690 --> 01:08:18,940 Ring Christmas bells, sound far and near 737 01:08:19,020 --> 01:08:21,150 The birthday of Jesus is here 738 01:08:21,230 --> 01:08:23,440 Herald the news to old and young 739 01:08:23,520 --> 01:08:25,650 - Tell it to all in every tongue - Are you okay? Let me help you. 740 01:08:25,730 --> 01:08:30,150 - Ring, ring, ring, ring - Be careful. 741 01:08:30,230 --> 01:08:34,270 - Ring, ring, ring, ring - Yeah. Okay. 742 01:08:34,360 --> 01:08:35,310 Easy. 743 01:08:50,900 --> 01:08:52,110 Be careful. One more. 744 01:08:52,400 --> 01:08:53,400 Yeah. 745 01:08:54,060 --> 01:08:54,900 This is the last one. 746 01:08:56,860 --> 01:08:57,690 One second. 747 01:08:57,770 --> 01:09:00,110 Let me just make you sit here. 748 01:09:01,150 --> 01:09:02,060 Careful. 749 01:09:03,520 --> 01:09:04,400 Easy. 750 01:09:05,560 --> 01:09:07,690 Just keep an eye on her. The hospital is nearby. 751 01:09:07,860 --> 01:09:09,440 I'll get the car. Okay? 752 01:09:24,940 --> 01:09:25,770 Maria. 753 01:09:28,310 --> 01:09:29,150 Maria. 754 01:09:30,560 --> 01:09:33,900 For God's sake, go away. 755 01:09:36,310 --> 01:09:37,480 Please go. 756 01:09:40,610 --> 01:09:42,270 Are you fine? 757 01:09:42,730 --> 01:09:45,520 Your watch. I found it in the church. 758 01:09:46,560 --> 01:09:47,690 - Are you okay? - Yeah. 759 01:09:47,770 --> 01:09:48,650 Please take care. 760 01:10:03,520 --> 01:10:05,770 Come, let's go. Just two to three steps. 761 01:10:05,860 --> 01:10:06,860 Yeah. Come on. 762 01:10:08,310 --> 01:10:09,190 Yeah. 763 01:10:09,440 --> 01:10:10,690 That's nice. 764 01:10:13,060 --> 01:10:13,940 Come. 765 01:10:17,110 --> 01:10:17,980 One sec. 766 01:10:19,400 --> 01:10:20,310 Can you drive? 767 01:10:21,020 --> 01:10:21,900 Please. 768 01:10:21,980 --> 01:10:23,020 Sit in front, baby. 769 01:10:47,690 --> 01:10:48,860 Which hospital? 770 01:10:50,150 --> 01:10:51,900 Bombay Hospital is close by. Let's go there. 771 01:10:52,860 --> 01:10:55,810 No, I don't need to go to the hospital. 772 01:10:57,150 --> 01:10:58,060 I'll be fine. 773 01:10:58,360 --> 01:11:00,400 - Please drop me home. - Sure? 774 01:11:01,690 --> 01:11:02,900 Where do you live? 775 01:11:04,480 --> 01:11:05,360 Rose Manor. 776 01:11:06,230 --> 01:11:08,940 Just behind Bahram Manzil. 777 01:11:09,730 --> 01:11:10,730 You must be Rose. 778 01:11:12,190 --> 01:11:13,060 Maria. 779 01:11:13,730 --> 01:11:14,560 Ronnie. 780 01:11:18,150 --> 01:11:19,150 My name is Albert. 781 01:11:19,810 --> 01:11:20,650 Hi. 782 01:11:29,360 --> 01:11:30,400 Let me just help you. 783 01:11:34,110 --> 01:11:35,150 Annie, give me the teddy. 784 01:11:36,610 --> 01:11:37,440 Feeling better now? 785 01:11:39,520 --> 01:11:42,230 I'm so sorry you missed Mass because of me. 786 01:11:42,310 --> 01:11:44,230 No, not at all. Not a problem at all. 787 01:11:46,480 --> 01:11:48,730 - Can I offer you a drink? - Yeah, why not? Sure! 788 01:11:50,230 --> 01:11:51,560 What do you say? A small one? 789 01:11:51,980 --> 01:11:53,440 Come on, let's go. 790 01:11:56,110 --> 01:11:58,860 It's Christmas. Your family must be waiting for you. 791 01:11:59,480 --> 01:12:00,560 Excuse me. 792 01:12:09,150 --> 01:12:12,110 The Good Lord knows how to keep me in the right place at the right time. 793 01:12:12,940 --> 01:12:14,110 I'm a lone wolf! 794 01:12:16,400 --> 01:12:17,230 Here we are. 795 01:12:18,480 --> 01:12:19,310 Come. 796 01:12:19,400 --> 01:12:20,810 - Fancy lift! - Thank you. 797 01:12:22,690 --> 01:12:23,980 This is a very old building. 798 01:12:31,980 --> 01:12:33,480 - Please come in. - Thank you. 799 01:12:38,520 --> 01:12:39,360 Nice. 800 01:12:40,310 --> 01:12:41,230 Lovely. 801 01:12:41,400 --> 01:12:43,650 It's a bit of a mess. Come, baby. 802 01:12:45,770 --> 01:12:46,770 What can I get you? 803 01:12:47,650 --> 01:12:48,480 Whatever you have. 804 01:12:49,150 --> 01:12:50,520 Whisky? Wine? 805 01:12:50,730 --> 01:12:51,560 Whisky is fine. 806 01:12:52,860 --> 01:12:55,400 Oh, sorry. I forgot, there's no ice. 807 01:12:57,360 --> 01:12:58,610 - Is that okay? - That's okay. 808 01:12:58,690 --> 01:13:00,150 - Please help yourself. - Thank you. 809 01:13:01,060 --> 01:13:02,440 - Music? - Yeah. Why not? 810 01:13:03,270 --> 01:13:04,900 - Will you have some whisky? - Yeah. 811 01:13:13,310 --> 01:13:14,270 What's your poison? 812 01:13:14,360 --> 01:13:16,730 Just give me a minute. I'll tuck Annie into bed. 813 01:13:16,810 --> 01:13:17,690 Sure. 814 01:13:18,560 --> 01:13:19,480 Come, baby. 815 01:13:29,980 --> 01:13:30,810 Brother! 816 01:13:31,610 --> 01:13:33,060 Christmas has just turned merry! 817 01:13:38,860 --> 01:13:39,980 What the hell is that? 818 01:13:41,310 --> 01:13:44,110 - An old habit. - Strange. Cheers! 819 01:13:45,860 --> 01:13:47,110 Beautiful tree! 820 01:13:52,060 --> 01:13:52,980 Tastefully done. 821 01:13:57,730 --> 01:13:59,860 Look at this bird. Amazing piece! 822 01:14:03,900 --> 01:14:04,770 What are you looking at? 823 01:14:05,190 --> 01:14:06,020 Nothing. 824 01:14:06,610 --> 01:14:07,690 Know what I see? 825 01:14:08,610 --> 01:14:09,520 Class! 826 01:14:10,150 --> 01:14:12,980 Class whisky, class decor, class music. 827 01:14:13,060 --> 01:14:14,440 And above all, class lady. 828 01:14:17,900 --> 01:14:19,190 This chap doesn't look classy. 829 01:14:20,360 --> 01:14:21,770 It's definitely her husband. 830 01:14:25,770 --> 01:14:27,310 - What is it? - Nothing. 831 01:14:32,360 --> 01:14:33,190 What do you think? 832 01:14:33,980 --> 01:14:36,020 He's out of town? Divorced? 833 01:14:37,230 --> 01:14:38,560 Or the poor guy is dead. 834 01:14:41,360 --> 01:14:44,020 I definitely think that he's no more. 835 01:14:46,940 --> 01:14:47,810 Come here. 836 01:14:49,900 --> 01:14:51,110 What's the deal? 837 01:14:52,060 --> 01:14:56,480 A gorgeous woman alone with her young child on Christmas day? 838 01:14:58,860 --> 01:15:01,060 You know that movie, The Merry Widow? 839 01:15:02,900 --> 01:15:03,730 You haven't seen it? 840 01:15:04,060 --> 01:15:04,940 What do you do? 841 01:15:05,650 --> 01:15:06,650 I'm an architect. In Dubai. 842 01:15:06,730 --> 01:15:09,310 An architect? In Dubai? Superb! 843 01:15:10,400 --> 01:15:11,440 You're here on your Christmas break? 844 01:15:12,860 --> 01:15:14,310 I run a catering business. 845 01:15:14,520 --> 01:15:17,110 High-end parties, celebrity weddings. 846 01:15:17,190 --> 01:15:18,980 In fact, I've catered for seven parties today. 847 01:15:19,190 --> 01:15:20,400 There's one on a yacht right now. 848 01:15:26,860 --> 01:15:27,690 What do you say? 849 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 Should I give it a shot? 850 01:15:30,520 --> 01:15:31,400 What? 851 01:15:31,610 --> 01:15:33,440 She's all alone, man. 852 01:15:34,060 --> 01:15:35,060 She even fainted. 853 01:15:35,650 --> 01:15:37,270 She needs a little company, right? 854 01:15:38,940 --> 01:15:40,190 Stay in your limit. 855 01:15:41,560 --> 01:15:43,810 Why does Albert Pinto get so mad? 856 01:15:44,560 --> 01:15:46,150 She didn't even look at you. 857 01:15:46,610 --> 01:15:48,310 You can give it a shot as well. I'm not stopping you. 858 01:15:48,610 --> 01:15:51,610 Let's see who she chooses. One stays, one goes. 859 01:15:52,730 --> 01:15:53,730 Gentlemen's agreement. 860 01:15:56,610 --> 01:15:57,480 What? 861 01:15:59,560 --> 01:16:00,940 What's with your attitude? 862 01:16:03,400 --> 01:16:05,610 - This is the last warning. - What warning? 863 01:16:05,860 --> 01:16:08,610 I think I dropped my watch in the church. 864 01:16:08,770 --> 01:16:09,730 Did you check your bag? 865 01:16:10,270 --> 01:16:12,730 How could her watch fall into her bag? 866 01:16:13,060 --> 01:16:15,190 It must be in the church. Let's go back. We'll find it. 867 01:16:15,520 --> 01:16:19,020 Annie's asleep. Let's go. We can come back quickly. 868 01:16:19,110 --> 01:16:20,560 Yeah, of course. I'll drive you. 869 01:16:20,650 --> 01:16:22,610 Anyway, who'd steal from a church? 870 01:16:22,690 --> 01:16:23,980 We'll drop him off on the way. 871 01:16:24,190 --> 01:16:26,310 Albert, your house is on the way, right? 872 01:16:27,860 --> 01:16:28,810 It's a great idea. 873 01:16:29,310 --> 01:16:31,020 - Ronnie, do you mind? The music. - Yeah, sure. 874 01:16:44,650 --> 01:16:45,730 The note's for my husband. 875 01:16:46,360 --> 01:16:47,440 In case he comes home early. 876 01:16:49,440 --> 01:16:50,770 - May I? - Yeah, sure. 877 01:16:52,860 --> 01:16:54,020 - Thank you. - Thank you. 878 01:16:54,110 --> 01:16:55,440 I'm so sorry about all of this. 879 01:16:55,520 --> 01:16:57,980 - No, that's okay... - Actually, it was my mother's. 880 01:16:58,060 --> 01:16:58,900 Oh! 881 01:17:26,440 --> 01:17:27,310 Okay. 882 01:17:33,730 --> 01:17:34,810 Thanks for the drink, ma'am. 883 01:17:35,270 --> 01:17:36,150 No problem. 884 01:17:37,150 --> 01:17:39,980 - Have fun. - For sure. Merry Christmas! 885 01:21:32,360 --> 01:21:33,230 Annie? 886 01:21:34,520 --> 01:21:36,360 Annie, it's me. Santa. 887 01:21:38,560 --> 01:21:40,770 Mummy will be home soon. You can come out. 888 01:21:41,560 --> 01:21:42,940 Don't cry in front of Santa. 889 01:21:44,610 --> 01:21:45,440 Very good. 890 01:21:47,770 --> 01:21:51,190 Mummy will be back soon. Shall I tell you a story till then? 891 01:21:53,020 --> 01:21:53,900 Okay. 892 01:21:54,690 --> 01:21:56,560 What story shall I tell you? 893 01:21:57,560 --> 01:21:58,440 About the swan? 894 01:21:59,520 --> 01:22:00,360 Or the fish? 895 01:22:01,060 --> 01:22:01,900 Okay. 896 01:22:03,150 --> 01:22:04,980 Many years ago, 897 01:22:05,610 --> 01:22:08,690 in the sea, there lived a baby fish 898 01:22:09,020 --> 01:22:11,520 and a mummy fish. 899 01:22:12,480 --> 01:22:14,360 They both sang beautifully. 900 01:22:14,770 --> 01:22:18,060 A nasty demon happened to hear them sing. 901 01:22:20,730 --> 01:22:21,690 Oh, beautiful! 902 01:22:22,150 --> 01:22:23,560 The demon kidnapped the mummy fish 903 01:22:24,690 --> 01:22:26,400 and flew far away with her. 904 01:22:26,940 --> 01:22:29,270 The baby fish was upset and weeping but managed to swim ashore. 905 01:22:30,110 --> 01:22:33,770 There she met a wise man who was jogging. 906 01:22:34,150 --> 01:22:38,150 He asked her, "Who are you? What happened? Why are you crying?" 907 01:22:38,810 --> 01:22:41,480 The baby fish told him the whole story. 908 01:22:42,230 --> 01:22:43,310 The wise man said... 909 01:22:44,400 --> 01:22:46,020 "I will give you wings 910 01:22:46,940 --> 01:22:49,310 so that you can find your mummy. 911 01:22:50,150 --> 01:22:51,730 But what will you give me in return?" 912 01:22:53,690 --> 01:22:58,150 The baby fish answered, "I love singing. You can take my voice." 913 01:22:59,270 --> 01:23:01,360 The wise man exclaimed, "Okay! Done deal!" 914 01:23:02,110 --> 01:23:04,860 The baby fish now found it had wings but no voice. 915 01:23:06,230 --> 01:23:07,900 Seeing that the baby was so kind, 916 01:23:07,980 --> 01:23:10,110 the wise man gave her a teddy bear 917 01:23:10,730 --> 01:23:13,900 and said, "He's your friend. He'll help you." 918 01:23:15,150 --> 01:23:17,980 So, they flew off in search of her mummy. 919 01:23:18,400 --> 01:23:20,900 Mummy! Mummy! Mummy! 920 01:23:20,980 --> 01:23:22,060 At last, they found her. 921 01:23:22,360 --> 01:23:26,270 The demon had locked her into a cage, tortured her, and made her sing. 922 01:23:26,650 --> 01:23:30,110 The baby fish tried her best to rescue her mummy. 923 01:23:30,230 --> 01:23:32,980 But she was only a child. What could she do? 924 01:23:33,770 --> 01:23:35,810 The baby fish cried inconsolably. 925 01:23:36,310 --> 01:23:38,900 Her tears fell on the teddy bear. 926 01:23:39,770 --> 01:23:42,650 Lo and behold! Magic! 927 01:23:44,690 --> 01:23:46,360 Home sweet home! 928 01:23:47,110 --> 01:23:52,480 The teddy bear kept growing until he was as tall as a coconut tree. 929 01:23:53,270 --> 01:23:57,020 He lashed out at the demon and started to blow like a fierce wind, 930 01:23:57,310 --> 01:24:00,400 crushing the demon's house and his teeth. 931 01:24:00,690 --> 01:24:01,900 The demon ran away. 932 01:24:02,360 --> 01:24:05,060 By the way, you dance really well. 933 01:24:05,270 --> 01:24:06,150 Thank you. 934 01:24:07,650 --> 01:24:10,610 Mummy and her baby went to thank the wise man. 935 01:24:10,690 --> 01:24:12,810 "Sir, I'm very grateful to you. 936 01:24:12,900 --> 01:24:15,400 But please give my baby her voice back." 937 01:24:15,730 --> 01:24:19,060 The jogging wise man said, "No, it's not possible. 938 01:24:20,060 --> 01:24:21,190 But there's a way. 939 01:24:22,520 --> 01:24:23,730 From today onward... 940 01:24:25,110 --> 01:24:26,270 you'll never cry. 941 01:24:26,860 --> 01:24:28,270 Always be brave. 942 01:24:29,230 --> 01:24:33,690 One day, you'll meet a magician who will say... 943 01:24:35,610 --> 01:24:37,440 'Abracadabra!' 944 01:24:38,480 --> 01:24:40,110 and your voice will return." 945 01:24:41,520 --> 01:24:45,690 They were happy to hear this, and mummy and baby fish 946 01:24:46,110 --> 01:24:48,110 dived back into the sea. 947 01:24:49,270 --> 01:24:50,360 Did you like the story? 948 01:24:54,150 --> 01:24:54,980 No? 949 01:24:58,560 --> 01:24:59,480 Okay. 950 01:25:01,230 --> 01:25:02,440 Shall I tell you the story of a swan? 951 01:25:03,190 --> 01:25:04,020 Jerome?! 952 01:25:04,190 --> 01:25:05,020 Oh, shit! 953 01:25:05,650 --> 01:25:07,020 - Mummy's back, - Don't touch anything! 954 01:25:07,360 --> 01:25:09,190 - I should go. - Annie! Annie! 955 01:25:14,690 --> 01:25:15,860 - Annie! - Is she okay? 956 01:25:16,940 --> 01:25:19,230 Annie, why aren't you asleep? 957 01:25:19,520 --> 01:25:20,480 I'll call the police. 958 01:25:23,230 --> 01:25:25,900 Are you okay? Did you see anything? 959 01:25:26,560 --> 01:25:28,560 No? It's okay. 960 01:25:28,860 --> 01:25:30,480 It's okay. Mummy's here now. Okay? 961 01:25:31,150 --> 01:25:31,980 Mummy's here. 962 01:25:32,060 --> 01:25:33,690 - My name is Ronnie Fernandes. - Go to sleep. 963 01:25:34,400 --> 01:25:35,560 I'll be right back. 964 01:25:36,060 --> 01:25:36,900 Look here. 965 01:25:37,020 --> 01:25:39,480 Sleep next to Freddy, okay? 966 01:25:39,560 --> 01:25:41,020 I think it's a case of suicide. 967 01:25:41,110 --> 01:25:41,940 Go to sleep. 968 01:25:42,400 --> 01:25:43,310 Sleep. 969 01:25:43,400 --> 01:25:46,400 Note down the address. Second floor. Rose Manor building. 970 01:25:46,730 --> 01:25:49,480 Do you know Jupiter Bakery? That's the building. 971 01:25:51,480 --> 01:25:52,360 Yes. 972 01:25:52,980 --> 01:25:53,860 Sir. 973 01:25:56,190 --> 01:25:57,060 Yes, sir. 974 01:26:21,270 --> 01:26:22,440 Yes, sir. 975 01:26:27,020 --> 01:26:28,440 We haven't touched anything. 976 01:26:36,520 --> 01:26:37,400 Get out. 977 01:26:39,560 --> 01:26:40,440 Get out. 978 01:26:44,610 --> 01:26:45,480 Maria! 979 01:26:49,020 --> 01:26:50,440 Yes? 980 01:26:52,110 --> 01:26:52,940 Is Annie okay? 981 01:26:53,400 --> 01:26:55,480 - She's fine. - Thank God. 982 01:26:56,440 --> 01:26:58,060 Let me sit with Annie for two minutes. 983 01:26:58,150 --> 01:27:00,150 - Yeah. Sure. - She'll sleep soon. 984 01:27:00,230 --> 01:27:03,110 Yeah, you take your time. The police are on their way. 985 01:27:03,270 --> 01:27:04,230 Okay. 986 01:27:08,230 --> 01:27:10,770 Annie, don't worry! 987 01:27:11,110 --> 01:27:13,190 Some of Mummy's friends are coming over. 988 01:27:14,860 --> 01:27:16,520 I'll be back soon. 989 01:27:44,730 --> 01:27:49,520 When darkness falls 990 01:27:51,310 --> 01:27:55,900 After the clock strikes midnight 991 01:27:56,190 --> 01:28:00,810 A thief is seen lurking about 992 01:28:00,940 --> 01:28:05,310 On a dimly lit street 993 01:28:05,440 --> 01:28:09,360 A cry is heard 994 01:28:09,440 --> 01:28:13,860 Thief, thief, thief! 995 01:28:14,110 --> 01:28:20,270 In the shadowy lanes When darkness falls 996 01:28:20,610 --> 01:28:24,940 After the clock strikes midnight 997 01:28:25,270 --> 01:28:29,610 A thief is seen lurking about 998 01:28:29,690 --> 01:28:33,980 On a dimly lit street 999 01:28:34,190 --> 01:28:39,060 A cry is heard 1000 01:28:39,270 --> 01:28:43,650 Thief, thief, thief! 1001 01:29:51,110 --> 01:29:51,940 Is Annie okay? 1002 01:29:53,560 --> 01:29:55,190 Please sit. Can I get you some water? 1003 01:29:56,190 --> 01:29:58,810 The police are on their way. Please don't worry. 1004 01:30:00,560 --> 01:30:02,520 Will you wait till they come? 1005 01:30:02,610 --> 01:30:04,060 Of course, Maria. I'm here for you. 1006 01:30:07,730 --> 01:30:09,110 What do we tell the police? 1007 01:30:09,440 --> 01:30:11,940 The truth. What else? We have nothing to hide. 1008 01:30:12,650 --> 01:30:16,150 You fainted in the church, and I helped you come home. 1009 01:30:16,440 --> 01:30:20,020 You offered me a drink. Then you realized you had lost your watch. 1010 01:30:20,480 --> 01:30:23,190 When we returned from the church, your door was ajar. And your... 1011 01:30:25,860 --> 01:30:26,690 Don't look there. 1012 01:30:35,900 --> 01:30:36,770 Maria, 1013 01:30:37,980 --> 01:30:39,230 let's not involve Albert. 1014 01:30:39,610 --> 01:30:41,060 The poor guy is here on a holiday. 1015 01:30:41,190 --> 01:30:42,860 He'll get unnecessarily entangled with the police. 1016 01:30:46,610 --> 01:30:49,270 Maria, please don't worry. I'm here. 1017 01:31:03,110 --> 01:31:05,980 - Are they Parsis? - No, sir. Christians. 1018 01:31:06,520 --> 01:31:07,440 You take the elevator. 1019 01:31:22,860 --> 01:31:23,690 Sir. 1020 01:31:43,610 --> 01:31:45,440 Didn't you go back to the church to look for your watch? 1021 01:31:45,940 --> 01:31:47,230 And you found it at once. 1022 01:31:48,190 --> 01:31:49,980 So what took you so long? 1023 01:31:50,060 --> 01:31:51,940 The child was alone at home, and the church is nearby. 1024 01:31:52,020 --> 01:31:52,940 Sir, I'm to blame. 1025 01:31:53,730 --> 01:31:54,860 It's not her fault. 1026 01:31:55,270 --> 01:31:56,690 I'm in catering. 1027 01:31:57,190 --> 01:31:59,060 I had seven parties going on tonight. 1028 01:31:59,480 --> 01:32:01,610 I was needed at one of them, so we stopped there. 1029 01:32:02,730 --> 01:32:05,270 Everyone was dancing... the Christmas spirit. 1030 01:32:06,110 --> 01:32:07,110 We didn't notice the time. 1031 01:32:07,310 --> 01:32:09,520 - You met for the first time today? - Yes, sir. 1032 01:32:12,360 --> 01:32:14,440 Are you married, sir? 1033 01:32:19,060 --> 01:32:20,110 Yes, sir. 1034 01:32:22,690 --> 01:32:23,810 Did you know that? 1035 01:32:28,270 --> 01:32:29,150 She doesn't care. 1036 01:32:37,900 --> 01:32:38,770 And this? 1037 01:32:41,610 --> 01:32:42,560 It's Jerome's. 1038 01:32:43,610 --> 01:32:44,860 Do you know about this gun? 1039 01:32:46,650 --> 01:32:48,440 I was always against the gun in the house. 1040 01:32:49,270 --> 01:32:50,150 But he wouldn't listen. 1041 01:32:50,980 --> 01:32:52,360 He said it was for his safety. 1042 01:32:52,900 --> 01:32:55,520 - He had enemies. - What enemies? 1043 01:32:56,360 --> 01:32:58,060 He didn't really have any, sir. 1044 01:32:58,400 --> 01:33:00,610 He imagined them. He was paranoid. 1045 01:33:00,860 --> 01:33:03,150 You mean he had mental issues? 1046 01:33:05,980 --> 01:33:07,770 No, sir. Drugs. 1047 01:33:09,560 --> 01:33:10,400 Drugs? 1048 01:33:12,020 --> 01:33:13,060 What kind of drugs? 1049 01:33:15,270 --> 01:33:16,110 Don't know. 1050 01:33:18,060 --> 01:33:19,440 He would come home high, 1051 01:33:20,730 --> 01:33:21,770 out of control. 1052 01:33:23,770 --> 01:33:25,060 Then he'd start fighting. 1053 01:33:32,560 --> 01:33:33,440 Easy. 1054 01:33:34,270 --> 01:33:35,110 Easy. 1055 01:33:35,440 --> 01:33:36,270 Tell me... 1056 01:33:36,860 --> 01:33:38,020 Be careful. 1057 01:33:38,650 --> 01:33:40,690 - Please sit down. - Yes. 1058 01:33:42,270 --> 01:33:44,310 Sit down. Get some water. 1059 01:34:10,980 --> 01:34:13,400 The post-mortem report will be in tomorrow. 1060 01:34:14,560 --> 01:34:16,360 You'll have to pick it up from the police station. 1061 01:34:17,400 --> 01:34:20,560 Can you stay with a relative or a friend tonight? 1062 01:34:30,520 --> 01:34:32,230 Baby, did you hear anything 1063 01:34:33,150 --> 01:34:35,940 while your mummy went back to the church? 1064 01:34:41,230 --> 01:34:42,400 She isn't talking, sir. 1065 01:34:44,360 --> 01:34:46,440 She just stares but doesn't speak. 1066 01:34:47,610 --> 01:34:49,610 Hello! What's your name? 1067 01:34:51,110 --> 01:34:52,810 We're your mummy's friends. 1068 01:34:52,900 --> 01:34:54,360 Excuse me! What are you doing? 1069 01:34:55,690 --> 01:34:58,770 She can't speak. She's having treatment. 1070 01:35:01,310 --> 01:35:02,520 Sorry, I didn't know. 1071 01:35:05,310 --> 01:35:06,150 By the way, 1072 01:35:07,190 --> 01:35:10,400 put some honey under her tongue every day. 1073 01:35:11,110 --> 01:35:13,020 It will help. 1074 01:35:17,610 --> 01:35:19,730 So I've heard. Let's go. 1075 01:35:23,110 --> 01:35:24,150 You want to sleep? 1076 01:35:25,690 --> 01:35:27,270 Let's go to sleep. 1077 01:35:28,400 --> 01:35:29,980 Sir, it's an open and shut case. 1078 01:35:30,480 --> 01:35:32,810 Slap the lady twice, and she'll talk. 1079 01:35:33,310 --> 01:35:35,770 Let's get an arrest warrant and see her in court. 1080 01:35:41,610 --> 01:35:43,110 An open and shut case? How? 1081 01:35:43,560 --> 01:35:45,940 Sir, the husband and wife were at loggerheads. 1082 01:35:46,400 --> 01:35:49,440 She was having an affair with the caterer. 1083 01:35:49,900 --> 01:35:51,060 The husband smelt a rat. 1084 01:35:52,150 --> 01:35:54,230 He pretended to leave the house. 1085 01:35:54,690 --> 01:35:59,110 But he didn't, wanting to catch them red-handed. 1086 01:36:00,400 --> 01:36:02,810 He was drinking while he waited. 1087 01:36:04,860 --> 01:36:07,650 Didn't you see that generous bar of theirs? 1088 01:36:08,310 --> 01:36:09,480 What a bar! 1089 01:36:10,360 --> 01:36:11,650 But we're on duty, sir. 1090 01:36:13,440 --> 01:36:18,060 So when they came home, the husband attacked them, 1091 01:36:18,310 --> 01:36:21,150 - but he was drunk and slipped. - Look upstairs. 1092 01:36:21,310 --> 01:36:23,690 - Sir, what I don't understand... - Downstairs as well. 1093 01:36:23,860 --> 01:36:26,440 Did the gun go off by accident, or was it fired on purpose? 1094 01:36:29,520 --> 01:36:34,360 Sir, they're in it together and claiming it's suicide. 1095 01:36:35,520 --> 01:36:38,730 Come, sir. Just look at her books. 1096 01:36:39,560 --> 01:36:41,060 All crime fiction. 1097 01:36:42,440 --> 01:36:44,110 They stole a plot... 1098 01:36:47,520 --> 01:36:50,020 Hey, what are you doing? This is a crime scene. 1099 01:36:50,110 --> 01:36:52,770 Sir, I've lost my wallet. It has my driver's license, cards... 1100 01:36:52,860 --> 01:36:54,770 You can't do that. Milind! 1101 01:36:55,270 --> 01:36:56,110 - What are you doing? - Sir. 1102 01:36:56,190 --> 01:36:58,060 Sir, it has my driver's license and credit cards. 1103 01:36:58,150 --> 01:37:01,480 - Okay. Come with me to the station. - Why, sir? 1104 01:37:01,560 --> 01:37:05,110 I've told you everything I know. It's Christmas. My family is waiting. 1105 01:37:05,190 --> 01:37:08,190 - I have a family as well! Come with us. - Sir, let's go. 1106 01:37:08,480 --> 01:37:11,060 - Phone your family from there. Let's go. - This isn't fair. 1107 01:37:11,560 --> 01:37:13,650 - Come on. - Do good, get nothing in return. 1108 01:37:15,110 --> 01:37:16,480 We have to seal this room. 1109 01:37:17,650 --> 01:37:20,440 Decided where you'll sleep tonight? I will drop you there. 1110 01:37:21,020 --> 01:37:23,860 I have no family. I'll stay here. 1111 01:37:26,610 --> 01:37:27,480 Okay. 1112 01:37:29,230 --> 01:37:30,060 You sure? 1113 01:37:31,980 --> 01:37:34,110 Maria, you can use the rest of the house, 1114 01:37:34,190 --> 01:37:37,520 but this room stays sealed till the post-mortem report comes back. 1115 01:37:45,690 --> 01:37:47,230 There's been such a terrible incident here, 1116 01:37:47,440 --> 01:37:49,940 yet not a single neighbor has appeared. 1117 01:37:50,480 --> 01:37:53,400 Are you all alone in this building? 1118 01:37:53,480 --> 01:37:56,480 There are offices on other floors. They're closed for Christmas. 1119 01:37:58,520 --> 01:38:01,980 We own the bakery downstairs. The workers will be in tomorrow. 1120 01:38:03,150 --> 01:38:04,060 Can we inspect the bakery? 1121 01:38:15,980 --> 01:38:17,560 What time does it open? 1122 01:40:31,190 --> 01:40:32,400 What will you have, Maria? 1123 01:40:33,270 --> 01:40:34,230 Whisky or wine? 1124 01:40:42,190 --> 01:40:43,020 Maria! 1125 01:41:14,270 --> 01:41:18,060 So you made an exact copy of your living room on this floor. 1126 01:41:18,770 --> 01:41:21,860 It must've taken you a long time and much planning. 1127 01:41:25,310 --> 01:41:26,150 Wow! 1128 01:41:28,690 --> 01:41:31,020 Wow, Maria. Wow! 1129 01:41:34,610 --> 01:41:37,440 Jerome's body was lying in the room downstairs. 1130 01:41:38,980 --> 01:41:41,230 And here... the birdie. 1131 01:41:47,980 --> 01:41:49,690 I burned all your swans. 1132 01:41:52,020 --> 01:41:53,560 But I didn't notice the birdie. 1133 01:41:57,020 --> 01:41:58,440 What do you want? 1134 01:41:59,770 --> 01:42:01,270 What do you want?! 1135 01:42:02,690 --> 01:42:05,020 Why are you following me around like a mad dog? 1136 01:42:11,360 --> 01:42:12,860 You murdered Jerome. 1137 01:42:14,150 --> 01:42:16,110 I have no right to judge you. 1138 01:42:16,900 --> 01:42:18,310 You must have your reasons. 1139 01:42:21,060 --> 01:42:23,810 Tell me how you did it. I'll help you. 1140 01:42:26,060 --> 01:42:26,980 Maria. 1141 01:42:29,810 --> 01:42:32,480 When it comes to murder, I'm seven years your senior. 1142 01:42:36,020 --> 01:42:37,900 You both seem very happy. 1143 01:42:37,980 --> 01:42:40,770 Who frames pictures of themselves crying? 1144 01:42:49,650 --> 01:42:54,650 Jerome didn't know I was stealing pills from his stash of drugs. 1145 01:43:00,020 --> 01:43:03,020 I spiked his whisky this evening. 1146 01:43:05,270 --> 01:43:06,730 He drank it and fell asleep. 1147 01:43:18,310 --> 01:43:19,940 By this time tomorrow, I could be in jail. 1148 01:43:21,190 --> 01:43:25,230 But Annie will be rid of Jerome forever. 1149 01:43:46,480 --> 01:43:48,610 I rehearsed it mentally a thousand times. 1150 01:43:52,610 --> 01:43:55,730 When the music upstairs reached a crescendo, 1151 01:43:59,110 --> 01:44:00,400 I would fire the gun. 1152 01:44:11,060 --> 01:44:11,900 Maria. 1153 01:44:44,150 --> 01:44:46,730 It's okay, Jerome. Go back to sleep. 1154 01:44:49,730 --> 01:44:50,730 Maria. 1155 01:44:51,770 --> 01:44:53,060 Merry Christmas. 1156 01:45:06,150 --> 01:45:06,980 Oh, my God. 1157 01:45:45,230 --> 01:45:46,770 What he did to Annie... 1158 01:45:48,650 --> 01:45:49,860 made me want to kill him, not once... 1159 01:45:52,560 --> 01:45:53,810 but a thousand times. 1160 01:45:58,110 --> 01:45:59,560 Now what? 1161 01:46:00,060 --> 01:46:04,520 Everything here must be destroyed and burnt in the bakery furnace. 1162 01:46:06,190 --> 01:46:09,480 It's Christmas, so it won't be odd seeing smoke from the bakery chimney. 1163 01:46:09,810 --> 01:46:13,690 Your looks can stir up a storm 1164 01:46:14,020 --> 01:46:17,810 Turning my world upside down 1165 01:46:18,230 --> 01:46:25,230 The night tells us to break the silence 1166 01:46:26,310 --> 01:46:30,150 Yes, I feel a little tipsy 1167 01:46:30,480 --> 01:46:34,270 Yes, you're a little surprised 1168 01:46:34,650 --> 01:46:41,610 The night tells us to stop being formal 1169 01:46:41,900 --> 01:46:45,690 In your lonely 1170 01:46:46,150 --> 01:46:49,900 Empty home 1171 01:46:50,270 --> 01:46:57,270 Let me hide there like a secret 1172 01:46:58,190 --> 01:47:02,400 In that empty 1173 01:47:02,560 --> 01:47:06,400 Space in your heart 1174 01:47:06,690 --> 01:47:13,060 Let me hide there like a secret 1175 01:47:15,440 --> 01:47:19,270 Steadying the heart is hard 1176 01:47:19,690 --> 01:47:23,520 Splitting apart is easy 1177 01:47:23,860 --> 01:47:27,650 The night tells us 1178 01:47:27,900 --> 01:47:32,020 To break the silence 1179 01:47:34,230 --> 01:47:35,150 This is Ronnie's. 1180 01:47:36,520 --> 01:47:37,480 He was looking for it downstairs. 1181 01:47:38,900 --> 01:47:40,060 Best to burn it. 1182 01:47:42,940 --> 01:47:46,650 Time stands still 1183 01:47:47,020 --> 01:47:50,770 Lost in me and you 1184 01:47:51,110 --> 01:47:54,020 - When our lips met - Thank you. 1185 01:47:54,310 --> 01:47:58,900 - Just this once. Okay? - The world stood still 1186 01:47:59,400 --> 01:48:03,110 We'll spend the night searching 1187 01:48:03,400 --> 01:48:07,020 For that elusive dawn 1188 01:48:07,480 --> 01:48:11,360 - We'll be closer - Thank you. 1189 01:48:11,520 --> 01:48:15,440 As the morning light spreads 1190 01:48:18,650 --> 01:48:22,150 I don't how it feels to kill someone in a fit of rage. 1191 01:48:22,520 --> 01:48:25,110 But to plan it 1192 01:48:25,520 --> 01:48:28,860 and know I'm going to kill him on Christmas Eve... 1193 01:48:33,190 --> 01:48:34,060 that was torture. 1194 01:48:36,440 --> 01:48:39,020 In the restaurant, when you told me my date had run away, 1195 01:48:39,860 --> 01:48:41,480 I thought, there goes my alibi. 1196 01:48:42,060 --> 01:48:44,900 But I was relieved as well. Now Jerome would live a little longer. 1197 01:48:46,230 --> 01:48:49,110 So I figured I'd take Annie to the movies and then go home. 1198 01:48:50,480 --> 01:48:53,770 When I saw you again in the cinema, 1199 01:48:55,060 --> 01:48:56,440 then I knew Jerome was gone. 1200 01:49:03,190 --> 01:49:05,560 Killing in a fit of rage, 1201 01:49:06,730 --> 01:49:09,270 then regretting it for seven years... 1202 01:49:10,440 --> 01:49:14,060 "Why did I do it? Why? Why?" 1203 01:49:15,810 --> 01:49:16,770 That's torture as well. 1204 01:49:22,060 --> 01:49:25,980 Though I hardly know her 1205 01:49:26,150 --> 01:49:29,980 She seems so familiar 1206 01:49:30,060 --> 01:49:34,190 - Maria, we have an eyewitness. - The night tells us 1207 01:49:34,480 --> 01:49:37,440 - Not one but two! - To stop being formal 1208 01:49:37,520 --> 01:49:41,190 In your lonely 1209 01:49:41,860 --> 01:49:45,730 Empty home 1210 01:49:45,980 --> 01:49:52,980 Let me hide there like a secret 1211 01:49:54,980 --> 01:49:59,110 Let me hide! 1212 01:49:59,770 --> 01:50:03,310 Let me hide! 1213 01:50:03,400 --> 01:50:07,440 Let me hide! 1214 01:50:08,020 --> 01:50:11,770 Let me hide! 1215 01:50:30,690 --> 01:50:32,020 Ronnie Fernandes. 1216 01:50:33,360 --> 01:50:34,520 What a character! 1217 01:50:35,810 --> 01:50:39,270 The builder I worked for had ads like this. 1218 01:50:40,270 --> 01:50:41,310 "Happy family." 1219 01:50:43,060 --> 01:50:44,310 This is a real family. 1220 01:50:45,400 --> 01:50:46,400 Let's not burn it. 1221 01:50:46,860 --> 01:50:48,770 I'll drop it in the lost and found box at church. 1222 01:50:57,900 --> 01:50:59,360 When this is all over, 1223 01:51:01,480 --> 01:51:04,690 we should take a happy picture of us together. 1224 01:51:16,980 --> 01:51:19,190 I did all this to save Annie. 1225 01:51:19,940 --> 01:51:23,520 But if things go wrong and the police discover the truth, 1226 01:51:25,020 --> 01:51:26,060 what happens to Annie? 1227 01:51:39,860 --> 01:51:41,230 My mother always used to say, 1228 01:51:44,150 --> 01:51:45,940 "God helps those who help themselves." 1229 01:51:48,150 --> 01:51:49,940 And what about "Thou shalt not kill"? 1230 01:51:55,560 --> 01:51:57,810 Sometimes, violence is better than sacrifice. 1231 01:52:00,230 --> 01:52:01,190 Sometimes. 1232 01:52:44,900 --> 01:52:47,860 Doesn't Sir Teddy look like he's grown overnight? 1233 01:55:04,270 --> 01:55:06,770 Tell Annie it's from Santa. 1234 01:55:40,560 --> 01:55:41,440 Choose one. 1235 01:55:49,610 --> 01:55:50,560 Good choice. 1236 01:55:57,150 --> 01:55:58,230 Merry Christmas. 1237 01:56:00,980 --> 01:56:02,270 Merry Christmas, Maria. 1238 01:56:46,560 --> 01:56:48,310 Do you know the story of the man-eating tiger? 1239 01:56:48,810 --> 01:56:50,730 There was once a man-eater in a jungle. 1240 01:56:51,440 --> 01:56:55,980 It terrorized everyone for miles around. 1241 01:56:56,860 --> 01:56:58,110 No one could catch it. 1242 01:56:59,650 --> 01:57:00,770 The police came from all over the world. 1243 01:57:01,860 --> 01:57:07,440 America, Scotland Yard, Germany, Japan, China. 1244 01:57:07,650 --> 01:57:08,560 No one could trap it. 1245 01:57:11,270 --> 01:57:14,060 Then our police were asked to catch the man-eater. 1246 01:57:15,400 --> 01:57:19,020 People said, "The world police have tried, what can these guys do?" 1247 01:57:21,440 --> 01:57:22,940 Our men made their way into the jungle. 1248 01:57:23,860 --> 01:57:25,230 Two hours later, they emerged... 1249 01:57:27,060 --> 01:57:29,480 and announced, "The man-eater has been caught!" 1250 01:57:30,480 --> 01:57:32,940 Everyone was stunned. "Wow! Where is it?" 1251 01:57:34,060 --> 01:57:38,860 "We will parade it in the city square tomorrow." 1252 01:57:40,560 --> 01:57:43,270 A large crowd gathered. Everyone wanted to see the man-eater. 1253 01:57:44,650 --> 01:57:47,230 The next day, a huge cage appeared 1254 01:57:48,270 --> 01:57:49,190 covered with a sheet. 1255 01:57:50,020 --> 01:57:52,940 When the sheet was removed, there was no tiger... 1256 01:57:54,020 --> 01:57:54,860 but a bear. 1257 01:57:55,610 --> 01:57:57,190 A constable then picked up his stick 1258 01:57:57,270 --> 01:58:01,190 and began beating the bear violently. 1259 01:58:03,190 --> 01:58:06,310 The wounded bear began to cry, 1260 01:58:06,690 --> 01:58:08,770 "Forgive me, forgive me. 1261 01:58:08,900 --> 01:58:10,730 I confess I am the tiger. 1262 01:58:11,150 --> 01:58:13,150 I am the man-eater. Forgive me." 1263 01:58:14,310 --> 01:58:15,190 That's what the bear confessed. 1264 01:58:16,810 --> 01:58:18,150 Isn't that wrong, sir? 1265 01:58:18,940 --> 01:58:20,110 Sir, the post-mortem report. 1266 01:58:22,110 --> 01:58:23,560 "The bullet went through his chest, 1267 01:58:23,650 --> 01:58:26,520 smashed his ribs, pierced his heart and lungs." 1268 01:58:26,610 --> 01:58:28,610 - Murder? Or suicide? - It says "suicide." 1269 01:58:28,690 --> 01:58:32,190 They're unable to tell the precise time of death. 1270 01:58:32,270 --> 01:58:34,150 And the whisky bottle? The lab report? 1271 01:58:34,230 --> 01:58:36,940 The lab opens late, sir. We'll get it tomorrow. 1272 01:58:37,020 --> 01:58:38,310 Seems we're the only ones working. 1273 01:58:40,150 --> 01:58:41,690 - Leave it on my table. - Yes, sir. 1274 01:58:44,860 --> 01:58:46,480 But why did the bear confess 1275 01:58:46,810 --> 01:58:48,770 to being a man-eater? 1276 01:58:50,360 --> 01:58:51,310 Why did he do that? 1277 01:58:53,520 --> 01:58:54,520 The bear understood 1278 01:58:55,690 --> 01:58:57,610 that no matter what punishment was given to it, 1279 01:58:58,650 --> 01:59:01,360 it could not be worse than a policeman's stick. 1280 01:59:03,270 --> 01:59:06,060 Our stick makes the bold and brave tremble with fear. 1281 01:59:08,190 --> 01:59:09,610 Is Ronnie still carrying on like a broken record? 1282 01:59:10,110 --> 01:59:10,940 Give me that. 1283 01:59:12,440 --> 01:59:13,360 Give me that parcel as well. 1284 01:59:39,860 --> 01:59:41,610 You don't need a stick to get them talking, 1285 01:59:42,270 --> 01:59:44,810 our canteen food does the trick. 1286 01:59:46,480 --> 01:59:48,650 A man called Albert lives on Fire Station Road. 1287 01:59:49,810 --> 01:59:50,690 Bring him in. 1288 01:59:51,770 --> 01:59:52,690 Albert. 1289 01:59:52,860 --> 01:59:53,770 Albert. 1290 01:59:54,110 --> 01:59:54,980 Albert. 1291 01:59:55,060 --> 01:59:55,980 Albert. 1292 01:59:56,150 --> 01:59:56,980 Albert. 1293 01:59:57,110 --> 01:59:58,020 Albert. 1294 01:59:58,560 --> 01:59:59,520 Albert! 1295 01:59:59,980 --> 02:00:00,980 Albert. 1296 02:00:02,980 --> 02:00:03,860 Albert! 1297 02:00:04,900 --> 02:00:05,860 Albert. 1298 02:00:07,360 --> 02:00:08,190 Albert. 1299 02:00:13,110 --> 02:00:17,650 They said it was urgent, so I used the spare key. 1300 02:00:18,110 --> 02:00:19,940 - Are you Albert? - Yes. 1301 02:00:20,110 --> 02:00:20,980 Come with us. 1302 02:00:22,440 --> 02:00:24,190 I hope there's nothing wrong. 1303 02:00:24,270 --> 02:00:27,110 - No, Uncle. It's about my parole. - Okay. 1304 02:00:27,190 --> 02:00:29,480 I called my parole officer, but he was out. 1305 02:00:29,610 --> 02:00:31,400 - He's there now. Let's go. - Yes. 1306 02:00:32,560 --> 02:00:34,110 - Two minutes. Let me go to the bathroom. - Hurry. 1307 02:00:35,150 --> 02:00:36,310 Do sit down. 1308 02:00:38,810 --> 02:00:42,440 Hey, Albert, what did you think of my Yadhoom? 1309 02:00:42,940 --> 02:00:45,270 It was superb, Uncle. I loved it. 1310 02:00:47,940 --> 02:00:50,730 I made it myself. Want to try it? 1311 02:00:52,980 --> 02:00:53,860 Hurry up, sir! 1312 02:00:54,110 --> 02:00:55,400 He won't be long. 1313 02:00:56,980 --> 02:00:57,980 Let's go to the police station. 1314 02:01:05,860 --> 02:01:08,020 Last night, you brought a girl home. 1315 02:01:08,860 --> 02:01:10,360 I didn't tell the police. 1316 02:01:11,190 --> 02:01:13,650 See the magic my wine weaves! 1317 02:01:15,900 --> 02:01:17,110 Close the door. 1318 02:01:21,610 --> 02:01:24,190 I've asked you many times. Just hear me out. 1319 02:01:24,270 --> 02:01:25,110 Go on. 1320 02:01:25,730 --> 02:01:28,480 Sir, Ronnie is a good man. 1321 02:01:29,110 --> 02:01:30,520 A very good man. 1322 02:01:31,190 --> 02:01:32,060 Sir... 1323 02:01:33,230 --> 02:01:34,860 We have a catering business. 1324 02:01:35,810 --> 02:01:38,360 He can't even chop an onion, let alone murder someone. 1325 02:01:39,360 --> 02:01:43,360 Sir, trust me. I'm his wife. We've been married for 12 years. 1326 02:01:43,810 --> 02:01:48,980 He's a total coward. Trust me. We have two kids, sir. 1327 02:01:49,060 --> 02:01:50,650 - That's-- - If he's innocent, 1328 02:01:50,730 --> 02:01:51,900 what are you worried about? 1329 02:01:53,730 --> 02:01:56,150 Get yourself something to eat from the canteen. 1330 02:01:56,230 --> 02:01:58,650 - Albert, come. - And pack some for your husband as well. 1331 02:01:59,060 --> 02:02:00,900 What did you do, Albert? 1332 02:02:01,610 --> 02:02:03,650 I called you here to discuss a case. 1333 02:02:04,360 --> 02:02:05,230 Have a seat. 1334 02:02:06,020 --> 02:02:07,480 - Sir? - What happened to your face? 1335 02:02:07,690 --> 02:02:09,230 Case, sir? 1336 02:02:09,940 --> 02:02:11,810 Sorry, sir. I don't understand. 1337 02:02:13,110 --> 02:02:14,360 Where were you last night? 1338 02:02:15,650 --> 02:02:19,860 I returned home after seven years. I decided to go out for the evening. 1339 02:02:21,190 --> 02:02:22,560 Where were you? In Dubai? 1340 02:02:23,060 --> 02:02:24,360 No, sir. Nashik Jail. 1341 02:02:24,860 --> 02:02:26,730 Nashik Jail? 1342 02:02:28,610 --> 02:02:29,980 Come. Come, my dear. 1343 02:02:37,440 --> 02:02:39,480 Ma'am, we've received the post-mortem report. 1344 02:02:41,020 --> 02:02:42,150 It's suicide. 1345 02:02:43,060 --> 02:02:46,060 Once we've cleared a few formalities, we'll hand over the body. 1346 02:02:46,690 --> 02:02:49,560 We need your statement to close the case. 1347 02:02:50,480 --> 02:02:54,520 So, ma'am, can you tell us again what happened last night? 1348 02:02:54,860 --> 02:02:55,730 Yes. 1349 02:02:56,940 --> 02:03:00,650 Jerome and I were going to take Annie out for Christmas Eve. 1350 02:03:01,730 --> 02:03:03,770 Jerome didn't show up, so we went out alone. 1351 02:03:04,310 --> 02:03:05,980 We saw Pinocchio. 1352 02:03:06,480 --> 02:03:08,400 Then, we went to church to attend Midnight Mass. 1353 02:03:08,480 --> 02:03:11,690 On the way from the church to the hospital, Maria said... 1354 02:03:11,770 --> 02:03:13,230 - Tea? - No, sir. Thanks. 1355 02:03:14,400 --> 02:03:17,060 Maria said, "I feel better. I don't want to go to hospital. 1356 02:03:17,480 --> 02:03:18,480 Drop me home." 1357 02:03:18,730 --> 02:03:20,020 She explained the way to her house, 1358 02:03:20,730 --> 02:03:23,480 and as a formality, she offered us both a drink. 1359 02:03:24,150 --> 02:03:25,650 While we were having a drink, 1360 02:03:26,520 --> 02:03:28,110 she realized her watch was missing. 1361 02:03:29,190 --> 02:03:30,610 She thought it had fallen in the church, 1362 02:03:31,150 --> 02:03:32,310 so Ronnie took her back there. 1363 02:03:33,360 --> 02:03:34,810 They dropped me home on the way. 1364 02:03:36,060 --> 02:03:39,020 I got home, had a glass of wine, and fell asleep. 1365 02:03:39,400 --> 02:03:40,650 The police arrived and brought me here. 1366 02:03:42,980 --> 02:03:45,770 - Stay here. I'll be right back. - Yes, sir. 1367 02:03:48,560 --> 02:03:52,360 I don't know why but I felt dizzy during Mass. 1368 02:03:53,980 --> 02:03:55,730 Ronnie helped me. 1369 02:03:56,190 --> 02:03:57,770 He brought Annie and me home. 1370 02:03:58,650 --> 02:03:59,520 And... 1371 02:04:01,190 --> 02:04:04,860 Out of politeness, I offered him a drink. 1372 02:04:05,980 --> 02:04:08,690 That's when I noticed that my watch was missing. 1373 02:04:09,480 --> 02:04:11,900 I returned to the church with Ronnie to look for it. 1374 02:04:13,400 --> 02:04:16,690 I found it. Then we went to a party on a yacht. 1375 02:04:19,400 --> 02:04:20,900 When we returned home, 1376 02:04:22,560 --> 02:04:23,610 the front door was ajar. 1377 02:04:27,520 --> 02:04:29,150 - Jerome... - Get her some water. 1378 02:04:46,150 --> 02:04:48,770 Sorry, I forgot something. 1379 02:04:49,440 --> 02:04:51,310 There was another man in the church. 1380 02:04:51,980 --> 02:04:55,310 Albert or Gilbert, something like that. 1381 02:04:56,150 --> 02:04:58,810 He helped me as well. He came home with us. 1382 02:05:00,020 --> 02:05:04,230 When we went back to the church to look for the watch, 1383 02:05:04,440 --> 02:05:05,560 he got off on the way. 1384 02:05:07,980 --> 02:05:10,860 I wasn't fully conscious, so I forgot to tell you about it. 1385 02:05:14,650 --> 02:05:15,520 Thinking break. 1386 02:05:16,860 --> 02:05:17,770 Come. 1387 02:05:21,270 --> 02:05:22,440 What do you think? 1388 02:05:28,610 --> 02:05:30,230 Sir, there's something fishy. 1389 02:05:30,310 --> 02:05:33,560 Sure, it's fishy. But we don't have any evidence. 1390 02:05:34,310 --> 02:05:35,560 What did the Dubai-returned say? 1391 02:05:35,650 --> 02:05:36,900 He's not Dubai-returned. 1392 02:05:37,730 --> 02:05:38,810 Jail-returned. 1393 02:05:39,480 --> 02:05:42,690 He murdered his girlfriend. He was released after seven years. 1394 02:05:43,230 --> 02:05:45,560 You think he'd commit murder on his first day out? 1395 02:05:46,520 --> 02:05:49,610 Besides, his statement matches Ronnie's and Maria's. 1396 02:05:50,610 --> 02:05:52,690 Let me talk to Devraj, his parole officer. 1397 02:05:54,110 --> 02:05:56,060 When Jerome was killed, 1398 02:05:56,690 --> 02:05:58,310 her child was alone in the house. 1399 02:05:59,440 --> 02:06:00,480 The girl is mute. 1400 02:06:02,190 --> 02:06:04,810 If she could talk, she could tell us something. 1401 02:06:07,690 --> 02:06:10,810 If you'd been at Grandma's dinner, none of this would've happened. 1402 02:06:11,730 --> 02:06:14,440 Why are you nodding, Ron? You're too much. 1403 02:06:14,520 --> 02:06:16,690 Please, baby. Forgive and forget. 1404 02:06:17,110 --> 02:06:20,560 From now on, Christmas, birthdays, weddings, funerals, all with the family. 1405 02:06:20,650 --> 02:06:21,730 You always say that. 1406 02:06:21,810 --> 02:06:25,020 - You never do it. - Why? Last year, we were at Grandma's. 1407 02:06:37,150 --> 02:06:38,480 I'm sorry for your loss. 1408 02:06:38,940 --> 02:06:42,980 Thank you. And for your help yesterday. 1409 02:06:45,230 --> 02:06:46,060 Albert. 1410 02:06:47,440 --> 02:06:48,900 This is my wife, Scarlett. 1411 02:06:49,310 --> 02:06:51,270 This is Maria, that's Albert. 1412 02:06:51,360 --> 02:06:52,940 - Hi. - And this is Annie. 1413 02:06:53,020 --> 02:06:54,110 Hello. 1414 02:06:54,360 --> 02:06:57,560 - I'm so sorry I ruined your Christmas. - No, please don't apologize. 1415 02:06:58,400 --> 02:07:01,060 You know, Ron is a thorough gentleman. 1416 02:07:01,310 --> 02:07:04,440 All my friends call him "brother." Know why? Because he's so helpful. 1417 02:07:05,110 --> 02:07:10,730 Neighbor, secretary, maid... He rushes to help a woman. 1418 02:07:10,810 --> 02:07:13,690 - Baby, enough praise! - No, you're very sweet. 1419 02:07:13,770 --> 02:07:17,810 It was Christmas Eve. He should've spent it with the family, 1420 02:07:17,900 --> 02:07:20,190 but he was helping Maria instead. 1421 02:07:20,270 --> 02:07:21,980 Now, this is getting embarrassing. Please. 1422 02:07:22,520 --> 02:07:25,230 Ron, she's having a bad time. So... 1423 02:07:25,900 --> 02:07:28,860 Any time you need any kind of help, 1424 02:07:28,940 --> 02:07:31,150 just call him. He'll come. 1425 02:07:31,270 --> 02:07:33,560 - Give her your card, Ron. Go on! - Yes. 1426 02:07:37,610 --> 02:07:39,520 He gave me his card last night. 1427 02:07:40,360 --> 02:07:41,190 Already? 1428 02:07:43,940 --> 02:07:45,520 Take down their statements and let them go. 1429 02:07:45,610 --> 02:07:46,520 Yes, sir. 1430 02:08:02,560 --> 02:08:03,400 Sir. 1431 02:08:04,270 --> 02:08:06,190 Mr. Ronnie lost his wallet. 1432 02:08:06,690 --> 02:08:10,650 Tell him to add that to his statement, or we'll be blamed later. 1433 02:08:10,730 --> 02:08:12,270 - Write that down. - Excuse me. I'm sorry. 1434 02:08:12,980 --> 02:08:16,690 Ronnie, did you lose your wallet again? He's forever losing it. 1435 02:08:16,770 --> 02:08:18,440 - Madam, please step outside. - Okay. 1436 02:08:18,730 --> 02:08:20,230 - Baby, please sit outside. - I'll go. 1437 02:08:20,310 --> 02:08:21,310 I'll just come, my love. 1438 02:08:23,360 --> 02:08:25,610 - Sorry, sir. - You want another pen? Here. 1439 02:08:28,860 --> 02:08:35,860 PARESH KAMDAR POLICE INSPECTOR (CRIME) 1440 02:08:37,230 --> 02:08:38,690 Sir, I know where the wallet is. 1441 02:08:40,900 --> 02:08:41,810 Where is it? 1442 02:08:43,730 --> 02:08:45,610 Actually, I hid it. 1443 02:08:46,980 --> 02:08:49,480 Do you know the sofa in madam's house? 1444 02:08:50,610 --> 02:08:52,980 - I hid it down the side. - Why? 1445 02:08:54,610 --> 02:08:59,110 I thought I'd use the lost wallet as a pretext to go back. 1446 02:08:59,190 --> 02:09:01,060 Get to know her better. 1447 02:09:02,860 --> 02:09:04,610 Sir, I was a little tipsy. 1448 02:09:05,150 --> 02:09:08,480 When I went back, I couldn't find my wallet anywhere. 1449 02:09:10,650 --> 02:09:12,150 Madam, did you find his wallet? 1450 02:09:14,690 --> 02:09:15,610 No. 1451 02:09:17,730 --> 02:09:18,610 No. 1452 02:09:21,730 --> 02:09:24,650 Before Jerome's death, the wallet was there. 1453 02:09:25,560 --> 02:09:26,610 When he was found dead, it was missing. 1454 02:09:27,940 --> 02:09:32,020 Maybe a thief broke in, murdered Jerome, 1455 02:09:32,810 --> 02:09:34,310 stole my wallet, and then ran away. 1456 02:09:36,440 --> 02:09:37,900 Anything else missing? 1457 02:09:39,650 --> 02:09:41,650 No, but I haven't checked. 1458 02:09:43,360 --> 02:09:45,440 That means someone did come into your house. 1459 02:09:45,770 --> 02:09:46,610 Yes, sir. 1460 02:09:46,770 --> 02:09:49,310 When we find the wallet, we'll have found the killer. 1461 02:09:50,610 --> 02:09:54,230 - Lakshmi, round up the local thieves. - Sir! 1462 02:09:54,440 --> 02:09:57,020 I'm really sorry. I should've told you before. 1463 02:09:57,610 --> 02:09:58,940 I was just a bit embarrassed. 1464 02:09:59,020 --> 02:10:02,230 If my telling the truth helps you to catch an innocent man's killer, 1465 02:10:03,020 --> 02:10:05,360 - then I don't mind, sir. - Mr. Ronnie, you're a good man. 1466 02:10:05,650 --> 02:10:07,770 - Thank you, sir. - But don't lose your wallet again. 1467 02:10:11,230 --> 02:10:12,480 I'm really sorry for all this. 1468 02:10:17,360 --> 02:10:18,400 You were right, Lakshmi. 1469 02:10:19,980 --> 02:10:21,810 It was horny Ronnie who gave us the clue. 1470 02:10:23,860 --> 02:10:24,730 Right? 1471 02:10:25,860 --> 02:10:28,230 - Can I meet my wife? - Yes. 1472 02:10:28,860 --> 02:10:29,770 Excuse me. 1473 02:10:31,150 --> 02:10:31,980 Annie. 1474 02:10:32,310 --> 02:10:33,190 Annie. 1475 02:10:33,980 --> 02:10:34,860 Come here. 1476 02:10:38,900 --> 02:10:42,440 You didn't mention your release details in your statement. 1477 02:10:43,400 --> 02:10:44,230 That... 1478 02:10:44,730 --> 02:10:46,860 - Show me your release papers. - Yes, sir. 1479 02:10:56,610 --> 02:10:57,560 Yes, sir. 1480 02:11:01,520 --> 02:11:03,480 Sorry, sir. I've left them at home. 1481 02:11:06,190 --> 02:11:07,150 What's wrong with you? 1482 02:11:07,810 --> 02:11:08,650 Sorry, sir. 1483 02:11:09,560 --> 02:11:11,610 Leave a copy here tonight. 1484 02:11:12,190 --> 02:11:13,060 Okay, sir. 1485 02:11:14,060 --> 02:11:15,440 You can all go home. 1486 02:11:16,480 --> 02:11:17,980 But no one leaves town. 1487 02:11:18,650 --> 02:11:21,650 I might need to call you in again. The case is still open. 1488 02:11:22,770 --> 02:11:23,650 - Okay, sir. - Thank you, sir. 1489 02:11:24,060 --> 02:11:25,860 I'll let you know when your wallet is found. 1490 02:11:26,440 --> 02:11:28,110 - Ma'am, thank you. - Thank you. 1491 02:11:28,520 --> 02:11:29,400 Sir, thank you. 1492 02:11:32,480 --> 02:11:33,360 Annie! 1493 02:11:36,020 --> 02:11:37,650 Where's your birdie? 1494 02:11:43,860 --> 02:11:44,690 You can't find it? 1495 02:11:45,860 --> 02:11:46,690 Shall I look for it? 1496 02:11:47,360 --> 02:11:49,060 Are you sure? Okay. 1497 02:11:49,980 --> 02:11:53,770 Cat's away, mice will play! Birdie will find Annie today! 1498 02:11:54,730 --> 02:11:57,020 Let the birdie appear! 1499 02:11:58,190 --> 02:11:59,690 Abracadabra! 1500 02:12:03,020 --> 02:12:06,230 Did Mummy give this to you? Then who did? 1501 02:12:07,860 --> 02:12:08,900 Santa. 103375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.