Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,047 --> 00:01:48,298
Mister!
4
00:01:48,423 --> 00:01:50,756
You can't smoke here.
5
00:01:51,090 --> 00:01:54,423
I didn't.
I just smelled it.
6
00:01:55,298 --> 00:01:56,964
I'm sorry.
7
00:01:58,756 --> 00:02:02,797
- Is it a real cigarette?
- Yes.
8
00:02:03,132 --> 00:02:04,881
A Chinese cigarette.
9
00:02:05,173 --> 00:02:08,340
- It's from China?
- Yeah.
10
00:02:09,839 --> 00:02:12,507
But you still can't smoke.
11
00:02:49,590 --> 00:02:50,840
Hyeon?
12
00:02:51,715 --> 00:02:53,798
- Hey.
- It is you.
13
00:02:54,215 --> 00:02:55,903
- How are you?
- Long time no see.
14
00:02:55,965 --> 00:02:58,215
It's been ages!
15
00:02:58,673 --> 00:03:01,945
You're the sorriest-looking
professor I've ever seen.
16
00:03:02,007 --> 00:03:04,591
At least put that on.
17
00:03:20,673 --> 00:03:23,007
- Anything new?
- Of course not.
18
00:04:22,715 --> 00:04:25,049
Was Chang-hee sick?
19
00:04:27,840 --> 00:04:30,424
They just found him dead
in the morning.
20
00:04:31,466 --> 00:04:34,383
How could that be?
He was healthy.
21
00:04:37,424 --> 00:04:40,174
Did you see?
That's his wife.
22
00:04:42,424 --> 00:04:46,174
You never saw her,
being overseas all these years.
23
00:04:47,091 --> 00:04:50,174
Isn't she a looker?
So young, too.
24
00:04:51,883 --> 00:04:54,383
That was his wife?
25
00:04:55,258 --> 00:04:59,507
He hardly showed his face
the past three years.
26
00:05:00,590 --> 00:05:03,424
I guess it was for that woman.
27
00:05:03,883 --> 00:05:06,799
There was no wedding.
Just a marriage license.
28
00:05:06,883 --> 00:05:09,570
Spent all his time with her.
29
00:05:09,632 --> 00:05:13,383
Didn't keep in touch with
any of us for three years.
30
00:05:14,008 --> 00:05:15,341
Really?
31
00:05:20,716 --> 00:05:22,383
That's not all.
32
00:05:23,466 --> 00:05:25,133
I heard this later on,
33
00:05:26,091 --> 00:05:27,507
but the wife...
34
00:05:28,174 --> 00:05:30,507
She had another man.
35
00:05:32,174 --> 00:05:35,904
They say he didn't speak to her
after he found out.
36
00:05:35,966 --> 00:05:38,196
For a whole year.
37
00:05:38,258 --> 00:05:40,591
Stopped talking altogether.
38
00:05:40,966 --> 00:05:43,779
The first two years were
hot and steamy,
39
00:05:43,841 --> 00:05:45,674
but that last year was...
40
00:05:50,424 --> 00:05:52,425
But that's Chang-hee.
41
00:05:52,841 --> 00:05:54,508
That's just like him.
42
00:05:55,383 --> 00:06:01,446
- I bet it was hell for her.
- Did they do an autopsy?
43
00:06:01,508 --> 00:06:04,591
- What am I even saying?
- They did.
44
00:06:04,799 --> 00:06:08,299
Head to toe.
There was nothing wrong.
45
00:06:09,841 --> 00:06:14,924
She's one crafty woman.
You saw those eyes.
46
00:06:15,091 --> 00:06:19,508
There's something about her.
She's a real man-eater.
47
00:06:19,883 --> 00:06:23,821
I bet she had Chang-hee
on a leash.
48
00:06:23,883 --> 00:06:25,300
What is it?
49
00:06:30,883 --> 00:06:33,549
Thank you for coming this far.
50
00:06:34,342 --> 00:06:38,259
I heard much about you from
Chang-hee.
51
00:06:38,591 --> 00:06:40,091
I see.
52
00:06:40,966 --> 00:06:45,384
He would be glad that you came.
53
00:07:05,092 --> 00:07:08,342
I always have the worst timing.
54
00:07:11,009 --> 00:07:12,092
Hey.
55
00:07:12,424 --> 00:07:18,424
She heard everything I said
and didn't even blink.
56
00:07:18,925 --> 00:07:20,674
Jesus.
57
00:07:24,800 --> 00:07:27,134
How long was the flight
to Daegu?
58
00:07:27,674 --> 00:07:30,259
Two hours and twenty minutes.
59
00:07:33,925 --> 00:07:37,342
Are you growing your nails now?
60
00:08:03,092 --> 00:08:05,155
You need a light?
61
00:08:05,217 --> 00:08:06,822
No, I quit.
62
00:08:06,884 --> 00:08:10,383
- I'm just smelling it.
- Why did you quit?
63
00:08:10,550 --> 00:08:12,300
Since when?
64
00:08:13,134 --> 00:08:17,550
My wife won't let me near her
if she smells it on me.
65
00:08:18,259 --> 00:08:20,009
Sheesh.
66
00:08:20,092 --> 00:08:22,697
Chinese women are that uptight?
67
00:08:22,759 --> 00:08:24,425
Damn.
68
00:08:24,675 --> 00:08:27,197
She's not here, so just smoke.
69
00:08:27,259 --> 00:08:28,675
She is.
70
00:08:29,842 --> 00:08:31,842
What are you talking about?
71
00:08:32,634 --> 00:08:36,050
It's strange, but whenever
I think of smoking,
72
00:08:36,717 --> 00:08:39,197
I feel like she's watching
from behind.
73
00:08:39,259 --> 00:08:41,259
It feels so real.
74
00:08:42,842 --> 00:08:45,675
That's not unlikely.
Not for you.
75
00:08:46,634 --> 00:08:47,884
I feel it too.
76
00:08:48,467 --> 00:08:52,467
Just as I'm about to climax
with another woman,
77
00:08:52,842 --> 00:08:55,425
I get this weird feeling...
78
00:08:55,759 --> 00:09:00,260
Like my wife is on that bed
watching me.
79
00:09:00,759 --> 00:09:04,425
Then I just can't finish.
80
00:09:09,842 --> 00:09:12,592
You remember about
seven years ago...
81
00:09:12,967 --> 00:09:17,467
You, me, and Chang-hee went
to Gyeongju.
82
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
Did we?
83
00:09:20,093 --> 00:09:26,759
Never thought that picture I took
would be his funeral portrait.
84
00:09:28,300 --> 00:09:31,384
You sure like to dwell in the past.
85
00:09:32,675 --> 00:09:37,425
We went to a teahouse
on that day.
86
00:09:38,176 --> 00:09:41,425
Right next to the table
where we sat,
87
00:09:42,300 --> 00:09:44,968
there was an obscene folk painting.
88
00:09:45,176 --> 00:09:46,675
Do you remember?
89
00:09:47,259 --> 00:09:49,759
Obscene painting at a teahouse?
90
00:09:53,051 --> 00:09:54,634
Are you feeling all right?
91
00:10:03,176 --> 00:10:04,342
Hey.
92
00:10:04,760 --> 00:10:06,592
Cut the crap.
93
00:10:07,093 --> 00:10:10,425
Let's go and get drunk at
my place.
94
00:10:11,093 --> 00:10:14,592
No, I think I'll go to Gyeongju.
95
00:10:16,259 --> 00:10:19,926
I'm going there now,
then back to Beijing.
96
00:10:24,509 --> 00:10:26,593
Then go.
97
00:10:27,010 --> 00:10:29,342
Go on, go back to Beijing.
98
00:11:08,343 --> 00:11:10,010
Welcome.
99
00:11:18,093 --> 00:11:22,010
Welcome to Gyeongju.
100
00:11:22,760 --> 00:11:25,926
How may I help you?
101
00:11:26,176 --> 00:11:28,176
I just need a map.
102
00:11:31,843 --> 00:11:37,176
Where in China are you from?
103
00:11:37,301 --> 00:11:38,551
Beijing.
104
00:11:39,676 --> 00:11:42,176
Beijing is quite beautiful.
105
00:11:43,760 --> 00:11:47,343
Where is the nearest teahouse?
106
00:11:47,426 --> 00:11:49,010
I'm sorry, but...
107
00:11:50,551 --> 00:11:53,364
Could you speak slow...
108
00:11:53,426 --> 00:11:55,926
Never mind.
Thank you.
109
00:12:04,510 --> 00:12:06,760
Enjoy your trip!
110
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
Why are you so giddy?
111
00:12:16,011 --> 00:12:19,343
- Because he's handsome.
- I'm stepping out.
112
00:12:41,468 --> 00:12:43,615
How much for a day?
113
00:12:43,677 --> 00:12:46,677
- Seven dollars.
- Seven?
114
00:12:56,510 --> 00:12:58,927
- Do I just take it?
- Go head.
115
00:14:37,427 --> 00:14:38,844
Hello?
116
00:14:39,887 --> 00:14:43,636
Is this KIM Yeo-jeong's phone?
117
00:14:46,344 --> 00:14:47,927
Yeah.
118
00:14:49,761 --> 00:14:51,594
Your number didn't change.
119
00:14:52,011 --> 00:14:53,427
I'm glad.
120
00:14:55,177 --> 00:14:56,324
Yeo-jeong.
121
00:14:56,386 --> 00:14:59,719
Can you come to Gyeongju?
122
00:15:02,177 --> 00:15:03,511
Yeah.
123
00:15:05,720 --> 00:15:07,052
Okay.
124
00:15:08,136 --> 00:15:09,636
I'll see you later.
125
00:15:09,927 --> 00:15:11,094
All right.
126
00:16:07,595 --> 00:16:11,762
Try going in.
They have great tea.
127
00:16:12,219 --> 00:16:13,470
Yun-hui?
128
00:16:15,094 --> 00:16:16,512
Yun-hui!
129
00:16:21,678 --> 00:16:23,094
You have a customer.
130
00:16:27,969 --> 00:16:29,470
Okay.
131
00:16:29,553 --> 00:16:31,637
I'll take it from here,
Young-min.
132
00:16:32,011 --> 00:16:34,678
- Okay. I'm going.
- Come in.
133
00:16:44,220 --> 00:16:48,053
- Sit where you'd like.
- Can I look around?
134
00:16:48,802 --> 00:16:50,220
Go ahead.
135
00:16:50,428 --> 00:16:52,428
What tea would you like?
136
00:16:54,595 --> 00:16:57,491
- Do you have yellow tea?
- Yes.
137
00:16:57,553 --> 00:17:00,220
- One moment.
- Thank you.
138
00:18:37,928 --> 00:18:41,845
- Is there something on the wall?
- No.
139
00:19:03,596 --> 00:19:05,596
Is there something on my face?
140
00:19:07,596 --> 00:19:09,012
No.
141
00:19:10,012 --> 00:19:13,845
You just remind me of someone.
142
00:19:14,471 --> 00:19:16,554
I see.
143
00:19:36,929 --> 00:19:40,013
- You're lucky.
- Pardon?
144
00:19:41,929 --> 00:19:47,596
I got this just yesterday,
from a monk at Mangwolsa.
145
00:19:48,596 --> 00:19:51,179
You're the first to drink it.
146
00:19:52,513 --> 00:19:54,763
Where is Mangwolsa?
147
00:19:55,971 --> 00:19:58,554
It's a small temple in Gyeongju.
148
00:20:00,971 --> 00:20:03,971
Not as famous as Bulguksa.
149
00:20:08,054 --> 00:20:10,638
Strange that you asked for
yellow tea.
150
00:20:12,138 --> 00:20:15,221
People don't drink it much?
151
00:20:17,304 --> 00:20:19,888
People don't know it much.
152
00:20:20,554 --> 00:20:21,888
Oh.
153
00:20:24,929 --> 00:20:28,763
- Do you know much about tea?
- Not really.
154
00:20:29,221 --> 00:20:32,971
I just tried this once,
and it was nice.
155
00:20:36,514 --> 00:20:41,013
- Buddhist monks like yellow tea.
- Is that so?
156
00:20:52,679 --> 00:20:55,013
Could I ask you something?
157
00:20:58,971 --> 00:21:00,971
Are you the owner here?
158
00:21:01,638 --> 00:21:02,804
Yes.
159
00:21:03,054 --> 00:21:05,054
Since when?
160
00:21:09,013 --> 00:21:13,347
I took over about three
years ago.
161
00:21:14,472 --> 00:21:16,054
I see.
162
00:21:47,888 --> 00:21:51,888
- Let me know if you need anything.
- Thank you.
163
00:22:39,430 --> 00:22:40,764
Hello?
164
00:22:41,847 --> 00:22:43,847
How have you been?
165
00:22:47,139 --> 00:22:49,222
The same as always.
166
00:22:51,222 --> 00:22:52,471
Yeah.
167
00:22:54,847 --> 00:22:56,347
Really?
168
00:22:59,180 --> 00:23:00,764
I see.
169
00:23:03,180 --> 00:23:05,180
That's great.
170
00:23:21,055 --> 00:23:25,055
- You said it's been three years?
- Yes.
171
00:23:26,722 --> 00:23:28,805
Then I knew it first.
172
00:23:29,805 --> 00:23:31,055
Pardon?
173
00:23:32,139 --> 00:23:34,805
I came here seven years ago.
174
00:23:38,306 --> 00:23:39,722
You did?
175
00:23:41,139 --> 00:23:46,389
This place leaves that strong
of an impression?
176
00:23:49,055 --> 00:23:50,889
It's just...
177
00:23:54,472 --> 00:23:56,472
From what I remember,
178
00:23:57,805 --> 00:24:02,639
there was a painting over here.
179
00:24:04,680 --> 00:24:07,181
Have you ever seen it?
180
00:24:09,805 --> 00:24:11,805
What kind of painting?
181
00:24:13,472 --> 00:24:15,056
Well...
182
00:24:15,597 --> 00:24:18,015
It was a small...
183
00:24:20,056 --> 00:24:22,722
Obscene folk painting.
184
00:24:30,514 --> 00:24:35,181
Why are you interested in
the painting?
185
00:24:37,223 --> 00:24:40,056
It's nothing.
I apologize.
186
00:24:44,890 --> 00:24:47,056
When I took over,
187
00:24:48,056 --> 00:24:53,056
I wallpapered over it because
customers made crude jokes.
188
00:24:53,931 --> 00:24:57,265
I see.
189
00:24:59,098 --> 00:25:00,597
Right.
190
00:25:04,472 --> 00:25:06,223
I have to take this call.
191
00:25:12,681 --> 00:25:14,015
Yeo-jeong?
192
00:25:15,472 --> 00:25:17,223
Did you leave?
193
00:25:18,098 --> 00:25:20,681
Yeah.
The Singyeongju Station.
194
00:25:22,223 --> 00:25:23,472
Yeah.
195
00:25:24,305 --> 00:25:27,389
I'll be there when you arrive.
196
00:25:27,681 --> 00:25:30,848
It's the next station after
Dongdaegu.
197
00:25:32,098 --> 00:25:34,430
Have a safe ride.
198
00:25:34,556 --> 00:25:37,556
Thanks for coming, Yeo-jeong.
199
00:25:38,015 --> 00:25:40,098
I'll see you then.
200
00:25:40,765 --> 00:25:42,098
Okay.
201
00:26:34,681 --> 00:26:39,681
“Lots of tea makes lots of pee.”
202
00:27:17,556 --> 00:27:23,057
- WHEN ARE WE MEETING?
- SEVEN. BUT THERE'S A STRANGE CUSTOMER.
203
00:27:23,556 --> 00:27:31,556
A PERVERT.
LOOKING FOR OBSCENE PAINTING
204
00:27:43,099 --> 00:27:45,099
Thank you for the tea.
205
00:27:50,348 --> 00:27:52,599
- Here.
- Right.
206
00:27:54,016 --> 00:27:55,682
Leaving already?
207
00:27:55,849 --> 00:27:59,516
- The second pot is better.
- I have to be somewhere.
208
00:27:59,891 --> 00:28:01,390
Good-bye.
209
00:28:06,390 --> 00:28:10,057
- Could I get a business card?
- Sure.
210
00:28:13,181 --> 00:28:14,599
Thank you.
211
00:28:16,265 --> 00:28:19,516
- Your last name is GONG?
- Yes.
212
00:28:19,849 --> 00:28:22,932
Fancy meeting a descendant of
Confucius here.
213
00:28:23,724 --> 00:28:28,704
My father is the 78th generation
descendant.
214
00:28:28,766 --> 00:28:30,432
I see.
215
00:28:58,974 --> 00:29:04,307
SINGYEONGJU STATION
216
00:29:54,725 --> 00:29:56,141
It's been a long time.
217
00:29:56,683 --> 00:29:59,933
- You've been well?
- Yes.
218
00:30:01,516 --> 00:30:02,933
Let's go.
219
00:30:03,057 --> 00:30:06,307
I only have two hours.
220
00:30:06,516 --> 00:30:09,516
Let's just have some tea nearby.
221
00:30:10,600 --> 00:30:13,933
You come down from Seoul
and give me two hours?
222
00:30:14,099 --> 00:30:15,850
That's harsh.
223
00:30:16,182 --> 00:30:18,683
Why would you need more time?
224
00:30:19,266 --> 00:30:20,370
Fine.
225
00:30:20,432 --> 00:30:22,600
Let's just have lunch, then.
226
00:31:42,225 --> 00:31:45,392
I'd like a word, young lady.
227
00:31:46,058 --> 00:31:48,891
Young lady from Seoul.
Come here.
228
00:32:05,017 --> 00:32:07,600
Could you wait out here?
229
00:32:40,058 --> 00:32:41,726
Let's drink.
230
00:32:42,892 --> 00:32:44,809
No thanks.
231
00:33:02,768 --> 00:33:05,350
You used to love drinking
back in college.
232
00:33:05,975 --> 00:33:07,476
Just one drink.
233
00:33:09,643 --> 00:33:12,058
No, I don't want to.
234
00:33:13,684 --> 00:33:17,267
Not one drink,
after all these years?
235
00:33:20,058 --> 00:33:22,643
What do the years have to
do with it?
236
00:33:23,183 --> 00:33:25,100
I'm not drinking.
237
00:33:34,309 --> 00:33:35,808
Fine.
238
00:33:36,892 --> 00:33:38,975
You haven't changed a bit.
239
00:33:45,309 --> 00:33:46,643
Hyeon.
240
00:33:51,058 --> 00:33:53,476
How do you like living with
a Chinese woman?
241
00:33:54,518 --> 00:33:57,933
I hear they're tough.
Is it true?
242
00:34:00,476 --> 00:34:02,309
I guess.
243
00:34:13,309 --> 00:34:14,726
Hyeon.
244
00:34:16,850 --> 00:34:20,101
Have you ever doubted your wife?
245
00:34:25,143 --> 00:34:28,143
Why do you ask?
246
00:34:33,518 --> 00:34:35,018
Never mind.
247
00:34:35,976 --> 00:34:37,393
Forget it.
248
00:34:44,184 --> 00:34:47,184
What did that fortune-teller say?
249
00:34:53,768 --> 00:34:57,351
That I won't get pregnant
anymore.
250
00:35:43,768 --> 00:35:46,519
You shouldn't make a woman cry.
251
00:36:13,101 --> 00:36:14,519
Yeo-jeong.
252
00:36:19,768 --> 00:36:23,684
How is your marriage?
253
00:36:39,893 --> 00:36:42,227
Hyeon.
I have to go now.
254
00:36:42,560 --> 00:36:43,643
Huh?
255
00:37:14,060 --> 00:37:16,144
I'm gonna go now.
256
00:37:16,601 --> 00:37:19,352
- You're really leaving?
- Yes.
257
00:37:20,019 --> 00:37:21,435
I have to.
258
00:37:24,852 --> 00:37:26,269
Go ahead, then.
259
00:37:26,769 --> 00:37:28,769
Let's never meet again.
260
00:38:07,727 --> 00:38:09,977
Do you remember that night?
261
00:38:12,894 --> 00:38:14,227
Which night?
262
00:38:15,644 --> 00:38:16,810
That night...
263
00:38:17,060 --> 00:38:19,560
I was so drunk that night,
264
00:38:20,852 --> 00:38:23,185
so I slept over at your place.
265
00:38:23,977 --> 00:38:25,977
But you shouldn't have...
266
00:38:28,478 --> 00:38:32,478
You expected me to sleep
with you again today?
267
00:38:42,060 --> 00:38:43,727
I'm sorry.
268
00:38:46,602 --> 00:38:49,685
I got pregnant then.
269
00:39:03,685 --> 00:39:05,935
Why didn't you tell me?
270
00:39:10,685 --> 00:39:13,353
Like that would've changed
anything?
271
00:39:27,602 --> 00:39:29,936
Give me your cell phone.
272
00:39:32,727 --> 00:39:34,477
Why?
273
00:39:42,560 --> 00:39:47,644
Didn't you take my picture
when I arrived earlier?
274
00:39:53,853 --> 00:39:56,519
Everything has to be erased.
275
00:40:27,145 --> 00:40:28,895
Do you have a light?
276
00:41:17,229 --> 00:41:18,811
My lighter...
277
00:42:15,436 --> 00:42:17,104
Do you need something?
278
00:42:19,896 --> 00:42:21,478
Can I help you?
279
00:42:26,937 --> 00:42:28,353
I'm sorry.
280
00:42:57,896 --> 00:42:59,479
Hello.
281
00:43:01,228 --> 00:43:02,709
Remember me?
282
00:43:02,771 --> 00:43:05,437
We meet again.
283
00:43:06,396 --> 00:43:08,396
You speak Korean?
284
00:43:08,812 --> 00:43:10,542
I am Korean.
285
00:43:10,604 --> 00:43:14,187
Hurry up!
I have to go to the bathroom.
286
00:43:24,687 --> 00:43:26,854
Come in for some coffee.
287
00:43:28,146 --> 00:43:29,729
Sure.
288
00:43:43,354 --> 00:43:44,687
Thank you.
289
00:43:47,437 --> 00:43:49,437
Why do you look so grave?
290
00:43:54,063 --> 00:43:57,625
I really thought you were
Chinese.
291
00:43:57,687 --> 00:44:02,105
- How are you so fluent?
- I lived a few years in Beijing.
292
00:44:02,521 --> 00:44:05,521
Really?
That explains it!
293
00:44:06,479 --> 00:44:08,562
My Chinese is bad, isn't it?
294
00:44:10,187 --> 00:44:13,604
You must've been laughing earlier.
295
00:44:14,063 --> 00:44:15,897
No, you were good.
296
00:44:18,312 --> 00:44:21,980
I was wondering...
297
00:44:22,604 --> 00:44:25,105
Wasn't there a small bridge nearby?
298
00:44:29,022 --> 00:44:30,354
No...
299
00:44:30,938 --> 00:44:33,604
None that I recall.
300
00:44:33,938 --> 00:44:39,354
I went to a bridge when I was
here seven years ago.
301
00:44:39,938 --> 00:44:42,354
But I was so drunk back then.
302
00:44:43,271 --> 00:44:47,271
I remember the current was
quite strong below.
303
00:44:48,105 --> 00:44:51,271
I just remember the sound of
the water.
304
00:44:56,521 --> 00:44:58,688
I'm sorry.
305
00:44:58,897 --> 00:45:04,312
But maybe you were just drunk
and hearing things?
306
00:45:04,605 --> 00:45:06,605
I'm sure I heard it.
307
00:45:15,522 --> 00:45:18,104
That sounded like thunder.
308
00:45:18,897 --> 00:45:20,396
Didn't it?
309
00:45:22,396 --> 00:45:26,063
Isn't it too sunny for
a thunderstorm?
310
00:45:27,229 --> 00:45:30,480
- Might not be thunder.
- Then what?
311
00:45:32,104 --> 00:45:35,271
Maybe North Korean missiles?
312
00:45:38,647 --> 00:45:40,313
That's ridiculous.
313
00:45:55,688 --> 00:45:58,022
Enjoy your trip, sir!
314
00:45:58,980 --> 00:46:00,980
What were you chattering about?
315
00:46:02,146 --> 00:46:05,730
- You saw?
- He seems strange to me.
316
00:46:05,813 --> 00:46:07,313
He does, right?
317
00:46:14,855 --> 00:46:16,272
What's wrong with you?
318
00:46:17,480 --> 00:46:18,897
Have you gone mad?
319
00:46:20,021 --> 00:46:25,772
What would you do if North Korea
attacked right now?
320
00:46:25,980 --> 00:46:27,980
You've lost your mind.
321
00:47:13,022 --> 00:47:16,105
I'M SORRY
MY HUSBAND IS TOO PARANOID
322
00:47:16,230 --> 00:47:18,980
THANKS FOR REMEMBERING ME
YEO-JEONG
323
00:47:53,856 --> 00:47:56,022
What are you doing?
Keep up.
324
00:50:03,356 --> 00:50:06,939
- Gyeongju is beautiful.
- It is.
325
00:50:07,231 --> 00:50:09,231
Isn't it similar to Japan?
326
00:50:09,314 --> 00:50:12,898
- Perhaps to Nara?
- It reminds me of Nara.
327
00:50:16,356 --> 00:50:19,440
- You're back.
- Can I get some more tea?
328
00:50:19,856 --> 00:50:21,106
Of course.
329
00:50:21,690 --> 00:50:24,440
- Yellow tea again?
- Please.
330
00:50:30,565 --> 00:50:34,148
- Is he an actor?
- I think so.
331
00:50:37,189 --> 00:50:40,856
Excuse me.
Isn't he an actor?
332
00:50:44,690 --> 00:50:48,939
- Yes, he is.
- I knew it.
333
00:50:50,773 --> 00:50:53,462
- What was he in?
- A movie?
334
00:50:53,524 --> 00:50:57,086
You think so?
Wasn't it a TV drama?
335
00:50:57,148 --> 00:51:00,565
Anyway, we're quite lucky.
336
00:51:02,773 --> 00:51:04,773
Which drama was it?
337
00:51:04,981 --> 00:51:06,731
I can't remember.
338
00:51:33,649 --> 00:51:37,315
- Let me know if you need anything.
- Okay.
339
00:51:43,731 --> 00:51:45,878
Thank you.
340
00:51:45,940 --> 00:51:49,773
- How did you like the tea?
- It was lovely.
341
00:52:15,565 --> 00:52:16,732
Yes?
342
00:52:19,274 --> 00:52:22,690
Could I trouble you for
a photograph?
343
00:52:26,274 --> 00:52:28,024
A photograph?
344
00:52:28,899 --> 00:52:31,649
Those two ladies want me
to ask you.
345
00:52:35,232 --> 00:52:36,482
Oh.
346
00:52:37,399 --> 00:52:39,065
But why me?
347
00:52:40,483 --> 00:52:45,149
They say you're very handsome
and want a picture with you.
348
00:52:50,190 --> 00:52:53,525
Please.
It's just one picture.
349
00:53:04,732 --> 00:53:08,962
- Here we go.
- Thank you.
350
00:53:09,024 --> 00:53:10,358
Ready.
351
00:53:10,566 --> 00:53:13,483
One, two, three.
Kimchi!
352
00:53:13,607 --> 00:53:16,024
Kimchi!
353
00:53:18,275 --> 00:53:21,275
- You can go first.
- Thank you.
354
00:53:23,024 --> 00:53:26,358
One, two, three.
355
00:53:34,649 --> 00:53:37,316
One, two, three.
356
00:53:43,525 --> 00:53:44,878
Thank you so much.
357
00:53:44,940 --> 00:53:46,525
Thank you for coming.
358
00:53:49,815 --> 00:53:51,899
Thank you again.
359
00:54:06,525 --> 00:54:08,358
Did you forget something?
360
00:54:08,441 --> 00:54:13,358
I wanted to offer my apology
to the people of Korea.
361
00:54:13,774 --> 00:54:18,441
Please forgive the wrongdoings
of Japan in the past.
362
00:54:27,233 --> 00:54:32,649
She's asking us to forgive what
Japan did in the past.
363
00:54:35,565 --> 00:54:39,066
I love Japanese natto.
364
00:54:40,441 --> 00:54:41,858
Natto?
365
00:54:47,691 --> 00:54:52,858
We shouldn't forget the pains
of the past,
366
00:54:53,775 --> 00:54:58,858
but moving forward together
is more important.
367
00:54:59,983 --> 00:55:01,900
You're right.
Thank you.
368
00:55:02,025 --> 00:55:03,525
Thank you.
369
00:55:06,275 --> 00:55:09,691
- Visit us again.
- I will. Good-bye.
370
00:56:04,192 --> 00:56:07,276
You're here.
371
00:56:08,234 --> 00:56:09,566
Yes.
372
00:56:10,359 --> 00:56:16,109
There's something
I must tell you.
373
00:56:22,525 --> 00:56:26,109
You may not believe me,
374
00:56:27,276 --> 00:56:31,775
but Chang-hee was not murdered.
375
00:56:33,276 --> 00:56:37,858
His death was his own choice.
376
00:56:38,984 --> 00:56:40,984
But it wasn't a suicide.
377
00:56:41,566 --> 00:56:43,400
Not at all.
378
00:56:44,566 --> 00:56:49,901
They say high Buddhist monks
choose the day they reach Nirvana.
379
00:56:50,483 --> 00:56:52,483
You've heard of it.
380
00:56:54,525 --> 00:56:56,276
I'm sure you have.
381
00:56:57,441 --> 00:57:01,859
When those monks choose
their passing day,
382
00:57:03,109 --> 00:57:11,109
they mentally break themselves away
from the secular world.
383
00:57:13,026 --> 00:57:17,359
You understand, don't you?
384
00:57:19,734 --> 00:57:21,400
Professor CHOI.
385
00:57:25,109 --> 00:57:27,358
You'll understand, won't you?
386
00:57:32,109 --> 00:57:33,526
Ma'am.
387
00:57:34,776 --> 00:57:37,859
Will you show me your hand?
388
00:58:21,109 --> 00:58:23,109
You must've been tired.
389
00:58:30,901 --> 00:58:32,317
Huh?
390
00:58:35,526 --> 00:58:39,277
- Try some pu-erh tea.
- Okay.
391
00:58:48,068 --> 00:58:52,734
Pu-erh tea is great.
I drink it often in China.
392
00:58:53,817 --> 00:58:58,817
- You came from China?
- Yes, I live in Beijing.
393
00:59:23,692 --> 00:59:26,777
That's fine for me.
394
00:59:28,943 --> 00:59:32,193
But pu-erh tea should be
rinsed first.
395
00:59:32,777 --> 00:59:35,943
I don't mind.
396
00:59:37,401 --> 00:59:39,818
Let's try it, then.
397
01:00:07,527 --> 01:00:09,276
That's very nice.
398
01:00:10,192 --> 01:00:15,860
- Do you buy tea in China often?
- No, I've never been.
399
01:00:16,359 --> 01:00:20,192
I'm sure it would cost less to
buy imported tea.
400
01:00:21,027 --> 01:00:22,130
Right.
401
01:00:22,192 --> 01:00:25,443
It's imported from China
and I buy it in Seoul.
402
01:00:27,527 --> 01:00:32,443
But a descendant of Confucius
should visit China.
403
01:00:35,318 --> 01:00:39,818
You do know that Confucius
was born in Qufu?
404
01:00:40,402 --> 01:00:41,568
Of course.
405
01:00:41,777 --> 01:00:44,277
My father taught me about it.
406
01:00:45,777 --> 01:00:50,193
I'll introduce you to my friend
if you ever visit Qufu.
407
01:00:50,527 --> 01:00:54,610
A professor at the
Qufu Normal University.
408
01:00:55,943 --> 01:00:57,610
I'll think about it.
409
01:00:58,485 --> 01:01:02,818
And you should stop by Beijing
as long as you're there.
410
01:02:11,318 --> 01:02:12,402
Oh.
411
01:02:13,986 --> 01:02:15,068
Right.
412
01:02:59,611 --> 01:03:01,193
Thank you.
413
01:03:04,068 --> 01:03:06,569
You have two of the same shirt?
414
01:03:19,653 --> 01:03:23,319
Could I ask you something?
415
01:03:25,027 --> 01:03:27,694
Some more questions about
the painting.
416
01:03:28,694 --> 01:03:30,444
The obscene painting.
417
01:03:35,111 --> 01:03:40,611
I wondered if you heard anything
when you took over this place,
418
01:03:41,486 --> 01:03:44,153
about how it got here.
419
01:03:47,986 --> 01:03:50,319
Why are you so interested in
that painting?
420
01:03:53,778 --> 01:03:56,278
I'm not quite sure myself,
421
01:04:00,361 --> 01:04:06,361
but I found myself thinking about
that painting occasionally.
422
01:04:08,819 --> 01:04:12,403
It was very good, to be honest.
423
01:04:14,904 --> 01:04:18,153
Do you like that sort of art?
424
01:04:23,862 --> 01:04:26,278
When I first saw it,
425
01:04:28,194 --> 01:04:31,194
it seemed rather out of place.
426
01:04:34,278 --> 01:04:37,028
But for some reason...
427
01:04:39,779 --> 01:04:47,779
It began to look like it was
meant to be here.
428
01:04:53,903 --> 01:04:55,737
What do you do?
429
01:04:57,194 --> 01:05:00,111
I teach at a university.
430
01:05:02,444 --> 01:05:03,779
I see.
431
01:05:08,403 --> 01:05:12,487
Should I try to guess what
you teach?
432
01:05:13,695 --> 01:05:14,944
Sure.
433
01:05:16,529 --> 01:05:17,944
Maybe...
434
01:05:18,362 --> 01:05:20,944
- Art?
- No.
435
01:05:22,695 --> 01:05:26,028
Then philosophy?
436
01:05:27,445 --> 01:05:30,695
I teach Northeast Asian
political science.
437
01:05:31,903 --> 01:05:34,820
That's unexpected.
438
01:05:37,903 --> 01:05:42,153
I'm sorry, but do you know
who painted it?
439
01:05:45,779 --> 01:05:47,279
Well...
440
01:05:48,986 --> 01:05:52,654
You remember the pretty owner?
441
01:05:53,986 --> 01:05:55,320
I...
442
01:05:58,028 --> 01:06:02,279
It was a painter who often
came to see her.
443
01:06:03,654 --> 01:06:05,404
I see.
444
01:06:15,404 --> 01:06:16,903
Excuse me.
445
01:06:21,445 --> 01:06:23,195
Arisol Teahouse.
446
01:06:24,529 --> 01:06:26,029
What time?
447
01:06:29,362 --> 01:06:30,861
For three people?
448
01:06:31,237 --> 01:06:34,070
Sure.
See you tomorrow.
449
01:07:23,154 --> 01:07:24,987
You put them all back?
450
01:07:26,530 --> 01:07:29,362
- Thank you.
- No problem.
451
01:07:33,362 --> 01:07:38,029
- May I take a few pictures?
- Of what?
452
01:07:38,488 --> 01:07:40,070
Everything.
453
01:07:42,737 --> 01:07:44,070
Go ahead.
454
01:07:44,945 --> 01:07:46,279
But...
455
01:07:46,737 --> 01:07:48,737
Won't I be in them?
456
01:07:50,279 --> 01:07:52,530
I don't like to be photographed.
457
01:07:53,696 --> 01:07:55,279
Then...
458
01:07:56,195 --> 01:07:59,029
You won't be in them if you
stand behind me.
459
01:08:00,655 --> 01:08:03,800
Could you come over here?
460
01:08:03,862 --> 01:08:06,613
You'll be fine standing here.
461
01:08:10,405 --> 01:08:11,655
Great.
462
01:08:15,696 --> 01:08:17,112
I'll start now.
463
01:08:55,446 --> 01:08:56,695
Da-yeon!
464
01:08:58,363 --> 01:09:01,030
What's going on?
465
01:09:02,571 --> 01:09:04,155
This is Professor CHOI.
466
01:09:05,030 --> 01:09:08,384
This is my friend.
And he's from China.
467
01:09:08,446 --> 01:09:10,695
- Nice to meet you.
- You too.
468
01:09:16,280 --> 01:09:21,196
Why didn't you text back?
I was worried.
469
01:09:22,446 --> 01:09:24,863
Did the pervert leave?
470
01:09:26,696 --> 01:09:31,613
- What time are we meeting?
- You're the one who told me.
471
01:09:39,571 --> 01:09:42,488
I'll wait outside.
Hurry up.
472
01:10:17,738 --> 01:10:22,926
- I really don't want to impose.
- It's all right.
473
01:10:22,988 --> 01:10:28,489
You'll find things to talk about
with Professor PARK.
474
01:10:45,447 --> 01:10:50,946
- You have motorcycle gangs here.
- People live here too.
475
01:10:51,988 --> 01:10:53,427
Da-yeon.
476
01:10:53,489 --> 01:10:56,489
I'll help him return the bike first.
477
01:10:57,613 --> 01:10:59,094
Okay.
478
01:10:59,156 --> 01:11:01,239
- See you later.
- Okay.
479
01:11:48,072 --> 01:11:51,571
Why are you so late?
480
01:11:51,781 --> 01:11:53,364
Hello.
481
01:11:53,571 --> 01:11:55,906
Introductions first.
482
01:11:56,156 --> 01:11:59,739
Yun-hui.
Sit down first.
483
01:12:05,197 --> 01:12:07,614
Time for some soju bombs.
484
01:12:17,114 --> 01:12:21,094
- Professor PARK is in North Korean studies.
- Hello.
485
01:12:21,156 --> 01:12:26,219
- And Mr. KANG is a florist.
- Hello there.
486
01:12:26,281 --> 01:12:30,197
This is Professor CHOI from China.
487
01:12:31,031 --> 01:12:33,427
Very nice to meet you.
488
01:12:33,489 --> 01:12:36,072
- Welcome.
- Thank you.
489
01:12:36,531 --> 01:12:38,114
From China?
490
01:12:39,281 --> 01:12:41,947
You're Chinese Korean?
491
01:12:42,281 --> 01:12:44,447
No, I'm Korean.
492
01:12:45,197 --> 01:12:51,447
- At which college in China?
- Peking University.
493
01:12:54,531 --> 01:12:56,197
Peking University?
494
01:12:56,781 --> 01:12:58,781
What was your name?
495
01:12:58,864 --> 01:13:02,864
- Are you Professor CHOI Hyeon?
- Yes, I am.
496
01:13:03,365 --> 01:13:04,781
Jesus.
497
01:13:05,072 --> 01:13:07,739
Wait a minute.
Move over, Yun-hui.
498
01:13:08,282 --> 01:13:11,365
- You're Professor CHOI Hyeon?
- Yes.
499
01:13:12,781 --> 01:13:14,531
You're the CHOI Hyeon?
500
01:13:15,447 --> 01:13:19,677
I've read your works many times.
501
01:13:19,739 --> 01:13:24,261
I'm not joking.
Even that dissertation on...
502
01:13:24,323 --> 01:13:26,157
Never mind that.
503
01:13:26,614 --> 01:13:32,719
The history of Northeast Asian relations,
especially premodern China and Korea.
504
01:13:32,781 --> 01:13:35,781
He's the top scholar in the field!
505
01:13:36,323 --> 01:13:41,427
Never thought I'd meet you here,
of all places.
506
01:13:41,489 --> 01:13:44,157
I must be dreaming!
507
01:13:44,489 --> 01:13:48,469
I've never seen you so excited
over a man, Professor.
508
01:13:48,531 --> 01:13:52,282
We have a great mind here
with us!
509
01:13:52,489 --> 01:13:54,073
That's it.
510
01:13:54,282 --> 01:13:59,719
Make sure you're all courteous
to General CHOI.
511
01:13:59,781 --> 01:14:01,531
All right?
512
01:14:02,614 --> 01:14:04,032
General?
513
01:14:04,697 --> 01:14:06,198
That's...
514
01:14:06,823 --> 01:14:09,178
None of you would know.
515
01:14:09,240 --> 01:14:11,489
It's a really funny story.
516
01:14:11,782 --> 01:14:16,115
When KIM Il-sung was leading
North Korea,
517
01:14:16,282 --> 01:14:20,928
there was somebody like
a Minister of Defense.
518
01:14:20,990 --> 01:14:22,406
His name was...
519
01:14:22,948 --> 01:14:25,948
- General CHOI Hyeon.
- Oh.
520
01:14:26,364 --> 01:14:32,344
His son is CHOI Ryong-hae,
KIM Jong-un's right hand.
521
01:14:32,406 --> 01:14:35,406
Like father, like son.
522
01:14:35,740 --> 01:14:38,595
This is the hilarious part.
523
01:14:38,657 --> 01:14:46,657
That famous general and our professor
have the same name!
524
01:14:46,990 --> 01:14:49,073
What a coincidence!
525
01:14:49,322 --> 01:14:53,803
He's at it again.
It's gonna be a long night.
526
01:14:53,865 --> 01:14:56,364
Am I right, Professor?
527
01:14:56,573 --> 01:14:59,907
- Yes.
- What's keeping Young-min?
528
01:15:01,032 --> 01:15:05,782
- He said an urgent case came up.
- Oh my.
529
01:15:06,073 --> 01:15:08,407
Then he might not come?
530
01:15:09,198 --> 01:15:12,136
Young-min wouldn't miss this.
531
01:15:12,198 --> 01:15:16,532
- Our goddess of Gyeongju is here.
- That's right.
532
01:15:16,948 --> 01:15:18,448
I almost forgot!
533
01:15:18,782 --> 01:15:22,720
Our goddess almost got
molested today!
534
01:15:22,782 --> 01:15:24,720
What are you talking about?
535
01:15:24,782 --> 01:15:28,636
Some pervert at the teahouse!
536
01:15:28,698 --> 01:15:33,886
Some sick pervert came twice to
talk about an obscene painting.
537
01:15:33,948 --> 01:15:37,761
Short and bald, right?
538
01:15:37,823 --> 01:15:41,323
- How frightening!
- Is that true?
539
01:15:41,573 --> 01:15:46,407
How many times did I tell you
to call me for help?
540
01:15:47,823 --> 01:15:49,657
Just drink.
541
01:15:51,948 --> 01:15:55,532
A toast to our Professor.
542
01:15:55,740 --> 01:15:58,096
- Cheers!
- Thank you.
543
01:15:58,158 --> 01:16:00,158
A pleasure to meet you.
544
01:16:00,407 --> 01:16:04,407
It's an honor as a fellow scholar.
545
01:16:11,490 --> 01:16:14,158
Have you been to that place,
in Seoul?
546
01:16:17,490 --> 01:16:21,971
- He won't answer or text back.
- They have delicious...
547
01:16:22,033 --> 01:16:25,386
Stop running around.
You're distracting us.
548
01:16:25,448 --> 01:16:28,448
- We're trying to drink here.
- You're right.
549
01:16:28,615 --> 01:16:30,782
Don't worry.
He'll come.
550
01:16:31,866 --> 01:16:33,698
Looking for someone?
551
01:16:34,116 --> 01:16:36,783
- It's nothing.
- Young people these days...
552
01:16:40,116 --> 01:16:41,698
Please excuse me.
553
01:16:43,698 --> 01:16:47,116
You really do love natto.
554
01:16:48,323 --> 01:16:50,657
That's what it is.
555
01:16:54,365 --> 01:16:59,971
- Sorry to bother you, but...
- Yes?
556
01:17:00,033 --> 01:17:04,282
I'm just dying to know.
557
01:17:04,783 --> 01:17:12,532
Do you know what the flower
for the city of Beijing is?
558
01:17:13,407 --> 01:17:15,407
No, I don't.
559
01:17:16,033 --> 01:17:21,471
What do you want to know
that for, Mr. KANG?
560
01:17:21,533 --> 01:17:24,866
What's the national flower of
North Korea?
561
01:17:26,033 --> 01:17:27,721
None of you know!
562
01:17:27,783 --> 01:17:30,033
The national flower of
North Korea?
563
01:17:30,574 --> 01:17:32,240
Azaleas!
564
01:17:33,408 --> 01:17:35,554
- You didn't know, right?
- I didn't.
565
01:17:35,616 --> 01:17:39,346
Why didn't you answer?
Sit here.
566
01:17:39,408 --> 01:17:42,908
- Did you eat? Sit here.
- It took you long enough.
567
01:17:53,366 --> 01:17:55,116
Young-min.
568
01:17:55,533 --> 01:18:00,699
Say hello to Professor CHOI from
Peking University.
569
01:18:00,991 --> 01:18:03,012
- Hello.
- We met earlier.
570
01:18:03,074 --> 01:18:04,408
We did.
571
01:18:06,283 --> 01:18:07,783
Young-min.
572
01:18:08,491 --> 01:18:10,658
Why do you look so grave?
573
01:18:11,158 --> 01:18:13,908
Two suicides at Bomun Lake.
574
01:18:14,324 --> 01:18:16,574
An eight-year-old girl and
her mother.
575
01:18:16,824 --> 01:18:19,658
Why would a little girl kill herself?
576
01:18:19,908 --> 01:18:22,908
The mother's arms were wrapped
around the daughter.
577
01:18:24,241 --> 01:18:31,574
Wait, but does that have to mean
they committed suicide?
578
01:18:32,366 --> 01:18:34,366
There was a will.
579
01:18:34,491 --> 01:18:39,158
- Anyway, sorry I'm late.
- My goodness.
580
01:18:39,408 --> 01:18:43,741
Wasn't the girl wearing
a yellow dress?
581
01:18:44,783 --> 01:18:46,034
She was.
582
01:18:46,449 --> 01:18:52,034
I saw a mother and daughter
at the airport and by the lake.
583
01:18:52,741 --> 01:18:55,992
- It might be them.
- Goodness gracious.
584
01:18:59,116 --> 01:19:00,616
Seriously?
585
01:19:02,074 --> 01:19:03,658
Maybe not.
586
01:19:05,324 --> 01:19:06,825
General.
587
01:19:07,909 --> 01:19:09,741
What's with the “general”?
588
01:19:13,742 --> 01:19:15,491
Let's drink.
589
01:19:16,700 --> 01:19:18,700
We all should.
Me too.
590
01:19:19,449 --> 01:19:20,533
Hey.
591
01:19:21,074 --> 01:19:23,909
You don't know why he's
a general?
592
01:19:25,033 --> 01:19:27,950
Just like how you don't know
where you came from.
593
01:19:31,825 --> 01:19:33,909
Where are you going now?
594
01:19:36,575 --> 01:19:38,659
What's wrong with him?
595
01:19:39,116 --> 01:19:40,449
Yun-hui.
596
01:19:45,158 --> 01:19:46,909
Step out for a minute.
597
01:19:55,450 --> 01:19:57,199
Is something wrong?
598
01:19:59,033 --> 01:20:00,450
What's going on?
599
01:20:01,742 --> 01:20:03,492
Professor CHOI.
600
01:20:04,575 --> 01:20:06,909
How often do you eat natto?
601
01:20:18,950 --> 01:20:21,367
Doesn't he seem a bit strange?
602
01:20:23,617 --> 01:20:26,367
- Who?
- The guy from China.
603
01:20:28,325 --> 01:20:29,742
Why?
604
01:20:30,700 --> 01:20:32,367
Seems strange to me.
605
01:20:33,575 --> 01:20:35,074
Be careful.
606
01:20:38,450 --> 01:20:40,033
Let's go back in.
607
01:21:03,534 --> 01:21:07,034
One minute.
608
01:21:17,284 --> 01:21:23,305
You're not someone I can meet
every day, Professor.
609
01:21:23,367 --> 01:21:24,784
That's not true.
610
01:21:25,075 --> 01:21:28,242
That's why I wanted to say...
611
01:21:28,534 --> 01:21:34,617
There's a reason why people
cross paths, right?
612
01:21:37,200 --> 01:21:39,868
We're fellow scholars and all.
613
01:21:41,284 --> 01:21:45,868
So I was thinking...
614
01:21:46,367 --> 01:21:49,950
No reason I can't go to
Peking University, is there?
615
01:21:51,075 --> 01:21:54,325
You should come visit.
616
01:21:55,117 --> 01:21:56,534
No.
617
01:21:57,117 --> 01:21:58,618
That's not...
618
01:21:59,034 --> 01:22:00,868
That's not what I meant.
619
01:22:02,117 --> 01:22:08,867
I don't go around “visiting” places,
but if you invited me...
620
01:22:09,409 --> 01:22:14,075
Maybe for a special lecture or two,
then why not?
621
01:22:14,367 --> 01:22:16,535
- Oh.
- Am I right, Professor?
622
01:22:20,618 --> 01:22:22,200
I'm sorry.
623
01:22:26,075 --> 01:22:27,576
I really am.
624
01:22:29,410 --> 01:22:31,325
Professor CHOI.
625
01:22:34,284 --> 01:22:39,200
The current state of Northeast Asian
politics is quite...
626
01:22:40,493 --> 01:22:45,743
It's more sensitive, delicate, and
complicated than ever before.
627
01:22:46,034 --> 01:22:49,535
I think that's safe to say.
628
01:22:50,368 --> 01:22:51,867
Wouldn't you agree?
629
01:22:54,992 --> 01:23:02,264
You must be paying close attention to
the current situation as a scholar.
630
01:23:02,326 --> 01:23:05,743
I am as well.
Of course.
631
01:23:06,743 --> 01:23:12,326
And while we're on the subject,
I'd like to ask you...
632
01:23:13,285 --> 01:23:17,930
How many years do you expect
KIM Jong-un's regime to last?
633
01:23:17,992 --> 01:23:19,660
Right.
634
01:23:23,576 --> 01:23:24,992
Well...
635
01:23:28,076 --> 01:23:31,576
About a century?
636
01:23:33,825 --> 01:23:35,825
A few years more.
637
01:23:36,285 --> 01:23:38,223
You're quite the joker.
638
01:23:38,285 --> 01:23:40,056
But I'm serious.
639
01:23:40,118 --> 01:23:43,368
Your opinion as an authority.
640
01:23:43,743 --> 01:23:45,493
You know what I mean.
641
01:23:46,867 --> 01:23:48,118
I do.
642
01:23:48,243 --> 01:23:51,243
That's why I said a century.
643
01:23:53,951 --> 01:23:56,535
- For real?
- Yes.
644
01:23:58,326 --> 01:24:02,243
- Seriously. A century?
- I seriously think so.
645
01:24:02,743 --> 01:24:04,493
Really?
A century?
646
01:24:05,285 --> 01:24:06,618
Yes.
647
01:24:10,076 --> 01:24:16,826
It's not often that two great scholars
come face-to-face,
648
01:24:18,660 --> 01:24:25,431
and I ask this academic question
with all sincerity...
649
01:24:25,493 --> 01:24:30,326
- But you're just joking about it!
- Professor PARK.
650
01:24:32,661 --> 01:24:35,577
This field of study that I'm in,
651
01:24:37,326 --> 01:24:39,577
I honestly don't know what it is.
652
01:24:40,702 --> 01:24:42,702
It just seems like shit to me.
653
01:24:48,577 --> 01:24:50,577
That's what you think?
654
01:24:50,743 --> 01:24:52,577
Did you say “shit”?
655
01:24:52,910 --> 01:24:54,743
You called it “shit”?
656
01:24:55,035 --> 01:24:59,536
National security policy,
and reunification is all shit?
657
01:25:00,326 --> 01:25:03,160
A high and mighty scholar!
658
01:25:03,785 --> 01:25:06,201
You're sitting at Peking University,
659
01:25:06,910 --> 01:25:12,139
so you don't give a damn if
a nuclear war destroys Korea?
660
01:25:12,201 --> 01:25:14,139
- That's what it is!
- Please stop.
661
01:25:14,201 --> 01:25:18,201
Just let it all go up in flames?
662
01:25:18,951 --> 01:25:20,515
You're just in time
663
01:25:20,577 --> 01:25:24,014
You brought one hell of a guy.
664
01:25:24,076 --> 01:25:26,244
What kind of a damn scholar...
665
01:25:26,743 --> 01:25:29,599
He doesn't give a damn if
war breaks out...
666
01:25:29,661 --> 01:25:31,327
Just stop now.
667
01:25:33,910 --> 01:25:35,660
No, but he...
668
01:25:36,076 --> 01:25:39,076
How can you snub me like this?
669
01:25:40,161 --> 01:25:42,660
Since I'm just a scholar from
Gyeongju?
670
01:25:43,701 --> 01:25:45,701
This is just...
671
01:25:51,286 --> 01:25:52,536
I...
672
01:25:55,119 --> 01:25:56,619
But I...
673
01:26:21,369 --> 01:26:28,244
I can't forget about you
I am still thinking of you
674
01:26:28,577 --> 01:26:35,994
I miss those days of yesteryear
675
01:26:41,952 --> 01:26:46,702
Although we're strangers now
676
01:26:47,869 --> 01:26:55,452
I can't forget about you still
677
01:26:56,327 --> 01:27:04,327
I can't forget about you
I am still thinking of you
678
01:27:05,827 --> 01:27:13,077
I miss those days of yesteryear
679
01:27:18,577 --> 01:27:22,911
Although we're strangers now
680
01:27:23,202 --> 01:27:28,182
I can't forget about you still
681
01:27:28,244 --> 01:27:30,057
Come on.
682
01:27:30,119 --> 01:27:32,515
Get your life together.
683
01:27:32,577 --> 01:27:40,577
I can't forget about you
I am still thinking of you
684
01:27:45,786 --> 01:27:47,869
Enjoy the show?
685
01:27:54,702 --> 01:27:59,203
You've finally come to me
686
01:28:00,077 --> 01:28:04,827
You were the other half of me
687
01:28:06,495 --> 01:28:09,932
It's never happened before
688
01:28:09,994 --> 01:28:17,994
It's never happened to me
I finally found the love of my life
689
01:28:26,494 --> 01:28:30,577
Professor CHOI.
What flowers do you like?
690
01:28:30,869 --> 01:28:32,869
I couldn't hear you.
691
01:28:33,911 --> 01:28:36,078
He asked you what flowers
you like.
692
01:28:37,995 --> 01:28:40,412
None in particular.
693
01:28:42,328 --> 01:28:44,412
I see.
694
01:28:47,370 --> 01:28:52,515
You were the missing half of me
695
01:28:52,577 --> 01:28:54,245
Applause!
696
01:28:57,870 --> 01:29:00,787
Next, our goddess of Gyeongju.
697
01:29:01,120 --> 01:29:03,702
Ms. GONG Yun-hui!
698
01:29:57,912 --> 01:30:03,412
You hold just the
Right bundle of scent
699
01:30:04,371 --> 01:30:09,870
You sit gracefully
On a table of wood
700
01:30:10,828 --> 01:30:15,578
And before I can Utter a word
701
01:30:16,537 --> 01:30:21,870
You're sitting there quietly
Waiting for me
702
01:30:23,078 --> 01:30:26,516
Your touch warms my fingers
703
01:30:26,578 --> 01:30:29,975
Your warmth spreads throughout
704
01:30:30,037 --> 01:30:35,370
Your love flows inside of me
705
01:30:36,953 --> 01:30:42,453
You hold just the
Right bundle of scent
706
01:30:43,412 --> 01:30:48,912
You sit gracefully
On a table of wood
707
01:30:49,870 --> 01:30:54,620
And before I can Utter a word
708
01:30:55,578 --> 01:31:00,912
You're sitting there quietly
Waiting for me
709
01:31:01,996 --> 01:31:05,433
Your touch warms my fingers
710
01:31:05,495 --> 01:31:08,976
Your warmth spreads throughout
711
01:31:09,038 --> 01:31:13,871
Your love flows inside of me
712
01:31:55,246 --> 01:31:58,684
Your touch warms my fingers
713
01:31:58,746 --> 01:32:02,225
Your warmth spreads throughout
714
01:32:02,287 --> 01:32:07,121
Your love flows inside of me
715
01:32:09,038 --> 01:32:14,538
You hold just the
Right bundle of scent
716
01:32:15,496 --> 01:32:20,996
You sit gracefully
On a table of wood
717
01:32:21,954 --> 01:32:26,704
And before I can Utter a word
718
01:32:27,663 --> 01:32:32,996
You're sitting there quietly
Waiting for me
719
01:32:34,413 --> 01:32:37,851
Your touch warms my fingers
720
01:32:37,913 --> 01:32:41,392
Your warmth spreads throughout
721
01:32:41,454 --> 01:32:46,288
Your love flows inside of me
722
01:33:08,246 --> 01:33:10,829
Be careful!
723
01:33:20,454 --> 01:33:23,621
Get home safe.
724
01:33:25,871 --> 01:33:29,122
Get in the cab.
725
01:33:30,080 --> 01:33:31,246
Watch your head!
726
01:33:33,122 --> 01:33:34,871
Get in, Young-min.
727
01:33:34,997 --> 01:33:38,914
- Where are you headed, Professor?
- I'll take care of him.
728
01:33:39,621 --> 01:33:41,039
All right.
729
01:33:41,746 --> 01:33:43,579
What?
Huh?
730
01:33:43,704 --> 01:33:45,204
Drive, sir!
731
01:33:46,288 --> 01:33:48,288
- Young-min!
- This was fun!
732
01:33:50,997 --> 01:33:52,830
Why didn't you get in?
733
01:33:53,789 --> 01:33:55,371
Aren't you going home?
734
01:33:55,704 --> 01:33:57,371
I feel like walking.
735
01:34:00,122 --> 01:34:01,955
Then let's walk.
736
01:34:41,747 --> 01:34:43,413
Are you okay, Yun-hui?
737
01:35:37,164 --> 01:35:39,747
What are you doing?
738
01:37:10,956 --> 01:37:18,956
I wish I could lay a mat here
and drink some more.
739
01:37:22,122 --> 01:37:27,289
My dad did that all the time
and slid down afterwards.
740
01:37:30,080 --> 01:37:31,581
Young-min.
741
01:37:34,540 --> 01:37:36,540
When I die...
742
01:37:39,581 --> 01:37:41,831
I want to go inside this.
743
01:38:07,123 --> 01:38:09,623
May I come in?
744
01:38:16,665 --> 01:38:18,331
Can you hear me?
745
01:38:21,456 --> 01:38:24,123
Can I come in?
746
01:38:33,998 --> 01:38:35,581
Get up.
747
01:39:05,456 --> 01:39:08,956
What is he doing?
748
01:39:10,998 --> 01:39:12,832
Is he copying me?
749
01:39:16,498 --> 01:39:18,915
Are you copying me?
750
01:39:22,290 --> 01:39:24,791
Are you trying to copy me?
751
01:39:41,040 --> 01:39:43,290
What are you doing up there?
752
01:39:43,915 --> 01:39:46,582
You're not supposed to be
up there!
753
01:39:47,206 --> 01:39:49,040
Get down here!
754
01:39:49,749 --> 01:39:51,666
Reckless hoodlums.
755
01:39:53,457 --> 01:39:55,956
Get down here now!
756
01:39:56,374 --> 01:39:58,791
Those tombs are
national treasures!
757
01:40:00,040 --> 01:40:02,707
What were you doing?
758
01:40:03,873 --> 01:40:06,956
It's not a playground!
759
01:40:07,624 --> 01:40:09,040
Hurry up!
760
01:40:09,206 --> 01:40:11,707
Faster!
I said faster!
761
01:40:15,081 --> 01:40:16,749
Stop right there!
762
01:40:17,416 --> 01:40:19,728
Who are you?
763
01:40:19,790 --> 01:40:21,207
Get over here.
764
01:40:23,873 --> 01:40:25,374
Good grief.
765
01:40:25,998 --> 01:40:30,249
Dancing around on top of
our ancestors...
766
01:40:30,749 --> 01:40:34,166
- You should know better!
- I'm sorry, sir.
767
01:40:37,457 --> 01:40:40,790
And a pretty young woman
like yourself.
768
01:40:41,207 --> 01:40:44,041
You shouldn't be damaging
national treasures!
769
01:40:45,915 --> 01:40:47,499
And you.
770
01:40:48,416 --> 01:40:49,582
Wait...
771
01:40:50,291 --> 01:40:52,957
- Detective LEE?
- Turn that off, sir.
772
01:40:53,124 --> 01:40:54,479
Right.
773
01:40:54,541 --> 01:41:01,187
- Are you investigating?
- The suicide at Bomun Lake.
774
01:41:01,249 --> 01:41:04,062
We had reports of the suspect
spotted nearby.
775
01:41:04,124 --> 01:41:06,624
A suspect!
776
01:41:08,457 --> 01:41:12,707
- Then you should hurry.
- I can't disclose more information.
777
01:41:12,790 --> 01:41:15,395
- You should continue on.
- Sorry, sir.
778
01:41:15,457 --> 01:41:17,124
Everything's fine.
779
01:42:17,832 --> 01:42:19,332
Mr. Yano!
780
01:42:21,207 --> 01:42:24,707
I'm in Korea on business.
781
01:42:25,124 --> 01:42:26,957
What made you call?
782
01:42:30,707 --> 01:42:34,041
Don't you have to go this way?
783
01:42:38,625 --> 01:42:40,625
What about him?
784
01:42:42,666 --> 01:42:44,916
We'll walk some more.
785
01:43:14,208 --> 01:43:15,208
I see.
786
01:43:17,333 --> 01:43:18,417
Okay.
787
01:43:18,707 --> 01:43:20,292
I understand.
788
01:43:30,749 --> 01:43:32,917
Good evening.
789
01:44:37,667 --> 01:44:41,083
Is it really okay for me to
come in?
790
01:44:50,250 --> 01:44:52,000
Do as you please.
791
01:45:15,583 --> 01:45:19,833
- Wait here for a moment.
- Okay.
792
01:45:30,958 --> 01:45:32,542
Thank you for this.
793
01:46:41,376 --> 01:46:46,793
You don't think it's strange
living by a tomb?
794
01:46:49,458 --> 01:46:50,876
It's nice.
795
01:46:57,501 --> 01:47:02,584
You can't go anywhere here
without seeing a tomb.
796
01:47:04,793 --> 01:47:06,293
I see.
797
01:47:28,959 --> 01:47:30,793
Have a seat.
798
01:47:48,418 --> 01:47:51,169
Did you expect this?
799
01:48:04,252 --> 01:48:10,918
- Do you do this often?
- Do I look like it?
800
01:48:18,044 --> 01:48:22,793
I really thought you were
a pervert at first.
801
01:48:24,834 --> 01:48:27,002
You don't think that now?
802
01:48:31,169 --> 01:48:36,002
I guess...
Who knows?
803
01:49:12,002 --> 01:49:16,585
People scattered,
804
01:49:17,002 --> 01:49:19,835
a hook crescent day like water.
805
01:49:32,044 --> 01:49:34,293
You like his drawings?
806
01:49:38,334 --> 01:49:40,085
This drawing...
807
01:49:41,085 --> 01:49:43,169
You know what it is?
808
01:49:44,210 --> 01:49:50,794
It's by Feng Zikai,
who was famous for poetry painting.
809
01:49:50,960 --> 01:49:53,044
It's a great piece of art.
810
01:50:01,209 --> 01:50:09,210
My late husband hung it up
a few days before he passed.
811
01:50:16,170 --> 01:50:22,335
Can you tell me what you
just read?
812
01:50:25,169 --> 01:50:27,585
People scattered,
813
01:50:28,252 --> 01:50:30,585
a hook crescent day
814
01:50:31,086 --> 01:50:33,835
like water.
815
01:50:36,460 --> 01:50:39,128
Could you read it once more?
816
01:51:50,419 --> 01:51:53,920
People scattered,
817
01:51:55,795 --> 01:51:58,210
a hook crescent day
818
01:52:00,920 --> 01:52:06,335
like water.
819
01:52:45,711 --> 01:52:51,545
- May I touch your ear?
- Pardon?
820
01:52:54,503 --> 01:52:57,253
Let me touch your ear.
821
01:54:22,086 --> 01:54:23,754
Who is it?
822
01:54:24,504 --> 01:54:26,504
It's me, Yun-hui.
823
01:55:30,379 --> 01:55:32,629
Can you show me your passport?
824
01:55:35,587 --> 01:55:39,421
What are you doing, Young-min?
825
01:55:43,129 --> 01:55:45,129
I'm asking you!
826
01:56:10,587 --> 01:56:12,337
I'm sorry.
827
01:56:48,713 --> 01:56:53,630
Young-min is a good person.
828
01:56:58,296 --> 01:57:01,962
Stood by my side when
my husband died.
829
01:57:27,212 --> 01:57:31,796
I used to drink all day and night,
830
01:57:34,463 --> 01:57:40,713
and a monk told me to
try tea instead.
831
01:57:46,297 --> 01:57:48,962
So I drank lots of tea.
832
01:57:51,380 --> 01:57:55,796
Before I knew it, I felt calm.
833
01:58:00,172 --> 01:58:02,921
Ended up running a teahouse.
834
01:58:12,588 --> 01:58:14,005
How...
835
01:58:16,005 --> 01:58:18,837
How did your husband...
836
01:58:29,130 --> 01:58:30,796
Suicide.
837
01:58:32,880 --> 01:58:34,630
It was depression.
838
01:58:43,755 --> 01:58:51,755
You look nothing like my husband.
839
01:58:58,172 --> 01:59:00,255
But you have the same ears.
840
01:59:05,922 --> 01:59:10,255
I wanted to touch them all day,
but I stopped myself.
841
01:59:17,422 --> 01:59:22,506
But now that I have,
They're nothing alike.
842
01:59:37,088 --> 01:59:42,255
Would you be all right
sleeping here?
843
01:59:43,464 --> 01:59:45,797
Yes.
Thank you.
844
01:59:49,589 --> 01:59:51,255
Good night.
845
02:05:14,549 --> 02:05:16,049
Honey
846
02:05:18,924 --> 02:05:22,340
I'm really sorry.
847
02:05:23,175 --> 02:05:26,007
I feel bad for not seeing you off.
848
02:05:27,965 --> 02:05:33,632
You'll forgive me, won't you?
849
02:05:37,216 --> 02:05:42,966
I don't know why I'm getting
so sensitive these days.
850
02:05:45,382 --> 02:05:48,382
Might be why we fight so much
these days.
851
02:05:50,715 --> 02:05:58,715
You've only been gone a day,
but I feel lonely already.
852
02:06:06,883 --> 02:06:08,549
You...
853
02:06:12,549 --> 02:06:17,216
You know that I love you,
Don't you?
854
02:06:24,925 --> 02:06:31,340
I don't know why this night alone
feels so long and hard.
855
02:06:35,133 --> 02:06:37,966
I wonder if you're okay there.
856
02:06:40,925 --> 02:06:42,925
I wonder if you miss me.
857
02:06:50,675 --> 02:06:54,257
But I don't know how to
say anything to you.
858
02:06:54,633 --> 02:07:02,050
So I'll sing your favorite song
for you.
859
02:07:04,550 --> 02:07:10,133
What a beautiful jasmine flower
860
02:07:10,633 --> 02:07:16,550
What a beautiful jasmine flower
861
02:07:17,008 --> 02:07:22,758
This beauty in full bloom scents the air
862
02:07:23,258 --> 02:07:29,258
and deserves many praises
for its sweet and white
863
02:07:29,508 --> 02:07:35,258
Let me pick some flowers
864
02:07:35,550 --> 02:07:39,716
and send to others
865
02:07:39,966 --> 02:07:46,383
Oh, jasmine flowers, jasmine flowers
866
02:09:50,842 --> 02:09:54,091
Answer your phone!
What a racket!
867
02:09:59,509 --> 02:10:01,071
Hi, Yeo-jeong.
868
02:10:01,133 --> 02:10:02,967
You got home safe?
869
02:10:04,676 --> 02:10:08,091
Yeah, I'm still here.
870
02:10:12,092 --> 02:10:13,509
What?
871
02:10:14,759 --> 02:10:17,176
Your husband is in Gyeongju?
872
02:10:20,509 --> 02:10:22,926
Yeah, I'm having breakfast.
873
02:10:30,259 --> 02:10:33,509
Why is your husband after me?
874
02:10:52,509 --> 02:10:54,176
Hey, you!
875
02:10:54,717 --> 02:10:58,301
- That wasn't a free meal!
- I'm sorry.
876
02:11:01,342 --> 02:11:02,843
I'm sorry, sir.
877
02:11:05,592 --> 02:11:07,843
Don't look like a thief.
878
02:11:40,384 --> 02:11:42,384
What do you want to know?
879
02:12:02,176 --> 02:12:05,843
Name, date, and time of birth?
880
02:12:07,009 --> 02:12:08,760
Are you alone here?
881
02:12:10,843 --> 02:12:12,843
Do you see anyone else?
882
02:12:13,217 --> 02:12:14,718
No, I...
883
02:12:16,593 --> 02:12:19,427
Where did the grandpa go?
884
02:12:20,218 --> 02:12:21,967
I'm the only one here.
885
02:12:22,843 --> 02:12:26,009
I saw him yesterday.
I'm sure of it.
886
02:12:26,884 --> 02:12:28,884
Must be some mistake.
887
02:12:29,092 --> 02:12:32,842
- I was alone here yesterday too.
- I'm not mistaken.
888
02:12:37,177 --> 02:12:42,677
My grandpa used to be here
a few years ago.
889
02:12:44,884 --> 02:12:47,135
But he passed away.
890
02:18:23,970 --> 02:18:27,387
Let's have a drink,
then have each other.
891
02:18:36,511 --> 02:18:38,845
That's a fine painting.
892
02:18:40,345 --> 02:18:44,845
The grass will scratch his ass
in this position.
893
02:18:45,262 --> 02:18:49,491
He's protecting her ass with
one hand.
894
02:18:49,553 --> 02:18:51,137
A gentleman.
895
02:18:52,220 --> 02:18:56,970
I'd sacrifice my ass to be
in that painting.
896
02:18:57,345 --> 02:19:01,679
- To the Joseon Dynasty?
- Why not?
897
02:19:01,845 --> 02:19:04,407
Look how happy they are,
naked and all.
898
02:19:04,469 --> 02:19:07,137
We don't have that anymore.
899
02:19:07,345 --> 02:19:09,262
Just perfect.
900
02:19:10,845 --> 02:19:13,345
Look at the man for a second.
901
02:19:13,929 --> 02:19:16,595
Doesn't he look like him?
902
02:19:20,470 --> 02:19:25,158
- More so the woman.
- You're right.
903
02:19:25,220 --> 02:19:28,804
With that glow in her cheeks.
Look and you'll agree.
904
02:19:29,804 --> 02:19:31,804
Then who's the guy?
905
02:19:35,554 --> 02:19:36,887
Me.
906
02:19:37,554 --> 02:19:38,887
Right. It's you.
907
02:19:38,970 --> 02:19:40,825
It's you two sitting out there?
908
02:19:40,887 --> 02:19:43,201
That'll be a pretty sight.
909
02:19:43,263 --> 02:19:45,929
Then what am I?
The goddamn stork?
56639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.