All language subtitles for ER.S06E10.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:03,737 'You can't be serious.' 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,572 ‐ 'Why not?' ‐ 'Barbecuing in January?' 3 00:00:05,606 --> 00:00:06,807 'Well, you just freeze your butt off' 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,642 for, like, 10‐15 minutes. 5 00:00:08,675 --> 00:00:12,212 No, you freeze your butt off for ten or fifteen minutes. 6 00:00:12,245 --> 00:00:13,647 Is this a San Diego ritual? 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,816 Dad and I did barbecue a couple of times last week. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,283 Well, I'm game if you are. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,285 Let's stop by after work pick up some steaks. 10 00:00:19,319 --> 00:00:20,420 Sounds good. 11 00:00:23,256 --> 00:00:24,424 ‐ Good morning. ‐ 'Good morning.' 12 00:00:24,457 --> 00:00:25,726 ‐ You're, uh.. ‐ Uh, Andrew. 13 00:00:25,759 --> 00:00:27,460 And you'd be doctors Greene and Corday? 14 00:00:27,493 --> 00:00:29,530 ‐ Yeah. ‐ I've messages for both of you. 15 00:00:29,563 --> 00:00:31,397 The first of which is that I'm looking for both of you. 16 00:00:31,431 --> 00:00:33,266 Actually, I, I believe the first one for Dr. Greene‐‐ 17 00:00:33,299 --> 00:00:35,101 ‐ What's your name again? ‐ Andrew. 18 00:00:35,135 --> 00:00:37,504 Andy, yeah. I think you might want to answer those phones. 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,372 ‐ Thank you. ‐ Yeah, good kid. 20 00:00:39,405 --> 00:00:41,107 Few more years of training and he might just cut it. 21 00:00:41,141 --> 00:00:42,308 What you need, Robert? 22 00:00:42,342 --> 00:00:43,510 We have a new ER resident starting today 23 00:00:43,544 --> 00:00:46,112 named Jing‐Mei Chen or Swing My.. 24 00:00:46,146 --> 00:00:48,214 Anyway, uh, I need you to say howdy‐doody. 25 00:00:48,248 --> 00:00:49,516 Starting in January? 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,384 Apparently, her program in New York fell apart 27 00:00:51,417 --> 00:00:53,286 and, uh, she's got a daddy with deep pockets, so.. 28 00:00:53,319 --> 00:00:55,188 Sounds like deep donation to County General. 29 00:00:55,221 --> 00:00:56,456 Let's keep that amongst ourselves. 30 00:00:56,489 --> 00:00:58,659 ‐ Lizzie, you got a minute? ‐ Sure. 31 00:00:58,692 --> 00:01:00,561 Uh, Dr. Greene, that message I wanted to give you earlier.. 32 00:01:00,594 --> 00:01:01,728 Uh, apparently, your father's 33 00:01:01,762 --> 00:01:03,196 disappeared from his retirement home. 34 00:01:03,229 --> 00:01:04,531 What? 35 00:01:04,565 --> 00:01:06,332 Well, I'm sensing it's more of a runaway thing. 36 00:01:06,366 --> 00:01:08,334 I don't believe they're suspecting foul play. 37 00:01:08,368 --> 00:01:09,770 Thanks, Andrew. I feel better already. 38 00:01:09,803 --> 00:01:12,105 ‐ What's open? ‐ Oh, uh, curtain two. 39 00:01:12,138 --> 00:01:13,640 And now another case has come up. 40 00:01:13,674 --> 00:01:16,276 A girl, Jenny Cordova, missing about six weeks ago. 41 00:01:16,309 --> 00:01:17,811 We found the car abandoned. 42 00:01:17,844 --> 00:01:19,312 Dean Rollins' prints were on it. 43 00:01:19,345 --> 00:01:20,681 You haven't found the body yet? 44 00:01:20,714 --> 00:01:22,248 No. 45 00:01:22,282 --> 00:01:24,250 And you want me to ask him where it is? 46 00:01:24,284 --> 00:01:25,285 Yes. 47 00:01:25,318 --> 00:01:26,687 Lizzie, for better or worse 48 00:01:26,720 --> 00:01:28,655 you've developed a relationship with him. 49 00:01:30,591 --> 00:01:31,858 Look, you talked him into telling you 50 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 where the other body was, you talked him into 51 00:01:33,560 --> 00:01:35,361 having the surgery. 52 00:01:35,395 --> 00:01:37,330 This family needs your help. 53 00:01:38,665 --> 00:01:39,800 He's a cold‐blooded son of a bitch. 54 00:01:39,833 --> 00:01:41,568 I don't think he'll tell me. 55 00:01:43,570 --> 00:01:45,171 I'll ask. 56 00:01:45,205 --> 00:01:47,541 But I can tell you now, it's hopeless. 57 00:01:47,574 --> 00:01:48,875 Well, the Cordovas don't have any option 58 00:01:48,909 --> 00:01:50,844 so hopeless is better than nothing. 59 00:01:52,946 --> 00:01:54,715 ‐ Five of Haldol? ‐ I just itch, okay. 60 00:01:54,748 --> 00:01:56,216 ‐ Cassandra. Ma'am.. ‐ Do something. 61 00:01:56,249 --> 00:01:58,284 Are you taking any medications? 62 00:01:58,318 --> 00:01:59,853 Have you seen a dermatologist? 63 00:01:59,886 --> 00:02:02,589 ‐ Whoa. Security! ‐ Stop, stop, stop. 64 00:02:02,623 --> 00:02:05,325 ‐ We need security! ‐ Come on now. 65 00:02:05,358 --> 00:02:08,562 ‐ Get her off! ‐ Alright, lady, that's enough. 66 00:02:08,595 --> 00:02:10,831 ‐ John. ‐ Oh, my God. 67 00:02:13,399 --> 00:02:15,368 ‐ Deb. ‐ Yeah, it's me. 68 00:03:08,789 --> 00:03:10,290 I'm surprised to see you down here. 69 00:03:10,323 --> 00:03:11,925 Thought you'd get a surgical residency for sure. 70 00:03:11,958 --> 00:03:13,226 I did. I gave it up. 71 00:03:13,259 --> 00:03:14,695 Deb Chen? You're the new resident? 72 00:03:14,728 --> 00:03:17,263 Oh, that's right, Dr. Greene. Oh, but it's Jing‐Mei now. 73 00:03:17,297 --> 00:03:19,432 ‐ Actually, it always was. ‐ Right. Sorry. 74 00:03:19,465 --> 00:03:21,602 Carter, listen, I might have to fly to San Diego this morning 75 00:03:21,635 --> 00:03:23,236 so if you could show, uh, Deb.. 76 00:03:23,269 --> 00:03:24,270 Jing‐Mei. 77 00:03:24,304 --> 00:03:25,305 ...the, uh, ropes, okay? 78 00:03:25,338 --> 00:03:27,340 Hey, is everything okay? 79 00:03:27,373 --> 00:03:29,375 Well, my father's barricaded himself in our old house. 80 00:03:29,409 --> 00:03:30,644 There's no heat, there's no electricity. 81 00:03:30,677 --> 00:03:31,878 He's running around in his underwear 82 00:03:31,912 --> 00:03:33,947 so actually, everything isn't okay 83 00:03:33,980 --> 00:03:36,817 but thanks for asking. 84 00:03:36,850 --> 00:03:39,285 I'm actually pretty surprised to see you around here. 85 00:03:39,319 --> 00:03:41,522 I, uh, thought you dropped out of medicine after.. 86 00:03:41,555 --> 00:03:42,823 I almost killed that patient 87 00:03:42,856 --> 00:03:44,424 by leaving a guide wire in his chest. 88 00:03:44,457 --> 00:03:45,992 I'm sorry, I didn't mean to bring that up. 89 00:03:46,026 --> 00:03:48,428 Oh, yes, you did, John, but that's okay. 90 00:03:48,461 --> 00:03:50,831 And let's face it, it was kind of a low point 91 00:03:50,864 --> 00:03:52,566 but it did force me to face the truth. 92 00:03:52,599 --> 00:03:54,668 I was being way too aggressive, way too competitive. 93 00:03:54,701 --> 00:03:57,003 Way too much of an overachiever always trying to show people up. 94 00:03:57,037 --> 00:03:59,339 ‐ Well.. ‐ And way too successful at it. 95 00:03:59,372 --> 00:04:01,508 I'd left the patient out of the picture. 96 00:04:01,542 --> 00:04:02,843 Well, it looks like your wrestling partner 97 00:04:02,876 --> 00:04:04,410 tired herself out. 98 00:04:04,444 --> 00:04:06,547 ‐ Hi. I'm Yosh Takata. ‐ Hi. Jing‐Mei Chen. 99 00:04:06,580 --> 00:04:08,414 She's doin' much better with Haldol. 100 00:04:08,448 --> 00:04:09,449 This is Cassandra Harper. 101 00:04:09,482 --> 00:04:11,518 She came in extremely agitated 102 00:04:11,552 --> 00:04:13,353 'with intense pruritus.' 103 00:04:13,386 --> 00:04:14,755 Called for a psych consult. 104 00:04:14,788 --> 00:04:16,489 Dr. Myers said he'll be down shortly. 105 00:04:16,523 --> 00:04:18,525 You think it's a psychiatric disorder? 106 00:04:18,559 --> 00:04:19,693 I do, yes. 107 00:04:19,726 --> 00:04:21,061 Either severe OCD 108 00:04:21,094 --> 00:04:22,829 or a body dysmorphic disorder. 109 00:04:22,863 --> 00:04:24,898 Yes, but, um, did you see these? 110 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 What? 111 00:04:25,966 --> 00:04:28,434 Burrows, papules. 112 00:04:28,468 --> 00:04:32,038 I think there's a good chance it's lindane toxicity. 113 00:04:32,072 --> 00:04:34,007 She's got body lice. 114 00:04:34,941 --> 00:04:36,543 Classic symptoms. 115 00:04:36,577 --> 00:04:38,011 Applied lindane for the lice 116 00:04:38,044 --> 00:04:39,613 scratched herself 117 00:04:39,646 --> 00:04:41,381 and the lindane entered her bloodstream 118 00:04:41,414 --> 00:04:44,417 thereby causing her altered mental status. 119 00:04:44,450 --> 00:04:46,386 But I guess we should wait for doctor, uh.. 120 00:04:46,419 --> 00:04:48,755 Myers. I'll give him a call. 121 00:04:49,455 --> 00:04:50,423 Right. 122 00:04:51,858 --> 00:04:53,960 Taxi will be here in five minutes, Dr. Greene. 123 00:04:53,994 --> 00:04:56,797 ‐ Sorry about no barbecue. ‐ Don't be ridiculous. 124 00:04:56,830 --> 00:04:58,899 ‐ I'm worried about your father. ‐ You should be worried. 125 00:04:58,932 --> 00:05:00,701 'Cause I may have to kill him for pulling this. 126 00:05:00,734 --> 00:05:01,768 You know how hard it was to get him 127 00:05:01,802 --> 00:05:03,036 into that retirement community? 128 00:05:03,069 --> 00:05:05,005 Yes, I believe you have shared that with me. 129 00:05:05,038 --> 00:05:07,541 ‐ Wish you were coming. ‐ Yeah, so do I. 130 00:05:07,574 --> 00:05:09,510 I'm off to see Dean Rollins next. 131 00:05:09,543 --> 00:05:10,877 I'll be glad when you're rid of him. 132 00:05:10,911 --> 00:05:12,078 That makes two of us. 133 00:05:12,112 --> 00:05:13,714 Hey, call me when you get there. 134 00:05:13,747 --> 00:05:14,881 ‐ I will. ‐ Okay. 135 00:05:16,517 --> 00:05:17,984 Oh, Andrew. 136 00:05:18,018 --> 00:05:19,620 Yeah. 137 00:05:19,653 --> 00:05:21,421 Uh, can you give that to Yosh Takata. 138 00:05:21,454 --> 00:05:22,956 'Dr. Weaver will be here any minute' 139 00:05:22,989 --> 00:05:26,727 and, uh, in the meantime, you're in charge. 140 00:05:26,760 --> 00:05:27,894 What if there's an emergency? 141 00:05:27,928 --> 00:05:28,995 Call a doctor. 142 00:05:33,734 --> 00:05:35,902 ‐ There's one! ‐ We need a doctor. 143 00:05:35,936 --> 00:05:37,470 W‐what, what's the problem? 144 00:05:37,504 --> 00:05:39,806 ‐ Smile. ‐ 'We're on a scavenger hunt.' 145 00:05:39,840 --> 00:05:41,074 We have to find a doctor 146 00:05:41,107 --> 00:05:43,109 a policeman, a bridegroom and a polar bear. 147 00:05:43,143 --> 00:05:44,711 ‐ Thanks. ‐ Bye. 148 00:05:44,745 --> 00:05:45,912 Mr. and Mrs. Sumpter 149 00:05:45,946 --> 00:05:47,480 this is Dr. Chen. 150 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 Hi. 151 00:05:48,549 --> 00:05:49,916 Mr. Sumpter slipped on his roof 152 00:05:49,950 --> 00:05:51,518 a couple of weeks ago. 153 00:05:51,552 --> 00:05:52,853 'Hmm, no big deal at the time, but the pain' 154 00:05:52,886 --> 00:05:54,120 kept getting worse, right? 155 00:05:54,154 --> 00:05:55,822 That's right, um, the last day or so 156 00:05:55,856 --> 00:05:57,423 it's really been hurting. 157 00:05:57,457 --> 00:05:59,926 Well, it could be a torn meniscus or an ACL. 158 00:05:59,960 --> 00:06:02,696 I actually already told them that, Deb, but thank you. 159 00:06:02,729 --> 00:06:05,566 An 18‐gauge needle and a 50cc syringe, please. 160 00:06:05,599 --> 00:06:07,834 ‐ You sure? Won't that hurt? ‐ 'Oh, it should be fine.' 161 00:06:07,868 --> 00:06:09,570 'Dr. Carter's gonna insert the needle' 162 00:06:09,603 --> 00:06:11,672 into the joint space and aspirate the blood 163 00:06:11,705 --> 00:06:13,974 'which should relieve the pain almost immediately.' 164 00:06:14,775 --> 00:06:15,909 Here we go. 165 00:06:20,981 --> 00:06:22,816 That is gross. 166 00:06:22,849 --> 00:06:24,618 Definitely bacterial. 167 00:06:26,720 --> 00:06:28,488 Looks like you picked up a bit of a staph infection 168 00:06:28,522 --> 00:06:29,523 after your fall. 169 00:06:29,556 --> 00:06:31,157 As soon as we get the results 170 00:06:31,191 --> 00:06:32,793 we'll start you on some antibiotics 171 00:06:32,826 --> 00:06:33,894 and you'll be better in no time. 172 00:06:33,927 --> 00:06:35,495 ‐ Thank you. ‐ Thank you. 173 00:06:35,529 --> 00:06:37,598 ‐ 'You're very welcome.' ‐ Yeah, we'll be back. 174 00:06:37,631 --> 00:06:39,199 'Dr. Carter, Dr. Chen.' 175 00:06:39,232 --> 00:06:41,101 Yosh mentioned something about lindane toxicity? 176 00:06:41,134 --> 00:06:42,769 Oh, just a crazy guess. 177 00:06:42,803 --> 00:06:44,204 Hi. I'm Jing‐Mei Chen. 178 00:06:44,237 --> 00:06:45,672 Pretty good crazy guess, Dr. Chen. 179 00:06:45,706 --> 00:06:47,808 Good pickup. Paul Myers, psychiatry. 180 00:06:47,841 --> 00:06:50,176 Thanks for thinking of us, Carter. 181 00:06:52,012 --> 00:06:54,581 Feels good to be back. 182 00:06:54,615 --> 00:06:56,750 ‐ Need a trauma surgeon? ‐ Uh, no, just a fender bender. 183 00:06:56,783 --> 00:06:59,820 I can handle it. The patient doesn't meet trauma criteria. 184 00:06:59,853 --> 00:07:02,055 Well, I'm here. Might as well have a look. 185 00:07:02,088 --> 00:07:03,724 And lift. 186 00:07:03,757 --> 00:07:05,458 ‐ What's your name? ‐ 'Tamara Davis.' 187 00:07:05,491 --> 00:07:07,694 Alright, let's take a look here. 188 00:07:07,728 --> 00:07:10,697 'Pupils are equal and reactive.' 189 00:07:10,731 --> 00:07:12,699 ‐ Do you know where you are? ‐ The hospital. 190 00:07:12,733 --> 00:07:13,900 I have a basketball game tonight. 191 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Am I gonna be able to play? 192 00:07:14,968 --> 00:07:16,837 Let's finish the exam first. 193 00:07:16,870 --> 00:07:18,605 Now, how did the accident happen? 194 00:07:18,639 --> 00:07:20,040 I was driving to school and the next thing I remember 195 00:07:20,073 --> 00:07:21,675 is being put into the ambulance. 196 00:07:21,708 --> 00:07:24,044 Point tenderness at the snuff box. 197 00:07:24,077 --> 00:07:26,680 ‐ It's my shooting hand. ‐ We'll need some wrist X‐rays. 198 00:07:26,713 --> 00:07:30,050 Well, make sure you do a cone‐down of the navicular. 199 00:07:30,083 --> 00:07:32,619 Thanks, Peter. What would I do without you? 200 00:07:34,855 --> 00:07:36,957 Oh, hey, John, Gram stain's back 201 00:07:36,990 --> 00:07:39,560 on that knee patient, Mr. Sumpter. 202 00:07:39,593 --> 00:07:40,761 Is it staph? 203 00:07:40,794 --> 00:07:42,529 In his dreams. Try gonorrhea. 204 00:07:42,563 --> 00:07:45,098 Ouch. More like his nightmare. 205 00:07:45,131 --> 00:07:46,967 You gonna tell 'em? 206 00:07:47,000 --> 00:07:48,935 I'll tell him. 207 00:07:48,969 --> 00:07:50,737 Legally, we can't tell her without his permission. 208 00:07:50,771 --> 00:07:52,606 Hopefully he'll tell her himself. 209 00:07:52,639 --> 00:07:54,708 Yeah, but we still gotta report it to public health, right? 210 00:07:54,741 --> 00:07:56,543 They can follow up, tell the wife. 211 00:07:56,577 --> 00:08:00,013 Kinda doubt it. Between syphilis and HIV their hands are full. 212 00:08:00,046 --> 00:08:02,716 Yeah, well, what if Sumpter doesn't tell his wife? 213 00:08:02,749 --> 00:08:05,218 Then he doesn't tell his wife. 214 00:08:22,836 --> 00:08:24,671 Good morning. 215 00:08:24,705 --> 00:08:26,172 You lied to me. 216 00:08:26,206 --> 00:08:27,974 You turned my life into pain. 217 00:08:28,008 --> 00:08:31,545 I didn't lie to you and I'm sorry for how you're feeling 218 00:08:31,578 --> 00:08:32,846 but you fractured your pelvis 219 00:08:32,879 --> 00:08:34,815 you tore up the nerves and arteries in your leg 220 00:08:34,848 --> 00:08:37,317 'and it's going to be a long recuperation.' 221 00:08:37,350 --> 00:08:39,219 Give me something. 222 00:08:39,252 --> 00:08:41,988 ‐ Give him ten of morphine. ‐ Ten? 223 00:08:42,022 --> 00:08:44,124 Dean, I want to talk to you. 224 00:08:44,157 --> 00:08:46,860 Ten is a joke for what I got. 225 00:08:46,893 --> 00:08:49,930 What are you trying to do to me? 226 00:08:49,963 --> 00:08:51,898 Believe it or not, I'm trying to help you. 227 00:08:51,932 --> 00:08:54,935 Well, I don't believe it.. 228 00:08:54,968 --> 00:08:58,171 ...and I want you out of here. 229 00:08:58,204 --> 00:09:00,741 Get her out of here! 230 00:09:01,642 --> 00:09:03,243 You're fired. 231 00:09:03,276 --> 00:09:06,146 'I want a new doctor.' 232 00:09:06,179 --> 00:09:07,147 Get out. 233 00:09:12,853 --> 00:09:15,822 Excuse me, is there a pay phone? 234 00:09:15,856 --> 00:09:17,157 Andrew. 235 00:09:17,190 --> 00:09:18,925 ‐ Pay phone? ‐ Uh, yeah. 236 00:09:18,959 --> 00:09:20,360 Uh, pay phone. 237 00:09:20,393 --> 00:09:22,863 ‐ Pay phone is, uh.. ‐ Over by the chairs. 238 00:09:22,896 --> 00:09:24,798 Okay, I know he's Andrew, but who are you? 239 00:09:24,831 --> 00:09:27,233 Oh, Jing‐Mei Chen, new resident starting today. 240 00:09:27,267 --> 00:09:28,769 Hey. Dr. Dave Malucci. 241 00:09:28,802 --> 00:09:29,903 Did you say today? 242 00:09:29,936 --> 00:09:32,005 I'm Kerry Weaver, chief of the ER. 243 00:09:32,038 --> 00:09:34,274 Why are you starting in January? 244 00:09:34,307 --> 00:09:36,810 Um, could I speak to you alone? 245 00:09:36,843 --> 00:09:39,112 Of course. 246 00:09:39,145 --> 00:09:40,614 As chief, I think you should know 247 00:09:40,647 --> 00:09:42,248 my father bought my way into the program 248 00:09:42,282 --> 00:09:44,150 by giving County a huge amount of money. 249 00:09:44,184 --> 00:09:46,019 I'm not proud of it, but I am grateful. 250 00:09:46,052 --> 00:09:48,388 I'm not a bad doctor, but, uh, as a med student 251 00:09:48,421 --> 00:09:51,057 I did almost kill a patient in this very ER. 252 00:09:51,091 --> 00:09:52,358 I'm more competent now so hopefully 253 00:09:52,392 --> 00:09:53,827 this will all work out. 254 00:09:53,860 --> 00:09:55,696 Hopefully it will. 255 00:09:55,729 --> 00:09:57,831 Andrew, could you, uh, dig out the yellow pages? 256 00:09:57,864 --> 00:10:00,333 My car broke down across the street. 257 00:10:00,366 --> 00:10:01,968 Say no more, Dr. Weaver. 258 00:10:02,002 --> 00:10:03,103 Automotive repair is my middle name. 259 00:10:03,136 --> 00:10:04,370 I'm sure you have patients. 260 00:10:04,404 --> 00:10:06,239 No. I'm not even on yet. 261 00:10:06,272 --> 00:10:07,641 I'm just in doing paperwork. 262 00:10:07,674 --> 00:10:09,910 Okay, I hope I don't regret this. 263 00:10:09,943 --> 00:10:11,878 Give it a shot. 264 00:10:11,912 --> 00:10:13,847 It stopped, I couldn't get it started again. 265 00:10:13,880 --> 00:10:17,417 'And remember, it's broke, it's not dead.' 266 00:10:17,450 --> 00:10:20,286 Andrew, since you're not looking up car repair 267 00:10:20,320 --> 00:10:21,755 could you, uh, find me the number 268 00:10:21,788 --> 00:10:22,889 for the public health department? 269 00:10:22,923 --> 00:10:24,057 Sure. 270 00:10:26,226 --> 00:10:27,828 'My wife went to use the phone.' 271 00:10:27,861 --> 00:10:29,863 That's okay. Actually, we don't need her for this. 272 00:10:29,896 --> 00:10:33,033 Um, Mr. Sumpter, the Gram stain shows that you have gonorrhea. 273 00:10:33,066 --> 00:10:34,400 What? 274 00:10:34,434 --> 00:10:36,369 You tapped my knee. I don't get this. 275 00:10:36,402 --> 00:10:38,238 The bacteria's carried through the blood and it.. 276 00:10:38,271 --> 00:10:39,773 ...it just happened to settle in your knee. 277 00:10:39,806 --> 00:10:42,676 Have you had any discharge during urination? 278 00:10:42,709 --> 00:10:44,310 Couple weeks back. It went away. 279 00:10:44,344 --> 00:10:46,179 have you had sex with anyone other than your wife? 280 00:10:46,212 --> 00:10:47,881 What the hell's going on? 281 00:10:47,914 --> 00:10:51,685 Mr. Sumpter, you have a sexually transmitted disease. 282 00:10:51,718 --> 00:10:53,086 Have you had sex with anyone other than your wife‐‐ 283 00:10:53,119 --> 00:10:56,056 Stop. Stop. 284 00:10:56,089 --> 00:10:58,759 One time, okay? 285 00:10:58,792 --> 00:11:01,027 'Me and the guys we were out celebrating a new contract..' 286 00:11:01,061 --> 00:11:02,295 I don't need to know the details 287 00:11:02,328 --> 00:11:04,364 but I think that you should tell your wife. 288 00:11:04,397 --> 00:11:06,299 Oh, man. 289 00:11:06,332 --> 00:11:09,235 Mr. Sumpter, I would encourage you to.. 290 00:11:18,378 --> 00:11:21,014 You son of a bitch! You lying, conniving.. 291 00:11:21,047 --> 00:11:22,883 Come on, come on, come on.. 292 00:11:22,916 --> 00:11:24,384 ‐ Mrs. Sumpter! ‐ Chen! 293 00:11:24,417 --> 00:11:25,886 Whoa! Whoa! Whoa! 294 00:11:25,919 --> 00:11:28,722 ‐ I can walk. ‐ I'm sure you can. 295 00:11:28,755 --> 00:11:31,257 ‐ I can walk. ‐ It's okay, Jake. 296 00:11:31,291 --> 00:11:33,093 But I can walk. 297 00:11:33,126 --> 00:11:34,728 Did you drive here by yourself? 298 00:11:34,761 --> 00:11:35,929 Yeah. 299 00:11:35,962 --> 00:11:38,031 I can drive. I want to learn. 300 00:11:38,064 --> 00:11:39,499 Not right now, Jake, alright? 301 00:11:39,533 --> 00:11:40,734 Okay, let's take a look. 302 00:11:40,767 --> 00:11:42,736 I want you to sit here. 303 00:11:48,008 --> 00:11:50,844 Hey, no, Jake. Let him do it, alright? 304 00:11:54,114 --> 00:11:56,016 She was not supposed to tell the wife. 305 00:11:56,049 --> 00:11:57,083 I did not tell the wife. 306 00:11:57,117 --> 00:11:58,351 I held out the phone 307 00:11:58,384 --> 00:11:59,520 so that public health could tell his wife‐‐ 308 00:11:59,553 --> 00:12:00,887 Okay, okay, hey! 309 00:12:00,921 --> 00:12:03,156 Nobody's done anything wrong. Alright? 310 00:12:03,189 --> 00:12:04,357 Next time, let's just keep it 311 00:12:04,390 --> 00:12:05,826 from becoming a slug fest. 312 00:12:05,859 --> 00:12:08,161 Carter, Sumpter's your patient, clean it up. 313 00:12:08,194 --> 00:12:09,229 ‐ 'Chen!' ‐ Yes? 314 00:12:09,262 --> 00:12:10,531 We've gotta Jane Doe in chairs 315 00:12:10,564 --> 00:12:12,065 with Officer Grabarsky. 316 00:12:12,098 --> 00:12:13,233 Check it out. 317 00:12:15,168 --> 00:12:18,271 ‐ Hi. I'm Jing‐Mei Chen. ‐ Jing what? 318 00:12:18,304 --> 00:12:19,472 This Jane Doe? 319 00:12:19,506 --> 00:12:20,874 Yeah, she's a probable runaway. 320 00:12:20,907 --> 00:12:22,442 She won't give us her real name. 321 00:12:22,475 --> 00:12:24,444 She was panhandling under the El. 322 00:12:24,477 --> 00:12:27,013 She got some frostbite and a bad lac on her forearm. 323 00:12:27,047 --> 00:12:30,350 ‐ I'm fine. ‐ Hey, look, it's warm in here. 324 00:12:30,383 --> 00:12:32,185 They feed you, they let you sleep. 325 00:12:32,218 --> 00:12:35,288 My advice, take the day off. 326 00:12:35,321 --> 00:12:36,422 She's all yours. 327 00:12:36,456 --> 00:12:38,925 ‐ Thanks. ‐ Yeah. 328 00:12:38,959 --> 00:12:40,226 Hi. Come on. 329 00:12:40,260 --> 00:12:42,495 So, you were cooking breakfast, huh? 330 00:12:42,529 --> 00:12:44,297 Yeah, it's no big deal. 331 00:12:44,330 --> 00:12:45,899 I like French toast. 332 00:12:45,932 --> 00:12:47,467 Oh, so do I, Jake, with maple syrup. 333 00:12:47,500 --> 00:12:48,835 I like French toast. 334 00:12:48,869 --> 00:12:50,336 Is that what you were cooking? 335 00:12:50,370 --> 00:12:52,573 I'm sorry, Dillon. I'm sorry. 336 00:12:52,606 --> 00:12:54,140 Jake, shut up and sit down. 337 00:12:54,174 --> 00:12:55,876 'Don't be mad. I'm sorry.' 338 00:12:55,909 --> 00:12:57,410 Jake, I'm not mad. Just shut up. 339 00:12:57,443 --> 00:12:59,345 It's okay. He can talk. 340 00:12:59,379 --> 00:13:01,114 'Was it grease that burned you?' 341 00:13:01,147 --> 00:13:03,049 What the hell difference does it make, man? 342 00:13:03,083 --> 00:13:05,385 'I mean, just put some stuff on it and we'll be out of here.' 343 00:13:05,418 --> 00:13:08,388 And you were having a kind of late breakfast, huh? 344 00:13:08,421 --> 00:13:10,456 Yeah. 345 00:13:10,490 --> 00:13:11,592 Did you miss school? 346 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 I'm 18. I'm out of school. 347 00:13:13,326 --> 00:13:14,961 'I'm sorry, Dillon. I'm sorry.' 348 00:13:14,995 --> 00:13:16,062 What about Jake? 349 00:13:16,096 --> 00:13:17,197 I wanted French toast! 350 00:13:17,230 --> 00:13:18,932 I'm sorry! I'm sorry! 351 00:13:18,965 --> 00:13:22,302 ‐ Shut up, Jake! ‐ I'm sorry, Dillon! I'm sorry! 352 00:13:22,335 --> 00:13:25,271 ‐ I'm sorry, I'm sorry, I'm.. ‐ Jake! 353 00:13:25,305 --> 00:13:26,573 No, I'll get him. I'll get him. 354 00:13:26,607 --> 00:13:27,974 Hey, it's okay. It's okay. 355 00:13:28,008 --> 00:13:31,077 ‐ He'll be fine. ‐ It's okay. It's okay. 356 00:13:35,481 --> 00:13:38,451 Hey, Dave, what are you doing? Stealing Weaver's car? 357 00:13:38,484 --> 00:13:40,020 Just taking a look. 358 00:13:40,053 --> 00:13:42,556 Couldn't get it started. 359 00:13:42,589 --> 00:13:44,257 So, uh...Carter 360 00:13:44,290 --> 00:13:47,561 did you know this new resident, Jing something‐or‐other? 361 00:13:47,594 --> 00:13:49,229 That's good. Screw up her name. 362 00:13:49,262 --> 00:13:51,297 That'll impress her. 363 00:13:51,331 --> 00:13:53,366 I heard she was a medical student here. Is that right? 364 00:13:53,399 --> 00:13:54,935 Yes, she was. Yes, I knew her. 365 00:13:54,968 --> 00:13:56,369 And? 366 00:13:56,402 --> 00:13:59,072 ‐ And? Nothing. ‐ Ah, it didn't work out, huh? 367 00:13:59,105 --> 00:14:01,542 Dave, I did not try and go through every medical student. 368 00:14:01,575 --> 00:14:04,044 'Oh, yeah? Why not?' 369 00:14:04,077 --> 00:14:05,512 I'm just kidding, my friend. 370 00:14:05,546 --> 00:14:08,414 If you want me to back off, you just say so. 371 00:14:08,448 --> 00:14:11,151 No, I think you guys would be great together. 372 00:14:11,184 --> 00:14:13,386 Go for it. Consider it done. 373 00:14:13,419 --> 00:14:16,489 So, Jake was the one cooking, huh? 374 00:14:16,523 --> 00:14:17,958 I had some business to handle 375 00:14:17,991 --> 00:14:20,126 so I didn't get home till, like 2:00 376 00:14:20,160 --> 00:14:22,062 so I slept in. 377 00:14:22,095 --> 00:14:23,329 Jake wanted some French toast 378 00:14:23,363 --> 00:14:25,966 so he started fixing it hisself. 379 00:14:25,999 --> 00:14:29,302 Damn. Half that kitchen caught on fire. 380 00:14:29,335 --> 00:14:31,538 And he knows better than that. 381 00:14:31,572 --> 00:14:34,174 Don't you, Jake? 382 00:14:34,207 --> 00:14:37,611 You can talk now. I'm not mad no more. 383 00:14:37,644 --> 00:14:39,580 He hates it when he think he's done something wrong. 384 00:14:39,613 --> 00:14:42,248 Just goes all quiet. 385 00:14:42,282 --> 00:14:43,650 Where are your parents? 386 00:14:43,684 --> 00:14:44,918 They don't ask about us 387 00:14:44,951 --> 00:14:46,953 we don't ask about them. 388 00:14:46,987 --> 00:14:48,689 'Can't even remember when pops left.' 389 00:14:48,722 --> 00:14:50,557 'Mom's on the streets.' 390 00:14:50,591 --> 00:14:51,925 We see her every now and then 391 00:14:51,958 --> 00:14:53,960 but we move around a lot. 392 00:14:53,994 --> 00:14:56,663 Must make it hard for social services to keep up with you. 393 00:14:56,697 --> 00:14:59,232 They got enough to do without worrying about us. 394 00:14:59,265 --> 00:15:00,601 Yeah, maybe they could help you. 395 00:15:00,634 --> 00:15:02,536 'Or maybe we just keep helping ourselves.' 396 00:15:02,569 --> 00:15:05,639 ‐ Can you? ‐ Yeah, I do okay, alright? 397 00:15:05,672 --> 00:15:07,207 Jake works around the complex 398 00:15:07,240 --> 00:15:08,675 sweeping up and stuff. 399 00:15:08,709 --> 00:15:10,243 People pay him. 400 00:15:10,276 --> 00:15:11,712 We do fine. 401 00:15:11,745 --> 00:15:14,314 ‐ I do my job. ‐ You do, man. 402 00:15:14,347 --> 00:15:16,550 You do a good job. 403 00:15:18,084 --> 00:15:20,420 We do just fine. 404 00:15:23,423 --> 00:15:25,058 You can't force me to do this. 405 00:15:25,091 --> 00:15:27,327 We're not forcing you, we are helping you. 406 00:15:27,360 --> 00:15:29,630 That's the deal. You get to lie about your name and age. 407 00:15:29,663 --> 00:15:31,064 But you do not get to sit around 408 00:15:31,097 --> 00:15:32,398 in these stinky clothes. 409 00:15:32,432 --> 00:15:34,535 Maybe I can find you something in lost and found. 410 00:15:34,568 --> 00:15:36,069 Thanks, Haleh. 411 00:15:36,102 --> 00:15:38,104 So.. 412 00:15:38,138 --> 00:15:39,973 ...Jane Doe, huh? 413 00:15:40,006 --> 00:15:42,042 My parents weren't very clever. 414 00:15:42,075 --> 00:15:44,210 Maybe not, but I bet they miss you. 415 00:15:44,244 --> 00:15:46,613 I wouldn't know. 416 00:15:46,647 --> 00:15:49,115 So...Jane.. 417 00:15:49,149 --> 00:15:51,117 ...how did you get these other marks on your arms? 418 00:15:51,151 --> 00:15:52,653 I don't recall. 419 00:15:52,686 --> 00:15:55,221 You are just a fountain of information, aren't you? 420 00:15:55,255 --> 00:15:57,323 Yep. 421 00:15:57,357 --> 00:16:00,193 Dr. Chen, you have a call on five out here at the desk. 422 00:16:00,226 --> 00:16:01,595 Uh, could you take a message, please? 423 00:16:01,628 --> 00:16:03,429 Uh, no, it's the lab calling about 424 00:16:03,463 --> 00:16:05,131 the little boy with meningitis? 425 00:16:05,165 --> 00:16:06,299 Little boy with meningitis? 426 00:16:06,332 --> 00:16:10,270 They said it was urgent. 427 00:16:10,303 --> 00:16:12,105 Okay, um.. 428 00:16:12,138 --> 00:16:14,007 ...I'll be back. Don't run away. 429 00:16:14,040 --> 00:16:15,175 Very funny. 430 00:16:17,043 --> 00:16:18,144 Haleh, I don't know about any‐‐ 431 00:16:18,178 --> 00:16:20,581 Wallet. Found it in her coat pocket. 432 00:16:20,614 --> 00:16:22,015 Name's Alyssa Adams. 433 00:16:22,048 --> 00:16:25,351 Address and phone number. 434 00:16:25,385 --> 00:16:27,120 We're still waiting on your X‐rays 435 00:16:27,153 --> 00:16:29,089 but in the meantime, we're going to put you next door. 436 00:16:29,122 --> 00:16:30,490 I can't just walk? 437 00:16:30,524 --> 00:16:32,425 I'm sure you can, if it weren't for the damn rules. 438 00:16:34,094 --> 00:16:35,261 So where were you driving this morning 439 00:16:35,295 --> 00:16:37,130 when you met up with that telephone pole? 440 00:16:37,163 --> 00:16:40,033 Late to school. I guess I just fell asleep at the wheel. 441 00:16:40,066 --> 00:16:42,402 At 9:00 in the morning? 442 00:16:42,435 --> 00:16:45,071 Pulled an all‐nighter. Chemistry midterm today. 443 00:16:45,105 --> 00:16:46,439 School pretty tough? 444 00:16:46,472 --> 00:16:48,274 Sometimes. 445 00:16:48,308 --> 00:16:50,076 Have you been feeling depressed about it? 446 00:16:50,110 --> 00:16:53,146 Wouldn't you, if you were getting a C‐minus in chemistry? 447 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 Depressed enough to do something about it? 448 00:16:57,684 --> 00:16:59,753 You're thinking I meant to drive into that telephone pole 449 00:16:59,786 --> 00:17:01,254 like suicide or something? 450 00:17:01,287 --> 00:17:03,089 ‐ Did you? ‐ God! No! 451 00:17:03,123 --> 00:17:04,625 My parents would kill me if I ever did anything like that. 452 00:17:04,658 --> 00:17:06,760 Not to mention my coach, especially today. 453 00:17:06,793 --> 00:17:09,229 That's right. Basketball game tonight. 454 00:17:09,262 --> 00:17:11,565 Against union, who we haven't beaten in like three years. 455 00:17:11,598 --> 00:17:13,834 Except this year they suck and we're good. 456 00:17:13,867 --> 00:17:16,603 I used to shoot a few myself. 457 00:17:16,637 --> 00:17:17,771 You played? 458 00:17:17,804 --> 00:17:19,472 High school and college. 459 00:17:19,506 --> 00:17:21,207 Although, track was my thing. 460 00:17:21,241 --> 00:17:22,442 I do track in the spring. 461 00:17:22,475 --> 00:17:24,177 I run the 100 and the four‐by‐one. 462 00:17:24,210 --> 00:17:25,278 I was more distance. 463 00:17:25,311 --> 00:17:26,813 The 800, the two‐mile. 464 00:17:26,847 --> 00:17:28,314 Tammy, there you are. 465 00:17:28,348 --> 00:17:30,083 We were worried sick about you. 466 00:17:30,116 --> 00:17:31,484 Sweetheart, are you okay? 467 00:17:31,518 --> 00:17:32,719 Mom, dad, I'm fine. 468 00:17:32,753 --> 00:17:35,221 Mr. and Mrs. Davis, I'm Dr. Finch. 469 00:17:35,255 --> 00:17:36,623 Is she going to be alright? 470 00:17:36,657 --> 00:17:37,858 Will she be able to play tonight? 471 00:17:37,891 --> 00:17:40,093 We're still waiting on her wrist X‐rays. 472 00:17:40,126 --> 00:17:41,261 I'll check back. 473 00:17:43,129 --> 00:17:44,531 I called Coach Avery and he's agreed 474 00:17:44,565 --> 00:17:46,600 to keep you on the roster until he hears from us. 475 00:17:46,633 --> 00:17:47,868 I can talk to him, dad. 476 00:17:47,901 --> 00:17:49,536 And I'm going to call Mr. Williams. 477 00:17:49,570 --> 00:17:52,238 See about you taking chemistry in summer school. 478 00:17:52,272 --> 00:17:53,439 ‐ You paged me. ‐ Yeah, yeah. 479 00:17:53,473 --> 00:17:55,876 Um, Detective Cruson was unable to 480 00:17:55,909 --> 00:17:57,611 persuade Rollins to talk. 481 00:17:57,644 --> 00:17:58,845 I didn't think he'd have much luck. 482 00:17:58,879 --> 00:18:00,413 Perhaps you could try again. 483 00:18:00,446 --> 00:18:02,583 I already tried. Besides, he wants another doctor. 484 00:18:02,616 --> 00:18:05,752 Well, I think you should try and talk him out of that, too. 485 00:18:05,786 --> 00:18:08,589 I don't want to ever talk to him again. 486 00:18:10,924 --> 00:18:12,358 ‐ The Cordovas. ‐ Yeah. 487 00:18:12,392 --> 00:18:13,794 Mrs. Cordova's other daughter Jenny 488 00:18:13,827 --> 00:18:16,730 was only 19 years old. 489 00:18:16,763 --> 00:18:19,533 This is not fair of you, Robert. 490 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 You and I both know I'm capable of a low blow. 491 00:18:22,435 --> 00:18:25,606 However, I rarely use it to such purity of purpose. 492 00:18:32,713 --> 00:18:34,681 ‐ What's up? ‐ Jason Bender, 11. 493 00:18:34,715 --> 00:18:36,216 Shortness of breath during phys‐ed. 494 00:18:36,249 --> 00:18:37,483 Also complaining of mild pain 495 00:18:37,518 --> 00:18:39,586 to the upper left chest. 496 00:18:39,620 --> 00:18:41,354 I got hit yesterday with a hockey stick. 497 00:18:41,387 --> 00:18:43,724 I get hit all the time, usually in the head. Squeeze my hand. 498 00:18:43,757 --> 00:18:45,859 Is that why you're trying to take a car apart in the snow? 499 00:18:45,892 --> 00:18:47,794 Don't worry, Jason. We'll get you fixed up good here, okay? 500 00:18:47,828 --> 00:18:49,796 ‐ You call his parents? ‐ Mom's on her way. 501 00:18:49,830 --> 00:18:51,932 How's that boy who broke the light box? 502 00:18:51,965 --> 00:18:53,634 He's okay now. 503 00:18:53,667 --> 00:18:56,637 He lives with his older brother, right? There's no parents? 504 00:18:56,670 --> 00:18:59,773 ‐ Right. ‐ Hmm. Have you called DCFS? 505 00:18:59,806 --> 00:19:01,675 I think the older boy needs a job 506 00:19:01,708 --> 00:19:02,843 more than he needs social services. 507 00:19:02,876 --> 00:19:05,345 Well, are either one of them in school? 508 00:19:05,378 --> 00:19:07,247 They've been moving around a lot. 509 00:19:07,280 --> 00:19:08,281 Yeah. 510 00:19:08,314 --> 00:19:09,449 Look, I mean 511 00:19:09,482 --> 00:19:10,884 we see a lot of kids like this. 512 00:19:10,917 --> 00:19:12,686 It's rough, but if they get an education 513 00:19:12,719 --> 00:19:14,821 they have some kind of chance at a future. 514 00:19:14,855 --> 00:19:17,658 Call DCFS, see if you can get 'em some help? 515 00:19:17,691 --> 00:19:20,326 ‐ Sure. ‐ 'Mrs. Adams?' 516 00:19:20,360 --> 00:19:22,729 Yes, hi, this is Dr. Chen from County General. 517 00:19:22,763 --> 00:19:24,698 I'm calling about your daughter Alyssa. 518 00:19:24,731 --> 00:19:27,701 Uh, Dr. Weaver, there's a phone call for a Carol Hathaway? 519 00:19:27,734 --> 00:19:29,836 Yeah, she's on maternity leave for another week. 520 00:19:29,870 --> 00:19:31,972 Take a message. 521 00:19:32,005 --> 00:19:34,808 ‐ Are you a doctor? ‐ We need a doctor. 522 00:19:38,845 --> 00:19:40,246 ‐ Yes. ‐ Excellent! 523 00:19:40,280 --> 00:19:41,715 Can we take your picture? 524 00:19:41,748 --> 00:19:43,784 Yes. 525 00:19:43,817 --> 00:19:46,553 ‐ Thanks. ‐ Thanks, man. 526 00:19:46,587 --> 00:19:49,222 'Your fingerprints were found all over her car.' 527 00:19:49,255 --> 00:19:51,725 'They want to know where the body is.' 528 00:19:51,758 --> 00:19:53,459 You know, sometimes I feel 529 00:19:53,493 --> 00:19:56,730 everyone just wants a little piece of me. 530 00:19:57,831 --> 00:19:59,633 Will you tell them? 531 00:20:00,767 --> 00:20:02,836 No, I don't recall this girl. 532 00:20:03,970 --> 00:20:06,439 What is the point, Dean? 533 00:20:06,472 --> 00:20:07,941 You've already been charged with murder. 534 00:20:07,974 --> 00:20:09,776 Why cause more needless grief? 535 00:20:09,810 --> 00:20:12,613 "Needless grief" is what I do best. 536 00:20:12,646 --> 00:20:14,314 Oh, fine, then. 537 00:20:17,283 --> 00:20:18,952 W‐wait. Wait. Wait. I.. 538 00:20:18,985 --> 00:20:20,486 Look, I don't know.. 539 00:20:20,521 --> 00:20:23,323 If I talk, will you still be my doctor? 540 00:20:29,362 --> 00:20:30,764 ‐ Yes. ‐ 'Then I will.' 541 00:20:30,797 --> 00:20:33,967 But...only to the sister. 542 00:20:34,000 --> 00:20:37,370 Well, I don't think they'll allow that. 543 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 ‐ Why don't you just tell me? ‐ 'Mm‐mm.' 544 00:20:38,939 --> 00:20:41,374 'I wanna do it' 545 00:20:41,407 --> 00:20:43,577 but I don't wanna have to look at the mother. 546 00:20:46,012 --> 00:20:48,481 'Take a deep breath.' 547 00:20:48,515 --> 00:20:50,817 'Okay, let it out.' 548 00:20:50,851 --> 00:20:52,052 How long have you been short of breath? 549 00:20:52,085 --> 00:20:54,354 Couple of days. 550 00:20:54,387 --> 00:20:55,822 Any fever? 551 00:20:55,856 --> 00:20:57,691 Well, he had a mild temperature a few days ago. 552 00:20:57,724 --> 00:21:01,361 ‐ I thought it was just a cold. ‐ Have you been tired lately? 553 00:21:01,394 --> 00:21:03,597 'Yeah, I get up at 5:00 every morning for hockey practice.' 554 00:21:03,630 --> 00:21:05,431 Okay, lie back down. 555 00:21:05,465 --> 00:21:07,568 Jason has a consolidation in his left lung. 556 00:21:07,601 --> 00:21:08,869 What does that mean? 557 00:21:08,902 --> 00:21:10,504 He probably has pneumonia which would account 558 00:21:10,537 --> 00:21:11,705 'for the chest pain and shortness of breath.' 559 00:21:11,738 --> 00:21:12,973 ‐ Is that bad? ‐ 'Nah.' 560 00:21:13,006 --> 00:21:14,407 'We call it walking pneumonia' 561 00:21:14,440 --> 00:21:15,609 'because you're such a tough guy' 562 00:21:15,642 --> 00:21:17,043 it doesn't stop you from playing hockey. 563 00:21:17,077 --> 00:21:18,812 ‐ What do we got here? ‐ Low voltage. 564 00:21:18,845 --> 00:21:20,380 Otherwise normal EKG. 565 00:21:20,413 --> 00:21:22,348 This machine's total bull. 566 00:21:22,382 --> 00:21:24,450 You know, why don't we, uh, find another one and run it again? 567 00:21:24,484 --> 00:21:25,852 Sure. 568 00:21:25,886 --> 00:21:27,654 In the meantime, I'm gonna get a chest X‐ray 569 00:21:27,688 --> 00:21:30,056 and start Jason on antibiotics. Who's your favorite hockey team? 570 00:21:30,090 --> 00:21:31,925 ‐ The Bruins. ‐ The Bruins? 571 00:21:31,958 --> 00:21:33,694 Oh, man, you're in Chicago. 572 00:21:33,727 --> 00:21:36,329 You're killing me. B‐Hawks, baby. B‐Hawks. 573 00:21:36,362 --> 00:21:37,698 ‐ Adele. ‐ Oh, hey, Kerry. 574 00:21:37,731 --> 00:21:39,866 Hey, were you able to help that boy 575 00:21:39,900 --> 00:21:42,869 with the burned arms and his younger brother? 576 00:21:42,903 --> 00:21:44,771 ‐ It's not ringing a bell. ‐ Well, two brothers. 577 00:21:44,805 --> 00:21:46,406 Dr. Kovac's patient. 578 00:21:46,439 --> 00:21:48,441 No, he didn't mention anything. 579 00:21:48,474 --> 00:21:50,811 Oh, well, uh, you'll need to see them. I'll check on it. 580 00:21:50,844 --> 00:21:52,345 Alright. Well, I'll be around. 581 00:21:52,378 --> 00:21:54,748 Peter, we've got a rule‐out appy in 4. 582 00:21:54,781 --> 00:21:56,449 I know it's not Trauma, but Mark's off. 583 00:21:56,482 --> 00:21:58,418 ‐ Could you take it? ‐ Yeah, sure. 584 00:21:58,451 --> 00:22:00,020 Alright, she looks clear to me. 585 00:22:00,053 --> 00:22:02,856 Yeah, except scaphoid fractures can be pretty difficult to see. 586 00:22:02,889 --> 00:22:04,858 Well, that's why we have multiple views. 587 00:22:04,891 --> 00:22:07,027 I wasn't impressed with her exam she can come back next week 588 00:22:07,060 --> 00:22:08,428 and we'll take a look at her again. 589 00:22:08,461 --> 00:22:09,663 Alright. Well, you fill in the parents. 590 00:22:09,696 --> 00:22:11,431 ‐ I'll go talk to her. ‐ Sure. 591 00:22:13,433 --> 00:22:15,502 Good news. You can get out of this joint. 592 00:22:15,536 --> 00:22:16,903 No fracture. 593 00:22:16,937 --> 00:22:19,773 Oh, really? So, does that mean I can play tonight? 594 00:22:19,806 --> 00:22:21,908 If you're feeling up to it I don't see why not. 595 00:22:26,146 --> 00:22:27,413 Hey. 596 00:22:30,116 --> 00:22:32,052 What's going on? You okay? 597 00:22:35,689 --> 00:22:37,858 I have a chemistry exam I'm about to flunk 598 00:22:37,891 --> 00:22:40,126 and all I do is practice.. 599 00:22:40,160 --> 00:22:42,128 ...three mornings a week, every day after school.. 600 00:22:44,531 --> 00:22:47,968 I love it, you know. I really do. 601 00:22:48,001 --> 00:22:49,936 I'm just tired right now. 602 00:22:51,204 --> 00:22:52,839 Let's do this, okay? 603 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 Why don't you hang out here for a while 604 00:22:54,741 --> 00:22:56,843 and I'll get the radiologist to take a look at these X‐rays. 605 00:22:58,779 --> 00:23:00,413 You said there was no fracture. 606 00:23:00,446 --> 00:23:03,149 I'll get an expert's opinion. You get some rest. 607 00:23:03,183 --> 00:23:05,118 What do you say? 608 00:23:09,022 --> 00:23:10,691 The doctor, she was Chinese or the nurse 609 00:23:10,724 --> 00:23:11,892 she was black. I need to speak to them right now. 610 00:23:11,925 --> 00:23:13,527 I'll go try and find them if‐‐ 611 00:23:13,560 --> 00:23:14,895 Could you tell me where the lost and found is? 612 00:23:14,928 --> 00:23:15,962 I just need some clothes. Please.. 613 00:23:15,996 --> 00:23:17,430 Hey, hey, what's going on here? 614 00:23:17,463 --> 00:23:18,464 Alyssa, what are you doing out here? 615 00:23:18,498 --> 00:23:19,766 What did you call me? 616 00:23:19,800 --> 00:23:20,934 ‐ I need to get out of here. ‐ No, no. 617 00:23:20,967 --> 00:23:22,603 ‐ Alyssa, wait, wait‐‐ ‐ Look. 618 00:23:22,636 --> 00:23:24,705 Look, you stole my clothes and you stole my coat. 619 00:23:24,738 --> 00:23:25,806 You're trying to trick me.. 620 00:23:25,839 --> 00:23:27,608 We didn't steal anything, okay? 621 00:23:27,641 --> 00:23:28,942 And we'll give it all back to you. 622 00:23:28,975 --> 00:23:30,076 You know, you're not going anywhere 623 00:23:30,110 --> 00:23:31,578 until I sew up that laceration 624 00:23:31,612 --> 00:23:32,813 and you tell me what's going on. 625 00:23:32,846 --> 00:23:34,147 Please, let me help. 626 00:23:34,180 --> 00:23:36,082 ‐ You can't, okay? ‐ Yes, I can. 627 00:23:36,116 --> 00:23:37,551 ‐ No, you can't! ‐ No. 628 00:23:37,584 --> 00:23:38,819 ‐ Sit down. Sit down. ‐ Fine. Fine. 629 00:23:38,852 --> 00:23:40,987 Just listen for a minute, will you? 630 00:23:41,021 --> 00:23:42,956 Okay, you are safe here. 631 00:23:44,691 --> 00:23:46,993 Who tricked you? Y‐your parents? 632 00:23:47,728 --> 00:23:49,863 Yes, they.. 633 00:23:49,896 --> 00:23:51,932 To get me into this treatment center. 634 00:23:51,965 --> 00:23:53,600 That's where I ran away from. 635 00:23:53,634 --> 00:23:56,202 Okay, treatment center like for drugs or alcohol? 636 00:23:56,236 --> 00:23:57,804 No. 637 00:23:57,838 --> 00:23:59,706 For gender identity. 638 00:23:59,740 --> 00:24:01,207 What? 639 00:24:01,241 --> 00:24:02,976 My parents sent me away because they think 640 00:24:03,009 --> 00:24:04,511 I'm sick and confused. 641 00:24:04,545 --> 00:24:06,780 I keep telling them, "Mom, dad, get over it. 642 00:24:06,813 --> 00:24:08,749 All I am is gay." 643 00:24:10,283 --> 00:24:13,253 Ultimately, it's your own decision. 644 00:24:13,286 --> 00:24:15,789 Mom, I can do it. 645 00:24:15,822 --> 00:24:17,791 I don't want you near him. 646 00:24:17,824 --> 00:24:21,027 I'll be just outside and Rollins is still in restraints. 647 00:24:21,061 --> 00:24:23,730 Since the accident he's no longer able to get out of bed. 648 00:24:23,764 --> 00:24:25,999 'He can't hurt anyone.' 649 00:24:26,032 --> 00:24:28,101 He killed my daughter. 650 00:24:35,876 --> 00:24:39,279 Mrs. Cordova...I don't understand this man 651 00:24:39,312 --> 00:24:41,748 and I don't care to. 652 00:24:41,782 --> 00:24:44,985 'But right now, you have nothing to lose.' 653 00:24:45,018 --> 00:24:46,553 If Linsey asks him, I think he might 654 00:24:46,587 --> 00:24:48,622 'just tell her where your daughter is.' 655 00:24:50,123 --> 00:24:52,192 And if he doesn't? 656 00:24:52,225 --> 00:24:53,694 We may never find her. 657 00:24:56,196 --> 00:24:58,498 Please? Mom, I have to know. 658 00:25:00,333 --> 00:25:02,268 I'll be in there with her. 659 00:25:17,851 --> 00:25:19,686 ‐ Dave, do you have a sec? ‐ What a mess. 660 00:25:19,720 --> 00:25:20,821 What? 661 00:25:20,854 --> 00:25:22,623 Weaver's car, I got it started 662 00:25:22,656 --> 00:25:24,858 but these spark plugs are ridiculous. 663 00:25:24,891 --> 00:25:26,059 Never should have opened my big mouth. 664 00:25:26,092 --> 00:25:27,160 You oughta look at this. 665 00:25:27,193 --> 00:25:28,662 Hold on, I'm almost done, alright. 666 00:25:28,695 --> 00:25:30,597 It's your 11‐year‐old with pneumonia. 667 00:25:30,631 --> 00:25:31,998 Since when do you pull X‐rays for me? 668 00:25:32,032 --> 00:25:33,567 Radiology flagged it. 669 00:25:35,201 --> 00:25:36,302 Whoa! What the hell is that? 670 00:25:36,336 --> 00:25:38,071 Mediastinal mass. 671 00:25:38,104 --> 00:25:40,841 ‐ Around the heart? ‐ Flint suspects lymphoma. 672 00:25:40,874 --> 00:25:43,276 No wonder the EKG showed low voltage. 673 00:25:43,309 --> 00:25:46,279 Looks like it infiltrates through both lung fields. 674 00:25:46,312 --> 00:25:47,848 It's inoperable. 675 00:25:49,282 --> 00:25:50,917 This boy is dead. 676 00:25:50,951 --> 00:25:52,686 They call this place a treatment center, John 677 00:25:52,719 --> 00:25:53,954 like they're gonna cure her. 678 00:25:53,987 --> 00:25:55,889 Her parents sent her away for deprogramming? 679 00:25:55,922 --> 00:25:57,724 Yeah, they granted them guardianship. 680 00:25:57,758 --> 00:25:59,693 Well, get her outta here before they show up. 681 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 I didn't tell her I called them. 682 00:26:01,261 --> 00:26:03,096 She needs help and I don't want her to bolt. 683 00:26:03,129 --> 00:26:05,231 Call social services. 684 00:26:05,265 --> 00:26:06,366 What are they gonna do? 685 00:26:06,399 --> 00:26:08,034 I'm assuming this place is legal. 686 00:26:08,068 --> 00:26:09,302 ‐ It shouldn't be. ‐ Right. 687 00:26:09,335 --> 00:26:12,005 Dr. Chen, we have a situation here. 688 00:26:12,038 --> 00:26:13,206 Oh? 689 00:26:13,239 --> 00:26:15,676 Get off me! I'm not going back! 690 00:26:15,709 --> 00:26:16,977 ‐ Calm down, Alyssa. ‐ Don't touch me! 691 00:26:17,010 --> 00:26:18,144 ‐ Somebody call security! ‐ Hey! Hey! 692 00:26:18,178 --> 00:26:19,379 You got it. 693 00:26:19,412 --> 00:26:21,014 No need for that. I'm her legal guardian. 694 00:26:21,047 --> 00:26:22,749 You called my parents? You bitch! 695 00:26:22,783 --> 00:26:24,951 Dr. Ramsey, principal of the Second Turn Treatment Center. 696 00:26:24,985 --> 00:26:26,252 ‐ Oh. ‐ Second turn? 697 00:26:26,286 --> 00:26:29,055 Her parents called me, asked me to pick her up. 698 00:26:29,089 --> 00:26:30,156 ‐ 'Leave me alone.' ‐ 'We can't allow that.' 699 00:26:30,190 --> 00:26:31,357 I have temporary custody. 700 00:26:31,391 --> 00:26:33,126 Well, she's not ready to be discharged. 701 00:26:33,159 --> 00:26:35,028 ‐ Why not? ‐ We need to do further tests. 702 00:26:35,061 --> 00:26:36,863 ‐ For what? ‐ She's pregnant. 703 00:26:38,264 --> 00:26:40,701 ‐ Pregnant? ‐ Yes, lab work confirms it. 704 00:26:40,734 --> 00:26:41,735 I bet. 705 00:26:41,768 --> 00:26:43,737 Unfortunately, for you.. 706 00:26:43,770 --> 00:26:46,239 ...this means Alyssa is now an emancipated minor. 707 00:26:46,272 --> 00:26:47,908 She can decide where she wants to go. 708 00:26:47,941 --> 00:26:49,242 Look, I don't know what this girl has told you 709 00:26:49,275 --> 00:26:51,244 about the center, but this is a load of bunk 710 00:26:51,277 --> 00:26:54,047 and frankly, an obstruction of parental rights. 711 00:26:54,080 --> 00:26:57,751 Well, Alyssa...do you wanna stay here or go with Mr. Ramsey? 712 00:26:59,319 --> 00:27:01,254 I wanna stay here. 713 00:27:01,287 --> 00:27:03,289 We all know she can't be pregnant. 714 00:27:03,323 --> 00:27:06,059 She's a healthy young woman of childbearing age. 715 00:27:06,092 --> 00:27:07,828 You might talk to some of the male members of your staff. 716 00:27:07,861 --> 00:27:09,129 I wanna see this lab report. 717 00:27:09,162 --> 00:27:10,831 Oh, medical records are confidential. 718 00:27:10,864 --> 00:27:13,033 Confidential? You just told me. 719 00:27:13,066 --> 00:27:15,001 You're right, I shouldn't have. 720 00:27:15,035 --> 00:27:16,770 Fine. 721 00:27:16,803 --> 00:27:19,072 I'll be back with a court order. 722 00:27:19,105 --> 00:27:20,406 I'll be praying for you, Alyssa. 723 00:27:20,440 --> 00:27:21,775 Don't bother. 724 00:27:28,949 --> 00:27:30,717 Dr. Corday. 725 00:27:30,751 --> 00:27:34,020 Mr. Rollins, this is Linsey Cordova. 726 00:27:34,054 --> 00:27:35,789 Hi, Linsey. 727 00:27:35,822 --> 00:27:36,957 I'd, uh.. 728 00:27:36,990 --> 00:27:38,992 ...I'd shake hands, but.. 729 00:27:41,027 --> 00:27:42,195 So how can I help you? 730 00:27:42,228 --> 00:27:45,298 I wanna bury my sister. 731 00:27:45,331 --> 00:27:48,134 Please, just... tell me where she is. 732 00:27:48,168 --> 00:27:50,704 Were you close to her, Linsey? 733 00:27:50,737 --> 00:27:52,038 Yes, I was. 734 00:27:53,473 --> 00:27:55,275 I didn't have brothers or sisters. 735 00:27:57,811 --> 00:28:01,047 I mean, all my life, I've never known what that was like. 736 00:28:01,081 --> 00:28:03,750 You know, to be part of a family. 737 00:28:10,857 --> 00:28:15,996 I have done terrible things, Linsey. I've done evil things. 738 00:28:16,029 --> 00:28:17,764 I know.. 739 00:28:17,798 --> 00:28:20,767 '...but I am paying for them now.' 740 00:28:23,436 --> 00:28:26,272 We don't want you to suffer. 741 00:28:26,306 --> 00:28:28,241 We just wanna know where Jenny is. 742 00:28:30,443 --> 00:28:32,445 You're a good person. 743 00:28:32,478 --> 00:28:34,748 More forgiving than most people. 744 00:28:34,781 --> 00:28:37,483 Do you know that maybe if I had met you.. 745 00:28:37,518 --> 00:28:40,386 ...Jenny would still be alive? 746 00:28:40,420 --> 00:28:42,188 What do you mean? 747 00:28:42,222 --> 00:28:44,157 If only I'd met you, Linsey. 748 00:28:46,793 --> 00:28:49,162 'I know it now.' 749 00:28:49,195 --> 00:28:52,032 'You're warm.' 750 00:28:52,065 --> 00:28:54,000 'You're loving.' 751 00:28:54,034 --> 00:28:56,136 'If only I'd met you.' 752 00:28:56,169 --> 00:28:58,204 I could have had you instead. 753 00:28:58,238 --> 00:28:59,339 What? 754 00:28:59,372 --> 00:29:01,775 Jenny screamed all the time. 755 00:29:01,808 --> 00:29:03,544 I was glad to get rid of her, Linsey. 756 00:29:03,577 --> 00:29:05,512 ‐ Oh, God. ‐ You bastard! 757 00:29:06,547 --> 00:29:09,015 Hey, what's her problem? 758 00:29:09,049 --> 00:29:12,118 I pulled his medical records. He had lymphoma two years ago. 759 00:29:12,152 --> 00:29:13,453 Chemo put it in remission. 760 00:29:13,486 --> 00:29:15,822 The mother didn't mention cancer? 761 00:29:15,856 --> 00:29:17,524 Well, she said she must have blocked it out of her mind. 762 00:29:17,558 --> 00:29:19,325 It never affected his breathing before. So.. 763 00:29:19,359 --> 00:29:21,061 Are you doing a thoracentesis? 764 00:29:21,094 --> 00:29:23,797 As soon as the mom figures out a way to tell him. 765 00:29:23,830 --> 00:29:25,198 She says she can't so.. 766 00:29:25,231 --> 00:29:26,933 Yeah, then you should. 767 00:29:26,967 --> 00:29:29,035 I paged Oncology. 768 00:29:29,069 --> 00:29:30,804 No, you‐you tell him. You tell him. 769 00:29:30,837 --> 00:29:32,405 ‐ W‐wait a minute. ‐ Excuse me, excuse me. 770 00:29:32,438 --> 00:29:34,207 W‐wait. Don't you think Oncology would be better at that? 771 00:29:34,240 --> 00:29:36,176 No, no, no. You're his doctor. 772 00:29:38,278 --> 00:29:39,312 'Dillon!' 773 00:29:39,345 --> 00:29:40,581 Just keep walking. 774 00:29:40,614 --> 00:29:42,182 ‐ Dillon, wait. ‐ He's calling you. 775 00:29:42,215 --> 00:29:43,817 ‐ I know. ‐ Where are you going? 776 00:29:43,850 --> 00:29:45,185 Not your problem. 777 00:29:45,218 --> 00:29:46,452 Your brother needs a tetanus shot. 778 00:29:46,486 --> 00:29:47,954 Yeah, sure, he does. 779 00:29:47,988 --> 00:29:49,590 I don't understand. W‐w‐what's wrong? 780 00:29:49,623 --> 00:29:51,858 ‐ Yeah, Dillon, what's wrong? ‐ He gave us up. 781 00:29:51,892 --> 00:29:53,359 ‐ Gave you up? ‐ Gave us up? 782 00:29:53,393 --> 00:29:55,228 ‐ Shut up, Jake. ‐ You called a social worker. 783 00:29:55,261 --> 00:29:56,563 I didn't call the social worker. 784 00:29:56,597 --> 00:29:58,064 Yeah, right, I'm sure she always come by 785 00:29:58,098 --> 00:29:59,533 and visits all the retards. 786 00:29:59,566 --> 00:30:01,434 ‐ I'm not a retard! ‐ I know, I know, I'm sorry. 787 00:30:01,467 --> 00:30:02,969 That's not what I meant, okay? 788 00:30:03,003 --> 00:30:04,571 I swear. I swear. I didn't call anyone. 789 00:30:04,605 --> 00:30:07,240 That was a mistake. But you guys need help. 790 00:30:07,273 --> 00:30:09,075 You know what, I've been taking care of him for two years. 791 00:30:09,109 --> 00:30:10,877 ‐ We do just fine. ‐ Yeah? 792 00:30:10,911 --> 00:30:13,113 He doesn't go to school. You have no job, no money. 793 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 God knows where you live. 794 00:30:14,347 --> 00:30:15,916 Yes, you've got everything under control. 795 00:30:15,949 --> 00:30:17,017 We get by. 796 00:30:17,050 --> 00:30:19,085 Yeah, but sometimes not very well. 797 00:30:19,119 --> 00:30:21,988 You, you're burned, Jake is cut. Just, please.. 798 00:30:22,022 --> 00:30:24,525 Hey, let me, let me figure something out, huh? 799 00:30:26,359 --> 00:30:28,128 I thought he said he was gonna get a court order.. 800 00:30:28,161 --> 00:30:29,429 Have you heard from the parents? 801 00:30:29,462 --> 00:30:31,331 No. And she's really not pregnant. 802 00:30:31,364 --> 00:30:32,966 Yeah, I assumed that part. 803 00:30:32,999 --> 00:30:34,400 I assume you didn't write it on her chart? 804 00:30:34,434 --> 00:30:36,102 ‐ No. Did you? ‐ No. 805 00:30:36,136 --> 00:30:38,238 Okay, there's a gay and lesbian center in Wabash. 806 00:30:38,271 --> 00:30:39,606 Andrew can get you the number. 807 00:30:39,640 --> 00:30:41,107 Get her in a cab, get her over there 808 00:30:41,141 --> 00:30:42,242 then call her parents. 809 00:30:42,275 --> 00:30:43,877 Let them know that she's okay. 810 00:30:43,910 --> 00:30:45,211 Okay. Right. Thank you. 811 00:30:45,245 --> 00:30:47,080 Hey, Dr. Chen 812 00:30:47,113 --> 00:30:48,481 as a rule we don't lie 813 00:30:48,515 --> 00:30:51,317 about our patients' medical conditions. 814 00:30:51,351 --> 00:30:53,987 ‐ Yeah. ‐ Uh, it's her first day. 815 00:30:54,020 --> 00:30:55,956 ‐ I better get back to work. ‐ Good idea. 816 00:30:57,357 --> 00:30:58,992 Excuse me? Are you a doctor? 817 00:30:59,025 --> 00:31:00,326 ‐ Yes. ‐ Can I take your picture? 818 00:31:00,360 --> 00:31:01,928 ‐ W‐what? ‐ I'm on this scavenger hunt‐‐ 819 00:31:01,962 --> 00:31:03,229 Who's cleaning auto parts in Trauma 1? 820 00:31:03,263 --> 00:31:06,099 ‐ Auto parts? ‐ It's not sterile, but come on. 821 00:31:06,132 --> 00:31:08,201 ‐ Malucci. ‐ Can I take your picture? 822 00:31:08,234 --> 00:31:09,269 I'm on this scavenger hunt. 823 00:31:09,302 --> 00:31:11,137 What? Go away. 824 00:31:11,171 --> 00:31:13,674 Hey, Dr. Benton, I thought you said her wrist was alright. 825 00:31:13,707 --> 00:31:15,108 Yeah, just a little sore. 826 00:31:15,141 --> 00:31:16,476 ‐ Yeah, but can she play? ‐ Yeah. 827 00:31:16,510 --> 00:31:19,045 Then why is the other doctor putting a cast on? 828 00:31:19,079 --> 00:31:20,446 What? 829 00:31:20,480 --> 00:31:23,550 ‐ Dr. Finch? ‐ Dr. Benton. 830 00:31:23,584 --> 00:31:26,620 She says it's some kind of cult fracture. It's hard to see. 831 00:31:26,653 --> 00:31:29,990 Occult. And yes, it can be hard to see. 832 00:31:30,023 --> 00:31:32,092 Radiology couldn't rule it out. 833 00:31:32,125 --> 00:31:33,493 I thought you looked at the X‐ray. 834 00:31:33,527 --> 00:31:34,961 Uh, yeah, I did. 835 00:31:34,995 --> 00:31:37,363 Um, Dr. Finch, do you have a minute? 836 00:31:37,397 --> 00:31:38,565 Sure. 837 00:31:38,599 --> 00:31:40,934 I'll be right back, Tamara. 838 00:31:40,967 --> 00:31:43,036 I mean, it feels okay, right? 839 00:31:43,069 --> 00:31:45,405 ‐ You think you can play? ‐ Yeah. 840 00:31:45,438 --> 00:31:46,607 It's important that she plays. 841 00:31:46,640 --> 00:31:48,575 It's important that she stays healthy. 842 00:31:50,511 --> 00:31:52,278 ‐ What are you doing? ‐ Casting her wrist. 843 00:31:52,312 --> 00:31:53,947 I told her parents she was fine. 844 00:31:53,980 --> 00:31:55,716 I ran it by radiology, they couldn't say for sure 845 00:31:55,749 --> 00:31:57,117 that it wasn't fractured. 846 00:31:57,150 --> 00:31:58,351 Oh, come on, you know the chances of her 847 00:31:58,384 --> 00:32:00,020 having a fracture are negligible. 848 00:32:00,053 --> 00:32:01,522 I'd rather be safe. She's an athlete. 849 00:32:01,555 --> 00:32:03,489 She can push too far, really hurt herself. 850 00:32:03,524 --> 00:32:05,491 Well, then tell her not to. 851 00:32:05,526 --> 00:32:07,528 The girl's under way too much pressure to perform. 852 00:32:07,561 --> 00:32:08,729 She needs a break. 853 00:32:08,762 --> 00:32:10,396 Did she ask you to put a cast on? 854 00:32:10,430 --> 00:32:13,099 She's emotionally and physically exhausted. 855 00:32:13,133 --> 00:32:14,735 She can always decide not to play, you know. 856 00:32:14,768 --> 00:32:17,738 That girl hasn't made a decision for herself since she was 11. 857 00:32:17,771 --> 00:32:20,140 Everything she does revolves around pleasing her coach 858 00:32:20,173 --> 00:32:23,009 her parents, her teammates, her teachers. 859 00:32:23,043 --> 00:32:24,277 I'm trying to give her a little bit of time to rest‐‐ 860 00:32:24,310 --> 00:32:26,412 ‐ Did she ask you? ‐ You don't understand. 861 00:32:26,446 --> 00:32:28,081 ‐ So you're control‐‐ ‐ She can't. 862 00:32:28,114 --> 00:32:29,282 ‐ You're controlling her? ‐ I'm protecting her. 863 00:32:29,315 --> 00:32:30,316 I'm sure that's what her parents thought 864 00:32:30,350 --> 00:32:31,952 they were doing too. 865 00:32:36,089 --> 00:32:38,391 So, that's why my chest has been hurting? 866 00:32:38,424 --> 00:32:39,726 It's spread throughout your lungs. 867 00:32:41,695 --> 00:32:44,397 So more chemo? 868 00:32:44,430 --> 00:32:45,532 Well, that's an option. 869 00:32:45,566 --> 00:32:47,634 We can try to shrink it, but.. 870 00:32:47,668 --> 00:32:48,735 But what? 871 00:32:50,604 --> 00:32:52,072 The cancer is surrounding your heart. 872 00:32:54,608 --> 00:32:56,543 Am I gonna be okay? 873 00:32:59,513 --> 00:33:00,614 I don't think so. 874 00:33:00,647 --> 00:33:02,415 ‐ Dr. Malucci. ‐ Not right now. 875 00:33:02,448 --> 00:33:03,784 Did you leave something of mine in Trauma? 876 00:33:03,817 --> 00:33:05,118 Dr. Weaver, I'm busy. 877 00:33:06,553 --> 00:33:08,221 Excuse me, I'm sorry. 878 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 'Dad?' 879 00:33:19,533 --> 00:33:21,201 'Dad, you there?' 880 00:33:22,569 --> 00:33:25,171 ‐ Dad.. ‐ Oh, it's you. 881 00:33:25,205 --> 00:33:27,207 So, you, uh...changed the locks? 882 00:33:27,240 --> 00:33:28,642 What are you doing here? 883 00:33:28,675 --> 00:33:30,410 Worried about you. No one could find you. 884 00:33:30,443 --> 00:33:31,745 You weren't answering the phone. 885 00:33:31,778 --> 00:33:33,413 The damn realtor keeps calling. 886 00:33:33,446 --> 00:33:35,181 I don't know how many times I have to tell her 887 00:33:35,215 --> 00:33:36,517 the house is off the market. 888 00:33:38,318 --> 00:33:41,321 ‐ Can I come in? ‐ Oh, sure. 889 00:33:41,354 --> 00:33:44,224 You wanna search me first? 890 00:33:44,257 --> 00:33:47,060 ‐ Kerry, why did you hire me? ‐ What? 891 00:33:47,093 --> 00:33:48,795 I'm not here to simply perform procedures. 892 00:33:48,829 --> 00:33:50,564 I'm an experienced emergency physician. 893 00:33:50,597 --> 00:33:52,098 You have to trust my judgment. 894 00:33:52,132 --> 00:33:53,834 Is this about that developmentally disabled boy? 895 00:33:53,867 --> 00:33:55,536 Yes. You called DCFS. 896 00:33:55,569 --> 00:33:57,270 Yes, I thought we agreed you would. 897 00:33:57,303 --> 00:33:59,305 If you didn't intend to you should've said something. 898 00:33:59,339 --> 00:34:02,242 Yeah, but they walked out. Your social worker scared them away. 899 00:34:02,275 --> 00:34:03,710 ‐ They're gone? ‐ Yeah. 900 00:34:03,744 --> 00:34:05,478 I convinced the older brother to come back 901 00:34:05,512 --> 00:34:06,847 so I could try to help him. 902 00:34:06,880 --> 00:34:08,749 Please, just let me, let me handle it. 903 00:34:08,782 --> 00:34:10,350 Alright. See that you do. 904 00:34:10,383 --> 00:34:11,818 Okay. Who is the, who is the social worker? 905 00:34:11,852 --> 00:34:13,820 Newman. Adele Newman. 906 00:34:16,122 --> 00:34:18,559 ‐ Your parents left? ‐ 'They went to get the car.' 907 00:34:18,592 --> 00:34:19,793 'I got to go, my coach makes us sit' 908 00:34:19,826 --> 00:34:22,495 'on the bench if we can't play.' 909 00:34:22,529 --> 00:34:25,732 You can play, Tamara, if you really want to. 910 00:34:25,766 --> 00:34:26,767 It's not broken? 911 00:34:28,535 --> 00:34:32,539 I can't be absolutely sure, but probably not. 912 00:34:32,573 --> 00:34:34,575 So I don't need this? 913 00:34:34,608 --> 00:34:37,644 I was hoping it would slow you down a bit. 914 00:34:37,678 --> 00:34:39,680 But it's your choice. 915 00:34:39,713 --> 00:34:41,481 I can't slow down right now. 916 00:34:41,515 --> 00:34:43,650 Things will get better once we get through this season. 917 00:34:45,418 --> 00:34:48,522 You don't want to start resenting your talent. 918 00:34:48,555 --> 00:34:50,557 Don't let it get to that. 919 00:34:50,591 --> 00:34:51,758 Play for you. 920 00:34:51,792 --> 00:34:53,727 It's not that simple. 921 00:34:55,596 --> 00:34:58,632 I know. Promise you'll try? 922 00:35:04,538 --> 00:35:07,207 Six hundred South Stone. 923 00:35:07,240 --> 00:35:08,542 Okay, 8:30. 924 00:35:08,575 --> 00:35:10,310 Yeah, he'll be there. 925 00:35:10,343 --> 00:35:12,779 Oh, did you want to talk to Dr. Kovac? 926 00:35:12,813 --> 00:35:15,749 Okay. Thanks, bye. 927 00:35:15,782 --> 00:35:18,719 ‐ My landlord said yes. ‐ Yes? Okay. 928 00:35:18,752 --> 00:35:20,887 He owns a bunch of buildings. He's always looking for a super. 929 00:35:20,921 --> 00:35:22,488 And he'll interview Dillon tomorrow morning. 930 00:35:22,523 --> 00:35:23,824 Lucy, thank you. 931 00:35:23,857 --> 00:35:25,358 Sure, no problem. 932 00:35:25,391 --> 00:35:27,861 And what exactly is a "super?" 933 00:35:27,894 --> 00:35:29,863 Collects rent, keeps the building clean. 934 00:35:29,896 --> 00:35:31,331 Good. Good. 935 00:35:31,364 --> 00:35:33,366 It gives them somewhere to live, some cash. 936 00:35:33,399 --> 00:35:35,669 If DCFS sees that Dillon is supporting Jake 937 00:35:35,702 --> 00:35:37,437 he can even apply for guardianship. 938 00:35:37,470 --> 00:35:40,340 'Dillon! Dillon!' 939 00:35:40,373 --> 00:35:42,175 ‐ It's alright. ‐ Excuse me. 940 00:35:43,810 --> 00:35:44,945 Hold still. Hold still. I don't want to hurt you. 941 00:35:44,978 --> 00:35:46,212 Don't touch him! 942 00:35:46,246 --> 00:35:47,480 Where are you taking him? 943 00:35:47,514 --> 00:35:49,315 Stop! 944 00:35:49,349 --> 00:35:50,951 Hey, don't do that! 945 00:35:50,984 --> 00:35:52,786 Let him go! You are scaring him! 946 00:35:52,819 --> 00:35:54,487 Call Dr. Adele Newman, DCFS. 947 00:35:54,521 --> 00:35:56,322 We need to take Jake to an emergency intake center. 948 00:35:56,356 --> 00:35:57,891 You're not taking him nowhere, you bitch! 949 00:35:57,924 --> 00:35:59,593 I'm not, I'm not releasing him! 950 00:35:59,626 --> 00:36:02,295 The boy has been neglected and it's my obligation 951 00:36:02,328 --> 00:36:03,830 to protect his safety and his health. 952 00:36:03,864 --> 00:36:05,766 I never neglected him! He ma brother! 953 00:36:05,799 --> 00:36:07,768 I'm getting him a job. They'll be fine. 954 00:36:07,801 --> 00:36:09,335 Hey, I said let him go! 955 00:36:09,369 --> 00:36:11,204 Hey, stand back. I don't wanna have to arrest you. 956 00:36:11,237 --> 00:36:13,607 From what I have seen, I have to put him in protective care. 957 00:36:13,640 --> 00:36:15,809 Alright! Alright! 958 00:36:15,842 --> 00:36:17,844 ‐ Just let me go with him. ‐ I'm sorry. 959 00:36:17,878 --> 00:36:20,614 ‐ Don't leave me ‐ Don't be scared, Jake. 960 00:36:20,647 --> 00:36:21,748 Don't be scared. 961 00:36:26,019 --> 00:36:27,220 ‐ Watch your head. ‐ Watch your head. 962 00:36:27,253 --> 00:36:29,222 Dillon! 963 00:36:29,255 --> 00:36:30,891 I'll be right behind you, okay? 964 00:36:30,924 --> 00:36:32,693 'Dillon.' 965 00:36:32,726 --> 00:36:34,260 You can't do this. 966 00:36:34,294 --> 00:36:36,462 Those two only have each other. 967 00:36:36,496 --> 00:36:37,798 I know that 968 00:36:37,831 --> 00:36:39,533 but I have to. 969 00:36:39,566 --> 00:36:41,401 'I'll be right behind you, alright?' 970 00:36:41,434 --> 00:36:43,570 I'm gonna find you, okay? 971 00:36:43,604 --> 00:36:46,406 Okay? I'll be right behind you! 972 00:36:46,439 --> 00:36:47,974 I'm gonna find you, I promise! 973 00:36:48,008 --> 00:36:50,376 ‐ Don't let me go! ‐ Don't be afraid, Jake! 974 00:36:50,410 --> 00:36:52,646 Don't be afraid! Don't be scared! 975 00:36:53,780 --> 00:36:55,716 Don't be scared, Jake! 976 00:36:57,584 --> 00:36:58,952 Don't worry. 977 00:36:58,985 --> 00:37:00,921 We'll get him back. 978 00:37:08,995 --> 00:37:10,396 You wanted to see me? 979 00:37:12,398 --> 00:37:13,867 I'm sick. 980 00:37:13,900 --> 00:37:16,369 No more games, Dean. What is it that you want? 981 00:37:16,402 --> 00:37:18,338 The games.. 982 00:37:20,574 --> 00:37:22,509 ...they're no fun anymore. 983 00:37:23,710 --> 00:37:25,679 'Not even that last one.' 984 00:37:28,915 --> 00:37:29,950 Dr. Corday.. 985 00:37:37,323 --> 00:37:39,760 ...that day on the road.. 986 00:37:39,793 --> 00:37:41,895 '...you should have let me die.' 987 00:37:43,764 --> 00:37:45,832 That's what I want. 988 00:37:48,735 --> 00:37:51,004 Shannon Murphy, 26, slipped down 989 00:37:51,037 --> 00:37:53,073 a 15‐foot incline into a polar bear pit. 990 00:37:53,106 --> 00:37:54,708 ‐ Polar bear? ‐ Yeah, at the zoo. 991 00:37:54,741 --> 00:37:56,943 He was really gentle, actually. He licked my face. 992 00:37:56,977 --> 00:37:58,945 'Everybody else got a picture of the polar bear.' 993 00:37:58,979 --> 00:38:00,647 'I got one with the polar bear.' 994 00:38:00,681 --> 00:38:02,315 This that stupid scavenger hunt? 995 00:38:02,348 --> 00:38:04,417 Don't call it stupid. I just won a $1000. 996 00:38:04,450 --> 00:38:06,419 Yeah, you also just broke both your ankles. 997 00:38:06,452 --> 00:38:07,854 And a forearm fracture. 998 00:38:07,888 --> 00:38:10,323 Started an IV. And gave her ten of morphine. 999 00:38:10,356 --> 00:38:11,658 Hey, Cleo, you want this one? 1000 00:38:11,692 --> 00:38:13,026 No, I've done enough casting for one day. 1001 00:38:13,059 --> 00:38:14,828 Yeah. 1002 00:38:14,861 --> 00:38:16,530 Could someone take this lady who burned her butt in the bathtub? 1003 00:38:16,563 --> 00:38:18,064 She will not stop screaming for a doctor. 1004 00:38:18,098 --> 00:38:19,533 'You're not a doctor?' 1005 00:38:19,566 --> 00:38:20,934 I won't tell anybody if you won't. 1006 00:38:20,967 --> 00:38:22,402 Oh, my God. Where's my camera? 1007 00:38:22,435 --> 00:38:23,804 Did you bring my camera? 1008 00:38:23,837 --> 00:38:25,005 Somebody, I need a picture of a doctor. 1009 00:38:25,038 --> 00:38:26,707 Somebody get me a camera. 1010 00:38:26,740 --> 00:38:29,776 ‐ It's worth a $1000. ‐ Make her split it with us. 1011 00:38:33,547 --> 00:38:35,882 Luka, I heard about what happened. 1012 00:38:35,916 --> 00:38:38,051 ‐ I'm sorry. ‐ No, don't, don't apologize. 1013 00:38:39,786 --> 00:38:41,622 It might not always make sense to us 1014 00:38:41,655 --> 00:38:44,024 but when there's a difficult family situation 1015 00:38:44,057 --> 00:38:47,060 we call DCFS because they have expertise in this area 1016 00:38:47,093 --> 00:38:49,730 we have to defer to their judgment. 1017 00:38:49,763 --> 00:38:51,064 You don't break up families. 1018 00:38:51,097 --> 00:38:53,399 Sometimes we do. It's complicated. 1019 00:38:53,433 --> 00:38:54,434 No. 1020 00:39:03,644 --> 00:39:05,445 My wife and kids were taken. 1021 00:39:07,147 --> 00:39:08,649 In the war? 1022 00:39:10,416 --> 00:39:12,418 Yeah. 1023 00:39:12,452 --> 00:39:13,887 And then killed. 1024 00:39:16,089 --> 00:39:18,024 You don't break up families. 1025 00:39:24,665 --> 00:39:27,067 So much for the retirement community, huh? 1026 00:39:27,100 --> 00:39:29,102 I gave it a try, Mark. 1027 00:39:29,135 --> 00:39:30,604 You were only there a week. 1028 00:39:30,637 --> 00:39:31,838 Yeah. 1029 00:39:31,872 --> 00:39:34,941 The longest week of my life. 1030 00:39:34,975 --> 00:39:36,543 What are you going to do now? 1031 00:39:36,577 --> 00:39:38,779 I'll get by. 1032 00:39:38,812 --> 00:39:40,180 Don't trouble yourself. 1033 00:39:40,213 --> 00:39:42,015 It's no trouble. 1034 00:39:42,048 --> 00:39:43,884 Yeah, like hell. 1035 00:39:46,119 --> 00:39:48,154 You move in with that girl yet? 1036 00:39:48,188 --> 00:39:49,956 Elizabeth? 1037 00:39:49,990 --> 00:39:51,625 No, not yet. 1038 00:39:54,928 --> 00:39:55,929 Actually, I've been thinking about it 1039 00:39:55,962 --> 00:39:56,963 and, you know, we never 1040 00:39:56,997 --> 00:39:59,099 really talked about it. 1041 00:39:59,132 --> 00:40:02,636 Maybe you should come live with me in Chicago. 1042 00:40:02,669 --> 00:40:03,970 For a while. 1043 00:40:04,004 --> 00:40:06,540 Why would I do that? 1044 00:40:06,573 --> 00:40:08,041 I don't know. 1045 00:40:08,074 --> 00:40:10,511 Weather could be better.. 1046 00:40:10,544 --> 00:40:12,045 ...but it's a great city. 1047 00:40:12,078 --> 00:40:15,115 Be closer to Rachel. You'd be closer to me. 1048 00:40:15,148 --> 00:40:16,683 For a while? 1049 00:40:16,717 --> 00:40:18,885 As long as you like. 1050 00:40:18,919 --> 00:40:20,654 I'm not selling this house, Mark. 1051 00:40:20,687 --> 00:40:22,188 How could you? 1052 00:40:22,222 --> 00:40:24,124 Answering the door in your underwear 1053 00:40:24,157 --> 00:40:26,693 tends to scare off the buyers. 1054 00:40:26,727 --> 00:40:30,130 I suppose so. 1055 00:40:30,163 --> 00:40:32,198 Chicago, huh? 1056 00:40:32,232 --> 00:40:34,535 Huh. 1057 00:40:34,568 --> 00:40:36,002 You are not one to get your tune‐ups 1058 00:40:36,036 --> 00:40:37,538 done on a timely basis, are you? 1059 00:40:37,571 --> 00:40:39,573 ‐ Did you get it started? ‐ Sorry, yeah. 1060 00:40:39,606 --> 00:40:41,074 It's not gonna break down on the way home? 1061 00:40:41,107 --> 00:40:42,643 Nope. I can at least fix cars. 1062 00:40:42,676 --> 00:40:43,977 ‐ What? ‐ Nothin'. 1063 00:40:44,010 --> 00:40:45,211 You're good to go, boss. 1064 00:40:45,245 --> 00:40:46,513 'Thank you, Dr. Malucci.' 1065 00:40:46,547 --> 00:40:48,148 My pleasure. 1066 00:40:48,181 --> 00:40:50,917 Hey! So, how was your first day? Everyone treat you alright? 1067 00:40:50,951 --> 00:40:52,786 Uh, yeah, feels like I never left. 1068 00:40:52,819 --> 00:40:54,220 Yeah, you guys wanna go get something to eat? 1069 00:40:54,254 --> 00:40:55,556 ‐ Oh. ‐ No. 1070 00:40:55,589 --> 00:40:56,857 ‐ I don't think so. ‐ Okay. 1071 00:40:56,890 --> 00:40:58,158 ‐ Thanks. ‐ Hey, you working tomorrow? 1072 00:40:58,191 --> 00:40:59,626 ‐ Me? ‐ Yeah. 1073 00:40:59,660 --> 00:41:00,961 ‐ Uh‐huh. ‐ Oh, what a coincidence. 1074 00:41:00,994 --> 00:41:02,729 So am I. 1075 00:41:02,763 --> 00:41:03,964 See you, Carter. 1076 00:41:05,666 --> 00:41:06,967 Do I have to warn you about him? 1077 00:41:07,000 --> 00:41:08,902 Oh, please. 1078 00:41:08,935 --> 00:41:10,637 So, how was your first day? 1079 00:41:10,671 --> 00:41:13,740 Uh, well, I wish I could have done more for Alyssa. 1080 00:41:13,774 --> 00:41:14,908 At least you did somethin'. 1081 00:41:14,941 --> 00:41:16,009 Yeah, I guess so. 1082 00:41:17,077 --> 00:41:18,812 Why did you come back? 1083 00:41:18,845 --> 00:41:19,913 I told you. 1084 00:41:19,946 --> 00:41:22,248 Uh, my program in New York closed. 1085 00:41:22,282 --> 00:41:24,885 No, no, I mean, uh, I mean to medicine. 1086 00:41:24,918 --> 00:41:27,120 Oh, oh, um, well.. 1087 00:41:27,153 --> 00:41:29,723 ...four months after I quit, I was on the subway 1088 00:41:29,756 --> 00:41:32,092 and this guy, pretty young, in his 40s 1089 00:41:32,125 --> 00:41:34,094 went into cardiac arrest. 1090 00:41:34,127 --> 00:41:35,295 He was dying and everyone 1091 00:41:35,328 --> 00:41:37,831 was just standing there staring at him. 1092 00:41:37,864 --> 00:41:41,267 So, I suddenly realized, hey, I know what to do. 1093 00:41:41,301 --> 00:41:43,036 Jumped in, saved his life. 1094 00:41:43,069 --> 00:41:44,738 'Hmm. It's a great feeling.' 1095 00:41:44,771 --> 00:41:46,006 Yeah, it can be. 1096 00:41:46,039 --> 00:41:49,843 And then I figured, I'm pretty good at this. 1097 00:41:49,876 --> 00:41:51,645 Why waste it? 1098 00:41:51,678 --> 00:41:53,580 Deb, you haven't changed a bit. 1099 00:41:53,614 --> 00:41:56,082 It's Jing‐Mei. 1100 00:41:56,116 --> 00:41:58,652 Well, goodnight, Jing‐Mei. 1101 00:41:58,685 --> 00:41:59,920 Goodnight, John. 1102 00:41:59,953 --> 00:42:02,055 Oh, and, Deb..' 1103 00:42:02,088 --> 00:42:03,724 '...welcome back.' 1104 00:42:08,328 --> 00:42:09,295 Morphine. 1105 00:42:12,966 --> 00:42:16,169 A hundred milligrams injected into your bloodstream 1106 00:42:16,202 --> 00:42:18,705 and you simply drift away. 1107 00:42:18,739 --> 00:42:20,941 Won't even hurt. 1108 00:42:20,974 --> 00:42:21,842 Is that an offer? 1109 00:42:24,611 --> 00:42:27,914 You'd have to tell me where the body is. 1110 00:42:27,948 --> 00:42:29,750 Why do you care so much? 1111 00:42:31,151 --> 00:42:33,219 Were you serious or not? 1112 00:42:33,253 --> 00:42:36,122 Won't you get into trouble? 1113 00:42:36,156 --> 00:42:38,058 The hippocratic oath and all? 1114 00:42:38,091 --> 00:42:40,226 You're worried about me now, are you, Dean? 1115 00:42:40,260 --> 00:42:42,629 No. 1116 00:42:42,663 --> 00:42:44,197 But I know you. 1117 00:42:44,230 --> 00:42:46,332 As soon as you get what you want 1118 00:42:46,366 --> 00:42:49,169 you'll just, you'll stop. 1119 00:42:49,202 --> 00:42:50,270 I won't. 1120 00:42:50,303 --> 00:42:53,106 Yeah, but how do I know? 1121 00:42:53,139 --> 00:42:56,342 Are you gonna promise me, Dr. Corday? 1122 00:42:56,376 --> 00:43:00,346 Believe me, you'll know. 1123 00:43:00,380 --> 00:43:02,215 You'll feel yourself going. 1124 00:43:04,084 --> 00:43:07,621 'I just hope you have breath enough to tell me.' 1125 00:43:07,654 --> 00:43:10,356 What if I don't? 1126 00:43:10,390 --> 00:43:11,792 Then I'll crack open your chest 1127 00:43:11,825 --> 00:43:15,028 and bring you back to life. 1128 00:43:15,061 --> 00:43:17,230 Okay. 1129 00:43:17,263 --> 00:43:18,231 Let's do it. 1130 00:43:21,267 --> 00:43:22,603 Mm. 1131 00:43:24,037 --> 00:43:25,138 Are you sure? 1132 00:43:25,171 --> 00:43:26,306 Yeah. 1133 00:43:27,373 --> 00:43:28,341 Are you? 1134 00:43:33,980 --> 00:43:36,082 I'm glad it's you, Elizabeth. 1135 00:43:39,953 --> 00:43:41,888 'Where is she, Dean?' 82579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.