All language subtitles for Doctor Who - S05E035 - The Wheel in Space (1) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,840 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:09,842 --> 00:00:12,362 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:13,385 --> 00:00:15,715 Translation: El kapinou Correction: Sylvhem 4 00:00:16,903 --> 00:00:19,423 Synchro: Nopoman Proofreading: Albinou 5 00:00:20,436 --> 00:00:23,460 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:30,383 --> 00:00:32,379 5x07 "THE WHEEL IN SPACE" 7 00:00:37,085 --> 00:00:40,092 Episode 1 8 00:00:46,403 --> 00:00:49,511 JAMIE: We can't leave her. DOCTOR: We're not leaving her. 9 00:00:49,551 --> 00:00:51,498 She was the one who decided to stay. 10 00:00:52,626 --> 00:00:55,650 She'll be great with the Harrises. Do not worry. 11 00:00:55,812 --> 00:00:59,082 JAMIE: No, it's just... Come on, let's go. 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,432 DOCTOR: Where do you want to go? JAMIE: I don't really care. 13 00:01:09,295 --> 00:01:11,697 DOCTOR: I loved him very much, Me too. 14 00:01:39,739 --> 00:01:41,818 DOCTOR: Jamie, we're landing. 15 00:01:43,537 --> 00:01:44,436 We land. 16 00:01:45,949 --> 00:01:47,787 Let's look at the scanner. 17 00:01:52,366 --> 00:01:56,324 JAMIE: We haven't landed? DOCTOR: Yes, but I lost the image. 18 00:01:56,365 --> 00:01:57,943 Let's try with more power. 19 00:02:00,644 --> 00:02:03,005 JAMIE: Is this the right button? DOCTOR: Of course. 20 00:02:03,045 --> 00:02:05,483 Look at the damage detector. He's there, on the left. 21 00:02:09,011 --> 00:02:11,450 JAMIE: Everything is normal. DOCTOR: No movement? 22 00:02:12,696 --> 00:02:16,504 Odd. Correct air, normal temperature. 23 00:02:16,544 --> 00:02:18,788 There is a lot of metal around us. 24 00:02:18,949 --> 00:02:21,247 JAMIE: Sorry? I don't hear anything when you mutter. 25 00:02:21,409 --> 00:02:22,860 DOCTOR: There you go, that’s it. 26 00:02:27,717 --> 00:02:30,264 JAMIE: Sounds great to me. 27 00:02:30,304 --> 00:02:31,954 Damn! 28 00:02:31,994 --> 00:02:34,462 Look. What is this ? 29 00:02:35,883 --> 00:02:37,283 It is enormous. 30 00:02:37,323 --> 00:02:38,848 DOCTOR: Strange. 31 00:02:38,889 --> 00:02:40,836 It's dark now. 32 00:02:40,877 --> 00:02:42,697 JAMIE: It's a bit quick. 33 00:02:43,423 --> 00:02:45,721 It's changing again. 34 00:02:46,182 --> 00:02:47,414 What is going on ? 35 00:02:47,575 --> 00:02:49,196 DOCTOR: Damn! 36 00:02:49,237 --> 00:02:51,769 It doesn't show us what is outside. 37 00:02:51,930 --> 00:02:55,644 JAMIE: So why these images? DOCTOR: To tempt us. 38 00:02:55,685 --> 00:02:58,713 The TARDIS wants us to leave for a more pleasant place. 39 00:02:58,753 --> 00:03:00,437 I must have pushed the wrong button. 40 00:03:00,598 --> 00:03:02,372 JAMIE: The light is no longer flashing. 41 00:03:02,534 --> 00:03:04,590 There must be a problem. 42 00:03:06,525 --> 00:03:08,542 DOCTOR: It's an overload. 43 00:03:09,199 --> 00:03:10,638 An electrical overload! 44 00:03:14,137 --> 00:03:16,395 The fluid conductor failed. 45 00:03:18,258 --> 00:03:19,992 JAMIE: Look! 46 00:03:24,651 --> 00:03:26,965 DOCTOR: The mercury evaporates. 47 00:03:27,502 --> 00:03:28,691 We have to get out of here. 48 00:03:28,731 --> 00:03:29,789 JAMIE: How? 49 00:03:33,821 --> 00:03:36,442 DOCTOR: Hold on to me. JAMIE: What are you going to do? 50 00:03:36,603 --> 00:03:40,446 The Doctor opens a panel near the TARDIS doors 51 00:03:40,787 --> 00:03:43,069 and removes a wand. 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,501 JAMIE: What happened? 53 00:03:55,541 --> 00:03:57,932 DOCTOR: I removed the time vector generator. 54 00:03:58,093 --> 00:03:59,222 JAMIE: The what? 55 00:03:59,383 --> 00:04:02,715 DOCTOR: Once removed, the size of the TARDIS changes. 56 00:04:02,755 --> 00:04:05,794 The interior becomes a simple cabin again. Come sit down. 57 00:04:10,713 --> 00:04:13,938 DOCTOR: If I hadn't done that, mercury vapor would have killed us. 58 00:04:14,100 --> 00:04:15,229 JAMIE: Where are we? 59 00:04:16,685 --> 00:04:19,653 DOCTOR: In the engine area of some kind of rocket. 60 00:04:22,747 --> 00:04:25,329 There is a system of artificial gravity. 61 00:04:25,370 --> 00:04:29,330 JAMIE: What's the point? DOCTOR: To keep us on the ground. 62 00:04:30,590 --> 00:04:33,856 JAMIE: Is there no water here? DOCTOR: No, not here. 63 00:04:37,893 --> 00:04:40,146 No movement either. 64 00:04:40,307 --> 00:04:41,718 JAMIE: We're stuck. 65 00:04:41,879 --> 00:04:43,613 DOCTOR: I think so. 66 00:04:43,774 --> 00:04:46,048 JAMIE: What is it? Come on, answer. 67 00:04:46,089 --> 00:04:47,605 The Doctor reaches into his pocket. 68 00:04:47,766 --> 00:04:49,755 DOCTOR: Have a lemon drop. 69 00:04:50,488 --> 00:04:51,798 It will quench your thirst. 70 00:04:58,182 --> 00:05:02,214 JAMIE: What's the problem with the TARDIS? did he want to warn us? 71 00:05:02,254 --> 00:05:05,667 Everything is so...dead. 72 00:05:06,516 --> 00:05:07,891 DOCTOR: Look. 73 00:05:09,179 --> 00:05:10,850 Traces. 74 00:05:13,570 --> 00:05:16,513 It's oil. Surely a machine. 75 00:05:17,249 --> 00:05:18,422 And it's recent. 76 00:05:18,463 --> 00:05:19,497 JAMIE: What if... 77 00:05:19,658 --> 00:05:23,653 He absentmindedly presses on a button. 78 00:05:25,779 --> 00:05:29,810 The tracks on the ground lead to a door at the end of the corridor. 79 00:05:34,979 --> 00:05:38,814 The Doctor and Jamie run along the corridor, 80 00:05:39,234 --> 00:05:43,083 observing the equipment on both sides. 81 00:05:47,562 --> 00:05:49,405 JAMIE: Shall we open? DOCTOR: No. 82 00:05:49,446 --> 00:05:51,842 There is maybe something behind. 83 00:05:52,136 --> 00:05:56,168 He listens at the door at the end of the corridor. 84 00:05:59,057 --> 00:06:00,605 DOCTOR: There you go. 85 00:06:24,670 --> 00:06:25,942 JAMIE: Sounds safe. 86 00:06:26,104 --> 00:06:27,740 DOCTOR: Yes. 87 00:06:28,222 --> 00:06:30,986 So why the TARDIS defense system 88 00:06:31,026 --> 00:06:32,951 Did he detect any danger? 89 00:06:32,991 --> 00:06:34,759 Where is the crew? 90 00:06:34,799 --> 00:06:36,513 And what are these traces? 91 00:06:37,516 --> 00:06:39,409 There's air on the other side. Let's go in. 92 00:06:40,364 --> 00:06:43,427 The Doctor presses buttons of a console, 93 00:06:43,467 --> 00:06:45,685 while Jamie wanders. 94 00:06:45,726 --> 00:06:47,271 JAMIE: I'll look over there. 95 00:06:55,792 --> 00:06:59,824 They try the doors on the sides of the corridor. 96 00:07:06,928 --> 00:07:09,878 JAMIE: Caveats here. DOCTOR: Quarters here. 97 00:07:11,569 --> 00:07:15,601 They enter the neighborhoods and the door closes. 98 00:07:21,575 --> 00:07:22,987 JAMIE: Water! 99 00:07:58,177 --> 00:08:00,692 JAMIE: This rocket can carry more than two people. 100 00:08:00,853 --> 00:08:03,340 DOCTOR: She carries four. 101 00:08:03,381 --> 00:08:04,965 Two on duty and two off duty. 102 00:08:05,127 --> 00:08:07,524 JAMIE: So the TARDIS went crazy. 103 00:08:07,564 --> 00:08:09,562 There is nothing here, no danger. 104 00:08:11,015 --> 00:08:12,349 DOCTOR: Really? 105 00:08:14,281 --> 00:08:16,740 We are adrift. 106 00:08:17,189 --> 00:08:20,372 We drift aimlessly in space. 107 00:08:21,778 --> 00:08:24,201 Perhaps this is which alarmed the TARDIS. 108 00:08:24,242 --> 00:08:25,771 JAMIE: What's the problem? 109 00:08:26,432 --> 00:08:29,560 DOCTOR: The problem? We are in space debris. 110 00:08:30,154 --> 00:08:32,956 JAMIE: Very good. Put your wand back... 111 00:08:32,996 --> 00:08:34,769 DOCTOR: Generator of time vector. 112 00:08:34,809 --> 00:08:36,616 JAMIE: Put it back and let's go somewhere else. 113 00:08:37,026 --> 00:08:39,432 DOCTOR: It's not that simple. 114 00:08:39,472 --> 00:08:41,179 The fluid. 115 00:08:41,219 --> 00:08:43,228 We need mercury. 116 00:08:43,389 --> 00:08:45,757 JAMIE: There's probably some on board. 117 00:08:46,292 --> 00:08:48,510 DOCTOR: I hope so. JAMIE: There must be. 118 00:08:48,671 --> 00:08:50,768 DOCTOR: Where is the crew? 119 00:08:51,639 --> 00:08:54,396 They didn't go out for a walk. 120 00:08:54,557 --> 00:08:58,526 JAMIE: We won't know than seeing this control room. 121 00:09:16,669 --> 00:09:19,701 DOCTOR: No drop of mercury for my part. 122 00:09:19,742 --> 00:09:23,627 JAMIE: Not mine either. All that remains is the control room. 123 00:09:23,789 --> 00:09:25,684 DOCTOR: Let's take a break and let's go. 124 00:09:25,845 --> 00:09:27,780 JAMIE: Maybe we'll find to eat. 125 00:09:27,941 --> 00:09:31,369 DOCTOR: I still have candy. JAMIE: More nourishing than that. 126 00:09:31,776 --> 00:09:33,344 DOCTOR: What would you like? 127 00:09:33,505 --> 00:09:36,740 JAMIE: I would like a plate of roast beef 128 00:09:36,780 --> 00:09:38,521 and its garnish. 129 00:09:38,949 --> 00:09:40,763 DOCTOR: Let’s see what I can do. 130 00:09:41,828 --> 00:09:45,601 JAMIE: And where will you find a plate of roast beef? 131 00:09:45,762 --> 00:09:48,690 They return to the hallway. 132 00:09:50,851 --> 00:09:52,219 JAMIE: What are you doing? 133 00:09:52,260 --> 00:09:54,631 DOCTOR: Roast beef, then? JAMIE: Yes. 134 00:09:54,671 --> 00:09:56,920 They return to the neighborhoods. 135 00:09:56,960 --> 00:09:58,508 DOCTOR: What vegetables? 136 00:09:58,549 --> 00:10:01,672 JAMIE: Potatoes and cabbage. 137 00:10:04,127 --> 00:10:05,922 DOCTOR: A little fruit salad? 138 00:10:06,352 --> 00:10:07,333 JAMIE: Yes. 139 00:10:08,246 --> 00:10:12,203 DOCTOR: And me, pig, potatoes and carrots. 140 00:10:12,244 --> 00:10:14,824 And some ice cream. 141 00:10:27,718 --> 00:10:29,710 DOCTOR: There you go. Sauce ? 142 00:10:29,871 --> 00:10:31,635 JAMIE: I don't think so. 143 00:10:33,768 --> 00:10:36,967 JAMIE: Am I supposed to eat this? DOCTOR: Yes, it will be delicious. 144 00:10:37,733 --> 00:10:40,314 JAMIE: Pretty square, as far as menu goes. 145 00:10:40,475 --> 00:10:42,207 DOCTOR: Sit down and eat. 146 00:10:42,247 --> 00:10:46,120 They walk towards a small table and chairs. 147 00:10:46,281 --> 00:10:48,095 JAMIE: What is Victoria doing? 148 00:10:48,257 --> 00:10:49,996 DOCTOR: Right now? 149 00:10:50,854 --> 00:10:53,126 Time is relative. 150 00:10:53,166 --> 00:10:55,514 If I knew when exactly, I could imagine. 151 00:10:55,675 --> 00:10:57,046 JAMIE: You understand. 152 00:10:57,207 --> 00:11:00,830 DOCTOR: She stayed at a good time. 153 00:11:00,870 --> 00:11:03,619 Few wars, great prosperity 154 00:11:03,659 --> 00:11:05,312 She will be happy. 155 00:11:05,353 --> 00:11:07,163 It fills the stomach well. 156 00:11:08,537 --> 00:11:09,948 JAMIE: Okay, what do we do? 157 00:11:11,031 --> 00:11:14,061 DOCTOR: When we have digested, we'll try the control room again. 158 00:11:14,496 --> 00:11:17,220 JAMIE: Do that. I'm going to lie down. 159 00:11:17,260 --> 00:11:19,907 Jamie takes off his jacket and lies down on the bottom bunk. 160 00:11:20,491 --> 00:11:23,132 But tell me, what could have happened to the crew? 161 00:11:23,548 --> 00:11:26,413 DOCTOR: If only I knew. 162 00:11:26,863 --> 00:11:30,301 They must have been overwhelmed by some catastrophe. 163 00:11:30,877 --> 00:11:34,056 The control room will perhaps tell us more. 164 00:12:24,315 --> 00:12:26,376 DOCTOR: At least, there does not seem to be 165 00:12:26,417 --> 00:12:28,489 of immediate danger. 166 00:12:30,220 --> 00:12:31,801 But I would like to know... 167 00:12:32,419 --> 00:12:35,626 He notices that Jamie has fallen asleep. 168 00:13:23,942 --> 00:13:27,911 The Doctor listens at the door, then open it. 169 00:13:33,285 --> 00:13:37,316 He notices new traces on the hallway floor. 170 00:13:43,159 --> 00:13:45,885 He turns the control screen back on, 171 00:13:46,277 --> 00:13:48,932 but it no longer displays only parasites. 172 00:13:49,812 --> 00:13:52,756 He leaves, disconcerted. 173 00:14:10,064 --> 00:14:12,109 The rocket starts to move, 174 00:14:12,270 --> 00:14:15,173 violently throwing the Doctor against a wall. 175 00:14:15,334 --> 00:14:17,350 Jamie wakes up 176 00:14:17,511 --> 00:14:19,406 and runs to the corridor. 177 00:14:21,045 --> 00:14:22,511 JAMIE: What's going on? 178 00:14:22,672 --> 00:14:25,736 DOCTOR: I hit my head. JAMIE: The rocket is moving. 179 00:14:25,898 --> 00:14:28,317 DOCTOR: I know. There's someone in the control room. 180 00:14:28,478 --> 00:14:30,427 JAMIE: Let's go see. DOCTOR: No. 181 00:14:30,468 --> 00:14:33,316 Back to the TARDIS. It's the only safe place. 182 00:14:33,478 --> 00:14:36,824 JAMIE: What about mercury? DOCTOR: It doesn't matter. 183 00:14:36,985 --> 00:14:40,171 They try to enter in the engine room. 184 00:14:40,332 --> 00:14:41,877 JAMIE: It doesn't open. 185 00:14:42,454 --> 00:14:44,483 Someone sealed the door. 186 00:14:45,855 --> 00:14:49,404 He helps the Doctor to return to the neighborhoods, 187 00:14:49,565 --> 00:14:51,576 and lie down on the bed. 188 00:14:51,616 --> 00:14:53,457 DOCTOR: Lock the door. 189 00:14:56,119 --> 00:14:57,225 JAMIE: Slowly. 190 00:14:59,641 --> 00:15:00,753 Everything is fine ? 191 00:15:00,794 --> 00:15:02,628 The Doctor lost consciousness. 192 00:16:54,508 --> 00:16:56,287 JAMIE: There is a large silver contraption. 193 00:16:58,924 --> 00:17:00,830 DOCTOR: In the TARDIS. 194 00:17:01,128 --> 00:17:03,302 I have to take him to safety. 195 00:17:03,464 --> 00:17:07,173 He gets up from his bunk and goes into the hallway. 196 00:17:33,340 --> 00:17:36,606 He stores the time vector generator in his pocket, 197 00:17:36,767 --> 00:17:40,799 and try the button on the door. 198 00:17:41,525 --> 00:17:43,662 Feeling a presence behind him, 199 00:17:43,823 --> 00:17:46,112 he turns around slowly. 200 00:17:50,678 --> 00:17:51,887 JAMIE: Look at this. 201 00:17:52,048 --> 00:17:54,669 He notices the absence of the Doctor, 202 00:17:54,830 --> 00:17:57,449 take a blanket and runs down the hallway. 203 00:18:10,897 --> 00:18:12,862 JAMIE: In the cabin, quickly. 204 00:18:16,038 --> 00:18:20,069 They return to the neighborhoods and close the door. 205 00:18:33,557 --> 00:18:35,079 DOCTOR: Take this. 206 00:18:35,119 --> 00:18:37,720 It's a weapon. 207 00:18:37,760 --> 00:18:40,667 Like a torch. Pay attention. 208 00:18:40,708 --> 00:18:43,172 He hands her the generator of time vector. 209 00:19:10,776 --> 00:19:12,541 JAMIE: Everything's fine so far. 210 00:19:12,582 --> 00:19:13,744 Listen. 211 00:19:13,784 --> 00:19:16,967 No more wandering around until further notice, understand? 212 00:19:20,203 --> 00:19:24,229 The Doctor is unconscious again. 213 00:19:37,972 --> 00:19:40,490 LEO: Wait. Determine its position. 214 00:19:40,531 --> 00:19:43,167 GEMMA: She doesn't move anymore. TANYA: No movement. 215 00:19:43,720 --> 00:19:45,374 LEO: Triangulate, Rico. 216 00:19:47,481 --> 00:19:48,529 And now ? 217 00:19:48,690 --> 00:19:50,061 GEMMA: Same. 218 00:19:50,222 --> 00:19:51,458 TANYA: Slight drift. 219 00:19:51,498 --> 00:19:53,725 LEO: No, it's just an illusion 220 00:19:53,765 --> 00:19:55,872 due to polar precession. 221 00:19:59,697 --> 00:20:01,915 JARVIS: This rocket? GEMMA: Suddenly inert. 222 00:20:02,076 --> 00:20:04,334 LEO: She didn't move on her own. 223 00:20:04,750 --> 00:20:06,955 GEMMA: No radio contact. JARVIS: No wonder. 224 00:20:07,116 --> 00:20:09,534 I looked it up on the registry. 225 00:20:09,574 --> 00:20:12,035 It's a Phoenix 4 called Silver Carrier. 226 00:20:13,204 --> 00:20:15,825 TANYA: Regular register. No travel. 227 00:20:16,287 --> 00:20:17,921 LEO: She really doesn't move anymore. 228 00:20:18,356 --> 00:20:21,268 GEMMA: Silver Carrier? JARVIS: She was resupplying Station 5. 229 00:20:21,849 --> 00:20:24,188 Delay reported nine weeks ago. 230 00:20:24,228 --> 00:20:26,751 She only deviated approximately 140 million kilometers. 231 00:20:27,307 --> 00:20:29,557 LEO: Try radio contact again, Rico. 232 00:20:30,987 --> 00:20:34,375 ENRICO: Station 3 at Silver Carrier. 233 00:20:34,416 --> 00:20:36,750 Call sign LX88J. 234 00:20:36,791 --> 00:20:39,614 I repeat, LX88J. 235 00:20:39,654 --> 00:20:40,863 Answer. 236 00:20:42,310 --> 00:20:43,121 Nothing. 237 00:20:43,282 --> 00:20:46,104 GEMMA: She couldn't have drifted that far. JARVIS: Indeed, impossible. 238 00:20:46,719 --> 00:20:48,874 TANYA: Try the emergency channel again. 239 00:20:50,076 --> 00:20:52,260 LEO: Station 3 at Silver Carrier. 240 00:20:52,300 --> 00:20:55,812 Push the red stripe button to activate emergency transmission. 241 00:20:55,852 --> 00:20:57,555 GEMMA: They would be without a radio? 242 00:20:57,973 --> 00:20:59,345 JARVIS: Good initiative. 243 00:20:59,385 --> 00:21:01,627 We are surely wasting our time, but you have to try. 244 00:21:01,788 --> 00:21:02,998 LEO: Anything new? 245 00:21:03,486 --> 00:21:06,546 TANYA: No, nothing. No movement. 246 00:21:07,070 --> 00:21:09,650 GEMMA: How did she get there? so far? 247 00:21:09,812 --> 00:21:13,264 JARVIS: The crew got into trouble, one of them went automatic. 248 00:21:13,544 --> 00:21:16,585 The rocket has traveled so far that the power supply must be failing. 249 00:21:16,747 --> 00:21:17,795 LEO: Possibly. 250 00:21:17,956 --> 00:21:20,174 JARVIS: She can move again at any time. 251 00:21:20,335 --> 00:21:22,794 GEMMA: And the crew? JARVIS: So many possibilities... 252 00:21:22,956 --> 00:21:25,939 LEO: We tried everything. No sound is obtained. 253 00:21:26,101 --> 00:21:29,326 JARVIS: Boredom, if I'm right about the automatic, 254 00:21:29,366 --> 00:21:32,366 is that it can suddenly accelerate and rush towards us. 255 00:21:34,051 --> 00:21:36,966 There can be no life on board. 256 00:21:59,787 --> 00:22:01,702 TANYA: I have something. 257 00:22:02,148 --> 00:22:03,356 As... 258 00:22:03,396 --> 00:22:06,713 small meteorites which hit the hull. 259 00:22:29,320 --> 00:22:33,340 TANYA: Another pressure drop. GEMMA: Not meteorites, we would know. 260 00:22:33,755 --> 00:22:36,457 TANYA: Something, anyway. It jumps everywhere. 261 00:22:36,871 --> 00:22:38,146 JARVIS: It's obvious. 262 00:22:38,187 --> 00:22:41,299 We attracted debris escaped from Silver Carrier. 263 00:22:41,527 --> 00:22:43,150 Low mass and high density. 264 00:22:43,311 --> 00:22:46,778 GEMMA: They would have stayed near the rocket, not coming towards us. 265 00:22:46,940 --> 00:22:50,156 JARVIS: It doesn't matter. Don't look for mysteries. 266 00:22:50,197 --> 00:22:52,463 We can't leave the rocket heading towards us. 267 00:22:52,625 --> 00:22:54,089 GEMMA: What are you going to do? 268 00:22:55,029 --> 00:22:58,390 JARVIS: You will soon see something few humans have seen. 269 00:22:58,826 --> 00:23:00,734 Leo, is the projector ready? 270 00:23:00,774 --> 00:23:02,261 LEO: I'm putting him in position. 271 00:23:02,422 --> 00:23:04,196 GEMMA: What are you going to do? 272 00:23:04,357 --> 00:23:07,276 JARVIS: Point the X-ray laser on the Silver Carrier. 273 00:23:07,836 --> 00:23:11,639 You will witness destruction of a rocket in space. 20503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.