Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
...
2
00:00:17,645 --> 00:00:18,330
Non ti mollo!
3
00:00:18,570 --> 00:00:19,070
Leo, Leo!
4
00:00:19,190 --> 00:00:19,750
Non ti mollo!
5
00:00:19,945 --> 00:00:20,590
Tienimi Leo!
6
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
Non ti mollo amore!
7
00:00:21,930 --> 00:00:22,490
Non ti mollo!
8
00:00:22,630 --> 00:00:23,630
Aiuto!
9
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Aiuto!
10
00:00:25,490 --> 00:00:26,050
Aiuto!
11
00:00:26,250 --> 00:00:27,610
C'è qualcuno aiuto!
12
00:00:27,850 --> 00:00:28,590
Resista amore!
13
00:00:28,610 --> 00:00:29,810
Aspetti, aspetti!
14
00:00:30,050 --> 00:00:31,050
Andiamo!
15
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
Grazie ragazzi!
16
00:00:33,850 --> 00:00:34,190
Ah!
17
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
Sì!
18
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Eh!
19
00:00:37,470 --> 00:00:38,530
Grazie ragazzi!
20
00:00:39,610 --> 00:00:39,810
Grazie!
21
00:00:39,811 --> 00:00:40,811
Come stai?
22
00:00:41,370 --> 00:00:41,790
Sto bene?
23
00:00:41,990 --> 00:00:42,590
Grazie!
24
00:00:42,970 --> 00:00:43,970
Le do una massacra!
25
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
Venga!
26
00:00:49,220 --> 00:00:49,620
Oh!
27
00:00:49,820 --> 00:00:50,020
Dario!
28
00:00:50,460 --> 00:00:50,820
Lasciami!
29
00:00:50,821 --> 00:00:51,480
Che stai facendo?
30
00:00:51,580 --> 00:00:52,000
Bolla!
31
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
Che sbaglio!
32
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
Via, via, via!
33
00:00:54,920 --> 00:00:56,040
Che stai facendo?
34
00:00:59,400 --> 00:01:01,340
Dai, dai, dai, dai!
35
00:01:08,500 --> 00:01:11,180
Ma la polizia non ci crederanno, Leo!
36
00:01:20,690 --> 00:01:21,690
Stai bene?
37
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
Leo?
38
00:01:26,310 --> 00:01:27,510
Non ho più le forze!
39
00:01:28,850 --> 00:01:30,150
Non riesco ad alzare!
40
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Grazie!
41
00:01:54,860 --> 00:01:56,900
Senza di te non sarei
riuscito a tornare in corsia!
42
00:01:57,140 --> 00:01:59,820
Ah, beh allora ho fatto un bel
lavoro visto che te ne vai di nuovo!
43
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Eccolo!
44
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Agnese!
45
00:02:05,370 --> 00:02:07,580
Sei venuta ad assistere al
ritorno della mia memoria?
46
00:02:08,180 --> 00:02:10,440
Andrea, è l'esito non è scontato, eh?
47
00:02:10,700 --> 00:02:11,700
Per lo meno non subito.
48
00:02:11,740 --> 00:02:15,360
Io comunque non posso restare oggi al mio
nuovo primo giorno da direttrice sanitàia.
49
00:02:15,480 --> 00:02:17,100
Non ti vede particolarmente entusiasta?
50
00:02:18,115 --> 00:02:19,520
No, sì, certo, è che...
51
00:02:20,480 --> 00:02:22,100
Ho solo paura che tu non sia preparato.
52
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Tutto voi.
53
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Devo andare.
54
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Buon lavoro.
55
00:02:37,140 --> 00:02:37,540
Iniziamo?
56
00:02:37,780 --> 00:02:39,600
Sì, mi hanno riempito di cose da fare, dai!
57
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
Si sdrai?
58
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
Sì.
59
00:02:47,220 --> 00:02:48,220
Con cosa iniziamo?
60
00:02:49,340 --> 00:02:50,900
Come avevamo finito tre anni fa.
61
00:02:51,220 --> 00:02:53,500
Una stimolazione transcranica
a corrente continua.
62
00:02:54,320 --> 00:02:56,140
E perché questa volta dovrebbe funzionare?
63
00:02:56,260 --> 00:02:59,840
Perché il tuo cervello ha dato un segnale
e perché la terapia è un po' migliorata.
64
00:03:00,540 --> 00:03:06,120
Poi ti aggiungo un farmaco che dovrebbe
ammassarti la soglia del controllo.
65
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Vado?
66
00:03:17,180 --> 00:03:17,800
Sì.
67
00:03:17,801 --> 00:03:20,580
Sei un cretino! Sei un cretino!
68
00:03:20,620 --> 00:03:21,660
Che faccia che hai fatto?
69
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
Scusa, non ha desistito.
70
00:03:25,520 --> 00:03:27,160
Allora, cominciamo qua.
71
00:03:28,100 --> 00:03:31,140
Cominciamo, cominciamo, tiriamo
fuori il bastardo da qui dentro.
72
00:03:33,520 --> 00:03:34,640
Poi con lui ci parlo io.
73
00:03:37,560 --> 00:03:40,391
Il giorno in cui io sono arrivato
ha costretto uno specializzando
74
00:03:40,403 --> 00:03:42,940
a togliersi il camice e lasciare
medicina davanti a tutti.
75
00:03:43,420 --> 00:03:45,980
Sì, ma era uno che aveva messo
a rischio la vita di un paziente.
76
00:03:46,780 --> 00:03:48,180
Fanti era severo, ma non era pazzo.
77
00:03:48,500 --> 00:03:48,920
Giusto?
78
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Pazzo lo è diventato dopo.
79
00:03:52,080 --> 00:03:53,240
Quindi tornerà come prima?
80
00:03:54,740 --> 00:03:57,140
Ricordare chi era non significa
dimenticare chi è diventato.
81
00:03:57,220 --> 00:03:58,880
Sarà severo e pazzo.
82
00:04:00,810 --> 00:04:03,200
C'è un paziente che è
passato la notte al pronto
83
00:04:03,201 --> 00:04:04,960
soccorso per un episodio
di astinia e diplopia.
84
00:04:05,360 --> 00:04:09,500
Leonardo Ferri pare abbia subito
un forte stress fisico ed emotivo.
85
00:04:12,060 --> 00:04:15,640
Allora è normale che possa
sentirsi spossato e vederci doppio.
86
00:04:17,900 --> 00:04:20,380
Anche se qui dice che dopo
la notte sono passati i sintomi?
87
00:04:21,120 --> 00:04:22,440
Allora perché ce l'hanno mandato?
88
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
E richieste indagini neurologiche
e oculistiche per diplopia.
89
00:04:25,300 --> 00:04:27,269
Va bene, procedete con
visite an amnesi, però poi
90
00:04:27,281 --> 00:04:29,140
valutiamo noi se queste
indagini servono o no.
91
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Altrimenti va a casa.
92
00:04:32,115 --> 00:04:34,680
Oh, vi raccomando, mi
servono dentro a pranzo.
93
00:04:34,840 --> 00:04:36,140
Vincenzo, hai capito dove sono?
94
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
Sì.
95
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
Buongiorno.
96
00:04:40,820 --> 00:04:41,820
Buongiorno.
97
00:04:41,980 --> 00:04:43,280
Buongiorno, signor Ferri.
98
00:04:43,440 --> 00:04:45,580
Vedo che hai ritrovato
forza e visione corretta.
99
00:04:45,900 --> 00:04:46,620
Buongiorno a voi.
100
00:04:46,900 --> 00:04:47,380
Buongiorno.
101
00:04:47,381 --> 00:04:47,680
Salve.
102
00:04:48,000 --> 00:04:49,620
Siete qui per l'anamnesi, immagino.
103
00:04:49,740 --> 00:04:51,940
I soliti schiavizzanti
a cui fanno fare tutto.
104
00:04:52,795 --> 00:04:54,400
Lo dico con un certo rispetto.
105
00:04:55,200 --> 00:04:58,600
Da quando mi hanno operato al
menisco leggo dei blog di vostri colleghi
106
00:04:58,601 --> 00:05:00,553
si capisce benissimo
che i policlinici stanno
107
00:05:00,565 --> 00:05:02,660
in piedi grazie al lavoro
di voi specializzanti.
108
00:05:04,820 --> 00:05:06,040
Grazie, grazie intanto.
109
00:05:06,180 --> 00:05:07,900
Allora cerchiamo di rimettere in piedi lei.
110
00:05:07,960 --> 00:05:10,680
La dottoressa Wang ora
le misurerà alla pressione.
111
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Sperando i secondi.
112
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
Ha avuto una serata particolare ieri sera?
113
00:05:19,540 --> 00:05:21,821
Per quanto tempo è rimasto in
tensione reggendo la sedia? Non saprei.
114
00:05:22,860 --> 00:05:23,560
115
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
10 minuti?
116
00:05:26,460 --> 00:05:28,300
Ha avuto altri casi di diplopia?
117
00:05:29,570 --> 00:05:31,380
Uno o due settimane fa.
118
00:05:32,220 --> 00:05:34,400
Ultimamente mi capita di sentirmi spossato.
119
00:05:36,160 --> 00:05:38,120
Capita spesso di sentirsi stanchi.
120
00:05:38,260 --> 00:05:39,320
Si stanchi, sì.
121
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Spossati, no.
122
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Non a me.
123
00:05:44,300 --> 00:05:45,400
Ma Wang com'è? Wang Lin.
124
00:05:45,900 --> 00:05:46,460
Wang Lin.
125
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
126
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
Abbiamo un problema.
127
00:05:50,900 --> 00:05:52,540
Leonardo Ferri sembra stare meglio di me.
128
00:05:52,920 --> 00:05:54,000
Non si ammara mai.
129
00:05:54,140 --> 00:05:55,811
A parte il problema di
un menisco frequente ai
130
00:05:55,823 --> 00:05:57,726
medici sovrappure che
all'avvocato della farmadream.
131
00:05:57,750 --> 00:05:58,860
Valori nella norma.
132
00:05:58,920 --> 00:06:00,440
Nessuna familiarità con le malattie.
133
00:06:00,500 --> 00:06:01,740
Non assume farmaci.
134
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Quindi dov'è il problema?
135
00:06:03,400 --> 00:06:04,520
Per parlare di missioni?
136
00:06:05,345 --> 00:06:07,560
Il problema è che è
convinto di avere qualcosa.
137
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
E si ha ragione?
138
00:06:09,480 --> 00:06:12,107
Tu lo sapevi che in Cina
si chiamano nel linguaggio
139
00:06:12,119 --> 00:06:14,240
parlato prima per
cognome e poi per nome?
140
00:06:14,500 --> 00:06:15,740
Cioè, lei dovremmo chiamarla...
141
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
Wang Lin.
142
00:06:18,020 --> 00:06:19,020
Wang Lin.
143
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Tutto attaccato.
144
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
C'entra con la namnesi?
145
00:06:22,140 --> 00:06:22,540
Sì.
146
00:06:22,740 --> 00:06:23,756
Perché me l'ha detto Ferri.
147
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Sa tutto di tutto.
148
00:06:24,880 --> 00:06:26,920
È uno di quelli che si
interessa di qualsiasi cosa.
149
00:06:27,390 --> 00:06:30,240
Un tipo come questo non vuole
stare in ospedale per niente.
150
00:06:30,380 --> 00:06:32,400
Se dice che ha qualcosa forse ha ragione.
151
00:06:32,640 --> 00:06:34,100
Vuol dirci cosa visto che sa tutto?
152
00:06:34,620 --> 00:06:35,980
Dice che spesso si sente spossato.
153
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Scusate.
154
00:06:38,460 --> 00:06:39,700
Leonardo Ferri è il mio marito.
155
00:06:40,620 --> 00:06:43,300
Posso dirvi che con la vita che fa
è normale che si senta spossato.
156
00:06:43,880 --> 00:06:46,720
Anche se devo dire, ha sempre
avuto un'energia fuori dal comune.
157
00:06:47,320 --> 00:06:49,445
Questo potrebbe essere
perché ha un metabolismo,
158
00:06:49,457 --> 00:06:51,060
una situazione
armonale particolare.
159
00:06:51,700 --> 00:06:53,483
Però da quando io ho
avuto un incidente nemmeno
160
00:06:53,495 --> 00:06:55,176
lui riesce a reggere i
ritmi che si imposto.
161
00:06:55,200 --> 00:06:56,220
Sono tre anni ormai.
162
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Cosa le è successo?
163
00:07:00,080 --> 00:07:01,760
Stavo accompagnando mia figlia a una gara.
164
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Lei è fatletica.
165
00:07:04,900 --> 00:07:06,640
E un'auto ci ha venuto addosso.
166
00:07:06,720 --> 00:07:08,640
Col fortuna che sarà si è
rimessa completamente.
167
00:07:09,560 --> 00:07:12,260
Da allora è Leonardo che
ci accompagna a ogni gara.
168
00:07:12,560 --> 00:07:14,256
Lui dice che tanto ormai
c'è lo smart working,
169
00:07:14,280 --> 00:07:16,880
ma è sempre il legale
rappresentante di una multinazionale.
170
00:07:16,960 --> 00:07:18,000
Dorme a stento.
171
00:07:18,620 --> 00:07:21,360
Poi torna dai viaggi e
magari mi porta fuori come ieri.
172
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Certo.
173
00:07:22,820 --> 00:07:25,336
Quindi di fatto il suo marito deve
solo imparare a riposare di più.
174
00:07:25,360 --> 00:07:27,060
Dottoressa, io glielo giuro.
175
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Ho provato a dirglielo in tutti i modi.
176
00:07:31,180 --> 00:07:34,800
No, guardi, lei stanotte ha raggiunto
un livello estremo di stress psicofisico.
177
00:07:35,420 --> 00:07:36,980
Questo può spiegare astenia e diplopia.
178
00:07:37,300 --> 00:07:40,380
Sì, è quello che mi hanno detto il pronto
soccorso, ma io non sono d'accordo.
179
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
Amore.
180
00:07:41,680 --> 00:07:44,200
No, beh, ma il ricovero
non è un dibattimento.
181
00:07:44,520 --> 00:07:46,500
È una decisione che il medico
prende su parametri obiettivi.
182
00:07:46,520 --> 00:07:47,960
Ma se è medico è medico.
183
00:07:48,120 --> 00:07:51,480
E voi siete migliori, sono sicuro
che riuscirete a capire cos'ho.
184
00:07:52,280 --> 00:07:55,680
C'è mica il dottor Fanti, sarei
proprio curioso di conoscerli.
185
00:07:55,900 --> 00:07:59,240
No, ha impegnato, ma faccio firmare
le dimissioni alla direttrice sanitaria.
186
00:07:59,400 --> 00:08:00,720
Non c'è bisogno.
187
00:08:00,920 --> 00:08:02,500
È il mio diritto vedere il primario.
188
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
Aspetterò.
189
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Come ti senti? Bello carico.
190
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
Un po'.
191
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
192
00:08:19,510 --> 00:08:22,500
Ci vorrà sempre così tanto, perché
io devo trovare il tempo per farlo.
193
00:08:22,720 --> 00:08:24,200
Ci vuole quanto dico io.
194
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Comunque sì.
195
00:08:27,240 --> 00:08:29,599
Allora, quattro appunti
sogni che farai per via della
196
00:08:29,611 --> 00:08:32,160
terapia saranno particolarmente
vivi di fine di dettagli.
197
00:08:32,260 --> 00:08:34,900
Ci serve a capire se anche da
lì possono emergere dei ricordi.
198
00:08:35,520 --> 00:08:38,260
E poi...
199
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
L'ultima volta.
200
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Lo so.
201
00:08:43,460 --> 00:08:44,680
Ti puoi fidare.
202
00:08:45,460 --> 00:08:46,680
Anche perché non hai scelta.
203
00:08:47,880 --> 00:08:51,760
Se tutto va bene, riavrai
indietro la tua vita, tutta in terra.
204
00:08:52,750 --> 00:08:56,380
E io pubblicherò il più innovativo studio
sulle nuove scienze degli ultimi anni.
205
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Certo.
206
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Ah, è Giulia.
207
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Ecco, appunto.
208
00:09:05,990 --> 00:09:08,088
Se ti ricorderai della
vostra storia, questa cosa
209
00:09:08,100 --> 00:09:10,080
avrà repercussione
anche su diner, ovviamente.
210
00:09:10,840 --> 00:09:12,040
Sì, ma non come pensi tu.
211
00:09:12,340 --> 00:09:13,740
È passata sopra questa cosa.
212
00:09:14,040 --> 00:09:16,080
Su unico vero problema
adesso è tenermi rica.
213
00:09:23,110 --> 00:09:24,210
Doc dice che sta arrivando.
214
00:09:24,410 --> 00:09:25,410
Sarà meglio per lui?
215
00:09:25,730 --> 00:09:27,430
Il suo rottuale al personale è di Ronda.
216
00:09:29,510 --> 00:09:31,030
Tu dici che funzionerà?
217
00:09:31,350 --> 00:09:32,590
Questa cosa della memoria dico.
218
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
Lo spero.
219
00:09:34,710 --> 00:09:36,830
Almeno si ricorderà di
come si fa a fare il primario.
220
00:09:39,970 --> 00:09:41,470
Vera signora
dell'intensiva? Valvetti sei.
221
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
222
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
Lei il marito?
223
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Sì. Buongiorno.
224
00:09:45,530 --> 00:09:46,210
Dott. Buongiorno.
225
00:09:46,430 --> 00:09:47,430
Buongiorno.
226
00:09:47,770 --> 00:09:50,350
Allora, già da manni, 79 anni,
227
00:09:50,590 --> 00:09:53,410
è arrivata in fibrillazione atriali
ad alta risposta ventricolare.
228
00:09:53,530 --> 00:09:55,190
Ha fatto 30 ore in intensiva,
229
00:09:55,310 --> 00:09:58,730
ha recuperato un ritmo cardiaco normale,
ma presenta ancora fasi di fibrillazione.
230
00:09:58,970 --> 00:10:00,450
È stata colpa mia, dottore.
231
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
Non ho controllato.
232
00:10:02,230 --> 00:10:04,750
Giada ha fatto confusione con le medicine.
233
00:10:04,990 --> 00:10:07,046
Sia tranquillo che
probabilmente il peggio è passato.
234
00:10:07,070 --> 00:10:08,626
Adesso la teremo un po' sotto osservazione.
235
00:10:08,650 --> 00:10:09,890
Interessa, dove sono i ragazzi?
236
00:10:10,270 --> 00:10:10,710
Lì.
237
00:10:11,110 --> 00:10:12,190
Martina, Federico,
238
00:10:12,930 --> 00:10:15,211
andate al 26 e cominciate
con l'anamnesia della paziente.
239
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Sì. Buongiorno.
240
00:10:29,390 --> 00:10:31,710
A me sembra di ricordarmi di lei.
241
00:10:32,310 --> 00:10:33,550
Noi ci conosciamo signorina.
242
00:10:34,010 --> 00:10:35,170
Puoi firmarmi una dimissione?
243
00:10:37,080 --> 00:10:39,830
Lei invece dovrebbe
ricordarsi che io non firmo
244
00:10:39,831 --> 00:10:41,530
dimissioni senza aver
prima visitato un paziente.
245
00:10:41,670 --> 00:10:42,790
Lo so, ci ho provato.
246
00:10:42,990 --> 00:10:44,970
Ti aspetta e ti dirà che vuole restare.
247
00:10:45,110 --> 00:10:46,350
Ma non ci sono ragioni, Andrea.
248
00:10:46,590 --> 00:10:47,826
Possiamo liberare il suo letto.
249
00:10:47,850 --> 00:10:48,950
È una storia interessante.
250
00:10:49,650 --> 00:10:51,010
Perché non vuole andarsene cos'ha?
251
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
Professore,
252
00:10:54,980 --> 00:10:59,270
io avevo fatto una lista di
priorità e il giro visite è fra le ultime.
253
00:10:59,390 --> 00:11:00,950
Ce l'avevano anche prima, l'assistente.
254
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Ne avete due?
255
00:11:02,465 --> 00:11:04,810
Ma non avevano bisogno
di inseguirti dappertutto.
256
00:11:05,570 --> 00:11:08,290
Io te gestivamo il reparto, tenendo
anche presente i tuoi impegni.
257
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Lo insegni di nuovo?
258
00:11:12,365 --> 00:11:13,370
Guarda, è facilissimo.
259
00:11:13,770 --> 00:11:16,870
Lasciariamo certe decisioni, tipo la
dimissione di un paziente come questo.
260
00:11:21,550 --> 00:11:22,330
No, non me la ricordo.
261
00:11:22,450 --> 00:11:23,710
Dovremo rivedere le priorità.
262
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
Professore,
263
00:11:30,780 --> 00:11:32,760
ci beviamo una birra stasera?
264
00:11:33,940 --> 00:11:36,120
Il primo che stacca fa un fischio.
265
00:11:41,870 --> 00:11:42,890
Grazie dell'aiuto.
266
00:11:43,130 --> 00:11:44,710
Si figuri, dottore.
267
00:11:48,130 --> 00:11:50,210
Salve. Buongiorno.
268
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
Parente o collega?
269
00:11:53,390 --> 00:11:54,630
Assistente, così di lavoro.
270
00:11:55,290 --> 00:11:57,510
Lei invece deve essere
il famoso professor Fanti.
271
00:11:58,730 --> 00:11:59,730
Piacere mio.
272
00:12:01,580 --> 00:12:05,530
Mi dicono che questo stato di
stanchezza eccessiva la preoccupa un po'.
273
00:12:05,531 --> 00:12:09,130
Io mi conosco bene e so cosa la
stanchezza questa roba qui è diversa.
274
00:12:09,131 --> 00:12:10,690
Ma magari ha raggiunto un limite
275
00:12:10,940 --> 00:12:13,330
che non pensava neanche lei di avere.
276
00:12:14,250 --> 00:12:14,910
Senta Fanti.
277
00:12:15,150 --> 00:12:17,130
Possiamo darci del tuo, le
dispiace, Andrea? Assolutamente.
278
00:12:17,970 --> 00:12:18,970
279
00:12:19,190 --> 00:12:20,190
Andrea,
280
00:12:20,970 --> 00:12:23,511
io la conosco da tua
storia e ti ammiro molto.
281
00:12:25,160 --> 00:12:27,070
Tu potevi lasciarti
andare alla tua condizione,
282
00:12:27,170 --> 00:12:29,490
invece hai deciso di
prenderti la tua vita.
283
00:12:30,070 --> 00:12:32,170
Ancora non del tutto,
ma ci siamo quasi.
284
00:12:32,570 --> 00:12:35,270
Mi ricordi molto il medico
che mi ha salvato da ragazzo.
285
00:12:35,271 --> 00:12:39,090
Un neuropsychiatra infantile che mi
ha aiutato a riprendermi la mia di vita.
286
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
Cosa ne hai fatto? Niente.
287
00:12:41,190 --> 00:12:42,190
288
00:12:42,530 --> 00:12:45,070
E che semplicemente non sapevo cosa farne.
289
00:12:45,750 --> 00:12:49,390
Per tutti ero sempre stato
solo il bambino iperattivo.
290
00:12:49,870 --> 00:12:53,410
Lui invece ha capito che
avevo solo un eccesso di energia
291
00:12:53,610 --> 00:12:55,270
e che dovevo imparare ad usarla.
292
00:12:56,490 --> 00:12:58,150
All'inizio mi ha dato dei farmaci
293
00:12:58,450 --> 00:13:03,050
e poi piano piano mi ha aiutato ad incanalare
questa energia nei posti giusti per me.
294
00:13:03,400 --> 00:13:05,090
E così mi sono laureato in anticipo.
295
00:13:05,310 --> 00:13:06,310
Ho fatto carriera.
296
00:13:06,390 --> 00:13:10,410
Ho aiutato mia figlia a
trovare i suoi di canali
297
00:13:10,411 --> 00:13:11,650
giusti quando qualcuno mi
ha detto che era iperattiva.
298
00:13:11,910 --> 00:13:12,990
Anche lei è una cervellona.
299
00:13:13,170 --> 00:13:16,030
No, no, no. Lei è un atleta.
300
00:13:16,210 --> 00:13:18,310
E' campionessa di atletica leggera.
301
00:13:18,311 --> 00:13:20,330
Si chiama Sara Ferri.
302
00:13:20,670 --> 00:13:22,070
Ascolta bene questo nome, Andrea.
303
00:13:22,410 --> 00:13:25,490
Sara Ferri, perché se riesco ad
agganzare l'allenatore che dico io,
304
00:13:25,690 --> 00:13:27,330
fra due anni lo senti alle Olimpiadi.
305
00:13:28,250 --> 00:13:30,070
Si vede che sei molto orgoglioso di lei.
306
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
Senti, Andrea,
307
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
tu mi devi aiutare.
308
00:13:36,260 --> 00:13:38,530
Io non so cos'ho,
ma qualcosa c'è.
309
00:13:40,375 --> 00:13:41,390
E io non riposerò,
310
00:13:41,510 --> 00:13:42,530
perché non mi servirà.
311
00:13:42,750 --> 00:13:46,591
Non posso lasciare il lavoro e non voglio
rinunciare neanche alla mia famiglia.
312
00:13:47,430 --> 00:13:49,010
Ho già rischiato di perdere una volta
313
00:13:49,610 --> 00:13:51,290
e non voglio perdermi più nulla.
314
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
Non dirla me.
315
00:13:56,710 --> 00:13:58,050
Va bene, non ti preoccupare.
316
00:13:58,750 --> 00:14:00,890
Se sei d'accordo, intanto ti visito.
317
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
Certo.
318
00:14:04,930 --> 00:14:06,330
Iniziamo dalle cose semplici,
319
00:14:07,030 --> 00:14:08,530
allora guarda di fronte a te.
320
00:14:12,490 --> 00:14:15,650
Doc chiede un attack cerebrale e
una visita opulistica per Leonardo Ferri.
321
00:14:16,330 --> 00:14:19,271
Bene occupate voi, perché io
il giro visite e a pranzo da fare.
322
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Anzi, se ne occupa Lynn,
323
00:14:21,130 --> 00:14:23,890
perché tu hai fatto il turno di notte e
devi andare a casa, lo sai vero? One clean.
324
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
325
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
Solo Lynn va bene.
326
00:14:27,970 --> 00:14:28,270
Riccardo?
327
00:14:28,910 --> 00:14:30,770
Sì, ok, sto andando a casa.
328
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
Devo farlo da sola?
329
00:14:40,380 --> 00:14:42,330
Senti, non ho una
gamba, ma il cuore ce l'ho.
330
00:14:42,710 --> 00:14:45,510
Allora, gli esami li facciamo
assieme e mai rifarti gli aspetti tu.
331
00:14:46,490 --> 00:14:47,850
Sei sicura che non si arrabbierà?
332
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Sembrava molto seria.
333
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
No.
334
00:14:50,870 --> 00:14:53,250
Un po' di straordinari non
hanno mai fatto male a nessuno.
335
00:14:54,230 --> 00:14:54,830
Grazie.
336
00:14:55,130 --> 00:15:00,330
Andiamo? Sì.
337
00:15:02,930 --> 00:15:04,970
Ho un po' di pressione alta.
338
00:15:07,010 --> 00:15:08,770
Immagino prendo di
farmaci anche per questo.
339
00:15:08,850 --> 00:15:10,630
Sì, il diuretico e quell'altro.
340
00:15:10,880 --> 00:15:12,030
341
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
Come si chiama?
342
00:15:13,450 --> 00:15:15,970
Sarebbe bene avere l'elenco
esatto dei farmaci che prendo.
343
00:15:16,660 --> 00:15:18,590
Se li ho tutti iscritti, però.
344
00:15:20,330 --> 00:15:20,930
..
345
00:15:20,931 --> 00:15:21,931
Permesso? Buongiorno.
346
00:15:22,530 --> 00:15:23,530
347
00:15:23,790 --> 00:15:24,790
Come va?
348
00:15:28,850 --> 00:15:31,170
Ti ho portato i
succhi in filella vera,
349
00:15:31,350 --> 00:15:33,150
che sono buoni, che ti piacciono.
350
00:15:33,600 --> 00:15:35,250
Grazie. Dove li hai scritti?
351
00:15:36,675 --> 00:15:39,090
No, ho detto che non ce li ho,
352
00:15:39,410 --> 00:15:41,290
ma che ce li ha mio marito.
353
00:15:42,210 --> 00:15:44,790
Vuole la lista dei miei farmaci.
354
00:15:45,050 --> 00:15:47,230
Ah, sì, sì, ce l'ho, ce l'ho.
355
00:15:47,730 --> 00:15:48,730
Un bicchiere.
356
00:15:49,015 --> 00:15:50,490
Ancora ho un bicchiere qua.
357
00:15:52,210 --> 00:15:54,850
Costisoni quello prende da quando ha
avuto il Covid, prima andata? Marzo 2020.
358
00:15:55,010 --> 00:15:56,490
359
00:15:57,090 --> 00:15:59,630
Avevamo appena festeggiato la pensione.
360
00:15:59,850 --> 00:16:03,670
Avevamo pure venduto la
mestreria dopo l'ultima sventola.
361
00:16:03,790 --> 00:16:05,890
Quindi è stata ricoverata? Tre settimane.
362
00:16:06,110 --> 00:16:07,370
Mi pensavo che moriva.
363
00:16:07,770 --> 00:16:09,150
Poi l'hanno mandata a casa
364
00:16:09,900 --> 00:16:12,150
e da lì sono cominciati i guai.
365
00:16:12,470 --> 00:16:14,170
Da lì è cominciato tutto.
366
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
Tutto cosa?
367
00:16:15,630 --> 00:16:17,690
Una malattia dopo l'altro.
368
00:16:17,990 --> 00:16:19,990
Giada non è mai più stata la stessa.
369
00:16:20,190 --> 00:16:20,390
Mai.
370
00:16:20,950 --> 00:16:22,430
Noi volevamo viaggiare.
371
00:16:22,570 --> 00:16:25,030
Avevamo rimandato tutta la vita.
372
00:16:25,310 --> 00:16:26,670
Poi il negozio,
373
00:16:27,250 --> 00:16:29,010
i figli piccoli,
374
00:16:29,250 --> 00:16:30,590
poi i genitori anziani.
375
00:16:30,850 --> 00:16:32,230
Aspettavamo la pensione.
376
00:16:32,530 --> 00:16:35,790
Il primo viaggio lo volevamo
fare da mia figlia Silvia.
377
00:16:36,950 --> 00:16:37,750
A Londra.
378
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
Vive là.
379
00:16:39,390 --> 00:16:40,950
Vedrà che riuscirete ad andarci.
380
00:16:43,630 --> 00:16:46,111
Si ricorda da quanto tempo
prende farmaci per lo stuporosi?
381
00:16:47,500 --> 00:16:49,871
Da quando è caduta di
notte si è rotto il femore.
382
00:16:50,030 --> 00:16:51,330
Da quel momento proprio
383
00:16:51,630 --> 00:16:53,070
non è stata più la stessa.
384
00:16:53,350 --> 00:16:56,470
Tanti che un'amica le
ha consigliato l'iperico,
385
00:16:57,030 --> 00:16:58,550
che è un antidepressivo.
386
00:16:59,460 --> 00:17:02,910
L'iperico... Però a me pare
che non può funzionare.
387
00:17:03,230 --> 00:17:04,670
Qui non c'è scritto l'iperico, però.
388
00:17:05,270 --> 00:17:07,110
Perché è un prodotto di abolisteria.
389
00:17:07,430 --> 00:17:10,770
Allora questa qui la tengo io e gli
arredo il prima possibile, d'accordo?
390
00:17:11,250 --> 00:17:13,830
Scusi dottore, di me
è mia figlia, Chica.
391
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
Chica?
392
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
Sì?
393
00:17:20,290 --> 00:17:22,970
Mai dare certezze di
buon'arigione a un paziente
394
00:17:23,195 --> 00:17:24,195
o a un superente?
395
00:17:24,350 --> 00:17:25,350
Mai, non è esatto.
396
00:17:25,530 --> 00:17:26,690
Mandargliele prima di averle.
397
00:17:26,930 --> 00:17:28,430
Io so che potrei essere positiva,
398
00:17:28,590 --> 00:17:30,846
ma il quadro della paziente è
già abbastanza compromesso.
399
00:17:30,870 --> 00:17:32,390
Cerchiamo almeno di rimandarlo a casa.
400
00:17:32,870 --> 00:17:37,110
Funzionalità renale, quadro
elettronico completi e monitorata al cuore.
401
00:17:39,070 --> 00:17:41,490
All'inizio avevo chiesto ad
Andrea di rimanere a medicina.
402
00:17:41,710 --> 00:17:42,950
Sai perché ti ho cambiato idea?
403
00:17:43,010 --> 00:17:45,530
Perché hai preferito accettare
il primariato in infettivologia.
404
00:17:48,950 --> 00:17:50,950
So cosa vuol dire non
essere vista ad Andrea.
405
00:17:51,950 --> 00:17:53,390
Non è una cosa che si
può sopportare per sempre.
406
00:17:53,391 --> 00:17:54,391
407
00:17:55,310 --> 00:17:56,710
E per questo che te ne vuoi andare?
408
00:17:57,630 --> 00:18:00,550
Guarda, io penso solo che
sia ora di cambiare aria per me.
409
00:18:02,125 --> 00:18:03,170
E Andrea cosa ne pensa?
410
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
Andrea non lo sa
ancora, ma presto lo saprà.
411
00:18:06,630 --> 00:18:08,150
Sto solo aspettando che si
assesti un attimo la situazione.
412
00:18:08,151 --> 00:18:09,151
413
00:18:09,590 --> 00:18:11,390
Hai fatto poca ricerca, eh? Questo sì.
414
00:18:11,590 --> 00:18:12,710
Ho sempre avuto poco tempo.
415
00:18:13,090 --> 00:18:15,170
Qualche buona pubblicazione
può fare la differenza
416
00:18:15,171 --> 00:18:17,490
per un primariato, però per
fare veloce scegli qualcosa
417
00:18:17,491 --> 00:18:20,170
che si basi sulla raccolta
dati, non sulla sperimentazione.
418
00:18:21,050 --> 00:18:23,290
Scusa Giulia, io devo andare.
Tutti di mia giornata, eh?
419
00:18:23,470 --> 00:18:24,630
Mi fa piacere darti una mano.
420
00:18:25,290 --> 00:18:26,290
Grazie. Ciao.
421
00:18:31,880 --> 00:18:34,040
Ecco, per ora è tutto. Faremo una riunione
422
00:18:34,041 --> 00:18:38,160
come questa con tutti i primari
di reparti clinici ogni lunedì,
423
00:18:38,161 --> 00:18:39,840
per allinearci agli obiettivi
economici di efficientamento
424
00:18:39,841 --> 00:18:42,440
della dottoressa Marabini.
Grazie dottoressa Tiberi.
425
00:18:42,480 --> 00:18:44,420
Sono sicura che sapremo collaborare.
426
00:18:44,860 --> 00:18:48,060
E buon lavoro. Grazie.
427
00:18:56,020 --> 00:18:57,240
Ben tornato. Grazie.
428
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Andrea.
429
00:19:04,700 --> 00:19:08,221
Allora, come è andata la tua prima
seduta per il recupero della memoria?
430
00:19:08,520 --> 00:19:09,560
Bene, molto bene.
431
00:19:10,860 --> 00:19:12,920
Adesso devo smaltire
un sacco di borocrazia
432
00:19:12,921 --> 00:19:15,100
altrimenti agenda e
assistente van in tilt.
433
00:19:15,320 --> 00:19:17,721
Però se vuoi ti racconto
tutto questa sera a cena?
434
00:19:18,740 --> 00:19:19,900
Parlarmi di cosa?
435
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
Hai avuto dei ricordi?
436
00:19:21,270 --> 00:19:23,780
Ti prendo in giro. Ci caschi sempre.
437
00:19:26,100 --> 00:19:27,540
Stavo per rimediare un appuntamento.
438
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Ma falla finita.
439
00:19:30,580 --> 00:19:31,940
Non ho ricordato nulla.
440
00:19:32,180 --> 00:19:33,380
Però domani è un altro giorno.
441
00:19:40,710 --> 00:19:42,430
Quelli là sono da firmare.
442
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
Acqua.
443
00:19:45,730 --> 00:19:47,610
Questi da confiare.
444
00:19:49,270 --> 00:19:51,790
Questo arriva dall'università di Padova.
445
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
È per un convegno.
446
00:19:54,870 --> 00:19:56,150
Ho riuscito a mangiare qualcosa?
447
00:19:56,830 --> 00:19:58,170
No, non ho avuto tempo.
448
00:20:02,070 --> 00:20:02,590
Grazie.
449
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Buon appetito.
450
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
Sì?
451
00:20:59,620 --> 00:21:01,600
Tu ti ricordi se avevo una pena preferita?
452
00:21:01,960 --> 00:21:04,080
No, sono arrivati gli
esami di Leonardo Ferrari.
453
00:21:04,230 --> 00:21:06,360
Non me lo ricordo, non ce l'avevo.
454
00:21:06,580 --> 00:21:08,680
Sto cercando di rimettere
a posto tutti i dettagli.
455
00:21:08,800 --> 00:21:12,080
Il primo ricordo è arrivato qui
ripetendo una serie di gesti casuali.
456
00:21:13,040 --> 00:21:15,220
Sia l'attack sia la visita
oculistica sono negative.
457
00:21:15,340 --> 00:21:17,140
La moglie ha ragione,
è fisicamente esaurito.
458
00:21:18,920 --> 00:21:20,060
Dovresti esserne contento.
459
00:21:20,240 --> 00:21:23,180
Lo sono. Sarà difficile dirgli
che l'unico rimedio era allentare.
460
00:21:23,300 --> 00:21:24,080
Posso pensarci
io? No, lo farò io.
461
00:21:24,120 --> 00:21:25,320
462
00:21:26,540 --> 00:21:27,640
Quindi? Mi vuoi aiutare?
463
00:21:27,740 --> 00:21:29,136
Non ho tempo di fare tutte le prove.
464
00:21:29,160 --> 00:21:30,740
Avevo una pena preferita oppure no?
465
00:21:30,741 --> 00:21:31,741
No.
466
00:21:32,980 --> 00:21:34,060
Rubavi sempre la mia.
467
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Ciao.
468
00:21:56,320 --> 00:21:58,280
Tu devi essere Sara. Io sono Andrea.
469
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
Detto anche doc.
470
00:22:00,660 --> 00:22:01,680
Attivamente anche prof.
471
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Non sembri un prof.
472
00:22:04,500 --> 00:22:07,460
Tu invece sembri proprio una
campionessa di atletica leggera.
473
00:22:07,760 --> 00:22:10,236
E anche una che deve aiutare
suo padre a stancarsi un po' di meno.
474
00:22:10,260 --> 00:22:10,880
È una parola.
475
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
Quando si mette in testa qualcosa.
476
00:22:12,870 --> 00:22:15,020
Io lo capisco bene, tuo papà.
477
00:22:16,020 --> 00:22:19,080
Però se c'è una persona che è una
come lui, può ascoltare quella sua figlia.
478
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Grazie.
479
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
Fabiana?
480
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Sì?
481
00:22:28,420 --> 00:22:29,940
Io in realtà cercavo suo marito.
482
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Mi ha detto che doveva cercare
un posto migliore per fare una colla.
483
00:22:38,210 --> 00:22:39,210
Ok.
484
00:22:39,970 --> 00:22:40,970
Sì, parlo con te presto.
485
00:22:41,710 --> 00:22:42,710
Bye.
486
00:22:45,230 --> 00:22:46,230
Andrea!
487
00:22:46,880 --> 00:22:47,790
Questa notte è fantastico.
488
00:22:47,850 --> 00:22:48,946
Mi ha detto che te ne occupi tu.
489
00:22:48,970 --> 00:22:50,530
Sì, io assieme a qualche paziente.
490
00:22:50,870 --> 00:22:51,890
Ma voglio partecipare.
491
00:22:51,970 --> 00:22:53,270
Io ho letto tutto sugli orti.
492
00:22:53,330 --> 00:22:54,690
Ho fatto uno sul balcone.
493
00:22:55,240 --> 00:22:56,670
Il pomodoro per esempio.
494
00:22:57,330 --> 00:22:59,770
Bisogna tagliare le cime più alte.
495
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
Con coraggio.
496
00:23:01,895 --> 00:23:03,490
Spargerà nuovi germoglie alla base.
497
00:23:04,430 --> 00:23:06,210
E com'è che tu sei
tutto di tutto? Non lo so.
498
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
499
00:23:07,710 --> 00:23:09,990
Mi ricordo tutto quello che leggo.
500
00:23:10,140 --> 00:23:11,990
Ho sempre avuto una memoria prodigiosa.
501
00:23:13,800 --> 00:23:14,910
Sono stato indelicato.
502
00:23:15,670 --> 00:23:17,510
Se potessi te ne darei un po' della mia.
503
00:23:17,710 --> 00:23:19,070
Grazie. Aspetto di riavere la mia.
504
00:23:23,650 --> 00:23:24,810
Che c'è? Tutto bene? Sì, sì.
505
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
506
00:23:27,290 --> 00:23:28,630
È solo un colpo di sonno.
507
00:23:28,930 --> 00:23:30,050
E quando arrivo è tassativo.
508
00:23:30,330 --> 00:23:34,571
Ovunque sono mi metto giù un
venti minuti e torno come nuovo.
509
00:23:35,010 --> 00:23:37,130
Lo faceva anche Leonardo da Vici.
510
00:23:37,410 --> 00:23:40,610
Un altro che forse doveva
imparare a riposarsi un po' di più.
511
00:23:41,070 --> 00:23:42,890
Comunque la tua attacca è...
512
00:23:49,960 --> 00:23:53,281
Avere dei colpi di sonno per uno che
non dorme quasi mai mi sembra il minimo.
513
00:23:53,340 --> 00:23:55,460
Non andrei a scomodare la narcolezia.
514
00:23:55,800 --> 00:23:57,776
Perché non l'hai visto?
Si è addormentato istantaneamente.
515
00:23:57,800 --> 00:24:00,280
A quel punto la sinnia
potrebbe essere catapessia.
516
00:24:00,620 --> 00:24:01,780
Sarebbe successo altre volte.
517
00:24:01,840 --> 00:24:04,140
Non è detto perché vive in
modo sempre talmente accelerato
518
00:24:04,141 --> 00:24:06,080
che alcuni sintomi
potrebbero essere latenti.
519
00:24:06,260 --> 00:24:08,160
Magari anche Leonardo
da Vici era narcoletico.
520
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
Non lo sapeva.
521
00:24:10,300 --> 00:24:13,460
Almeno ricoverare Leonardo da
Vici Non si avrebbe fatto notizia.
522
00:24:13,740 --> 00:24:15,560
Invece qui stiamo parlando di un paziente
523
00:24:15,710 --> 00:24:17,720
che stamattina avrebbe
potuto essere dimesso.
524
00:24:17,960 --> 00:24:22,040
No, perché dobbiamo ancora
sottoporlo allo studio del sonno.
525
00:24:24,640 --> 00:24:29,820
Ma sistemeremo il
polisonigrafo in medicheria così
526
00:24:29,821 --> 00:24:30,960
il letto rimarrà libero
per eventuali emergenze.
527
00:24:32,860 --> 00:24:38,080
E' un paziente con un'anamnesi estremamente
interessante perfetto per il database
528
00:24:38,081 --> 00:24:40,120
che stiamo preparando
per la richiesta fondi.
529
00:24:40,121 --> 00:24:42,860
Comunque Ferri è avvocato
di una multinazionale
530
00:24:42,861 --> 00:24:44,141
farmaceutica quindi
io non trascorerai nulla.
531
00:24:47,050 --> 00:24:48,160
E' medicheria, Sina.
532
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Buona serata.
533
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Grazie.
534
00:24:54,900 --> 00:24:56,060
Ma come farei senza di te?
535
00:24:57,180 --> 00:25:01,440
Questo database che non stiamo
preparando potrei recuperarne io.
536
00:25:01,880 --> 00:25:03,800
Potrebbe venirne fuori
qualcosa di interessante.
537
00:25:04,540 --> 00:25:06,480
Se ti inoccupassi tu
sicuramente saremo ricchi.
538
00:25:06,481 --> 00:25:13,260
C'è un eccesso di potassio
539
00:25:13,880 --> 00:25:17,060
per cui sostituiscono
acini vitore con un beta
540
00:25:17,061 --> 00:25:18,200
bloccante che non dà
problemi di potassio.
541
00:25:18,440 --> 00:25:20,586
E poi il diuretico lo prende
la mattina anziché la sera
542
00:25:20,610 --> 00:25:23,701
o stringerà ad alzarsi di notte per
andare in bagno mi sembra sadico.
543
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Hai sentito?
544
00:25:26,200 --> 00:25:28,220
Vedrei che le cose andranno sempre meglio.
545
00:25:28,560 --> 00:25:32,560
Un'altra cosa, l'iperico
deve smettere di prenderlo.
546
00:25:32,680 --> 00:25:34,920
Anche se è un prodotto di
erbolisteria a diversi effetti
547
00:25:34,970 --> 00:25:38,820
interagisce con molti farmaci bisogna
comunque consultarsi con un medico
548
00:25:38,821 --> 00:25:42,000
e non con una amica,
d'accordo? Mi dispiace.
549
00:25:42,620 --> 00:25:43,940
550
00:25:44,180 --> 00:25:46,520
Ormai sono sempre solo problemi.
551
00:25:46,750 --> 00:25:47,940
Ma che dici problemi?
552
00:25:48,380 --> 00:25:50,160
I problemi sono i malanni.
553
00:25:51,080 --> 00:25:54,240
Oh, telefoniamo a chicca
così parli con Tommy
554
00:25:54,590 --> 00:25:56,480
e ti distrai un po'.
555
00:25:58,380 --> 00:26:00,300
Vi lascio soli, ci vediamo dopo.
556
00:26:00,500 --> 00:26:00,900
Grazie.
557
00:26:00,901 --> 00:26:03,180
Grazie dottore, grazie di tutto.
558
00:26:07,630 --> 00:26:08,630
L'ho occupato.
559
00:26:08,790 --> 00:26:10,170
E proviamo più tardi.
560
00:26:15,920 --> 00:26:19,680
Domani le facciamo un'altra cg voi
compilate la sud già con le nuove terapie
561
00:26:19,830 --> 00:26:21,350
per gli infernieri per domani mattina.
562
00:26:21,725 --> 00:26:22,940
Penso io. Buon lavoro.
563
00:26:32,680 --> 00:26:35,360
Hai aspettato che se non andasse
Ciesconi per mollare tutto a me?
564
00:26:35,800 --> 00:26:37,960
Ma cosa vuoi? Ti sei appena offerta a te?
565
00:26:38,640 --> 00:26:42,000
Vedi, Linda, anche lei se chi una di
è rimasta sola almeno non si lamenta.
566
00:26:42,260 --> 00:26:44,900
Bonveni è andato via solo perché
ha già fatto troppi straordinari.
567
00:26:44,940 --> 00:26:46,940
Ma mi spiace tanto per lui, guarda.
568
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
Ma secondo te le matte siamo noi.
569
00:26:52,840 --> 00:26:55,900
E poi le crinci le tengono
in piedi speciali zanghe.
570
00:27:26,910 --> 00:27:29,210
Guarda che mica devi
venire così spesso, sai?
571
00:27:29,450 --> 00:27:30,770
Tu già lavori abbastanza.
572
00:27:31,770 --> 00:27:33,050
Se sono qui è per colpa tua.
573
00:27:33,610 --> 00:27:35,090
I risultati delle analisi non
erano buoni come speravo.
574
00:27:35,091 --> 00:27:36,091
575
00:27:43,540 --> 00:27:45,240
E poi se non mi guardi nuovi
episodi con te non mi diverto.
576
00:27:45,241 --> 00:27:46,300
577
00:27:52,190 --> 00:27:53,760
Eh sì, non ce la farò mai a sta fine.
578
00:27:53,761 --> 00:27:55,160
Ma fermo qui tutte ste ore.
579
00:27:55,440 --> 00:27:56,500
A volte fermarsi aiuta.
580
00:27:56,960 --> 00:27:59,240
Sì, ma io non voglio
fermarmi, voglio guarire.
581
00:27:59,780 --> 00:28:01,600
Se fosse narcole sia si potrebbe fermarmi.
582
00:28:01,740 --> 00:28:03,620
Certo, con dei farmaci un po'
di accorgimento certamente.
583
00:28:03,621 --> 00:28:04,621
584
00:28:05,740 --> 00:28:07,960
Allora, questo ti controlla
l'andamento dell'espiro.
585
00:28:07,961 --> 00:28:08,961
586
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Adesso cerca di dormire.
587
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
Un'ultima cosa.
588
00:28:19,400 --> 00:28:21,666
Ti ricordi quelli erano i farmaci
che prendevi da giovane?
589
00:28:21,690 --> 00:28:23,180
Mi serve per una raccolta dati.
590
00:28:23,550 --> 00:28:24,640
Certo, il benzotex.
591
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
Ok, buonanotte.
592
00:28:40,580 --> 00:28:41,840
Ok, devo farti una domanda.
593
00:28:42,580 --> 00:28:44,496
Oddio, non hai intenzione di
rovinare tutto, vero? Spero di no.
594
00:28:44,520 --> 00:28:47,860
Comunque la domanda non è vuoi
sposarmi, ma comunque... vabbè.
595
00:28:50,200 --> 00:28:52,801
Che cosa succede se Andrea
recupera la memoria e si ricorda di voi?
596
00:28:54,070 --> 00:28:58,140
Non è che ricordarselo ora può cambiare
i suoi sentimenti. Infatti parlo dei tuoi.
597
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Sincera.
598
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
Io ho già misetto un credino a chiedertelo.
599
00:29:03,740 --> 00:29:04,400
Ma secondo te,
600
00:29:04,580 --> 00:29:06,860
dopo tutto il tempo che
è passato, dopo tutto
601
00:29:06,940 --> 00:29:07,940
quello che è successo,
cosa cambierebbe?
602
00:29:09,330 --> 00:29:11,080
Non lo so, non lo so tu.
603
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Bello.
604
00:29:24,900 --> 00:29:26,320
Però non ho capito molto bene,
605
00:29:26,460 --> 00:29:28,260
non è che me lo vogli vedere se lo faccio.
606
00:29:35,220 --> 00:29:37,080
Che è chiaro.
607
00:29:42,560 --> 00:29:45,680
E se recupera la
memoria e se lo ricorda,
608
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
sarà terribile per lui.
609
00:29:47,260 --> 00:29:48,740
Devevi dirgli subito tutta la verità.
610
00:29:49,100 --> 00:29:50,980
Ti ricordi in che condizioni
era dopo lo sparo?
611
00:29:52,020 --> 00:29:53,986
Se li avessi detto anche
quelli non avrebbero detto.
612
00:29:54,010 --> 00:29:55,010
E allora diglielo adesso.
613
00:29:55,200 --> 00:29:56,796
Mi è passato un sacco di tempo, capirà, no?
614
00:29:56,820 --> 00:29:58,420
Non credo, lo conosco, non lo accetterà.
615
00:30:00,990 --> 00:30:02,100
E se poi la memoria
non ritornerà, ma se.
616
00:30:02,101 --> 00:30:04,240
..
617
00:30:04,241 --> 00:30:06,321
gli avrei dato soltanto
un'altra sofferenza inutile.
618
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Che c'è da ridere?
619
00:30:15,700 --> 00:30:16,730
Non cambierà mai.
620
00:30:17,990 --> 00:30:20,110
Ruoterà sempre tutto
intorno ad Andrea.
621
00:30:21,050 --> 00:30:24,150
Di la verità, anche l'incarico
da direttrice sanitaria.
622
00:30:24,410 --> 00:30:25,430
Hai accetto per aiutarlo?
623
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
Ascolta,
624
00:30:29,310 --> 00:30:31,070
mi hanno fatto una
bella proposta di lavoro.
625
00:30:31,450 --> 00:30:32,650
Un cantiere grosso a Madrid.
626
00:30:33,570 --> 00:30:36,690
Pensavo di rifiutare perché vorrebbe
dire stare tanto tempo lontano da casa.
627
00:30:37,970 --> 00:30:39,590
Lo sai che c'è perché dovei dirgli no?
628
00:30:47,170 --> 00:30:49,530
Manuel, lavati
le mani, è pronto!
629
00:30:54,050 --> 00:30:55,890
Respira, caro, respira.
630
00:30:56,670 --> 00:30:57,730
Vieni, ok.
631
00:30:58,310 --> 00:30:59,930
Uno, due, tre.
632
00:31:02,630 --> 00:31:03,630
Ti giuro,
633
00:31:04,010 --> 00:31:05,510
due alla mattina e due alla sera.
634
00:31:05,511 --> 00:31:07,490
Sempre importanti, mi raccomando.
635
00:31:11,530 --> 00:31:12,750
Dov'è Agnese?
636
00:31:13,130 --> 00:31:14,470
È andato a vivere con un altro.
637
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
E me lo dici così?
638
00:32:06,750 --> 00:32:07,930
L'elenzola rosa?
639
00:32:08,450 --> 00:32:09,710
Tutti i ricordi se l'abbiamo avuto
640
00:32:09,711 --> 00:32:12,230
in reparto? E secondo te Teresa
l'avrebbe mai permesso? Non lo so.
641
00:32:12,870 --> 00:32:15,530
Magari rosa è il colore
preferito di Carolina.
642
00:32:15,850 --> 00:32:17,330
Come le caramelle Mo di Mattia, no?
643
00:32:17,890 --> 00:32:19,230
Che tu però nel sogno devi a lei.
644
00:32:19,670 --> 00:32:22,830
Come gli psicofarmaci. Non solo
ricordi, ci sono vie elaborazioni.
645
00:32:23,270 --> 00:32:25,390
Tu devi stare tranquillo,
non devi avere fretta.
646
00:32:25,630 --> 00:32:26,630
Lasciami andare.
647
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
Sì, avanti.
648
00:32:31,470 --> 00:32:32,470
Professore,
649
00:32:32,810 --> 00:32:35,050
la prego, mi chiami
appena ha finito.
650
00:32:35,230 --> 00:32:36,650
Non posso, mi sto lasciando andare.
651
00:32:37,330 --> 00:32:39,470
Non dire che la chiamo
io quando abbiamo finito.
652
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
Mi lascia il suo numero,
653
00:32:41,330 --> 00:32:43,050
lascia la mia agenda, scrive la dove vuole.
654
00:32:43,690 --> 00:32:44,690
Sì, certo.
655
00:32:46,970 --> 00:32:47,970
Vado? Uhum.
656
00:32:48,570 --> 00:32:49,130
657
00:32:49,590 --> 00:32:52,470
Bene, io intanto ospido
il refetto del tuo paziente.
658
00:32:57,030 --> 00:32:57,370
Grazie.
659
00:32:57,371 --> 00:32:58,371
Grazie a venerci.
660
00:32:59,250 --> 00:33:00,270
A dopo, professore.
661
00:33:02,330 --> 00:33:03,490
Non ha la narcole sia.
662
00:33:04,070 --> 00:33:06,190
E poi deve essersi sbagliato sul Benzotex.
663
00:33:06,990 --> 00:33:11,290
Verso il mercato da una decina d'anni non
può essere il farmaco che usava da ragazzo.
664
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Ecco, qua.
665
00:33:23,640 --> 00:33:24,200
Smiramanni.
666
00:33:24,600 --> 00:33:26,320
Giada, che c'è?
667
00:33:29,200 --> 00:33:30,440
Ci sono altri
farmaci che prendo.
668
00:33:30,800 --> 00:33:32,160
669
00:33:32,680 --> 00:33:35,540
Sono scritti in un'altra
lista che ho a casa.
670
00:33:35,760 --> 00:33:37,800
Signora, avrebbe dovuto
dirciolo prima, quali sono?
671
00:33:37,880 --> 00:33:39,940
Non me li ricordo a memoria.
672
00:33:40,780 --> 00:33:44,140
Li tengo in un biotech e
se apparte insieme alla lista.
673
00:33:44,141 --> 00:33:46,120
Ma mio marito non lo sa.
674
00:33:46,121 --> 00:33:48,300
E non lo deve sapere.
675
00:33:48,301 --> 00:33:49,860
E perché?
676
00:33:50,160 --> 00:33:52,340
Perché non voglio farlo preoccupare.
677
00:33:52,440 --> 00:33:56,340
Non lo vede già quanti
medicinali prendo.
678
00:33:57,480 --> 00:34:02,240
Lui ultimamente non ha potuto
accompagnarmi ad alcune visite.
679
00:34:02,241 --> 00:34:04,280
E io non gli ho detto che
me ne hanno dati degli altri.
680
00:34:04,281 --> 00:34:08,340
Prima o poi comincerò
pure a guarire, no?
681
00:34:09,800 --> 00:34:13,341
Allora c'è qualcun altro che può andare
a casa sua a prendere questa lista?
682
00:34:15,060 --> 00:34:16,060
Signora,
683
00:34:17,040 --> 00:34:19,501
non crede che invece sarebbe
meglio dirgli la verità al suo marito?
684
00:34:41,240 --> 00:34:42,080
Oh, buongiorno, prof.
685
00:34:42,081 --> 00:34:43,340
Buongiorno.
686
00:34:43,580 --> 00:34:44,580
Allora, il risposto?
687
00:34:46,860 --> 00:34:49,300
Il risposto è
niente narcole sia.
688
00:34:50,000 --> 00:34:51,460
Anzi, ho avuto un sonno
più tormentato del tuo.
689
00:34:51,461 --> 00:34:52,980
Ho sognato che devo
690
00:34:53,360 --> 00:34:55,600
psicofarmaci a mia figlia,
che è una cosa che successe
691
00:34:55,601 --> 00:34:57,140
davvero anni fa, solo
che non me lo ricordavo.
692
00:34:57,400 --> 00:34:59,180
Se l'hai fatta ora
hai avuto un motivo.
693
00:34:59,181 --> 00:35:01,180
Anche a me ne hanno dati da ragazzo.
Mi hanno fatto bene, te l'ho detto.
694
00:35:01,360 --> 00:35:05,040
E pensi che possono aiutare
anche Sara nello sport?
695
00:35:05,900 --> 00:35:07,180
Tu ne hai parlato con un medico?
696
00:35:07,220 --> 00:35:08,060
Di cosa parli?
697
00:35:08,240 --> 00:35:10,600
Il Benzetex esiste da una decina d'anni.
698
00:35:10,840 --> 00:35:12,400
Non può essere il farmaco
che ti ha dato quello
699
00:35:12,401 --> 00:35:15,060
psichiatra da ragazzo.
Quindi forse quello che dai è Sara.
700
00:35:15,300 --> 00:35:16,960
Scusa, mo, io a Sara
non do proprio niente.
701
00:35:16,961 --> 00:35:17,961
702
00:35:19,240 --> 00:35:23,060
Però ieri, quando sono entrato nella tua
stanza e tu non c'eri, lei stava cercando
703
00:35:23,061 --> 00:35:25,140
nella tua borsa in modo molto
frenetico, magari qualcosa
704
00:35:25,141 --> 00:35:27,100
che, non lo so, ti ha
portato il tuo assistente.
705
00:35:27,101 --> 00:35:31,160
Senti, queste accuse assurde c'entrano
qualcosa con la mia dinamica o no?
706
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
No.
707
00:35:32,800 --> 00:35:36,540
Hai ragione, scusami. Sono io che
proietto un mio problema su di te.
708
00:35:37,060 --> 00:35:38,500
Vado a prepararti le
dimissioni, ok? Grazie.
709
00:35:39,940 --> 00:35:40,940
710
00:36:06,270 --> 00:36:08,050
Quindi sei tu che lo usi il Benzetex?
711
00:36:09,350 --> 00:36:10,910
Sì, ma loro non lo sanno.
712
00:36:11,210 --> 00:36:12,090
E non devono sapere.
713
00:36:12,170 --> 00:36:14,010
Ma forse in sala la scoperta e me lo ruba.
714
00:36:14,070 --> 00:36:16,070
Perché non ci hai detto
che usi il Benzodiazepine?
715
00:36:16,490 --> 00:36:18,170
Perché sennò me l'avreste topte.
716
00:36:18,210 --> 00:36:19,290
E da quant'è che va avanti?
717
00:36:19,510 --> 00:36:21,510
Da un giorno dell'incidente. Da tre anni.
718
00:36:22,490 --> 00:36:23,850
Mi aiutano semplicemente.
719
00:36:24,550 --> 00:36:28,190
Ho tutto sotto controllo, perché
demonizzare? Ma nessuno le sta demonizzando.
720
00:36:28,191 --> 00:36:30,370
Ma assumere Benzodiazepine
per tre anni consecutivi
721
00:36:30,710 --> 00:36:31,830
non è una buona idea.
722
00:36:32,170 --> 00:36:34,150
È un trattamento cronico,
non vanno usate così.
723
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
Perché?
724
00:36:43,350 --> 00:36:46,131
Perché c'era Sara in terapia
intensiva e mia moglie in coma.
725
00:36:47,050 --> 00:36:48,050
Ed è stata colpa mia.
726
00:36:48,330 --> 00:36:49,830
Ma non è andata proprio così, però.
727
00:36:50,070 --> 00:36:52,510
Sì, invece.
Io non le accompagnavo mai, Andrea.
728
00:36:55,350 --> 00:36:56,710
E poi quei due mesi che ha passato
729
00:36:56,835 --> 00:36:58,196
di ospedale mi sembrava impazzire.
730
00:37:00,950 --> 00:37:03,730
E lo penso di alzapine mano salvato.
731
00:37:04,210 --> 00:37:05,210
Per la seconda volta.
732
00:37:05,430 --> 00:37:06,750
Ma ti sei fatto prendere la mano?
733
00:37:07,150 --> 00:37:08,670
Perché io,
734
00:37:08,910 --> 00:37:11,250
senza non riesco a pensare,
mi aiutano a essere lucido.
735
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
Non è così.
736
00:37:12,690 --> 00:37:14,050
Quello è l'effetto dell'astinenza.
737
00:37:14,110 --> 00:37:15,110
A te non servono.
738
00:37:18,620 --> 00:37:19,620
Ma tutto bene.
739
00:37:41,850 --> 00:37:43,250
Ma come è drogato di farmaci?
740
00:37:44,930 --> 00:37:45,610
Tu lo sapevi?
741
00:37:45,750 --> 00:37:46,570
No, ti lo giuro.
742
00:37:46,730 --> 00:37:48,090
E allora cosa cercavi nella borsa?
743
00:37:50,940 --> 00:37:54,550
Ha il numero del nuovo allenatore che
il papà vuole farmi incontrare per forza.
744
00:37:54,850 --> 00:37:56,070
Ma io non lo voglio, quello.
745
00:37:56,770 --> 00:37:58,890
Volevo solo chiamarlo per dirglielo.
746
00:38:01,110 --> 00:38:05,610
Tuo padre sarà molto sollevato nel sapere
che non stavi cercando di sei farmaci.
747
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
Ma cosa possiamo
fare? Avere pazienza.
748
00:38:08,130 --> 00:38:09,130
Tanta.
749
00:38:09,310 --> 00:38:09,690
750
00:38:09,990 --> 00:38:12,130
Sarà intrattabile i primi
mesi e l'astinenza li farà
751
00:38:12,131 --> 00:38:14,990
cercare dei sotterfugi.
Perciò dovrete essere inflessibili.
752
00:38:15,130 --> 00:38:15,890
Vi aiuteremo noi.
753
00:38:16,090 --> 00:38:18,066
Intanto la fediamo
alle cura del professor
754
00:38:18,090 --> 00:38:20,490
Sandri, che lo seguirà
con una terapia scalare.
755
00:38:21,410 --> 00:38:24,051
E comunque per qualsiasi cosa
potrete fare affidamento su di noi.
756
00:38:25,230 --> 00:38:26,230
Grazie.
757
00:38:26,310 --> 00:38:27,310
Se volete vi aspetta.
758
00:38:48,315 --> 00:38:49,380
Non ci pensare nemmeno.
759
00:38:49,420 --> 00:38:51,220
Non ricovare un tossico
in astinenza, Andrea.
760
00:38:53,300 --> 00:38:55,100
La vecchia te sarebbe
stata dalla mia parte.
761
00:38:55,180 --> 00:38:57,460
Il vecchio te non avrebbe
creato questi problemi.
762
00:38:59,980 --> 00:39:00,460
Ok.
763
00:39:00,720 --> 00:39:03,400
Preparare dimissioni. Parlo con
Enrico e poi gliela faccio fermare.
764
00:39:04,000 --> 00:39:05,120
Non puoi occuparti di tutto.
765
00:39:05,475 --> 00:39:06,780
E hai delle priorità retrate.
766
00:39:07,120 --> 00:39:08,240
Mi occuperò anche di quelle.
767
00:39:19,360 --> 00:39:21,760
Se ti dico lenzuola rosa, tu a cosa pensi?
768
00:39:22,280 --> 00:39:23,860
A qualcuno che ha pessimo gusto?
769
00:39:24,200 --> 00:39:26,400
È successo in passato che
ti abbia chiesto di cambiare
770
00:39:26,401 --> 00:39:29,540
le lenzuole del reparto, magari
con delle lenzuole colorate, rosa.
771
00:39:30,940 --> 00:39:32,961
Andrea, se lo avessi
fatto avrei chiesto un TSO.
772
00:39:33,580 --> 00:39:35,340
Per cui fai attenzione
a quello che proponi.
773
00:39:38,280 --> 00:39:38,580
Alt!
774
00:39:39,200 --> 00:39:41,820
Devo parlare con Sandri,
poi qualsiasi cosa sia
775
00:39:41,970 --> 00:39:44,160
ne parleremo, dopo.
776
00:39:45,460 --> 00:39:48,240
Non c'è problema, l'accompagno.
777
00:39:52,010 --> 00:39:54,290
Il concedio di amministrazione
è domani alle 16.
778
00:39:54,570 --> 00:39:57,270
E bisogna prima presentare
il bilancio previsionale.
779
00:39:57,530 --> 00:40:01,670
Si calcola sulla base del numero
dei ricoveri e dei pazienti rimessi.
780
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
Professore
781
00:40:38,020 --> 00:40:39,080
tutto bene?
782
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Sì.
783
00:40:43,280 --> 00:40:45,920
Mi sono appena ricordato di
una cosa che devo fare da solo.
784
00:40:51,140 --> 00:40:52,400
Nasconderla proprio a me?
785
00:40:52,600 --> 00:40:53,880
Lo volevo farti preoccupare.
786
00:40:55,100 --> 00:40:56,660
Ecco. E poi vai a fare del bene.
787
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
Signor Manni, non la agiti.
788
00:40:58,880 --> 00:41:00,116
In fondo ora gliela ha detto, no?
789
00:41:00,140 --> 00:41:01,040
Che ha detto io?
790
00:41:01,041 --> 00:41:03,840
Mi dispiace tanto di
avere tutte queste volatili.
791
00:41:06,380 --> 00:41:07,880
Signora! Oh, che c'è?
792
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
Signora, che succede?
793
00:41:09,640 --> 00:41:11,280
Vatti di son saliti di botto.
794
00:41:11,460 --> 00:41:12,460
Signora?
795
00:41:12,820 --> 00:41:13,820
Signora, mi sente?
796
00:41:14,100 --> 00:41:15,100
Signora di 180,
797
00:41:15,260 --> 00:41:17,160
fatta in gardia parossistica
sopraventricolare.
798
00:41:17,580 --> 00:41:18,280
Vado a chiamare qualcuno.
799
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
Aspetta, massaggio
seno carotidao, sai farlo?
800
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Sì.
801
00:41:23,260 --> 00:41:24,500
Signora, mi dice qualcosa?
802
00:41:25,780 --> 00:41:26,780
Signora, come va?
803
00:41:33,350 --> 00:41:34,960
Ho sbagliato io, ho sbagliato.
804
00:41:35,200 --> 00:41:36,980
Io non mi dovevo arrabbiare.
805
00:41:37,780 --> 00:41:39,380
Guarda, volevo proteggermi.
806
00:41:39,860 --> 00:41:40,860
Certo.
807
00:41:41,640 --> 00:41:43,200
Guardi che una tachicardia parossistica
808
00:41:43,810 --> 00:41:45,851
può andare a intermittenza
anche per una settimana.
809
00:41:45,960 --> 00:41:47,536
E' per questo che
l'abbiamo tenuta qua dentro.
810
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
E' stato un bene.
811
00:41:49,100 --> 00:41:51,220
E io devo ringraziare i due dottori.
812
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Bravi.
813
00:41:54,560 --> 00:41:56,080
Adesso me la fa una
cortesia, Renato? Certo.
814
00:41:56,940 --> 00:41:57,340
815
00:41:57,700 --> 00:41:58,860
Me la fa vedere
questa lista? Grazie.
816
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
817
00:42:20,990 --> 00:42:21,990
Da quant'è che sei qui?
818
00:42:23,920 --> 00:42:27,030
Avevo bisogno di guardarti negli occhi.
819
00:42:27,670 --> 00:42:28,670
Per cosa?
820
00:42:29,775 --> 00:42:31,616
Ho avuto un ricordo
agnese, ho visto Bramante.
821
00:42:35,390 --> 00:42:37,960
Mi sono ricordato di
voi due che vi baciavate.
822
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
Dimmi la verità.
823
00:42:41,780 --> 00:42:45,100
Tu e Bramante avevate una storia del motivo
per cui il nostro matrimonio è fallito.
824
00:42:45,140 --> 00:42:45,620
No, Andrea.
825
00:42:45,780 --> 00:42:46,780
Non mentirmi!
826
00:42:47,660 --> 00:42:48,720
Io me lo sono ricordato.
827
00:42:48,740 --> 00:42:49,840
E non parlarmi così!
828
00:42:51,140 --> 00:42:52,840
Credevi non poter avere dei falsi ricordi?
829
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Ce ne abbiamo tutti.
830
00:42:56,720 --> 00:42:58,400
E tu stai prendendo dei farmaci, Andrea.
831
00:43:08,970 --> 00:43:11,947
Sono giorni che ti
rinvalo, Bramante, il debole
832
00:43:11,959 --> 00:43:14,630
che aveva per me tutte
queste sciocchezze.
833
00:43:20,280 --> 00:43:21,980
Vuoi dire che non è mai successo?
834
00:43:23,060 --> 00:43:24,060
No.
835
00:43:31,420 --> 00:43:32,420
No.
836
00:44:00,280 --> 00:44:02,800
La memoria di Andrea sta tornando.
837
00:44:03,060 --> 00:44:07,060
Meglio se non ci facciamo vedere insieme.
838
00:44:12,140 --> 00:44:13,140
Vedato.
839
00:44:15,140 --> 00:44:16,960
Non ti affadegare.
840
00:44:20,780 --> 00:44:22,360
Facci tu a lottare.
841
00:44:24,300 --> 00:44:27,340
Domani chiama la Silvia.
842
00:44:27,900 --> 00:44:30,040
Ti trova nel volo.
843
00:44:30,720 --> 00:44:33,780
Non vede l'ora di farti conoscere Evelyn.
844
00:44:34,660 --> 00:44:35,920
Che cosa dici?
845
00:44:40,040 --> 00:44:42,780
Non vede l'ora di farci
la conoscere a tutti e due.
846
00:44:45,420 --> 00:44:47,460
Io ce la farò, lo sai.
847
00:44:48,080 --> 00:44:49,900
Ma almeno fai lì tu.
848
00:44:49,901 --> 00:44:53,120
E i facci che volevamo fare.
849
00:44:54,020 --> 00:44:55,080
Farli anche per noi.
850
00:44:57,440 --> 00:45:00,840
Meglio se c'è che ti voglio fare.
851
00:45:02,940 --> 00:45:03,940
Facci.
852
00:45:05,040 --> 00:45:07,300
Mi prego, ma c'è pure mio.
853
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
Devi andare.
854
00:45:33,650 --> 00:45:34,650
Orario perfetto.
855
00:45:35,770 --> 00:45:37,450
Hai visto? Ho anche 5 minuti di ritardo
856
00:45:37,451 --> 00:45:39,611
e non ho nessunissimo
fratello di cominciare a lavare.
857
00:45:40,310 --> 00:45:42,750
Mi sembra che io ne vada
anche a prendermi un caffè.
858
00:45:43,050 --> 00:45:44,650
Vati a cambiare che oggi ti metto sotto.
859
00:45:45,350 --> 00:45:48,810
Devi impostare un database dove inserire
tutti i dati dei pazienti di medicina.
860
00:45:49,050 --> 00:45:50,870
E non va indicizzato solo per patologia,
861
00:45:51,050 --> 00:45:54,310
sesso ed età, ma per gli
elementi delle loro storie personali.
862
00:45:54,610 --> 00:45:56,466
Scusami, non è il lavoro che
dovrebbe fare un'epoca informatica.
863
00:45:56,490 --> 00:45:56,870
864
00:45:57,030 --> 00:45:59,870
Sì, ma serve il progetto su cui
l'ufficio informatico si può basare.
865
00:46:00,870 --> 00:46:01,250
Ok.
866
00:46:01,890 --> 00:46:02,890
Per quando?
867
00:46:03,250 --> 00:46:04,290
Possibilmente per ieri.
868
00:46:04,570 --> 00:46:06,806
Appena sarà pronto,
organizzi tu il lavoro con gli altri.
869
00:46:06,830 --> 00:46:09,010
Dovrete inserirci
tutti i dati degli ultimi 6
870
00:46:09,011 --> 00:46:10,710
mesi e poi potremo
presentare alla Marabini.
871
00:46:11,110 --> 00:46:14,331
È l'idea di Doc per ottenere fondi
e per ottenere in vita il reparto.
872
00:46:14,750 --> 00:46:18,091
Tu te lo ricordi, vero, che dare tutte
queste responsabilità a un borcaolico?
873
00:46:18,430 --> 00:46:19,990
Riccardo, non scherzare su questa cosa.
874
00:46:20,390 --> 00:46:22,930
L'anno prossimo è una possibilità
di rimanere in questo reparto
875
00:46:22,931 --> 00:46:25,710
come medico strutturato,
perché si libera un posto.
876
00:46:25,850 --> 00:46:26,850
Il mio.
877
00:46:27,930 --> 00:46:30,710
Cioè, tu... Sì, però sei
ancora borcaolico, lo devi dire.
878
00:46:32,650 --> 00:46:33,650
Sto bene.
879
00:46:33,850 --> 00:46:34,390
Sto bene.
880
00:46:34,850 --> 00:46:35,850
Vuoi contare solo di me.
881
00:46:36,830 --> 00:46:38,310
Il paziente non ha nessun letto.
882
00:46:38,870 --> 00:46:40,650
Chi, Ferri? Ancora?
883
00:46:41,790 --> 00:46:42,870
Sennò vi parecchio
per essere narcolettico.
884
00:46:42,871 --> 00:46:44,610
Non è narcolettico.
885
00:46:45,070 --> 00:46:47,326
Sarà ancora in terrazza, vallo
a chiamare che lo dimettiamo.
886
00:46:47,350 --> 00:46:49,591
E i tuoi 5 minuti di ritardo
stanno diventando 10.
887
00:46:49,870 --> 00:46:51,130
Hai visto? Sono guarito.
888
00:46:51,530 --> 00:46:53,570
889
00:47:05,560 --> 00:47:06,560
Signor Ferri!
890
00:47:06,640 --> 00:47:07,980
Signor Ferri!
891
00:47:09,760 --> 00:47:10,760
Signor Ferri!
892
00:47:26,700 --> 00:47:28,660
Tre, due, uno, via!
893
00:47:30,380 --> 00:47:32,440
Te manze pan venti
gocci, io preparo l'ossigeno.
894
00:47:32,520 --> 00:47:33,760
Sì, subito.
895
00:47:39,560 --> 00:47:39,680
Lynn? Sì, ci sono.
896
00:47:40,120 --> 00:47:41,120
897
00:48:16,870 --> 00:48:17,870
Riccardo? Non respira.
898
00:48:18,250 --> 00:48:19,390
Ehi, fossico.
899
00:48:19,590 --> 00:48:20,710
Ok, sediamolo e intubiamolo.
900
00:48:22,570 --> 00:48:23,590
Preparate il sedativo.
901
00:48:24,150 --> 00:48:25,150
Compegni il laringo.
902
00:48:25,250 --> 00:48:26,250
Dai col sedativo.
903
00:48:38,100 --> 00:48:40,981
Ci sta sfuggendo qualcosa. Cosa
gli avete dato oltre il te manze pan?
904
00:48:41,080 --> 00:48:42,960
Niente, andate in
insufficienza respiratoria.
905
00:48:43,040 --> 00:48:46,360
Il te manze pan deve avere potenziato
l'altra benzodiazepina che prende.
906
00:48:46,710 --> 00:48:48,120
Non avrei dovuto darglielo, ecco.
907
00:48:48,340 --> 00:48:49,656
Beh, lui non avrebbe dovuto mentirci.
908
00:48:49,680 --> 00:48:51,940
Comunque non lo potevi
sapere, eri appena rientrato.
909
00:48:53,100 --> 00:48:54,740
Lynn lo sapeva e ti poteva aggiornare.
910
00:48:55,385 --> 00:48:58,580
Comunque, non si va in insufficienza
respiratoria per un abuso di benzodiazepine.
911
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Entrambi devono aver
interagito con qualcos'altro.
912
00:49:01,160 --> 00:49:02,720
Mi vengono in mente alcol e droghe
913
00:49:02,820 --> 00:49:06,140
che interagendo con le
benzodiazepine possono
914
00:49:06,141 --> 00:49:07,380
causare un collasso
dell'apparato respiratorio.
915
00:49:09,460 --> 00:49:10,720
Mi hastenia Gravis
916
00:49:11,580 --> 00:49:12,760
in uno stadio precoce.
917
00:49:12,980 --> 00:49:15,640
Ecco perché gli è servita
una dose più massiggia
918
00:49:15,641 --> 00:49:16,860
di benzodiazepine per
andare in insufficienza.
919
00:49:17,360 --> 00:49:20,040
La mia hastenia spiegherebbe
hastenia e dipropia.
920
00:49:20,460 --> 00:49:22,860
E anche il fatto che siano
sparite dopo una notte di riposo.
921
00:49:22,960 --> 00:49:24,916
Sì, però, scusate, la mia
hastenia anche precoce.
922
00:49:24,940 --> 00:49:26,340
Ci sarebbero altri segnali.
923
00:49:26,500 --> 00:49:27,500
Almeno un aptosi.
924
00:49:29,260 --> 00:49:30,260
C'era.
925
00:49:30,380 --> 00:49:31,540
L'aptosi c'era.
926
00:49:32,980 --> 00:49:34,920
Aveva una palpebra più bassa dell'altra.
927
00:49:35,500 --> 00:49:36,640
Non avrei potuto capirlo.
928
00:49:36,840 --> 00:49:40,101
Però almeno la doppia dose di farmaci
potrebbe averci aiutato con la diagnosi.
929
00:49:40,160 --> 00:49:42,211
Potrebbe anche avergli
causato un'impossia cerebrale
930
00:49:42,235 --> 00:49:44,480
con conseguente danno
neurologico permanente.
931
00:49:44,760 --> 00:49:45,720
Questo ancora non lo sappiamo.
932
00:49:45,760 --> 00:49:47,000
Spettiamo il risveglio.
933
00:49:47,200 --> 00:49:49,500
Ora, la cosa importante
è una ricerca degli
934
00:49:49,501 --> 00:49:51,200
anticorpi per verificare
la mia hastenia. Andate.
935
00:49:57,960 --> 00:49:58,700
È colpa mia.
936
00:49:58,980 --> 00:50:00,176
Sarei dovuto stare nel reparto.
937
00:50:00,200 --> 00:50:02,400
Invece sono dovuto andare
da Agnese e poi da Enrico.
938
00:50:02,620 --> 00:50:04,500
O potevi lasciar fare
qualcosa a qualcun altro.
939
00:50:04,600 --> 00:50:06,480
Io non so più come dirtelo.
940
00:50:06,481 --> 00:50:07,800
O lo capisci o ai
sei mesi non ci arrivi.
941
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
Sei il primario, Andrea.
942
00:50:09,300 --> 00:50:11,420
In ogni caso non potrai
mai stare sempre nel reparto.
943
00:50:12,140 --> 00:50:13,980
Te l'ho già detto, devi
rinunciare a qualcosa.
944
00:50:22,060 --> 00:50:25,620
Domani avremo i risultati degli
anticorpi e sapremo se mia hastenia.
945
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
Bene.
946
00:50:28,460 --> 00:50:30,500
Mi dispiace averti messo solo di guai.
947
00:50:30,940 --> 00:50:32,000
No, no, no, Lynn.
948
00:50:32,980 --> 00:50:35,020
Sono io che dovevo vedere
un segnale come l'attosi.
949
00:50:35,140 --> 00:50:36,140
È colpa mia.
950
00:50:39,510 --> 00:50:42,120
A me non mi interessa fare il
primo della classe come fai te.
951
00:50:42,360 --> 00:50:43,760
Mi spieghi cosa c'è a fare qui?
952
00:50:44,400 --> 00:50:45,640
Non lo so, sembra che ti pesi.
953
00:50:46,100 --> 00:50:47,100
Molto puta.
954
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Devo farlo.
955
00:50:49,080 --> 00:50:50,320
Sì, te l'ha ordinato il medico.
956
00:50:50,720 --> 00:50:52,020
Eh, più o meno.
957
00:50:53,345 --> 00:50:55,420
L'ha voluto mio padre.
958
00:50:55,740 --> 00:50:56,740
Contenta?
959
00:50:57,320 --> 00:50:58,860
Sei entrato per accomodazione?
960
00:50:59,100 --> 00:51:02,340
No, ho sempre dovuto
avere il massimo dei voti
961
00:51:02,341 --> 00:51:04,240
e mi sono fatto un
culo così in università.
962
00:51:05,100 --> 00:51:07,620
Ho così o niente se vuoi
entrare nel mio studio oculistico.
963
00:51:07,920 --> 00:51:08,540
E tu lo vuoi? Eh, vedi te.
964
00:51:08,920 --> 00:51:11,240
Chi non lo vorrebbe, scusa.
965
00:51:11,640 --> 00:51:15,140
Ma tanto guarda, devo solo
finire questi sei mesi e poi ciaone.
966
00:51:15,620 --> 00:51:17,740
Finisco oculistico e
finalmente ricoto la vita.
967
00:51:18,960 --> 00:51:19,440
Ciaone,
968
00:51:19,680 --> 00:51:22,180
se devi starci, forse è meglio collaborare.
969
00:51:23,220 --> 00:51:24,220
Allora ragazzi,
970
00:51:24,480 --> 00:51:27,500
ho bisogno di voi per una raccolta
di dati dei pazienti di medicina.
971
00:51:29,220 --> 00:51:29,700
Sì,
972
00:51:29,840 --> 00:51:33,240
si aggiungerà al lavoro di
reparto e sì, sarà prioritario.
973
00:51:33,440 --> 00:51:33,680
Quando?
974
00:51:34,360 --> 00:51:37,140
Appena avrò creato il
database dove inserirli.
975
00:51:37,960 --> 00:51:38,960
Ok.
976
00:51:49,200 --> 00:51:51,620
Se vuoi io posso aiutarti con
quel database anche adesso.
977
00:51:51,960 --> 00:51:52,960
Non ho fretta di andare.
978
00:51:54,240 --> 00:51:56,720
Ah... Scusa che stupida, tu
non devi fare straordinario.
979
00:52:01,720 --> 00:52:03,560
Ho sentito quello che
ti ha detto la Giordano.
980
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
Mi dispiace?
981
00:52:06,840 --> 00:52:07,840
Quello?
982
00:52:07,870 --> 00:52:11,941
No, quello è una storia che mi sono
invitato per non fare più straordinari.
983
00:52:12,760 --> 00:52:13,640
Che tra l'altro funziona,
984
00:52:13,780 --> 00:52:15,060
ma non lo dirò ai tuoi colleghi.
985
00:52:15,520 --> 00:52:17,260
Ok, va bene.
986
00:52:36,290 --> 00:52:37,290
Sì,
987
00:52:57,410 --> 00:52:58,410
sì,
988
00:53:06,770 --> 00:53:06,810
sì,
989
00:53:07,550 --> 00:53:08,830
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
990
00:53:21,360 --> 00:53:22,360
Bellissima нормità!
991
00:53:22,430 --> 00:53:23,430
Mama, ho avuto gli occhi.
992
00:53:24,180 --> 00:53:25,800
C'è un manuale discussedo.
993
00:53:26,420 --> 00:53:27,460
Non fa niente.
994
00:53:27,820 --> 00:53:28,820
Vivanato.
995
00:53:34,670 --> 00:53:36,490
Nonографo wrapsed di conto!
996
00:53:36,690 --> 00:53:38,051
Che potr marketing creare stasera?
997
00:53:38,710 --> 00:53:41,170
Non factory命ore per una corona ironica.
998
00:53:41,610 --> 00:53:42,130
Ok´!
999
00:53:42,480 --> 00:53:45,290
Allora, rimandiamo ancora
una volta alla vista a casa tua.
1000
00:53:50,170 --> 00:53:51,170
Ma sei matta?
1001
00:53:51,830 --> 00:53:53,390
Ora lo chiami anche quando sei in casa.
1002
00:53:53,550 --> 00:53:54,390
Papà non c'è.
1003
00:53:54,530 --> 00:53:55,110
E quindi?
1004
00:53:55,470 --> 00:53:57,070
Non te lo lascerò mai frequentare.
1005
00:53:57,170 --> 00:53:57,850
Lascia stare.
1006
00:53:58,110 --> 00:53:59,990
Voglio vedere te la
prima volta che ti inamori.
1007
00:54:00,330 --> 00:54:03,010
Persino lo zio ha accettato
un matrimonio misto.
1008
00:54:03,150 --> 00:54:06,530
Papà è praticamente rimasto
l'unico a vive e fuori del mondo.
1009
00:54:22,930 --> 00:54:23,370
Buongiorno.
1010
00:54:23,870 --> 00:54:24,870
Buongiorno, buongiorno.
1011
00:54:24,910 --> 00:54:25,910
Buongiorno.
1012
00:54:27,060 --> 00:54:30,090
Credo che lei debba rimanere
ricoverata un po' più del previsto, Giada.
1013
00:54:30,150 --> 00:54:33,550
Che cos'è grave?
Non è meglio che torna a casa.
1014
00:54:33,650 --> 00:54:35,610
Sarebbe ancora meglio
se potesse andare a Londra.
1015
00:54:36,720 --> 00:54:37,910
E che cosa vuol dire?
1016
00:54:38,050 --> 00:54:40,510
Ho studiato le interazioni
tra i disturbi e i vari rimedi.
1017
00:54:40,770 --> 00:54:42,870
E se è come credo il
circolo vizioso che ha portato
1018
00:54:42,882 --> 00:54:44,870
diversi medici a darle
una tale mole di farmaci,
1019
00:54:45,030 --> 00:54:46,470
sta portando più danni che benefici.
1020
00:54:46,690 --> 00:54:49,451
In pratica le troppe medicine la
stanno avvelenando più che guarirla.
1021
00:54:49,510 --> 00:54:51,670
Devo smettere di prenderle.
1022
00:54:52,130 --> 00:54:53,410
Vediamo, ci andremo piano.
1023
00:54:53,650 --> 00:54:54,850
Si chiama deprescribing.
1024
00:54:55,225 --> 00:54:58,106
Cioè cominciamo a scalare le dosi
e teniamo sotto controllo gli effetti.
1025
00:54:59,230 --> 00:55:01,430
Ci vorrà del tempo, però
l'obiettivo è a lungo termine.
1026
00:55:01,610 --> 00:55:03,326
Non potrà smettere del
tutto di assumere farmaci,
1027
00:55:03,350 --> 00:55:05,370
ma io voglio arrivare a
quel compromesso minimo
1028
00:55:05,371 --> 00:55:07,750
che la aiuterà a vivere
nel miglior modo possibile.
1029
00:55:08,670 --> 00:55:11,510
Lei crede che potrò andare a Londra.
1030
00:55:17,560 --> 00:55:19,140
Io voglio farla andare dappertutto.
1031
00:55:35,180 --> 00:55:36,180
Deprescribing.
1032
00:55:40,400 --> 00:55:47,800
La mia segna è confermata e l'impostia
non ha avuto nessuna conseguenza.
1033
00:55:48,220 --> 00:55:50,140
Leonardo si è svegliato,
è già nella sua stanza.
1034
00:55:58,560 --> 00:56:00,340
Scusa, eh... Beh, bene.
1035
00:56:00,480 --> 00:56:01,880
Allora io vado a impostare.
1036
00:56:09,540 --> 00:56:11,130
Ho cambiato idea, l'ho affidato a lui.
1037
00:56:11,490 --> 00:56:12,490
Farò un buon lavoro.
1038
00:56:12,870 --> 00:56:15,350
Io sono più interessata
a uno studio sugli effetti
1039
00:56:15,351 --> 00:56:17,270
a lungo termine nell'uso
delle benzodiazepine.
1040
00:56:17,630 --> 00:56:18,630
Vuoi fare una ricerca?
1041
00:56:20,145 --> 00:56:22,530
Per ora ho un pensiero. Così.
1042
00:56:23,250 --> 00:56:24,250
Ok.
1043
00:56:24,990 --> 00:56:25,250
Vediamo.
1044
00:56:25,830 --> 00:56:26,830
No, ci penso io.
1045
00:56:26,910 --> 00:56:28,610
Tanto adesso non so cosa dire, ragazze te.
1046
00:56:28,770 --> 00:56:31,390
Tu però puoi occuparti
delle rimissioni della giornata.
1047
00:56:32,550 --> 00:56:33,550
Finalmente.
1048
00:56:36,550 --> 00:56:39,160
Ho esagerato.
1049
00:57:00,490 --> 00:57:01,150
Che c'è successo?
1050
00:57:01,470 --> 00:57:02,950
Qua è la mia stenia Gravis.
1051
00:57:04,200 --> 00:57:06,590
È una malattia autoimmune
che causa debolezza muscolare.
1052
00:57:06,930 --> 00:57:08,709
Se non fosse stato per
le benzodiazepine che
1053
00:57:08,721 --> 00:57:12,750
hai continuato a prendere qua in ospedale,
forse non ce ne saremmo neanche accorti.
1054
00:57:13,370 --> 00:57:14,790
Sareste andato avanti anni,
1055
00:57:15,150 --> 00:57:17,870
con sintomi pronti a sparire
la prima notte di riposo,
1056
00:57:18,290 --> 00:57:19,290
e tu che?
1057
00:57:19,390 --> 00:57:21,791
Saresti continuato a sembrare
un pazzo incapace di fermarsi.
1058
00:57:24,850 --> 00:57:26,570
Quindi si cura, non mi devo fermare.
1059
00:57:26,910 --> 00:57:29,790
Leonardo, si cura, ma non si guarisce.
1060
00:57:30,570 --> 00:57:33,550
E prendendo farmacia vita
potrai conviverci abbastanza lungo,
1061
00:57:33,670 --> 00:57:34,910
ma non sarà mai più come prima.
1062
00:57:36,230 --> 00:57:37,730
Ma perché a me?
1063
00:57:39,590 --> 00:57:41,510
Una malattia che toglie
il forse proprio a me.
1064
00:57:41,970 --> 00:57:44,130
La forse, ma non l'energia.
1065
00:57:44,810 --> 00:57:48,050
E l'energia ti servirà per affrontare
prima la stinenza e poi la cura.
1066
00:57:50,530 --> 00:57:51,730
Forse bisognerà imparare.
1067
00:57:52,470 --> 00:57:53,470
Mari non c'era qualcosa.
1068
00:57:55,150 --> 00:57:56,150
Ma tu ce la farai.
1069
00:57:56,850 --> 00:57:58,110
Perché non sei da solo.
1070
00:57:59,250 --> 00:58:04,230
Sei circondato da persone che sanno
come aiutarti e soprattutto vogliono farlo.
1071
00:58:12,920 --> 00:58:14,720
Ce la faremo, voce, ce la faremo.
1072
00:58:15,840 --> 00:58:17,400
Certo che ce la faremo.
1073
00:58:17,700 --> 00:58:18,700
Certo.
1074
00:58:19,400 --> 00:58:20,600
Lo facciamo sempre, lui.
1075
00:58:38,610 --> 00:58:39,650
Sei la camera?
1076
00:58:40,850 --> 00:58:41,850
Ve l'ha merito tu o sai?
1077
00:58:42,070 --> 00:58:44,470
Mi ha detto che gli ha insegnato
a lasciare andare qualcosa.
1078
00:58:44,570 --> 00:58:45,570
No, ha merito suo.
1079
00:58:45,610 --> 00:58:48,070
Ha incanalato le sue
energie nella direzione giusta.
1080
00:58:48,630 --> 00:58:49,630
E le tue?
1081
00:58:49,710 --> 00:58:50,750
Le energie? Come va?
1082
00:58:51,610 --> 00:58:53,590
Sembra un po' più calvo.
1083
00:58:53,970 --> 00:58:55,570
Sei chi sta imparando a lasciare andare?
1084
00:58:57,960 --> 00:58:59,150
Non posso fidarmi di Giulia.
1085
00:59:00,450 --> 00:59:01,730
Concentrarmi sul resto.
1086
00:59:02,330 --> 00:59:04,290
Credo che aiuterà anche
i ricordi a tornare, no?
1087
00:59:05,410 --> 00:59:06,970
Darà per amico mio così che si fa.
1088
00:59:07,730 --> 00:59:10,570
Adesso che fai la scendere
anche a me, siamo cotto.
1089
00:59:10,830 --> 00:59:11,830
Concesso.
1090
00:59:12,230 --> 00:59:13,410
Ci vediamo domani.
1091
00:59:19,070 --> 00:59:20,510
Scusa, posso avere un'altra?
1092
00:59:36,040 --> 00:59:43,000
Andrea, la medicina non è solo vocazione.
1093
00:59:58,230 --> 00:59:59,230
Mi scusi.
1094
01:00:01,110 --> 01:00:02,110
Andrea.
1095
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
Ci conosciamo?
1096
01:00:03,410 --> 01:00:04,510
Oddio, quanto tempo.
1097
01:00:05,370 --> 01:00:05,870
Come stai?
1098
01:00:06,210 --> 01:00:07,490
Da quanto tempo ci conosciamo.
1099
01:00:08,370 --> 01:00:10,570
Più di dieci anni hai
divento tuo primario da poco.
1100
01:00:11,110 --> 01:00:12,110
Non ti ricordi, vero?
1101
01:00:13,410 --> 01:00:15,410
Ho saputo quello che mi è successo.
1102
01:00:20,450 --> 01:00:21,890
Eri una specializzata?
1103
01:00:23,690 --> 01:00:25,790
Scusa un attimo, devo rispondere.
1104
01:00:29,310 --> 01:00:30,750
Scusa, posso avere dell'acqua?
1105
01:01:03,890 --> 01:01:04,890
Tutto bene?
1106
01:01:06,050 --> 01:01:07,490
Ho avuto un altro ricordo.
81046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.