All language subtitles for Doc_Nelle_tue_mani_s03e02[supervideo.tv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ... 2 00:00:17,645 --> 00:00:18,330 Non ti mollo! 3 00:00:18,570 --> 00:00:19,070 Leo, Leo! 4 00:00:19,190 --> 00:00:19,750 Non ti mollo! 5 00:00:19,945 --> 00:00:20,590 Tienimi Leo! 6 00:00:20,610 --> 00:00:21,610 Non ti mollo amore! 7 00:00:21,930 --> 00:00:22,490 Non ti mollo! 8 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 Aiuto! 9 00:00:23,770 --> 00:00:24,770 Aiuto! 10 00:00:25,490 --> 00:00:26,050 Aiuto! 11 00:00:26,250 --> 00:00:27,610 C'è qualcuno aiuto! 12 00:00:27,850 --> 00:00:28,590 Resista amore! 13 00:00:28,610 --> 00:00:29,810 Aspetti, aspetti! 14 00:00:30,050 --> 00:00:31,050 Andiamo! 15 00:00:31,370 --> 00:00:32,370 Grazie ragazzi! 16 00:00:33,850 --> 00:00:34,190 Ah! 17 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 Sì! 18 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 Eh! 19 00:00:37,470 --> 00:00:38,530 Grazie ragazzi! 20 00:00:39,610 --> 00:00:39,810 Grazie! 21 00:00:39,811 --> 00:00:40,811 Come stai? 22 00:00:41,370 --> 00:00:41,790 Sto bene? 23 00:00:41,990 --> 00:00:42,590 Grazie! 24 00:00:42,970 --> 00:00:43,970 Le do una massacra! 25 00:00:44,670 --> 00:00:45,670 Venga! 26 00:00:49,220 --> 00:00:49,620 Oh! 27 00:00:49,820 --> 00:00:50,020 Dario! 28 00:00:50,460 --> 00:00:50,820 Lasciami! 29 00:00:50,821 --> 00:00:51,480 Che stai facendo? 30 00:00:51,580 --> 00:00:52,000 Bolla! 31 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Che sbaglio! 32 00:00:53,820 --> 00:00:54,820 Via, via, via! 33 00:00:54,920 --> 00:00:56,040 Che stai facendo? 34 00:00:59,400 --> 00:01:01,340 Dai, dai, dai, dai! 35 00:01:08,500 --> 00:01:11,180 Ma la polizia non ci crederanno, Leo! 36 00:01:20,690 --> 00:01:21,690 Stai bene? 37 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 Leo? 38 00:01:26,310 --> 00:01:27,510 Non ho più le forze! 39 00:01:28,850 --> 00:01:30,150 Non riesco ad alzare! 40 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 Grazie! 41 00:01:54,860 --> 00:01:56,900 Senza di te non sarei riuscito a tornare in corsia! 42 00:01:57,140 --> 00:01:59,820 Ah, beh allora ho fatto un bel lavoro visto che te ne vai di nuovo! 43 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Eccolo! 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Agnese! 45 00:02:05,370 --> 00:02:07,580 Sei venuta ad assistere al ritorno della mia memoria? 46 00:02:08,180 --> 00:02:10,440 Andrea, è l'esito non è scontato, eh? 47 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 Per lo meno non subito. 48 00:02:11,740 --> 00:02:15,360 Io comunque non posso restare oggi al mio nuovo primo giorno da direttrice sanitàia. 49 00:02:15,480 --> 00:02:17,100 Non ti vede particolarmente entusiasta? 50 00:02:18,115 --> 00:02:19,520 No, sì, certo, è che... 51 00:02:20,480 --> 00:02:22,100 Ho solo paura che tu non sia preparato. 52 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 Tutto voi. 53 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Devo andare. 54 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Buon lavoro. 55 00:02:37,140 --> 00:02:37,540 Iniziamo? 56 00:02:37,780 --> 00:02:39,600 Sì, mi hanno riempito di cose da fare, dai! 57 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 Si sdrai? 58 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Sì. 59 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 Con cosa iniziamo? 60 00:02:49,340 --> 00:02:50,900 Come avevamo finito tre anni fa. 61 00:02:51,220 --> 00:02:53,500 Una stimolazione transcranica a corrente continua. 62 00:02:54,320 --> 00:02:56,140 E perché questa volta dovrebbe funzionare? 63 00:02:56,260 --> 00:02:59,840 Perché il tuo cervello ha dato un segnale e perché la terapia è un po' migliorata. 64 00:03:00,540 --> 00:03:06,120 Poi ti aggiungo un farmaco che dovrebbe ammassarti la soglia del controllo. 65 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Vado? 66 00:03:17,180 --> 00:03:17,800 Sì. 67 00:03:17,801 --> 00:03:20,580 Sei un cretino! Sei un cretino! 68 00:03:20,620 --> 00:03:21,660 Che faccia che hai fatto? 69 00:03:23,920 --> 00:03:25,480 Scusa, non ha desistito. 70 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 Allora, cominciamo qua. 71 00:03:28,100 --> 00:03:31,140 Cominciamo, cominciamo, tiriamo fuori il bastardo da qui dentro. 72 00:03:33,520 --> 00:03:34,640 Poi con lui ci parlo io. 73 00:03:37,560 --> 00:03:40,391 Il giorno in cui io sono arrivato ha costretto uno specializzando 74 00:03:40,403 --> 00:03:42,940 a togliersi il camice e lasciare medicina davanti a tutti. 75 00:03:43,420 --> 00:03:45,980 Sì, ma era uno che aveva messo a rischio la vita di un paziente. 76 00:03:46,780 --> 00:03:48,180 Fanti era severo, ma non era pazzo. 77 00:03:48,500 --> 00:03:48,920 Giusto? 78 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 Pazzo lo è diventato dopo. 79 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 Quindi tornerà come prima? 80 00:03:54,740 --> 00:03:57,140 Ricordare chi era non significa dimenticare chi è diventato. 81 00:03:57,220 --> 00:03:58,880 Sarà severo e pazzo. 82 00:04:00,810 --> 00:04:03,200 C'è un paziente che è passato la notte al pronto 83 00:04:03,201 --> 00:04:04,960 soccorso per un episodio di astinia e diplopia. 84 00:04:05,360 --> 00:04:09,500 Leonardo Ferri pare abbia subito un forte stress fisico ed emotivo. 85 00:04:12,060 --> 00:04:15,640 Allora è normale che possa sentirsi spossato e vederci doppio. 86 00:04:17,900 --> 00:04:20,380 Anche se qui dice che dopo la notte sono passati i sintomi? 87 00:04:21,120 --> 00:04:22,440 Allora perché ce l'hanno mandato? 88 00:04:22,600 --> 00:04:25,040 E richieste indagini neurologiche e oculistiche per diplopia. 89 00:04:25,300 --> 00:04:27,269 Va bene, procedete con visite an amnesi, però poi 90 00:04:27,281 --> 00:04:29,140 valutiamo noi se queste indagini servono o no. 91 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Altrimenti va a casa. 92 00:04:32,115 --> 00:04:34,680 Oh, vi raccomando, mi servono dentro a pranzo. 93 00:04:34,840 --> 00:04:36,140 Vincenzo, hai capito dove sono? 94 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 Sì. 95 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 Buongiorno. 96 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 Buongiorno. 97 00:04:41,980 --> 00:04:43,280 Buongiorno, signor Ferri. 98 00:04:43,440 --> 00:04:45,580 Vedo che hai ritrovato forza e visione corretta. 99 00:04:45,900 --> 00:04:46,620 Buongiorno a voi. 100 00:04:46,900 --> 00:04:47,380 Buongiorno. 101 00:04:47,381 --> 00:04:47,680 Salve. 102 00:04:48,000 --> 00:04:49,620 Siete qui per l'anamnesi, immagino. 103 00:04:49,740 --> 00:04:51,940 I soliti schiavizzanti a cui fanno fare tutto. 104 00:04:52,795 --> 00:04:54,400 Lo dico con un certo rispetto. 105 00:04:55,200 --> 00:04:58,600 Da quando mi hanno operato al menisco leggo dei blog di vostri colleghi 106 00:04:58,601 --> 00:05:00,553 si capisce benissimo che i policlinici stanno 107 00:05:00,565 --> 00:05:02,660 in piedi grazie al lavoro di voi specializzanti. 108 00:05:04,820 --> 00:05:06,040 Grazie, grazie intanto. 109 00:05:06,180 --> 00:05:07,900 Allora cerchiamo di rimettere in piedi lei. 110 00:05:07,960 --> 00:05:10,680 La dottoressa Wang ora le misurerà alla pressione. 111 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Sperando i secondi. 112 00:05:16,440 --> 00:05:18,640 Ha avuto una serata particolare ieri sera? 113 00:05:19,540 --> 00:05:21,821 Per quanto tempo è rimasto in tensione reggendo la sedia? Non saprei. 114 00:05:22,860 --> 00:05:23,560 115 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 10 minuti? 116 00:05:26,460 --> 00:05:28,300 Ha avuto altri casi di diplopia? 117 00:05:29,570 --> 00:05:31,380 Uno o due settimane fa. 118 00:05:32,220 --> 00:05:34,400 Ultimamente mi capita di sentirmi spossato. 119 00:05:36,160 --> 00:05:38,120 Capita spesso di sentirsi stanchi. 120 00:05:38,260 --> 00:05:39,320 Si stanchi, sì. 121 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 Spossati, no. 122 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Non a me. 123 00:05:44,300 --> 00:05:45,400 Ma Wang com'è? Wang Lin. 124 00:05:45,900 --> 00:05:46,460 Wang Lin. 125 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 126 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Abbiamo un problema. 127 00:05:50,900 --> 00:05:52,540 Leonardo Ferri sembra stare meglio di me. 128 00:05:52,920 --> 00:05:54,000 Non si ammara mai. 129 00:05:54,140 --> 00:05:55,811 A parte il problema di un menisco frequente ai 130 00:05:55,823 --> 00:05:57,726 medici sovrappure che all'avvocato della farmadream. 131 00:05:57,750 --> 00:05:58,860 Valori nella norma. 132 00:05:58,920 --> 00:06:00,440 Nessuna familiarità con le malattie. 133 00:06:00,500 --> 00:06:01,740 Non assume farmaci. 134 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Quindi dov'è il problema? 135 00:06:03,400 --> 00:06:04,520 Per parlare di missioni? 136 00:06:05,345 --> 00:06:07,560 Il problema è che è convinto di avere qualcosa. 137 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 E si ha ragione? 138 00:06:09,480 --> 00:06:12,107 Tu lo sapevi che in Cina si chiamano nel linguaggio 139 00:06:12,119 --> 00:06:14,240 parlato prima per cognome e poi per nome? 140 00:06:14,500 --> 00:06:15,740 Cioè, lei dovremmo chiamarla... 141 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Wang Lin. 142 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 Wang Lin. 143 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Tutto attaccato. 144 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 C'entra con la namnesi? 145 00:06:22,140 --> 00:06:22,540 Sì. 146 00:06:22,740 --> 00:06:23,756 Perché me l'ha detto Ferri. 147 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 Sa tutto di tutto. 148 00:06:24,880 --> 00:06:26,920 È uno di quelli che si interessa di qualsiasi cosa. 149 00:06:27,390 --> 00:06:30,240 Un tipo come questo non vuole stare in ospedale per niente. 150 00:06:30,380 --> 00:06:32,400 Se dice che ha qualcosa forse ha ragione. 151 00:06:32,640 --> 00:06:34,100 Vuol dirci cosa visto che sa tutto? 152 00:06:34,620 --> 00:06:35,980 Dice che spesso si sente spossato. 153 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Scusate. 154 00:06:38,460 --> 00:06:39,700 Leonardo Ferri è il mio marito. 155 00:06:40,620 --> 00:06:43,300 Posso dirvi che con la vita che fa è normale che si senta spossato. 156 00:06:43,880 --> 00:06:46,720 Anche se devo dire, ha sempre avuto un'energia fuori dal comune. 157 00:06:47,320 --> 00:06:49,445 Questo potrebbe essere perché ha un metabolismo, 158 00:06:49,457 --> 00:06:51,060 una situazione armonale particolare. 159 00:06:51,700 --> 00:06:53,483 Però da quando io ho avuto un incidente nemmeno 160 00:06:53,495 --> 00:06:55,176 lui riesce a reggere i ritmi che si imposto. 161 00:06:55,200 --> 00:06:56,220 Sono tre anni ormai. 162 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Cosa le è successo? 163 00:07:00,080 --> 00:07:01,760 Stavo accompagnando mia figlia a una gara. 164 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Lei è fatletica. 165 00:07:04,900 --> 00:07:06,640 E un'auto ci ha venuto addosso. 166 00:07:06,720 --> 00:07:08,640 Col fortuna che sarà si è rimessa completamente. 167 00:07:09,560 --> 00:07:12,260 Da allora è Leonardo che ci accompagna a ogni gara. 168 00:07:12,560 --> 00:07:14,256 Lui dice che tanto ormai c'è lo smart working, 169 00:07:14,280 --> 00:07:16,880 ma è sempre il legale rappresentante di una multinazionale. 170 00:07:16,960 --> 00:07:18,000 Dorme a stento. 171 00:07:18,620 --> 00:07:21,360 Poi torna dai viaggi e magari mi porta fuori come ieri. 172 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 Certo. 173 00:07:22,820 --> 00:07:25,336 Quindi di fatto il suo marito deve solo imparare a riposare di più. 174 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 Dottoressa, io glielo giuro. 175 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Ho provato a dirglielo in tutti i modi. 176 00:07:31,180 --> 00:07:34,800 No, guardi, lei stanotte ha raggiunto un livello estremo di stress psicofisico. 177 00:07:35,420 --> 00:07:36,980 Questo può spiegare astenia e diplopia. 178 00:07:37,300 --> 00:07:40,380 Sì, è quello che mi hanno detto il pronto soccorso, ma io non sono d'accordo. 179 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 Amore. 180 00:07:41,680 --> 00:07:44,200 No, beh, ma il ricovero non è un dibattimento. 181 00:07:44,520 --> 00:07:46,500 È una decisione che il medico prende su parametri obiettivi. 182 00:07:46,520 --> 00:07:47,960 Ma se è medico è medico. 183 00:07:48,120 --> 00:07:51,480 E voi siete migliori, sono sicuro che riuscirete a capire cos'ho. 184 00:07:52,280 --> 00:07:55,680 C'è mica il dottor Fanti, sarei proprio curioso di conoscerli. 185 00:07:55,900 --> 00:07:59,240 No, ha impegnato, ma faccio firmare le dimissioni alla direttrice sanitaria. 186 00:07:59,400 --> 00:08:00,720 Non c'è bisogno. 187 00:08:00,920 --> 00:08:02,500 È il mio diritto vedere il primario. 188 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 Aspetterò. 189 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Come ti senti? Bello carico. 190 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Un po'. 191 00:08:14,140 --> 00:08:15,140 192 00:08:19,510 --> 00:08:22,500 Ci vorrà sempre così tanto, perché io devo trovare il tempo per farlo. 193 00:08:22,720 --> 00:08:24,200 Ci vuole quanto dico io. 194 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Comunque sì. 195 00:08:27,240 --> 00:08:29,599 Allora, quattro appunti sogni che farai per via della 196 00:08:29,611 --> 00:08:32,160 terapia saranno particolarmente vivi di fine di dettagli. 197 00:08:32,260 --> 00:08:34,900 Ci serve a capire se anche da lì possono emergere dei ricordi. 198 00:08:35,520 --> 00:08:38,260 E poi... 199 00:08:40,300 --> 00:08:41,300 L'ultima volta. 200 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Lo so. 201 00:08:43,460 --> 00:08:44,680 Ti puoi fidare. 202 00:08:45,460 --> 00:08:46,680 Anche perché non hai scelta. 203 00:08:47,880 --> 00:08:51,760 Se tutto va bene, riavrai indietro la tua vita, tutta in terra. 204 00:08:52,750 --> 00:08:56,380 E io pubblicherò il più innovativo studio sulle nuove scienze degli ultimi anni. 205 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Certo. 206 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Ah, è Giulia. 207 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Ecco, appunto. 208 00:09:05,990 --> 00:09:08,088 Se ti ricorderai della vostra storia, questa cosa 209 00:09:08,100 --> 00:09:10,080 avrà repercussione anche su diner, ovviamente. 210 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 Sì, ma non come pensi tu. 211 00:09:12,340 --> 00:09:13,740 È passata sopra questa cosa. 212 00:09:14,040 --> 00:09:16,080 Su unico vero problema adesso è tenermi rica. 213 00:09:23,110 --> 00:09:24,210 Doc dice che sta arrivando. 214 00:09:24,410 --> 00:09:25,410 Sarà meglio per lui? 215 00:09:25,730 --> 00:09:27,430 Il suo rottuale al personale è di Ronda. 216 00:09:29,510 --> 00:09:31,030 Tu dici che funzionerà? 217 00:09:31,350 --> 00:09:32,590 Questa cosa della memoria dico. 218 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 Lo spero. 219 00:09:34,710 --> 00:09:36,830 Almeno si ricorderà di come si fa a fare il primario. 220 00:09:39,970 --> 00:09:41,470 Vera signora dell'intensiva? Valvetti sei. 221 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 222 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 Lei il marito? 223 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 Sì. Buongiorno. 224 00:09:45,530 --> 00:09:46,210 Dott. Buongiorno. 225 00:09:46,430 --> 00:09:47,430 Buongiorno. 226 00:09:47,770 --> 00:09:50,350 Allora, già da manni, 79 anni, 227 00:09:50,590 --> 00:09:53,410 è arrivata in fibrillazione atriali ad alta risposta ventricolare. 228 00:09:53,530 --> 00:09:55,190 Ha fatto 30 ore in intensiva, 229 00:09:55,310 --> 00:09:58,730 ha recuperato un ritmo cardiaco normale, ma presenta ancora fasi di fibrillazione. 230 00:09:58,970 --> 00:10:00,450 È stata colpa mia, dottore. 231 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 Non ho controllato. 232 00:10:02,230 --> 00:10:04,750 Giada ha fatto confusione con le medicine. 233 00:10:04,990 --> 00:10:07,046 Sia tranquillo che probabilmente il peggio è passato. 234 00:10:07,070 --> 00:10:08,626 Adesso la teremo un po' sotto osservazione. 235 00:10:08,650 --> 00:10:09,890 Interessa, dove sono i ragazzi? 236 00:10:10,270 --> 00:10:10,710 Lì. 237 00:10:11,110 --> 00:10:12,190 Martina, Federico, 238 00:10:12,930 --> 00:10:15,211 andate al 26 e cominciate con l'anamnesia della paziente. 239 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Sì. Buongiorno. 240 00:10:29,390 --> 00:10:31,710 A me sembra di ricordarmi di lei. 241 00:10:32,310 --> 00:10:33,550 Noi ci conosciamo signorina. 242 00:10:34,010 --> 00:10:35,170 Puoi firmarmi una dimissione? 243 00:10:37,080 --> 00:10:39,830 Lei invece dovrebbe ricordarsi che io non firmo 244 00:10:39,831 --> 00:10:41,530 dimissioni senza aver prima visitato un paziente. 245 00:10:41,670 --> 00:10:42,790 Lo so, ci ho provato. 246 00:10:42,990 --> 00:10:44,970 Ti aspetta e ti dirà che vuole restare. 247 00:10:45,110 --> 00:10:46,350 Ma non ci sono ragioni, Andrea. 248 00:10:46,590 --> 00:10:47,826 Possiamo liberare il suo letto. 249 00:10:47,850 --> 00:10:48,950 È una storia interessante. 250 00:10:49,650 --> 00:10:51,010 Perché non vuole andarsene cos'ha? 251 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 Professore, 252 00:10:54,980 --> 00:10:59,270 io avevo fatto una lista di priorità e il giro visite è fra le ultime. 253 00:10:59,390 --> 00:11:00,950 Ce l'avevano anche prima, l'assistente. 254 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 Ne avete due? 255 00:11:02,465 --> 00:11:04,810 Ma non avevano bisogno di inseguirti dappertutto. 256 00:11:05,570 --> 00:11:08,290 Io te gestivamo il reparto, tenendo anche presente i tuoi impegni. 257 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 Lo insegni di nuovo? 258 00:11:12,365 --> 00:11:13,370 Guarda, è facilissimo. 259 00:11:13,770 --> 00:11:16,870 Lasciariamo certe decisioni, tipo la dimissione di un paziente come questo. 260 00:11:21,550 --> 00:11:22,330 No, non me la ricordo. 261 00:11:22,450 --> 00:11:23,710 Dovremo rivedere le priorità. 262 00:11:24,570 --> 00:11:25,570 Professore, 263 00:11:30,780 --> 00:11:32,760 ci beviamo una birra stasera? 264 00:11:33,940 --> 00:11:36,120 Il primo che stacca fa un fischio. 265 00:11:41,870 --> 00:11:42,890 Grazie dell'aiuto. 266 00:11:43,130 --> 00:11:44,710 Si figuri, dottore. 267 00:11:48,130 --> 00:11:50,210 Salve. Buongiorno. 268 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 Parente o collega? 269 00:11:53,390 --> 00:11:54,630 Assistente, così di lavoro. 270 00:11:55,290 --> 00:11:57,510 Lei invece deve essere il famoso professor Fanti. 271 00:11:58,730 --> 00:11:59,730 Piacere mio. 272 00:12:01,580 --> 00:12:05,530 Mi dicono che questo stato di stanchezza eccessiva la preoccupa un po'. 273 00:12:05,531 --> 00:12:09,130 Io mi conosco bene e so cosa la stanchezza questa roba qui è diversa. 274 00:12:09,131 --> 00:12:10,690 Ma magari ha raggiunto un limite 275 00:12:10,940 --> 00:12:13,330 che non pensava neanche lei di avere. 276 00:12:14,250 --> 00:12:14,910 Senta Fanti. 277 00:12:15,150 --> 00:12:17,130 Possiamo darci del tuo, le dispiace, Andrea? Assolutamente. 278 00:12:17,970 --> 00:12:18,970 279 00:12:19,190 --> 00:12:20,190 Andrea, 280 00:12:20,970 --> 00:12:23,511 io la conosco da tua storia e ti ammiro molto. 281 00:12:25,160 --> 00:12:27,070 Tu potevi lasciarti andare alla tua condizione, 282 00:12:27,170 --> 00:12:29,490 invece hai deciso di prenderti la tua vita. 283 00:12:30,070 --> 00:12:32,170 Ancora non del tutto, ma ci siamo quasi. 284 00:12:32,570 --> 00:12:35,270 Mi ricordi molto il medico che mi ha salvato da ragazzo. 285 00:12:35,271 --> 00:12:39,090 Un neuropsychiatra infantile che mi ha aiutato a riprendermi la mia di vita. 286 00:12:39,430 --> 00:12:40,430 Cosa ne hai fatto? Niente. 287 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 288 00:12:42,530 --> 00:12:45,070 E che semplicemente non sapevo cosa farne. 289 00:12:45,750 --> 00:12:49,390 Per tutti ero sempre stato solo il bambino iperattivo. 290 00:12:49,870 --> 00:12:53,410 Lui invece ha capito che avevo solo un eccesso di energia 291 00:12:53,610 --> 00:12:55,270 e che dovevo imparare ad usarla. 292 00:12:56,490 --> 00:12:58,150 All'inizio mi ha dato dei farmaci 293 00:12:58,450 --> 00:13:03,050 e poi piano piano mi ha aiutato ad incanalare questa energia nei posti giusti per me. 294 00:13:03,400 --> 00:13:05,090 E così mi sono laureato in anticipo. 295 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 Ho fatto carriera. 296 00:13:06,390 --> 00:13:10,410 Ho aiutato mia figlia a trovare i suoi di canali 297 00:13:10,411 --> 00:13:11,650 giusti quando qualcuno mi ha detto che era iperattiva. 298 00:13:11,910 --> 00:13:12,990 Anche lei è una cervellona. 299 00:13:13,170 --> 00:13:16,030 No, no, no. Lei è un atleta. 300 00:13:16,210 --> 00:13:18,310 E' campionessa di atletica leggera. 301 00:13:18,311 --> 00:13:20,330 Si chiama Sara Ferri. 302 00:13:20,670 --> 00:13:22,070 Ascolta bene questo nome, Andrea. 303 00:13:22,410 --> 00:13:25,490 Sara Ferri, perché se riesco ad agganzare l'allenatore che dico io, 304 00:13:25,690 --> 00:13:27,330 fra due anni lo senti alle Olimpiadi. 305 00:13:28,250 --> 00:13:30,070 Si vede che sei molto orgoglioso di lei. 306 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 Senti, Andrea, 307 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 tu mi devi aiutare. 308 00:13:36,260 --> 00:13:38,530 Io non so cos'ho, ma qualcosa c'è. 309 00:13:40,375 --> 00:13:41,390 E io non riposerò, 310 00:13:41,510 --> 00:13:42,530 perché non mi servirà. 311 00:13:42,750 --> 00:13:46,591 Non posso lasciare il lavoro e non voglio rinunciare neanche alla mia famiglia. 312 00:13:47,430 --> 00:13:49,010 Ho già rischiato di perdere una volta 313 00:13:49,610 --> 00:13:51,290 e non voglio perdermi più nulla. 314 00:13:53,610 --> 00:13:54,610 Non dirla me. 315 00:13:56,710 --> 00:13:58,050 Va bene, non ti preoccupare. 316 00:13:58,750 --> 00:14:00,890 Se sei d'accordo, intanto ti visito. 317 00:14:01,190 --> 00:14:02,190 Certo. 318 00:14:04,930 --> 00:14:06,330 Iniziamo dalle cose semplici, 319 00:14:07,030 --> 00:14:08,530 allora guarda di fronte a te. 320 00:14:12,490 --> 00:14:15,650 Doc chiede un attack cerebrale e una visita opulistica per Leonardo Ferri. 321 00:14:16,330 --> 00:14:19,271 Bene occupate voi, perché io il giro visite e a pranzo da fare. 322 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Anzi, se ne occupa Lynn, 323 00:14:21,130 --> 00:14:23,890 perché tu hai fatto il turno di notte e devi andare a casa, lo sai vero? One clean. 324 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 325 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 Solo Lynn va bene. 326 00:14:27,970 --> 00:14:28,270 Riccardo? 327 00:14:28,910 --> 00:14:30,770 Sì, ok, sto andando a casa. 328 00:14:36,230 --> 00:14:37,230 Devo farlo da sola? 329 00:14:40,380 --> 00:14:42,330 Senti, non ho una gamba, ma il cuore ce l'ho. 330 00:14:42,710 --> 00:14:45,510 Allora, gli esami li facciamo assieme e mai rifarti gli aspetti tu. 331 00:14:46,490 --> 00:14:47,850 Sei sicura che non si arrabbierà? 332 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 Sembrava molto seria. 333 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 No. 334 00:14:50,870 --> 00:14:53,250 Un po' di straordinari non hanno mai fatto male a nessuno. 335 00:14:54,230 --> 00:14:54,830 Grazie. 336 00:14:55,130 --> 00:15:00,330 Andiamo? Sì. 337 00:15:02,930 --> 00:15:04,970 Ho un po' di pressione alta. 338 00:15:07,010 --> 00:15:08,770 Immagino prendo di farmaci anche per questo. 339 00:15:08,850 --> 00:15:10,630 Sì, il diuretico e quell'altro. 340 00:15:10,880 --> 00:15:12,030 341 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 Come si chiama? 342 00:15:13,450 --> 00:15:15,970 Sarebbe bene avere l'elenco esatto dei farmaci che prendo. 343 00:15:16,660 --> 00:15:18,590 Se li ho tutti iscritti, però. 344 00:15:20,330 --> 00:15:20,930 .. 345 00:15:20,931 --> 00:15:21,931 Permesso? Buongiorno. 346 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 347 00:15:23,790 --> 00:15:24,790 Come va? 348 00:15:28,850 --> 00:15:31,170 Ti ho portato i succhi in filella vera, 349 00:15:31,350 --> 00:15:33,150 che sono buoni, che ti piacciono. 350 00:15:33,600 --> 00:15:35,250 Grazie. Dove li hai scritti? 351 00:15:36,675 --> 00:15:39,090 No, ho detto che non ce li ho, 352 00:15:39,410 --> 00:15:41,290 ma che ce li ha mio marito. 353 00:15:42,210 --> 00:15:44,790 Vuole la lista dei miei farmaci. 354 00:15:45,050 --> 00:15:47,230 Ah, sì, sì, ce l'ho, ce l'ho. 355 00:15:47,730 --> 00:15:48,730 Un bicchiere. 356 00:15:49,015 --> 00:15:50,490 Ancora ho un bicchiere qua. 357 00:15:52,210 --> 00:15:54,850 Costisoni quello prende da quando ha avuto il Covid, prima andata? Marzo 2020. 358 00:15:55,010 --> 00:15:56,490 359 00:15:57,090 --> 00:15:59,630 Avevamo appena festeggiato la pensione. 360 00:15:59,850 --> 00:16:03,670 Avevamo pure venduto la mestreria dopo l'ultima sventola. 361 00:16:03,790 --> 00:16:05,890 Quindi è stata ricoverata? Tre settimane. 362 00:16:06,110 --> 00:16:07,370 Mi pensavo che moriva. 363 00:16:07,770 --> 00:16:09,150 Poi l'hanno mandata a casa 364 00:16:09,900 --> 00:16:12,150 e da lì sono cominciati i guai. 365 00:16:12,470 --> 00:16:14,170 Da lì è cominciato tutto. 366 00:16:14,510 --> 00:16:15,510 Tutto cosa? 367 00:16:15,630 --> 00:16:17,690 Una malattia dopo l'altro. 368 00:16:17,990 --> 00:16:19,990 Giada non è mai più stata la stessa. 369 00:16:20,190 --> 00:16:20,390 Mai. 370 00:16:20,950 --> 00:16:22,430 Noi volevamo viaggiare. 371 00:16:22,570 --> 00:16:25,030 Avevamo rimandato tutta la vita. 372 00:16:25,310 --> 00:16:26,670 Poi il negozio, 373 00:16:27,250 --> 00:16:29,010 i figli piccoli, 374 00:16:29,250 --> 00:16:30,590 poi i genitori anziani. 375 00:16:30,850 --> 00:16:32,230 Aspettavamo la pensione. 376 00:16:32,530 --> 00:16:35,790 Il primo viaggio lo volevamo fare da mia figlia Silvia. 377 00:16:36,950 --> 00:16:37,750 A Londra. 378 00:16:37,970 --> 00:16:38,970 Vive là. 379 00:16:39,390 --> 00:16:40,950 Vedrà che riuscirete ad andarci. 380 00:16:43,630 --> 00:16:46,111 Si ricorda da quanto tempo prende farmaci per lo stuporosi? 381 00:16:47,500 --> 00:16:49,871 Da quando è caduta di notte si è rotto il femore. 382 00:16:50,030 --> 00:16:51,330 Da quel momento proprio 383 00:16:51,630 --> 00:16:53,070 non è stata più la stessa. 384 00:16:53,350 --> 00:16:56,470 Tanti che un'amica le ha consigliato l'iperico, 385 00:16:57,030 --> 00:16:58,550 che è un antidepressivo. 386 00:16:59,460 --> 00:17:02,910 L'iperico... Però a me pare che non può funzionare. 387 00:17:03,230 --> 00:17:04,670 Qui non c'è scritto l'iperico, però. 388 00:17:05,270 --> 00:17:07,110 Perché è un prodotto di abolisteria. 389 00:17:07,430 --> 00:17:10,770 Allora questa qui la tengo io e gli arredo il prima possibile, d'accordo? 390 00:17:11,250 --> 00:17:13,830 Scusi dottore, di me è mia figlia, Chica. 391 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Chica? 392 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 Sì? 393 00:17:20,290 --> 00:17:22,970 Mai dare certezze di buon'arigione a un paziente 394 00:17:23,195 --> 00:17:24,195 o a un superente? 395 00:17:24,350 --> 00:17:25,350 Mai, non è esatto. 396 00:17:25,530 --> 00:17:26,690 Mandargliele prima di averle. 397 00:17:26,930 --> 00:17:28,430 Io so che potrei essere positiva, 398 00:17:28,590 --> 00:17:30,846 ma il quadro della paziente è già abbastanza compromesso. 399 00:17:30,870 --> 00:17:32,390 Cerchiamo almeno di rimandarlo a casa. 400 00:17:32,870 --> 00:17:37,110 Funzionalità renale, quadro elettronico completi e monitorata al cuore. 401 00:17:39,070 --> 00:17:41,490 All'inizio avevo chiesto ad Andrea di rimanere a medicina. 402 00:17:41,710 --> 00:17:42,950 Sai perché ti ho cambiato idea? 403 00:17:43,010 --> 00:17:45,530 Perché hai preferito accettare il primariato in infettivologia. 404 00:17:48,950 --> 00:17:50,950 So cosa vuol dire non essere vista ad Andrea. 405 00:17:51,950 --> 00:17:53,390 Non è una cosa che si può sopportare per sempre. 406 00:17:53,391 --> 00:17:54,391 407 00:17:55,310 --> 00:17:56,710 E per questo che te ne vuoi andare? 408 00:17:57,630 --> 00:18:00,550 Guarda, io penso solo che sia ora di cambiare aria per me. 409 00:18:02,125 --> 00:18:03,170 E Andrea cosa ne pensa? 410 00:18:04,000 --> 00:18:06,250 Andrea non lo sa ancora, ma presto lo saprà. 411 00:18:06,630 --> 00:18:08,150 Sto solo aspettando che si assesti un attimo la situazione. 412 00:18:08,151 --> 00:18:09,151 413 00:18:09,590 --> 00:18:11,390 Hai fatto poca ricerca, eh? Questo sì. 414 00:18:11,590 --> 00:18:12,710 Ho sempre avuto poco tempo. 415 00:18:13,090 --> 00:18:15,170 Qualche buona pubblicazione può fare la differenza 416 00:18:15,171 --> 00:18:17,490 per un primariato, però per fare veloce scegli qualcosa 417 00:18:17,491 --> 00:18:20,170 che si basi sulla raccolta dati, non sulla sperimentazione. 418 00:18:21,050 --> 00:18:23,290 Scusa Giulia, io devo andare. Tutti di mia giornata, eh? 419 00:18:23,470 --> 00:18:24,630 Mi fa piacere darti una mano. 420 00:18:25,290 --> 00:18:26,290 Grazie. Ciao. 421 00:18:31,880 --> 00:18:34,040 Ecco, per ora è tutto. Faremo una riunione 422 00:18:34,041 --> 00:18:38,160 come questa con tutti i primari di reparti clinici ogni lunedì, 423 00:18:38,161 --> 00:18:39,840 per allinearci agli obiettivi economici di efficientamento 424 00:18:39,841 --> 00:18:42,440 della dottoressa Marabini. Grazie dottoressa Tiberi. 425 00:18:42,480 --> 00:18:44,420 Sono sicura che sapremo collaborare. 426 00:18:44,860 --> 00:18:48,060 E buon lavoro. Grazie. 427 00:18:56,020 --> 00:18:57,240 Ben tornato. Grazie. 428 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Andrea. 429 00:19:04,700 --> 00:19:08,221 Allora, come è andata la tua prima seduta per il recupero della memoria? 430 00:19:08,520 --> 00:19:09,560 Bene, molto bene. 431 00:19:10,860 --> 00:19:12,920 Adesso devo smaltire un sacco di borocrazia 432 00:19:12,921 --> 00:19:15,100 altrimenti agenda e assistente van in tilt. 433 00:19:15,320 --> 00:19:17,721 Però se vuoi ti racconto tutto questa sera a cena? 434 00:19:18,740 --> 00:19:19,900 Parlarmi di cosa? 435 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 Hai avuto dei ricordi? 436 00:19:21,270 --> 00:19:23,780 Ti prendo in giro. Ci caschi sempre. 437 00:19:26,100 --> 00:19:27,540 Stavo per rimediare un appuntamento. 438 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Ma falla finita. 439 00:19:30,580 --> 00:19:31,940 Non ho ricordato nulla. 440 00:19:32,180 --> 00:19:33,380 Però domani è un altro giorno. 441 00:19:40,710 --> 00:19:42,430 Quelli là sono da firmare. 442 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 Acqua. 443 00:19:45,730 --> 00:19:47,610 Questi da confiare. 444 00:19:49,270 --> 00:19:51,790 Questo arriva dall'università di Padova. 445 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 È per un convegno. 446 00:19:54,870 --> 00:19:56,150 Ho riuscito a mangiare qualcosa? 447 00:19:56,830 --> 00:19:58,170 No, non ho avuto tempo. 448 00:20:02,070 --> 00:20:02,590 Grazie. 449 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 Buon appetito. 450 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 Sì? 451 00:20:59,620 --> 00:21:01,600 Tu ti ricordi se avevo una pena preferita? 452 00:21:01,960 --> 00:21:04,080 No, sono arrivati gli esami di Leonardo Ferrari. 453 00:21:04,230 --> 00:21:06,360 Non me lo ricordo, non ce l'avevo. 454 00:21:06,580 --> 00:21:08,680 Sto cercando di rimettere a posto tutti i dettagli. 455 00:21:08,800 --> 00:21:12,080 Il primo ricordo è arrivato qui ripetendo una serie di gesti casuali. 456 00:21:13,040 --> 00:21:15,220 Sia l'attack sia la visita oculistica sono negative. 457 00:21:15,340 --> 00:21:17,140 La moglie ha ragione, è fisicamente esaurito. 458 00:21:18,920 --> 00:21:20,060 Dovresti esserne contento. 459 00:21:20,240 --> 00:21:23,180 Lo sono. Sarà difficile dirgli che l'unico rimedio era allentare. 460 00:21:23,300 --> 00:21:24,080 Posso pensarci io? No, lo farò io. 461 00:21:24,120 --> 00:21:25,320 462 00:21:26,540 --> 00:21:27,640 Quindi? Mi vuoi aiutare? 463 00:21:27,740 --> 00:21:29,136 Non ho tempo di fare tutte le prove. 464 00:21:29,160 --> 00:21:30,740 Avevo una pena preferita oppure no? 465 00:21:30,741 --> 00:21:31,741 No. 466 00:21:32,980 --> 00:21:34,060 Rubavi sempre la mia. 467 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 Ciao. 468 00:21:56,320 --> 00:21:58,280 Tu devi essere Sara. Io sono Andrea. 469 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 Detto anche doc. 470 00:22:00,660 --> 00:22:01,680 Attivamente anche prof. 471 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Non sembri un prof. 472 00:22:04,500 --> 00:22:07,460 Tu invece sembri proprio una campionessa di atletica leggera. 473 00:22:07,760 --> 00:22:10,236 E anche una che deve aiutare suo padre a stancarsi un po' di meno. 474 00:22:10,260 --> 00:22:10,880 È una parola. 475 00:22:11,240 --> 00:22:12,600 Quando si mette in testa qualcosa. 476 00:22:12,870 --> 00:22:15,020 Io lo capisco bene, tuo papà. 477 00:22:16,020 --> 00:22:19,080 Però se c'è una persona che è una come lui, può ascoltare quella sua figlia. 478 00:22:23,420 --> 00:22:24,420 Grazie. 479 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 Fabiana? 480 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Sì? 481 00:22:28,420 --> 00:22:29,940 Io in realtà cercavo suo marito. 482 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Mi ha detto che doveva cercare un posto migliore per fare una colla. 483 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 Ok. 484 00:22:39,970 --> 00:22:40,970 Sì, parlo con te presto. 485 00:22:41,710 --> 00:22:42,710 Bye. 486 00:22:45,230 --> 00:22:46,230 Andrea! 487 00:22:46,880 --> 00:22:47,790 Questa notte è fantastico. 488 00:22:47,850 --> 00:22:48,946 Mi ha detto che te ne occupi tu. 489 00:22:48,970 --> 00:22:50,530 Sì, io assieme a qualche paziente. 490 00:22:50,870 --> 00:22:51,890 Ma voglio partecipare. 491 00:22:51,970 --> 00:22:53,270 Io ho letto tutto sugli orti. 492 00:22:53,330 --> 00:22:54,690 Ho fatto uno sul balcone. 493 00:22:55,240 --> 00:22:56,670 Il pomodoro per esempio. 494 00:22:57,330 --> 00:22:59,770 Bisogna tagliare le cime più alte. 495 00:23:00,270 --> 00:23:01,270 Con coraggio. 496 00:23:01,895 --> 00:23:03,490 Spargerà nuovi germoglie alla base. 497 00:23:04,430 --> 00:23:06,210 E com'è che tu sei tutto di tutto? Non lo so. 498 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 499 00:23:07,710 --> 00:23:09,990 Mi ricordo tutto quello che leggo. 500 00:23:10,140 --> 00:23:11,990 Ho sempre avuto una memoria prodigiosa. 501 00:23:13,800 --> 00:23:14,910 Sono stato indelicato. 502 00:23:15,670 --> 00:23:17,510 Se potessi te ne darei un po' della mia. 503 00:23:17,710 --> 00:23:19,070 Grazie. Aspetto di riavere la mia. 504 00:23:23,650 --> 00:23:24,810 Che c'è? Tutto bene? Sì, sì. 505 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 506 00:23:27,290 --> 00:23:28,630 È solo un colpo di sonno. 507 00:23:28,930 --> 00:23:30,050 E quando arrivo è tassativo. 508 00:23:30,330 --> 00:23:34,571 Ovunque sono mi metto giù un venti minuti e torno come nuovo. 509 00:23:35,010 --> 00:23:37,130 Lo faceva anche Leonardo da Vici. 510 00:23:37,410 --> 00:23:40,610 Un altro che forse doveva imparare a riposarsi un po' di più. 511 00:23:41,070 --> 00:23:42,890 Comunque la tua attacca è... 512 00:23:49,960 --> 00:23:53,281 Avere dei colpi di sonno per uno che non dorme quasi mai mi sembra il minimo. 513 00:23:53,340 --> 00:23:55,460 Non andrei a scomodare la narcolezia. 514 00:23:55,800 --> 00:23:57,776 Perché non l'hai visto? Si è addormentato istantaneamente. 515 00:23:57,800 --> 00:24:00,280 A quel punto la sinnia potrebbe essere catapessia. 516 00:24:00,620 --> 00:24:01,780 Sarebbe successo altre volte. 517 00:24:01,840 --> 00:24:04,140 Non è detto perché vive in modo sempre talmente accelerato 518 00:24:04,141 --> 00:24:06,080 che alcuni sintomi potrebbero essere latenti. 519 00:24:06,260 --> 00:24:08,160 Magari anche Leonardo da Vici era narcoletico. 520 00:24:08,300 --> 00:24:09,300 Non lo sapeva. 521 00:24:10,300 --> 00:24:13,460 Almeno ricoverare Leonardo da Vici Non si avrebbe fatto notizia. 522 00:24:13,740 --> 00:24:15,560 Invece qui stiamo parlando di un paziente 523 00:24:15,710 --> 00:24:17,720 che stamattina avrebbe potuto essere dimesso. 524 00:24:17,960 --> 00:24:22,040 No, perché dobbiamo ancora sottoporlo allo studio del sonno. 525 00:24:24,640 --> 00:24:29,820 Ma sistemeremo il polisonigrafo in medicheria così 526 00:24:29,821 --> 00:24:30,960 il letto rimarrà libero per eventuali emergenze. 527 00:24:32,860 --> 00:24:38,080 E' un paziente con un'anamnesi estremamente interessante perfetto per il database 528 00:24:38,081 --> 00:24:40,120 che stiamo preparando per la richiesta fondi. 529 00:24:40,121 --> 00:24:42,860 Comunque Ferri è avvocato di una multinazionale 530 00:24:42,861 --> 00:24:44,141 farmaceutica quindi io non trascorerai nulla. 531 00:24:47,050 --> 00:24:48,160 E' medicheria, Sina. 532 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Buona serata. 533 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Grazie. 534 00:24:54,900 --> 00:24:56,060 Ma come farei senza di te? 535 00:24:57,180 --> 00:25:01,440 Questo database che non stiamo preparando potrei recuperarne io. 536 00:25:01,880 --> 00:25:03,800 Potrebbe venirne fuori qualcosa di interessante. 537 00:25:04,540 --> 00:25:06,480 Se ti inoccupassi tu sicuramente saremo ricchi. 538 00:25:06,481 --> 00:25:13,260 C'è un eccesso di potassio 539 00:25:13,880 --> 00:25:17,060 per cui sostituiscono acini vitore con un beta 540 00:25:17,061 --> 00:25:18,200 bloccante che non dà problemi di potassio. 541 00:25:18,440 --> 00:25:20,586 E poi il diuretico lo prende la mattina anziché la sera 542 00:25:20,610 --> 00:25:23,701 o stringerà ad alzarsi di notte per andare in bagno mi sembra sadico. 543 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Hai sentito? 544 00:25:26,200 --> 00:25:28,220 Vedrei che le cose andranno sempre meglio. 545 00:25:28,560 --> 00:25:32,560 Un'altra cosa, l'iperico deve smettere di prenderlo. 546 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Anche se è un prodotto di erbolisteria a diversi effetti 547 00:25:34,970 --> 00:25:38,820 interagisce con molti farmaci bisogna comunque consultarsi con un medico 548 00:25:38,821 --> 00:25:42,000 e non con una amica, d'accordo? Mi dispiace. 549 00:25:42,620 --> 00:25:43,940 550 00:25:44,180 --> 00:25:46,520 Ormai sono sempre solo problemi. 551 00:25:46,750 --> 00:25:47,940 Ma che dici problemi? 552 00:25:48,380 --> 00:25:50,160 I problemi sono i malanni. 553 00:25:51,080 --> 00:25:54,240 Oh, telefoniamo a chicca così parli con Tommy 554 00:25:54,590 --> 00:25:56,480 e ti distrai un po'. 555 00:25:58,380 --> 00:26:00,300 Vi lascio soli, ci vediamo dopo. 556 00:26:00,500 --> 00:26:00,900 Grazie. 557 00:26:00,901 --> 00:26:03,180 Grazie dottore, grazie di tutto. 558 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 L'ho occupato. 559 00:26:08,790 --> 00:26:10,170 E proviamo più tardi. 560 00:26:15,920 --> 00:26:19,680 Domani le facciamo un'altra cg voi compilate la sud già con le nuove terapie 561 00:26:19,830 --> 00:26:21,350 per gli infernieri per domani mattina. 562 00:26:21,725 --> 00:26:22,940 Penso io. Buon lavoro. 563 00:26:32,680 --> 00:26:35,360 Hai aspettato che se non andasse Ciesconi per mollare tutto a me? 564 00:26:35,800 --> 00:26:37,960 Ma cosa vuoi? Ti sei appena offerta a te? 565 00:26:38,640 --> 00:26:42,000 Vedi, Linda, anche lei se chi una di è rimasta sola almeno non si lamenta. 566 00:26:42,260 --> 00:26:44,900 Bonveni è andato via solo perché ha già fatto troppi straordinari. 567 00:26:44,940 --> 00:26:46,940 Ma mi spiace tanto per lui, guarda. 568 00:26:49,880 --> 00:26:51,800 Ma secondo te le matte siamo noi. 569 00:26:52,840 --> 00:26:55,900 E poi le crinci le tengono in piedi speciali zanghe. 570 00:27:26,910 --> 00:27:29,210 Guarda che mica devi venire così spesso, sai? 571 00:27:29,450 --> 00:27:30,770 Tu già lavori abbastanza. 572 00:27:31,770 --> 00:27:33,050 Se sono qui è per colpa tua. 573 00:27:33,610 --> 00:27:35,090 I risultati delle analisi non erano buoni come speravo. 574 00:27:35,091 --> 00:27:36,091 575 00:27:43,540 --> 00:27:45,240 E poi se non mi guardi nuovi episodi con te non mi diverto. 576 00:27:45,241 --> 00:27:46,300 577 00:27:52,190 --> 00:27:53,760 Eh sì, non ce la farò mai a sta fine. 578 00:27:53,761 --> 00:27:55,160 Ma fermo qui tutte ste ore. 579 00:27:55,440 --> 00:27:56,500 A volte fermarsi aiuta. 580 00:27:56,960 --> 00:27:59,240 Sì, ma io non voglio fermarmi, voglio guarire. 581 00:27:59,780 --> 00:28:01,600 Se fosse narcole sia si potrebbe fermarmi. 582 00:28:01,740 --> 00:28:03,620 Certo, con dei farmaci un po' di accorgimento certamente. 583 00:28:03,621 --> 00:28:04,621 584 00:28:05,740 --> 00:28:07,960 Allora, questo ti controlla l'andamento dell'espiro. 585 00:28:07,961 --> 00:28:08,961 586 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 Adesso cerca di dormire. 587 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Un'ultima cosa. 588 00:28:19,400 --> 00:28:21,666 Ti ricordi quelli erano i farmaci che prendevi da giovane? 589 00:28:21,690 --> 00:28:23,180 Mi serve per una raccolta dati. 590 00:28:23,550 --> 00:28:24,640 Certo, il benzotex. 591 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 Ok, buonanotte. 592 00:28:40,580 --> 00:28:41,840 Ok, devo farti una domanda. 593 00:28:42,580 --> 00:28:44,496 Oddio, non hai intenzione di rovinare tutto, vero? Spero di no. 594 00:28:44,520 --> 00:28:47,860 Comunque la domanda non è vuoi sposarmi, ma comunque... vabbè. 595 00:28:50,200 --> 00:28:52,801 Che cosa succede se Andrea recupera la memoria e si ricorda di voi? 596 00:28:54,070 --> 00:28:58,140 Non è che ricordarselo ora può cambiare i suoi sentimenti. Infatti parlo dei tuoi. 597 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Sincera. 598 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 Io ho già misetto un credino a chiedertelo. 599 00:29:03,740 --> 00:29:04,400 Ma secondo te, 600 00:29:04,580 --> 00:29:06,860 dopo tutto il tempo che è passato, dopo tutto 601 00:29:06,940 --> 00:29:07,940 quello che è successo, cosa cambierebbe? 602 00:29:09,330 --> 00:29:11,080 Non lo so, non lo so tu. 603 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Bello. 604 00:29:24,900 --> 00:29:26,320 Però non ho capito molto bene, 605 00:29:26,460 --> 00:29:28,260 non è che me lo vogli vedere se lo faccio. 606 00:29:35,220 --> 00:29:37,080 Che è chiaro. 607 00:29:42,560 --> 00:29:45,680 E se recupera la memoria e se lo ricorda, 608 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 sarà terribile per lui. 609 00:29:47,260 --> 00:29:48,740 Devevi dirgli subito tutta la verità. 610 00:29:49,100 --> 00:29:50,980 Ti ricordi in che condizioni era dopo lo sparo? 611 00:29:52,020 --> 00:29:53,986 Se li avessi detto anche quelli non avrebbero detto. 612 00:29:54,010 --> 00:29:55,010 E allora diglielo adesso. 613 00:29:55,200 --> 00:29:56,796 Mi è passato un sacco di tempo, capirà, no? 614 00:29:56,820 --> 00:29:58,420 Non credo, lo conosco, non lo accetterà. 615 00:30:00,990 --> 00:30:02,100 E se poi la memoria non ritornerà, ma se. 616 00:30:02,101 --> 00:30:04,240 .. 617 00:30:04,241 --> 00:30:06,321 gli avrei dato soltanto un'altra sofferenza inutile. 618 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Che c'è da ridere? 619 00:30:15,700 --> 00:30:16,730 Non cambierà mai. 620 00:30:17,990 --> 00:30:20,110 Ruoterà sempre tutto intorno ad Andrea. 621 00:30:21,050 --> 00:30:24,150 Di la verità, anche l'incarico da direttrice sanitaria. 622 00:30:24,410 --> 00:30:25,430 Hai accetto per aiutarlo? 623 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 Ascolta, 624 00:30:29,310 --> 00:30:31,070 mi hanno fatto una bella proposta di lavoro. 625 00:30:31,450 --> 00:30:32,650 Un cantiere grosso a Madrid. 626 00:30:33,570 --> 00:30:36,690 Pensavo di rifiutare perché vorrebbe dire stare tanto tempo lontano da casa. 627 00:30:37,970 --> 00:30:39,590 Lo sai che c'è perché dovei dirgli no? 628 00:30:47,170 --> 00:30:49,530 Manuel, lavati le mani, è pronto! 629 00:30:54,050 --> 00:30:55,890 Respira, caro, respira. 630 00:30:56,670 --> 00:30:57,730 Vieni, ok. 631 00:30:58,310 --> 00:30:59,930 Uno, due, tre. 632 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 Ti giuro, 633 00:31:04,010 --> 00:31:05,510 due alla mattina e due alla sera. 634 00:31:05,511 --> 00:31:07,490 Sempre importanti, mi raccomando. 635 00:31:11,530 --> 00:31:12,750 Dov'è Agnese? 636 00:31:13,130 --> 00:31:14,470 È andato a vivere con un altro. 637 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 E me lo dici così? 638 00:32:06,750 --> 00:32:07,930 L'elenzola rosa? 639 00:32:08,450 --> 00:32:09,710 Tutti i ricordi se l'abbiamo avuto 640 00:32:09,711 --> 00:32:12,230 in reparto? E secondo te Teresa l'avrebbe mai permesso? Non lo so. 641 00:32:12,870 --> 00:32:15,530 Magari rosa è il colore preferito di Carolina. 642 00:32:15,850 --> 00:32:17,330 Come le caramelle Mo di Mattia, no? 643 00:32:17,890 --> 00:32:19,230 Che tu però nel sogno devi a lei. 644 00:32:19,670 --> 00:32:22,830 Come gli psicofarmaci. Non solo ricordi, ci sono vie elaborazioni. 645 00:32:23,270 --> 00:32:25,390 Tu devi stare tranquillo, non devi avere fretta. 646 00:32:25,630 --> 00:32:26,630 Lasciami andare. 647 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 Sì, avanti. 648 00:32:31,470 --> 00:32:32,470 Professore, 649 00:32:32,810 --> 00:32:35,050 la prego, mi chiami appena ha finito. 650 00:32:35,230 --> 00:32:36,650 Non posso, mi sto lasciando andare. 651 00:32:37,330 --> 00:32:39,470 Non dire che la chiamo io quando abbiamo finito. 652 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 Mi lascia il suo numero, 653 00:32:41,330 --> 00:32:43,050 lascia la mia agenda, scrive la dove vuole. 654 00:32:43,690 --> 00:32:44,690 Sì, certo. 655 00:32:46,970 --> 00:32:47,970 Vado? Uhum. 656 00:32:48,570 --> 00:32:49,130 657 00:32:49,590 --> 00:32:52,470 Bene, io intanto ospido il refetto del tuo paziente. 658 00:32:57,030 --> 00:32:57,370 Grazie. 659 00:32:57,371 --> 00:32:58,371 Grazie a venerci. 660 00:32:59,250 --> 00:33:00,270 A dopo, professore. 661 00:33:02,330 --> 00:33:03,490 Non ha la narcole sia. 662 00:33:04,070 --> 00:33:06,190 E poi deve essersi sbagliato sul Benzotex. 663 00:33:06,990 --> 00:33:11,290 Verso il mercato da una decina d'anni non può essere il farmaco che usava da ragazzo. 664 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Ecco, qua. 665 00:33:23,640 --> 00:33:24,200 Smiramanni. 666 00:33:24,600 --> 00:33:26,320 Giada, che c'è? 667 00:33:29,200 --> 00:33:30,440 Ci sono altri farmaci che prendo. 668 00:33:30,800 --> 00:33:32,160 669 00:33:32,680 --> 00:33:35,540 Sono scritti in un'altra lista che ho a casa. 670 00:33:35,760 --> 00:33:37,800 Signora, avrebbe dovuto dirciolo prima, quali sono? 671 00:33:37,880 --> 00:33:39,940 Non me li ricordo a memoria. 672 00:33:40,780 --> 00:33:44,140 Li tengo in un biotech e se apparte insieme alla lista. 673 00:33:44,141 --> 00:33:46,120 Ma mio marito non lo sa. 674 00:33:46,121 --> 00:33:48,300 E non lo deve sapere. 675 00:33:48,301 --> 00:33:49,860 E perché? 676 00:33:50,160 --> 00:33:52,340 Perché non voglio farlo preoccupare. 677 00:33:52,440 --> 00:33:56,340 Non lo vede già quanti medicinali prendo. 678 00:33:57,480 --> 00:34:02,240 Lui ultimamente non ha potuto accompagnarmi ad alcune visite. 679 00:34:02,241 --> 00:34:04,280 E io non gli ho detto che me ne hanno dati degli altri. 680 00:34:04,281 --> 00:34:08,340 Prima o poi comincerò pure a guarire, no? 681 00:34:09,800 --> 00:34:13,341 Allora c'è qualcun altro che può andare a casa sua a prendere questa lista? 682 00:34:15,060 --> 00:34:16,060 Signora, 683 00:34:17,040 --> 00:34:19,501 non crede che invece sarebbe meglio dirgli la verità al suo marito? 684 00:34:41,240 --> 00:34:42,080 Oh, buongiorno, prof. 685 00:34:42,081 --> 00:34:43,340 Buongiorno. 686 00:34:43,580 --> 00:34:44,580 Allora, il risposto? 687 00:34:46,860 --> 00:34:49,300 Il risposto è niente narcole sia. 688 00:34:50,000 --> 00:34:51,460 Anzi, ho avuto un sonno più tormentato del tuo. 689 00:34:51,461 --> 00:34:52,980 Ho sognato che devo 690 00:34:53,360 --> 00:34:55,600 psicofarmaci a mia figlia, che è una cosa che successe 691 00:34:55,601 --> 00:34:57,140 davvero anni fa, solo che non me lo ricordavo. 692 00:34:57,400 --> 00:34:59,180 Se l'hai fatta ora hai avuto un motivo. 693 00:34:59,181 --> 00:35:01,180 Anche a me ne hanno dati da ragazzo. Mi hanno fatto bene, te l'ho detto. 694 00:35:01,360 --> 00:35:05,040 E pensi che possono aiutare anche Sara nello sport? 695 00:35:05,900 --> 00:35:07,180 Tu ne hai parlato con un medico? 696 00:35:07,220 --> 00:35:08,060 Di cosa parli? 697 00:35:08,240 --> 00:35:10,600 Il Benzetex esiste da una decina d'anni. 698 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Non può essere il farmaco che ti ha dato quello 699 00:35:12,401 --> 00:35:15,060 psichiatra da ragazzo. Quindi forse quello che dai è Sara. 700 00:35:15,300 --> 00:35:16,960 Scusa, mo, io a Sara non do proprio niente. 701 00:35:16,961 --> 00:35:17,961 702 00:35:19,240 --> 00:35:23,060 Però ieri, quando sono entrato nella tua stanza e tu non c'eri, lei stava cercando 703 00:35:23,061 --> 00:35:25,140 nella tua borsa in modo molto frenetico, magari qualcosa 704 00:35:25,141 --> 00:35:27,100 che, non lo so, ti ha portato il tuo assistente. 705 00:35:27,101 --> 00:35:31,160 Senti, queste accuse assurde c'entrano qualcosa con la mia dinamica o no? 706 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 No. 707 00:35:32,800 --> 00:35:36,540 Hai ragione, scusami. Sono io che proietto un mio problema su di te. 708 00:35:37,060 --> 00:35:38,500 Vado a prepararti le dimissioni, ok? Grazie. 709 00:35:39,940 --> 00:35:40,940 710 00:36:06,270 --> 00:36:08,050 Quindi sei tu che lo usi il Benzetex? 711 00:36:09,350 --> 00:36:10,910 Sì, ma loro non lo sanno. 712 00:36:11,210 --> 00:36:12,090 E non devono sapere. 713 00:36:12,170 --> 00:36:14,010 Ma forse in sala la scoperta e me lo ruba. 714 00:36:14,070 --> 00:36:16,070 Perché non ci hai detto che usi il Benzodiazepine? 715 00:36:16,490 --> 00:36:18,170 Perché sennò me l'avreste topte. 716 00:36:18,210 --> 00:36:19,290 E da quant'è che va avanti? 717 00:36:19,510 --> 00:36:21,510 Da un giorno dell'incidente. Da tre anni. 718 00:36:22,490 --> 00:36:23,850 Mi aiutano semplicemente. 719 00:36:24,550 --> 00:36:28,190 Ho tutto sotto controllo, perché demonizzare? Ma nessuno le sta demonizzando. 720 00:36:28,191 --> 00:36:30,370 Ma assumere Benzodiazepine per tre anni consecutivi 721 00:36:30,710 --> 00:36:31,830 non è una buona idea. 722 00:36:32,170 --> 00:36:34,150 È un trattamento cronico, non vanno usate così. 723 00:36:40,810 --> 00:36:41,810 Perché? 724 00:36:43,350 --> 00:36:46,131 Perché c'era Sara in terapia intensiva e mia moglie in coma. 725 00:36:47,050 --> 00:36:48,050 Ed è stata colpa mia. 726 00:36:48,330 --> 00:36:49,830 Ma non è andata proprio così, però. 727 00:36:50,070 --> 00:36:52,510 Sì, invece. Io non le accompagnavo mai, Andrea. 728 00:36:55,350 --> 00:36:56,710 E poi quei due mesi che ha passato 729 00:36:56,835 --> 00:36:58,196 di ospedale mi sembrava impazzire. 730 00:37:00,950 --> 00:37:03,730 E lo penso di alzapine mano salvato. 731 00:37:04,210 --> 00:37:05,210 Per la seconda volta. 732 00:37:05,430 --> 00:37:06,750 Ma ti sei fatto prendere la mano? 733 00:37:07,150 --> 00:37:08,670 Perché io, 734 00:37:08,910 --> 00:37:11,250 senza non riesco a pensare, mi aiutano a essere lucido. 735 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 Non è così. 736 00:37:12,690 --> 00:37:14,050 Quello è l'effetto dell'astinenza. 737 00:37:14,110 --> 00:37:15,110 A te non servono. 738 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 Ma tutto bene. 739 00:37:41,850 --> 00:37:43,250 Ma come è drogato di farmaci? 740 00:37:44,930 --> 00:37:45,610 Tu lo sapevi? 741 00:37:45,750 --> 00:37:46,570 No, ti lo giuro. 742 00:37:46,730 --> 00:37:48,090 E allora cosa cercavi nella borsa? 743 00:37:50,940 --> 00:37:54,550 Ha il numero del nuovo allenatore che il papà vuole farmi incontrare per forza. 744 00:37:54,850 --> 00:37:56,070 Ma io non lo voglio, quello. 745 00:37:56,770 --> 00:37:58,890 Volevo solo chiamarlo per dirglielo. 746 00:38:01,110 --> 00:38:05,610 Tuo padre sarà molto sollevato nel sapere che non stavi cercando di sei farmaci. 747 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 Ma cosa possiamo fare? Avere pazienza. 748 00:38:08,130 --> 00:38:09,130 Tanta. 749 00:38:09,310 --> 00:38:09,690 750 00:38:09,990 --> 00:38:12,130 Sarà intrattabile i primi mesi e l'astinenza li farà 751 00:38:12,131 --> 00:38:14,990 cercare dei sotterfugi. Perciò dovrete essere inflessibili. 752 00:38:15,130 --> 00:38:15,890 Vi aiuteremo noi. 753 00:38:16,090 --> 00:38:18,066 Intanto la fediamo alle cura del professor 754 00:38:18,090 --> 00:38:20,490 Sandri, che lo seguirà con una terapia scalare. 755 00:38:21,410 --> 00:38:24,051 E comunque per qualsiasi cosa potrete fare affidamento su di noi. 756 00:38:25,230 --> 00:38:26,230 Grazie. 757 00:38:26,310 --> 00:38:27,310 Se volete vi aspetta. 758 00:38:48,315 --> 00:38:49,380 Non ci pensare nemmeno. 759 00:38:49,420 --> 00:38:51,220 Non ricovare un tossico in astinenza, Andrea. 760 00:38:53,300 --> 00:38:55,100 La vecchia te sarebbe stata dalla mia parte. 761 00:38:55,180 --> 00:38:57,460 Il vecchio te non avrebbe creato questi problemi. 762 00:38:59,980 --> 00:39:00,460 Ok. 763 00:39:00,720 --> 00:39:03,400 Preparare dimissioni. Parlo con Enrico e poi gliela faccio fermare. 764 00:39:04,000 --> 00:39:05,120 Non puoi occuparti di tutto. 765 00:39:05,475 --> 00:39:06,780 E hai delle priorità retrate. 766 00:39:07,120 --> 00:39:08,240 Mi occuperò anche di quelle. 767 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 Se ti dico lenzuola rosa, tu a cosa pensi? 768 00:39:22,280 --> 00:39:23,860 A qualcuno che ha pessimo gusto? 769 00:39:24,200 --> 00:39:26,400 È successo in passato che ti abbia chiesto di cambiare 770 00:39:26,401 --> 00:39:29,540 le lenzuole del reparto, magari con delle lenzuole colorate, rosa. 771 00:39:30,940 --> 00:39:32,961 Andrea, se lo avessi fatto avrei chiesto un TSO. 772 00:39:33,580 --> 00:39:35,340 Per cui fai attenzione a quello che proponi. 773 00:39:38,280 --> 00:39:38,580 Alt! 774 00:39:39,200 --> 00:39:41,820 Devo parlare con Sandri, poi qualsiasi cosa sia 775 00:39:41,970 --> 00:39:44,160 ne parleremo, dopo. 776 00:39:45,460 --> 00:39:48,240 Non c'è problema, l'accompagno. 777 00:39:52,010 --> 00:39:54,290 Il concedio di amministrazione è domani alle 16. 778 00:39:54,570 --> 00:39:57,270 E bisogna prima presentare il bilancio previsionale. 779 00:39:57,530 --> 00:40:01,670 Si calcola sulla base del numero dei ricoveri e dei pazienti rimessi. 780 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 Professore 781 00:40:38,020 --> 00:40:39,080 tutto bene? 782 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Sì. 783 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 Mi sono appena ricordato di una cosa che devo fare da solo. 784 00:40:51,140 --> 00:40:52,400 Nasconderla proprio a me? 785 00:40:52,600 --> 00:40:53,880 Lo volevo farti preoccupare. 786 00:40:55,100 --> 00:40:56,660 Ecco. E poi vai a fare del bene. 787 00:40:57,240 --> 00:40:58,840 Signor Manni, non la agiti. 788 00:40:58,880 --> 00:41:00,116 In fondo ora gliela ha detto, no? 789 00:41:00,140 --> 00:41:01,040 Che ha detto io? 790 00:41:01,041 --> 00:41:03,840 Mi dispiace tanto di avere tutte queste volatili. 791 00:41:06,380 --> 00:41:07,880 Signora! Oh, che c'è? 792 00:41:07,920 --> 00:41:08,920 Signora, che succede? 793 00:41:09,640 --> 00:41:11,280 Vatti di son saliti di botto. 794 00:41:11,460 --> 00:41:12,460 Signora? 795 00:41:12,820 --> 00:41:13,820 Signora, mi sente? 796 00:41:14,100 --> 00:41:15,100 Signora di 180, 797 00:41:15,260 --> 00:41:17,160 fatta in gardia parossistica sopraventricolare. 798 00:41:17,580 --> 00:41:18,280 Vado a chiamare qualcuno. 799 00:41:18,500 --> 00:41:20,600 Aspetta, massaggio seno carotidao, sai farlo? 800 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 Sì. 801 00:41:23,260 --> 00:41:24,500 Signora, mi dice qualcosa? 802 00:41:25,780 --> 00:41:26,780 Signora, come va? 803 00:41:33,350 --> 00:41:34,960 Ho sbagliato io, ho sbagliato. 804 00:41:35,200 --> 00:41:36,980 Io non mi dovevo arrabbiare. 805 00:41:37,780 --> 00:41:39,380 Guarda, volevo proteggermi. 806 00:41:39,860 --> 00:41:40,860 Certo. 807 00:41:41,640 --> 00:41:43,200 Guardi che una tachicardia parossistica 808 00:41:43,810 --> 00:41:45,851 può andare a intermittenza anche per una settimana. 809 00:41:45,960 --> 00:41:47,536 E' per questo che l'abbiamo tenuta qua dentro. 810 00:41:47,560 --> 00:41:48,560 E' stato un bene. 811 00:41:49,100 --> 00:41:51,220 E io devo ringraziare i due dottori. 812 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Bravi. 813 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 Adesso me la fa una cortesia, Renato? Certo. 814 00:41:56,940 --> 00:41:57,340 815 00:41:57,700 --> 00:41:58,860 Me la fa vedere questa lista? Grazie. 816 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 817 00:42:20,990 --> 00:42:21,990 Da quant'è che sei qui? 818 00:42:23,920 --> 00:42:27,030 Avevo bisogno di guardarti negli occhi. 819 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 Per cosa? 820 00:42:29,775 --> 00:42:31,616 Ho avuto un ricordo agnese, ho visto Bramante. 821 00:42:35,390 --> 00:42:37,960 Mi sono ricordato di voi due che vi baciavate. 822 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 Dimmi la verità. 823 00:42:41,780 --> 00:42:45,100 Tu e Bramante avevate una storia del motivo per cui il nostro matrimonio è fallito. 824 00:42:45,140 --> 00:42:45,620 No, Andrea. 825 00:42:45,780 --> 00:42:46,780 Non mentirmi! 826 00:42:47,660 --> 00:42:48,720 Io me lo sono ricordato. 827 00:42:48,740 --> 00:42:49,840 E non parlarmi così! 828 00:42:51,140 --> 00:42:52,840 Credevi non poter avere dei falsi ricordi? 829 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Ce ne abbiamo tutti. 830 00:42:56,720 --> 00:42:58,400 E tu stai prendendo dei farmaci, Andrea. 831 00:43:08,970 --> 00:43:11,947 Sono giorni che ti rinvalo, Bramante, il debole 832 00:43:11,959 --> 00:43:14,630 che aveva per me tutte queste sciocchezze. 833 00:43:20,280 --> 00:43:21,980 Vuoi dire che non è mai successo? 834 00:43:23,060 --> 00:43:24,060 No. 835 00:43:31,420 --> 00:43:32,420 No. 836 00:44:00,280 --> 00:44:02,800 La memoria di Andrea sta tornando. 837 00:44:03,060 --> 00:44:07,060 Meglio se non ci facciamo vedere insieme. 838 00:44:12,140 --> 00:44:13,140 Vedato. 839 00:44:15,140 --> 00:44:16,960 Non ti affadegare. 840 00:44:20,780 --> 00:44:22,360 Facci tu a lottare. 841 00:44:24,300 --> 00:44:27,340 Domani chiama la Silvia. 842 00:44:27,900 --> 00:44:30,040 Ti trova nel volo. 843 00:44:30,720 --> 00:44:33,780 Non vede l'ora di farti conoscere Evelyn. 844 00:44:34,660 --> 00:44:35,920 Che cosa dici? 845 00:44:40,040 --> 00:44:42,780 Non vede l'ora di farci la conoscere a tutti e due. 846 00:44:45,420 --> 00:44:47,460 Io ce la farò, lo sai. 847 00:44:48,080 --> 00:44:49,900 Ma almeno fai lì tu. 848 00:44:49,901 --> 00:44:53,120 E i facci che volevamo fare. 849 00:44:54,020 --> 00:44:55,080 Farli anche per noi. 850 00:44:57,440 --> 00:45:00,840 Meglio se c'è che ti voglio fare. 851 00:45:02,940 --> 00:45:03,940 Facci. 852 00:45:05,040 --> 00:45:07,300 Mi prego, ma c'è pure mio. 853 00:45:07,640 --> 00:45:08,640 Devi andare. 854 00:45:33,650 --> 00:45:34,650 Orario perfetto. 855 00:45:35,770 --> 00:45:37,450 Hai visto? Ho anche 5 minuti di ritardo 856 00:45:37,451 --> 00:45:39,611 e non ho nessunissimo fratello di cominciare a lavare. 857 00:45:40,310 --> 00:45:42,750 Mi sembra che io ne vada anche a prendermi un caffè. 858 00:45:43,050 --> 00:45:44,650 Vati a cambiare che oggi ti metto sotto. 859 00:45:45,350 --> 00:45:48,810 Devi impostare un database dove inserire tutti i dati dei pazienti di medicina. 860 00:45:49,050 --> 00:45:50,870 E non va indicizzato solo per patologia, 861 00:45:51,050 --> 00:45:54,310 sesso ed età, ma per gli elementi delle loro storie personali. 862 00:45:54,610 --> 00:45:56,466 Scusami, non è il lavoro che dovrebbe fare un'epoca informatica. 863 00:45:56,490 --> 00:45:56,870 864 00:45:57,030 --> 00:45:59,870 Sì, ma serve il progetto su cui l'ufficio informatico si può basare. 865 00:46:00,870 --> 00:46:01,250 Ok. 866 00:46:01,890 --> 00:46:02,890 Per quando? 867 00:46:03,250 --> 00:46:04,290 Possibilmente per ieri. 868 00:46:04,570 --> 00:46:06,806 Appena sarà pronto, organizzi tu il lavoro con gli altri. 869 00:46:06,830 --> 00:46:09,010 Dovrete inserirci tutti i dati degli ultimi 6 870 00:46:09,011 --> 00:46:10,710 mesi e poi potremo presentare alla Marabini. 871 00:46:11,110 --> 00:46:14,331 È l'idea di Doc per ottenere fondi e per ottenere in vita il reparto. 872 00:46:14,750 --> 00:46:18,091 Tu te lo ricordi, vero, che dare tutte queste responsabilità a un borcaolico? 873 00:46:18,430 --> 00:46:19,990 Riccardo, non scherzare su questa cosa. 874 00:46:20,390 --> 00:46:22,930 L'anno prossimo è una possibilità di rimanere in questo reparto 875 00:46:22,931 --> 00:46:25,710 come medico strutturato, perché si libera un posto. 876 00:46:25,850 --> 00:46:26,850 Il mio. 877 00:46:27,930 --> 00:46:30,710 Cioè, tu... Sì, però sei ancora borcaolico, lo devi dire. 878 00:46:32,650 --> 00:46:33,650 Sto bene. 879 00:46:33,850 --> 00:46:34,390 Sto bene. 880 00:46:34,850 --> 00:46:35,850 Vuoi contare solo di me. 881 00:46:36,830 --> 00:46:38,310 Il paziente non ha nessun letto. 882 00:46:38,870 --> 00:46:40,650 Chi, Ferri? Ancora? 883 00:46:41,790 --> 00:46:42,870 Sennò vi parecchio per essere narcolettico. 884 00:46:42,871 --> 00:46:44,610 Non è narcolettico. 885 00:46:45,070 --> 00:46:47,326 Sarà ancora in terrazza, vallo a chiamare che lo dimettiamo. 886 00:46:47,350 --> 00:46:49,591 E i tuoi 5 minuti di ritardo stanno diventando 10. 887 00:46:49,870 --> 00:46:51,130 Hai visto? Sono guarito. 888 00:46:51,530 --> 00:46:53,570 889 00:47:05,560 --> 00:47:06,560 Signor Ferri! 890 00:47:06,640 --> 00:47:07,980 Signor Ferri! 891 00:47:09,760 --> 00:47:10,760 Signor Ferri! 892 00:47:26,700 --> 00:47:28,660 Tre, due, uno, via! 893 00:47:30,380 --> 00:47:32,440 Te manze pan venti gocci, io preparo l'ossigeno. 894 00:47:32,520 --> 00:47:33,760 Sì, subito. 895 00:47:39,560 --> 00:47:39,680 Lynn? Sì, ci sono. 896 00:47:40,120 --> 00:47:41,120 897 00:48:16,870 --> 00:48:17,870 Riccardo? Non respira. 898 00:48:18,250 --> 00:48:19,390 Ehi, fossico. 899 00:48:19,590 --> 00:48:20,710 Ok, sediamolo e intubiamolo. 900 00:48:22,570 --> 00:48:23,590 Preparate il sedativo. 901 00:48:24,150 --> 00:48:25,150 Compegni il laringo. 902 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Dai col sedativo. 903 00:48:38,100 --> 00:48:40,981 Ci sta sfuggendo qualcosa. Cosa gli avete dato oltre il te manze pan? 904 00:48:41,080 --> 00:48:42,960 Niente, andate in insufficienza respiratoria. 905 00:48:43,040 --> 00:48:46,360 Il te manze pan deve avere potenziato l'altra benzodiazepina che prende. 906 00:48:46,710 --> 00:48:48,120 Non avrei dovuto darglielo, ecco. 907 00:48:48,340 --> 00:48:49,656 Beh, lui non avrebbe dovuto mentirci. 908 00:48:49,680 --> 00:48:51,940 Comunque non lo potevi sapere, eri appena rientrato. 909 00:48:53,100 --> 00:48:54,740 Lynn lo sapeva e ti poteva aggiornare. 910 00:48:55,385 --> 00:48:58,580 Comunque, non si va in insufficienza respiratoria per un abuso di benzodiazepine. 911 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Entrambi devono aver interagito con qualcos'altro. 912 00:49:01,160 --> 00:49:02,720 Mi vengono in mente alcol e droghe 913 00:49:02,820 --> 00:49:06,140 che interagendo con le benzodiazepine possono 914 00:49:06,141 --> 00:49:07,380 causare un collasso dell'apparato respiratorio. 915 00:49:09,460 --> 00:49:10,720 Mi hastenia Gravis 916 00:49:11,580 --> 00:49:12,760 in uno stadio precoce. 917 00:49:12,980 --> 00:49:15,640 Ecco perché gli è servita una dose più massiggia 918 00:49:15,641 --> 00:49:16,860 di benzodiazepine per andare in insufficienza. 919 00:49:17,360 --> 00:49:20,040 La mia hastenia spiegherebbe hastenia e dipropia. 920 00:49:20,460 --> 00:49:22,860 E anche il fatto che siano sparite dopo una notte di riposo. 921 00:49:22,960 --> 00:49:24,916 Sì, però, scusate, la mia hastenia anche precoce. 922 00:49:24,940 --> 00:49:26,340 Ci sarebbero altri segnali. 923 00:49:26,500 --> 00:49:27,500 Almeno un aptosi. 924 00:49:29,260 --> 00:49:30,260 C'era. 925 00:49:30,380 --> 00:49:31,540 L'aptosi c'era. 926 00:49:32,980 --> 00:49:34,920 Aveva una palpebra più bassa dell'altra. 927 00:49:35,500 --> 00:49:36,640 Non avrei potuto capirlo. 928 00:49:36,840 --> 00:49:40,101 Però almeno la doppia dose di farmaci potrebbe averci aiutato con la diagnosi. 929 00:49:40,160 --> 00:49:42,211 Potrebbe anche avergli causato un'impossia cerebrale 930 00:49:42,235 --> 00:49:44,480 con conseguente danno neurologico permanente. 931 00:49:44,760 --> 00:49:45,720 Questo ancora non lo sappiamo. 932 00:49:45,760 --> 00:49:47,000 Spettiamo il risveglio. 933 00:49:47,200 --> 00:49:49,500 Ora, la cosa importante è una ricerca degli 934 00:49:49,501 --> 00:49:51,200 anticorpi per verificare la mia hastenia. Andate. 935 00:49:57,960 --> 00:49:58,700 È colpa mia. 936 00:49:58,980 --> 00:50:00,176 Sarei dovuto stare nel reparto. 937 00:50:00,200 --> 00:50:02,400 Invece sono dovuto andare da Agnese e poi da Enrico. 938 00:50:02,620 --> 00:50:04,500 O potevi lasciar fare qualcosa a qualcun altro. 939 00:50:04,600 --> 00:50:06,480 Io non so più come dirtelo. 940 00:50:06,481 --> 00:50:07,800 O lo capisci o ai sei mesi non ci arrivi. 941 00:50:07,960 --> 00:50:08,960 Sei il primario, Andrea. 942 00:50:09,300 --> 00:50:11,420 In ogni caso non potrai mai stare sempre nel reparto. 943 00:50:12,140 --> 00:50:13,980 Te l'ho già detto, devi rinunciare a qualcosa. 944 00:50:22,060 --> 00:50:25,620 Domani avremo i risultati degli anticorpi e sapremo se mia hastenia. 945 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Bene. 946 00:50:28,460 --> 00:50:30,500 Mi dispiace averti messo solo di guai. 947 00:50:30,940 --> 00:50:32,000 No, no, no, Lynn. 948 00:50:32,980 --> 00:50:35,020 Sono io che dovevo vedere un segnale come l'attosi. 949 00:50:35,140 --> 00:50:36,140 È colpa mia. 950 00:50:39,510 --> 00:50:42,120 A me non mi interessa fare il primo della classe come fai te. 951 00:50:42,360 --> 00:50:43,760 Mi spieghi cosa c'è a fare qui? 952 00:50:44,400 --> 00:50:45,640 Non lo so, sembra che ti pesi. 953 00:50:46,100 --> 00:50:47,100 Molto puta. 954 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 Devo farlo. 955 00:50:49,080 --> 00:50:50,320 Sì, te l'ha ordinato il medico. 956 00:50:50,720 --> 00:50:52,020 Eh, più o meno. 957 00:50:53,345 --> 00:50:55,420 L'ha voluto mio padre. 958 00:50:55,740 --> 00:50:56,740 Contenta? 959 00:50:57,320 --> 00:50:58,860 Sei entrato per accomodazione? 960 00:50:59,100 --> 00:51:02,340 No, ho sempre dovuto avere il massimo dei voti 961 00:51:02,341 --> 00:51:04,240 e mi sono fatto un culo così in università. 962 00:51:05,100 --> 00:51:07,620 Ho così o niente se vuoi entrare nel mio studio oculistico. 963 00:51:07,920 --> 00:51:08,540 E tu lo vuoi? Eh, vedi te. 964 00:51:08,920 --> 00:51:11,240 Chi non lo vorrebbe, scusa. 965 00:51:11,640 --> 00:51:15,140 Ma tanto guarda, devo solo finire questi sei mesi e poi ciaone. 966 00:51:15,620 --> 00:51:17,740 Finisco oculistico e finalmente ricoto la vita. 967 00:51:18,960 --> 00:51:19,440 Ciaone, 968 00:51:19,680 --> 00:51:22,180 se devi starci, forse è meglio collaborare. 969 00:51:23,220 --> 00:51:24,220 Allora ragazzi, 970 00:51:24,480 --> 00:51:27,500 ho bisogno di voi per una raccolta di dati dei pazienti di medicina. 971 00:51:29,220 --> 00:51:29,700 Sì, 972 00:51:29,840 --> 00:51:33,240 si aggiungerà al lavoro di reparto e sì, sarà prioritario. 973 00:51:33,440 --> 00:51:33,680 Quando? 974 00:51:34,360 --> 00:51:37,140 Appena avrò creato il database dove inserirli. 975 00:51:37,960 --> 00:51:38,960 Ok. 976 00:51:49,200 --> 00:51:51,620 Se vuoi io posso aiutarti con quel database anche adesso. 977 00:51:51,960 --> 00:51:52,960 Non ho fretta di andare. 978 00:51:54,240 --> 00:51:56,720 Ah... Scusa che stupida, tu non devi fare straordinario. 979 00:52:01,720 --> 00:52:03,560 Ho sentito quello che ti ha detto la Giordano. 980 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 Mi dispiace? 981 00:52:06,840 --> 00:52:07,840 Quello? 982 00:52:07,870 --> 00:52:11,941 No, quello è una storia che mi sono invitato per non fare più straordinari. 983 00:52:12,760 --> 00:52:13,640 Che tra l'altro funziona, 984 00:52:13,780 --> 00:52:15,060 ma non lo dirò ai tuoi colleghi. 985 00:52:15,520 --> 00:52:17,260 Ok, va bene. 986 00:52:36,290 --> 00:52:37,290 Sì, 987 00:52:57,410 --> 00:52:58,410 sì, 988 00:53:06,770 --> 00:53:06,810 sì, 989 00:53:07,550 --> 00:53:08,830 sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, 990 00:53:21,360 --> 00:53:22,360 Bellissima нормità! 991 00:53:22,430 --> 00:53:23,430 Mama, ho avuto gli occhi. 992 00:53:24,180 --> 00:53:25,800 C'è un manuale discussedo. 993 00:53:26,420 --> 00:53:27,460 Non fa niente. 994 00:53:27,820 --> 00:53:28,820 Vivanato. 995 00:53:34,670 --> 00:53:36,490 Nonографo wrapsed di conto! 996 00:53:36,690 --> 00:53:38,051 Che potr marketing creare stasera? 997 00:53:38,710 --> 00:53:41,170 Non factory命ore per una corona ironica. 998 00:53:41,610 --> 00:53:42,130 Ok´! 999 00:53:42,480 --> 00:53:45,290 Allora, rimandiamo ancora una volta alla vista a casa tua. 1000 00:53:50,170 --> 00:53:51,170 Ma sei matta? 1001 00:53:51,830 --> 00:53:53,390 Ora lo chiami anche quando sei in casa. 1002 00:53:53,550 --> 00:53:54,390 Papà non c'è. 1003 00:53:54,530 --> 00:53:55,110 E quindi? 1004 00:53:55,470 --> 00:53:57,070 Non te lo lascerò mai frequentare. 1005 00:53:57,170 --> 00:53:57,850 Lascia stare. 1006 00:53:58,110 --> 00:53:59,990 Voglio vedere te la prima volta che ti inamori. 1007 00:54:00,330 --> 00:54:03,010 Persino lo zio ha accettato un matrimonio misto. 1008 00:54:03,150 --> 00:54:06,530 Papà è praticamente rimasto l'unico a vive e fuori del mondo. 1009 00:54:22,930 --> 00:54:23,370 Buongiorno. 1010 00:54:23,870 --> 00:54:24,870 Buongiorno, buongiorno. 1011 00:54:24,910 --> 00:54:25,910 Buongiorno. 1012 00:54:27,060 --> 00:54:30,090 Credo che lei debba rimanere ricoverata un po' più del previsto, Giada. 1013 00:54:30,150 --> 00:54:33,550 Che cos'è grave? Non è meglio che torna a casa. 1014 00:54:33,650 --> 00:54:35,610 Sarebbe ancora meglio se potesse andare a Londra. 1015 00:54:36,720 --> 00:54:37,910 E che cosa vuol dire? 1016 00:54:38,050 --> 00:54:40,510 Ho studiato le interazioni tra i disturbi e i vari rimedi. 1017 00:54:40,770 --> 00:54:42,870 E se è come credo il circolo vizioso che ha portato 1018 00:54:42,882 --> 00:54:44,870 diversi medici a darle una tale mole di farmaci, 1019 00:54:45,030 --> 00:54:46,470 sta portando più danni che benefici. 1020 00:54:46,690 --> 00:54:49,451 In pratica le troppe medicine la stanno avvelenando più che guarirla. 1021 00:54:49,510 --> 00:54:51,670 Devo smettere di prenderle. 1022 00:54:52,130 --> 00:54:53,410 Vediamo, ci andremo piano. 1023 00:54:53,650 --> 00:54:54,850 Si chiama deprescribing. 1024 00:54:55,225 --> 00:54:58,106 Cioè cominciamo a scalare le dosi e teniamo sotto controllo gli effetti. 1025 00:54:59,230 --> 00:55:01,430 Ci vorrà del tempo, però l'obiettivo è a lungo termine. 1026 00:55:01,610 --> 00:55:03,326 Non potrà smettere del tutto di assumere farmaci, 1027 00:55:03,350 --> 00:55:05,370 ma io voglio arrivare a quel compromesso minimo 1028 00:55:05,371 --> 00:55:07,750 che la aiuterà a vivere nel miglior modo possibile. 1029 00:55:08,670 --> 00:55:11,510 Lei crede che potrò andare a Londra. 1030 00:55:17,560 --> 00:55:19,140 Io voglio farla andare dappertutto. 1031 00:55:35,180 --> 00:55:36,180 Deprescribing. 1032 00:55:40,400 --> 00:55:47,800 La mia segna è confermata e l'impostia non ha avuto nessuna conseguenza. 1033 00:55:48,220 --> 00:55:50,140 Leonardo si è svegliato, è già nella sua stanza. 1034 00:55:58,560 --> 00:56:00,340 Scusa, eh... Beh, bene. 1035 00:56:00,480 --> 00:56:01,880 Allora io vado a impostare. 1036 00:56:09,540 --> 00:56:11,130 Ho cambiato idea, l'ho affidato a lui. 1037 00:56:11,490 --> 00:56:12,490 Farò un buon lavoro. 1038 00:56:12,870 --> 00:56:15,350 Io sono più interessata a uno studio sugli effetti 1039 00:56:15,351 --> 00:56:17,270 a lungo termine nell'uso delle benzodiazepine. 1040 00:56:17,630 --> 00:56:18,630 Vuoi fare una ricerca? 1041 00:56:20,145 --> 00:56:22,530 Per ora ho un pensiero. Così. 1042 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 Ok. 1043 00:56:24,990 --> 00:56:25,250 Vediamo. 1044 00:56:25,830 --> 00:56:26,830 No, ci penso io. 1045 00:56:26,910 --> 00:56:28,610 Tanto adesso non so cosa dire, ragazze te. 1046 00:56:28,770 --> 00:56:31,390 Tu però puoi occuparti delle rimissioni della giornata. 1047 00:56:32,550 --> 00:56:33,550 Finalmente. 1048 00:56:36,550 --> 00:56:39,160 Ho esagerato. 1049 00:57:00,490 --> 00:57:01,150 Che c'è successo? 1050 00:57:01,470 --> 00:57:02,950 Qua è la mia stenia Gravis. 1051 00:57:04,200 --> 00:57:06,590 È una malattia autoimmune che causa debolezza muscolare. 1052 00:57:06,930 --> 00:57:08,709 Se non fosse stato per le benzodiazepine che 1053 00:57:08,721 --> 00:57:12,750 hai continuato a prendere qua in ospedale, forse non ce ne saremmo neanche accorti. 1054 00:57:13,370 --> 00:57:14,790 Sareste andato avanti anni, 1055 00:57:15,150 --> 00:57:17,870 con sintomi pronti a sparire la prima notte di riposo, 1056 00:57:18,290 --> 00:57:19,290 e tu che? 1057 00:57:19,390 --> 00:57:21,791 Saresti continuato a sembrare un pazzo incapace di fermarsi. 1058 00:57:24,850 --> 00:57:26,570 Quindi si cura, non mi devo fermare. 1059 00:57:26,910 --> 00:57:29,790 Leonardo, si cura, ma non si guarisce. 1060 00:57:30,570 --> 00:57:33,550 E prendendo farmacia vita potrai conviverci abbastanza lungo, 1061 00:57:33,670 --> 00:57:34,910 ma non sarà mai più come prima. 1062 00:57:36,230 --> 00:57:37,730 Ma perché a me? 1063 00:57:39,590 --> 00:57:41,510 Una malattia che toglie il forse proprio a me. 1064 00:57:41,970 --> 00:57:44,130 La forse, ma non l'energia. 1065 00:57:44,810 --> 00:57:48,050 E l'energia ti servirà per affrontare prima la stinenza e poi la cura. 1066 00:57:50,530 --> 00:57:51,730 Forse bisognerà imparare. 1067 00:57:52,470 --> 00:57:53,470 Mari non c'era qualcosa. 1068 00:57:55,150 --> 00:57:56,150 Ma tu ce la farai. 1069 00:57:56,850 --> 00:57:58,110 Perché non sei da solo. 1070 00:57:59,250 --> 00:58:04,230 Sei circondato da persone che sanno come aiutarti e soprattutto vogliono farlo. 1071 00:58:12,920 --> 00:58:14,720 Ce la faremo, voce, ce la faremo. 1072 00:58:15,840 --> 00:58:17,400 Certo che ce la faremo. 1073 00:58:17,700 --> 00:58:18,700 Certo. 1074 00:58:19,400 --> 00:58:20,600 Lo facciamo sempre, lui. 1075 00:58:38,610 --> 00:58:39,650 Sei la camera? 1076 00:58:40,850 --> 00:58:41,850 Ve l'ha merito tu o sai? 1077 00:58:42,070 --> 00:58:44,470 Mi ha detto che gli ha insegnato a lasciare andare qualcosa. 1078 00:58:44,570 --> 00:58:45,570 No, ha merito suo. 1079 00:58:45,610 --> 00:58:48,070 Ha incanalato le sue energie nella direzione giusta. 1080 00:58:48,630 --> 00:58:49,630 E le tue? 1081 00:58:49,710 --> 00:58:50,750 Le energie? Come va? 1082 00:58:51,610 --> 00:58:53,590 Sembra un po' più calvo. 1083 00:58:53,970 --> 00:58:55,570 Sei chi sta imparando a lasciare andare? 1084 00:58:57,960 --> 00:58:59,150 Non posso fidarmi di Giulia. 1085 00:59:00,450 --> 00:59:01,730 Concentrarmi sul resto. 1086 00:59:02,330 --> 00:59:04,290 Credo che aiuterà anche i ricordi a tornare, no? 1087 00:59:05,410 --> 00:59:06,970 Darà per amico mio così che si fa. 1088 00:59:07,730 --> 00:59:10,570 Adesso che fai la scendere anche a me, siamo cotto. 1089 00:59:10,830 --> 00:59:11,830 Concesso. 1090 00:59:12,230 --> 00:59:13,410 Ci vediamo domani. 1091 00:59:19,070 --> 00:59:20,510 Scusa, posso avere un'altra? 1092 00:59:36,040 --> 00:59:43,000 Andrea, la medicina non è solo vocazione. 1093 00:59:58,230 --> 00:59:59,230 Mi scusi. 1094 01:00:01,110 --> 01:00:02,110 Andrea. 1095 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 Ci conosciamo? 1096 01:00:03,410 --> 01:00:04,510 Oddio, quanto tempo. 1097 01:00:05,370 --> 01:00:05,870 Come stai? 1098 01:00:06,210 --> 01:00:07,490 Da quanto tempo ci conosciamo. 1099 01:00:08,370 --> 01:00:10,570 Più di dieci anni hai divento tuo primario da poco. 1100 01:00:11,110 --> 01:00:12,110 Non ti ricordi, vero? 1101 01:00:13,410 --> 01:00:15,410 Ho saputo quello che mi è successo. 1102 01:00:20,450 --> 01:00:21,890 Eri una specializzata? 1103 01:00:23,690 --> 01:00:25,790 Scusa un attimo, devo rispondere. 1104 01:00:29,310 --> 01:00:30,750 Scusa, posso avere dell'acqua? 1105 01:01:03,890 --> 01:01:04,890 Tutto bene? 1106 01:01:06,050 --> 01:01:07,490 Ho avuto un altro ricordo. 81046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.