All language subtitles for Dickensian.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EsQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,040 --> 00:01:15,880 LAUGHTER 2 00:01:22,240 --> 00:01:24,920 This had better be worth waking me for. 3 00:01:24,920 --> 00:01:27,520 Mr Jaggers said I was to put it direct in your hand 4 00:01:27,520 --> 00:01:29,440 and leave nothing to chance, sir. 5 00:01:34,800 --> 00:01:36,080 Boy? 6 00:01:44,280 --> 00:01:46,320 Yes! 7 00:01:46,320 --> 00:01:49,800 It means nothing to you, does it? The ruinous state our family is in. 8 00:01:49,800 --> 00:01:53,880 - Of course it does, but Papa assures me that there is a way through. - And of course, you believe him, 9 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 because then you may continue to dance through life, 10 00:01:56,440 --> 00:01:58,520 unencumbered by bitter realities. 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 Honoria? 12 00:02:01,960 --> 00:02:03,240 I trust Papa. 13 00:02:08,320 --> 00:02:09,840 DOOR OPENS 14 00:02:13,640 --> 00:02:14,880 DOOR SHUTS 15 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 You have made me look like a liar, Papa. 16 00:02:35,240 --> 00:02:37,520 We shall be cold for the rest of the week, then. 17 00:02:37,520 --> 00:02:39,080 I will reverse our fortunes. 18 00:02:39,080 --> 00:02:41,960 And in the meantime, we shall all wrap ourselves in blankets 19 00:02:41,960 --> 00:02:45,200 and tell each other that there is nothing to worry about(!) 20 00:02:48,840 --> 00:02:51,160 Scraping, like a miser? 21 00:02:51,160 --> 00:02:54,560 Scraping, scraping, scraping!! 22 00:02:54,560 --> 00:02:57,640 You could have been married, Frances, and far away from this. 23 00:02:57,640 --> 00:02:59,680 You chose to break your engagement 24 00:02:59,680 --> 00:03:02,240 and now you are here - a mouth to feed! 25 00:03:05,400 --> 00:03:08,320 So maybe, it is you that's the problem. 26 00:03:31,120 --> 00:03:33,600 BUCKET'S BACK CRICKS HE GROANS 27 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 CLOCK TICKS 28 00:03:45,000 --> 00:03:47,600 CLOCK STRIKES THE HOUR 29 00:03:53,520 --> 00:03:55,480 Mr Scrooge sir, it is nearly time. 30 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 Every second has value, Cratchit. 31 00:04:03,240 --> 00:04:06,320 CLOCK STRIKES 32 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 NOW it's time. 33 00:04:11,160 --> 00:04:13,400 CHURCH BELL TOLLS 34 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 PALLBEARERS COUGH 35 00:04:19,360 --> 00:04:24,080 Nothing but good mahogany can keep in the stench of a putrefying corpse 36 00:04:24,080 --> 00:04:27,680 and Marley left no provision for such a coffin. 37 00:04:27,680 --> 00:04:31,280 Jacob Marley left no provision for a coffin at all, 38 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 or, indeed, any funeral. 39 00:04:34,880 --> 00:04:37,240 It's the common pit for him, I'm afraid. 40 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 Well, then. There's an end to it. 41 00:04:42,480 --> 00:04:46,240 Mr Scrooge, sir, are we not going along, to say a few words? 42 00:04:48,560 --> 00:04:50,440 Rest in peace, amen. 43 00:04:55,560 --> 00:04:58,080 - Oh, Mr Cratchit, sir? - Oh, John. 44 00:04:58,080 --> 00:05:00,400 There is no need for "sir" or "Mr Cratchit". 45 00:05:00,400 --> 00:05:03,360 I told you, "Mr C" or "Bob". I prefer "Bob". 46 00:05:03,360 --> 00:05:06,680 I was hoping to have a talk with you, sir - Bob, before tomorrow. 47 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 Getting cold feet about the wedding? 48 00:05:08,280 --> 00:05:12,880 No! No, sir, my feet is blazin' hot! My feet is a furnace! 49 00:05:12,880 --> 00:05:15,480 I just thought - man to man, just us two - 50 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 I could buy you an ale, sir, Cratchit, mister? 51 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 - That's a splendid idea, John... - Cratchit! - ..but not right now. 52 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Another time. 53 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 (Stone me...) 54 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Your order, sir. 55 00:05:36,440 --> 00:05:37,600 Thank you. 56 00:05:38,640 --> 00:05:40,320 You're a fine cook, madam. 57 00:05:40,320 --> 00:05:41,760 Thank you, sir. 58 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Can't show 'em your fear, the law. 59 00:05:49,320 --> 00:05:52,600 Cos they'll twist you - twist your words, twist it all. 60 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 That's what they do. 61 00:05:55,000 --> 00:05:56,680 No fear. 62 00:05:56,680 --> 00:05:59,600 She'll be late. Don't be late. Go. Go! 63 00:06:02,280 --> 00:06:06,000 Be easy in yourself and in your manner - but not too easy. 64 00:06:06,000 --> 00:06:10,080 Helping the law without helping them, hm? Go. 65 00:06:10,080 --> 00:06:11,560 No fear, Nancy. 66 00:06:12,640 --> 00:06:14,240 Don't give 'em nothing! 67 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 Champagne and Cognac for the Havisham party. 68 00:06:44,360 --> 00:06:45,840 I'll take that. 69 00:06:56,120 --> 00:06:57,840 What do you think? 70 00:06:57,840 --> 00:06:59,560 It's beautiful, Honoria. 71 00:06:59,560 --> 00:07:03,640 Isn't it perfect? You will look so lovely tonight. 72 00:07:03,640 --> 00:07:07,000 Mary told me you were awake all night - again. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,400 I've only had a few days to learn everything I can about the brewery. 74 00:07:10,400 --> 00:07:14,360 And now, I have it all, up here. 75 00:07:14,360 --> 00:07:18,400 So, if the shareholders want to question me about hops, or malt, 76 00:07:18,400 --> 00:07:21,640 or harvest, or import costs, or distillation, 77 00:07:21,640 --> 00:07:25,000 - I can give them chapter and verse. - It's a party, Amelia. 78 00:07:25,000 --> 00:07:27,720 No-one's going to want to talk to you about hops. 79 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 No-one's judging you. 80 00:07:29,560 --> 00:07:32,800 I'm a woman in a man's world. Of course they'll be judging me. 81 00:07:32,800 --> 00:07:34,440 And Father, too. 82 00:07:34,440 --> 00:07:37,400 They'll think he'd lost his mind, leaving the daughter in charge. 83 00:07:37,400 --> 00:07:41,200 - But I will not have that. - Well, why shouldn't you be in charge? 84 00:07:41,200 --> 00:07:44,080 A woman rules our country, our whole Empire. 85 00:07:44,080 --> 00:07:48,120 Think of her, Queen Amelia(!) THEY GIGGLE 86 00:07:48,120 --> 00:07:51,080 That's better. Come on, I'll walk with you. 87 00:07:52,160 --> 00:07:53,640 Come along, Jip. 88 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 I don't break bread with bluebottles. 89 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 How did that happen? 90 00:08:48,160 --> 00:08:50,200 Oh, Marley did it. 91 00:08:50,200 --> 00:08:51,520 Why? 92 00:08:51,520 --> 00:08:53,840 Well, why does any rich man hit a poor woman? 93 00:08:53,840 --> 00:08:56,680 Because he wants to, and he knows he'll get away with it. 94 00:08:56,680 --> 00:08:58,360 Come, now. 95 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 A man doesn't hit a woman for no reason. 96 00:09:00,680 --> 00:09:02,640 You don't know men the way I do. 97 00:09:06,720 --> 00:09:11,400 Miss Nancy, you were the last to see Jacob Marley alive. 98 00:09:11,400 --> 00:09:13,280 No, that'd be his killer. 99 00:09:13,280 --> 00:09:16,000 One of the last. What did you talk about? 100 00:09:16,000 --> 00:09:19,360 Well, I weren't there for conversing with, was I? 101 00:09:19,360 --> 00:09:22,920 Mr Fagin wouldn't be happy with this now, would he? 102 00:09:22,920 --> 00:09:24,440 Being your protector. 103 00:09:25,760 --> 00:09:27,960 This ain't nothing special. 104 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 Our lives are different from yours. 105 00:09:30,360 --> 00:09:32,440 Well, Mr Sikes would be upset. 106 00:09:32,440 --> 00:09:35,840 Him being your young man and a hothead. 107 00:09:35,840 --> 00:09:39,080 Bill dropped me home, then went out drinking. 108 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 I didn't ask you where he went. 109 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 Have you been tutored in your answers? 110 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 You think Mr Sikes could kill a man? 111 00:09:52,800 --> 00:09:55,280 You pin this on Bill to get an easy result, 112 00:09:55,280 --> 00:09:56,960 you'll be missing the real felon. 113 00:09:56,960 --> 00:10:00,440 I'm not pinning anything on anyone. That is not my way. 114 00:10:00,440 --> 00:10:02,120 I just want the truth. 115 00:10:04,080 --> 00:10:05,880 You can trust me. 116 00:10:07,920 --> 00:10:09,360 You don't believe me? 117 00:10:13,720 --> 00:10:15,440 Right, Marley dies, 118 00:10:15,440 --> 00:10:18,320 and here's you, with your books and your maps and your questions, 119 00:10:18,320 --> 00:10:21,520 but girls like me are found dead every day and who cares? 120 00:10:22,520 --> 00:10:25,880 I've no cause to believe or trust the law. 121 00:10:25,880 --> 00:10:28,960 I'm going to be the one to change that, miss. 122 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 Is there something you want to say? 123 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 No-one's listening. It's just me and you. 124 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 So, if there's something you want to say... 125 00:10:45,840 --> 00:10:48,240 There ain't nothing. I'm done. 126 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 Take the pie. 127 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 Eat it at your leisure. 128 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 And he ain't my young man - Mr Sikes. 129 00:11:02,560 --> 00:11:04,520 I don't have a young man. 130 00:11:04,520 --> 00:11:06,240 I just have a lot of old ones. 131 00:11:15,080 --> 00:11:16,680 KNOCKS AT DOOR 132 00:11:18,360 --> 00:11:20,880 - Just one piece of cake? - The gallery at Greenwich? 133 00:11:20,880 --> 00:11:23,080 - No, we shall faint... - Very well. 134 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 Miss Barbary? 135 00:11:26,800 --> 00:11:28,240 Miss Frances. 136 00:11:29,520 --> 00:11:31,320 Sir Leicester. 137 00:11:31,320 --> 00:11:32,720 What a surprise! 138 00:11:36,120 --> 00:11:38,040 This sounds important, Jaggers. 139 00:11:38,040 --> 00:11:39,800 - It is. - Let me guess - 140 00:11:39,800 --> 00:11:42,880 the shareholders refuse to trust my sister with their money, 141 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 as I told you they would. 142 00:11:44,680 --> 00:11:46,760 I am ready to take my rightful place. 143 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 Arthur, the New Year reception is going ahead 144 00:11:54,400 --> 00:11:56,480 and I would very much like you to be there. 145 00:11:56,480 --> 00:11:57,920 Oh, of course you would. 146 00:11:59,040 --> 00:12:01,360 But my absence will scream. 147 00:12:03,960 --> 00:12:06,680 You think anyone will invest in a woman? 148 00:12:06,680 --> 00:12:08,000 In you? 149 00:12:09,240 --> 00:12:13,120 If you have a brewery at all within six months, I will be surprised, 150 00:12:13,120 --> 00:12:16,720 and you will have no-one except yourself to blame! 151 00:12:20,840 --> 00:12:23,640 I wonder if you might allow us some privacy? 152 00:12:30,360 --> 00:12:32,480 Now, you are going to give me a talk. 153 00:12:33,480 --> 00:12:36,200 But what can she do? 154 00:12:36,200 --> 00:12:39,320 Take away my meagre 10%? 155 00:12:39,320 --> 00:12:41,760 It is guaranteed to me, she has no leverage. 156 00:12:41,760 --> 00:12:44,520 You're quite correct. Your sister cannot take away your money. 157 00:12:44,520 --> 00:12:46,200 - Exactly. - I can. 158 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 Your father's will. 159 00:12:50,480 --> 00:12:52,480 I urge you to read the codicil. 160 00:12:55,360 --> 00:12:58,320 Should you behave in a way that is damaging to the property - 161 00:12:58,320 --> 00:12:59,760 by which is meant the business - 162 00:12:59,760 --> 00:13:02,640 I am empowered to take away the means by which you live 163 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 and cede them to your sister. 164 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 All monies. 165 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 You see his signature. 166 00:13:13,520 --> 00:13:15,280 You forced him to this! 167 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 No, your father was never forced into anything. 168 00:13:17,880 --> 00:13:21,280 You will attend the reception. You will stand by your sister. 169 00:13:21,280 --> 00:13:24,840 You will act in a manner appropriate to your name and status. 170 00:13:26,160 --> 00:13:29,000 ..Or you'll cut me off without a penny? 171 00:13:29,000 --> 00:13:30,440 Let me go destitute? 172 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Or I will exercise the codicil. 173 00:13:34,760 --> 00:13:36,240 Get yourself cleaned up. 174 00:13:37,440 --> 00:13:39,200 Wash out your mouth. 175 00:13:39,200 --> 00:13:42,440 You stink of brandy and it is not yet ten of the clock. 176 00:13:51,440 --> 00:13:52,960 DOOR SLAMS 177 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 He'll do as he's told. 178 00:14:00,800 --> 00:14:04,720 Really? Did you say that? Tell me everything. 179 00:14:04,720 --> 00:14:07,440 I have charge of them for the day. 180 00:14:07,440 --> 00:14:12,240 I had intended the Gallery at Greenwich. It's fascinating. 181 00:14:12,240 --> 00:14:14,680 But they have no interest in our naval history. 182 00:14:14,680 --> 00:14:17,360 Pester me instead for cakes and hats. 183 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 They are lucky girls to have such a benevolent uncle. 184 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 You are much missed from the county, Miss Barbary. 185 00:14:27,120 --> 00:14:28,520 I was most distressed 186 00:14:28,520 --> 00:14:31,680 when I learned you were not to be a permanent neighbour. 187 00:14:33,080 --> 00:14:37,160 For a man to make promises of matrimony, then to break them? 188 00:14:37,160 --> 00:14:40,200 I have shunned him completely from my house and company. 189 00:14:42,520 --> 00:14:45,160 Sir Leicester, I have told my family 190 00:14:45,160 --> 00:14:47,720 it was I who broke off the engagement. 191 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 I couldn't bear for them to know the truth. 192 00:14:51,480 --> 00:14:54,000 I... I would never dream... 193 00:14:54,000 --> 00:14:55,240 No, never. 194 00:14:58,680 --> 00:15:02,560 Well, the blasted fool would have made a sorry excuse for a husband. 195 00:15:02,560 --> 00:15:06,240 But a lady like yourself, my dear Miss Barbary, 196 00:15:06,240 --> 00:15:09,320 why, any man would be proud to call you his wife. 197 00:15:10,520 --> 00:15:11,840 Be comforted. 198 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 If you are free tomorrow, Sir Leicester, 199 00:15:17,240 --> 00:15:19,240 perhaps you'd like to come for tea? 200 00:15:20,280 --> 00:15:23,080 It would be my very great pleasure, Miss Barbary. 201 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 Are you mad? The Havisham party is far too public. 202 00:15:30,360 --> 00:15:32,400 We cannot be seen together. I forbid it. 203 00:15:32,400 --> 00:15:35,120 No, no, Arthur. The reception is the perfect opportunity. 204 00:15:35,120 --> 00:15:38,080 - Get me an invitation, I'll be... - Who do you think you are?! 205 00:15:38,080 --> 00:15:39,800 Damn you! 206 00:15:39,800 --> 00:15:43,240 You do not give me orders! I am master here! 207 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 Know your place! 208 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 Well, my dear? 209 00:16:08,280 --> 00:16:09,840 Well, nothing. 210 00:16:09,840 --> 00:16:11,560 I told him nothing, he got nothing. 211 00:16:13,280 --> 00:16:14,800 Who's this from? 212 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 Just lifted it. 213 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 Mr Scrooge has received your request 214 00:16:28,120 --> 00:16:31,040 for a further loan to cover the shipping costs of your stock. 215 00:16:31,040 --> 00:16:33,200 I cannot say why he has not answered yet. 216 00:16:33,200 --> 00:16:36,120 Go back to him, tell him I demand an answer now! 217 00:16:36,120 --> 00:16:38,880 Demanding makes a man look needy. 218 00:16:38,880 --> 00:16:41,680 Mr Scrooge will answer in due course. 219 00:16:41,680 --> 00:16:44,560 - I do not have due course! - DOOR OPENS 220 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 DOOR SHUTS 221 00:16:49,520 --> 00:16:50,800 Miss Barbary. 222 00:16:54,120 --> 00:16:56,360 Frances... 223 00:16:56,360 --> 00:16:59,680 my behaviour towards you was disgraceful. 224 00:16:59,680 --> 00:17:01,560 Forgive me, please? 225 00:17:01,560 --> 00:17:03,840 You shouldn't even have to ask, Papa. 226 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 We have a visitor tomorrow. A friend. 227 00:17:08,920 --> 00:17:12,480 We shall pile coal on the fire and drink good Assam tea. 228 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 I look forward to it. 229 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 What are you doing, John? 230 00:17:34,960 --> 00:17:37,880 Surprise for Martha. Don't say nothing to her. 231 00:17:45,840 --> 00:17:47,520 There's young ladies here, miss, 232 00:17:47,520 --> 00:17:49,800 wanting to see the early spring modes. 233 00:17:49,800 --> 00:17:51,840 They've asked to see the white ballgown. 234 00:17:51,840 --> 00:17:53,240 Oh, your wedding dress! 235 00:17:54,240 --> 00:17:56,920 It's so pretty. Is it nearly finished? 236 00:17:56,920 --> 00:17:58,240 Nearly. 237 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 Have you seen the fans? 238 00:18:01,960 --> 00:18:03,560 Oh, they're exquisite! 239 00:18:05,680 --> 00:18:08,120 Miss Barbary will be with you all shortly. 240 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 You have to have a fan for the ball. 241 00:18:12,560 --> 00:18:15,600 And in fact, these shoes go perfectly with your new dress. 242 00:18:15,600 --> 00:18:20,880 Oh, I forgot - Captain Hawdon came by and left you this. 243 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 SHE GIGGLES 244 00:18:38,920 --> 00:18:41,480 Mesdemoiselles et Monsieur... 245 00:18:41,480 --> 00:18:44,080 an example from our early spring modes. 246 00:18:49,680 --> 00:18:51,360 Doesn't she look exquisite? 247 00:18:54,640 --> 00:18:56,560 It's beautiful, isn't it? 248 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 That is divine, look at the detail. 249 00:18:58,840 --> 00:19:01,240 Yes, and look at the shoulder... 250 00:19:28,040 --> 00:19:29,640 What are you waiting for? 251 00:19:36,120 --> 00:19:37,480 Go home, Cratchit. 252 00:19:44,880 --> 00:19:47,480 If you recall Mr Scrooge, sir, 253 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 tomorrow, my Martha is getting married. 254 00:19:49,680 --> 00:19:52,080 And you are taking a day's unpaid leave of absence. 255 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 Yes, yes, I remember. Now, get out! 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,760 DOOR OPENS 257 00:19:57,760 --> 00:19:59,120 DOOR SHUTS 258 00:20:28,640 --> 00:20:32,080 Inspector. Don't look, pretend to be doing something else. 259 00:20:36,880 --> 00:20:39,120 There was shouting, that night. 260 00:20:40,480 --> 00:20:42,440 It was before I went to meet Marley. 261 00:20:42,440 --> 00:20:46,400 And him and Mr Scrooge, rowing in the street. 262 00:20:46,400 --> 00:20:47,560 What about? 263 00:20:48,600 --> 00:20:51,720 All I heard was, "Jaggers shall settle it." 264 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 It's why Marley was so riled. 265 00:20:55,480 --> 00:20:58,040 And that can't come from me, Inspector. It just can't. 266 00:20:58,040 --> 00:21:00,520 I understand, miss. You can trust me. 267 00:21:13,880 --> 00:21:17,400 - SHOP BELL RINGS - I forgot my newspaper. 268 00:21:17,400 --> 00:21:19,120 It's under your arm, sir. 269 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 So it is. How foolish of me. 270 00:21:27,800 --> 00:21:29,080 The young lady... 271 00:21:30,440 --> 00:21:32,360 ..you called her Miss Barbary? 272 00:21:32,360 --> 00:21:36,280 I'm acquainted with Miss Barbary, a Miss Frances. 273 00:21:36,280 --> 00:21:40,480 - I wondered...? - Yes, indeed, sir, they are sisters. 274 00:21:40,480 --> 00:21:42,680 Our young lady is Miss Honoria. 275 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Honoria... 276 00:21:45,400 --> 00:21:46,600 Well... 277 00:21:47,920 --> 00:21:49,600 Small world. 278 00:22:03,200 --> 00:22:04,680 For you. 279 00:22:04,680 --> 00:22:08,040 It's only tiny, but I saw it and I thought, "That is for the bride" 280 00:22:08,040 --> 00:22:10,360 and I had to get it. 281 00:22:10,360 --> 00:22:12,640 It's your "something new", Martha. 282 00:22:12,640 --> 00:22:14,960 And when I get married, you can lend it to me 283 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 and it can be my "something borrowed". 284 00:22:17,480 --> 00:22:19,760 I'll treasure it. Thank you! 285 00:22:20,960 --> 00:22:22,240 Come on. 286 00:22:32,680 --> 00:22:35,680 I can't buy you no wedding present, Martha. 287 00:22:35,680 --> 00:22:38,640 But I thought, well... 288 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 It's us. 289 00:22:42,560 --> 00:22:45,680 Oh, John! They're so lovely. 290 00:22:45,680 --> 00:22:47,000 Yeah? 291 00:23:19,400 --> 00:23:21,920 CLOCK CHIMES THE HOUR 292 00:23:40,880 --> 00:23:42,800 I knew nothing about the codicil. 293 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 I honestly knew nothing. 294 00:23:58,520 --> 00:24:01,080 We used to be such friends once, Arthur. 295 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Such happy friends. 296 00:24:07,360 --> 00:24:09,120 I miss that so much, don't you? 297 00:24:12,520 --> 00:24:14,360 Can we not be friends again? 298 00:24:15,360 --> 00:24:17,840 Because neither of us are happy now, are we? 299 00:24:26,200 --> 00:24:29,520 DOOR OPENS GUESTS MURMUR AND CHATTER 300 00:24:37,400 --> 00:24:40,120 - Good evening. - Good evening. - Good evening. 301 00:24:40,120 --> 00:24:43,320 Marley wanted to leave the partnership with Scrooge. 302 00:24:43,320 --> 00:24:45,880 You made no mention of this when we spoke. 303 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 Then it seemed robbery was the motive. 304 00:24:49,520 --> 00:24:52,920 It would not have been appropriate for me to infer some other agenda. 305 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 Why did Marley want to leave? 306 00:24:55,280 --> 00:24:58,680 If it made him angry, why did he want to part ways? 307 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 He gave me no reason. 308 00:25:00,160 --> 00:25:04,520 And it's not so unusual to want to dissolve a long partnership. 309 00:25:04,520 --> 00:25:05,880 I myself... 310 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 ..consider it often. 311 00:25:16,760 --> 00:25:19,040 GUESTS CHATTER 312 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 What? 313 00:26:03,680 --> 00:26:05,760 What are you doing here? 314 00:26:05,760 --> 00:26:07,160 Looking. 315 00:26:07,160 --> 00:26:08,480 How did you get in? 316 00:26:09,480 --> 00:26:11,400 Through the front door. 317 00:26:11,400 --> 00:26:14,120 Get out. Get out now. 318 00:26:14,120 --> 00:26:15,600 Why are you crying? 319 00:26:18,400 --> 00:26:20,160 I'm not. 320 00:26:20,160 --> 00:26:21,360 - AMELIA: - Arthur? 321 00:26:22,560 --> 00:26:25,080 Oh, God. Oh, God... 322 00:26:25,080 --> 00:26:26,400 Arthur? 323 00:26:26,400 --> 00:26:30,240 Not a word. Don't breathe, don't move. 324 00:26:30,240 --> 00:26:32,480 DOOR OPENS 325 00:26:32,480 --> 00:26:33,800 Are you unwell? 326 00:26:35,200 --> 00:26:36,920 I just needed a moment. 327 00:26:38,280 --> 00:26:42,800 Yes. They're all very kind, but one does feel a little on show. 328 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 ORCHESTRA TUNES UP 329 00:26:44,600 --> 00:26:47,520 It's time for the dancing. You should go. 330 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 Arthur, this argument of ours... 331 00:26:52,640 --> 00:26:55,680 ..Is at an end. 332 00:26:58,440 --> 00:27:01,680 We should begin the dancing together. Come. 333 00:27:01,680 --> 00:27:04,120 LIVELY MUSIC BEGINS 334 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 I don't recall inviting you, sir. 335 00:27:40,480 --> 00:27:42,080 No, a friend brought me. 336 00:27:43,080 --> 00:27:44,480 I have a small legacy, 337 00:27:44,480 --> 00:27:47,680 which he suggested I might want to invest here. 338 00:27:47,680 --> 00:27:49,240 Well, in that case, 339 00:27:49,240 --> 00:27:53,160 I can arrange to give you more information about the brewery. 340 00:27:53,160 --> 00:27:55,400 I didn't know you were the director. 341 00:27:56,440 --> 00:27:59,520 I'm happy to go to a party organised by a woman, 342 00:27:59,520 --> 00:28:01,280 but...invest in your business? 343 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 HE SNIGGERS 344 00:28:04,280 --> 00:28:06,960 I might as well set fire to my money. 345 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 Goodnight, Miss Havisham. 23917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.