Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,040 --> 00:01:15,880
LAUGHTER
2
00:01:22,240 --> 00:01:24,920
This had better be worth waking me for.
3
00:01:24,920 --> 00:01:27,520
Mr Jaggers said I was to put it direct in your hand
4
00:01:27,520 --> 00:01:29,440
and leave nothing to chance, sir.
5
00:01:34,800 --> 00:01:36,080
Boy?
6
00:01:44,280 --> 00:01:46,320
Yes!
7
00:01:46,320 --> 00:01:49,800
It means nothing to you, does it? The ruinous state our family is in.
8
00:01:49,800 --> 00:01:53,880
- Of course it does, but Papa assures me that there is a way through.
- And of course, you believe him,
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
because then you may continue to dance through life,
10
00:01:56,440 --> 00:01:58,520
unencumbered by bitter realities.
11
00:02:00,120 --> 00:02:01,960
Honoria?
12
00:02:01,960 --> 00:02:03,240
I trust Papa.
13
00:02:08,320 --> 00:02:09,840
DOOR OPENS
14
00:02:13,640 --> 00:02:14,880
DOOR SHUTS
15
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
You have made me look like a liar, Papa.
16
00:02:35,240 --> 00:02:37,520
We shall be cold for the rest of the week, then.
17
00:02:37,520 --> 00:02:39,080
I will reverse our fortunes.
18
00:02:39,080 --> 00:02:41,960
And in the meantime, we shall all wrap ourselves in blankets
19
00:02:41,960 --> 00:02:45,200
and tell each other that there is nothing to worry about(!)
20
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
Scraping, like a miser?
21
00:02:51,160 --> 00:02:54,560
Scraping, scraping, scraping!!
22
00:02:54,560 --> 00:02:57,640
You could have been married, Frances, and far away from this.
23
00:02:57,640 --> 00:02:59,680
You chose to break your engagement
24
00:02:59,680 --> 00:03:02,240
and now you are here - a mouth to feed!
25
00:03:05,400 --> 00:03:08,320
So maybe, it is you that's the problem.
26
00:03:31,120 --> 00:03:33,600
BUCKET'S BACK CRICKS HE GROANS
27
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
CLOCK TICKS
28
00:03:45,000 --> 00:03:47,600
CLOCK STRIKES THE HOUR
29
00:03:53,520 --> 00:03:55,480
Mr Scrooge sir, it is nearly time.
30
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Every second has value, Cratchit.
31
00:04:03,240 --> 00:04:06,320
CLOCK STRIKES
32
00:04:09,920 --> 00:04:11,160
NOW it's time.
33
00:04:11,160 --> 00:04:13,400
CHURCH BELL TOLLS
34
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
PALLBEARERS COUGH
35
00:04:19,360 --> 00:04:24,080
Nothing but good mahogany can keep in the stench of a putrefying corpse
36
00:04:24,080 --> 00:04:27,680
and Marley left no provision for such a coffin.
37
00:04:27,680 --> 00:04:31,280
Jacob Marley left no provision for a coffin at all,
38
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
or, indeed, any funeral.
39
00:04:34,880 --> 00:04:37,240
It's the common pit for him, I'm afraid.
40
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
Well, then. There's an end to it.
41
00:04:42,480 --> 00:04:46,240
Mr Scrooge, sir, are we not going along, to say a few words?
42
00:04:48,560 --> 00:04:50,440
Rest in peace, amen.
43
00:04:55,560 --> 00:04:58,080
- Oh, Mr Cratchit, sir?
- Oh, John.
44
00:04:58,080 --> 00:05:00,400
There is no need for "sir" or "Mr Cratchit".
45
00:05:00,400 --> 00:05:03,360
I told you, "Mr C" or "Bob". I prefer "Bob".
46
00:05:03,360 --> 00:05:06,680
I was hoping to have a talk with you, sir - Bob, before tomorrow.
47
00:05:06,680 --> 00:05:08,280
Getting cold feet about the wedding?
48
00:05:08,280 --> 00:05:12,880
No! No, sir, my feet is blazin' hot! My feet is a furnace!
49
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
I just thought - man to man, just us two -
50
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
I could buy you an ale, sir, Cratchit, mister?
51
00:05:18,160 --> 00:05:21,240
- That's a splendid idea, John...
- Cratchit!
- ..but not right now.
52
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Another time.
53
00:05:24,960 --> 00:05:26,320
(Stone me...)
54
00:05:34,800 --> 00:05:36,440
Your order, sir.
55
00:05:36,440 --> 00:05:37,600
Thank you.
56
00:05:38,640 --> 00:05:40,320
You're a fine cook, madam.
57
00:05:40,320 --> 00:05:41,760
Thank you, sir.
58
00:05:46,560 --> 00:05:49,320
Can't show 'em your fear, the law.
59
00:05:49,320 --> 00:05:52,600
Cos they'll twist you - twist your words, twist it all.
60
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
That's what they do.
61
00:05:55,000 --> 00:05:56,680
No fear.
62
00:05:56,680 --> 00:05:59,600
She'll be late. Don't be late. Go. Go!
63
00:06:02,280 --> 00:06:06,000
Be easy in yourself and in your manner - but not too easy.
64
00:06:06,000 --> 00:06:10,080
Helping the law without helping them, hm? Go.
65
00:06:10,080 --> 00:06:11,560
No fear, Nancy.
66
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
Don't give 'em nothing!
67
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
Champagne and Cognac for the Havisham party.
68
00:06:44,360 --> 00:06:45,840
I'll take that.
69
00:06:56,120 --> 00:06:57,840
What do you think?
70
00:06:57,840 --> 00:06:59,560
It's beautiful, Honoria.
71
00:06:59,560 --> 00:07:03,640
Isn't it perfect? You will look so lovely tonight.
72
00:07:03,640 --> 00:07:07,000
Mary told me you were awake all night - again.
73
00:07:07,000 --> 00:07:10,400
I've only had a few days to learn everything I can about the brewery.
74
00:07:10,400 --> 00:07:14,360
And now, I have it all, up here.
75
00:07:14,360 --> 00:07:18,400
So, if the shareholders want to question me about hops, or malt,
76
00:07:18,400 --> 00:07:21,640
or harvest, or import costs, or distillation,
77
00:07:21,640 --> 00:07:25,000
- I can give them chapter and verse.
- It's a party, Amelia.
78
00:07:25,000 --> 00:07:27,720
No-one's going to want to talk to you about hops.
79
00:07:27,720 --> 00:07:29,560
No-one's judging you.
80
00:07:29,560 --> 00:07:32,800
I'm a woman in a man's world. Of course they'll be judging me.
81
00:07:32,800 --> 00:07:34,440
And Father, too.
82
00:07:34,440 --> 00:07:37,400
They'll think he'd lost his mind, leaving the daughter in charge.
83
00:07:37,400 --> 00:07:41,200
- But I will not have that.
- Well, why shouldn't you be in charge?
84
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
A woman rules our country, our whole Empire.
85
00:07:44,080 --> 00:07:48,120
Think of her, Queen Amelia(!) THEY GIGGLE
86
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
That's better. Come on, I'll walk with you.
87
00:07:52,160 --> 00:07:53,640
Come along, Jip.
88
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
I don't break bread with bluebottles.
89
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
How did that happen?
90
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
Oh, Marley did it.
91
00:08:50,200 --> 00:08:51,520
Why?
92
00:08:51,520 --> 00:08:53,840
Well, why does any rich man hit a poor woman?
93
00:08:53,840 --> 00:08:56,680
Because he wants to, and he knows he'll get away with it.
94
00:08:56,680 --> 00:08:58,360
Come, now.
95
00:08:58,360 --> 00:09:00,680
A man doesn't hit a woman for no reason.
96
00:09:00,680 --> 00:09:02,640
You don't know men the way I do.
97
00:09:06,720 --> 00:09:11,400
Miss Nancy, you were the last to see Jacob Marley alive.
98
00:09:11,400 --> 00:09:13,280
No, that'd be his killer.
99
00:09:13,280 --> 00:09:16,000
One of the last. What did you talk about?
100
00:09:16,000 --> 00:09:19,360
Well, I weren't there for conversing with, was I?
101
00:09:19,360 --> 00:09:22,920
Mr Fagin wouldn't be happy with this now, would he?
102
00:09:22,920 --> 00:09:24,440
Being your protector.
103
00:09:25,760 --> 00:09:27,960
This ain't nothing special.
104
00:09:27,960 --> 00:09:30,360
Our lives are different from yours.
105
00:09:30,360 --> 00:09:32,440
Well, Mr Sikes would be upset.
106
00:09:32,440 --> 00:09:35,840
Him being your young man and a hothead.
107
00:09:35,840 --> 00:09:39,080
Bill dropped me home, then went out drinking.
108
00:09:39,080 --> 00:09:40,840
I didn't ask you where he went.
109
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
Have you been tutored in your answers?
110
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
You think Mr Sikes could kill a man?
111
00:09:52,800 --> 00:09:55,280
You pin this on Bill to get an easy result,
112
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
you'll be missing the real felon.
113
00:09:56,960 --> 00:10:00,440
I'm not pinning anything on anyone. That is not my way.
114
00:10:00,440 --> 00:10:02,120
I just want the truth.
115
00:10:04,080 --> 00:10:05,880
You can trust me.
116
00:10:07,920 --> 00:10:09,360
You don't believe me?
117
00:10:13,720 --> 00:10:15,440
Right, Marley dies,
118
00:10:15,440 --> 00:10:18,320
and here's you, with your books and your maps and your questions,
119
00:10:18,320 --> 00:10:21,520
but girls like me are found dead every day and who cares?
120
00:10:22,520 --> 00:10:25,880
I've no cause to believe or trust the law.
121
00:10:25,880 --> 00:10:28,960
I'm going to be the one to change that, miss.
122
00:10:37,080 --> 00:10:39,160
Is there something you want to say?
123
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
No-one's listening. It's just me and you.
124
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
So, if there's something you want to say...
125
00:10:45,840 --> 00:10:48,240
There ain't nothing. I'm done.
126
00:10:48,240 --> 00:10:49,640
Take the pie.
127
00:10:51,200 --> 00:10:52,640
Eat it at your leisure.
128
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
And he ain't my young man - Mr Sikes.
129
00:11:02,560 --> 00:11:04,520
I don't have a young man.
130
00:11:04,520 --> 00:11:06,240
I just have a lot of old ones.
131
00:11:15,080 --> 00:11:16,680
KNOCKS AT DOOR
132
00:11:18,360 --> 00:11:20,880
- Just one piece of cake?
- The gallery at Greenwich?
133
00:11:20,880 --> 00:11:23,080
- No, we shall faint...
- Very well.
134
00:11:24,520 --> 00:11:25,600
Miss Barbary?
135
00:11:26,800 --> 00:11:28,240
Miss Frances.
136
00:11:29,520 --> 00:11:31,320
Sir Leicester.
137
00:11:31,320 --> 00:11:32,720
What a surprise!
138
00:11:36,120 --> 00:11:38,040
This sounds important, Jaggers.
139
00:11:38,040 --> 00:11:39,800
- It is.
- Let me guess -
140
00:11:39,800 --> 00:11:42,880
the shareholders refuse to trust my sister with their money,
141
00:11:42,880 --> 00:11:44,680
as I told you they would.
142
00:11:44,680 --> 00:11:46,760
I am ready to take my rightful place.
143
00:11:51,480 --> 00:11:54,400
Arthur, the New Year reception is going ahead
144
00:11:54,400 --> 00:11:56,480
and I would very much like you to be there.
145
00:11:56,480 --> 00:11:57,920
Oh, of course you would.
146
00:11:59,040 --> 00:12:01,360
But my absence will scream.
147
00:12:03,960 --> 00:12:06,680
You think anyone will invest in a woman?
148
00:12:06,680 --> 00:12:08,000
In you?
149
00:12:09,240 --> 00:12:13,120
If you have a brewery at all within six months, I will be surprised,
150
00:12:13,120 --> 00:12:16,720
and you will have no-one except yourself to blame!
151
00:12:20,840 --> 00:12:23,640
I wonder if you might allow us some privacy?
152
00:12:30,360 --> 00:12:32,480
Now, you are going to give me a talk.
153
00:12:33,480 --> 00:12:36,200
But what can she do?
154
00:12:36,200 --> 00:12:39,320
Take away my meagre 10%?
155
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
It is guaranteed to me, she has no leverage.
156
00:12:41,760 --> 00:12:44,520
You're quite correct. Your sister cannot take away your money.
157
00:12:44,520 --> 00:12:46,200
- Exactly.
- I can.
158
00:12:48,560 --> 00:12:50,480
Your father's will.
159
00:12:50,480 --> 00:12:52,480
I urge you to read the codicil.
160
00:12:55,360 --> 00:12:58,320
Should you behave in a way that is damaging to the property -
161
00:12:58,320 --> 00:12:59,760
by which is meant the business -
162
00:12:59,760 --> 00:13:02,640
I am empowered to take away the means by which you live
163
00:13:02,640 --> 00:13:04,280
and cede them to your sister.
164
00:13:06,120 --> 00:13:07,440
All monies.
165
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
You see his signature.
166
00:13:13,520 --> 00:13:15,280
You forced him to this!
167
00:13:15,280 --> 00:13:17,880
No, your father was never forced into anything.
168
00:13:17,880 --> 00:13:21,280
You will attend the reception. You will stand by your sister.
169
00:13:21,280 --> 00:13:24,840
You will act in a manner appropriate to your name and status.
170
00:13:26,160 --> 00:13:29,000
..Or you'll cut me off without a penny?
171
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
Let me go destitute?
172
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
Or I will exercise the codicil.
173
00:13:34,760 --> 00:13:36,240
Get yourself cleaned up.
174
00:13:37,440 --> 00:13:39,200
Wash out your mouth.
175
00:13:39,200 --> 00:13:42,440
You stink of brandy and it is not yet ten of the clock.
176
00:13:51,440 --> 00:13:52,960
DOOR SLAMS
177
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
He'll do as he's told.
178
00:14:00,800 --> 00:14:04,720
Really? Did you say that? Tell me everything.
179
00:14:04,720 --> 00:14:07,440
I have charge of them for the day.
180
00:14:07,440 --> 00:14:12,240
I had intended the Gallery at Greenwich. It's fascinating.
181
00:14:12,240 --> 00:14:14,680
But they have no interest in our naval history.
182
00:14:14,680 --> 00:14:17,360
Pester me instead for cakes and hats.
183
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
They are lucky girls to have such a benevolent uncle.
184
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
You are much missed from the county, Miss Barbary.
185
00:14:27,120 --> 00:14:28,520
I was most distressed
186
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
when I learned you were not to be a permanent neighbour.
187
00:14:33,080 --> 00:14:37,160
For a man to make promises of matrimony, then to break them?
188
00:14:37,160 --> 00:14:40,200
I have shunned him completely from my house and company.
189
00:14:42,520 --> 00:14:45,160
Sir Leicester, I have told my family
190
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
it was I who broke off the engagement.
191
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
I couldn't bear for them to know the truth.
192
00:14:51,480 --> 00:14:54,000
I... I would never dream...
193
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
No, never.
194
00:14:58,680 --> 00:15:02,560
Well, the blasted fool would have made a sorry excuse for a husband.
195
00:15:02,560 --> 00:15:06,240
But a lady like yourself, my dear Miss Barbary,
196
00:15:06,240 --> 00:15:09,320
why, any man would be proud to call you his wife.
197
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Be comforted.
198
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
If you are free tomorrow, Sir Leicester,
199
00:15:17,240 --> 00:15:19,240
perhaps you'd like to come for tea?
200
00:15:20,280 --> 00:15:23,080
It would be my very great pleasure, Miss Barbary.
201
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
Are you mad? The Havisham party is far too public.
202
00:15:30,360 --> 00:15:32,400
We cannot be seen together. I forbid it.
203
00:15:32,400 --> 00:15:35,120
No, no, Arthur. The reception is the perfect opportunity.
204
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
- Get me an invitation, I'll be...
- Who do you think you are?!
205
00:15:38,080 --> 00:15:39,800
Damn you!
206
00:15:39,800 --> 00:15:43,240
You do not give me orders! I am master here!
207
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
Know your place!
208
00:16:05,560 --> 00:16:06,960
Well, my dear?
209
00:16:08,280 --> 00:16:09,840
Well, nothing.
210
00:16:09,840 --> 00:16:11,560
I told him nothing, he got nothing.
211
00:16:13,280 --> 00:16:14,800
Who's this from?
212
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
Just lifted it.
213
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
Mr Scrooge has received your request
214
00:16:28,120 --> 00:16:31,040
for a further loan to cover the shipping costs of your stock.
215
00:16:31,040 --> 00:16:33,200
I cannot say why he has not answered yet.
216
00:16:33,200 --> 00:16:36,120
Go back to him, tell him I demand an answer now!
217
00:16:36,120 --> 00:16:38,880
Demanding makes a man look needy.
218
00:16:38,880 --> 00:16:41,680
Mr Scrooge will answer in due course.
219
00:16:41,680 --> 00:16:44,560
- I do not have due course!
- DOOR OPENS
220
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
DOOR SHUTS
221
00:16:49,520 --> 00:16:50,800
Miss Barbary.
222
00:16:54,120 --> 00:16:56,360
Frances...
223
00:16:56,360 --> 00:16:59,680
my behaviour towards you was disgraceful.
224
00:16:59,680 --> 00:17:01,560
Forgive me, please?
225
00:17:01,560 --> 00:17:03,840
You shouldn't even have to ask, Papa.
226
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
We have a visitor tomorrow. A friend.
227
00:17:08,920 --> 00:17:12,480
We shall pile coal on the fire and drink good Assam tea.
228
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
I look forward to it.
229
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
What are you doing, John?
230
00:17:34,960 --> 00:17:37,880
Surprise for Martha. Don't say nothing to her.
231
00:17:45,840 --> 00:17:47,520
There's young ladies here, miss,
232
00:17:47,520 --> 00:17:49,800
wanting to see the early spring modes.
233
00:17:49,800 --> 00:17:51,840
They've asked to see the white ballgown.
234
00:17:51,840 --> 00:17:53,240
Oh, your wedding dress!
235
00:17:54,240 --> 00:17:56,920
It's so pretty. Is it nearly finished?
236
00:17:56,920 --> 00:17:58,240
Nearly.
237
00:18:00,480 --> 00:18:01,960
Have you seen the fans?
238
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Oh, they're exquisite!
239
00:18:05,680 --> 00:18:08,120
Miss Barbary will be with you all shortly.
240
00:18:10,800 --> 00:18:12,560
You have to have a fan for the ball.
241
00:18:12,560 --> 00:18:15,600
And in fact, these shoes go perfectly with your new dress.
242
00:18:15,600 --> 00:18:20,880
Oh, I forgot - Captain Hawdon came by and left you this.
243
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
SHE GIGGLES
244
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
Mesdemoiselles et Monsieur...
245
00:18:41,480 --> 00:18:44,080
an example from our early spring modes.
246
00:18:49,680 --> 00:18:51,360
Doesn't she look exquisite?
247
00:18:54,640 --> 00:18:56,560
It's beautiful, isn't it?
248
00:18:56,560 --> 00:18:58,840
That is divine, look at the detail.
249
00:18:58,840 --> 00:19:01,240
Yes, and look at the shoulder...
250
00:19:28,040 --> 00:19:29,640
What are you waiting for?
251
00:19:36,120 --> 00:19:37,480
Go home, Cratchit.
252
00:19:44,880 --> 00:19:47,480
If you recall Mr Scrooge, sir,
253
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
tomorrow, my Martha is getting married.
254
00:19:49,680 --> 00:19:52,080
And you are taking a day's unpaid leave of absence.
255
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
Yes, yes, I remember. Now, get out!
256
00:19:55,840 --> 00:19:57,760
DOOR OPENS
257
00:19:57,760 --> 00:19:59,120
DOOR SHUTS
258
00:20:28,640 --> 00:20:32,080
Inspector. Don't look, pretend to be doing something else.
259
00:20:36,880 --> 00:20:39,120
There was shouting, that night.
260
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
It was before I went to meet Marley.
261
00:20:42,440 --> 00:20:46,400
And him and Mr Scrooge, rowing in the street.
262
00:20:46,400 --> 00:20:47,560
What about?
263
00:20:48,600 --> 00:20:51,720
All I heard was, "Jaggers shall settle it."
264
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
It's why Marley was so riled.
265
00:20:55,480 --> 00:20:58,040
And that can't come from me, Inspector. It just can't.
266
00:20:58,040 --> 00:21:00,520
I understand, miss. You can trust me.
267
00:21:13,880 --> 00:21:17,400
- SHOP BELL RINGS
- I forgot my newspaper.
268
00:21:17,400 --> 00:21:19,120
It's under your arm, sir.
269
00:21:21,800 --> 00:21:24,600
So it is. How foolish of me.
270
00:21:27,800 --> 00:21:29,080
The young lady...
271
00:21:30,440 --> 00:21:32,360
..you called her Miss Barbary?
272
00:21:32,360 --> 00:21:36,280
I'm acquainted with Miss Barbary, a Miss Frances.
273
00:21:36,280 --> 00:21:40,480
- I wondered...?
- Yes, indeed, sir, they are sisters.
274
00:21:40,480 --> 00:21:42,680
Our young lady is Miss Honoria.
275
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
Honoria...
276
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
Well...
277
00:21:47,920 --> 00:21:49,600
Small world.
278
00:22:03,200 --> 00:22:04,680
For you.
279
00:22:04,680 --> 00:22:08,040
It's only tiny, but I saw it and I thought, "That is for the bride"
280
00:22:08,040 --> 00:22:10,360
and I had to get it.
281
00:22:10,360 --> 00:22:12,640
It's your "something new", Martha.
282
00:22:12,640 --> 00:22:14,960
And when I get married, you can lend it to me
283
00:22:14,960 --> 00:22:17,480
and it can be my "something borrowed".
284
00:22:17,480 --> 00:22:19,760
I'll treasure it. Thank you!
285
00:22:20,960 --> 00:22:22,240
Come on.
286
00:22:32,680 --> 00:22:35,680
I can't buy you no wedding present, Martha.
287
00:22:35,680 --> 00:22:38,640
But I thought, well...
288
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
It's us.
289
00:22:42,560 --> 00:22:45,680
Oh, John! They're so lovely.
290
00:22:45,680 --> 00:22:47,000
Yeah?
291
00:23:19,400 --> 00:23:21,920
CLOCK CHIMES THE HOUR
292
00:23:40,880 --> 00:23:42,800
I knew nothing about the codicil.
293
00:23:43,800 --> 00:23:45,600
I honestly knew nothing.
294
00:23:58,520 --> 00:24:01,080
We used to be such friends once, Arthur.
295
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Such happy friends.
296
00:24:07,360 --> 00:24:09,120
I miss that so much, don't you?
297
00:24:12,520 --> 00:24:14,360
Can we not be friends again?
298
00:24:15,360 --> 00:24:17,840
Because neither of us are happy now, are we?
299
00:24:26,200 --> 00:24:29,520
DOOR OPENS GUESTS MURMUR AND CHATTER
300
00:24:37,400 --> 00:24:40,120
- Good evening.
- Good evening.
- Good evening.
301
00:24:40,120 --> 00:24:43,320
Marley wanted to leave the partnership with Scrooge.
302
00:24:43,320 --> 00:24:45,880
You made no mention of this when we spoke.
303
00:24:45,880 --> 00:24:48,240
Then it seemed robbery was the motive.
304
00:24:49,520 --> 00:24:52,920
It would not have been appropriate for me to infer some other agenda.
305
00:24:52,920 --> 00:24:55,280
Why did Marley want to leave?
306
00:24:55,280 --> 00:24:58,680
If it made him angry, why did he want to part ways?
307
00:24:58,680 --> 00:25:00,160
He gave me no reason.
308
00:25:00,160 --> 00:25:04,520
And it's not so unusual to want to dissolve a long partnership.
309
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
I myself...
310
00:25:07,200 --> 00:25:08,720
..consider it often.
311
00:25:16,760 --> 00:25:19,040
GUESTS CHATTER
312
00:26:01,640 --> 00:26:03,680
What?
313
00:26:03,680 --> 00:26:05,760
What are you doing here?
314
00:26:05,760 --> 00:26:07,160
Looking.
315
00:26:07,160 --> 00:26:08,480
How did you get in?
316
00:26:09,480 --> 00:26:11,400
Through the front door.
317
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
Get out. Get out now.
318
00:26:14,120 --> 00:26:15,600
Why are you crying?
319
00:26:18,400 --> 00:26:20,160
I'm not.
320
00:26:20,160 --> 00:26:21,360
- AMELIA:
- Arthur?
321
00:26:22,560 --> 00:26:25,080
Oh, God. Oh, God...
322
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
Arthur?
323
00:26:26,400 --> 00:26:30,240
Not a word. Don't breathe, don't move.
324
00:26:30,240 --> 00:26:32,480
DOOR OPENS
325
00:26:32,480 --> 00:26:33,800
Are you unwell?
326
00:26:35,200 --> 00:26:36,920
I just needed a moment.
327
00:26:38,280 --> 00:26:42,800
Yes. They're all very kind, but one does feel a little on show.
328
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
ORCHESTRA TUNES UP
329
00:26:44,600 --> 00:26:47,520
It's time for the dancing. You should go.
330
00:26:49,560 --> 00:26:52,640
Arthur, this argument of ours...
331
00:26:52,640 --> 00:26:55,680
..Is at an end.
332
00:26:58,440 --> 00:27:01,680
We should begin the dancing together. Come.
333
00:27:01,680 --> 00:27:04,120
LIVELY MUSIC BEGINS
334
00:27:38,120 --> 00:27:40,480
I don't recall inviting you, sir.
335
00:27:40,480 --> 00:27:42,080
No, a friend brought me.
336
00:27:43,080 --> 00:27:44,480
I have a small legacy,
337
00:27:44,480 --> 00:27:47,680
which he suggested I might want to invest here.
338
00:27:47,680 --> 00:27:49,240
Well, in that case,
339
00:27:49,240 --> 00:27:53,160
I can arrange to give you more information about the brewery.
340
00:27:53,160 --> 00:27:55,400
I didn't know you were the director.
341
00:27:56,440 --> 00:27:59,520
I'm happy to go to a party organised by a woman,
342
00:27:59,520 --> 00:28:01,280
but...invest in your business?
343
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
HE SNIGGERS
344
00:28:04,280 --> 00:28:06,960
I might as well set fire to my money.
345
00:28:06,960 --> 00:28:09,560
Goodnight, Miss Havisham.
23917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.