Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,352 --> 00:00:05,571
All right everybody,
let's raise a glass.
2
00:00:05,702 --> 00:00:06,616
To Dorothy Wheeler.
3
00:00:06,746 --> 00:00:09,053
The matriarch of MaxDot.
4
00:00:09,184 --> 00:00:11,621
I don't know what
we're gonna do without you.
5
00:00:11,751 --> 00:00:12,926
I don't see it
as retiring,
6
00:00:13,057 --> 00:00:14,754
I see it as staying home
7
00:00:14,885 --> 00:00:17,192
while I cash those fat
dividend checks.
8
00:00:17,322 --> 00:00:20,891
To Dottie's passive income.
9
00:00:22,327 --> 00:00:25,113
Oh, I'll miss this phone.
10
00:00:25,243 --> 00:00:28,072
Threaten a lot
of distributor's families.
11
00:00:28,203 --> 00:00:30,596
I will miss apologizing
on your behalf.
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,860
- Shall we?
- We shall.
13
00:00:33,991 --> 00:00:35,819
Oh, let me grab
your father first.
14
00:00:39,388 --> 00:00:41,651
Maxy always said this place
would be the death of us.
15
00:00:41,781 --> 00:00:44,175
Well, just him, I guess.
[chuckles softly]
16
00:00:44,306 --> 00:00:47,048
Don't worry, Mom.
The company's in good hands.
17
00:00:47,178 --> 00:00:48,571
I'll make you proud.
18
00:00:48,701 --> 00:00:50,921
I'm already
- proud of you.
- Really?
19
00:00:51,052 --> 00:00:52,662
What specifically
are you proud of?
20
00:00:52,792 --> 00:00:55,143
I don't know, eh...
21
00:00:55,273 --> 00:00:57,493
You're a good-looking fella.
22
00:00:59,060 --> 00:01:00,278
That really
means a lot.
23
00:01:01,540 --> 00:01:03,325
May I give you a hug,
Mrs. Wheeler?
24
00:01:03,455 --> 00:01:05,022
Knock yourself out.
25
00:01:05,153 --> 00:01:07,851
To the grand dame
of MaxDot,
26
00:01:07,981 --> 00:01:10,593
a queen of
compression socks,
27
00:01:10,723 --> 00:01:12,812
iron lady of all--
28
00:01:12,943 --> 00:01:14,466
All right, hug's done.
29
00:01:14,597 --> 00:01:17,295
Please, come back
and visit any time.
30
00:01:17,426 --> 00:01:18,514
You don't mean that.
31
00:01:18,644 --> 00:01:20,211
I would like to.
32
00:01:21,995 --> 00:01:23,780
All right, with me gone,
Bobby's in charge.
33
00:01:23,910 --> 00:01:25,303
I was already in charge.
34
00:01:25,434 --> 00:01:28,524
That's sweet
you thought that.
35
00:01:30,047 --> 00:01:31,570
[fake chuckle]
She's fun, huh?
36
00:01:34,878 --> 00:01:38,229
So, who will it be?
37
00:01:38,360 --> 00:01:39,839
What are you talking
about, cousin?
38
00:01:39,970 --> 00:01:42,799
There is an executive office
without an executive.
39
00:01:42,929 --> 00:01:45,584
Oh, yeah... Dibs.
40
00:01:45,715 --> 00:01:47,456
Damn it.
41
00:01:47,586 --> 00:01:49,545
There will be no dibsing.
42
00:01:49,675 --> 00:01:52,243
As president,
I will award this office
43
00:01:52,374 --> 00:01:53,549
to whoever earns it.
44
00:01:53,679 --> 00:01:55,203
Damn it.
45
00:01:55,333 --> 00:01:56,682
Gentlemen,
46
00:01:56,813 --> 00:01:59,511
I am leading you
into the future.
47
00:01:59,642 --> 00:02:02,558
MaxDot 2.0.
48
00:02:04,386 --> 00:02:06,649
The question is, which of you
is ready for it?
49
00:02:06,779 --> 00:02:09,347
Feel free to tear
each other apart.
50
00:02:10,566 --> 00:02:12,307
[scoffs]
51
00:02:12,437 --> 00:02:14,439
Your cousin's
a little intense.
52
00:02:14,570 --> 00:02:17,399
I have enjoyed
being your friend.
53
00:02:19,575 --> 00:02:21,098
What?
54
00:02:21,229 --> 00:02:23,100
I am sorry for
what is coming.
55
00:02:26,190 --> 00:02:28,758
[door closes]
What?
56
00:02:30,020 --> 00:02:33,415
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
57
00:02:56,264 --> 00:02:58,440
Hello.
Hey, sweetie.
58
00:02:59,441 --> 00:03:01,182
Look who's home.
59
00:03:02,748 --> 00:03:05,447
Is that the jar that's filled
with your dead husband?
60
00:03:05,577 --> 00:03:09,233
It is the urn
with my beloved's remains.
61
00:03:11,888 --> 00:03:14,238
I have heard that the teeth
do not fully disintegrate.
62
00:03:14,369 --> 00:03:16,545
Oh, yeah,
it's like a big maraca.
63
00:03:16,675 --> 00:03:18,764
Go ahead, shake it.
64
00:03:20,244 --> 00:03:22,725
- No, thank you.
- Do you want a drink?
65
00:03:22,855 --> 00:03:24,379
I have to work tomorrow.
66
00:03:24,509 --> 00:03:26,468
Oh, sucks to be you.
67
00:03:27,991 --> 00:03:31,995
I'm free as a bird.
A bird who likes vodka.
68
00:03:33,344 --> 00:03:34,824
Are you sure you wouldn't
rather put the urn
69
00:03:34,954 --> 00:03:36,565
somewhere more private?
70
00:03:36,695 --> 00:03:39,481
Perhaps your bedroom,
or a box in the garage?
71
00:03:39,611 --> 00:03:43,136
No! Max always loved
being around people.
72
00:03:43,267 --> 00:03:44,921
If he was
here right now,
73
00:03:45,051 --> 00:03:47,489
he'd tell you a dirty joke
and pinch your fanny.
74
00:03:50,187 --> 00:03:52,668
He sounds delightful.
75
00:03:52,798 --> 00:03:54,409
I mean no disrespect,
76
00:03:54,539 --> 00:03:56,846
but I'm a little bit
uncomfortable with it.
77
00:03:56,976 --> 00:03:59,762
It's your father-in-law.
78
00:03:59,892 --> 00:04:03,287
I thought all you Nigerians
loved that ancestor crap.
79
00:04:04,897 --> 00:04:06,769
We do not believe
in burning our dead.
80
00:04:06,899 --> 00:04:08,292
It desecrates the body
81
00:04:08,423 --> 00:04:10,120
and keeps the spirit
from moving on.
82
00:04:10,251 --> 00:04:12,470
Honey, I had no idea.
83
00:04:13,819 --> 00:04:15,386
Well...
84
00:04:15,517 --> 00:04:16,518
you'll get over it.
85
00:04:27,355 --> 00:04:29,270
All right, what do you need?
I was headed out.
86
00:04:29,400 --> 00:04:32,534
I am happy to report that
the beavers have been busy.
87
00:04:33,970 --> 00:04:35,537
We're the beavers.
88
00:04:36,929 --> 00:04:38,235
I would like
to share an idea
89
00:04:38,366 --> 00:04:39,976
to improve
the future of MaxDot.
90
00:04:40,106 --> 00:04:43,284
I'm also excited for
the future of MaxDot.
91
00:04:44,589 --> 00:04:45,764
What did you do to them?
92
00:04:45,895 --> 00:04:47,418
Isn't it wonderful?
93
00:04:47,549 --> 00:04:49,028
They are battling
for my approval.
94
00:04:49,159 --> 00:04:50,856
Kofo, speak.
95
00:04:51,814 --> 00:04:53,685
Keep in mind,
96
00:04:53,816 --> 00:04:55,513
I have only had a few hours
to work on this.
97
00:04:55,644 --> 00:04:58,516
I had the same amount
of time and I'm ready.
98
00:04:58,647 --> 00:05:01,040
Also, dressed
for success.
99
00:05:01,171 --> 00:05:04,087
Not... whatever
this is. [chuckling]
100
00:05:04,217 --> 00:05:06,916
Like I said,
- I was headed out.
- Okay.
101
00:05:07,046 --> 00:05:10,049
Here is the first
of many ideas for MaxDot 2.0.
102
00:05:10,180 --> 00:05:11,921
Mm.
103
00:05:12,051 --> 00:05:14,576
"2.0"? I like that.
104
00:05:14,706 --> 00:05:16,534
That was not him.
That was me.
105
00:05:18,275 --> 00:05:20,799
We could reduce
our carbon footprint
106
00:05:20,930 --> 00:05:23,802
by providing all employees
with reusable water bottles.
107
00:05:23,933 --> 00:05:25,543
That's a good idea.
108
00:05:25,674 --> 00:05:28,459
Agreed. It is a small,
but good idea.
109
00:05:31,070 --> 00:05:32,376
Sorry, are you done?
110
00:05:33,725 --> 00:05:35,031
That's it?
111
00:05:35,161 --> 00:05:36,337
They liked it.
112
00:05:36,467 --> 00:05:38,643
Did they? Hmm.
113
00:05:40,297 --> 00:05:42,952
Well, if you're done
with the appetizer,
114
00:05:43,082 --> 00:05:45,171
let's move on
to the main course, gentlemen.
115
00:05:45,302 --> 00:05:47,304
I think
it's time that MaxDot
116
00:05:47,435 --> 00:05:49,872
expands into athleisure wear.
117
00:05:50,002 --> 00:05:51,830
Workout clothes?
118
00:05:51,961 --> 00:05:53,484
Sexy workout clothes.
119
00:05:53,615 --> 00:05:54,964
Make you look like an athlete
120
00:05:55,094 --> 00:05:56,748
even if you've never been
to the gym.
121
00:05:58,141 --> 00:06:00,317
I feel seen.
122
00:06:00,448 --> 00:06:02,363
It's a natural progression
for MaxDot.
123
00:06:02,493 --> 00:06:03,886
Major brands are
getting into it.
124
00:06:04,016 --> 00:06:05,801
And we already have
the materials
125
00:06:05,931 --> 00:06:07,716
and machinery for production.
126
00:06:07,846 --> 00:06:09,935
But you are pitching
a whole new product.
127
00:06:10,066 --> 00:06:11,459
What's the problem?
128
00:06:13,112 --> 00:06:14,853
I did not know we were
allowed to do that.
129
00:06:16,202 --> 00:06:17,726
And now you know.
130
00:06:17,856 --> 00:06:20,293
May this failure
propel you forward.
131
00:06:23,035 --> 00:06:25,342
All right, I don't know
what crazy's doing here,
132
00:06:25,473 --> 00:06:26,822
but, Douglas,
that's a great idea.
133
00:06:26,952 --> 00:06:27,953
Run with it.
134
00:06:28,084 --> 00:06:29,346
Thank you, Bob.
135
00:06:29,477 --> 00:06:30,565
I will also run
with my idea.
136
00:06:31,957 --> 00:06:33,394
The water bottle thing.
137
00:06:34,960 --> 00:06:36,962
Oh. Right.
138
00:06:37,093 --> 00:06:38,486
Nice job, Douglas.
139
00:06:45,493 --> 00:06:48,539
- Thank you.
- You are welcome.
140
00:06:48,670 --> 00:06:51,542
This is nice, huh?
Place all to ourselves.
141
00:06:52,804 --> 00:06:53,979
We are not alone.
142
00:06:58,288 --> 00:06:59,158
What are you
talking about?
143
00:06:59,289 --> 00:07:00,943
[whistles]
144
00:07:03,075 --> 00:07:04,642
Oh, yeah, he looks
good over there.
145
00:07:04,773 --> 00:07:06,035
Cheers, Pops.
146
00:07:06,165 --> 00:07:08,559
Honey, please,
do not talk to it.
147
00:07:08,690 --> 00:07:11,562
What, are you afraid
he's gonna answer back?
148
00:07:11,693 --> 00:07:14,609
A little.
[chuckles]
I don't know.
149
00:07:14,739 --> 00:07:16,088
I kind of like
having him here.
150
00:07:16,219 --> 00:07:17,481
It is not right.
151
00:07:17,612 --> 00:07:20,571
A soul cannot rest
in a golden trashcan.
152
00:07:22,051 --> 00:07:23,618
Better than a burial.
153
00:07:23,748 --> 00:07:25,707
Especially that
open casket thing,
154
00:07:25,837 --> 00:07:27,012
everybody saying how
good they look.
155
00:07:27,143 --> 00:07:29,058
They don't look good,
they're dead.
156
00:07:30,407 --> 00:07:32,191
Don't worry, I'll put you
in your best suit.
157
00:07:32,322 --> 00:07:35,107
You'll look better
than when you were living.[chuckles]
158
00:07:35,238 --> 00:07:37,022
I hate to break it to you,
but when I die,
159
00:07:37,153 --> 00:07:39,677
they're gonna barbecue me
like a Sunday brisket.
160
00:07:39,808 --> 00:07:41,636
Mm-mm. I forbid it.
161
00:07:41,766 --> 00:07:43,333
Honey, it's not
really up to you.
162
00:07:43,464 --> 00:07:45,378
Of course it is,
you will be dead.
163
00:07:47,685 --> 00:07:49,513
These are
my last wishes.
164
00:07:51,254 --> 00:07:52,560
Okay.
165
00:07:53,996 --> 00:07:55,301
I will honor them.
166
00:07:56,912 --> 00:07:58,783
I don't believe you.
167
00:07:58,914 --> 00:08:02,178
Then do your best
to outlive me.[chuckles]
168
00:08:04,397 --> 00:08:05,616
[knock at door]
169
00:08:06,922 --> 00:08:09,794
Hey, I was crunching the numbers
on this athleisure thing.
170
00:08:09,925 --> 00:08:11,622
Douglas has really
hit on something.
171
00:08:11,753 --> 00:08:12,797
I agree.
172
00:08:12,928 --> 00:08:14,364
I mean, it's a really good idea.
173
00:08:14,495 --> 00:08:15,365
I know.
174
00:08:15,496 --> 00:08:16,714
From Douglas!
175
00:08:18,803 --> 00:08:20,413
I honestly think we can make
more money on this
176
00:08:20,544 --> 00:08:21,763
than we do on socks.
177
00:08:21,893 --> 00:08:23,765
Make sure Kofo hears you
say that.
178
00:08:23,895 --> 00:08:25,201
Why?
179
00:08:25,331 --> 00:08:27,420
So he goes insane with jealousy.
180
00:08:28,944 --> 00:08:30,859
Then he will not
be able to sleep
181
00:08:30,989 --> 00:08:33,470
until he comes up
with an even better idea.
182
00:08:33,601 --> 00:08:36,255
And round and round
we will go.
183
00:08:37,605 --> 00:08:39,345
You're gonna drive
everybody crazy.
184
00:08:39,476 --> 00:08:42,697
And drive our profits
to the moon!
185
00:08:42,827 --> 00:08:44,699
Why do I feel like
you should be in a lair,
186
00:08:44,829 --> 00:08:46,875
stroking a cat?
187
00:08:47,005 --> 00:08:49,399
You are comparing me
to a cartoon villain,
188
00:08:49,530 --> 00:08:52,358
but every one of them was
a successful businessman.
189
00:08:53,621 --> 00:08:55,623
You can still run
a successful business
190
00:08:55,753 --> 00:08:57,189
without being a monster.
191
00:08:57,320 --> 00:08:59,931
Oh. Your mother was right,
you really do need me.
192
00:09:00,062 --> 00:09:01,759
- What?
- Nothing.
193
00:09:03,369 --> 00:09:05,067
You make a good point.
194
00:09:05,197 --> 00:09:07,896
Teamwork, rah-rah!
195
00:09:13,336 --> 00:09:15,686
Hey.
Hey, sweetie.
196
00:09:15,817 --> 00:09:16,948
Something smells good.
197
00:09:17,079 --> 00:09:18,080
Yeah, I made dinner.
198
00:09:18,210 --> 00:09:19,168
What are we having?
199
00:09:19,298 --> 00:09:20,735
"We"?
200
00:09:23,085 --> 00:09:25,174
Listen, uh...
201
00:09:25,304 --> 00:09:27,306
we have a little problem
with Dad's ashes.
202
00:09:27,437 --> 00:09:29,526
There's that "we" again.
203
00:09:29,657 --> 00:09:32,181
They make Abishola
uncomfortable.
204
00:09:32,311 --> 00:09:34,444
And they make me happy.
205
00:09:34,575 --> 00:09:36,402
You're in quite a dilemma.
206
00:09:37,665 --> 00:09:38,796
Can't you just keep
him in your room
207
00:09:38,927 --> 00:09:40,581
and bring him out
for special occasions?
208
00:09:40,711 --> 00:09:42,844
He's my husband,
not the good china.
209
00:09:44,149 --> 00:09:46,543
I'm just trying
to find a compromise.
210
00:09:46,674 --> 00:09:49,328
I'm the widow.
It's my decision.
211
00:09:49,459 --> 00:09:51,374
Like when you decided
not to spread his ashes?
212
00:09:51,504 --> 00:09:52,244
I never agreed to that.
213
00:09:52,375 --> 00:09:53,506
It was in his will.
214
00:09:53,637 --> 00:09:55,204
What are you? A lawyer?
215
00:09:56,161 --> 00:09:57,554
I'm his son.
216
00:09:57,685 --> 00:09:58,555
And you should've done
what he wanted.
217
00:09:58,686 --> 00:10:01,210
Tell you what,
when I'm gone,
218
00:10:01,340 --> 00:10:02,951
you can roll us both up
into a doobie
219
00:10:03,081 --> 00:10:05,388
and smoke us
for all I care.
220
00:10:05,518 --> 00:10:07,695
In the meantime,
enjoy your new roommate.
221
00:10:08,957 --> 00:10:11,350
I'd line ya up and snort ya
if you wanted me to
222
00:10:11,481 --> 00:10:14,223
'cause I respect
people's wishes!
223
00:10:25,887 --> 00:10:27,976
[humming]
224
00:10:29,934 --> 00:10:31,849
[exclaiming]
225
00:10:34,286 --> 00:10:36,332
Hello.
226
00:10:40,075 --> 00:10:41,729
I am picking you up now.
227
00:10:44,122 --> 00:10:45,863
[grunts]
228
00:10:49,867 --> 00:10:51,913
I hope you like citrus.
229
00:11:06,971 --> 00:11:08,886
Thank you for your cooperation.
230
00:11:13,935 --> 00:11:15,501
And thank you for Bob.
231
00:11:15,632 --> 00:11:17,678
He's a very good man.
232
00:11:20,115 --> 00:11:21,812
Okay, I'm all done.
233
00:11:23,422 --> 00:11:24,946
Please do not haunt me.
234
00:11:25,076 --> 00:11:27,122
Bye-bye.
235
00:11:39,917 --> 00:11:41,571
Hello, Douglas.
236
00:11:41,702 --> 00:11:43,181
Kofo.
237
00:11:44,443 --> 00:11:47,011
I wanted to personally deliver
your new company water bottle.
238
00:11:47,142 --> 00:11:48,970
Oh, cool, thanks.
239
00:11:51,233 --> 00:11:52,887
What are you doing?
240
00:11:53,017 --> 00:11:54,410
I'm putting your idea
where it belongs.
241
00:11:54,540 --> 00:11:56,499
Because it's garbage.
242
00:11:56,629 --> 00:11:58,066
I'm saving the planet.
243
00:11:58,196 --> 00:12:00,111
You should be more worried
about saving your job.
244
00:12:00,242 --> 00:12:01,678
You should worry about your job.
245
00:12:01,809 --> 00:12:03,680
[scoffs]
I already said that.
246
00:12:03,811 --> 00:12:06,378
Reusable water bottles will
save the company money.
247
00:12:06,509 --> 00:12:08,250
Which we will need
248
00:12:08,380 --> 00:12:10,861
when you fail to produce
those stupid sweatpants.
249
00:12:10,992 --> 00:12:12,341
They're not stupid,
they're cool.
250
00:12:12,471 --> 00:12:14,038
They have stripes!
251
00:12:15,387 --> 00:12:17,476
You have stumbled upon
a huge undertaking
252
00:12:17,607 --> 00:12:19,348
you are completely unequipped
to follow through.
253
00:12:19,478 --> 00:12:21,176
I didn't stumble.
254
00:12:21,306 --> 00:12:23,221
You stumbled.
255
00:12:23,352 --> 00:12:25,267
Perhaps I'm wrong.
256
00:12:25,397 --> 00:12:28,705
Perhaps a man with limited
manufacturing experience
257
00:12:28,836 --> 00:12:32,100
can pivot the production
of an entire factory.
258
00:12:32,230 --> 00:12:35,059
They're not gonna switch over
the entire factory.
259
00:12:35,190 --> 00:12:37,758
Oh, I've heard they're
expecting it to be bigger
260
00:12:37,888 --> 00:12:39,934
than compression sock
production.
261
00:12:40,064 --> 00:12:41,544
You heard that?
262
00:12:41,674 --> 00:12:43,241
Cool.
263
00:12:43,372 --> 00:12:45,417
It is cool.
264
00:12:45,548 --> 00:12:48,420
Good thing you are capable
and will not mess it up.
265
00:12:50,901 --> 00:12:52,990
I am implying
you will mess it up!
266
00:12:59,692 --> 00:13:01,085
Hey.
267
00:13:01,216 --> 00:13:02,043
Hi.
268
00:13:02,173 --> 00:13:03,218
You good?
269
00:13:03,348 --> 00:13:05,046
Hi.
270
00:13:06,003 --> 00:13:07,309
Oh, boy.
271
00:13:07,439 --> 00:13:09,093
Can't do it, Bob.
272
00:13:09,224 --> 00:13:10,703
I can't run the whole company.
273
00:13:10,834 --> 00:13:13,141
[laughs]
Of course you can't, buddy.
274
00:13:13,271 --> 00:13:16,187
I promise that will never,
ever be on the table.
275
00:13:16,318 --> 00:13:17,754
Kofo's right.
276
00:13:17,885 --> 00:13:19,321
I've bitten off
more than I can chew.
277
00:13:19,451 --> 00:13:20,888
And now I'm choking.
278
00:13:21,018 --> 00:13:22,759
I'm choking, Bob!
279
00:13:22,890 --> 00:13:24,369
You're not choking.
280
00:13:24,500 --> 00:13:25,631
This is Goodwin's fault.
281
00:13:25,762 --> 00:13:27,111
What are you talking about?
282
00:13:27,242 --> 00:13:28,983
I told him this isn't
the way to do business.
283
00:13:29,113 --> 00:13:30,680
Making you guys nuts.
284
00:13:30,811 --> 00:13:32,290
He's doing this on purpose?
285
00:13:32,421 --> 00:13:34,423
He's pitting you
against each other.
286
00:13:34,553 --> 00:13:36,555
I should've put a stop to it,
but I didn't have the heart.
287
00:13:36,686 --> 00:13:38,601
He was so excited
for his evil plan.
288
00:13:39,558 --> 00:13:41,517
Oh.
289
00:13:41,647 --> 00:13:43,519
I know, it's terrible.
290
00:13:43,649 --> 00:13:45,042
It's so simple.
291
00:13:45,173 --> 00:13:47,001
Huh?
292
00:13:47,131 --> 00:13:48,437
I don't have to run the company.
293
00:13:48,567 --> 00:13:50,569
I just have to defeat Kofo.
294
00:13:50,700 --> 00:13:51,788
Kofo's your friend.
295
00:13:51,919 --> 00:13:53,485
Not anymore. Thanks, Bob.
296
00:13:54,747 --> 00:13:55,966
What the hell just happened?
297
00:13:56,097 --> 00:13:57,881
I'm gonna destroy him!
298
00:14:03,539 --> 00:14:05,280
[indistinct chatter,
upbeat music playing]
299
00:14:07,586 --> 00:14:09,806
Welcome to The Gold Room.
300
00:14:09,937 --> 00:14:12,026
This was your father's
favorite bar?
301
00:14:12,156 --> 00:14:13,505
Well, he didn't really like
to pick favorites.
302
00:14:13,636 --> 00:14:15,246
Unlike with his children.
303
00:14:15,377 --> 00:14:16,900
It was me.
304
00:14:17,031 --> 00:14:18,728
Man,
305
00:14:18,859 --> 00:14:20,251
this place hasn't changed.
306
00:14:20,382 --> 00:14:21,687
It smells funny.
307
00:14:21,818 --> 00:14:24,473
That's old carpet and new vomit.
308
00:14:24,603 --> 00:14:26,562
You're right.
309
00:14:26,692 --> 00:14:28,259
My dad used to bring us here
310
00:14:28,390 --> 00:14:30,653
all the time.
311
00:14:30,783 --> 00:14:32,785
This does not seem
like a place for a child.
312
00:14:32,916 --> 00:14:35,005
Ah, we loved having
dinner here.
313
00:14:35,136 --> 00:14:37,225
Grilled cheese,
chicken fingers.
314
00:14:37,355 --> 00:14:39,705
12-year-olds and drunks
eat the same thing.
315
00:14:39,836 --> 00:14:41,794
I suppose
it is a good thing
316
00:14:41,925 --> 00:14:43,274
you got to spend
some time with your father.
317
00:14:43,405 --> 00:14:44,972
Damn right.
318
00:14:45,102 --> 00:14:46,799
That's why I'm...
319
00:14:46,930 --> 00:14:48,410
gonna honor his wishes.
320
00:14:48,540 --> 00:14:50,629
Is he in the baggie?
321
00:14:50,760 --> 00:14:52,196
He's in the baggie.
322
00:14:59,116 --> 00:15:01,075
Your mother is going
to be very upset.
323
00:15:01,205 --> 00:15:03,294
Look, I know.
324
00:15:03,425 --> 00:15:06,123
But a good spouse respects
what the other person wants.
325
00:15:06,254 --> 00:15:09,170
Even if it's not
what they want.
326
00:15:09,300 --> 00:15:11,781
I do not want your sweet face
to be incinerated
327
00:15:11,912 --> 00:15:14,218
and put in an ugly jug.
328
00:15:14,349 --> 00:15:16,090
It's not gonna be ugly.
I already picked it out.
329
00:15:16,220 --> 00:15:18,614
It's gonna be shaped
like a football.
330
00:15:18,744 --> 00:15:20,964
Please tell me you are joking.
331
00:15:21,095 --> 00:15:23,706
I wish I could. Come here.
332
00:15:25,186 --> 00:15:27,666
Look, none of this stuff
is fun to talk about,
333
00:15:27,797 --> 00:15:29,407
so how about
we just don't?
334
00:15:29,538 --> 00:15:30,669
We need to.
335
00:15:30,800 --> 00:15:33,194
I want to be in heaven with you.
336
00:15:33,324 --> 00:15:34,673
Nigerians believe
that if you are burned,
337
00:15:34,804 --> 00:15:36,632
you will not be accepted there.
338
00:15:36,762 --> 00:15:38,982
Well, why didn't
you just say that?
339
00:15:39,113 --> 00:15:40,941
I wouldn't want you to be
in the clouds alone,
340
00:15:41,071 --> 00:15:43,291
having a bunch of handsome
dead guys hitting on you.
341
00:15:45,119 --> 00:15:46,903
There is no sex in heaven.
342
00:15:47,034 --> 00:15:49,079
And I'm back in the jug.
343
00:16:00,569 --> 00:16:02,832
Ah, I am glad you
are both here.
344
00:16:02,963 --> 00:16:04,573
You told us to be here.
345
00:16:05,530 --> 00:16:07,402
And by showing up,
346
00:16:07,532 --> 00:16:08,969
you proved you could follow
simple instructions.
347
00:16:09,099 --> 00:16:10,535
Point for Douglas.
348
00:16:11,841 --> 00:16:12,581
I would like a point.
349
00:16:12,711 --> 00:16:14,061
Very assertive.
350
00:16:14,191 --> 00:16:15,323
Point for Kofo.
351
00:16:16,933 --> 00:16:18,717
So who won the office?
352
00:16:18,848 --> 00:16:20,806
Do not rush me.
Ten point deduction.
353
00:16:22,504 --> 00:16:25,072
The person who has
earned the use
354
00:16:25,202 --> 00:16:26,725
of the Dorothy Wheeler
355
00:16:26,856 --> 00:16:29,815
Executive Suite is...
356
00:16:29,946 --> 00:16:31,078
Douglas.
357
00:16:31,208 --> 00:16:32,296
- Ha!
- No!
358
00:16:32,427 --> 00:16:33,819
Suck it, bottle boy!
359
00:16:33,950 --> 00:16:36,431
Enjoy your
victory, Douglas,
360
00:16:36,561 --> 00:16:38,476
and all that
comes with it.
361
00:16:38,607 --> 00:16:39,956
Oh, I will.
362
00:16:40,087 --> 00:16:41,871
For one week.
363
00:16:42,002 --> 00:16:43,829
What?
364
00:16:43,960 --> 00:16:45,657
I gave you a million-dollar idea
365
00:16:45,788 --> 00:16:47,181
and I only get the office
for a week?
366
00:16:47,311 --> 00:16:48,704
You hear that, Kofo?
367
00:16:48,834 --> 00:16:51,098
You have seven days
to plot your revenge.
368
00:16:52,403 --> 00:16:53,361
You lied to us.
369
00:16:53,491 --> 00:16:55,798
I did.
370
00:16:57,104 --> 00:16:58,888
This is a toxic
work environment.
371
00:16:59,019 --> 00:17:01,238
This is MaxDot 2.0.
372
00:17:01,369 --> 00:17:03,023
Screw this.
373
00:17:03,153 --> 00:17:04,372
You want to just
share the office?
374
00:17:04,502 --> 00:17:05,895
Roomies? Fun.
375
00:17:06,026 --> 00:17:07,070
No. Stop.
376
00:17:07,201 --> 00:17:08,289
I'll go get my stuff.
377
00:17:08,419 --> 00:17:09,551
I'll help.
378
00:17:09,681 --> 00:17:11,683
No helping!
379
00:17:11,814 --> 00:17:13,685
Can I tell you something?
380
00:17:13,816 --> 00:17:15,557
I just love
my water bottle.
381
00:17:15,687 --> 00:17:17,820
Friendship is forbidden!
382
00:17:17,950 --> 00:17:19,648
Heads will roll!
383
00:17:25,697 --> 00:17:28,135
[sighs] I haven't been back
here since your dad passed.
384
00:17:29,440 --> 00:17:31,007
This was our favorite booth.
385
00:17:31,138 --> 00:17:32,530
I remember.
386
00:17:32,661 --> 00:17:35,229
Lots of canoodling
on this leather.
387
00:17:36,230 --> 00:17:38,406
I remember.
388
00:17:39,842 --> 00:17:42,236
I never thought I'd set foot
in this place again.
389
00:17:43,585 --> 00:17:45,369
But it's nice.
390
00:17:45,500 --> 00:17:48,329
It kind of feels like part of
Dad's here with you, doesn't it?
391
00:17:48,459 --> 00:17:49,721
It does.
392
00:17:49,852 --> 00:17:52,289
What if I told you he is?
393
00:17:52,420 --> 00:17:54,074
What are you talking about?
394
00:17:54,204 --> 00:17:56,554
To honor your
husband's memory,
395
00:17:56,685 --> 00:17:58,382
Bob brought some
of his ashes.
396
00:17:59,905 --> 00:18:01,385
I tucked them
in the booth.
397
00:18:01,516 --> 00:18:03,257
You're sitting
on a tablespoon of Dad.
398
00:18:05,781 --> 00:18:07,435
Who the hell said
you could do that?
399
00:18:07,565 --> 00:18:09,045
He did.
400
00:18:09,176 --> 00:18:11,439
We knew you couldn't
do this alone,
401
00:18:11,569 --> 00:18:13,093
so we wanted
to help you.
402
00:18:15,007 --> 00:18:16,922
[exhales]
403
00:18:17,053 --> 00:18:19,577
I loved him so much.
404
00:18:19,708 --> 00:18:21,666
I know.
405
00:18:21,797 --> 00:18:23,929
I didn't want to have
to say goodbye.
406
00:18:24,060 --> 00:18:26,062
You don't have to.
407
00:18:26,193 --> 00:18:28,543
He will always be with you.
408
00:18:28,673 --> 00:18:32,024
Because you burned him and
now he cannot get into heaven.
409
00:18:34,462 --> 00:18:36,159
Honey, maybe read the room.
410
00:18:37,856 --> 00:18:41,208
It is nice
that any time you want,
411
00:18:41,338 --> 00:18:44,167
you can come here and honor
the memories you have with him.
412
00:18:45,473 --> 00:18:46,952
That sounds good.
413
00:18:47,083 --> 00:18:48,519
Hmm.
414
00:18:51,653 --> 00:18:53,307
You remember, Maxy.
415
00:18:55,091 --> 00:18:58,790
♪ I'll be seeing you ♪
416
00:18:58,921 --> 00:19:02,794
♪ In all the old,
familiar places... ♪
417
00:19:02,925 --> 00:19:05,275
That was her
and Dad's song.
418
00:19:05,406 --> 00:19:07,973
♪ That this heart of mine... ♪
419
00:19:08,104 --> 00:19:10,324
It is very sweet.
420
00:19:10,454 --> 00:19:12,978
Well, settle in,
she's gonna do every verse.
421
00:19:13,109 --> 00:19:15,372
♪ In ♪
422
00:19:15,503 --> 00:19:17,722
♪ A small café ♪
423
00:19:17,853 --> 00:19:22,074
♪ The park across the way ♪
424
00:19:22,205 --> 00:19:24,642
♪ The children's carousel ♪
425
00:19:24,773 --> 00:19:26,949
♪ The chestnut tree ♪
426
00:19:27,079 --> 00:19:29,430
♪ The wishing well. ♪
28978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.