All language subtitles for Bandidos.S01E04.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:13,791 Stop! Dad! 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,291 Dad! 3 00:00:15,375 --> 00:00:16,375 Hey! 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,583 Excuse me. 5 00:00:35,208 --> 00:00:37,458 Bro, what's with that guy? 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,166 Where are we going? 7 00:00:43,875 --> 00:00:44,916 Hey! 8 00:00:46,583 --> 00:00:47,583 Hey! 9 00:00:56,041 --> 00:00:57,083 Dad! 10 00:00:58,000 --> 00:00:58,833 Dad! 11 00:00:58,916 --> 00:01:00,333 Canché. Hey! 12 00:01:00,416 --> 00:01:02,291 Hey, stop, you bastard! 13 00:01:02,916 --> 00:01:03,916 Stop! 14 00:01:13,083 --> 00:01:14,791 My dad... 15 00:01:16,958 --> 00:01:18,541 Miguel. 16 00:01:27,041 --> 00:01:28,875 Let me know when he's conscious. 17 00:01:28,958 --> 00:01:30,333 I need to question him. 18 00:01:30,916 --> 00:01:32,666 Of course. I'll let you know. 19 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 If you wanna see your father again, 20 00:01:38,250 --> 00:01:39,541 don't say anything. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 We're screwed. 22 00:02:14,166 --> 00:02:15,291 You know her? 23 00:02:15,375 --> 00:02:16,500 You remember my ex? 24 00:02:16,583 --> 00:02:17,583 Which one? 25 00:02:17,625 --> 00:02:18,750 All of them. 26 00:02:18,833 --> 00:02:20,166 She's all of them in one. 27 00:02:40,875 --> 00:02:41,958 Wilson Morales. 28 00:02:42,791 --> 00:02:45,000 Two years for counterfeiting artwork. 29 00:02:45,083 --> 00:02:47,500 I've always been inspired by the works of others. 30 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Others copy and lie about it. 31 00:02:49,333 --> 00:02:51,625 Liliana Gómez Espinoza. 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,875 Three days ago, you were picked up for a robbery. 33 00:02:53,958 --> 00:02:55,125 With no charges filed. 34 00:02:55,208 --> 00:02:57,166 Well, all the guys are married. 35 00:02:57,250 --> 00:02:59,708 And the women. Why discriminate, you know? 36 00:03:00,375 --> 00:03:01,791 CRIMINAL RECORD 37 00:03:02,583 --> 00:03:05,083 I'm not going to read your file, since we know it by heart. 38 00:03:05,875 --> 00:03:09,833 What's a big professional like you doing with these newbies? 39 00:03:09,916 --> 00:03:11,476 I've been asking myself the same thing. 40 00:03:11,541 --> 00:03:13,625 How'd you end up out here, working with these... 41 00:03:14,541 --> 00:03:15,541 poor villagers? 42 00:03:18,375 --> 00:03:20,333 Obviously, it's not our best moment. 43 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 Citlali Ekei Sama. 44 00:03:22,666 --> 00:03:23,750 Pickpocketing, theft... 45 00:03:23,833 --> 00:03:25,083 Oh God. 46 00:03:25,166 --> 00:03:26,791 This little brat is the waitress 47 00:03:26,875 --> 00:03:29,375 who stole my wallet that night at the museum. 48 00:03:29,458 --> 00:03:31,000 Do I look like I go to museums? 49 00:03:31,083 --> 00:03:33,458 You probably just drank a little too much, Mister... 50 00:03:34,416 --> 00:03:35,458 Canché. 51 00:03:35,541 --> 00:03:36,625 That's you, right? 52 00:03:37,583 --> 00:03:39,208 Lucas Montessori, 53 00:03:39,291 --> 00:03:41,041 the Mexican Paris Hilton. 54 00:03:41,125 --> 00:03:42,625 Tomorrow is my birthday. 55 00:03:44,208 --> 00:03:46,166 Which means that I'm still a minor, okay? 56 00:03:46,250 --> 00:03:47,291 You have the obligation... 57 00:03:47,375 --> 00:03:49,135 - Shh-shh-shh-shh. - ...to inform my parents. 58 00:03:49,875 --> 00:03:51,708 You can't hold us without any proof. 59 00:03:52,250 --> 00:03:53,583 I know my rights. 60 00:03:53,666 --> 00:03:54,666 I'm a lawyer. 61 00:03:55,208 --> 00:03:58,208 Actually, you were disbarred for practicing without a degree. 62 00:03:58,291 --> 00:04:00,500 I only needed three more classes. 63 00:04:00,583 --> 00:04:02,250 You live to scam tourists, don't you? 64 00:04:02,333 --> 00:04:04,500 They don't make it too hard. 65 00:04:05,333 --> 00:04:07,666 It's not my fault I have that effect on them. 66 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Pepe, yo, let me talk to Mom. 67 00:04:20,458 --> 00:04:21,708 Hi. One moment, sir. 68 00:04:22,208 --> 00:04:23,291 It's Mr. Lucas. 69 00:04:23,375 --> 00:04:25,041 Oh, hey, babe. What's goin' on? 70 00:04:25,125 --> 00:04:27,208 Mom, I got arres... 71 00:04:28,083 --> 00:04:31,333 Wait. Why are you still up at this hour? Could it be that you met a girl? 72 00:04:31,416 --> 00:04:33,458 - Mom, listen. - Or a guy. Either way, I support it. 73 00:04:33,541 --> 00:04:35,583 This is my... call and I... 74 00:04:37,416 --> 00:04:38,250 ...me out. 75 00:04:38,333 --> 00:04:39,958 - Wow, honey. I'm so happy... - Hey! 76 00:04:40,041 --> 00:04:41,750 ...you're not locked in that suite. 77 00:04:41,833 --> 00:04:43,083 Get out there! 78 00:04:43,166 --> 00:04:45,375 But, anyways, we'll be home in a week's time. 79 00:04:45,458 --> 00:04:47,791 Now, I've gotta fly. Bye-bye! Miss you! 80 00:04:51,458 --> 00:04:53,166 Woo! 81 00:04:53,250 --> 00:04:55,625 Everything I found on you is from the last three years. 82 00:04:55,708 --> 00:04:57,708 Like you didn't exist before that. 83 00:04:57,791 --> 00:04:59,500 - Who are you? - I've been wondering. 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 Come on, don't lie. Don't I always find you though? 85 00:05:02,833 --> 00:05:05,041 - True, but I always escape. - Can I get you a drink? 86 00:05:05,125 --> 00:05:06,625 Nah, thanks. Gave it up. 87 00:05:07,458 --> 00:05:08,500 Now I vibrate. 88 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 How's your life? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,791 Your son, he's all grown-up, right? 90 00:05:13,458 --> 00:05:16,916 If you mention my son one more time, you'll be vibrating on the floor. 91 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Do you hear me? 92 00:05:22,708 --> 00:05:23,916 Hey, congrats! 93 00:05:24,666 --> 00:05:27,041 Look at the time, eh? And now, you're legal. 94 00:05:27,125 --> 00:05:31,458 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 95 00:05:32,041 --> 00:05:33,416 ♪ Happy bir... ♪ 96 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 - Got it! - Okay. 97 00:05:36,208 --> 00:05:37,666 Do you know this man? 98 00:05:39,083 --> 00:05:40,083 No. 99 00:05:40,833 --> 00:05:42,250 A musician, right? 100 00:05:42,333 --> 00:05:44,750 To be honest... I'm bad with faces. 101 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 Let me go now. 102 00:05:46,291 --> 00:05:48,583 - Luis Fernández de Montejo. - Hmm. No. 103 00:05:48,666 --> 00:05:49,791 He was murdered. 104 00:05:49,875 --> 00:05:51,000 Mm-mm. 105 00:05:51,083 --> 00:05:53,833 Why were you at the Tavitian Museum? Why attack the checkpoint? 106 00:05:53,916 --> 00:05:54,996 Where were you guys headed? 107 00:05:55,791 --> 00:05:58,458 What were six criminals doing together? 108 00:05:58,541 --> 00:06:01,583 If you think I'm going to let you go, I'm afraid you're mistaken. 109 00:06:01,666 --> 00:06:03,000 No one's going anywhere 110 00:06:03,083 --> 00:06:05,208 until I know exactly what's happening here. 111 00:06:17,958 --> 00:06:19,625 Inés Reyes Santiago? 112 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 You've been served. 113 00:06:33,375 --> 00:06:35,291 Asshole, what have you done? 114 00:06:36,291 --> 00:06:38,208 You can't take my son! Come on! 115 00:06:38,708 --> 00:06:41,750 But... Ugh! Of course not! But you're not taking my son! 116 00:06:42,416 --> 00:06:43,666 Yeah, you... 117 00:06:43,750 --> 00:06:45,458 You know what? 118 00:06:53,041 --> 00:06:55,291 Aah! 119 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 What? 120 00:07:25,416 --> 00:07:27,250 Can you get me a Jell-o? 121 00:07:37,791 --> 00:07:40,041 You were the last person who saw him alive. 122 00:07:41,000 --> 00:07:42,083 It wasn't me. 123 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 - Then who was it? - No idea. 124 00:07:48,708 --> 00:07:49,875 Where's all my stuff? 125 00:07:50,375 --> 00:07:51,458 You'll get it back 126 00:07:52,500 --> 00:07:53,583 if you cooperate. 127 00:07:53,666 --> 00:07:55,666 Do you know if there was a moon-shaped rock? 128 00:08:01,208 --> 00:08:02,541 So how did you get that? 129 00:08:04,000 --> 00:08:05,291 A can of tuna. 130 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 Who was in that car? 131 00:08:08,541 --> 00:08:10,791 Who were you chasing, Miguel? 132 00:08:10,875 --> 00:08:13,375 You said something about your father. What happened to him? 133 00:08:18,416 --> 00:08:20,000 Miguel, when someone kills a tourist, 134 00:08:20,083 --> 00:08:22,208 it's just really bad for everyone, you know? 135 00:08:22,958 --> 00:08:24,708 You know how these things are. 136 00:08:24,791 --> 00:08:27,500 Having no proof won't stop them from charging you with murder. 137 00:08:28,666 --> 00:08:30,583 I'm the only one that really cares. 138 00:08:30,666 --> 00:08:32,125 And I know you know that. 139 00:08:33,583 --> 00:08:34,583 So what's the deal? 140 00:08:36,958 --> 00:08:38,208 He was a guest. 141 00:08:38,958 --> 00:08:40,250 He was really quite drunk. 142 00:08:40,916 --> 00:08:42,708 And he asked me to... 143 00:08:42,791 --> 00:08:45,791 - ...to take him to his room. - Why did they skin that man, Miguel? 144 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Was it revenge? 145 00:08:49,791 --> 00:08:51,250 What was on the skin? 146 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 Numbers? A code? A map? 147 00:08:55,166 --> 00:08:56,750 A map, huh? 148 00:08:56,833 --> 00:08:58,083 What was on that map? 149 00:08:59,625 --> 00:09:00,625 A treasure. 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,958 I have all the time in the world. 151 00:09:45,208 --> 00:09:46,416 What happened here? 152 00:09:47,666 --> 00:09:48,916 Where is Juan Morales? 153 00:09:50,250 --> 00:09:53,375 I don't know. I guess his son took him. 154 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 Hello? 155 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 Well... 156 00:10:01,958 --> 00:10:04,958 I must admit, this phone call's... a bit unexpected. 157 00:10:23,541 --> 00:10:24,583 Easy, easy. Hey. 158 00:10:32,958 --> 00:10:34,208 My dad's been kidnapped. 159 00:10:35,166 --> 00:10:36,833 The police are in on it. 160 00:10:40,208 --> 00:10:42,375 He'll be fine. They need him alive. 161 00:10:42,458 --> 00:10:44,583 He's their insurance to get the stone back. 162 00:10:44,666 --> 00:10:46,583 Hmm. 163 00:10:46,666 --> 00:10:48,083 What a crazy birthday. 164 00:10:49,291 --> 00:10:50,458 It's your birthday? 165 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 No way, man. How old are you? 166 00:10:53,000 --> 00:10:53,875 Eighteen. 167 00:10:53,958 --> 00:10:55,541 Happy birthday, Lucas. 168 00:10:56,291 --> 00:10:57,125 Thank you. 169 00:10:57,208 --> 00:10:58,583 I'll be right there. 170 00:11:02,708 --> 00:11:04,500 By the way, who has the stone? 171 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Good. 172 00:11:07,041 --> 00:11:09,625 I'm outta here. If you're leaving, follow me. 173 00:11:09,708 --> 00:11:11,083 What do you mean you're leaving? 174 00:11:12,250 --> 00:11:14,708 The prison is all in our minds. 175 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 Lilí, is that the bra I got you in Acapulco? 176 00:11:18,166 --> 00:11:19,375 It is, actually. Good memory. 177 00:11:19,458 --> 00:11:20,458 I need it. 178 00:11:20,500 --> 00:11:21,541 All right. 179 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 And, Wilson, 180 00:11:23,166 --> 00:11:24,625 I need your leg, man. 181 00:11:29,666 --> 00:11:32,708 {\an8}JUAN MORALES MEXICAN ARCHAEOLOGIST JUAN MORALES SICKNESS - BOOK 182 00:11:38,083 --> 00:11:41,083 {\an8}THERE ARE MANY HIDDEN TREASURES WAITING TO BE FOUND... 183 00:11:46,458 --> 00:11:47,541 MOON STONE 184 00:11:48,166 --> 00:11:50,875 MOON STONE, LEGEND OF THE CONQUEST... ALL ABOUT THE MOON STONE. 185 00:11:53,416 --> 00:11:55,291 HISTORY AND LEGENDS OF ANCIENT MEXICO 186 00:11:55,916 --> 00:11:57,375 "Hidden treasures." 187 00:12:01,166 --> 00:12:02,666 It was Francisco. 188 00:12:03,291 --> 00:12:06,458 - Hmm. I brought you some cochinita tacos. - Canché, have you seen my pen? 189 00:12:06,541 --> 00:12:08,750 What pen? You got one right there. 190 00:12:10,958 --> 00:12:12,625 "Hidden treasures." Seriously? 191 00:12:13,416 --> 00:12:15,791 Maybe our Spaniard had something important. 192 00:12:17,583 --> 00:12:19,916 You know he was a descendant of Francisco de Montejo? 193 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Mm-mm. 194 00:12:22,416 --> 00:12:25,958 Canché, do you believe in treasure maps to gold, 195 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 pirates and that sorta thing? 196 00:12:28,375 --> 00:12:30,166 Hmm. You know something? 197 00:12:30,250 --> 00:12:32,958 Last night on Nat Geo, they were talking about that. 198 00:12:33,041 --> 00:12:35,375 Yeah, about the conquerors, 199 00:12:36,000 --> 00:12:38,416 and this king's treasure, or something like that. 200 00:12:38,500 --> 00:12:40,791 - What? - Mm-hmm. Of Yucatán. 201 00:12:43,000 --> 00:12:44,625 Hmm. Eat up. 202 00:12:45,500 --> 00:12:47,291 - Hmm. All right, Canché. - Mm-hmm. 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Ah. 204 00:13:04,541 --> 00:13:05,875 How did you lose your leg? 205 00:13:06,375 --> 00:13:07,791 The Grand Canyon. 206 00:13:07,875 --> 00:13:11,500 I got, uh, stuck on a rock, and no one came to rescue me. 207 00:13:12,291 --> 00:13:15,458 I was gonna freeze to death, so I had to cut it off myself. 208 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 That movie is terrible. 209 00:13:16,875 --> 00:13:20,208 - You could talk about this forever. - Ah, I saw that movie! 210 00:13:20,291 --> 00:13:23,833 - And were you good at soccer? - Of course. 211 00:13:23,916 --> 00:13:25,166 Okay, let's check. 212 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Ooh. On the first try. 213 00:13:27,291 --> 00:13:28,958 - Very good. - All right. 214 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 Okay. 215 00:13:36,875 --> 00:13:39,041 So now, we have everything that we need to... 216 00:13:40,541 --> 00:13:42,208 Okay, gentlemen. 217 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 You guys can go. 218 00:13:46,958 --> 00:13:48,875 You guys are free. Go on home. 219 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 - Hurry up. - Really? 220 00:13:51,625 --> 00:13:54,875 - Ramirez will give you your things. - So what was the bra for? 221 00:13:54,958 --> 00:13:56,833 A magician never reveals his tricks. 222 00:13:57,375 --> 00:14:00,208 - Lilí, your bra. Thanks. - That's all right. You keep it. 223 00:14:00,750 --> 00:14:02,708 What a lovely memory. 224 00:14:02,791 --> 00:14:03,958 POLICE 225 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 We've never been apart this long, baby. 226 00:14:11,125 --> 00:14:12,416 My God. 227 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 Where's the moon stone? 228 00:14:15,500 --> 00:14:17,166 Yo, Wilson, the moon stone, 229 00:14:17,791 --> 00:14:19,958 did I give it to you after we showed it to my dad? 230 00:14:20,750 --> 00:14:23,150 - What, you lost the moon... - No. Shut up. I didn't lose it. 231 00:14:23,625 --> 00:14:26,083 When I was being chased, I don't know, maybe I dropped it. 232 00:14:26,750 --> 00:14:29,208 - Dude, I can't rely on you at all. - Oh, one more thing. 233 00:14:29,708 --> 00:14:32,125 - Did you bribe that cop just now? - Of course not. 234 00:14:34,458 --> 00:14:35,458 Ariel? 235 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 You're welcome. 236 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 Lilí called me up. 237 00:14:39,375 --> 00:14:41,083 She told me you needed my help. 238 00:14:42,916 --> 00:14:45,791 Yeah, well, how much do we owe? I don't wanna owe you a dime. 239 00:14:45,875 --> 00:14:47,625 - Citlali, spot me? - Huh? 240 00:14:48,208 --> 00:14:50,666 It was nothing. The director owes me a few favors. 241 00:14:51,166 --> 00:14:52,291 I visited your father. 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,291 Although, he wasn't there. 243 00:14:54,375 --> 00:14:56,055 What happens with Dad doesn't concern you. 244 00:14:56,125 --> 00:14:57,750 But his room was ransacked. 245 00:14:58,541 --> 00:15:01,041 You know I look up to your father. He's my mentor. 246 00:15:01,583 --> 00:15:04,166 So if something happened to him, I wanna know, okay? 247 00:15:06,250 --> 00:15:08,458 I see you put together the Fellowship of the Ring. 248 00:15:08,541 --> 00:15:10,291 - Hmm. - What are you planning, Frodo? 249 00:15:10,375 --> 00:15:11,541 Mind your own business. 250 00:15:13,000 --> 00:15:14,583 Why'd you break into my museum? 251 00:15:16,000 --> 00:15:17,250 What's in the map book? 252 00:15:23,583 --> 00:15:24,875 Miguel would never ask. 253 00:15:25,708 --> 00:15:26,875 He's too proud to. 254 00:15:28,083 --> 00:15:29,333 But I'm willing to help. 255 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 Call me. 256 00:15:38,750 --> 00:15:41,390 - Why did you release them? - 'Cause they didn't commit any crimes. 257 00:15:41,416 --> 00:15:43,041 No! You can't just let them go! 258 00:15:43,125 --> 00:15:44,166 But I can. 259 00:15:44,250 --> 00:15:46,958 And you can't hold anyone here without evidence. 260 00:15:47,041 --> 00:15:48,041 Tell her, Canché. 261 00:15:48,125 --> 00:15:51,541 Uh, sir, um, Miguel Morales was the last person to see the Spaniard. 262 00:15:51,625 --> 00:15:53,083 Are you questioning me, Canché? 263 00:15:53,958 --> 00:15:55,416 Uh, uh... No. No, no. 264 00:15:58,208 --> 00:15:59,500 How much did they pay you, huh? 265 00:16:01,958 --> 00:16:04,208 If I were you... I'd watch my tone. 266 00:16:05,041 --> 00:16:07,541 I really think you better keep a low profile. 267 00:16:08,875 --> 00:16:10,541 We all know what happened to you. 268 00:16:12,791 --> 00:16:15,250 Next week, my nephews get in from Atlanta, Canché. 269 00:16:15,750 --> 00:16:17,541 I want you to throw them a barbecue, okay? 270 00:16:18,125 --> 00:16:19,958 - I'll bring the meat. - Uh. Yes, sir. 271 00:16:22,166 --> 00:16:23,583 Hmm... 272 00:16:23,666 --> 00:16:25,750 I don't wanna say it, but I told you so. 273 00:16:31,375 --> 00:16:32,750 Why do you say that? 274 00:16:33,458 --> 00:16:35,416 Because, I mean, isn't it obvious? 275 00:16:37,166 --> 00:16:38,750 Why did you have to call Ariel? 276 00:16:38,833 --> 00:16:40,083 Because we were stuck. 277 00:16:40,166 --> 00:16:42,250 - That's why we have Octavio. - And then what? 278 00:16:42,333 --> 00:16:43,916 We steal a car, run from the police... 279 00:16:44,000 --> 00:16:45,541 - ...and start anew? - I don't know. 280 00:16:49,083 --> 00:16:50,500 Lilí, we have to talk. 281 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 I quit. 282 00:16:52,708 --> 00:16:55,166 Don't worry about the money. I'm not interested. 283 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 I only... wish you all the best. 284 00:16:58,416 --> 00:17:00,208 Even you, with your little problem. 285 00:17:00,291 --> 00:17:01,333 Yeah, thanks. 286 00:17:02,166 --> 00:17:03,750 One less mouth to feed, right? 287 00:17:03,833 --> 00:17:06,041 Oh, yeah, speaking of which, I really need to be going. 288 00:17:06,125 --> 00:17:09,208 If I'm not home, my siblings won't eat or go to school, so... 289 00:17:09,291 --> 00:17:10,541 No, no, no. Wait a minute. 290 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 If you leave, forget the treasure. 291 00:17:12,541 --> 00:17:15,041 I think it's time for you to forget about the treasure too. 292 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 'Cause greed is like a burning fire. 293 00:17:18,083 --> 00:17:20,916 The more wood you throw in, the more it consumes. 294 00:17:21,000 --> 00:17:22,166 - Wow. - Ugh. 295 00:17:22,250 --> 00:17:23,541 This dude. 296 00:17:23,625 --> 00:17:26,750 Are you really gonna leave me... after a cheesy phrase like that? 297 00:17:26,833 --> 00:17:29,083 I'm with you till the end. 298 00:17:29,166 --> 00:17:31,916 If they wanna go, let them go. Who cares? 299 00:17:32,000 --> 00:17:33,791 And I don't have anything better to do. 300 00:17:33,875 --> 00:17:36,416 Plus, I promised, so I'm staying with you too. 301 00:17:38,291 --> 00:17:39,500 And you, Lilí? 302 00:17:42,625 --> 00:17:44,125 Those assholes have my father. 303 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 I need your help to get him back. 304 00:17:48,416 --> 00:17:50,083 You have to give up the stone... 305 00:17:50,166 --> 00:17:51,246 The stone, I don't have it. 306 00:17:51,291 --> 00:17:53,083 - What? - I dropped it by accident! 307 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 Really? 308 00:17:55,166 --> 00:17:56,875 Holy shit. 309 00:17:56,958 --> 00:17:59,541 Hey, don't react, but I think we're being watched by someone. 310 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 Yeah, I didn't want to interrupt your little dramatic moment there, 311 00:18:02,958 --> 00:18:04,833 but the spies arrived several minutes ago. 312 00:18:16,166 --> 00:18:17,208 Answer it. 313 00:18:17,291 --> 00:18:19,208 It must be the head of the spies. 314 00:18:21,458 --> 00:18:23,250 UNKNOWN 315 00:18:23,833 --> 00:18:26,791 Listen to me, you bunch of assholes. 316 00:18:26,875 --> 00:18:31,041 We want the three stones or we burn down the River Hotel, 317 00:18:31,125 --> 00:18:35,333 we kill blondie's dog, and we sink Rambo's shitty-ass boat. 318 00:18:35,416 --> 00:18:36,250 Fuck! 319 00:18:36,333 --> 00:18:39,833 And I will personally pay a visit to the diver's siblings. 320 00:18:39,916 --> 00:18:40,916 What? 321 00:18:40,958 --> 00:18:45,458 Neither Wilson nor you, Miguel, will ever see Juan Morales alive again. 322 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 Did you hear me? 323 00:18:46,708 --> 00:18:48,041 The three stones! 324 00:18:48,125 --> 00:18:49,750 Hey, wait! Just let me talk to my... 325 00:18:49,833 --> 00:18:50,708 Shit. 326 00:18:50,791 --> 00:18:52,208 Fucking sons of bitches! 327 00:18:52,291 --> 00:18:53,708 - Son of a... - Octavio. 328 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 ...fucking bitch! 329 00:18:55,750 --> 00:18:57,250 Just breathe, okay? 330 00:18:57,333 --> 00:18:59,666 - Stay calm. - I shouldn't have joined people like you. 331 00:18:59,750 --> 00:19:01,291 You're all inept beginners. 332 00:19:01,875 --> 00:19:02,958 Okay, okay. 333 00:19:03,041 --> 00:19:05,541 And they only threatened to sink his little boat, huh? 334 00:19:05,625 --> 00:19:07,583 It sucks that he has our phone numbers. 335 00:19:07,666 --> 00:19:09,250 I'll see if the call can be traced. 336 00:19:09,333 --> 00:19:10,666 And what do we do now? 337 00:19:12,833 --> 00:19:14,500 Now we go after the stones. 338 00:19:15,250 --> 00:19:19,000 We're gonna find my dad and save him, and we're going to keep that treasure. 339 00:19:19,083 --> 00:19:21,166 - How Miguel? - No idea. I don't know. 340 00:19:25,375 --> 00:19:27,291 But we're going to solve it together. 341 00:19:44,250 --> 00:19:45,333 Where am I? 342 00:19:46,875 --> 00:19:49,250 So you like your new residence? 343 00:19:49,833 --> 00:19:50,875 No. 344 00:19:50,958 --> 00:19:52,500 Why the hell did you tie me up? 345 00:19:53,916 --> 00:19:55,791 It's so you won't hurt yourself. 346 00:19:55,875 --> 00:19:58,875 I have a million fucked-up neurons, 347 00:19:58,958 --> 00:20:00,833 but I'm not an idiot. 348 00:20:01,875 --> 00:20:02,875 This book is very good. 349 00:20:02,916 --> 00:20:04,316 MYTHS AND TRUTHS OF THE MAYAN WORLD 350 00:20:04,958 --> 00:20:08,291 When you have some time, later perhaps, you could sign it. 351 00:20:08,875 --> 00:20:10,416 Who are you? 352 00:20:11,041 --> 00:20:12,541 An archaeologist. 353 00:20:13,791 --> 00:20:15,000 Like you were once. 354 00:20:15,083 --> 00:20:17,791 You... you look more like a mummy of Guanajuato. 355 00:20:19,916 --> 00:20:22,875 Comedy must run in your family, huh? 356 00:20:22,958 --> 00:20:24,125 Let me go. 357 00:20:24,208 --> 00:20:25,208 Let me go! 358 00:20:26,541 --> 00:20:27,458 Relax. 359 00:20:27,541 --> 00:20:29,833 We're gonna spend some time together 360 00:20:29,916 --> 00:20:31,666 until your son shows up to take you home. 361 00:20:31,750 --> 00:20:32,750 Ugh! Oh, great. 362 00:20:32,833 --> 00:20:35,500 If it's up to that useless prick, consider me dead. 363 00:20:46,500 --> 00:20:47,916 Well, where am I? 364 00:20:49,000 --> 00:20:51,833 And why... why do you have me here, sir? 365 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 All done. 366 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Hi, sweetie. 367 00:21:54,208 --> 00:21:55,875 My sweetheart. 368 00:21:56,666 --> 00:21:58,791 Mom loves you very, very much. 369 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 So much, so much, so much, so much. 370 00:22:01,500 --> 00:22:05,916 Look, I'm going to show you what I did at school. 371 00:22:07,791 --> 00:22:08,916 Wow! 372 00:22:09,416 --> 00:22:11,333 That's so cool. 373 00:22:11,416 --> 00:22:13,208 I made it for you. 374 00:22:13,291 --> 00:22:14,333 Aw. 375 00:22:14,916 --> 00:22:16,625 Thanks. I love it so much, honey. 376 00:22:16,708 --> 00:22:18,958 I want to give it to you... 377 00:22:19,041 --> 00:22:21,666 ...but dad said I can't. 378 00:22:22,458 --> 00:22:28,625 I'm going to see you, and I'm going to bring you here with me. 379 00:22:29,125 --> 00:22:31,916 To the beach? Can I do kiteboarding? 380 00:22:32,916 --> 00:22:36,625 Of course. You can do everything you want. 381 00:22:36,708 --> 00:22:38,833 Go to your room, Alex. 382 00:22:40,458 --> 00:22:41,875 Go to your room. 383 00:22:41,958 --> 00:22:44,083 And do your homework, okay? Got it? 384 00:22:44,166 --> 00:22:46,958 Hello, Inés. Did you receive your subpoena? 385 00:22:47,041 --> 00:22:49,833 You know you're crazy if you think you're gonna take away my son. 386 00:22:49,916 --> 00:22:50,791 I'm his mother! 387 00:22:50,875 --> 00:22:53,875 You're a bad mother. Mm-hmm? And that's what the judge said. 388 00:22:53,958 --> 00:22:56,958 Yeah, because you bribed him, dickhead. 389 00:22:57,041 --> 00:22:59,708 - I'm going to get back my son. - How are you gonna do that? 390 00:23:00,250 --> 00:23:01,083 With what money? 391 00:23:01,166 --> 00:23:03,126 You can't afford a lawyer with your shitty salary. 392 00:23:03,166 --> 00:23:04,966 Know what? Goodbye. I'll see you at the trial. 393 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 Hey, don't hang up. Just let me... 394 00:23:07,041 --> 00:23:08,333 Let me talk to him! 395 00:23:33,500 --> 00:23:35,250 Sorry. It's a bit dusty inside. 396 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 Don't worry. No one's surprised. 397 00:23:39,333 --> 00:23:41,083 Come on. 398 00:23:43,250 --> 00:23:45,416 They're all moving inside. 399 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 Ugh. Wow. Did you remodel? 400 00:23:52,958 --> 00:23:54,875 Make yourselves at home. 401 00:23:55,583 --> 00:23:57,500 Are they still there? 402 00:23:59,166 --> 00:24:00,708 Well, there's... 403 00:24:00,791 --> 00:24:03,041 the big one, the rat-faced one. 404 00:24:03,125 --> 00:24:05,291 - And the handsome one. - Yes, he is handsome. 405 00:24:05,375 --> 00:24:08,416 The radio frequency detector says there are no microphones in here. 406 00:24:08,500 --> 00:24:10,041 I don't wanna seem trivial, 407 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 but how are we gonna find those two stones? 408 00:24:12,625 --> 00:24:13,833 No, three. 409 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 - Because you lost one. - I didn't lose it. 410 00:24:15,791 --> 00:24:17,517 - Seriously? - I didn't lose it. They took it. 411 00:24:17,541 --> 00:24:19,125 - Hmm. Sure. - They took it from me. 412 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Look, here's what I know. 413 00:24:21,166 --> 00:24:24,333 Pedro de Alvarado, Alonso de Ávila, and Francisco de Montejo 414 00:24:24,416 --> 00:24:26,083 were three conquering assholes, 415 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 who had arrived on the peninsula around the early 1500s. 416 00:24:30,333 --> 00:24:32,875 Miguel... you'll just bore them. 417 00:24:32,958 --> 00:24:34,708 So Francisco liked to gamble. 418 00:24:37,083 --> 00:24:39,416 Alonso... liked to drink. 419 00:24:41,041 --> 00:24:43,708 And Pedro, let's just say, he liked Poc Chuc. 420 00:24:43,791 --> 00:24:46,916 What I know for sure is that all three loved to party. 421 00:24:47,000 --> 00:24:48,833 So what must have happened is that, surely, 422 00:24:48,916 --> 00:24:52,625 some of the women who were with Francisco fell in love with him, 423 00:24:52,708 --> 00:24:54,875 or suffered from Stockholm syndrome, 424 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 and shared the secrets of their people with him. 425 00:24:58,041 --> 00:25:03,083 Included was the long-lost treasure of Aj Took, hidden away for centuries. 426 00:25:04,416 --> 00:25:07,833 There was enough wealth for multiple generations to come. 427 00:25:08,916 --> 00:25:12,125 But they decided to keep quiet and not tell the Spanish Crown. 428 00:25:14,333 --> 00:25:15,750 And the gold, 429 00:25:15,833 --> 00:25:17,166 it poisoned them, 430 00:25:17,958 --> 00:25:19,375 made them suspicious. 431 00:25:25,333 --> 00:25:26,333 Okay, and? 432 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 That's it. 433 00:25:28,416 --> 00:25:32,000 Oh, so you have no fucking idea how to find the stones or the treasure? 434 00:25:32,083 --> 00:25:33,333 Oh. No. 435 00:25:33,416 --> 00:25:36,625 Ah. Well, that's great! Man, this group, amazing. 436 00:25:36,708 --> 00:25:38,833 And what do the stones have to do with the treasure? 437 00:25:38,916 --> 00:25:40,708 - No idea. - Great. 438 00:25:40,791 --> 00:25:44,458 Ugh, my dad used to write down absolutely everything in his journal. 439 00:25:47,000 --> 00:25:48,333 And I'm gonna get it back. 440 00:25:52,000 --> 00:25:53,833 I need you guys to provide the distraction. 441 00:26:04,166 --> 00:26:05,625 ♪ Don't hold back ♪ 442 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 The blonde is headed out. 443 00:26:08,500 --> 00:26:10,208 - Stay on her. - ♪ Don't hold back ♪ 444 00:26:10,291 --> 00:26:12,041 ♪ If you think about it So many people do ♪ 445 00:26:12,125 --> 00:26:14,791 - ♪ Be cool, man, look smarter ♪ - ♪ Don't hold back ♪ 446 00:26:14,875 --> 00:26:17,156 ♪ And you shouldn't even care 'Bout the noses in the air ♪ 447 00:26:17,208 --> 00:26:19,168 - ♪ And the crooked stares ♪ - ♪ Don't hold back ♪ 448 00:26:19,250 --> 00:26:20,625 ♪ There's a party here ♪ 449 00:26:20,708 --> 00:26:22,708 ♪ You might as well be here Where the people care ♪ 450 00:26:22,750 --> 00:26:24,125 ♪ Don't hold back ♪ 451 00:26:24,208 --> 00:26:26,000 - ♪ World ♪ - ♪ You're holding back ♪ 452 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 ♪ The time has come to ♪ 453 00:26:28,875 --> 00:26:29,875 ♪ World ♪ 454 00:26:29,916 --> 00:26:32,636 - ♪ You're holding back, come on, and... ♪ - ♪ The time has come to ♪ 455 00:26:33,541 --> 00:26:35,166 - ♪ World ♪ - ♪ You're holding back ♪ 456 00:26:35,250 --> 00:26:36,541 ♪ The time has come to ♪ 457 00:26:38,166 --> 00:26:39,166 ♪ Galvanize ♪ 458 00:26:39,250 --> 00:26:41,531 - ♪ What's up with that? ♪ - ♪ Come on, come on, come on ♪ 459 00:26:46,750 --> 00:26:47,916 Let's go, man. 460 00:26:49,416 --> 00:26:51,916 - You want me to drive? - No, I always drive. 461 00:26:52,000 --> 00:26:53,166 Okay, suit yourself. 462 00:26:58,833 --> 00:26:59,833 You stay here. 463 00:27:04,791 --> 00:27:05,791 ♪ World ♪ 464 00:27:06,375 --> 00:27:08,833 - ♪ The time has come to ♪ - ♪ Push the button ♪ 465 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 ♪ World... ♪ 466 00:27:10,500 --> 00:27:12,291 I'll look for the stone and my dad's journal, 467 00:27:12,375 --> 00:27:13,541 and then call you, all right? 468 00:27:14,333 --> 00:27:16,693 - You sure you don't have it? - You didn't give me anything. 469 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 ♪ Push the button ♪ 470 00:27:18,583 --> 00:27:20,750 ♪ World... my finger... ♪ 471 00:27:20,833 --> 00:27:21,708 DIVINE NAILS 472 00:27:21,791 --> 00:27:22,833 ♪ Push the button ♪ 473 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 Lemme get two turkey tacos. 474 00:27:36,958 --> 00:27:38,375 ♪ The time has come to ♪ 475 00:27:42,291 --> 00:27:43,500 ♪ Galvanize ♪ 476 00:28:04,500 --> 00:28:05,750 Sir. 477 00:28:06,500 --> 00:28:08,250 I see people inside still. 478 00:28:10,416 --> 00:28:12,541 Did it work? Could you locate them? 479 00:28:12,625 --> 00:28:13,958 No, I'm still trying. 480 00:28:14,041 --> 00:28:17,250 All of those bastards have their radios on and phones powered off. 481 00:28:18,625 --> 00:28:22,125 But by implementing a signal inhibitor, I'll force them to use their phones. 482 00:28:22,208 --> 00:28:23,833 - An inhibitor? - Mm-hmm. 483 00:28:23,916 --> 00:28:25,625 - You're weird, you know? - Thanks. 484 00:28:25,708 --> 00:28:27,875 And where did you learn all this? YouTube? 485 00:28:29,000 --> 00:28:30,958 I don't know. I've always been into this stuff. 486 00:28:32,083 --> 00:28:33,208 Huh. 487 00:28:42,000 --> 00:28:43,708 Wow. 488 00:28:48,708 --> 00:28:50,875 - Still following us? - Yes. Still there. 489 00:28:50,958 --> 00:28:52,083 When I get to the monument, 490 00:28:52,166 --> 00:28:54,226 you'll only have three seconds to jump, so get ready. 491 00:28:54,250 --> 00:28:56,791 - Right. Okay. - I'll tell you when. On my cue. 492 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Now! 493 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Won't this hurt, man? 494 00:29:07,708 --> 00:29:09,166 Yes, probably! Go on! 495 00:29:09,250 --> 00:29:10,291 Go! 496 00:29:13,791 --> 00:29:15,083 All good. 497 00:31:47,083 --> 00:31:49,041 I keep the most valuable pieces here. 498 00:31:49,125 --> 00:31:50,833 They are too beautiful to be exposed. 499 00:31:50,916 --> 00:31:52,583 Or they're stolen, 500 00:31:52,666 --> 00:31:55,166 in which case, you wouldn't want to expose them. 501 00:31:57,291 --> 00:31:59,375 Right now, they are for your eyes only. 502 00:31:59,458 --> 00:32:01,583 What is it you did to Miguel? 503 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 - Why does he hate you so much? - Uh, what did I do? 504 00:32:06,458 --> 00:32:08,708 No idea. You should ask him. 505 00:32:09,375 --> 00:32:10,458 We were friends. 506 00:32:11,083 --> 00:32:12,166 Almost brothers. 507 00:32:12,250 --> 00:32:14,166 Like the Mayan Hero Twins. 508 00:32:14,250 --> 00:32:16,458 And you're the good guy of the story? 509 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 I never said that. 510 00:32:19,791 --> 00:32:22,166 But I guess Juan wasn't a very good father. 511 00:32:22,250 --> 00:32:23,958 It's not my fault he adopted me. 512 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 And I mean, 513 00:32:26,500 --> 00:32:29,166 having Juan for a professor, it was difficult. 514 00:32:29,750 --> 00:32:32,000 - Please. - Well, is that poisoned? 515 00:32:32,083 --> 00:32:34,416 I assure you, you will never have better tequila. 516 00:32:34,500 --> 00:32:37,208 - I've tasted quite a few. - I think you'll be surprised. 517 00:32:47,666 --> 00:32:48,708 Why are you here? 518 00:32:48,791 --> 00:32:51,375 What do you know about Pedro de Alvarado and Alonso de Ávila? 519 00:32:53,833 --> 00:32:55,041 I can't believe it. 520 00:32:55,875 --> 00:32:57,458 Miguel fooled you with all that shit? 521 00:32:57,541 --> 00:33:00,083 At that time, the Mayans didn't even know what gold was. 522 00:33:00,166 --> 00:33:03,333 The Aj Took treasure is... is just a legend, like El Dorado. 523 00:33:04,500 --> 00:33:05,833 Well, we'll see. 524 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Every legend has its origin. 525 00:33:08,750 --> 00:33:10,791 That's exactly what Juan Morales said. 526 00:33:11,875 --> 00:33:14,208 But there is no single document that proves it. 527 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 Hang on a moment. 528 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 THE SUN, THE MOON, THE EARTH! KEYS TO A LOCK? 529 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Mom? 530 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 What's up? 531 00:34:08,958 --> 00:34:11,625 Are you okay? You had me worried. Where have you been? 532 00:34:12,875 --> 00:34:13,916 Where are the kids? 533 00:34:14,000 --> 00:34:16,125 At school. Where else? 534 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 What, you don't trust me anymore? 535 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 Oh, hey... 536 00:34:27,666 --> 00:34:29,125 so, um... here. 537 00:34:29,708 --> 00:34:31,041 So you can get groceries. 538 00:34:38,791 --> 00:34:39,875 I found it. 539 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Look. 540 00:34:44,708 --> 00:34:47,875 The only image from that era with the three conquerors together. 541 00:34:51,541 --> 00:34:52,583 May I? 542 00:34:52,666 --> 00:34:53,666 Of course. 543 00:34:56,875 --> 00:34:59,416 I did some research to learn more about you. 544 00:35:00,166 --> 00:35:01,166 And? 545 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 Nothing. 546 00:35:05,791 --> 00:35:07,041 You don't exist. 547 00:35:17,166 --> 00:35:20,041 Why don't you forget about this treasure that also doesn't exist? 548 00:35:25,333 --> 00:35:27,291 We could have something real. 549 00:35:29,916 --> 00:35:31,000 Sorry. Gotta run. 550 00:36:05,833 --> 00:36:07,833 Hey, boss! 551 00:36:12,666 --> 00:36:14,458 Boss, come in. Boss! 552 00:36:21,416 --> 00:36:24,000 Uh, sir, they left. No one's here. 553 00:36:24,083 --> 00:36:25,166 They tricked us. 554 00:36:25,250 --> 00:36:27,833 Why are you calling me at this number? 555 00:36:27,916 --> 00:36:29,208 The radios don't work, sir. 556 00:36:29,291 --> 00:36:31,416 Hang up, you idiot! It's a trap! 557 00:36:34,458 --> 00:36:35,708 It worked, Miguel. 558 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 Hey, we got their phones. 559 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 This old stoner. 560 00:36:43,791 --> 00:36:44,791 What? 561 00:36:45,541 --> 00:36:48,291 Does it refresh your memory? 562 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 It's got hemp in it. 563 00:36:51,166 --> 00:36:53,666 Your dealer is screwing you, man. 564 00:36:55,125 --> 00:36:58,250 Well... it looks like it's working. 565 00:36:58,333 --> 00:37:00,041 No, no, no. 566 00:37:00,125 --> 00:37:02,250 That's from you being so ugly. 567 00:37:08,375 --> 00:37:09,583 That's a shame. 568 00:37:11,083 --> 00:37:15,125 It must be really, really sad when your mind slowly starts to fade away. 569 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Truly. 570 00:37:18,500 --> 00:37:22,708 The good news is, tomorrow, I won't remember your ugly head. 571 00:37:44,333 --> 00:37:46,916 Ah. 572 00:37:49,541 --> 00:37:52,333 Hello. Can you hear me? 573 00:37:52,416 --> 00:37:53,625 I know you can. 574 00:37:53,708 --> 00:37:55,908 What did you think of our logo? We designed it together. 575 00:37:56,416 --> 00:37:57,541 What do you want? 576 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 I want to talk to Dad. 577 00:37:59,416 --> 00:38:01,375 Your father's listening to you now. 578 00:38:02,625 --> 00:38:05,041 Although, I don't think he's in a state to talk. 579 00:38:05,125 --> 00:38:06,625 I just wanna know he's okay. 580 00:38:06,708 --> 00:38:09,000 You put him on the phone or you can forget the treasure. 581 00:38:12,583 --> 00:38:13,583 Speak. 582 00:38:14,250 --> 00:38:16,583 Dad, are you there? It's Miguel. 583 00:38:17,166 --> 00:38:18,166 Miguel who? 584 00:38:18,708 --> 00:38:19,583 I'm Miguel, your son. 585 00:38:19,666 --> 00:38:20,791 Are you okay? 586 00:38:20,875 --> 00:38:22,125 Uh, yeah, no. 587 00:38:22,208 --> 00:38:24,791 You know, my mouth is a little dry. 588 00:38:24,875 --> 00:38:25,875 Listen to me. 589 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 I found your journal. 590 00:38:27,291 --> 00:38:30,416 Remember what we talked about last time? The three stones, they're keys, right? 591 00:38:30,500 --> 00:38:32,208 Of course the stones are keys, Miguel. 592 00:38:32,291 --> 00:38:34,750 - Come on! - Hell yeah! That's what I thought. 593 00:38:34,833 --> 00:38:37,375 Those conquerors didn't trust each other at all. 594 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 So the treasure went into a box with three separate keys. 595 00:38:40,583 --> 00:38:43,500 That way, it can only be opened by the three of them together. 596 00:38:43,583 --> 00:38:46,101 Listen, I already have Francisco's. All I need is the other two. 597 00:38:46,125 --> 00:38:48,333 Dad, please focus. 598 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Good God! I don't even know if they existed. 599 00:38:51,125 --> 00:38:55,083 But if they did, the conquerors brought their secrets with them to their graves. 600 00:38:59,958 --> 00:39:03,041 Now that you know he's alive, just go and do your fucking job. 601 00:39:04,416 --> 00:39:05,916 Hey... 602 00:39:12,333 --> 00:39:14,375 I think I know what the stones are for. 603 00:39:14,458 --> 00:39:17,166 - They're keys. - Of course they're keys. I knew that. 604 00:39:18,583 --> 00:39:21,833 Where do you keep a key... or something important to you? 605 00:39:22,708 --> 00:39:25,125 - No idea. - I saw an engraving of the conquerors. 606 00:39:25,208 --> 00:39:27,083 They carried the stones on them. 607 00:39:27,166 --> 00:39:29,166 Uh, and it's not the Earth. It's a tree stone. 608 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 What? 609 00:39:30,291 --> 00:39:31,583 The Earth is actually a tree? 610 00:39:31,666 --> 00:39:35,041 What I mean is... if they were always wearing them... 611 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 The graves! 612 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 They brought their secrets with them to their graves. 613 00:39:41,166 --> 00:39:42,333 The crafty old nut. 614 00:39:42,916 --> 00:39:44,541 God bless my dad! 615 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 God bless your dad? I just told you. 616 00:39:53,708 --> 00:39:56,083 Any sudden moves and I will end you. 617 00:39:56,166 --> 00:39:57,208 What do you want? 618 00:39:57,291 --> 00:39:58,541 Money. 619 00:39:58,625 --> 00:40:00,166 I need a whole lot of it right now. 620 00:40:00,250 --> 00:40:01,583 I don't have any cash right now, 621 00:40:01,666 --> 00:40:03,601 but there's an ATM downstairs around the corner... 622 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 - Aren't you looking for this thing? - Yes. 623 00:40:06,083 --> 00:40:07,666 - It was in a cereal box. - Right. 624 00:40:08,333 --> 00:40:09,916 I know you're treasure hunting. 625 00:40:10,833 --> 00:40:11,916 I want a piece of it. 626 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Huh! 627 00:41:16,958 --> 00:41:18,291 Lilí, there's no one here. 628 00:41:18,833 --> 00:41:20,291 And no trace of the old man. 629 00:41:36,958 --> 00:41:38,333 We had to move him. 630 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Just as long as he's comfortable. 631 00:41:47,291 --> 00:41:48,666 Any word on Miguel? 632 00:41:48,750 --> 00:41:50,125 He's got the journal. 633 00:41:53,250 --> 00:41:56,416 - I told you that murdering him was easier. - Be patient. 634 00:41:56,500 --> 00:41:58,250 Let's see where he leads us first. 45475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.