Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,333 --> 00:00:13,791
Stop! Dad!
2
00:00:13,875 --> 00:00:15,291
Dad!
3
00:00:15,375 --> 00:00:16,375
Hey!
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,583
Excuse me.
5
00:00:35,208 --> 00:00:37,458
Bro, what's with that guy?
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,166
Where are we going?
7
00:00:43,875 --> 00:00:44,916
Hey!
8
00:00:46,583 --> 00:00:47,583
Hey!
9
00:00:56,041 --> 00:00:57,083
Dad!
10
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Dad!
11
00:00:58,916 --> 00:01:00,333
Canché. Hey!
12
00:01:00,416 --> 00:01:02,291
Hey, stop, you bastard!
13
00:01:02,916 --> 00:01:03,916
Stop!
14
00:01:13,083 --> 00:01:14,791
My dad...
15
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
Miguel.
16
00:01:27,041 --> 00:01:28,875
Let me know
when he's conscious.
17
00:01:28,958 --> 00:01:30,333
I need to question him.
18
00:01:30,916 --> 00:01:32,666
Of course. I'll let you know.
19
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
If you wanna see
your father again,
20
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
don't say anything.
21
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
We're screwed.
22
00:02:14,166 --> 00:02:15,291
You know her?
23
00:02:15,375 --> 00:02:16,500
You remember my ex?
24
00:02:16,583 --> 00:02:17,583
Which one?
25
00:02:17,625 --> 00:02:18,750
All of them.
26
00:02:18,833 --> 00:02:20,166
She's all of them in one.
27
00:02:40,875 --> 00:02:41,958
Wilson Morales.
28
00:02:42,791 --> 00:02:45,000
Two years for counterfeiting artwork.
29
00:02:45,083 --> 00:02:47,500
I've always been inspired
by the works of others.
30
00:02:47,583 --> 00:02:49,250
Others copy and lie about it.
31
00:02:49,333 --> 00:02:51,625
Liliana Gómez Espinoza.
32
00:02:51,708 --> 00:02:53,875
Three days ago,
you were picked up for a robbery.
33
00:02:53,958 --> 00:02:55,125
With no charges filed.
34
00:02:55,208 --> 00:02:57,166
Well, all the guys are married.
35
00:02:57,250 --> 00:02:59,708
And the women. Why discriminate, you know?
36
00:03:00,375 --> 00:03:01,791
CRIMINAL RECORD
37
00:03:02,583 --> 00:03:05,083
I'm not going to read your file,
since we know it by heart.
38
00:03:05,875 --> 00:03:09,833
What's a big professional like you
doing with these newbies?
39
00:03:09,916 --> 00:03:11,476
I've been asking myself the same thing.
40
00:03:11,541 --> 00:03:13,625
How'd you end up out here,
working with these...
41
00:03:14,541 --> 00:03:15,541
poor villagers?
42
00:03:18,375 --> 00:03:20,333
Obviously, it's not our best moment.
43
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
Citlali Ekei Sama.
44
00:03:22,666 --> 00:03:23,750
Pickpocketing, theft...
45
00:03:23,833 --> 00:03:25,083
Oh God.
46
00:03:25,166 --> 00:03:26,791
This little brat is the waitress
47
00:03:26,875 --> 00:03:29,375
who stole my wallet
that night at the museum.
48
00:03:29,458 --> 00:03:31,000
Do I look like I go to museums?
49
00:03:31,083 --> 00:03:33,458
You probably just drank
a little too much, Mister...
50
00:03:34,416 --> 00:03:35,458
Canché.
51
00:03:35,541 --> 00:03:36,625
That's you, right?
52
00:03:37,583 --> 00:03:39,208
Lucas Montessori,
53
00:03:39,291 --> 00:03:41,041
the Mexican Paris Hilton.
54
00:03:41,125 --> 00:03:42,625
Tomorrow is my birthday.
55
00:03:44,208 --> 00:03:46,166
Which means that I'm still a minor, okay?
56
00:03:46,250 --> 00:03:47,291
You have the obligation...
57
00:03:47,375 --> 00:03:49,135
- Shh-shh-shh-shh.
- ...to inform my parents.
58
00:03:49,875 --> 00:03:51,708
You can't hold us without any proof.
59
00:03:52,250 --> 00:03:53,583
I know my rights.
60
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
I'm a lawyer.
61
00:03:55,208 --> 00:03:58,208
Actually, you were disbarred
for practicing without a degree.
62
00:03:58,291 --> 00:04:00,500
I only needed three more classes.
63
00:04:00,583 --> 00:04:02,250
You live to scam tourists, don't you?
64
00:04:02,333 --> 00:04:04,500
They don't make it too hard.
65
00:04:05,333 --> 00:04:07,666
It's not my fault
I have that effect on them.
66
00:04:19,083 --> 00:04:20,375
Pepe, yo, let me talk to Mom.
67
00:04:20,458 --> 00:04:21,708
Hi. One moment, sir.
68
00:04:22,208 --> 00:04:23,291
It's Mr. Lucas.
69
00:04:23,375 --> 00:04:25,041
Oh, hey, babe. What's goin' on?
70
00:04:25,125 --> 00:04:27,208
Mom, I got arres...
71
00:04:28,083 --> 00:04:31,333
Wait. Why are you still up at this hour?
Could it be that you met a girl?
72
00:04:31,416 --> 00:04:33,458
- Mom, listen.
- Or a guy. Either way, I support it.
73
00:04:33,541 --> 00:04:35,583
This is my...
call and I...
74
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
...me out.
75
00:04:38,333 --> 00:04:39,958
- Wow, honey. I'm so happy...
- Hey!
76
00:04:40,041 --> 00:04:41,750
...you're not locked in that suite.
77
00:04:41,833 --> 00:04:43,083
Get out there!
78
00:04:43,166 --> 00:04:45,375
But, anyways,
we'll be home in a week's time.
79
00:04:45,458 --> 00:04:47,791
Now, I've gotta fly. Bye-bye! Miss you!
80
00:04:51,458 --> 00:04:53,166
Woo!
81
00:04:53,250 --> 00:04:55,625
Everything I found on you
is from the last three years.
82
00:04:55,708 --> 00:04:57,708
Like you didn't exist before that.
83
00:04:57,791 --> 00:04:59,500
- Who are you?
- I've been wondering.
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,750
Come on, don't lie.
Don't I always find you though?
85
00:05:02,833 --> 00:05:05,041
- True, but I always escape.
- Can I get you a drink?
86
00:05:05,125 --> 00:05:06,625
Nah, thanks. Gave it up.
87
00:05:07,458 --> 00:05:08,500
Now I vibrate.
88
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
How's your life?
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,791
Your son, he's all grown-up, right?
90
00:05:13,458 --> 00:05:16,916
If you mention my son one more time,
you'll be vibrating on the floor.
91
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Do you hear me?
92
00:05:22,708 --> 00:05:23,916
Hey, congrats!
93
00:05:24,666 --> 00:05:27,041
Look at the time, eh?
And now, you're legal.
94
00:05:27,125 --> 00:05:31,458
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
95
00:05:32,041 --> 00:05:33,416
♪ Happy bir... ♪
96
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
- Got it!
- Okay.
97
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
Do you know this man?
98
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
No.
99
00:05:40,833 --> 00:05:42,250
A musician, right?
100
00:05:42,333 --> 00:05:44,750
To be honest... I'm bad with faces.
101
00:05:44,833 --> 00:05:45,833
Let me go now.
102
00:05:46,291 --> 00:05:48,583
- Luis Fernández de Montejo.
- Hmm. No.
103
00:05:48,666 --> 00:05:49,791
He was murdered.
104
00:05:49,875 --> 00:05:51,000
Mm-mm.
105
00:05:51,083 --> 00:05:53,833
Why were you at the Tavitian Museum?
Why attack the checkpoint?
106
00:05:53,916 --> 00:05:54,996
Where were you guys headed?
107
00:05:55,791 --> 00:05:58,458
What were six criminals doing together?
108
00:05:58,541 --> 00:06:01,583
If you think I'm going to let you go,
I'm afraid you're mistaken.
109
00:06:01,666 --> 00:06:03,000
No one's going anywhere
110
00:06:03,083 --> 00:06:05,208
until I know exactly
what's happening here.
111
00:06:17,958 --> 00:06:19,625
Inés Reyes Santiago?
112
00:06:20,625 --> 00:06:21,750
You've been served.
113
00:06:33,375 --> 00:06:35,291
Asshole, what have you done?
114
00:06:36,291 --> 00:06:38,208
You can't take my son! Come on!
115
00:06:38,708 --> 00:06:41,750
But... Ugh! Of course not!
But you're not taking my son!
116
00:06:42,416 --> 00:06:43,666
Yeah, you...
117
00:06:43,750 --> 00:06:45,458
You know what?
118
00:06:53,041 --> 00:06:55,291
Aah!
119
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
What?
120
00:07:25,416 --> 00:07:27,250
Can you get me a Jell-o?
121
00:07:37,791 --> 00:07:40,041
You were the last person
who saw him alive.
122
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
It wasn't me.
123
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
- Then who was it?
- No idea.
124
00:07:48,708 --> 00:07:49,875
Where's all my stuff?
125
00:07:50,375 --> 00:07:51,458
You'll get it back
126
00:07:52,500 --> 00:07:53,583
if you cooperate.
127
00:07:53,666 --> 00:07:55,666
Do you know
if there was a moon-shaped rock?
128
00:08:01,208 --> 00:08:02,541
So how did you get that?
129
00:08:04,000 --> 00:08:05,291
A can of tuna.
130
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
Who was in that car?
131
00:08:08,541 --> 00:08:10,791
Who were you chasing, Miguel?
132
00:08:10,875 --> 00:08:13,375
You said something about your father.
What happened to him?
133
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
Miguel, when someone kills a tourist,
134
00:08:20,083 --> 00:08:22,208
it's just really bad for everyone,
you know?
135
00:08:22,958 --> 00:08:24,708
You know how these things are.
136
00:08:24,791 --> 00:08:27,500
Having no proof won't stop them
from charging you with murder.
137
00:08:28,666 --> 00:08:30,583
I'm the only one that really cares.
138
00:08:30,666 --> 00:08:32,125
And I know you know that.
139
00:08:33,583 --> 00:08:34,583
So what's the deal?
140
00:08:36,958 --> 00:08:38,208
He was a guest.
141
00:08:38,958 --> 00:08:40,250
He was really quite drunk.
142
00:08:40,916 --> 00:08:42,708
And he asked me to...
143
00:08:42,791 --> 00:08:45,791
- ...to take him to his room.
- Why did they skin that man, Miguel?
144
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Was it revenge?
145
00:08:49,791 --> 00:08:51,250
What was on the skin?
146
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
Numbers? A code? A map?
147
00:08:55,166 --> 00:08:56,750
A map, huh?
148
00:08:56,833 --> 00:08:58,083
What was on that map?
149
00:08:59,625 --> 00:09:00,625
A treasure.
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,958
I have all the time in the world.
151
00:09:45,208 --> 00:09:46,416
What happened here?
152
00:09:47,666 --> 00:09:48,916
Where is Juan Morales?
153
00:09:50,250 --> 00:09:53,375
I don't know. I guess his son took him.
154
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
Hello?
155
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
Well...
156
00:10:01,958 --> 00:10:04,958
I must admit,
this phone call's... a bit unexpected.
157
00:10:23,541 --> 00:10:24,583
Easy, easy. Hey.
158
00:10:32,958 --> 00:10:34,208
My dad's been kidnapped.
159
00:10:35,166 --> 00:10:36,833
The police are in on it.
160
00:10:40,208 --> 00:10:42,375
He'll be fine. They need him alive.
161
00:10:42,458 --> 00:10:44,583
He's their insurance
to get the stone back.
162
00:10:44,666 --> 00:10:46,583
Hmm.
163
00:10:46,666 --> 00:10:48,083
What a crazy birthday.
164
00:10:49,291 --> 00:10:50,458
It's your birthday?
165
00:10:50,958 --> 00:10:52,916
No way, man. How old are you?
166
00:10:53,000 --> 00:10:53,875
Eighteen.
167
00:10:53,958 --> 00:10:55,541
Happy birthday, Lucas.
168
00:10:56,291 --> 00:10:57,125
Thank you.
169
00:10:57,208 --> 00:10:58,583
I'll be right there.
170
00:11:02,708 --> 00:11:04,500
By the way, who has the stone?
171
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Good.
172
00:11:07,041 --> 00:11:09,625
I'm outta here.
If you're leaving, follow me.
173
00:11:09,708 --> 00:11:11,083
What do you mean you're leaving?
174
00:11:12,250 --> 00:11:14,708
The prison is all in our minds.
175
00:11:14,791 --> 00:11:17,541
Lilí, is that the bra
I got you in Acapulco?
176
00:11:18,166 --> 00:11:19,375
It is, actually. Good memory.
177
00:11:19,458 --> 00:11:20,458
I need it.
178
00:11:20,500 --> 00:11:21,541
All right.
179
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
And, Wilson,
180
00:11:23,166 --> 00:11:24,625
I need your leg, man.
181
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
{\an8}JUAN MORALES MEXICAN ARCHAEOLOGIST
JUAN MORALES SICKNESS - BOOK
182
00:11:38,083 --> 00:11:41,083
{\an8}THERE ARE MANY HIDDEN TREASURES
WAITING TO BE FOUND...
183
00:11:46,458 --> 00:11:47,541
MOON STONE
184
00:11:48,166 --> 00:11:50,875
MOON STONE, LEGEND OF THE CONQUEST...
ALL ABOUT THE MOON STONE.
185
00:11:53,416 --> 00:11:55,291
HISTORY AND LEGENDS OF ANCIENT MEXICO
186
00:11:55,916 --> 00:11:57,375
"Hidden treasures."
187
00:12:01,166 --> 00:12:02,666
It was Francisco.
188
00:12:03,291 --> 00:12:06,458
- Hmm. I brought you some cochinita tacos.
- Canché, have you seen my pen?
189
00:12:06,541 --> 00:12:08,750
What pen? You got one right there.
190
00:12:10,958 --> 00:12:12,625
"Hidden treasures." Seriously?
191
00:12:13,416 --> 00:12:15,791
Maybe our Spaniard
had something important.
192
00:12:17,583 --> 00:12:19,916
You know he was a descendant
of Francisco de Montejo?
193
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Mm-mm.
194
00:12:22,416 --> 00:12:25,958
Canché, do you believe in
treasure maps to gold,
195
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
pirates and that sorta thing?
196
00:12:28,375 --> 00:12:30,166
Hmm. You know something?
197
00:12:30,250 --> 00:12:32,958
Last night on Nat Geo,
they were talking about that.
198
00:12:33,041 --> 00:12:35,375
Yeah, about the conquerors,
199
00:12:36,000 --> 00:12:38,416
and this king's treasure,
or something like that.
200
00:12:38,500 --> 00:12:40,791
- What?
- Mm-hmm. Of Yucatán.
201
00:12:43,000 --> 00:12:44,625
Hmm. Eat up.
202
00:12:45,500 --> 00:12:47,291
- Hmm. All right, Canché.
- Mm-hmm.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Ah.
204
00:13:04,541 --> 00:13:05,875
How did you lose your leg?
205
00:13:06,375 --> 00:13:07,791
The Grand Canyon.
206
00:13:07,875 --> 00:13:11,500
I got, uh, stuck on a rock,
and no one came to rescue me.
207
00:13:12,291 --> 00:13:15,458
I was gonna freeze to death,
so I had to cut it off myself.
208
00:13:15,541 --> 00:13:16,791
That movie is terrible.
209
00:13:16,875 --> 00:13:20,208
- You could talk about this forever.
- Ah, I saw that movie!
210
00:13:20,291 --> 00:13:23,833
- And were you good at soccer?
- Of course.
211
00:13:23,916 --> 00:13:25,166
Okay, let's check.
212
00:13:25,750 --> 00:13:27,208
Ooh. On the first try.
213
00:13:27,291 --> 00:13:28,958
- Very good.
- All right.
214
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
Okay.
215
00:13:36,875 --> 00:13:39,041
So now, we have everything
that we need to...
216
00:13:40,541 --> 00:13:42,208
Okay, gentlemen.
217
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
You guys can go.
218
00:13:46,958 --> 00:13:48,875
You guys are free. Go on home.
219
00:13:48,958 --> 00:13:50,458
- Hurry up.
- Really?
220
00:13:51,625 --> 00:13:54,875
- Ramirez will give you your things.
- So what was the bra for?
221
00:13:54,958 --> 00:13:56,833
A magician never reveals his tricks.
222
00:13:57,375 --> 00:14:00,208
- Lilí, your bra. Thanks.
- That's all right. You keep it.
223
00:14:00,750 --> 00:14:02,708
What a lovely memory.
224
00:14:02,791 --> 00:14:03,958
POLICE
225
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
We've never been apart this long, baby.
226
00:14:11,125 --> 00:14:12,416
My God.
227
00:14:12,500 --> 00:14:13,708
Where's the moon stone?
228
00:14:15,500 --> 00:14:17,166
Yo, Wilson, the moon stone,
229
00:14:17,791 --> 00:14:19,958
did I give it to you
after we showed it to my dad?
230
00:14:20,750 --> 00:14:23,150
- What, you lost the moon...
- No. Shut up. I didn't lose it.
231
00:14:23,625 --> 00:14:26,083
When I was being chased,
I don't know, maybe I dropped it.
232
00:14:26,750 --> 00:14:29,208
- Dude, I can't rely on you at all.
- Oh, one more thing.
233
00:14:29,708 --> 00:14:32,125
- Did you bribe that cop just now?
- Of course not.
234
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
Ariel?
235
00:14:36,625 --> 00:14:37,625
You're welcome.
236
00:14:38,291 --> 00:14:39,291
Lilí called me up.
237
00:14:39,375 --> 00:14:41,083
She told me you needed my help.
238
00:14:42,916 --> 00:14:45,791
Yeah, well, how much do we owe?
I don't wanna owe you a dime.
239
00:14:45,875 --> 00:14:47,625
- Citlali, spot me?
- Huh?
240
00:14:48,208 --> 00:14:50,666
It was nothing.
The director owes me a few favors.
241
00:14:51,166 --> 00:14:52,291
I visited your father.
242
00:14:53,000 --> 00:14:54,291
Although, he wasn't there.
243
00:14:54,375 --> 00:14:56,055
What happens with Dad doesn't concern you.
244
00:14:56,125 --> 00:14:57,750
But his room was ransacked.
245
00:14:58,541 --> 00:15:01,041
You know I look up to your father.
He's my mentor.
246
00:15:01,583 --> 00:15:04,166
So if something happened to him,
I wanna know, okay?
247
00:15:06,250 --> 00:15:08,458
I see you put together
the Fellowship of the Ring.
248
00:15:08,541 --> 00:15:10,291
- Hmm.
- What are you planning, Frodo?
249
00:15:10,375 --> 00:15:11,541
Mind your own business.
250
00:15:13,000 --> 00:15:14,583
Why'd you break into my museum?
251
00:15:16,000 --> 00:15:17,250
What's in the map book?
252
00:15:23,583 --> 00:15:24,875
Miguel would never ask.
253
00:15:25,708 --> 00:15:26,875
He's too proud to.
254
00:15:28,083 --> 00:15:29,333
But I'm willing to help.
255
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
Call me.
256
00:15:38,750 --> 00:15:41,390
- Why did you release them?
- 'Cause they didn't commit any crimes.
257
00:15:41,416 --> 00:15:43,041
No! You can't just let them go!
258
00:15:43,125 --> 00:15:44,166
But I can.
259
00:15:44,250 --> 00:15:46,958
And you can't hold anyone here
without evidence.
260
00:15:47,041 --> 00:15:48,041
Tell her, Canché.
261
00:15:48,125 --> 00:15:51,541
Uh, sir, um, Miguel Morales
was the last person to see the Spaniard.
262
00:15:51,625 --> 00:15:53,083
Are you questioning me, Canché?
263
00:15:53,958 --> 00:15:55,416
Uh, uh... No. No, no.
264
00:15:58,208 --> 00:15:59,500
How much did they pay you, huh?
265
00:16:01,958 --> 00:16:04,208
If I were you... I'd watch my tone.
266
00:16:05,041 --> 00:16:07,541
I really think
you better keep a low profile.
267
00:16:08,875 --> 00:16:10,541
We all know what happened to you.
268
00:16:12,791 --> 00:16:15,250
Next week, my nephews get in
from Atlanta, Canché.
269
00:16:15,750 --> 00:16:17,541
I want you to throw them a barbecue, okay?
270
00:16:18,125 --> 00:16:19,958
- I'll bring the meat.
- Uh. Yes, sir.
271
00:16:22,166 --> 00:16:23,583
Hmm...
272
00:16:23,666 --> 00:16:25,750
I don't wanna say it, but I told you so.
273
00:16:31,375 --> 00:16:32,750
Why do you say that?
274
00:16:33,458 --> 00:16:35,416
Because, I mean, isn't it obvious?
275
00:16:37,166 --> 00:16:38,750
Why did you have to call Ariel?
276
00:16:38,833 --> 00:16:40,083
Because we were stuck.
277
00:16:40,166 --> 00:16:42,250
- That's why we have Octavio.
- And then what?
278
00:16:42,333 --> 00:16:43,916
We steal a car, run from the police...
279
00:16:44,000 --> 00:16:45,541
- ...and start anew?
- I don't know.
280
00:16:49,083 --> 00:16:50,500
Lilí, we have to talk.
281
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
I quit.
282
00:16:52,708 --> 00:16:55,166
Don't worry about the money.
I'm not interested.
283
00:16:55,250 --> 00:16:57,125
I only... wish you all the best.
284
00:16:58,416 --> 00:17:00,208
Even you, with your little problem.
285
00:17:00,291 --> 00:17:01,333
Yeah, thanks.
286
00:17:02,166 --> 00:17:03,750
One less mouth to feed, right?
287
00:17:03,833 --> 00:17:06,041
Oh, yeah, speaking of which,
I really need to be going.
288
00:17:06,125 --> 00:17:09,208
If I'm not home,
my siblings won't eat or go to school, so...
289
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
No, no, no. Wait a minute.
290
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
If you leave, forget the treasure.
291
00:17:12,541 --> 00:17:15,041
I think it's time for you
to forget about the treasure too.
292
00:17:16,500 --> 00:17:18,000
'Cause greed is like a burning fire.
293
00:17:18,083 --> 00:17:20,916
The more wood you throw in,
the more it consumes.
294
00:17:21,000 --> 00:17:22,166
- Wow.
- Ugh.
295
00:17:22,250 --> 00:17:23,541
This dude.
296
00:17:23,625 --> 00:17:26,750
Are you really gonna leave me...
after a cheesy phrase like that?
297
00:17:26,833 --> 00:17:29,083
I'm with you till the end.
298
00:17:29,166 --> 00:17:31,916
If they wanna go, let them go. Who cares?
299
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
And I don't have
anything better to do.
300
00:17:33,875 --> 00:17:36,416
Plus, I promised,
so I'm staying with you too.
301
00:17:38,291 --> 00:17:39,500
And you, Lilí?
302
00:17:42,625 --> 00:17:44,125
Those assholes have my father.
303
00:17:45,791 --> 00:17:47,666
I need your help to get him back.
304
00:17:48,416 --> 00:17:50,083
You have to give up the stone...
305
00:17:50,166 --> 00:17:51,246
The stone, I don't have it.
306
00:17:51,291 --> 00:17:53,083
- What?
- I dropped it by accident!
307
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
Really?
308
00:17:55,166 --> 00:17:56,875
Holy shit.
309
00:17:56,958 --> 00:17:59,541
Hey, don't react, but I think
we're being watched by someone.
310
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
Yeah, I didn't want to interrupt
your little dramatic moment there,
311
00:18:02,958 --> 00:18:04,833
but the spies arrived several minutes ago.
312
00:18:16,166 --> 00:18:17,208
Answer it.
313
00:18:17,291 --> 00:18:19,208
It must be the head of the spies.
314
00:18:21,458 --> 00:18:23,250
UNKNOWN
315
00:18:23,833 --> 00:18:26,791
Listen to me,
you bunch of assholes.
316
00:18:26,875 --> 00:18:31,041
We want the three stones
or we burn down the River Hotel,
317
00:18:31,125 --> 00:18:35,333
we kill blondie's dog,
and we sink Rambo's shitty-ass boat.
318
00:18:35,416 --> 00:18:36,250
Fuck!
319
00:18:36,333 --> 00:18:39,833
And I will personally pay a visit
to the diver's siblings.
320
00:18:39,916 --> 00:18:40,916
What?
321
00:18:40,958 --> 00:18:45,458
Neither Wilson nor you, Miguel,
will ever see Juan Morales alive again.
322
00:18:45,541 --> 00:18:46,625
Did you hear me?
323
00:18:46,708 --> 00:18:48,041
The three stones!
324
00:18:48,125 --> 00:18:49,750
Hey, wait! Just let me talk to my...
325
00:18:49,833 --> 00:18:50,708
Shit.
326
00:18:50,791 --> 00:18:52,208
Fucking sons of bitches!
327
00:18:52,291 --> 00:18:53,708
- Son of a...
- Octavio.
328
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
...fucking bitch!
329
00:18:55,750 --> 00:18:57,250
Just breathe, okay?
330
00:18:57,333 --> 00:18:59,666
- Stay calm.
- I shouldn't have joined people like you.
331
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
You're all inept beginners.
332
00:19:01,875 --> 00:19:02,958
Okay, okay.
333
00:19:03,041 --> 00:19:05,541
And they only threatened
to sink his little boat, huh?
334
00:19:05,625 --> 00:19:07,583
It sucks that he has our phone numbers.
335
00:19:07,666 --> 00:19:09,250
I'll see if the call can be traced.
336
00:19:09,333 --> 00:19:10,666
And what do we do now?
337
00:19:12,833 --> 00:19:14,500
Now we go after the stones.
338
00:19:15,250 --> 00:19:19,000
We're gonna find my dad and save him,
and we're going to keep that treasure.
339
00:19:19,083 --> 00:19:21,166
- How Miguel?
- No idea. I don't know.
340
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
But we're going to solve it together.
341
00:19:44,250 --> 00:19:45,333
Where am I?
342
00:19:46,875 --> 00:19:49,250
So you like your new residence?
343
00:19:49,833 --> 00:19:50,875
No.
344
00:19:50,958 --> 00:19:52,500
Why the hell did you tie me up?
345
00:19:53,916 --> 00:19:55,791
It's so you won't hurt yourself.
346
00:19:55,875 --> 00:19:58,875
I have a million fucked-up neurons,
347
00:19:58,958 --> 00:20:00,833
but I'm not an idiot.
348
00:20:01,875 --> 00:20:02,875
This book is very good.
349
00:20:02,916 --> 00:20:04,316
MYTHS AND TRUTHS OF THE MAYAN WORLD
350
00:20:04,958 --> 00:20:08,291
When you have some time,
later perhaps, you could sign it.
351
00:20:08,875 --> 00:20:10,416
Who are you?
352
00:20:11,041 --> 00:20:12,541
An archaeologist.
353
00:20:13,791 --> 00:20:15,000
Like you were once.
354
00:20:15,083 --> 00:20:17,791
You... you look more
like a mummy of Guanajuato.
355
00:20:19,916 --> 00:20:22,875
Comedy must run in your family, huh?
356
00:20:22,958 --> 00:20:24,125
Let me go.
357
00:20:24,208 --> 00:20:25,208
Let me go!
358
00:20:26,541 --> 00:20:27,458
Relax.
359
00:20:27,541 --> 00:20:29,833
We're gonna spend some time together
360
00:20:29,916 --> 00:20:31,666
until your son shows up to take you home.
361
00:20:31,750 --> 00:20:32,750
Ugh! Oh, great.
362
00:20:32,833 --> 00:20:35,500
If it's up to that useless prick,
consider me dead.
363
00:20:46,500 --> 00:20:47,916
Well, where am I?
364
00:20:49,000 --> 00:20:51,833
And why... why do you have me here, sir?
365
00:21:37,875 --> 00:21:38,875
All done.
366
00:21:52,375 --> 00:21:53,375
Hi, sweetie.
367
00:21:54,208 --> 00:21:55,875
My sweetheart.
368
00:21:56,666 --> 00:21:58,791
Mom loves you very, very much.
369
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
So much, so much, so much, so much.
370
00:22:01,500 --> 00:22:05,916
Look, I'm going to show you
what I did at school.
371
00:22:07,791 --> 00:22:08,916
Wow!
372
00:22:09,416 --> 00:22:11,333
That's so cool.
373
00:22:11,416 --> 00:22:13,208
I made it for you.
374
00:22:13,291 --> 00:22:14,333
Aw.
375
00:22:14,916 --> 00:22:16,625
Thanks. I love it so much, honey.
376
00:22:16,708 --> 00:22:18,958
I want to give it to you...
377
00:22:19,041 --> 00:22:21,666
...but dad said I can't.
378
00:22:22,458 --> 00:22:28,625
I'm going to see you,
and I'm going to bring you here with me.
379
00:22:29,125 --> 00:22:31,916
To the beach? Can I do kiteboarding?
380
00:22:32,916 --> 00:22:36,625
Of course. You can do everything you want.
381
00:22:36,708 --> 00:22:38,833
Go to your room, Alex.
382
00:22:40,458 --> 00:22:41,875
Go to your room.
383
00:22:41,958 --> 00:22:44,083
And do your homework, okay? Got it?
384
00:22:44,166 --> 00:22:46,958
Hello, Inés.
Did you receive your subpoena?
385
00:22:47,041 --> 00:22:49,833
You know you're crazy if you think
you're gonna take away my son.
386
00:22:49,916 --> 00:22:50,791
I'm his mother!
387
00:22:50,875 --> 00:22:53,875
You're a bad mother. Mm-hmm?
And that's what the judge said.
388
00:22:53,958 --> 00:22:56,958
Yeah, because you bribed him, dickhead.
389
00:22:57,041 --> 00:22:59,708
- I'm going to get back my son.
- How are you gonna do that?
390
00:23:00,250 --> 00:23:01,083
With what money?
391
00:23:01,166 --> 00:23:03,126
You can't afford a lawyer
with your shitty salary.
392
00:23:03,166 --> 00:23:04,966
Know what? Goodbye.
I'll see you at the trial.
393
00:23:05,000 --> 00:23:06,958
Hey, don't hang up. Just let me...
394
00:23:07,041 --> 00:23:08,333
Let me talk to him!
395
00:23:33,500 --> 00:23:35,250
Sorry. It's a bit dusty inside.
396
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
Don't worry. No one's surprised.
397
00:23:39,333 --> 00:23:41,083
Come on.
398
00:23:43,250 --> 00:23:45,416
They're all moving inside.
399
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
Ugh. Wow. Did you remodel?
400
00:23:52,958 --> 00:23:54,875
Make yourselves at home.
401
00:23:55,583 --> 00:23:57,500
Are they still there?
402
00:23:59,166 --> 00:24:00,708
Well, there's...
403
00:24:00,791 --> 00:24:03,041
the big one, the rat-faced one.
404
00:24:03,125 --> 00:24:05,291
- And the handsome one.
- Yes, he is handsome.
405
00:24:05,375 --> 00:24:08,416
The radio frequency detector says
there are no microphones in here.
406
00:24:08,500 --> 00:24:10,041
I don't wanna seem trivial,
407
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
but how are we gonna find
those two stones?
408
00:24:12,625 --> 00:24:13,833
No, three.
409
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- Because you lost one.
- I didn't lose it.
410
00:24:15,791 --> 00:24:17,517
- Seriously?
- I didn't lose it. They took it.
411
00:24:17,541 --> 00:24:19,125
- Hmm. Sure.
- They took it from me.
412
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Look, here's what I know.
413
00:24:21,166 --> 00:24:24,333
Pedro de Alvarado, Alonso de Ávila,
and Francisco de Montejo
414
00:24:24,416 --> 00:24:26,083
were three conquering assholes,
415
00:24:26,166 --> 00:24:30,250
who had arrived on the peninsula
around the early 1500s.
416
00:24:30,333 --> 00:24:32,875
Miguel... you'll just bore them.
417
00:24:32,958 --> 00:24:34,708
So Francisco liked to gamble.
418
00:24:37,083 --> 00:24:39,416
Alonso... liked to drink.
419
00:24:41,041 --> 00:24:43,708
And Pedro,
let's just say, he liked Poc Chuc.
420
00:24:43,791 --> 00:24:46,916
What I know for sure
is that all three loved to party.
421
00:24:47,000 --> 00:24:48,833
So what must have happened
is that, surely,
422
00:24:48,916 --> 00:24:52,625
some of the women who were with Francisco
fell in love with him,
423
00:24:52,708 --> 00:24:54,875
or suffered from Stockholm syndrome,
424
00:24:55,458 --> 00:24:57,458
and shared the secrets
of their people with him.
425
00:24:58,041 --> 00:25:03,083
Included was the long-lost treasure
of Aj Took, hidden away for centuries.
426
00:25:04,416 --> 00:25:07,833
There was enough wealth
for multiple generations to come.
427
00:25:08,916 --> 00:25:12,125
But they decided to keep quiet
and not tell the Spanish Crown.
428
00:25:14,333 --> 00:25:15,750
And the gold,
429
00:25:15,833 --> 00:25:17,166
it poisoned them,
430
00:25:17,958 --> 00:25:19,375
made them suspicious.
431
00:25:25,333 --> 00:25:26,333
Okay, and?
432
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
That's it.
433
00:25:28,416 --> 00:25:32,000
Oh, so you have no fucking idea
how to find the stones or the treasure?
434
00:25:32,083 --> 00:25:33,333
Oh. No.
435
00:25:33,416 --> 00:25:36,625
Ah. Well, that's great!
Man, this group, amazing.
436
00:25:36,708 --> 00:25:38,833
And what do the stones
have to do with the treasure?
437
00:25:38,916 --> 00:25:40,708
- No idea.
- Great.
438
00:25:40,791 --> 00:25:44,458
Ugh, my dad used to write down
absolutely everything in his journal.
439
00:25:47,000 --> 00:25:48,333
And I'm gonna get it back.
440
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
I need you guys
to provide the distraction.
441
00:26:04,166 --> 00:26:05,625
♪ Don't hold back ♪
442
00:26:05,708 --> 00:26:07,416
The blonde is headed out.
443
00:26:08,500 --> 00:26:10,208
- Stay on her.
- ♪ Don't hold back ♪
444
00:26:10,291 --> 00:26:12,041
♪ If you think about it
So many people do ♪
445
00:26:12,125 --> 00:26:14,791
- ♪ Be cool, man, look smarter ♪
- ♪ Don't hold back ♪
446
00:26:14,875 --> 00:26:17,156
♪ And you shouldn't even care
'Bout the noses in the air ♪
447
00:26:17,208 --> 00:26:19,168
- ♪ And the crooked stares ♪
- ♪ Don't hold back ♪
448
00:26:19,250 --> 00:26:20,625
♪ There's a party here ♪
449
00:26:20,708 --> 00:26:22,708
♪ You might as well be here
Where the people care ♪
450
00:26:22,750 --> 00:26:24,125
♪ Don't hold back ♪
451
00:26:24,208 --> 00:26:26,000
- ♪ World ♪
- ♪ You're holding back ♪
452
00:26:26,083 --> 00:26:27,291
♪ The time has come to ♪
453
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
♪ World ♪
454
00:26:29,916 --> 00:26:32,636
- ♪ You're holding back, come on, and... ♪
- ♪ The time has come to ♪
455
00:26:33,541 --> 00:26:35,166
- ♪ World ♪
- ♪ You're holding back ♪
456
00:26:35,250 --> 00:26:36,541
♪ The time has come to ♪
457
00:26:38,166 --> 00:26:39,166
♪ Galvanize ♪
458
00:26:39,250 --> 00:26:41,531
- ♪ What's up with that? ♪
- ♪ Come on, come on, come on ♪
459
00:26:46,750 --> 00:26:47,916
Let's go, man.
460
00:26:49,416 --> 00:26:51,916
- You want me to drive?
- No, I always drive.
461
00:26:52,000 --> 00:26:53,166
Okay, suit yourself.
462
00:26:58,833 --> 00:26:59,833
You stay here.
463
00:27:04,791 --> 00:27:05,791
♪ World ♪
464
00:27:06,375 --> 00:27:08,833
- ♪ The time has come to ♪
- ♪ Push the button ♪
465
00:27:09,416 --> 00:27:10,416
♪ World... ♪
466
00:27:10,500 --> 00:27:12,291
I'll look for the stone
and my dad's journal,
467
00:27:12,375 --> 00:27:13,541
and then call you, all right?
468
00:27:14,333 --> 00:27:16,693
- You sure you don't have it?
- You didn't give me anything.
469
00:27:17,125 --> 00:27:18,125
♪ Push the button ♪
470
00:27:18,583 --> 00:27:20,750
♪ World... my finger... ♪
471
00:27:20,833 --> 00:27:21,708
DIVINE NAILS
472
00:27:21,791 --> 00:27:22,833
♪ Push the button ♪
473
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
Lemme get two turkey tacos.
474
00:27:36,958 --> 00:27:38,375
♪ The time has come to ♪
475
00:27:42,291 --> 00:27:43,500
♪ Galvanize ♪
476
00:28:04,500 --> 00:28:05,750
Sir.
477
00:28:06,500 --> 00:28:08,250
I see people inside still.
478
00:28:10,416 --> 00:28:12,541
Did it work? Could you locate them?
479
00:28:12,625 --> 00:28:13,958
No, I'm still trying.
480
00:28:14,041 --> 00:28:17,250
All of those bastards have their radios on
and phones powered off.
481
00:28:18,625 --> 00:28:22,125
But by implementing a signal inhibitor,
I'll force them to use their phones.
482
00:28:22,208 --> 00:28:23,833
- An inhibitor?
- Mm-hmm.
483
00:28:23,916 --> 00:28:25,625
- You're weird, you know?
- Thanks.
484
00:28:25,708 --> 00:28:27,875
And where did you learn all this? YouTube?
485
00:28:29,000 --> 00:28:30,958
I don't know.
I've always been into this stuff.
486
00:28:32,083 --> 00:28:33,208
Huh.
487
00:28:42,000 --> 00:28:43,708
Wow.
488
00:28:48,708 --> 00:28:50,875
- Still following us?
- Yes. Still there.
489
00:28:50,958 --> 00:28:52,083
When I get to the monument,
490
00:28:52,166 --> 00:28:54,226
you'll only have three seconds to jump,
so get ready.
491
00:28:54,250 --> 00:28:56,791
- Right. Okay.
- I'll tell you when. On my cue.
492
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Now!
493
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Won't this hurt, man?
494
00:29:07,708 --> 00:29:09,166
Yes, probably! Go on!
495
00:29:09,250 --> 00:29:10,291
Go!
496
00:29:13,791 --> 00:29:15,083
All good.
497
00:31:47,083 --> 00:31:49,041
I keep
the most valuable pieces here.
498
00:31:49,125 --> 00:31:50,833
They are too beautiful to be exposed.
499
00:31:50,916 --> 00:31:52,583
Or they're stolen,
500
00:31:52,666 --> 00:31:55,166
in which case,
you wouldn't want to expose them.
501
00:31:57,291 --> 00:31:59,375
Right now, they are for your eyes only.
502
00:31:59,458 --> 00:32:01,583
What is it
you did to Miguel?
503
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
- Why does he hate you so much?
- Uh, what did I do?
504
00:32:06,458 --> 00:32:08,708
No idea. You should ask him.
505
00:32:09,375 --> 00:32:10,458
We were friends.
506
00:32:11,083 --> 00:32:12,166
Almost brothers.
507
00:32:12,250 --> 00:32:14,166
Like the Mayan Hero Twins.
508
00:32:14,250 --> 00:32:16,458
And you're the good guy of the story?
509
00:32:16,541 --> 00:32:18,750
I never said that.
510
00:32:19,791 --> 00:32:22,166
But I guess
Juan wasn't a very good father.
511
00:32:22,250 --> 00:32:23,958
It's not my fault he adopted me.
512
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
And I mean,
513
00:32:26,500 --> 00:32:29,166
having Juan for a professor,
it was difficult.
514
00:32:29,750 --> 00:32:32,000
- Please.
- Well, is that poisoned?
515
00:32:32,083 --> 00:32:34,416
I assure you,
you will never have better tequila.
516
00:32:34,500 --> 00:32:37,208
- I've tasted quite a few.
- I think you'll be surprised.
517
00:32:47,666 --> 00:32:48,708
Why are you here?
518
00:32:48,791 --> 00:32:51,375
What do you know about Pedro de Alvarado
and Alonso de Ávila?
519
00:32:53,833 --> 00:32:55,041
I can't believe it.
520
00:32:55,875 --> 00:32:57,458
Miguel fooled you with all that shit?
521
00:32:57,541 --> 00:33:00,083
At that time, the Mayans
didn't even know what gold was.
522
00:33:00,166 --> 00:33:03,333
The Aj Took treasure is...
is just a legend, like El Dorado.
523
00:33:04,500 --> 00:33:05,833
Well, we'll see.
524
00:33:06,583 --> 00:33:08,125
Every legend has its origin.
525
00:33:08,750 --> 00:33:10,791
That's exactly what Juan Morales said.
526
00:33:11,875 --> 00:33:14,208
But there is no single document
that proves it.
527
00:33:18,750 --> 00:33:19,750
Hang on a moment.
528
00:33:48,083 --> 00:33:50,500
THE SUN, THE MOON, THE EARTH!
KEYS TO A LOCK?
529
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Mom?
530
00:34:05,833 --> 00:34:06,833
What's up?
531
00:34:08,958 --> 00:34:11,625
Are you okay? You had me worried.
Where have you been?
532
00:34:12,875 --> 00:34:13,916
Where are the kids?
533
00:34:14,000 --> 00:34:16,125
At school. Where else?
534
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
What, you don't trust me anymore?
535
00:34:24,208 --> 00:34:25,458
Oh, hey...
536
00:34:27,666 --> 00:34:29,125
so, um... here.
537
00:34:29,708 --> 00:34:31,041
So you can get groceries.
538
00:34:38,791 --> 00:34:39,875
I found it.
539
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Look.
540
00:34:44,708 --> 00:34:47,875
The only image from that era
with the three conquerors together.
541
00:34:51,541 --> 00:34:52,583
May I?
542
00:34:52,666 --> 00:34:53,666
Of course.
543
00:34:56,875 --> 00:34:59,416
I did some research
to learn more about you.
544
00:35:00,166 --> 00:35:01,166
And?
545
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
Nothing.
546
00:35:05,791 --> 00:35:07,041
You don't exist.
547
00:35:17,166 --> 00:35:20,041
Why don't you forget about this treasure
that also doesn't exist?
548
00:35:25,333 --> 00:35:27,291
We could have something real.
549
00:35:29,916 --> 00:35:31,000
Sorry. Gotta run.
550
00:36:05,833 --> 00:36:07,833
Hey, boss!
551
00:36:12,666 --> 00:36:14,458
Boss, come in. Boss!
552
00:36:21,416 --> 00:36:24,000
Uh, sir, they left. No one's here.
553
00:36:24,083 --> 00:36:25,166
They tricked us.
554
00:36:25,250 --> 00:36:27,833
Why are you calling me
at this number?
555
00:36:27,916 --> 00:36:29,208
The radios don't work, sir.
556
00:36:29,291 --> 00:36:31,416
Hang up, you idiot! It's a trap!
557
00:36:34,458 --> 00:36:35,708
It worked, Miguel.
558
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
Hey, we got their phones.
559
00:36:40,333 --> 00:36:42,125
This old stoner.
560
00:36:43,791 --> 00:36:44,791
What?
561
00:36:45,541 --> 00:36:48,291
Does it refresh your memory?
562
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
It's got hemp in it.
563
00:36:51,166 --> 00:36:53,666
Your dealer is screwing you, man.
564
00:36:55,125 --> 00:36:58,250
Well... it looks like it's working.
565
00:36:58,333 --> 00:37:00,041
No, no, no.
566
00:37:00,125 --> 00:37:02,250
That's from you being so ugly.
567
00:37:08,375 --> 00:37:09,583
That's a shame.
568
00:37:11,083 --> 00:37:15,125
It must be really, really sad
when your mind slowly starts to fade away.
569
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Truly.
570
00:37:18,500 --> 00:37:22,708
The good news is, tomorrow,
I won't remember your ugly head.
571
00:37:44,333 --> 00:37:46,916
Ah.
572
00:37:49,541 --> 00:37:52,333
Hello. Can you hear me?
573
00:37:52,416 --> 00:37:53,625
I know you can.
574
00:37:53,708 --> 00:37:55,908
What did you think of our logo?
We designed it together.
575
00:37:56,416 --> 00:37:57,541
What do you want?
576
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
I want to talk to Dad.
577
00:37:59,416 --> 00:38:01,375
Your father's listening to you now.
578
00:38:02,625 --> 00:38:05,041
Although, I don't think
he's in a state to talk.
579
00:38:05,125 --> 00:38:06,625
I just wanna know he's okay.
580
00:38:06,708 --> 00:38:09,000
You put him on the phone
or you can forget the treasure.
581
00:38:12,583 --> 00:38:13,583
Speak.
582
00:38:14,250 --> 00:38:16,583
Dad, are you there? It's Miguel.
583
00:38:17,166 --> 00:38:18,166
Miguel who?
584
00:38:18,708 --> 00:38:19,583
I'm Miguel, your son.
585
00:38:19,666 --> 00:38:20,791
Are you okay?
586
00:38:20,875 --> 00:38:22,125
Uh, yeah, no.
587
00:38:22,208 --> 00:38:24,791
You know, my mouth is a little dry.
588
00:38:24,875 --> 00:38:25,875
Listen to me.
589
00:38:25,958 --> 00:38:27,208
I found your journal.
590
00:38:27,291 --> 00:38:30,416
Remember what we talked about last time?
The three stones, they're keys, right?
591
00:38:30,500 --> 00:38:32,208
Of course the stones are keys, Miguel.
592
00:38:32,291 --> 00:38:34,750
- Come on!
- Hell yeah! That's what I thought.
593
00:38:34,833 --> 00:38:37,375
Those conquerors
didn't trust each other at all.
594
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
So the treasure went into a box
with three separate keys.
595
00:38:40,583 --> 00:38:43,500
That way, it can only be opened
by the three of them together.
596
00:38:43,583 --> 00:38:46,101
Listen, I already have Francisco's.
All I need is the other two.
597
00:38:46,125 --> 00:38:48,333
Dad, please focus.
598
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Good God!
I don't even know if they existed.
599
00:38:51,125 --> 00:38:55,083
But if they did, the conquerors brought
their secrets with them to their graves.
600
00:38:59,958 --> 00:39:03,041
Now that you know he's alive,
just go and do your fucking job.
601
00:39:04,416 --> 00:39:05,916
Hey...
602
00:39:12,333 --> 00:39:14,375
I think I know what the stones are for.
603
00:39:14,458 --> 00:39:17,166
- They're keys.
- Of course they're keys. I knew that.
604
00:39:18,583 --> 00:39:21,833
Where do you keep a key...
or something important to you?
605
00:39:22,708 --> 00:39:25,125
- No idea.
- I saw an engraving of the conquerors.
606
00:39:25,208 --> 00:39:27,083
They carried the stones on them.
607
00:39:27,166 --> 00:39:29,166
Uh, and it's not the Earth.
It's a tree stone.
608
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
What?
609
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
The Earth is actually a tree?
610
00:39:31,666 --> 00:39:35,041
What I mean is...
if they were always wearing them...
611
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
The graves!
612
00:39:38,416 --> 00:39:41,083
They brought their secrets
with them to their graves.
613
00:39:41,166 --> 00:39:42,333
The crafty old nut.
614
00:39:42,916 --> 00:39:44,541
God bless my dad!
615
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
God bless your dad? I just told you.
616
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Any sudden moves and I will end you.
617
00:39:56,166 --> 00:39:57,208
What do you want?
618
00:39:57,291 --> 00:39:58,541
Money.
619
00:39:58,625 --> 00:40:00,166
I need a whole lot of it right now.
620
00:40:00,250 --> 00:40:01,583
I don't have any cash right now,
621
00:40:01,666 --> 00:40:03,601
but there's an ATM downstairs
around the corner...
622
00:40:03,625 --> 00:40:06,000
- Aren't you looking for this thing?
- Yes.
623
00:40:06,083 --> 00:40:07,666
- It was in a cereal box.
- Right.
624
00:40:08,333 --> 00:40:09,916
I know you're treasure hunting.
625
00:40:10,833 --> 00:40:11,916
I want a piece of it.
626
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Huh!
627
00:41:16,958 --> 00:41:18,291
Lilí, there's no one here.
628
00:41:18,833 --> 00:41:20,291
And no trace of the old man.
629
00:41:36,958 --> 00:41:38,333
We had to move him.
630
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Just as long as he's comfortable.
631
00:41:47,291 --> 00:41:48,666
Any word on Miguel?
632
00:41:48,750 --> 00:41:50,125
He's got the journal.
633
00:41:53,250 --> 00:41:56,416
- I told you that murdering him was easier.
- Be patient.
634
00:41:56,500 --> 00:41:58,250
Let's see where he leads us first.
45475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.