All language subtitles for Bandidos.S01E01.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,041 --> 00:00:16,625 ♪ One way or another, I'm gonna find ya... ♪ 2 00:00:16,708 --> 00:00:20,000 What type of members must the best bandit team in history have 3 00:00:20,083 --> 00:00:21,333 in order to be infallible? 4 00:00:21,416 --> 00:00:22,541 ♪ I'm gonna win ya ♪ 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,708 ♪ I'm gonna get ya Get ya, get ya, get ya... ♪ 6 00:00:24,791 --> 00:00:28,375 A ruthless, intelligent and unscrupulous scammer. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,000 LILÍ (NOT HER REAL NAME) 8 00:00:31,083 --> 00:00:33,500 An unbeatable counterfeiter, and very charming. 9 00:00:34,250 --> 00:00:36,166 WILSON (RETIRED) 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,875 A hacker who is a crack at security systems. 11 00:00:38,958 --> 00:00:40,875 LUCAS (JUST A GAMER, ACTUALLY) 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,916 And me, the leader, the brains, the one who will create the plan... 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,125 MIGUEL (DIDN'T FINISH SCHOOL) 14 00:00:46,208 --> 00:00:49,541 ...to obtain the world's biggest treasure that no one ever saw before. 15 00:00:51,041 --> 00:00:53,000 We're the perfect bandits. 16 00:00:56,291 --> 00:00:58,208 What could possibly go wrong? 17 00:00:59,708 --> 00:01:00,750 5 DAYS EARLIER 18 00:01:32,416 --> 00:01:33,666 Let's get to work. 19 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Thank you, Uncle Wilson. 20 00:01:37,541 --> 00:01:39,958 I promised your dad I'd look after for you. That's it. 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 And because you love me, man. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,000 {\an8}Hey. Love has its limits, okay? 23 00:01:45,083 --> 00:01:47,000 {\an8}Yeah, so does my dad's money. 24 00:01:47,083 --> 00:01:48,833 - I need a side hustle, dude. - Mm-hmm. 25 00:01:48,916 --> 00:01:50,916 If you hear anything, let me know. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,250 Let me go. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,250 Let me go, damn it. Stop. Cut it. 28 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Thank you. 29 00:02:01,416 --> 00:02:02,791 Good morning! 30 00:02:02,875 --> 00:02:04,000 Woo! 31 00:02:04,708 --> 00:02:06,791 - Hello there. - Hi. 32 00:02:06,875 --> 00:02:08,625 Hey, boss. Always looking good. 33 00:02:08,708 --> 00:02:09,875 Thank you. 34 00:02:10,458 --> 00:02:12,458 Overlooking the beach, please. 35 00:02:12,541 --> 00:02:13,541 I hate the pool. 36 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 - Hi, Cristal. How's your daughter? - She's good. 37 00:02:21,416 --> 00:02:22,416 That's great. 38 00:02:23,250 --> 00:02:25,041 - Hey. Good morning, sir. - Good morning. 39 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 - How was breakfast? - Oh, so good. 40 00:02:26,916 --> 00:02:28,375 - Incredible. - Incredible. 41 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 - Hey. Good morning. - Good morning. 42 00:02:30,208 --> 00:02:31,541 Marquitos, morning. 43 00:02:44,416 --> 00:02:45,541 I'll take it to her. 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,958 Mai Tai, no sugar, as always, miss. 45 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 Get out of here. 46 00:03:02,458 --> 00:03:04,041 I'm working. 47 00:03:04,625 --> 00:03:06,166 Here you go, Clinton. 48 00:03:06,250 --> 00:03:07,083 Cutie. Hmm. 49 00:03:07,166 --> 00:03:09,250 Cuteness is relative. Why are you here? 50 00:03:09,333 --> 00:03:12,125 - I thought you were in Barcelona. - And miss the peak season? 51 00:03:12,208 --> 00:03:13,958 Okay, I'll help you search. 52 00:03:14,041 --> 00:03:16,166 Uh... right there. 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 Armani suit, single, 54 00:03:20,208 --> 00:03:21,333 businessman. 55 00:03:21,416 --> 00:03:22,916 No, he's not single. 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,458 Look at how he scratches his finger. There used to be a ring. 57 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 Armani? 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,166 Not even close. 59 00:03:29,666 --> 00:03:32,541 It's probably his only suit, given how worn-out it is. 60 00:03:32,625 --> 00:03:34,791 A real executive leaves the briefcase in the room. 61 00:03:34,875 --> 00:03:36,083 He's a salesman. 62 00:03:36,708 --> 00:03:38,250 Alarm clocks, or worse. 63 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 HOLY BIBLE 64 00:03:44,166 --> 00:03:45,666 Ah, let's see. 65 00:03:46,375 --> 00:03:47,833 How about this handsome guy? 66 00:03:48,791 --> 00:03:50,458 Gay. 67 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 And they're into bondage. 68 00:03:52,250 --> 00:03:54,583 His friend's the master. He's submissive. 69 00:03:57,375 --> 00:04:00,250 - You never had it in you. - Hence why we worked together. 70 00:04:01,000 --> 00:04:02,375 We made a fantastic team. 71 00:04:04,541 --> 00:04:05,901 Do you want an actual millionaire? 72 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Where? 73 00:04:07,458 --> 00:04:08,458 This kid right here. 74 00:04:10,333 --> 00:04:13,166 I was looking for you. Just came out. Your dad's gonna love it. 75 00:04:13,958 --> 00:04:15,000 Thank you, Lucas. 76 00:04:15,083 --> 00:04:16,416 No. 77 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 Lucas? 78 00:04:18,500 --> 00:04:20,125 You've grown so much. 79 00:04:20,208 --> 00:04:21,208 Hi, Lilí. 80 00:04:22,208 --> 00:04:23,791 You have too. 81 00:04:24,958 --> 00:04:25,958 Hey. 82 00:04:30,541 --> 00:04:32,041 Mm. 83 00:04:34,250 --> 00:04:35,916 - See you later, kid. - Sure thing. 84 00:04:38,375 --> 00:04:40,333 His parents own the hotel, right? 85 00:04:40,416 --> 00:04:42,083 His mom, owns the whole chain. 86 00:04:42,916 --> 00:04:43,916 They're loaded. 87 00:04:44,416 --> 00:04:45,458 He's also a minor. 88 00:04:46,208 --> 00:04:48,333 - Girlfriend? - You crazy mother... 89 00:04:49,416 --> 00:04:52,125 You'd really break that kid's heart with no compassion? 90 00:04:53,125 --> 00:04:54,500 There is somebody else. 91 00:04:55,416 --> 00:04:57,041 Five-foot-eight, multilingual. 92 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 - A free spirit. - Mm... 93 00:04:58,750 --> 00:05:02,250 Immature, baby boy, can't tell when something's over. 94 00:05:03,500 --> 00:05:04,750 Five-foot-six. 95 00:05:04,833 --> 00:05:05,833 Ow. 96 00:05:08,000 --> 00:05:10,791 - Get outta here. - You're the one who came back to my hotel. 97 00:05:11,958 --> 00:05:13,541 Good luck fishing. 98 00:05:19,916 --> 00:05:22,916 Pounds and pounds of gold. 99 00:05:23,000 --> 00:05:25,875 So much, in fact, that the Spanish couldn't take it all. 100 00:05:26,583 --> 00:05:29,458 The biggest treasure that no one ever saw. 101 00:05:30,041 --> 00:05:31,208 {\an8}STUBBORN ARCHAEOLOGIST 102 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 {\an8}You sound like him. 103 00:05:34,958 --> 00:05:36,041 What? 104 00:05:37,041 --> 00:05:39,750 - You just sound like my dad. - Do you know Juan Morales? 105 00:05:40,333 --> 00:05:41,333 Where can I find him? 106 00:05:41,875 --> 00:05:43,208 He's traveling. 107 00:05:44,458 --> 00:05:46,583 Ever heard of Aj Took's treasure? 108 00:05:49,208 --> 00:05:52,166 My name is Luis Fernández... 109 00:05:52,250 --> 00:05:53,375 ...de Montejo. 110 00:05:53,958 --> 00:05:56,250 - My great-great-great... - Francisco de Montejo. 111 00:05:56,333 --> 00:05:57,666 That's him. 112 00:05:59,458 --> 00:06:02,500 My father told me that the treasure never left Yucatán. 113 00:06:05,666 --> 00:06:08,791 It's at least 500 years old. 114 00:06:08,875 --> 00:06:11,625 That treasure is... just a legend. 115 00:06:13,375 --> 00:06:18,041 Hastoc was the last ruler of the Kaan Dynasty, 116 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 the largest in the Mayan world. 117 00:06:21,125 --> 00:06:24,583 Hastoc was the first ruler to discover gold. 118 00:06:25,416 --> 00:06:28,791 He devoted his whole rule to accumulating gold. 119 00:06:28,875 --> 00:06:32,458 And when he died, they buried him with all his riches. 120 00:06:33,625 --> 00:06:36,916 It is said that amongst his vast fortune, 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,166 there was a unique and priceless piece. 122 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 Kaan Balam. 123 00:06:43,583 --> 00:06:45,625 A solid gold jaguar, 124 00:06:46,416 --> 00:06:48,833 able to bring him back from the underworld. 125 00:06:51,833 --> 00:06:53,458 I... I want to sleep. 126 00:06:55,583 --> 00:07:00,125 In that case, do you know where I can find 127 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 Juan Morales? 128 00:07:01,250 --> 00:07:03,125 Oh. Oh, wait. He's traveling. 129 00:07:03,208 --> 00:07:05,833 Uh... Uh... "Ariel..." 130 00:07:05,916 --> 00:07:07,833 Uh, "Tavi... Tavitiun." 131 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 - "Tavitune?" - "Tian." 132 00:07:10,625 --> 00:07:11,625 Let me see the map. 133 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 Not here. At the hotel. 134 00:07:26,375 --> 00:07:29,708 If I find the treasure, I plan to buy this hotel. 135 00:07:30,250 --> 00:07:31,333 Hell yeah! 136 00:07:32,708 --> 00:07:36,166 And the first thing I'll do is remove this fucking pool! 137 00:07:39,750 --> 00:07:40,916 And where's the map? 138 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 Huh? 139 00:07:47,333 --> 00:07:49,625 Mm. 140 00:07:57,083 --> 00:08:00,375 Now, it's not exactly to scale. 141 00:08:00,458 --> 00:08:04,541 Not to mention, the original map was full of holes. 142 00:08:12,958 --> 00:08:14,791 The symbols. 143 00:08:15,750 --> 00:08:18,625 Do you know what those symbols mean? 144 00:08:19,208 --> 00:08:21,125 The signature. 145 00:08:23,541 --> 00:08:24,541 Well? 146 00:08:25,000 --> 00:08:26,458 Is it authentic? 147 00:08:26,541 --> 00:08:27,708 It could be. 148 00:08:28,208 --> 00:08:30,041 Can you convince your father? 149 00:08:31,125 --> 00:08:32,416 I can help you. 150 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 You? 151 00:08:34,041 --> 00:08:35,250 For half the score. 152 00:08:36,333 --> 00:08:38,625 And how much money is that treasure worth? 153 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 It's immeasurable. 154 00:08:41,458 --> 00:08:44,375 It's the greatest treasure never uncovered. 155 00:08:45,500 --> 00:08:46,833 Gold. 156 00:08:48,166 --> 00:08:49,791 So much gold. 157 00:10:21,333 --> 00:10:22,583 Room service! 158 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 I'm coming in. 159 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 Hello, hello? 160 00:10:30,833 --> 00:10:32,041 Good morning. 161 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 Wake up, Spaniard. 162 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 There's a treasure to be found. 163 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 Hello, hello? 164 00:10:41,583 --> 00:10:42,791 Where are you? 165 00:10:48,166 --> 00:10:49,583 Where do you think you're going? 166 00:10:49,666 --> 00:10:52,541 - I'll make it up with overtime. - You already owe me overtime. 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,892 - And pizza nights. - It's coming off your paycheck, Miguel. 168 00:10:54,916 --> 00:10:55,791 Extra pepperoni. 169 00:10:55,875 --> 00:10:56,708 - Miguel. - Ramiro. 170 00:10:56,791 --> 00:10:58,434 - You have things to do. - A guest waiting. 171 00:10:58,458 --> 00:10:59,875 Come here! Miguel! 172 00:10:59,958 --> 00:11:03,166 ARCHEOLOGIST JUAN MORALES BRINGS OLMEC HEAD TO MUSEUM 173 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 {\an8}GUATEMALA: MAYAN FINDINGS 174 00:11:15,708 --> 00:11:16,708 Again? 175 00:11:17,083 --> 00:11:19,083 - Dad! - Ahh. 176 00:11:22,791 --> 00:11:23,875 You recognize me? 177 00:11:23,958 --> 00:11:26,166 I haven't gone completely mad. 178 00:11:27,791 --> 00:11:30,541 - Hey, men... - Yeah, "don't kiss." I know. 179 00:11:31,208 --> 00:11:32,916 - You got my stuff? - Your stuff? 180 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 What? 181 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 And? 182 00:11:34,958 --> 00:11:37,291 - You'll never forget this. - Whatever. 183 00:11:37,375 --> 00:11:40,916 Just hide it well, please. I don't want the nurses scolding me. 184 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Yeah, sure. 185 00:11:42,625 --> 00:11:44,666 Don't go telling your mom. 186 00:11:45,666 --> 00:11:46,708 Mom is gone. 187 00:11:47,458 --> 00:11:49,750 It'll be 20 years this month since she passed. 188 00:11:56,208 --> 00:12:00,958 Have you found a decent job, or still stealing with my idiot brother? 189 00:12:04,291 --> 00:12:05,666 Look! You're in this magazine. 190 00:12:05,750 --> 00:12:08,375 EARLY RETIREMENT OF MORALES DUE TO ALZHEIMER'S 191 00:12:09,000 --> 00:12:11,041 {\an8}ARIEL TAVITIAN YOUNG ARCHEOLOGIST OPENS MAYAN MUSEUM 192 00:12:13,208 --> 00:12:14,791 It is my honor and pleasure 193 00:12:14,875 --> 00:12:17,708 to give Yucatán the museum it really deserves. 194 00:12:18,291 --> 00:12:21,583 Most of these objects are being shown for the first time publicly. 195 00:12:21,666 --> 00:12:24,875 They're historical treasures that I personally was able to dig up 196 00:12:24,958 --> 00:12:26,791 or that I rescued from treasure looters. 197 00:12:27,500 --> 00:12:29,166 Come on, Miguel. Let me see. 198 00:12:29,250 --> 00:12:30,166 Let me see. 199 00:12:30,250 --> 00:12:32,333 No, no, you're not in it. My mistake. 200 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Uh... 201 00:12:34,000 --> 00:12:35,125 How... How is, uh... 202 00:12:35,208 --> 00:12:36,791 OPENING GALA INVITATION FOR JUAN MORALES 203 00:12:36,875 --> 00:12:39,041 ...my favorite student doing? Um... Ariel. 204 00:12:40,083 --> 00:12:42,291 That kid was one in a million. 205 00:12:42,875 --> 00:12:45,416 Hey, tell him to come by here and visit me. 206 00:12:45,500 --> 00:12:48,416 Yeah, of course, Dad. I'll tell him to come by and visit you. Sure thing. 207 00:12:49,250 --> 00:12:52,083 I'm the one who accompanied you as a child on your expeditions. 208 00:12:52,166 --> 00:12:55,000 You remember that, Dad? We used to have a great time together. 209 00:12:57,166 --> 00:12:58,625 Watch the potholes! 210 00:12:58,708 --> 00:13:01,166 Dad, this isn't my first time driving. 211 00:13:01,250 --> 00:13:02,416 Good, good. Here. 212 00:13:04,708 --> 00:13:07,291 If I'm not back in half an hour, go find your Uncle Wilson. 213 00:13:49,291 --> 00:13:50,625 Who the hell are you? 214 00:13:51,750 --> 00:13:54,500 - This is a protected archaeological area. - Let my dad go! 215 00:13:56,250 --> 00:13:58,208 You need to be cold-blooded to kill someone. 216 00:13:59,416 --> 00:14:02,166 Maybe I won't kill you, but you won't be able to have kids. 217 00:14:02,250 --> 00:14:03,666 You forgot to remove the safety. 218 00:14:03,750 --> 00:14:05,500 It's a revolver. There's no safety, Miguel! 219 00:14:05,583 --> 00:14:06,583 Sorry, sorry! 220 00:14:06,666 --> 00:14:07,916 No! 221 00:14:08,000 --> 00:14:09,166 Dad! 222 00:14:09,250 --> 00:14:10,375 Son, run! 223 00:14:11,000 --> 00:14:12,541 Run! 224 00:14:13,958 --> 00:14:15,583 Don't stop running! 225 00:14:15,666 --> 00:14:17,541 Let's go to the truck! 226 00:14:18,291 --> 00:14:19,750 Run! 227 00:14:19,833 --> 00:14:20,958 Run, run! 228 00:14:23,833 --> 00:14:25,000 Get on, Miguel! 229 00:14:25,833 --> 00:14:28,000 - To the motorcycles! - Get on! 230 00:14:28,958 --> 00:14:30,666 Come on! 231 00:14:34,875 --> 00:14:36,083 Dad? 232 00:14:36,166 --> 00:14:37,291 Dad? 233 00:14:37,375 --> 00:14:39,041 Again, Morales? 234 00:14:39,125 --> 00:14:41,791 You can't smoke in here, and especially not that. 235 00:14:41,875 --> 00:14:43,208 I've brought your pills. 236 00:14:43,916 --> 00:14:45,583 - Make sure he takes them. - Yes. 237 00:14:47,916 --> 00:14:50,750 Don't go telling your mom, but she's crazy about me. 238 00:14:52,541 --> 00:14:53,750 Take the pills, Dad. 239 00:14:53,833 --> 00:14:55,958 This is for old people who pee themselves. 240 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 Yes, and for old people who pee in pots too. 241 00:14:57,916 --> 00:14:58,916 Don't compare. 242 00:14:59,458 --> 00:15:01,541 I'm one of their best. I can still get it up. 243 00:15:01,625 --> 00:15:04,625 - Just take them and be quiet. - Look. 244 00:15:04,708 --> 00:15:07,333 This is the only medication that really helps. 245 00:15:08,375 --> 00:15:09,833 Take the pills, we do the exercises. 246 00:15:09,916 --> 00:15:12,458 I'll return these to you, okay? Go ahead. 247 00:15:14,625 --> 00:15:16,375 Okay. 248 00:15:16,458 --> 00:15:18,000 Butterfly. 249 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Orange and... ladybug. 250 00:15:22,375 --> 00:15:24,083 What was the first one? 251 00:15:25,875 --> 00:15:27,250 Don't waste your time, son. 252 00:15:29,500 --> 00:15:31,916 You can't beat this fucking disease. 253 00:15:41,416 --> 00:15:44,250 Mr. Morales, the payment wasn't completed. 254 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 We really need to talk. 255 00:15:46,416 --> 00:15:49,000 What? No. I'm on my way to collect some money. 256 00:15:49,083 --> 00:15:50,708 I'll bring it to you in a little while. 257 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Mayans always marked their sacred places. We could find anything here. 258 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 Keep your eyes peeled. 259 00:15:58,666 --> 00:15:59,875 Oh. 260 00:15:59,958 --> 00:16:00,958 Miguel. 261 00:16:01,333 --> 00:16:02,333 What's this? 262 00:16:02,791 --> 00:16:04,041 Good eye, honey! 263 00:16:04,791 --> 00:16:06,458 Good eye. 264 00:16:06,541 --> 00:16:07,750 Let's see. 265 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 - Got it? - Yeah. 266 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 - Careful. - Oh. 267 00:16:28,458 --> 00:16:29,958 We must apologize to the gods. 268 00:16:34,541 --> 00:16:36,958 Oh, wow! It's amazing! 269 00:16:37,041 --> 00:16:40,166 It's Ixchel, goddess of love and the moon. 270 00:16:40,708 --> 00:16:42,166 - Whoa. - Wow. 271 00:16:42,750 --> 00:16:44,208 It's worth a fortune. 272 00:16:44,291 --> 00:16:48,000 - We'll pay 10,000 dollars. - Excuse me. Did I say it was for sale? 273 00:16:48,083 --> 00:16:50,125 This belongs to the Mexican government. 274 00:16:50,916 --> 00:16:53,083 - Twelve thousand? - Are you deaf? 275 00:16:53,166 --> 00:16:55,416 This isn't for sale. 276 00:16:55,500 --> 00:16:56,625 It's illegal. 277 00:16:56,708 --> 00:16:57,750 Twenty? 278 00:16:59,583 --> 00:17:01,291 - Visa or American? - Freeze! 279 00:17:02,375 --> 00:17:04,125 - That man is a swindler. - Who, me? 280 00:17:04,708 --> 00:17:06,291 - Hey! - Careful! That's a fortune! 281 00:17:06,375 --> 00:17:08,541 It's made of clay. You see? 282 00:17:10,125 --> 00:17:12,125 - Are you trying to cheat us, bro? - What? 283 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 "What?" 284 00:17:13,125 --> 00:17:15,625 - Playing dumb, are you? - Judicial police! 285 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 Morales. You again? 286 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 You should be ashamed. 287 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 Buying stolen archaeology is illegal! 288 00:17:22,625 --> 00:17:24,208 Hands out. Hands out! 289 00:17:24,291 --> 00:17:26,458 - Okay, I didn't... - Take the tourists out, okay? 290 00:17:26,541 --> 00:17:27,375 Don't ever come back. 291 00:17:27,458 --> 00:17:29,416 - Come with me. - We didn't buy anything. 292 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Come on. 293 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 Take them off. 294 00:17:37,666 --> 00:17:40,916 I should have let them beat you up so you finally learn. Hmm? 295 00:17:41,708 --> 00:17:43,041 Take them off. 296 00:17:44,625 --> 00:17:48,000 That forgery was terrible, you know. That's not what I taught you. 297 00:17:48,083 --> 00:17:49,333 Everything was under control. 298 00:17:49,416 --> 00:17:50,625 "Everything under control." 299 00:17:50,708 --> 00:17:53,000 {\an8}Rule number three. "Always work with a partner." 300 00:17:53,083 --> 00:17:55,708 {\an8}You're gonna end up dead in a pyramid, you idiot. 301 00:17:56,583 --> 00:17:59,375 Well, maybe then my dad'll love me, if I'm an archaeological relic. 302 00:17:59,458 --> 00:18:00,875 Well, that's true. 303 00:18:03,833 --> 00:18:06,583 I had a plan with a Spaniard who had a tattoo on his stomach, 304 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 but he disappeared. 305 00:18:08,083 --> 00:18:09,443 Did you see how I frightened them? 306 00:18:09,500 --> 00:18:11,791 "Judicial police! Judicial police!" 307 00:18:11,875 --> 00:18:14,541 I need money ASAP for my dad's retirement home. 308 00:18:14,625 --> 00:18:15,625 I'm broke. 309 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 Thank you. 310 00:18:18,541 --> 00:18:19,541 Thank you. 311 00:18:21,666 --> 00:18:22,875 All your savings? 312 00:18:22,958 --> 00:18:24,541 - All of it? - All of it. 313 00:18:25,083 --> 00:18:27,625 You should have told me before. I'd lend you some cash. 314 00:18:27,708 --> 00:18:29,875 You know that, Miguel. But the business is dead. 315 00:18:29,958 --> 00:18:31,083 We need to plan another hit. 316 00:18:31,166 --> 00:18:32,791 - No way. - A big one. 317 00:18:33,375 --> 00:18:34,458 I'm retired. 318 00:18:35,458 --> 00:18:37,416 With honesty and work ethics. 319 00:18:37,500 --> 00:18:38,666 Honest, but dead. 320 00:18:39,666 --> 00:18:42,041 If I could find the Spaniard with the map... 321 00:18:43,833 --> 00:18:46,458 - At least I don't scam tourists. - Ariel. 322 00:18:46,541 --> 00:18:49,291 I can't believe my dad always remembers him. 323 00:18:50,208 --> 00:18:51,208 What do you think? 324 00:18:51,666 --> 00:18:53,166 He's opening his own museum. 325 00:18:54,625 --> 00:18:56,541 Maybe it's because he's got his degree 326 00:18:56,625 --> 00:18:58,958 and doesn't counterfeit artifacts like you do. 327 00:19:00,041 --> 00:19:02,458 Don't bother me for a couple of days. I'm gonna be very busy. 328 00:19:02,541 --> 00:19:05,541 - That guy could be your son. - Shut up. 329 00:19:06,166 --> 00:19:09,291 And you know, some prefer the classics, son. 330 00:19:09,375 --> 00:19:11,500 Only if they still work! 331 00:19:49,458 --> 00:19:50,750 Step aside. Let us work. 332 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Fix that hat, López. 333 00:19:57,666 --> 00:20:00,583 - Do we know who it is? - No. Don't have an ID on the body. 334 00:20:00,666 --> 00:20:02,333 Eh. A drunk tourist. 335 00:20:02,416 --> 00:20:04,625 He had too many tequilas and he fell in. 336 00:20:13,708 --> 00:20:14,708 Tequilas, right? 337 00:20:23,833 --> 00:20:25,916 I found your Spaniard, buddy. 338 00:20:27,125 --> 00:20:28,500 Stop thinking about it. 339 00:20:29,000 --> 00:20:32,416 If I learned anything from your dad, it's that all those maps are fake. 340 00:20:33,125 --> 00:20:35,041 Someone seems to think that map was authentic. 341 00:20:35,125 --> 00:20:36,291 People are naive. 342 00:20:36,916 --> 00:20:39,208 They're just waiting for guys like you to deceive them. 343 00:20:39,291 --> 00:20:40,833 His skin was ripped off his body. 344 00:20:40,916 --> 00:20:42,333 Okay. 345 00:20:42,416 --> 00:20:43,916 Besides, that map looked authentic. 346 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 The signature was Francisco de Montejo's. It had the symbol of the Kaan Dynasty. 347 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Maybe I need to be deceived too. 348 00:20:50,166 --> 00:20:54,083 Oh, that's it. The map's gone. Done. Your dream's over. 349 00:20:54,625 --> 00:20:57,416 Unless someone... who's clever... 350 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 took pictures of it. 351 00:21:00,291 --> 00:21:02,916 Hmm? I drive better drunk than sober. 352 00:21:03,000 --> 00:21:05,916 Well, whoever took the skin off the Spaniard is way ahead of us. 353 00:21:06,000 --> 00:21:08,916 Whoever took the skin off the Spaniard is a psychopath. 354 00:21:09,000 --> 00:21:10,541 The map by itself is useless. 355 00:21:10,625 --> 00:21:12,666 It doesn't have degrees, coordinates, nothing. 356 00:21:12,750 --> 00:21:15,583 I'm sure Francisco de Montejo based his map on Juan de La Cosa's. 357 00:21:15,666 --> 00:21:18,750 Ooh! Now you lost your mind. You're just like your dad, dude. 358 00:21:18,833 --> 00:21:20,375 And where are those maps? 359 00:21:20,458 --> 00:21:22,458 At that asshole Ariel's museum. So what's the move? 360 00:21:22,541 --> 00:21:24,458 - We're gonna steal 'em. - Just ask him. 361 00:21:24,541 --> 00:21:26,958 We're not sharing that treasure with that idiot Ariel. 362 00:21:27,041 --> 00:21:29,375 - And you'll steal them how? - No, that's your plan, bro. 363 00:21:29,458 --> 00:21:30,541 - No-ho-ho. - Yes. 364 00:21:30,625 --> 00:21:33,458 You will falsify invitations to the inauguration. 365 00:21:33,541 --> 00:21:36,250 - Oh! - Lucas will handle security at the museum... 366 00:21:36,333 --> 00:21:38,291 - Tss-tss-tss. - ...while Lilí infiltrates it. 367 00:21:41,375 --> 00:21:42,375 Are you kidding? 368 00:21:42,458 --> 00:21:43,666 - She came back? - Yeah. 369 00:21:44,375 --> 00:21:45,750 What? 370 00:21:45,833 --> 00:21:47,375 You're madly in love. 371 00:21:47,458 --> 00:21:50,083 All this for some crazy girl who has never even loved you. 372 00:21:50,166 --> 00:21:51,000 It's not about that. 373 00:21:51,083 --> 00:21:52,843 - It's always about that. - She does love me. 374 00:21:52,875 --> 00:21:54,309 - Oh, she loves you? - She's the best. 375 00:21:54,333 --> 00:21:55,625 PERSONAL & BUSINESS DON'T MIX 376 00:21:55,708 --> 00:21:57,500 - Rule two. What is it? - Shit! The map! 377 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Hey! 378 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Hey! 379 00:22:05,041 --> 00:22:06,416 Hey! 380 00:22:10,916 --> 00:22:12,041 Hey! 381 00:22:15,708 --> 00:22:17,708 Stop! Stop, please! 382 00:22:19,625 --> 00:22:20,666 Hi! 383 00:22:31,791 --> 00:22:33,791 Hey! What the hell are you doing? 384 00:22:34,333 --> 00:22:35,333 Hey! 385 00:22:36,541 --> 00:22:38,041 Oh, goddammit! 386 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Stop! 387 00:22:40,625 --> 00:22:41,625 Fuck! 388 00:22:47,791 --> 00:22:49,833 Don't throw it! No, no, no, no, no, no! 389 00:22:56,625 --> 00:22:58,625 Don't throw it! 390 00:22:58,708 --> 00:23:02,541 Please, don't throw it. Please. The fucking phone is worthless. 391 00:23:02,625 --> 00:23:05,101 But it has photos of my kids, and I haven't seen them in years. 392 00:23:05,125 --> 00:23:07,166 - Aw. - Oh, what are you doing? 393 00:23:08,500 --> 00:23:11,208 Come on! No, wait! Wait! Wait! Get down! 394 00:23:14,291 --> 00:23:15,541 Are you mad? You'll die! 395 00:23:16,416 --> 00:23:17,833 It's not worth it! 396 00:23:17,916 --> 00:23:20,250 Well, maybe, but... 397 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 Why bring my phone into it? Can I have it, please? 398 00:23:25,000 --> 00:23:26,291 Are you really jumping? 399 00:23:30,250 --> 00:23:31,875 No! 400 00:23:35,083 --> 00:23:36,500 My stupid cell phone. 401 00:23:56,708 --> 00:23:58,916 Judicial police. 402 00:23:59,000 --> 00:24:00,708 Sure. And I'm the little mermaid. 403 00:24:03,833 --> 00:24:05,625 You're Wilson from Wilson's Tours. 404 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 This is plastic. 405 00:24:08,500 --> 00:24:09,333 Plastic? 406 00:24:09,416 --> 00:24:12,458 Watch your manners, you little brat. What's wrong with you? 407 00:24:14,416 --> 00:24:17,166 That dive wasn't bad. I give it an 8.6. 408 00:24:17,250 --> 00:24:20,583 - The entrance wasn't very good. - Eight-point-six? That was a ten. 409 00:24:20,666 --> 00:24:22,375 Four minutes underwater. What the hell? 410 00:24:22,458 --> 00:24:24,541 - You want an autograph, or what? - No. This. 411 00:24:24,625 --> 00:24:26,500 - Yeah, sure. - For ruining my lunch. 412 00:24:27,583 --> 00:24:28,708 Fine. 413 00:24:28,791 --> 00:24:30,125 Maybe a small tip? 414 00:24:30,208 --> 00:24:32,375 Yes, of course. Here. 415 00:24:32,458 --> 00:24:34,416 - Hey. No, no, no, no. - What? She started it. 416 00:24:39,500 --> 00:24:40,541 Can I have my bag, please? 417 00:24:41,750 --> 00:24:43,208 That's the catch of the day? 418 00:24:43,291 --> 00:24:45,416 None of your business. 419 00:24:51,791 --> 00:24:53,041 Don't intervene. 420 00:24:53,875 --> 00:24:55,583 Let's see how far he gets. 421 00:25:11,875 --> 00:25:12,958 NO PETS ALLOWED 422 00:25:16,041 --> 00:25:17,250 Okay, okay. 423 00:25:19,333 --> 00:25:20,500 What are you doing here? 424 00:25:23,041 --> 00:25:25,083 We need your help stealing a map. 425 00:25:25,166 --> 00:25:27,375 - Hi, Clinton. - No, Miguel. No, please. 426 00:25:27,458 --> 00:25:28,958 That's a terrible idea. 427 00:25:29,041 --> 00:25:30,881 This is really going to change our lives, Lilí. 428 00:25:30,916 --> 00:25:32,958 I'm talking about millions. 429 00:25:33,041 --> 00:25:36,291 Yeah. There's always going to be a big score that'll change everything. 430 00:25:36,375 --> 00:25:38,916 Grow up, Miguel. That's why we never worked out. 431 00:25:39,000 --> 00:25:41,541 Of course we did. We worked better together. 432 00:25:42,125 --> 00:25:44,083 Yeah, whatever you say. 433 00:25:44,958 --> 00:25:45,958 Ciao. 434 00:25:46,833 --> 00:25:48,913 Oh, and getting tourists drunk and stealing from them 435 00:25:48,958 --> 00:25:49,833 is real mature, right? 436 00:25:49,916 --> 00:25:52,166 You'll die old and alone! 437 00:25:53,458 --> 00:25:55,750 - Was it too much? - No, it was amazing. 438 00:25:58,375 --> 00:26:01,791 They didn't rip off his skin to kill him. It's as if they wanted it as a souvenir. 439 00:26:01,875 --> 00:26:05,791 I'm sure it's some kind of satanic ritual, or something similar. 440 00:26:08,458 --> 00:26:10,500 Did you find out where he was staying? 441 00:26:10,583 --> 00:26:12,125 No idea. 442 00:26:12,208 --> 00:26:13,916 He had money and a Rolex. 443 00:26:17,125 --> 00:26:18,125 Where's the Rolex? 444 00:26:18,208 --> 00:26:19,375 Em... 445 00:26:20,375 --> 00:26:21,250 Look. 446 00:26:21,333 --> 00:26:24,416 Don't get upset with the boys now. The dead guy doesn't need it anymore. 447 00:26:25,541 --> 00:26:27,666 You're the chief inspector, you fucking idiot. 448 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 You're so uptight, Inés. 449 00:26:30,750 --> 00:26:32,083 This isn't Mexico City. 450 00:26:32,166 --> 00:26:34,291 Hmm. 451 00:26:34,375 --> 00:26:35,958 Slow down, huh? 452 00:26:38,500 --> 00:26:39,958 It's the Caribbean. 453 00:26:41,208 --> 00:26:42,583 Relax... 454 00:26:42,666 --> 00:26:44,458 If you touch me again, 455 00:26:44,541 --> 00:26:46,916 I'll make a fanny pack out of your saggy balls, asshole. 456 00:26:47,000 --> 00:26:49,208 I don't give a fuck that you're my superior. 457 00:26:54,625 --> 00:26:57,000 There's no way. Really? 458 00:26:57,583 --> 00:26:58,666 It's a bracelet. 459 00:26:58,750 --> 00:27:02,791 No. No, no, no. It's not just a bracelet. It's a VIP key for the River Resort. 460 00:27:02,875 --> 00:27:04,750 Ah. 461 00:27:19,458 --> 00:27:20,458 Thank you. 462 00:27:57,208 --> 00:27:59,291 - Let's play a game. - Yes. 463 00:28:03,833 --> 00:28:06,291 But, miss... you haven't told me your name. 464 00:28:06,375 --> 00:28:08,375 "Mrs." I'm married. 465 00:28:15,500 --> 00:28:17,208 Shh. Tss-tss-shh. 466 00:28:17,958 --> 00:28:19,916 - Enjoy, my love. - Of course. 467 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Of course I will. 468 00:28:22,833 --> 00:28:24,333 Ooh! Ah! 469 00:28:24,416 --> 00:28:26,208 Yes. Yes, yes, yes. 470 00:28:26,291 --> 00:28:28,000 Baby. 471 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 Incredible. 472 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Oh, yeah. 473 00:28:36,375 --> 00:28:37,625 Yeah, follow the path. 474 00:28:37,708 --> 00:28:39,500 Follow the little path. 475 00:28:39,583 --> 00:28:40,625 Ah. 476 00:28:41,250 --> 00:28:42,875 Too wild. 477 00:28:51,083 --> 00:28:52,666 Liliana Gómez Espinoza? 478 00:29:00,208 --> 00:29:01,750 How much to get out of here? 479 00:29:01,833 --> 00:29:04,083 Ten thousand and I'll forget your face. 480 00:29:10,875 --> 00:29:13,875 Let me make a phone call. Hmm? 481 00:29:13,958 --> 00:29:16,166 - I'll see what we can do. - Good boy. 482 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 "Fernández de Montejo, Luis." 483 00:29:22,166 --> 00:29:25,416 Don't touch that, goddammit! Fingerprints. Put on some gloves. 484 00:29:25,500 --> 00:29:28,166 - He checked in, and no one saw him again. - And they never will. 485 00:29:28,875 --> 00:29:29,875 We found him dead. 486 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Oh, Jesus! 487 00:29:31,666 --> 00:29:34,000 I have to charge his card before the death is official. 488 00:29:34,083 --> 00:29:35,750 Oh damn! 489 00:29:35,833 --> 00:29:40,041 So many memories with this shirt. I wore it the first time I got drunk. 490 00:29:40,125 --> 00:29:42,541 I was so gone, I never used it again. 491 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 Seriously? 492 00:29:43,708 --> 00:29:45,833 You're the damn boss, Canché. Put on some gloves! 493 00:29:47,541 --> 00:29:49,000 So grumpy, Inés. 494 00:29:49,708 --> 00:29:50,791 Just like my wife. 495 00:29:50,875 --> 00:29:52,333 Hmm. You wish. 496 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 - You have security cameras? - Yes. 497 00:29:54,666 --> 00:29:55,958 I'm gonna take the recordings. 498 00:30:06,041 --> 00:30:07,041 Afternoon. 499 00:30:08,541 --> 00:30:11,291 Hey, that 90s look from The Nanny suits you. 500 00:30:11,875 --> 00:30:14,791 Thank you. It's a look that says, "Don't you dare fuck with me." 501 00:30:14,875 --> 00:30:17,541 Oh, I thought it said, "Thanks for busting me out, Miguel." 502 00:30:17,625 --> 00:30:19,665 Looks like she's helping us steal the map after all. 503 00:30:19,708 --> 00:30:21,208 See you in Lucas's suite! 504 00:30:21,958 --> 00:30:23,958 Does she know you put her in here? 505 00:30:24,041 --> 00:30:25,083 Hey, quiet. 506 00:30:25,166 --> 00:30:26,166 Huh. 507 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 She owes me now. 508 00:30:39,875 --> 00:30:40,875 Come in. 509 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 Thank you. 510 00:30:43,375 --> 00:30:45,958 Grab whatever you want from the bar. 511 00:30:46,500 --> 00:30:49,250 - How old are you now, Lucas? - I turn 18 on Monday. 512 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Eighteen. 513 00:30:52,625 --> 00:30:55,250 Okay, and what's your role in all this? 514 00:30:55,333 --> 00:30:56,375 I posted your bail. 515 00:30:57,041 --> 00:30:58,250 Mm-hmm. 516 00:30:58,333 --> 00:31:00,000 Lucas will handle the museum's security. 517 00:31:00,083 --> 00:31:01,458 It's actually quite simple. 518 00:31:01,541 --> 00:31:03,583 The museum cameras are connected via Wi-Fi. 519 00:31:03,666 --> 00:31:05,416 So all I need to do is hack the IP addresses 520 00:31:05,500 --> 00:31:06,791 and insert a still image. 521 00:31:06,875 --> 00:31:08,541 It'll only take two minutes. 522 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 Before Monday, it's illegal. 523 00:31:11,458 --> 00:31:13,375 He's so adorable. 524 00:31:13,875 --> 00:31:15,416 I'd treat him very well. 525 00:31:16,291 --> 00:31:18,250 The museum will open in two days. 526 00:31:21,666 --> 00:31:23,416 It will open its doors at 9:00 a.m., 527 00:31:23,500 --> 00:31:27,250 and that asshole, Ariel, will be there to welcome the first visitors. 528 00:31:29,791 --> 00:31:31,125 Ten a.m... 529 00:31:31,208 --> 00:31:33,083 ...we cut the air-conditioning. 530 00:31:33,958 --> 00:31:34,875 MAYAN HALL - HALLWAY 531 00:31:34,958 --> 00:31:36,458 Five minutes later, 532 00:31:37,166 --> 00:31:38,250 Lilí goes in. 533 00:31:38,333 --> 00:31:39,458 Good morning. 534 00:31:39,541 --> 00:31:40,541 Good morning. 535 00:31:40,625 --> 00:31:43,250 I need to check out some of your books. 536 00:31:43,333 --> 00:31:45,000 The records of these ships. 537 00:31:45,083 --> 00:31:46,458 Okay, one moment please. 538 00:31:48,166 --> 00:31:51,125 Once inside, Lilí will inspect the security system. 539 00:31:55,541 --> 00:31:56,833 Your most important task, 540 00:31:58,125 --> 00:32:00,208 will be figuring out how to get the key. 541 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 This one. 542 00:32:07,541 --> 00:32:09,333 Wow. It's so hot. 543 00:32:10,041 --> 00:32:13,750 Any chance you have some soda... or a glass of water? 544 00:32:13,833 --> 00:32:15,125 One second. 545 00:32:15,208 --> 00:32:17,750 You'll only have minutes before the guard returns. 546 00:32:20,708 --> 00:32:22,375 Lilí will make a copy of the key. 547 00:32:25,625 --> 00:32:27,083 She'll then place the tracker 548 00:32:27,166 --> 00:32:31,458 that will guide me to the room where the Juan de la Cosa's maps are. 549 00:32:32,666 --> 00:32:33,791 Oh! 550 00:32:33,875 --> 00:32:36,166 - Thank you so much, sir. - You're welcome. 551 00:32:36,250 --> 00:32:37,250 Mm! 552 00:32:37,708 --> 00:32:39,083 I'm all done with the book. 553 00:32:40,250 --> 00:32:41,875 She'll return the keys... 554 00:32:42,666 --> 00:32:44,916 ...as discreetly as possible. 555 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Thank you. 556 00:32:50,541 --> 00:32:52,750 Without air-conditioning, they'll start melting. 557 00:32:52,833 --> 00:32:56,017 - Hello, gentlemen. A little warm, no? - Ariel won't allow his guests to sweat... 558 00:32:56,041 --> 00:32:57,642 - Yes, sir. - ...or the books to be damaged. 559 00:32:57,666 --> 00:32:59,333 Well, fix that fucking thing! 560 00:32:59,416 --> 00:33:01,500 By the time the air-conditioning techs arrive, 561 00:33:01,583 --> 00:33:02,623 we'll be waiting for them. 562 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Lilí, you'll need to change fast and intercept them before they enter. 563 00:33:07,875 --> 00:33:09,541 They'll arrive through the front door. 564 00:33:09,625 --> 00:33:11,708 They fixed it. Didn't they tell you? 565 00:33:12,833 --> 00:33:15,458 Oh. Well, it's fine now. Sorry, gentlemen. 566 00:33:18,583 --> 00:33:21,500 They'll let us through without suspecting anything. 567 00:33:21,583 --> 00:33:22,750 MAYAN HALL - OLMEC HALL 568 00:33:22,833 --> 00:33:24,416 We'll have to access the rooftop. 569 00:33:29,500 --> 00:33:31,250 - Oh fuck. - Look. Over there. There. 570 00:33:32,708 --> 00:33:35,750 One p.m., I enter the ventilation system. 571 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Aah! 572 00:33:38,875 --> 00:33:41,500 Six p.m., the museum closes for the day, 573 00:33:41,583 --> 00:33:44,666 and they start preparing for the opening gala. 574 00:33:48,708 --> 00:33:50,041 Aluxe to Hummingbird. 575 00:33:50,125 --> 00:33:51,333 Aluxe to Hummingbird. 576 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 Why am I the Hummingbird? 577 00:33:53,958 --> 00:33:56,041 - Why couldn't you be the damn hummingbird? - Shh. 578 00:33:56,125 --> 00:33:57,791 Six-thirty p.m., 579 00:33:57,875 --> 00:33:59,458 the cocktail party begins. 580 00:34:00,166 --> 00:34:03,000 Ariel will be welcoming the illustrious guests. 581 00:34:03,083 --> 00:34:04,184 - My wife. - Nice to meet you. 582 00:34:04,208 --> 00:34:05,125 Meanwhile, 583 00:34:05,208 --> 00:34:07,625 I'll keep moving forward through the ventilation system. 584 00:34:17,500 --> 00:34:19,791 Keep going straight a little more, then turn left. 585 00:34:29,708 --> 00:34:31,666 Why'd you stop? Keep going. You're almost there. 586 00:34:31,750 --> 00:34:34,333 I can't go straight. It's either left or right? 587 00:34:37,666 --> 00:34:39,625 The ventilation pipes don't match the plans. 588 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 What do we do? 589 00:34:43,708 --> 00:34:45,208 Turn right. 590 00:34:45,833 --> 00:34:47,000 Turn right? 591 00:34:51,916 --> 00:34:53,000 He should be above it. 592 00:34:56,791 --> 00:34:57,791 The map! 593 00:34:58,208 --> 00:34:59,500 I'm here! 594 00:34:59,583 --> 00:35:01,250 Wait! I have to put up the still. 595 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 It's ready. Go! 596 00:35:06,750 --> 00:35:08,500 No one will suspect a thing. 597 00:35:11,333 --> 00:35:13,250 And I'll drop in like a cat. 598 00:35:13,875 --> 00:35:15,291 Aah! 599 00:35:17,458 --> 00:35:18,500 That was painful. 600 00:35:34,500 --> 00:35:36,208 Son of a bitch. 601 00:35:36,291 --> 00:35:37,583 It's gorgeous. 602 00:35:38,833 --> 00:35:41,125 My dad would go crazy for this. 603 00:35:41,750 --> 00:35:42,875 Yeah, yeah, it's awesome. 604 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 Hurry up! 605 00:35:47,166 --> 00:35:48,166 Just look at it. 606 00:36:23,125 --> 00:36:25,458 Once we have it, I'll lock it up again. 607 00:36:25,541 --> 00:36:27,958 I will carefully exit and mix in with the guests. 608 00:36:40,666 --> 00:36:42,541 Come on, Miguel! What'd you do? 42854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.