All language subtitles for AlRawabi.School.for.Girls.S02E05.Farda.sagrada.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,708 --> 00:00:28,625 VAI A ESTA MORADA ÀS 12H00, 2 00:00:28,708 --> 00:00:30,416 SENÃO SABES O QUE ACONTECERÁ. 3 00:00:33,291 --> 00:00:34,625 JÁ TE DISSE, 4 00:00:34,708 --> 00:00:37,125 ESTOU NA ESCOLA. NÃO POSSO. 5 00:00:40,833 --> 00:00:46,125 ÀS 12H00 EM PONTO, OU O VÍDEO SERÁ PARTILHADO PUBLICAMENTE. 6 00:01:17,291 --> 00:01:18,500 O quê? 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 Não! 8 00:01:28,125 --> 00:01:30,166 Merda! 9 00:01:39,166 --> 00:01:40,333 Para imediatamente! 10 00:01:55,250 --> 00:02:02,250 SEGUNDO CAPÍTULO 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,791 Vai dizer aos meus pais? 12 00:02:32,041 --> 00:02:33,666 Vais contar-me a verdade? 13 00:02:37,125 --> 00:02:38,625 Aonde ias? 14 00:02:51,583 --> 00:02:52,583 Sarah? 15 00:02:53,500 --> 00:02:54,791 O que se passa? 16 00:02:55,458 --> 00:02:56,500 Diz-me. 17 00:02:57,166 --> 00:02:58,666 Talvez te possa ajudar. 18 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 Já ninguém me pode ajudar. 19 00:03:04,541 --> 00:03:06,375 Fiz algo horrível. 20 00:03:08,500 --> 00:03:12,291 O que quer que tenhas feito, podemos sempre arranjar uma solução. 21 00:03:15,125 --> 00:03:16,166 Não podemos. 22 00:03:18,666 --> 00:03:20,208 Já seria tarde demais. 23 00:03:24,625 --> 00:03:26,500 A, depois abrimos parêntese, 24 00:03:26,583 --> 00:03:29,958 zero menos dois ao quadrado, mais três. 25 00:03:30,041 --> 00:03:31,750 O parêntese tem prioridade. 26 00:03:36,416 --> 00:03:39,291 Então, sete é igual a A… 27 00:03:41,291 --> 00:03:44,916 Aqui, temos uma multiplicação… mais três. 28 00:03:48,166 --> 00:03:51,291 Sete igual a 4A… 29 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 Para a Shams. 30 00:03:52,458 --> 00:03:53,666 … mais três. 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,416 Depois, subtraímos isto a isto 32 00:03:57,000 --> 00:04:00,875 e obtemos quatro igual a 4A… 33 00:04:04,666 --> 00:04:06,083 … a dividir por quatro… 34 00:04:07,750 --> 00:04:09,583 A é igual a um. 35 00:04:09,666 --> 00:04:13,208 Meninas, é tudo por hoje. Obrigada. 36 00:04:13,291 --> 00:04:14,916 Vai andando. Já te alcanço. 37 00:04:15,583 --> 00:04:17,583 Hiba, disseste-lhe alguma coisa? 38 00:04:17,666 --> 00:04:19,500 Ainda não vi a mensagem. 39 00:04:19,583 --> 00:04:22,250 - Podes dizer-lhe. - Hiba, o que se passa? 40 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 Porque estás tão estranha? 41 00:04:25,708 --> 00:04:28,416 Eu? Estou a ser estranha contigo? 42 00:04:28,500 --> 00:04:32,041 - A sério? - Hiba! Poupe-me aos teus disparates. 43 00:04:32,125 --> 00:04:34,833 Ignoraste-me no intervalo e não me falaste o dia todo. 44 00:04:34,916 --> 00:04:38,666 Foste parva no fim de semana. Não digas que não se passa nada. 45 00:04:41,250 --> 00:04:45,208 Então, quando ages assim comigo não há problema, 46 00:04:45,291 --> 00:04:47,083 mas quando faço o mesmo já há? 47 00:04:47,750 --> 00:04:50,416 Estou farta de ti, dos teus disparates 48 00:04:50,500 --> 00:04:52,958 e daquela aspirante que arrastas contigo. 49 00:04:53,625 --> 00:04:56,083 Por falar naquela tua amiga foleira, 50 00:04:56,166 --> 00:04:58,875 parece que hoje se esgueirou sem ti… 51 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 … pela vedação. 52 00:05:02,625 --> 00:05:04,000 Quem te disse? 53 00:05:07,625 --> 00:05:10,750 Vamos para o intervalo, meninas. Preciso de uma pausa. 54 00:05:14,833 --> 00:05:18,458 Sabes que tens de vir ao ensaio de hoje na mesma, certo? 55 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 Quando te esgueiraste da escola? 56 00:05:29,250 --> 00:05:32,750 Foi no dia em que disseste que ias arranjar patrocinadores? 57 00:05:34,958 --> 00:05:35,958 A sério? 58 00:05:37,750 --> 00:05:39,458 Então, fizeste-me mentir? 59 00:05:42,791 --> 00:05:44,458 Como pudeste fazer-me isso? 60 00:06:12,916 --> 00:06:14,875 Porque estás a agir assim? 61 00:06:21,375 --> 00:06:24,041 O que tenho que ver com o que a Tasneem disse? 62 00:06:24,125 --> 00:06:28,708 Porque ages como se a culpa fosse minha? Fui eu que te defendi. 63 00:06:31,083 --> 00:06:32,083 Vou-me embora. 64 00:06:32,791 --> 00:06:34,916 Shams, por favor, para. 65 00:06:35,541 --> 00:06:37,166 Nadeen, chega. 66 00:06:37,791 --> 00:06:39,083 A farsa acabou. 67 00:06:39,916 --> 00:06:44,666 Podes parar de fingir que és minha amiga. Conseguiste o que querias. 68 00:06:46,791 --> 00:06:48,208 Do que estás a falar? 69 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Do Omar. 70 00:06:54,250 --> 00:06:55,375 A sério, Shams? 71 00:06:56,500 --> 00:06:58,125 É isso que achas? 72 00:06:58,208 --> 00:07:03,875 Não hesitaste em abandonar o navio quando o Omar te pediu. E entregaste-me logo. 73 00:07:04,750 --> 00:07:05,791 E para quê? 74 00:07:06,541 --> 00:07:08,708 Para ele não pensar que és como eu? 75 00:07:10,583 --> 00:07:12,416 Pensava que éramos parceiras. 76 00:07:14,250 --> 00:07:17,208 Shams, claro que somos parceiras. 77 00:07:17,291 --> 00:07:18,666 Isso não mudou. 78 00:07:19,500 --> 00:07:22,458 Mas a sério, nada tive que ver com aquele vídeo. 79 00:07:22,541 --> 00:07:24,208 Nem tinha conhecimento dele! 80 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Sabes que mais? 81 00:07:28,041 --> 00:07:30,791 Todas as amigas que tive tinham um objetivo. 82 00:07:32,500 --> 00:07:35,208 Na maioria das vezes, era aproximar-se do Omar. 83 00:07:37,833 --> 00:07:39,458 Achei que fosses diferente. 84 00:08:07,791 --> 00:08:10,583 Se não chegar lá a tempo, ele publicará o vídeo. 85 00:08:15,666 --> 00:08:17,083 Manda-lhe uma mensagem. 86 00:08:19,375 --> 00:08:20,208 O quê? 87 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 Manda-lhe uma mensagem. 88 00:08:22,166 --> 00:08:26,083 Diz-lhe que não conseguiste sair da escola a tempo. 89 00:08:27,958 --> 00:08:30,083 Vá lá! Envia já a mensagem! 90 00:08:31,000 --> 00:08:32,041 Está bem. 91 00:08:39,291 --> 00:08:41,541 NÃO CONSEGUI SAIR A TEMPO, 92 00:08:41,625 --> 00:08:45,916 PRECISO DE MAIS UMA HORA. 93 00:08:46,000 --> 00:08:48,375 ESTAREI LÁ ÀS 13H00, PROMETO 94 00:08:53,083 --> 00:08:54,083 Está lá? 95 00:08:55,166 --> 00:08:56,791 Unidade de Cibercrimes? 96 00:08:57,333 --> 00:09:00,750 Por favor, passe-me ao inspetor Ahmad Sharkawi. 97 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 Não, Prof. ª Abeer! Não conte à Polícia! 98 00:09:06,208 --> 00:09:07,208 Estou aqui. 99 00:09:09,000 --> 00:09:10,166 Inspetor Ahmad? 100 00:09:11,291 --> 00:09:12,625 Olá. 101 00:09:12,708 --> 00:09:14,125 Fala Abeer Emad. 102 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Desculpe incomodá-lo, 103 00:09:17,541 --> 00:09:21,375 mas… preciso da sua ajuda com uma das nossas alunas. 104 00:09:24,166 --> 00:09:26,041 … cinco, seis, sete, oito. 105 00:09:26,125 --> 00:09:30,458 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 106 00:09:30,541 --> 00:09:34,375 Dois, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 107 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 Dois, dois, tr… 108 00:09:37,916 --> 00:09:39,750 Hiba, porque paraste? Continua. 109 00:09:40,416 --> 00:09:42,166 Estás a brincar, Tasneem? 110 00:09:42,916 --> 00:09:45,708 É aqui que o devo passar à Sarah. 111 00:09:45,791 --> 00:09:48,791 Onde está ela? Não devíamos ensaiar todas? 112 00:09:51,416 --> 00:09:53,041 Olá, mão da Sarah. 113 00:09:53,125 --> 00:09:55,500 Ela forçou a entrada no espetáculo. 114 00:09:55,583 --> 00:09:56,875 Não sei. 115 00:09:56,958 --> 00:09:59,083 - Um, dois… quatro. - Pode não vir. 116 00:09:59,166 --> 00:10:01,208 Como entrou para o espetáculo? 117 00:10:01,291 --> 00:10:02,500 Não percebo. 118 00:10:02,583 --> 00:10:07,958 SARAH, ONDE ESTÁS? ESTAMOS TODAS NO ENSAIO À TUA ESPERA! 119 00:10:31,875 --> 00:10:34,333 Não falarão mesmo com os meus pais? 120 00:10:35,375 --> 00:10:36,375 Fica descansada. 121 00:10:37,083 --> 00:10:41,416 Conheço este detetive e expliquei-lhe a situação. 122 00:10:41,500 --> 00:10:45,625 Aquele tipo nunca mais te incomodará. 123 00:10:47,958 --> 00:10:49,750 Meu Deus, sou mesmo estúpida! 124 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Estou farta. 125 00:10:52,583 --> 00:10:54,041 Estou tão farta 126 00:10:55,000 --> 00:11:00,166 de vos ver a fazer figura de parvas com esses telemóveis. 127 00:11:00,666 --> 00:11:03,833 Além disso, estão a colocar-se em perigo. 128 00:11:11,458 --> 00:11:12,875 A partir de agora, 129 00:11:14,083 --> 00:11:16,333 tens de te concentrar nos estudos, 130 00:11:16,916 --> 00:11:20,041 cuidar de ti e nada mais, percebes? 131 00:11:44,541 --> 00:11:46,541 Podes dizer-me onde estiveste? 132 00:11:46,625 --> 00:11:48,125 Mandei-te um milhão… 133 00:11:48,875 --> 00:11:50,750 Agora não, Tasneem. 134 00:11:53,958 --> 00:11:56,541 Sabes que mais? Podes ir para o inferno! 135 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Podem ir todas para o inferno! 136 00:12:06,625 --> 00:12:09,541 COMO CONSEGUISTE O MEU NÚMERO? 137 00:12:09,625 --> 00:12:15,583 SE NÃO TE ENCONTRARES COMIGO, PUBLICAREI O TEU VÍDEO 138 00:12:16,958 --> 00:12:20,791 PARTILHAR - APAGAR - EDITAR 139 00:12:20,875 --> 00:12:22,458 APAGAR VÍDEO? SIM - NÃO 140 00:12:23,875 --> 00:12:28,166 Sarah, a mãe saiu. O jantar está no frigorífico, se tiveres fome. 141 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Jawad. 142 00:12:32,083 --> 00:12:33,875 Queres jogar um jogo de vídeo? 143 00:12:34,541 --> 00:12:35,625 A sério? 144 00:12:35,708 --> 00:12:38,500 Sim. Vou preparar a velha PlayStation. 145 00:12:42,583 --> 00:12:45,375 Sarah, esqueceste-te do telemóvel. Está a tocar. 146 00:13:10,833 --> 00:13:12,625 Jawad, vá lá! Está pronto! 147 00:13:24,916 --> 00:13:27,000 APAGAR CONVERSA BLOQUEAR CONTA 148 00:13:27,083 --> 00:13:28,375 APAGAR CONVERSA? SIM - NÃO 149 00:13:28,458 --> 00:13:29,875 CONVERSA APAGADA 150 00:13:54,208 --> 00:13:57,208 O NOME DO GRUPO FOI ALTERADO PARA "ADEUS, CABRAS" 151 00:13:57,750 --> 00:14:00,625 HIBA REMOVEU-TE DESTE GRUPO 152 00:14:00,708 --> 00:14:05,666 NÃO PODES ENVIAR MENSAGENS PARA ESTE GRUPO PORQUE JÁ NÃO FAZES PARTE DELE 153 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Tasneem. 154 00:14:57,208 --> 00:15:00,083 Queres explicar este vídeo que acabei de receber? 155 00:15:01,958 --> 00:15:03,250 Que vídeo? 156 00:15:03,333 --> 00:15:05,583 Tens saído da escola às escondidas? 157 00:15:05,666 --> 00:15:09,291 O teu comportamento na eleição não foi suficientemente mau? 158 00:15:10,541 --> 00:15:13,083 Quem é a rapariga com quem tens andado? 159 00:15:13,166 --> 00:15:15,333 É claramente uma má influência! 160 00:15:16,000 --> 00:15:19,958 - Foi só uma vez… - Quantas vezes tenho de te dizer? 161 00:15:20,041 --> 00:15:23,583 Se queres que te respeitem e te levem a sério, 162 00:15:23,666 --> 00:15:25,500 tens de te esforçar. 163 00:15:26,291 --> 00:15:30,291 Tens de provar a todos que não és só uma cara bonita, Tasneem. 164 00:15:31,416 --> 00:15:34,541 És bonita, inteligente e bem-sucedida. 165 00:15:35,500 --> 00:15:36,666 O pacote completo. 166 00:15:37,291 --> 00:15:38,875 O pacote completo. 167 00:15:41,791 --> 00:15:44,583 Eu entendo. Já sei este sermão de cor, mãe. 168 00:15:46,416 --> 00:15:47,416 Sabes? 169 00:15:48,375 --> 00:15:51,916 Outras pessoas morreriam para estar no teu lugar. 170 00:15:52,583 --> 00:15:53,958 E o que fazes tu? 171 00:15:54,583 --> 00:15:59,250 Em vez de dares valor ao que tens, estás a estragar tudo. 172 00:16:00,291 --> 00:16:01,333 É uma pena. 173 00:16:44,708 --> 00:16:46,000 Vá lá, remata! 174 00:16:46,083 --> 00:16:48,583 Continua. Vá lá! 175 00:16:49,333 --> 00:16:50,333 Vá lá! 176 00:16:52,458 --> 00:16:56,875 A CHAMAR… 177 00:17:06,666 --> 00:17:08,625 - O que estás a ver? - Nada. 178 00:17:09,125 --> 00:17:12,000 Como assim? Parece algo picante. 179 00:17:12,083 --> 00:17:13,083 Deixa-me ver. 180 00:17:13,541 --> 00:17:14,625 Não. 181 00:17:16,375 --> 00:17:17,875 Devolve-mo! 182 00:17:17,958 --> 00:17:19,916 Meu! Quem te enviou isto? 183 00:17:20,916 --> 00:17:24,666 - Não sabia que gostavas disto. - Não gosto. Devolve-o. 184 00:17:24,750 --> 00:17:26,291 Espera. 185 00:17:26,375 --> 00:17:28,541 Esta não é a farda do AlRawabi? 186 00:17:29,458 --> 00:17:33,291 Não é a escola da tua irmã? Não me digas que é ela. 187 00:17:33,375 --> 00:17:36,916 - Rami, não sabes a história toda. - O que há para saber? 188 00:17:37,416 --> 00:17:41,458 Rami, acredita em mim. Acontece que há um cretino a chantageá-la 189 00:17:41,541 --> 00:17:45,166 e estou a tentar encontrá-lo. Por favor, não contes a ninguém. 190 00:17:45,250 --> 00:17:46,583 Não te preocupes. 191 00:17:46,666 --> 00:17:47,666 Obrigado. 192 00:17:48,541 --> 00:17:50,041 Tenho de ir. Adeus. 193 00:17:54,416 --> 00:17:57,625 A IRMÃ BOAZONA DO JAWAD DE NADA 194 00:18:05,541 --> 00:18:06,791 APAGAR VÍDEO APAGADO 195 00:18:06,875 --> 00:18:09,916 Caraças! Ena! 196 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Mostra-me. 197 00:18:11,500 --> 00:18:13,083 Ela é uma brasa, meu! 198 00:18:13,166 --> 00:18:14,916 Vai acabar comigo. 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,666 - Então, Rami? - És demais. 200 00:18:16,750 --> 00:18:19,458 Que vídeo é este? Queres meter-me em sarilhos? 201 00:18:25,458 --> 00:18:27,083 - Vamos divertir-nos. - Sim. 202 00:18:29,208 --> 00:18:31,916 Qual é a pressa? Anda alguém a perseguir-te? 203 00:18:32,666 --> 00:18:35,416 - Calma. O que se passa? - O que queres, Issam? 204 00:18:35,500 --> 00:18:37,541 Não devíamos saber, sendo colegas? 205 00:18:37,625 --> 00:18:39,583 Isto já não tem graça. 206 00:18:39,666 --> 00:18:42,875 Já não tem graça? Parece que ele não soube. 207 00:18:42,958 --> 00:18:44,750 - Mostro-lhe? - Mostra-lhe. 208 00:18:44,833 --> 00:18:46,250 Queres ver? 209 00:18:48,291 --> 00:18:52,291 A tua irmã faria isto e mais. O irmão dela é um fracote. 210 00:18:52,875 --> 00:18:54,750 - E corno! - Apaga o vídeo. 211 00:18:54,833 --> 00:18:56,750 Não me importo de o apagar. 212 00:18:57,291 --> 00:18:59,416 Mas já está no TikTok inteiro. 213 00:18:59,500 --> 00:19:03,500 Malta, se não o estão a ver, sabem onde encontrar o vídeo? 214 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 Apaga o vídeo! 215 00:19:06,625 --> 00:19:07,833 Bateste-me? 216 00:19:07,916 --> 00:19:09,250 Segurem-no. 217 00:19:11,416 --> 00:19:12,666 Como me bateste… 218 00:19:13,916 --> 00:19:14,916 Fica quieto! 219 00:19:15,708 --> 00:19:18,583 Vou desenhar-te algo que nunca esquecerás. 220 00:19:21,166 --> 00:19:22,750 Mãos para baixo! Quieto! 221 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Isso mesmo. 222 00:19:24,750 --> 00:19:26,125 Isso mesmo, Issam! 223 00:19:29,041 --> 00:19:30,041 Mãos para baixo. 224 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Sem dúvida. 225 00:19:33,125 --> 00:19:34,791 - Uma obra de arte. - Quieto. 226 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Corno. 227 00:19:45,916 --> 00:19:47,125 Olhem para eles. 228 00:19:48,958 --> 00:19:49,958 Corno! 229 00:19:51,208 --> 00:19:52,375 Olhem para ele. 230 00:19:52,458 --> 00:19:54,833 Os chifres ficam-te bem. Dá-lhes lustro. 231 00:20:12,875 --> 00:20:17,708 COLÉGIO MASCULINO GERAÇÃO BRILHANTE 232 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 Esta não é a Sarah? 233 00:20:29,500 --> 00:20:30,833 Tens cá uma lata. 234 00:20:30,916 --> 00:20:32,166 - Oferecida! - Cabra. 235 00:20:32,250 --> 00:20:34,333 - Que degenerada. - És um animal. 236 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 O que disseste? 237 00:20:36,041 --> 00:20:38,291 Ouviste-a. Degenerada. 238 00:20:41,958 --> 00:20:43,000 Estás chocada? 239 00:20:43,083 --> 00:20:44,458 Cabra suja. 240 00:20:44,541 --> 00:20:45,708 És nojenta. 241 00:20:53,916 --> 00:20:55,500 - Espera lá. - Foda-se! 242 00:21:08,208 --> 00:21:09,208 Tasneem? 243 00:21:10,833 --> 00:21:12,958 Porque estão todas a olhar para mim? 244 00:21:14,541 --> 00:21:16,375 Sarah, o que fizeste? 245 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Do que estás a falar? 246 00:21:19,000 --> 00:21:20,166 Disto! 247 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 Então… 248 00:21:47,666 --> 00:21:50,833 … é esta a oferecida que nos tens imposto, 249 00:21:50,916 --> 00:21:52,958 obrigando-nos a conviver com ela? 250 00:21:56,833 --> 00:21:58,333 Não fazia ideia. 251 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Eu sabia. 252 00:22:05,458 --> 00:22:07,333 Sabia que eras reles. 253 00:22:09,125 --> 00:22:12,708 Tinhas de ser uma porca com a farda do colégio? 254 00:22:13,875 --> 00:22:17,458 Porque nos arrastaste contigo? Destruíste a nossa reputação. 255 00:22:17,541 --> 00:22:18,875 És nojenta. 256 00:22:18,958 --> 00:22:22,291 Todos pensarão que as miúdas do AlRawabi são como tu, 257 00:22:22,833 --> 00:22:23,875 umas oferecidas. 258 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 Sai daqui. 259 00:22:25,041 --> 00:22:26,875 - Puta. - Tem de sair da escola. 260 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 És mesmo uma degenerada. 261 00:22:28,791 --> 00:22:32,083 - Sai da escola! - Sai da nossa escola! 262 00:22:32,958 --> 00:22:34,791 - Não fiques aqui! - Degenerada! 263 00:22:40,666 --> 00:22:42,208 Põe-te daqui para fora! 264 00:22:43,041 --> 00:22:45,000 Sai da nossa escola! 265 00:22:46,208 --> 00:22:47,208 Vai-te embora! 266 00:23:13,916 --> 00:23:20,416 PARA AQUELA QUE ESTÁ FISICAMENTE AUSENTE, MAS PRESENTE EM ESPÍRITO 267 00:23:20,500 --> 00:23:25,083 ESTÁS PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES 268 00:23:46,875 --> 00:23:50,125 - Chegou a este ponto? - Nojento e vergonhoso. 269 00:23:50,208 --> 00:23:52,375 Onde estão os homens da tua família? 270 00:24:21,166 --> 00:24:26,000 Vamos avançar para o conceito do setor e do segmento circulares. 271 00:24:27,000 --> 00:24:29,541 O conceito do setor e do segmento circulares 272 00:24:29,625 --> 00:24:31,541 é que, dentro de um círculo… 273 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 Corno! 274 00:24:32,708 --> 00:24:37,125 … há uma região contida entre um raio, 275 00:24:37,208 --> 00:24:39,125 outro raio e um arco. 276 00:24:39,208 --> 00:24:40,833 É o setor circular. 277 00:24:40,916 --> 00:24:43,458 Um segmento circular, por outro lado, 278 00:24:43,541 --> 00:24:47,833 é uma região delimitada por uma corda e um arco. 279 00:24:47,916 --> 00:24:49,583 É o nosso segundo conceito. 280 00:24:50,500 --> 00:24:54,916 O terceiro conceito é o ângulo que… 281 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 O que é um ângulo? 282 00:24:58,000 --> 00:24:59,750 Um ângulo é… 283 00:25:03,416 --> 00:25:04,750 MATEMÁTICA 9.º ANO 284 00:25:21,958 --> 00:25:24,916 - Sai daí, sua indecente! - Desprezível! 285 00:25:25,000 --> 00:25:26,083 Sai já! 286 00:25:26,791 --> 00:25:30,291 É bom que nunca mais apareças nesta escola. 287 00:25:30,375 --> 00:25:32,500 - Envergonhaste-nos! - Da pior forma! 288 00:25:32,583 --> 00:25:37,583 - Que rapariga indecente! - Sai! Imediatamente! 289 00:25:37,666 --> 00:25:38,708 Sai! 290 00:25:38,791 --> 00:25:41,291 - Porque estás ainda na escola? - Parem! 291 00:25:42,083 --> 00:25:43,333 Parem! 292 00:25:43,416 --> 00:25:44,500 Basta! 293 00:25:45,791 --> 00:25:48,250 Deviam ter vergonha. 294 00:25:48,333 --> 00:25:52,083 Se alguém devia ter vergonha, é ela, não nós. 295 00:25:52,166 --> 00:25:54,666 Saiam. Todas vocês. 296 00:25:54,750 --> 00:25:57,416 Voltem para as vossas aulas imediatamente! 297 00:25:57,500 --> 00:25:59,291 Estava com a farda do colégio. 298 00:25:59,375 --> 00:26:03,458 Todos pensarão que somos indecentes e mal-educadas como ela. 299 00:26:03,541 --> 00:26:04,916 Tem de ser expulsa. 300 00:26:05,708 --> 00:26:10,125 Já disse para voltarem para as vossas aulas. Imediatamente! 301 00:26:12,458 --> 00:26:13,458 Mexam-se! 302 00:26:36,083 --> 00:26:38,000 Sarah, abre a porta. 303 00:26:45,041 --> 00:26:47,500 Não está aqui mais ninguém. Saíram todas. 304 00:27:44,250 --> 00:27:47,875 COLÉGIO MASCULINO GERAÇÃO BRILHANTE 305 00:29:32,375 --> 00:29:36,375 Hani, olha. Não é a namorada do Ali? 306 00:29:36,875 --> 00:29:39,041 - Olhem só! - Vejam isto, malta. 307 00:29:41,791 --> 00:29:43,583 - Ali. - Vê isto. 308 00:29:43,666 --> 00:29:46,416 - Não é a tua namorada? - É ela! 309 00:29:46,500 --> 00:29:48,166 Porque não te afastas? 310 00:29:48,250 --> 00:29:51,750 - Porque me empurras? Não é ela? - É a namorada de todos. 311 00:29:51,833 --> 00:29:54,041 É óbvio que está demasiado ocupada. 312 00:29:54,541 --> 00:29:56,250 Ouve… 313 00:29:58,166 --> 00:30:02,958 Não é minha namorada. Sair com uma miúda algumas vezes não a torna minha namorada. 314 00:30:03,041 --> 00:30:06,666 - Estava só a divertir-me, como todos. - Boa, Ali! 315 00:30:06,750 --> 00:30:09,291 Não sabia que eras tão garanhão! 316 00:30:09,375 --> 00:30:14,125 - Revelou-se um verdadeiro playboy! - Ela não é uma celebridade do TikTok? 317 00:30:19,250 --> 00:30:20,875 Ali. Ouve, Ali. 318 00:30:21,375 --> 00:30:23,000 Subestimámo-lo. 319 00:30:25,916 --> 00:30:29,125 Nem te tentes justificar. A culpa é toda tua. 320 00:30:29,208 --> 00:30:32,333 Deste-lhe rédea solta para passar horas com o telefone 321 00:30:32,416 --> 00:30:37,083 e para andar de um lado para o outro sabe Deus com quem. 322 00:30:37,166 --> 00:30:39,583 Então, a culpa é toda minha? 323 00:30:39,666 --> 00:30:42,666 Não és pai dela e também responsável por ela? 324 00:30:42,750 --> 00:30:45,250 Deixei os miúdos nas tuas mãos 325 00:30:45,333 --> 00:30:47,708 porque trabalho o dia inteiro! 326 00:30:47,791 --> 00:30:51,875 Que importa quem é o culpado? Vamos resolver o problema da tua filha! 327 00:30:51,958 --> 00:30:54,833 "Problema"? Isto é um escândalo, não um problema! 328 00:30:58,041 --> 00:31:00,000 Quero saber já! 329 00:31:00,083 --> 00:31:02,041 Como é que o vídeo se espalhou? 330 00:31:03,000 --> 00:31:06,416 Há mais? Há outros escândalos? 331 00:31:10,166 --> 00:31:11,541 Estou a falar contigo! 332 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 Responde-me! 333 00:31:44,083 --> 00:31:47,083 Quais são alguns exemplos de modificadores de frase… 334 00:32:11,625 --> 00:32:13,083 Foste tu que o fizeste? 335 00:32:13,166 --> 00:32:14,375 Fiz o quê? 336 00:32:14,958 --> 00:32:17,291 Vi-te com o telefone da Sarah na festa. 337 00:32:17,958 --> 00:32:19,541 Publicaste o vídeo? 338 00:32:20,833 --> 00:32:21,833 Não. 339 00:32:22,625 --> 00:32:25,333 Para, Shams. Estou farta das tuas mentiras! 340 00:32:26,125 --> 00:32:28,458 Já te disse. Não fui eu. 341 00:32:32,583 --> 00:32:35,458 Sabes que mais? Pensei que fosses diferente. 342 00:32:36,708 --> 00:32:41,666 Não por causa do estúpido do teu irmão. Ele fez bem em avisar-me sobre ti. 343 00:32:43,583 --> 00:32:46,791 Estou espantada com a tua capacidade para fazer o mal. 344 00:33:08,625 --> 00:33:10,083 Alguma notícia da Sarah? 345 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Não. 346 00:33:16,750 --> 00:33:18,458 Não falaram entretanto? 347 00:33:20,958 --> 00:33:25,041 Claro que não. Não quero que pensem que sou como ela. 348 00:33:32,416 --> 00:33:33,500 Sabes, Tasneem? 349 00:33:35,750 --> 00:33:38,166 Não acredito que estou a dizer isto, mas… 350 00:33:39,875 --> 00:33:43,125 … já era altura de saberes que nem tudo é sobre ti. 351 00:33:46,666 --> 00:33:48,875 O mundo não gira à tua volta. 352 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 Há outras pessoas neste mundo. 353 00:33:54,541 --> 00:33:57,708 Tratas-me sempre como se eu fosse uma idiota estúpida. 354 00:34:00,583 --> 00:34:05,125 Nunca me convidas para nada. Ignoras-me sempre. Nunca perguntas como estou. 355 00:34:07,083 --> 00:34:11,791 Continuo a tentar fingir que não ligo e a inventar desculpas para ti, 356 00:34:13,375 --> 00:34:16,208 mas isso não significa que não me incomode. 357 00:34:16,291 --> 00:34:18,291 Porque incomoda e muito. 358 00:34:22,125 --> 00:34:24,458 O que aconteceu à Sarah é muito triste. 359 00:34:25,041 --> 00:34:29,875 Mas, em vez de a apoiares quando ela precisa de ti, o que estás a fazer? 360 00:34:32,750 --> 00:34:36,666 Estás preocupada contigo e com a opinião que podem ter de ti. 361 00:34:40,000 --> 00:34:41,083 Sabes que mais? 362 00:34:43,458 --> 00:34:45,625 Não quero ser tua amiga. 363 00:34:47,208 --> 00:34:50,250 Porque não preciso de uma amiga egoísta como tu. 364 00:36:57,500 --> 00:37:00,291 OMAR, PRECISO DE TE VER. 365 00:37:00,375 --> 00:37:03,166 ENCONTRAS-TE COMIGO DAQUI A MEIA HORA? 366 00:37:20,833 --> 00:37:21,833 Então? 367 00:37:22,958 --> 00:37:24,208 Que sorte a minha. 368 00:37:26,875 --> 00:37:28,666 A que devo o prazer? 369 00:37:30,000 --> 00:37:34,208 Tenho de te perguntar algo. Lembras-te do que me disseste sobre a Shams? 370 00:37:34,291 --> 00:37:37,708 É sobre a Shams? Não me querias ver? 371 00:37:37,791 --> 00:37:41,708 Deixa-te de tretas. E tens namorada, por isso, age em conformidade. 372 00:37:41,791 --> 00:37:44,583 Estou a brincar. Não tens sentido de humor. 373 00:37:47,125 --> 00:37:49,916 Está bem. O que fez a Shams desta vez? 374 00:37:51,250 --> 00:37:54,375 Sinceramente, não sei se ela fez alguma coisa, mas… 375 00:37:55,041 --> 00:37:57,000 Deves ter visto o vídeo da Sarah. 376 00:37:59,041 --> 00:38:00,833 Ela seria capaz de algo assim? 377 00:38:01,666 --> 00:38:03,333 Tipo publicar o vídeo? 378 00:38:03,916 --> 00:38:07,625 Mas porque faria isso? Ela tem algum problema com a Sarah? 379 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 Não, nenhum. 380 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Não sei. 381 00:38:15,083 --> 00:38:16,291 Sinceramente, 382 00:38:17,166 --> 00:38:20,166 a Shams é uma pessoa muito simpática e bondosa. 383 00:38:22,083 --> 00:38:25,000 Mas já fez coisas destas antes, por isso… 384 00:38:25,500 --> 00:38:27,708 … não sei o que te diga. 385 00:38:34,833 --> 00:38:37,041 - Ela vai demorar? - Já vem aí. 386 00:38:40,916 --> 00:38:42,541 Cá está ela. 387 00:38:42,625 --> 00:38:43,625 Desculpe. 388 00:38:48,333 --> 00:38:50,291 Aonde pensas que vais? 389 00:38:50,375 --> 00:38:53,083 Sair. Estou stressada. Preciso de um intervalo. 390 00:38:53,166 --> 00:38:54,583 Tens uma aula de piano. 391 00:38:54,666 --> 00:38:58,625 - Cancelei-a. Porque está ela aqui? - Porque lhe pedi que viesse. 392 00:38:59,750 --> 00:39:02,708 Além disso, como assim, precisas de um intervalo? 393 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 Tasneem, concentra-te nos estudos e em ti. 394 00:39:06,166 --> 00:39:07,625 É disso que precisas. 395 00:39:07,708 --> 00:39:12,166 Sabes que mais, mãe? Estou farta de me "concentrar nos estudos e em mim"! 396 00:39:12,250 --> 00:39:15,208 Estou farta de ser sempre a "rapariga perfeita"! 397 00:39:16,083 --> 00:39:19,333 E, para ser sincera, estou longe de ser perfeita. 398 00:39:20,666 --> 00:39:23,041 Deixa-me em paz, por amor de Deus. 399 00:39:49,083 --> 00:39:50,083 Olá. 400 00:39:52,083 --> 00:39:56,625 Ouve, Tasneem. Se vieste por causa do Omar, acredita, não é o que pensas. 401 00:39:57,625 --> 00:40:01,708 - O que tem o Omar? - Porque estive com ele… 402 00:40:02,666 --> 00:40:04,541 Não foi por isso que vieste? 403 00:40:09,333 --> 00:40:11,166 Não sabia mais para onde ir. 404 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Vem, entra. 405 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 Obrigada. 406 00:40:39,541 --> 00:40:41,375 Tasneem, vai ficar tudo bem. 407 00:40:42,125 --> 00:40:43,583 Não te preocupes. 408 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 Está bem? 409 00:40:50,208 --> 00:40:51,750 Só por curiosidade… 410 00:40:52,291 --> 00:40:56,166 Porque vieste ter comigo, entre todas as opções que tinhas? 411 00:40:56,250 --> 00:40:57,750 Porque não com a Hiba? 412 00:40:59,708 --> 00:41:00,708 Bom… 413 00:41:02,625 --> 00:41:03,625 Ouve. 414 00:41:04,833 --> 00:41:10,041 Sei que o meu pedido de desculpas está três anos atrasado, mas lamento imenso. 415 00:41:12,291 --> 00:41:16,833 - Sei que tenho sido um pouco mazinha. - "Um pouco" mazinha? 416 00:41:18,625 --> 00:41:20,708 Está bem, talvez muito. 417 00:41:27,166 --> 00:41:29,708 Contactaste a Sarah depois do que aconteceu? 418 00:41:31,000 --> 00:41:33,125 Ia perguntar-te o mesmo. 419 00:41:34,166 --> 00:41:36,958 Sinceramente, também fui uma má amiga para ela. 420 00:42:35,250 --> 00:42:36,416 Shams? 421 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Ouve, Nadeen. 422 00:42:38,166 --> 00:42:42,750 Nada tive que ver com o vídeo da Sarah. Tens de acreditar em mim. 423 00:42:43,583 --> 00:42:48,000 É verdade, ainda estou a trabalhar no meu filme. Mas não publiquei o vídeo. 424 00:42:48,500 --> 00:42:51,458 Continuas a trabalhar nisso? Depois de tudo? 425 00:42:51,541 --> 00:42:54,708 Deixa-me acabar. Pensei no que disseste… 426 00:42:54,791 --> 00:42:56,208 Nadeen? 427 00:42:56,291 --> 00:42:57,375 Onde te meteste? 428 00:42:57,458 --> 00:42:58,500 Quem está… 429 00:43:01,333 --> 00:43:02,416 És tu. 430 00:43:06,041 --> 00:43:08,500 Agora são amigas? 431 00:43:09,000 --> 00:43:11,083 Shams, não é o que pensas. 432 00:43:12,416 --> 00:43:13,625 Sou tão estúpida! 433 00:43:15,208 --> 00:43:16,375 Shams, espera! 434 00:43:22,541 --> 00:43:24,083 Porquê tanto drama? 435 00:43:25,083 --> 00:43:27,291 Porque tens de ser sempre uma cabra? 436 00:43:39,958 --> 00:43:45,708 COLÉGIO FEMININO ALRAWABI 437 00:43:47,625 --> 00:43:51,541 Não sei o que fazer. Não tenho os números dos pais dela. 438 00:43:51,625 --> 00:43:55,583 - Temos de ir saber dela. - Não sei. Podíamos ir a casa dela. 439 00:43:55,666 --> 00:43:57,875 Vamos a casa dela depois das aulas. 440 00:44:09,416 --> 00:44:11,375 É a Menina Oferecida? 441 00:44:15,083 --> 00:44:18,125 Não acredito que ela voltou para a escola. Que nojo. 442 00:44:21,958 --> 00:44:23,708 Olá, Sarah. Como estás? 443 00:44:23,791 --> 00:44:24,791 Estou bem. 444 00:44:26,000 --> 00:44:29,500 Tentámos ligar-te, mas tinhas o telefone desligado. 445 00:44:29,583 --> 00:44:31,250 Sim… Eu sei. 446 00:44:31,916 --> 00:44:32,916 Sim. 447 00:44:42,833 --> 00:44:44,083 Vemo-nos no ensaio. 448 00:44:45,708 --> 00:44:47,666 Para os vossos lugares, depressa. 449 00:44:50,458 --> 00:44:54,750 Entreguem-me os trabalhos de casa no fim da aula. 450 00:44:57,791 --> 00:45:01,875 A lição de hoje é sobre o aparelho digestivo. 451 00:45:02,583 --> 00:45:05,708 Abram os livros na página 76. 452 00:45:05,791 --> 00:45:08,000 COLÉGIO FEMININO ALRAWABI 453 00:45:10,541 --> 00:45:14,041 A opção verde… Podes voltar atrás para eu ver? 454 00:45:14,125 --> 00:45:17,750 É bonito, mas acho que não nos deixarão usá-lo. 455 00:45:20,375 --> 00:45:21,625 O que fazes aqui? 456 00:45:22,291 --> 00:45:26,083 Achas mesmo que ainda vais participar, depois do que fizeste? 457 00:45:26,666 --> 00:45:28,375 - Hiba, basta. - Tasneem! 458 00:45:31,208 --> 00:45:34,833 Sai daqui. Já disse que não te queremos no espetáculo. 459 00:45:34,916 --> 00:45:38,916 - Isso mesmo. Não te queremos. - A decisão não é tua, Hiba! 460 00:45:39,000 --> 00:45:40,541 Ai sim? 461 00:45:41,375 --> 00:45:43,333 Sim, não és tu que decides, Hiba. 462 00:45:44,833 --> 00:45:46,208 Todas participamos. 463 00:45:48,000 --> 00:45:53,208 Está bem! Somos cinco e todas concordamos com a minha decisão. 464 00:45:53,291 --> 00:45:55,250 Ou nós ou ela! 465 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 Não faz mal. Vou-me embora. 466 00:46:05,958 --> 00:46:07,208 Sarah, espera! 467 00:46:13,208 --> 00:46:15,333 Vamos ver as opções outra vez… 468 00:46:16,375 --> 00:46:17,375 Por favor. 469 00:46:18,583 --> 00:46:19,708 Sim. 470 00:46:19,791 --> 00:46:22,458 O meu telefone não se calou a semana toda. 471 00:46:22,541 --> 00:46:25,625 Pais, jornalistas… Não consigo acompanhar. 472 00:46:25,708 --> 00:46:29,458 A direção da escola está revoltada com isto. Estão furiosos. 473 00:46:29,541 --> 00:46:31,333 Já não sei o que lhes dizer. 474 00:46:32,833 --> 00:46:37,916 Que Deus lhe perdoe. Tinha mesmo de fazer o vídeo com a farda do colégio? 475 00:46:38,541 --> 00:46:40,916 Estão furiosos porquê? 476 00:46:41,458 --> 00:46:45,791 Por uma aluna menor ter sido explorada? 477 00:46:46,333 --> 00:46:51,750 Ou por ter acontecido quando ela estava com a farda do colégio? A farda sagrada? 478 00:46:54,916 --> 00:46:58,750 Farida, sabe como estas histórias se espalham. 479 00:46:59,375 --> 00:47:01,750 E vai prejudicar a reputação do colégio. 480 00:47:03,958 --> 00:47:06,500 O que propõe? Que a expulsemos? 481 00:47:08,000 --> 00:47:11,750 Melhor ainda: que tal apedrejarmos a pobre coitada no pátio, 482 00:47:11,833 --> 00:47:13,791 para ela nunca mais o fazer? 483 00:47:45,625 --> 00:47:46,625 SARAH 484 00:47:56,458 --> 00:47:57,583 Desculpa. 485 00:47:57,666 --> 00:48:00,583 A porta estava aberta. Não te queria assustar. 486 00:48:01,791 --> 00:48:02,791 Não faz mal. 487 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 A mãe quer a porta sempre aberta. 488 00:48:09,625 --> 00:48:11,916 Quer ficar de olho em mim. 489 00:48:22,500 --> 00:48:24,291 O que se passa? Estás bem? 490 00:48:26,416 --> 00:48:28,458 Tenho de te dizer uma coisa. 491 00:48:32,583 --> 00:48:36,166 A culpa foi minha. O vídeo espalhou-se por culpa minha. 492 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 O quê? 493 00:48:41,041 --> 00:48:42,833 Juro que não foi de propósito. 494 00:48:43,458 --> 00:48:47,583 Não devia ter acontecido. Foi um acidente. Lamento imenso. 495 00:49:11,625 --> 00:49:16,500 É muito estranho o que as pessoas estão dispostas a fazer e a arriscar 496 00:49:16,583 --> 00:49:21,625 para sentirem que os outros gostam delas ou para se sentirem integradas. 497 00:49:41,041 --> 00:49:42,041 Sr. Ibrahim, 498 00:49:42,708 --> 00:49:45,041 o seu filho esfaqueou um colega. 499 00:49:45,125 --> 00:49:47,291 Tem de nos acompanhar. 500 00:50:19,375 --> 00:50:22,000 Não tenhas medo! Estarei lá contigo! 501 00:50:41,250 --> 00:50:43,083 Num minuto, estamos no topo 502 00:50:44,208 --> 00:50:46,166 e podemos ver o mundo lá de cima. 503 00:50:47,000 --> 00:50:48,250 E no minuto seguinte 504 00:50:49,083 --> 00:50:50,541 pode desaparecer tudo. 505 00:50:50,625 --> 00:50:53,250 - Cabra! - Que oferecida reles! 506 00:50:59,125 --> 00:51:02,541 Escondemo-nos atrás dos ecrãs para criar uma vida melhor… 507 00:51:04,250 --> 00:51:07,208 … ou o que gostaríamos que fosse a nossa realidade. 508 00:51:07,875 --> 00:51:10,750 BOA NOITE, MUNDO 509 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 Uma vida falsa que não existe. 510 00:51:23,666 --> 00:51:24,791 Mas, na realidade, 511 00:51:26,541 --> 00:51:28,666 todos estão a passar por algo. 512 00:51:37,250 --> 00:51:39,125 Todos têm algo a perder. 513 00:52:02,208 --> 00:52:07,541 Talvez se tenha sabido o segredo da Sarah. E está a ser julgada pelo que fez. 514 00:52:22,541 --> 00:52:24,666 Todos têm um segredo a esconder. 515 00:52:40,708 --> 00:52:42,208 Mas, se for revelado, 516 00:52:43,250 --> 00:52:44,583 a vez deles chegará. 517 00:52:47,250 --> 00:52:48,375 São os próximos. 518 00:52:58,125 --> 00:53:01,041 SE TU OU ALGUÉM QUE CONHECES SOFRE DE UM DISTÚRBIO ALIMENTAR, 519 00:53:01,125 --> 00:53:03,458 HÁ INFORMAÇÃO E RECURSOS EM WANNATALKABOUTIT.COM 520 00:55:33,041 --> 00:55:35,041 Legendas: Florinda Lopes 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.