Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
VAI A ESTA MORADA ÀS 12H00,
2
00:00:28,708 --> 00:00:30,416
SENÃO SABES O QUE ACONTECERÁ.
3
00:00:33,291 --> 00:00:34,625
JÁ TE DISSE,
4
00:00:34,708 --> 00:00:37,125
ESTOU NA ESCOLA. NÃO POSSO.
5
00:00:40,833 --> 00:00:46,125
ÀS 12H00 EM PONTO, OU O VÍDEO
SERÁ PARTILHADO PUBLICAMENTE.
6
00:01:17,291 --> 00:01:18,500
O quê?
7
00:01:23,416 --> 00:01:24,666
Não!
8
00:01:28,125 --> 00:01:30,166
Merda!
9
00:01:39,166 --> 00:01:40,333
Para imediatamente!
10
00:01:55,250 --> 00:02:02,250
SEGUNDO CAPÍTULO
11
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
Vai dizer aos meus pais?
12
00:02:32,041 --> 00:02:33,666
Vais contar-me a verdade?
13
00:02:37,125 --> 00:02:38,625
Aonde ias?
14
00:02:51,583 --> 00:02:52,583
Sarah?
15
00:02:53,500 --> 00:02:54,791
O que se passa?
16
00:02:55,458 --> 00:02:56,500
Diz-me.
17
00:02:57,166 --> 00:02:58,666
Talvez te possa ajudar.
18
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
Já ninguém me pode ajudar.
19
00:03:04,541 --> 00:03:06,375
Fiz algo horrível.
20
00:03:08,500 --> 00:03:12,291
O que quer que tenhas feito,
podemos sempre arranjar uma solução.
21
00:03:15,125 --> 00:03:16,166
Não podemos.
22
00:03:18,666 --> 00:03:20,208
Já seria tarde demais.
23
00:03:24,625 --> 00:03:26,500
A, depois abrimos parêntese,
24
00:03:26,583 --> 00:03:29,958
zero menos dois ao quadrado, mais três.
25
00:03:30,041 --> 00:03:31,750
O parêntese tem prioridade.
26
00:03:36,416 --> 00:03:39,291
Então, sete é igual a A…
27
00:03:41,291 --> 00:03:44,916
Aqui, temos uma multiplicação… mais três.
28
00:03:48,166 --> 00:03:51,291
Sete igual a 4A…
29
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
Para a Shams.
30
00:03:52,458 --> 00:03:53,666
… mais três.
31
00:03:54,500 --> 00:03:56,416
Depois, subtraímos isto a isto
32
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
e obtemos quatro igual a 4A…
33
00:04:04,666 --> 00:04:06,083
… a dividir por quatro…
34
00:04:07,750 --> 00:04:09,583
A é igual a um.
35
00:04:09,666 --> 00:04:13,208
Meninas, é tudo por hoje. Obrigada.
36
00:04:13,291 --> 00:04:14,916
Vai andando. Já te alcanço.
37
00:04:15,583 --> 00:04:17,583
Hiba, disseste-lhe alguma coisa?
38
00:04:17,666 --> 00:04:19,500
Ainda não vi a mensagem.
39
00:04:19,583 --> 00:04:22,250
- Podes dizer-lhe.
- Hiba, o que se passa?
40
00:04:22,333 --> 00:04:24,083
Porque estás tão estranha?
41
00:04:25,708 --> 00:04:28,416
Eu? Estou a ser estranha contigo?
42
00:04:28,500 --> 00:04:32,041
- A sério?
- Hiba! Poupe-me aos teus disparates.
43
00:04:32,125 --> 00:04:34,833
Ignoraste-me no intervalo
e não me falaste o dia todo.
44
00:04:34,916 --> 00:04:38,666
Foste parva no fim de semana.
Não digas que não se passa nada.
45
00:04:41,250 --> 00:04:45,208
Então, quando ages assim comigo
não há problema,
46
00:04:45,291 --> 00:04:47,083
mas quando faço o mesmo já há?
47
00:04:47,750 --> 00:04:50,416
Estou farta de ti, dos teus disparates
48
00:04:50,500 --> 00:04:52,958
e daquela aspirante que arrastas contigo.
49
00:04:53,625 --> 00:04:56,083
Por falar naquela tua amiga foleira,
50
00:04:56,166 --> 00:04:58,875
parece que hoje se esgueirou sem ti…
51
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
… pela vedação.
52
00:05:02,625 --> 00:05:04,000
Quem te disse?
53
00:05:07,625 --> 00:05:10,750
Vamos para o intervalo, meninas.
Preciso de uma pausa.
54
00:05:14,833 --> 00:05:18,458
Sabes que tens de vir
ao ensaio de hoje na mesma, certo?
55
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
Quando te esgueiraste da escola?
56
00:05:29,250 --> 00:05:32,750
Foi no dia em que disseste
que ias arranjar patrocinadores?
57
00:05:34,958 --> 00:05:35,958
A sério?
58
00:05:37,750 --> 00:05:39,458
Então, fizeste-me mentir?
59
00:05:42,791 --> 00:05:44,458
Como pudeste fazer-me isso?
60
00:06:12,916 --> 00:06:14,875
Porque estás a agir assim?
61
00:06:21,375 --> 00:06:24,041
O que tenho que ver
com o que a Tasneem disse?
62
00:06:24,125 --> 00:06:28,708
Porque ages como se a culpa fosse minha?
Fui eu que te defendi.
63
00:06:31,083 --> 00:06:32,083
Vou-me embora.
64
00:06:32,791 --> 00:06:34,916
Shams, por favor, para.
65
00:06:35,541 --> 00:06:37,166
Nadeen, chega.
66
00:06:37,791 --> 00:06:39,083
A farsa acabou.
67
00:06:39,916 --> 00:06:44,666
Podes parar de fingir que és minha amiga.
Conseguiste o que querias.
68
00:06:46,791 --> 00:06:48,208
Do que estás a falar?
69
00:06:52,125 --> 00:06:53,125
Do Omar.
70
00:06:54,250 --> 00:06:55,375
A sério, Shams?
71
00:06:56,500 --> 00:06:58,125
É isso que achas?
72
00:06:58,208 --> 00:07:03,875
Não hesitaste em abandonar o navio quando
o Omar te pediu. E entregaste-me logo.
73
00:07:04,750 --> 00:07:05,791
E para quê?
74
00:07:06,541 --> 00:07:08,708
Para ele não pensar que és como eu?
75
00:07:10,583 --> 00:07:12,416
Pensava que éramos parceiras.
76
00:07:14,250 --> 00:07:17,208
Shams, claro que somos parceiras.
77
00:07:17,291 --> 00:07:18,666
Isso não mudou.
78
00:07:19,500 --> 00:07:22,458
Mas a sério,
nada tive que ver com aquele vídeo.
79
00:07:22,541 --> 00:07:24,208
Nem tinha conhecimento dele!
80
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Sabes que mais?
81
00:07:28,041 --> 00:07:30,791
Todas as amigas que tive
tinham um objetivo.
82
00:07:32,500 --> 00:07:35,208
Na maioria das vezes,
era aproximar-se do Omar.
83
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
Achei que fosses diferente.
84
00:08:07,791 --> 00:08:10,583
Se não chegar lá a tempo,
ele publicará o vídeo.
85
00:08:15,666 --> 00:08:17,083
Manda-lhe uma mensagem.
86
00:08:19,375 --> 00:08:20,208
O quê?
87
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
Manda-lhe uma mensagem.
88
00:08:22,166 --> 00:08:26,083
Diz-lhe que não conseguiste
sair da escola a tempo.
89
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Vá lá! Envia já a mensagem!
90
00:08:31,000 --> 00:08:32,041
Está bem.
91
00:08:39,291 --> 00:08:41,541
NÃO CONSEGUI SAIR A TEMPO,
92
00:08:41,625 --> 00:08:45,916
PRECISO DE MAIS UMA HORA.
93
00:08:46,000 --> 00:08:48,375
ESTAREI LÁ ÀS 13H00, PROMETO
94
00:08:53,083 --> 00:08:54,083
Está lá?
95
00:08:55,166 --> 00:08:56,791
Unidade de Cibercrimes?
96
00:08:57,333 --> 00:09:00,750
Por favor,
passe-me ao inspetor Ahmad Sharkawi.
97
00:09:01,250 --> 00:09:03,625
Não, Prof. ª Abeer! Não conte à Polícia!
98
00:09:06,208 --> 00:09:07,208
Estou aqui.
99
00:09:09,000 --> 00:09:10,166
Inspetor Ahmad?
100
00:09:11,291 --> 00:09:12,625
Olá.
101
00:09:12,708 --> 00:09:14,125
Fala Abeer Emad.
102
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Desculpe incomodá-lo,
103
00:09:17,541 --> 00:09:21,375
mas… preciso da sua ajuda
com uma das nossas alunas.
104
00:09:24,166 --> 00:09:26,041
… cinco, seis, sete, oito.
105
00:09:26,125 --> 00:09:30,458
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
106
00:09:30,541 --> 00:09:34,375
Dois, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
107
00:09:34,458 --> 00:09:36,041
Dois, dois, tr…
108
00:09:37,916 --> 00:09:39,750
Hiba, porque paraste? Continua.
109
00:09:40,416 --> 00:09:42,166
Estás a brincar, Tasneem?
110
00:09:42,916 --> 00:09:45,708
É aqui que o devo passar à Sarah.
111
00:09:45,791 --> 00:09:48,791
Onde está ela? Não devíamos ensaiar todas?
112
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Olá, mão da Sarah.
113
00:09:53,125 --> 00:09:55,500
Ela forçou a entrada no espetáculo.
114
00:09:55,583 --> 00:09:56,875
Não sei.
115
00:09:56,958 --> 00:09:59,083
- Um, dois… quatro.
- Pode não vir.
116
00:09:59,166 --> 00:10:01,208
Como entrou para o espetáculo?
117
00:10:01,291 --> 00:10:02,500
Não percebo.
118
00:10:02,583 --> 00:10:07,958
SARAH, ONDE ESTÁS?
ESTAMOS TODAS NO ENSAIO À TUA ESPERA!
119
00:10:31,875 --> 00:10:34,333
Não falarão mesmo com os meus pais?
120
00:10:35,375 --> 00:10:36,375
Fica descansada.
121
00:10:37,083 --> 00:10:41,416
Conheço este detetive
e expliquei-lhe a situação.
122
00:10:41,500 --> 00:10:45,625
Aquele tipo nunca mais te incomodará.
123
00:10:47,958 --> 00:10:49,750
Meu Deus, sou mesmo estúpida!
124
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
Estou farta.
125
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
Estou tão farta
126
00:10:55,000 --> 00:11:00,166
de vos ver a fazer figura de parvas
com esses telemóveis.
127
00:11:00,666 --> 00:11:03,833
Além disso, estão a colocar-se em perigo.
128
00:11:11,458 --> 00:11:12,875
A partir de agora,
129
00:11:14,083 --> 00:11:16,333
tens de te concentrar nos estudos,
130
00:11:16,916 --> 00:11:20,041
cuidar de ti e nada mais, percebes?
131
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
Podes dizer-me onde estiveste?
132
00:11:46,625 --> 00:11:48,125
Mandei-te um milhão…
133
00:11:48,875 --> 00:11:50,750
Agora não, Tasneem.
134
00:11:53,958 --> 00:11:56,541
Sabes que mais? Podes ir para o inferno!
135
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Podem ir todas para o inferno!
136
00:12:06,625 --> 00:12:09,541
COMO CONSEGUISTE O MEU NÚMERO?
137
00:12:09,625 --> 00:12:15,583
SE NÃO TE ENCONTRARES COMIGO,
PUBLICAREI O TEU VÍDEO
138
00:12:16,958 --> 00:12:20,791
PARTILHAR - APAGAR - EDITAR
139
00:12:20,875 --> 00:12:22,458
APAGAR VÍDEO?
SIM - NÃO
140
00:12:23,875 --> 00:12:28,166
Sarah, a mãe saiu. O jantar
está no frigorífico, se tiveres fome.
141
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
Jawad.
142
00:12:32,083 --> 00:12:33,875
Queres jogar um jogo de vídeo?
143
00:12:34,541 --> 00:12:35,625
A sério?
144
00:12:35,708 --> 00:12:38,500
Sim. Vou preparar a velha PlayStation.
145
00:12:42,583 --> 00:12:45,375
Sarah, esqueceste-te do telemóvel.
Está a tocar.
146
00:13:10,833 --> 00:13:12,625
Jawad, vá lá! Está pronto!
147
00:13:24,916 --> 00:13:27,000
APAGAR CONVERSA
BLOQUEAR CONTA
148
00:13:27,083 --> 00:13:28,375
APAGAR CONVERSA?
SIM - NÃO
149
00:13:28,458 --> 00:13:29,875
CONVERSA APAGADA
150
00:13:54,208 --> 00:13:57,208
O NOME DO GRUPO FOI ALTERADO
PARA "ADEUS, CABRAS"
151
00:13:57,750 --> 00:14:00,625
HIBA REMOVEU-TE DESTE GRUPO
152
00:14:00,708 --> 00:14:05,666
NÃO PODES ENVIAR MENSAGENS PARA ESTE GRUPO
PORQUE JÁ NÃO FAZES PARTE DELE
153
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Tasneem.
154
00:14:57,208 --> 00:15:00,083
Queres explicar este vídeo
que acabei de receber?
155
00:15:01,958 --> 00:15:03,250
Que vídeo?
156
00:15:03,333 --> 00:15:05,583
Tens saído da escola às escondidas?
157
00:15:05,666 --> 00:15:09,291
O teu comportamento na eleição
não foi suficientemente mau?
158
00:15:10,541 --> 00:15:13,083
Quem é a rapariga com quem tens andado?
159
00:15:13,166 --> 00:15:15,333
É claramente uma má influência!
160
00:15:16,000 --> 00:15:19,958
- Foi só uma vez…
- Quantas vezes tenho de te dizer?
161
00:15:20,041 --> 00:15:23,583
Se queres que te respeitem
e te levem a sério,
162
00:15:23,666 --> 00:15:25,500
tens de te esforçar.
163
00:15:26,291 --> 00:15:30,291
Tens de provar a todos
que não és só uma cara bonita, Tasneem.
164
00:15:31,416 --> 00:15:34,541
És bonita, inteligente e bem-sucedida.
165
00:15:35,500 --> 00:15:36,666
O pacote completo.
166
00:15:37,291 --> 00:15:38,875
O pacote completo.
167
00:15:41,791 --> 00:15:44,583
Eu entendo.
Já sei este sermão de cor, mãe.
168
00:15:46,416 --> 00:15:47,416
Sabes?
169
00:15:48,375 --> 00:15:51,916
Outras pessoas
morreriam para estar no teu lugar.
170
00:15:52,583 --> 00:15:53,958
E o que fazes tu?
171
00:15:54,583 --> 00:15:59,250
Em vez de dares valor ao que tens,
estás a estragar tudo.
172
00:16:00,291 --> 00:16:01,333
É uma pena.
173
00:16:44,708 --> 00:16:46,000
Vá lá, remata!
174
00:16:46,083 --> 00:16:48,583
Continua. Vá lá!
175
00:16:49,333 --> 00:16:50,333
Vá lá!
176
00:16:52,458 --> 00:16:56,875
A CHAMAR…
177
00:17:06,666 --> 00:17:08,625
- O que estás a ver?
- Nada.
178
00:17:09,125 --> 00:17:12,000
Como assim? Parece algo picante.
179
00:17:12,083 --> 00:17:13,083
Deixa-me ver.
180
00:17:13,541 --> 00:17:14,625
Não.
181
00:17:16,375 --> 00:17:17,875
Devolve-mo!
182
00:17:17,958 --> 00:17:19,916
Meu! Quem te enviou isto?
183
00:17:20,916 --> 00:17:24,666
- Não sabia que gostavas disto.
- Não gosto. Devolve-o.
184
00:17:24,750 --> 00:17:26,291
Espera.
185
00:17:26,375 --> 00:17:28,541
Esta não é a farda do AlRawabi?
186
00:17:29,458 --> 00:17:33,291
Não é a escola da tua irmã?
Não me digas que é ela.
187
00:17:33,375 --> 00:17:36,916
- Rami, não sabes a história toda.
- O que há para saber?
188
00:17:37,416 --> 00:17:41,458
Rami, acredita em mim.
Acontece que há um cretino a chantageá-la
189
00:17:41,541 --> 00:17:45,166
e estou a tentar encontrá-lo.
Por favor, não contes a ninguém.
190
00:17:45,250 --> 00:17:46,583
Não te preocupes.
191
00:17:46,666 --> 00:17:47,666
Obrigado.
192
00:17:48,541 --> 00:17:50,041
Tenho de ir. Adeus.
193
00:17:54,416 --> 00:17:57,625
A IRMÃ BOAZONA DO JAWAD
DE NADA
194
00:18:05,541 --> 00:18:06,791
APAGAR
VÍDEO APAGADO
195
00:18:06,875 --> 00:18:09,916
Caraças! Ena!
196
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Mostra-me.
197
00:18:11,500 --> 00:18:13,083
Ela é uma brasa, meu!
198
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
Vai acabar comigo.
199
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
- Então, Rami?
- És demais.
200
00:18:16,750 --> 00:18:19,458
Que vídeo é este?
Queres meter-me em sarilhos?
201
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
- Vamos divertir-nos.
- Sim.
202
00:18:29,208 --> 00:18:31,916
Qual é a pressa?
Anda alguém a perseguir-te?
203
00:18:32,666 --> 00:18:35,416
- Calma. O que se passa?
- O que queres, Issam?
204
00:18:35,500 --> 00:18:37,541
Não devíamos saber, sendo colegas?
205
00:18:37,625 --> 00:18:39,583
Isto já não tem graça.
206
00:18:39,666 --> 00:18:42,875
Já não tem graça?
Parece que ele não soube.
207
00:18:42,958 --> 00:18:44,750
- Mostro-lhe?
- Mostra-lhe.
208
00:18:44,833 --> 00:18:46,250
Queres ver?
209
00:18:48,291 --> 00:18:52,291
A tua irmã faria isto e mais.
O irmão dela é um fracote.
210
00:18:52,875 --> 00:18:54,750
- E corno!
- Apaga o vídeo.
211
00:18:54,833 --> 00:18:56,750
Não me importo de o apagar.
212
00:18:57,291 --> 00:18:59,416
Mas já está no TikTok inteiro.
213
00:18:59,500 --> 00:19:03,500
Malta, se não o estão a ver,
sabem onde encontrar o vídeo?
214
00:19:03,583 --> 00:19:04,750
Apaga o vídeo!
215
00:19:06,625 --> 00:19:07,833
Bateste-me?
216
00:19:07,916 --> 00:19:09,250
Segurem-no.
217
00:19:11,416 --> 00:19:12,666
Como me bateste…
218
00:19:13,916 --> 00:19:14,916
Fica quieto!
219
00:19:15,708 --> 00:19:18,583
Vou desenhar-te algo que nunca esquecerás.
220
00:19:21,166 --> 00:19:22,750
Mãos para baixo! Quieto!
221
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Isso mesmo.
222
00:19:24,750 --> 00:19:26,125
Isso mesmo, Issam!
223
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Mãos para baixo.
224
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Sem dúvida.
225
00:19:33,125 --> 00:19:34,791
- Uma obra de arte.
- Quieto.
226
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Corno.
227
00:19:45,916 --> 00:19:47,125
Olhem para eles.
228
00:19:48,958 --> 00:19:49,958
Corno!
229
00:19:51,208 --> 00:19:52,375
Olhem para ele.
230
00:19:52,458 --> 00:19:54,833
Os chifres ficam-te bem. Dá-lhes lustro.
231
00:20:12,875 --> 00:20:17,708
COLÉGIO MASCULINO GERAÇÃO BRILHANTE
232
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
Esta não é a Sarah?
233
00:20:29,500 --> 00:20:30,833
Tens cá uma lata.
234
00:20:30,916 --> 00:20:32,166
- Oferecida!
- Cabra.
235
00:20:32,250 --> 00:20:34,333
- Que degenerada.
- És um animal.
236
00:20:34,875 --> 00:20:35,958
O que disseste?
237
00:20:36,041 --> 00:20:38,291
Ouviste-a. Degenerada.
238
00:20:41,958 --> 00:20:43,000
Estás chocada?
239
00:20:43,083 --> 00:20:44,458
Cabra suja.
240
00:20:44,541 --> 00:20:45,708
És nojenta.
241
00:20:53,916 --> 00:20:55,500
- Espera lá.
- Foda-se!
242
00:21:08,208 --> 00:21:09,208
Tasneem?
243
00:21:10,833 --> 00:21:12,958
Porque estão todas a olhar para mim?
244
00:21:14,541 --> 00:21:16,375
Sarah, o que fizeste?
245
00:21:17,291 --> 00:21:18,916
Do que estás a falar?
246
00:21:19,000 --> 00:21:20,166
Disto!
247
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Então…
248
00:21:47,666 --> 00:21:50,833
… é esta a oferecida que nos tens imposto,
249
00:21:50,916 --> 00:21:52,958
obrigando-nos a conviver com ela?
250
00:21:56,833 --> 00:21:58,333
Não fazia ideia.
251
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
Eu sabia.
252
00:22:05,458 --> 00:22:07,333
Sabia que eras reles.
253
00:22:09,125 --> 00:22:12,708
Tinhas de ser uma porca
com a farda do colégio?
254
00:22:13,875 --> 00:22:17,458
Porque nos arrastaste contigo?
Destruíste a nossa reputação.
255
00:22:17,541 --> 00:22:18,875
És nojenta.
256
00:22:18,958 --> 00:22:22,291
Todos pensarão
que as miúdas do AlRawabi são como tu,
257
00:22:22,833 --> 00:22:23,875
umas oferecidas.
258
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
Sai daqui.
259
00:22:25,041 --> 00:22:26,875
- Puta.
- Tem de sair da escola.
260
00:22:26,958 --> 00:22:28,708
És mesmo uma degenerada.
261
00:22:28,791 --> 00:22:32,083
- Sai da escola!
- Sai da nossa escola!
262
00:22:32,958 --> 00:22:34,791
- Não fiques aqui!
- Degenerada!
263
00:22:40,666 --> 00:22:42,208
Põe-te daqui para fora!
264
00:22:43,041 --> 00:22:45,000
Sai da nossa escola!
265
00:22:46,208 --> 00:22:47,208
Vai-te embora!
266
00:23:13,916 --> 00:23:20,416
PARA AQUELA QUE ESTÁ FISICAMENTE AUSENTE,
MAS PRESENTE EM ESPÍRITO
267
00:23:20,500 --> 00:23:25,083
ESTÁS PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES
268
00:23:46,875 --> 00:23:50,125
- Chegou a este ponto?
- Nojento e vergonhoso.
269
00:23:50,208 --> 00:23:52,375
Onde estão os homens da tua família?
270
00:24:21,166 --> 00:24:26,000
Vamos avançar para o conceito
do setor e do segmento circulares.
271
00:24:27,000 --> 00:24:29,541
O conceito do setor
e do segmento circulares
272
00:24:29,625 --> 00:24:31,541
é que, dentro de um círculo…
273
00:24:31,625 --> 00:24:32,625
Corno!
274
00:24:32,708 --> 00:24:37,125
… há uma região contida entre um raio,
275
00:24:37,208 --> 00:24:39,125
outro raio e um arco.
276
00:24:39,208 --> 00:24:40,833
É o setor circular.
277
00:24:40,916 --> 00:24:43,458
Um segmento circular, por outro lado,
278
00:24:43,541 --> 00:24:47,833
é uma região delimitada
por uma corda e um arco.
279
00:24:47,916 --> 00:24:49,583
É o nosso segundo conceito.
280
00:24:50,500 --> 00:24:54,916
O terceiro conceito é o ângulo que…
281
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
O que é um ângulo?
282
00:24:58,000 --> 00:24:59,750
Um ângulo é…
283
00:25:03,416 --> 00:25:04,750
MATEMÁTICA
9.º ANO
284
00:25:21,958 --> 00:25:24,916
- Sai daí, sua indecente!
- Desprezível!
285
00:25:25,000 --> 00:25:26,083
Sai já!
286
00:25:26,791 --> 00:25:30,291
É bom que nunca mais
apareças nesta escola.
287
00:25:30,375 --> 00:25:32,500
- Envergonhaste-nos!
- Da pior forma!
288
00:25:32,583 --> 00:25:37,583
- Que rapariga indecente!
- Sai! Imediatamente!
289
00:25:37,666 --> 00:25:38,708
Sai!
290
00:25:38,791 --> 00:25:41,291
- Porque estás ainda na escola?
- Parem!
291
00:25:42,083 --> 00:25:43,333
Parem!
292
00:25:43,416 --> 00:25:44,500
Basta!
293
00:25:45,791 --> 00:25:48,250
Deviam ter vergonha.
294
00:25:48,333 --> 00:25:52,083
Se alguém devia ter vergonha,
é ela, não nós.
295
00:25:52,166 --> 00:25:54,666
Saiam. Todas vocês.
296
00:25:54,750 --> 00:25:57,416
Voltem para as vossas aulas imediatamente!
297
00:25:57,500 --> 00:25:59,291
Estava com a farda do colégio.
298
00:25:59,375 --> 00:26:03,458
Todos pensarão que somos indecentes
e mal-educadas como ela.
299
00:26:03,541 --> 00:26:04,916
Tem de ser expulsa.
300
00:26:05,708 --> 00:26:10,125
Já disse para voltarem
para as vossas aulas. Imediatamente!
301
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
Mexam-se!
302
00:26:36,083 --> 00:26:38,000
Sarah, abre a porta.
303
00:26:45,041 --> 00:26:47,500
Não está aqui mais ninguém. Saíram todas.
304
00:27:44,250 --> 00:27:47,875
COLÉGIO MASCULINO GERAÇÃO BRILHANTE
305
00:29:32,375 --> 00:29:36,375
Hani, olha. Não é a namorada do Ali?
306
00:29:36,875 --> 00:29:39,041
- Olhem só!
- Vejam isto, malta.
307
00:29:41,791 --> 00:29:43,583
- Ali.
- Vê isto.
308
00:29:43,666 --> 00:29:46,416
- Não é a tua namorada?
- É ela!
309
00:29:46,500 --> 00:29:48,166
Porque não te afastas?
310
00:29:48,250 --> 00:29:51,750
- Porque me empurras? Não é ela?
- É a namorada de todos.
311
00:29:51,833 --> 00:29:54,041
É óbvio que está demasiado ocupada.
312
00:29:54,541 --> 00:29:56,250
Ouve…
313
00:29:58,166 --> 00:30:02,958
Não é minha namorada. Sair com uma miúda
algumas vezes não a torna minha namorada.
314
00:30:03,041 --> 00:30:06,666
- Estava só a divertir-me, como todos.
- Boa, Ali!
315
00:30:06,750 --> 00:30:09,291
Não sabia que eras tão garanhão!
316
00:30:09,375 --> 00:30:14,125
- Revelou-se um verdadeiro playboy!
- Ela não é uma celebridade do TikTok?
317
00:30:19,250 --> 00:30:20,875
Ali. Ouve, Ali.
318
00:30:21,375 --> 00:30:23,000
Subestimámo-lo.
319
00:30:25,916 --> 00:30:29,125
Nem te tentes justificar.
A culpa é toda tua.
320
00:30:29,208 --> 00:30:32,333
Deste-lhe rédea solta
para passar horas com o telefone
321
00:30:32,416 --> 00:30:37,083
e para andar de um lado para o outro
sabe Deus com quem.
322
00:30:37,166 --> 00:30:39,583
Então, a culpa é toda minha?
323
00:30:39,666 --> 00:30:42,666
Não és pai dela
e também responsável por ela?
324
00:30:42,750 --> 00:30:45,250
Deixei os miúdos nas tuas mãos
325
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
porque trabalho o dia inteiro!
326
00:30:47,791 --> 00:30:51,875
Que importa quem é o culpado?
Vamos resolver o problema da tua filha!
327
00:30:51,958 --> 00:30:54,833
"Problema"?
Isto é um escândalo, não um problema!
328
00:30:58,041 --> 00:31:00,000
Quero saber já!
329
00:31:00,083 --> 00:31:02,041
Como é que o vídeo se espalhou?
330
00:31:03,000 --> 00:31:06,416
Há mais? Há outros escândalos?
331
00:31:10,166 --> 00:31:11,541
Estou a falar contigo!
332
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
Responde-me!
333
00:31:44,083 --> 00:31:47,083
Quais são alguns exemplos
de modificadores de frase…
334
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
Foste tu que o fizeste?
335
00:32:13,166 --> 00:32:14,375
Fiz o quê?
336
00:32:14,958 --> 00:32:17,291
Vi-te com o telefone da Sarah na festa.
337
00:32:17,958 --> 00:32:19,541
Publicaste o vídeo?
338
00:32:20,833 --> 00:32:21,833
Não.
339
00:32:22,625 --> 00:32:25,333
Para, Shams.
Estou farta das tuas mentiras!
340
00:32:26,125 --> 00:32:28,458
Já te disse. Não fui eu.
341
00:32:32,583 --> 00:32:35,458
Sabes que mais?
Pensei que fosses diferente.
342
00:32:36,708 --> 00:32:41,666
Não por causa do estúpido do teu irmão.
Ele fez bem em avisar-me sobre ti.
343
00:32:43,583 --> 00:32:46,791
Estou espantada
com a tua capacidade para fazer o mal.
344
00:33:08,625 --> 00:33:10,083
Alguma notícia da Sarah?
345
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Não.
346
00:33:16,750 --> 00:33:18,458
Não falaram entretanto?
347
00:33:20,958 --> 00:33:25,041
Claro que não.
Não quero que pensem que sou como ela.
348
00:33:32,416 --> 00:33:33,500
Sabes, Tasneem?
349
00:33:35,750 --> 00:33:38,166
Não acredito que estou a dizer isto, mas…
350
00:33:39,875 --> 00:33:43,125
… já era altura de saberes
que nem tudo é sobre ti.
351
00:33:46,666 --> 00:33:48,875
O mundo não gira à tua volta.
352
00:33:48,958 --> 00:33:51,166
Há outras pessoas neste mundo.
353
00:33:54,541 --> 00:33:57,708
Tratas-me sempre
como se eu fosse uma idiota estúpida.
354
00:34:00,583 --> 00:34:05,125
Nunca me convidas para nada. Ignoras-me
sempre. Nunca perguntas como estou.
355
00:34:07,083 --> 00:34:11,791
Continuo a tentar fingir que não ligo
e a inventar desculpas para ti,
356
00:34:13,375 --> 00:34:16,208
mas isso não significa
que não me incomode.
357
00:34:16,291 --> 00:34:18,291
Porque incomoda e muito.
358
00:34:22,125 --> 00:34:24,458
O que aconteceu à Sarah é muito triste.
359
00:34:25,041 --> 00:34:29,875
Mas, em vez de a apoiares quando ela
precisa de ti, o que estás a fazer?
360
00:34:32,750 --> 00:34:36,666
Estás preocupada contigo
e com a opinião que podem ter de ti.
361
00:34:40,000 --> 00:34:41,083
Sabes que mais?
362
00:34:43,458 --> 00:34:45,625
Não quero ser tua amiga.
363
00:34:47,208 --> 00:34:50,250
Porque não preciso
de uma amiga egoísta como tu.
364
00:36:57,500 --> 00:37:00,291
OMAR, PRECISO DE TE VER.
365
00:37:00,375 --> 00:37:03,166
ENCONTRAS-TE COMIGO DAQUI A MEIA HORA?
366
00:37:20,833 --> 00:37:21,833
Então?
367
00:37:22,958 --> 00:37:24,208
Que sorte a minha.
368
00:37:26,875 --> 00:37:28,666
A que devo o prazer?
369
00:37:30,000 --> 00:37:34,208
Tenho de te perguntar algo. Lembras-te
do que me disseste sobre a Shams?
370
00:37:34,291 --> 00:37:37,708
É sobre a Shams? Não me querias ver?
371
00:37:37,791 --> 00:37:41,708
Deixa-te de tretas. E tens namorada,
por isso, age em conformidade.
372
00:37:41,791 --> 00:37:44,583
Estou a brincar.
Não tens sentido de humor.
373
00:37:47,125 --> 00:37:49,916
Está bem. O que fez a Shams desta vez?
374
00:37:51,250 --> 00:37:54,375
Sinceramente, não sei
se ela fez alguma coisa, mas…
375
00:37:55,041 --> 00:37:57,000
Deves ter visto o vídeo da Sarah.
376
00:37:59,041 --> 00:38:00,833
Ela seria capaz de algo assim?
377
00:38:01,666 --> 00:38:03,333
Tipo publicar o vídeo?
378
00:38:03,916 --> 00:38:07,625
Mas porque faria isso?
Ela tem algum problema com a Sarah?
379
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
Não, nenhum.
380
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Não sei.
381
00:38:15,083 --> 00:38:16,291
Sinceramente,
382
00:38:17,166 --> 00:38:20,166
a Shams é uma pessoa
muito simpática e bondosa.
383
00:38:22,083 --> 00:38:25,000
Mas já fez coisas destas antes, por isso…
384
00:38:25,500 --> 00:38:27,708
… não sei o que te diga.
385
00:38:34,833 --> 00:38:37,041
- Ela vai demorar?
- Já vem aí.
386
00:38:40,916 --> 00:38:42,541
Cá está ela.
387
00:38:42,625 --> 00:38:43,625
Desculpe.
388
00:38:48,333 --> 00:38:50,291
Aonde pensas que vais?
389
00:38:50,375 --> 00:38:53,083
Sair. Estou stressada.
Preciso de um intervalo.
390
00:38:53,166 --> 00:38:54,583
Tens uma aula de piano.
391
00:38:54,666 --> 00:38:58,625
- Cancelei-a. Porque está ela aqui?
- Porque lhe pedi que viesse.
392
00:38:59,750 --> 00:39:02,708
Além disso, como assim,
precisas de um intervalo?
393
00:39:03,333 --> 00:39:06,083
Tasneem, concentra-te nos estudos e em ti.
394
00:39:06,166 --> 00:39:07,625
É disso que precisas.
395
00:39:07,708 --> 00:39:12,166
Sabes que mais, mãe? Estou farta
de me "concentrar nos estudos e em mim"!
396
00:39:12,250 --> 00:39:15,208
Estou farta de ser sempre
a "rapariga perfeita"!
397
00:39:16,083 --> 00:39:19,333
E, para ser sincera,
estou longe de ser perfeita.
398
00:39:20,666 --> 00:39:23,041
Deixa-me em paz, por amor de Deus.
399
00:39:49,083 --> 00:39:50,083
Olá.
400
00:39:52,083 --> 00:39:56,625
Ouve, Tasneem. Se vieste por causa
do Omar, acredita, não é o que pensas.
401
00:39:57,625 --> 00:40:01,708
- O que tem o Omar?
- Porque estive com ele…
402
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
Não foi por isso que vieste?
403
00:40:09,333 --> 00:40:11,166
Não sabia mais para onde ir.
404
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Vem, entra.
405
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
Obrigada.
406
00:40:39,541 --> 00:40:41,375
Tasneem, vai ficar tudo bem.
407
00:40:42,125 --> 00:40:43,583
Não te preocupes.
408
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
Está bem?
409
00:40:50,208 --> 00:40:51,750
Só por curiosidade…
410
00:40:52,291 --> 00:40:56,166
Porque vieste ter comigo,
entre todas as opções que tinhas?
411
00:40:56,250 --> 00:40:57,750
Porque não com a Hiba?
412
00:40:59,708 --> 00:41:00,708
Bom…
413
00:41:02,625 --> 00:41:03,625
Ouve.
414
00:41:04,833 --> 00:41:10,041
Sei que o meu pedido de desculpas está
três anos atrasado, mas lamento imenso.
415
00:41:12,291 --> 00:41:16,833
- Sei que tenho sido um pouco mazinha.
- "Um pouco" mazinha?
416
00:41:18,625 --> 00:41:20,708
Está bem, talvez muito.
417
00:41:27,166 --> 00:41:29,708
Contactaste a Sarah
depois do que aconteceu?
418
00:41:31,000 --> 00:41:33,125
Ia perguntar-te o mesmo.
419
00:41:34,166 --> 00:41:36,958
Sinceramente,
também fui uma má amiga para ela.
420
00:42:35,250 --> 00:42:36,416
Shams?
421
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Ouve, Nadeen.
422
00:42:38,166 --> 00:42:42,750
Nada tive que ver com o vídeo da Sarah.
Tens de acreditar em mim.
423
00:42:43,583 --> 00:42:48,000
É verdade, ainda estou a trabalhar
no meu filme. Mas não publiquei o vídeo.
424
00:42:48,500 --> 00:42:51,458
Continuas a trabalhar nisso?
Depois de tudo?
425
00:42:51,541 --> 00:42:54,708
Deixa-me acabar. Pensei no que disseste…
426
00:42:54,791 --> 00:42:56,208
Nadeen?
427
00:42:56,291 --> 00:42:57,375
Onde te meteste?
428
00:42:57,458 --> 00:42:58,500
Quem está…
429
00:43:01,333 --> 00:43:02,416
És tu.
430
00:43:06,041 --> 00:43:08,500
Agora são amigas?
431
00:43:09,000 --> 00:43:11,083
Shams, não é o que pensas.
432
00:43:12,416 --> 00:43:13,625
Sou tão estúpida!
433
00:43:15,208 --> 00:43:16,375
Shams, espera!
434
00:43:22,541 --> 00:43:24,083
Porquê tanto drama?
435
00:43:25,083 --> 00:43:27,291
Porque tens de ser sempre uma cabra?
436
00:43:39,958 --> 00:43:45,708
COLÉGIO FEMININO ALRAWABI
437
00:43:47,625 --> 00:43:51,541
Não sei o que fazer.
Não tenho os números dos pais dela.
438
00:43:51,625 --> 00:43:55,583
- Temos de ir saber dela.
- Não sei. Podíamos ir a casa dela.
439
00:43:55,666 --> 00:43:57,875
Vamos a casa dela depois das aulas.
440
00:44:09,416 --> 00:44:11,375
É a Menina Oferecida?
441
00:44:15,083 --> 00:44:18,125
Não acredito que ela voltou para a escola.
Que nojo.
442
00:44:21,958 --> 00:44:23,708
Olá, Sarah. Como estás?
443
00:44:23,791 --> 00:44:24,791
Estou bem.
444
00:44:26,000 --> 00:44:29,500
Tentámos ligar-te,
mas tinhas o telefone desligado.
445
00:44:29,583 --> 00:44:31,250
Sim… Eu sei.
446
00:44:31,916 --> 00:44:32,916
Sim.
447
00:44:42,833 --> 00:44:44,083
Vemo-nos no ensaio.
448
00:44:45,708 --> 00:44:47,666
Para os vossos lugares, depressa.
449
00:44:50,458 --> 00:44:54,750
Entreguem-me os trabalhos de casa
no fim da aula.
450
00:44:57,791 --> 00:45:01,875
A lição de hoje
é sobre o aparelho digestivo.
451
00:45:02,583 --> 00:45:05,708
Abram os livros na página 76.
452
00:45:05,791 --> 00:45:08,000
COLÉGIO FEMININO ALRAWABI
453
00:45:10,541 --> 00:45:14,041
A opção verde…
Podes voltar atrás para eu ver?
454
00:45:14,125 --> 00:45:17,750
É bonito,
mas acho que não nos deixarão usá-lo.
455
00:45:20,375 --> 00:45:21,625
O que fazes aqui?
456
00:45:22,291 --> 00:45:26,083
Achas mesmo que ainda vais participar,
depois do que fizeste?
457
00:45:26,666 --> 00:45:28,375
- Hiba, basta.
- Tasneem!
458
00:45:31,208 --> 00:45:34,833
Sai daqui. Já disse
que não te queremos no espetáculo.
459
00:45:34,916 --> 00:45:38,916
- Isso mesmo. Não te queremos.
- A decisão não é tua, Hiba!
460
00:45:39,000 --> 00:45:40,541
Ai sim?
461
00:45:41,375 --> 00:45:43,333
Sim, não és tu que decides, Hiba.
462
00:45:44,833 --> 00:45:46,208
Todas participamos.
463
00:45:48,000 --> 00:45:53,208
Está bem! Somos cinco e todas
concordamos com a minha decisão.
464
00:45:53,291 --> 00:45:55,250
Ou nós ou ela!
465
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
Não faz mal. Vou-me embora.
466
00:46:05,958 --> 00:46:07,208
Sarah, espera!
467
00:46:13,208 --> 00:46:15,333
Vamos ver as opções outra vez…
468
00:46:16,375 --> 00:46:17,375
Por favor.
469
00:46:18,583 --> 00:46:19,708
Sim.
470
00:46:19,791 --> 00:46:22,458
O meu telefone não se calou a semana toda.
471
00:46:22,541 --> 00:46:25,625
Pais, jornalistas… Não consigo acompanhar.
472
00:46:25,708 --> 00:46:29,458
A direção da escola está revoltada
com isto. Estão furiosos.
473
00:46:29,541 --> 00:46:31,333
Já não sei o que lhes dizer.
474
00:46:32,833 --> 00:46:37,916
Que Deus lhe perdoe. Tinha mesmo
de fazer o vídeo com a farda do colégio?
475
00:46:38,541 --> 00:46:40,916
Estão furiosos porquê?
476
00:46:41,458 --> 00:46:45,791
Por uma aluna menor ter sido explorada?
477
00:46:46,333 --> 00:46:51,750
Ou por ter acontecido quando ela estava
com a farda do colégio? A farda sagrada?
478
00:46:54,916 --> 00:46:58,750
Farida, sabe como estas histórias
se espalham.
479
00:46:59,375 --> 00:47:01,750
E vai prejudicar a reputação do colégio.
480
00:47:03,958 --> 00:47:06,500
O que propõe? Que a expulsemos?
481
00:47:08,000 --> 00:47:11,750
Melhor ainda: que tal apedrejarmos
a pobre coitada no pátio,
482
00:47:11,833 --> 00:47:13,791
para ela nunca mais o fazer?
483
00:47:45,625 --> 00:47:46,625
SARAH
484
00:47:56,458 --> 00:47:57,583
Desculpa.
485
00:47:57,666 --> 00:48:00,583
A porta estava aberta.
Não te queria assustar.
486
00:48:01,791 --> 00:48:02,791
Não faz mal.
487
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
A mãe quer a porta sempre aberta.
488
00:48:09,625 --> 00:48:11,916
Quer ficar de olho em mim.
489
00:48:22,500 --> 00:48:24,291
O que se passa? Estás bem?
490
00:48:26,416 --> 00:48:28,458
Tenho de te dizer uma coisa.
491
00:48:32,583 --> 00:48:36,166
A culpa foi minha.
O vídeo espalhou-se por culpa minha.
492
00:48:38,333 --> 00:48:39,333
O quê?
493
00:48:41,041 --> 00:48:42,833
Juro que não foi de propósito.
494
00:48:43,458 --> 00:48:47,583
Não devia ter acontecido.
Foi um acidente. Lamento imenso.
495
00:49:11,625 --> 00:49:16,500
É muito estranho o que as pessoas
estão dispostas a fazer e a arriscar
496
00:49:16,583 --> 00:49:21,625
para sentirem que os outros gostam delas
ou para se sentirem integradas.
497
00:49:41,041 --> 00:49:42,041
Sr. Ibrahim,
498
00:49:42,708 --> 00:49:45,041
o seu filho esfaqueou um colega.
499
00:49:45,125 --> 00:49:47,291
Tem de nos acompanhar.
500
00:50:19,375 --> 00:50:22,000
Não tenhas medo! Estarei lá contigo!
501
00:50:41,250 --> 00:50:43,083
Num minuto, estamos no topo
502
00:50:44,208 --> 00:50:46,166
e podemos ver o mundo lá de cima.
503
00:50:47,000 --> 00:50:48,250
E no minuto seguinte
504
00:50:49,083 --> 00:50:50,541
pode desaparecer tudo.
505
00:50:50,625 --> 00:50:53,250
- Cabra!
- Que oferecida reles!
506
00:50:59,125 --> 00:51:02,541
Escondemo-nos atrás dos ecrãs
para criar uma vida melhor…
507
00:51:04,250 --> 00:51:07,208
… ou o que gostaríamos
que fosse a nossa realidade.
508
00:51:07,875 --> 00:51:10,750
BOA NOITE, MUNDO
509
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Uma vida falsa que não existe.
510
00:51:23,666 --> 00:51:24,791
Mas, na realidade,
511
00:51:26,541 --> 00:51:28,666
todos estão a passar por algo.
512
00:51:37,250 --> 00:51:39,125
Todos têm algo a perder.
513
00:52:02,208 --> 00:52:07,541
Talvez se tenha sabido o segredo da Sarah.
E está a ser julgada pelo que fez.
514
00:52:22,541 --> 00:52:24,666
Todos têm um segredo a esconder.
515
00:52:40,708 --> 00:52:42,208
Mas, se for revelado,
516
00:52:43,250 --> 00:52:44,583
a vez deles chegará.
517
00:52:47,250 --> 00:52:48,375
São os próximos.
518
00:52:58,125 --> 00:53:01,041
SE TU OU ALGUÉM QUE CONHECES
SOFRE DE UM DISTÚRBIO ALIMENTAR,
519
00:53:01,125 --> 00:53:03,458
HÁ INFORMAÇÃO E RECURSOS
EM WANNATALKABOUTIT.COM
520
00:55:33,041 --> 00:55:35,041
Legendas: Florinda Lopes
35217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.