Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,540
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,916 --> 00:00:14,536
PRODUZIDO POR FILMIZION
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,628
Layan…
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,793
a garota popular.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,670
A garota de quem todas querem ser amigas.
6
00:00:30,458 --> 00:00:34,958
E de quem todas têm medo.
7
00:00:36,958 --> 00:00:38,248
Ruqayya e Rania…
8
00:00:38,833 --> 00:00:40,423
as melhores amigas de Layan.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,791
Estão sempre com ela.
10
00:00:46,541 --> 00:00:48,211
Juntas…
11
00:00:48,875 --> 00:00:50,745
elas controlam a escola.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,790
Mas isso está prestes a mudar.
13
00:00:55,875 --> 00:00:57,205
Como isso vai mudar?
14
00:00:57,291 --> 00:00:58,831
Isso tem que mudar.
15
00:00:58,916 --> 00:01:03,126
Mariam, já notou que até agora
você só falou de Layan?
16
00:01:03,875 --> 00:01:07,245
Acha que, inconscientemente,
você quer ser mais parecida com ela?
17
00:01:07,333 --> 00:01:09,673
Ser admirada, popular e viver como ela?
18
00:01:10,250 --> 00:01:12,380
Isso é tudo que você tem a dizer?
19
00:01:12,458 --> 00:01:14,628
É tudo culpa dela.
20
00:01:14,708 --> 00:01:16,878
Recebi duas semanas de suspensão,
21
00:01:16,958 --> 00:01:19,748
e ela recebeu apenas três dias
e uma advertência,
22
00:01:20,750 --> 00:01:25,130
apesar de ela e as amigas terem
armado pra mim e se safado.
23
00:01:28,458 --> 00:01:30,878
A culpa é da Sra. Faten.
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,785
Ela as encobriu pra evitar um escândalo.
25
00:01:34,458 --> 00:01:36,168
Você disse que tinha um diário.
26
00:01:36,833 --> 00:01:40,423
Escrever pode ajudar a extravasar a raiva.
27
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
Enquanto isso,
comece a tomar esses comprimidos.
28
00:01:46,708 --> 00:01:51,748
Eles ajudarão com sua ansiedade
até que as coisas se acalmem.
29
00:02:18,583 --> 00:02:25,463
DINA, CADÊ VOCÊ?
POR QUE NÃO RESPONDE?
30
00:02:49,666 --> 00:02:52,036
ESCOLA PARA GAROTAS ALRAWABI
31
00:02:58,583 --> 00:03:03,173
Estão sabendo que Mariam volta hoje?
Que Deus nos proteja.
32
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
E daí? Ela tem medo da gente.
33
00:03:05,333 --> 00:03:06,963
Não vai se meter com a gente.
34
00:03:07,916 --> 00:03:10,496
Meninas, não se esqueçam da seletiva…
35
00:03:11,375 --> 00:03:14,575
para a seleção de futebol
depois das aulas.
36
00:03:14,666 --> 00:03:16,206
Só há duas vagas.
37
00:03:16,291 --> 00:03:17,421
É uma boa oportunidade.
38
00:03:17,500 --> 00:03:18,790
Conte comigo, Sra. Jumana.
39
00:03:18,875 --> 00:03:20,125
-Boa sorte.
-Obrigada.
40
00:03:25,000 --> 00:03:28,710
Se formos selecionadas,
poderemos viajar com a seleção.
41
00:03:28,791 --> 00:03:31,251
Não é "se",
mas quando formos selecionadas.
42
00:03:31,333 --> 00:03:33,423
Mas são apenas duas vagas.
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,880
Exatamente! E elas serão nossas!
44
00:03:36,375 --> 00:03:41,325
Imagine só, nós duas, sozinhas,
viajando pelo mundo. Seria incrível.
45
00:03:41,416 --> 00:03:42,706
Estou muito empolgada!
46
00:03:44,375 --> 00:03:45,665
Sumayya!
47
00:03:45,750 --> 00:03:49,250
Preste atenção!
Meus sapatos estão sujos por sua causa.
48
00:03:50,125 --> 00:03:51,035
Que nojo.
49
00:04:06,791 --> 00:04:08,131
Trouxe tudo?
50
00:04:09,750 --> 00:04:11,290
Não tomou seu remédio.
51
00:04:12,916 --> 00:04:14,076
Aqui está.
52
00:04:17,333 --> 00:04:20,963
E, Mariam, obedeça a Sra. Faten.
53
00:04:21,458 --> 00:04:24,788
Ela fez de tudo
para que você não fosse expulsa.
54
00:04:24,875 --> 00:04:26,575
Ela ficou do seu lado.
55
00:04:28,166 --> 00:04:29,456
Até parece.
56
00:04:56,916 --> 00:04:57,996
Dina!
57
00:05:00,375 --> 00:05:01,575
Finalmente.
58
00:05:02,333 --> 00:05:03,923
Desculpe, tenho que ir pra sala.
59
00:05:05,125 --> 00:05:05,955
Dina.
60
00:05:06,500 --> 00:05:08,080
-Dina!
-O que foi?
61
00:05:08,166 --> 00:05:09,496
O que está acontecendo?
62
00:05:09,583 --> 00:05:12,133
Por que está me evitando?
Preciso falar com você.
63
00:05:12,208 --> 00:05:13,538
Preciso da minha amiga.
64
00:05:14,333 --> 00:05:17,463
Você não responde minhas mensagens.
65
00:05:18,083 --> 00:05:20,213
Desculpe, eu estava ocupada.
66
00:05:23,791 --> 00:05:25,041
Sabe de uma coisa?
67
00:05:25,666 --> 00:05:27,326
Depois do que aconteceu comigo,
68
00:05:27,416 --> 00:05:30,126
eu esperaria isso de todo mundo,
menos de você.
69
00:05:30,875 --> 00:05:32,745
Depois do que aconteceu com você?
70
00:05:33,250 --> 00:05:34,920
E o que aconteceu comigo?
71
00:05:35,000 --> 00:05:39,540
Descobri que minha "melhor amiga"
mentiu pra mim.
72
00:05:39,625 --> 00:05:40,455
O quê?
73
00:05:41,500 --> 00:05:44,920
Mariam, quando ia me contar sobre Yazan?
74
00:05:46,833 --> 00:05:50,463
Dina, não há nada pra contar, foi só…
75
00:05:50,541 --> 00:05:53,001
Tentei defender você na reunião de pais
76
00:05:53,083 --> 00:05:54,293
na frente de todo mundo.
77
00:05:54,375 --> 00:05:57,575
Não acreditei
quando todas elas acusaram você.
78
00:05:59,416 --> 00:06:02,496
Mas, pelo jeito,
você também poderia estar mentindo.
79
00:06:04,000 --> 00:06:06,420
-Fiz papel de idiota.
-Dina, não.
80
00:06:07,000 --> 00:06:09,880
Sabe que não é verdade.
Sabe do que Layan é capaz.
81
00:06:10,458 --> 00:06:12,128
Depois de tudo que aconteceu,
82
00:06:12,666 --> 00:06:14,576
não sei mais em que acreditar.
83
00:06:14,666 --> 00:06:15,706
Tenho que ir.
84
00:06:27,708 --> 00:06:28,668
Bom dia.
85
00:06:29,166 --> 00:06:30,376
Bom dia.
86
00:06:33,541 --> 00:06:34,631
Bom dia, Hadia.
87
00:06:34,708 --> 00:06:36,168
Bom dia, Layan.
88
00:06:36,250 --> 00:06:38,880
Quantas pessoas você devorou
no café da manhã?
89
00:06:44,875 --> 00:06:46,955
Com quem está conversando?
90
00:06:49,125 --> 00:06:50,205
Ahmad.
91
00:06:51,083 --> 00:06:53,463
O quê? Já está ficando com ele?
92
00:06:54,333 --> 00:06:56,633
Meninas, a vida é curta.
93
00:06:56,708 --> 00:06:58,288
Por que perder tempo?
94
00:06:59,000 --> 00:07:00,710
Ele arrumou meu número no WhatsApp
95
00:07:00,791 --> 00:07:03,501
e me escreveu.
Passamos a noite conversando.
96
00:07:03,583 --> 00:07:05,923
Eu quase não dormi.
97
00:07:06,500 --> 00:07:07,920
Vamos ver.
98
00:07:13,291 --> 00:07:14,711
Olha só…
99
00:07:15,291 --> 00:07:18,291
Agora podemos sair juntos,
você e ele, eu e Laith!
100
00:07:18,375 --> 00:07:19,455
Certo.
101
00:07:23,916 --> 00:07:26,076
Vejam quem voltou.
102
00:07:26,166 --> 00:07:27,536
Então,
103
00:07:28,333 --> 00:07:30,463
como foi a suspensão, esquisitona?
104
00:07:31,333 --> 00:07:32,543
Sentiu nossa falta?
105
00:07:32,625 --> 00:07:33,665
Posso passar?
106
00:07:34,750 --> 00:07:36,790
Se você pode passar?
107
00:07:42,708 --> 00:07:43,998
Qual é a palavrinha mágica?
108
00:07:47,166 --> 00:07:47,996
Por favor.
109
00:07:50,458 --> 00:07:51,958
Foi o que pensei.
110
00:07:58,750 --> 00:08:00,210
Nossa.
111
00:08:36,750 --> 00:08:38,040
Como o olho funciona?
112
00:08:38,708 --> 00:08:43,248
Permitindo que a luz entre e incida
num painel de células fotossensíveis.
113
00:08:43,750 --> 00:08:46,880
Isso é feito com a ajuda
das várias partes do olho.
114
00:08:47,666 --> 00:08:51,916
Então vamos aprender
sobre essas várias partes.
115
00:08:54,083 --> 00:08:58,383
As pessoas só conseguem se sujeitar
e esconder os sentimentos…
116
00:09:04,541 --> 00:09:05,751
até certo ponto.
117
00:09:14,958 --> 00:09:17,958
Uma hora elas explodem.
118
00:09:21,375 --> 00:09:24,915
CRIADO POR SHOMALI E SHIRIN KAMAL
119
00:09:25,125 --> 00:09:28,955
DIRIGIDO POR TIMA SHOMALI
120
00:09:31,541 --> 00:09:32,381
O que foi isso?
121
00:09:32,458 --> 00:09:35,918
Acalmem-se.
122
00:09:36,000 --> 00:09:37,290
Quanto drama.
123
00:09:37,375 --> 00:09:38,245
O que aconteceu?
124
00:09:42,708 --> 00:09:48,328
Professoras, levem as alunas
até o pátio imediatamente.
125
00:09:49,125 --> 00:09:50,785
É um incêndio! Vamos queimar!
126
00:09:53,166 --> 00:09:55,036
O que está acontecendo?
127
00:09:55,125 --> 00:09:56,825
Acalmem-se!
128
00:09:57,625 --> 00:09:59,035
Vamos! Para fora!
129
00:09:59,125 --> 00:10:00,165
Mexam-se!
130
00:10:00,250 --> 00:10:01,080
Com licença!
131
00:10:01,166 --> 00:10:02,576
Professoras, evacuem as salas
132
00:10:02,666 --> 00:10:05,376
e levem as alunas
até o pátio imediatamente.
133
00:10:06,208 --> 00:10:08,248
Depressa!
134
00:10:08,916 --> 00:10:10,706
Vamos, Noaf, mexa-se!
135
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
Vamos!
136
00:10:35,083 --> 00:10:37,713
Meu Deus, que tédio.
137
00:10:49,083 --> 00:10:51,293
-Muito obrigada.
-Sem problema.
138
00:10:53,750 --> 00:10:56,750
Meninas, está tudo bem.
139
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Houve um problema com o alarme,
mas já foi resolvido.
140
00:11:01,333 --> 00:11:02,753
Podem voltar para suas salas.
141
00:11:03,333 --> 00:11:04,383
Vamos.
142
00:11:09,541 --> 00:11:11,381
Sim, eu sei. E daí, certo?
143
00:11:11,458 --> 00:11:12,998
Meu Deus.
144
00:11:13,083 --> 00:11:15,713
Que dia interminável.
145
00:11:16,208 --> 00:11:18,918
Eu dormi na sala,
e a Sra. Abeer veio me acordar.
146
00:11:19,000 --> 00:11:21,380
Claro que ela me deu um sermão.
147
00:11:21,958 --> 00:11:25,288
E, pra piorar,
quando ela chegou perto de mim,
148
00:11:25,375 --> 00:11:27,375
senti um bafo horrível!
149
00:11:27,458 --> 00:11:29,708
Parece que ela tinha
um rato morto na boca.
150
00:11:29,791 --> 00:11:31,171
-Merda!
-Não, eca!
151
00:11:31,250 --> 00:11:33,080
Não quero pensar nisso.
152
00:11:33,166 --> 00:11:34,996
-O que é isso?
-Quase desmaiei.
153
00:11:35,083 --> 00:11:37,923
O que será que ela come no café da manhã?
154
00:11:40,041 --> 00:11:42,381
Ela deve comer sanduíche de alho!
155
00:11:42,458 --> 00:11:44,958
Por isso ela nunca arrumou um marido.
156
00:11:45,041 --> 00:11:47,251
-E nunca sai com ninguém.
-Meu Deus!
157
00:11:47,333 --> 00:11:50,923
Às vezes, fico imaginando
como as professoras são em casa.
158
00:11:51,000 --> 00:11:52,460
Desligue isso. Agora.
159
00:11:52,541 --> 00:11:53,831
Elas têm uma vida?
160
00:11:53,916 --> 00:11:57,826
A Sra. Jumana deve ficar em casa
admirando o corpo no espelho
161
00:11:57,916 --> 00:12:02,786
enquanto pratica
os discursos motivacionais dela.
162
00:12:03,333 --> 00:12:06,133
Tenho que admitir que ela tem um corpão.
163
00:12:06,208 --> 00:12:09,168
Não entendo
por que você gosta tanto da Sra. Jumana.
164
00:12:09,250 --> 00:12:11,790
Ela é uma mulher durona.
165
00:12:12,500 --> 00:12:14,040
Ao contrário das outras.
166
00:12:14,125 --> 00:12:15,325
Eu a respeito.
167
00:12:15,416 --> 00:12:18,786
"Meninas, o futuro de vocês
é o que mais importa."
168
00:12:23,083 --> 00:12:25,463
ESTÃO CHEGANDO. SAIA DAÍ!
169
00:12:27,625 --> 00:12:29,875
Meninas, voltem para sala.
170
00:12:30,666 --> 00:12:34,576
O show acabou. Voltem para sala.
171
00:12:34,666 --> 00:12:36,246
Vamos, meninas.
172
00:12:38,375 --> 00:12:39,205
Mexam-se.
173
00:12:54,708 --> 00:12:58,078
Tudo bem. Aquilo não foi legal.
174
00:12:58,166 --> 00:13:00,326
Mas não pode nos punir
175
00:13:00,416 --> 00:13:02,206
por algo que dissemos em particular.
176
00:13:03,166 --> 00:13:07,206
Sim, o problema aqui é
que nossa privacidade foi invadida.
177
00:13:07,291 --> 00:13:09,041
Esta escola não é segura
178
00:13:09,125 --> 00:13:13,075
e o responsável deve ser punido.
179
00:13:15,750 --> 00:13:19,170
E você? Não tem nada a dizer?
180
00:13:22,125 --> 00:13:24,325
Não. Elas já disseram tudo.
181
00:13:35,833 --> 00:13:40,173
Vocês acham que mandam nesta escola?
182
00:13:42,041 --> 00:13:44,751
E que podem agir impunemente?
183
00:13:45,541 --> 00:13:48,631
Vocês fazem o que querem
e não se importam com ninguém.
184
00:13:49,833 --> 00:13:51,963
Vocês desprezam todo mundo…
185
00:13:53,000 --> 00:13:56,500
incluindo suas professoras.
186
00:13:58,208 --> 00:14:00,128
Mas essa foi a gota d'água.
187
00:14:02,458 --> 00:14:03,668
Estou cansada disso.
188
00:14:04,708 --> 00:14:07,078
Vocês aprenderão uma lição…
189
00:14:08,250 --> 00:14:09,790
da qual nunca esquecerão.
190
00:14:10,833 --> 00:14:11,883
O que isso significa?
191
00:14:12,458 --> 00:14:13,668
Em primeiro lugar,
192
00:14:14,250 --> 00:14:17,460
estão banidas
de todas as atividades escolares,
193
00:14:18,166 --> 00:14:19,916
incluindo as seletivas de futebol.
194
00:14:20,000 --> 00:14:20,960
O quê?
195
00:14:21,041 --> 00:14:21,961
Além disso,
196
00:14:22,041 --> 00:14:27,171
farão serviço comunitário
durante o resto do semestre.
197
00:14:29,625 --> 00:14:30,455
Sumayya.
198
00:14:38,666 --> 00:14:44,166
Esta tarde,
vocês farão o trabalho de Sumayya.
199
00:14:44,750 --> 00:14:45,630
De jeito nenhum!
200
00:14:45,708 --> 00:14:47,958
Isso é repugnante e degradante.
201
00:14:48,750 --> 00:14:51,210
Sra. Abeer, isto é invasão de privacidade.
202
00:14:51,291 --> 00:14:54,001
Não pode nos punir
por uma conversa particular.
203
00:14:54,083 --> 00:14:55,583
E a liberdade de expressão?
204
00:14:55,666 --> 00:14:58,286
Ou isso só existe na teoria?
205
00:14:59,375 --> 00:15:03,075
Em vez disso,
posso ligar para as famílias de vocês,
206
00:15:03,708 --> 00:15:05,878
mostrar aquela adorável conversa
207
00:15:05,958 --> 00:15:09,498
e pedir que sugiram um castigo justo.
208
00:15:10,083 --> 00:15:11,503
Se preferirem assim.
209
00:15:14,000 --> 00:15:15,290
Sumayya.
210
00:16:17,416 --> 00:16:18,876
Mas que droga.
211
00:16:20,208 --> 00:16:21,708
Quero morrer.
212
00:16:22,416 --> 00:16:24,166
Quando eu descobrir o responsável…
213
00:16:24,833 --> 00:16:27,923
Meninas, aproximem-se.
214
00:16:29,041 --> 00:16:32,631
Que isso seja um exemplo para todas vocês.
215
00:16:34,291 --> 00:16:37,211
Sempre que fizerem algo de errado,
216
00:16:37,291 --> 00:16:38,921
seja em público ou privado,
217
00:16:39,583 --> 00:16:43,213
vocês serão descobertas
218
00:16:43,958 --> 00:16:47,458
e terão que arcar com as consequências.
219
00:16:48,166 --> 00:16:50,626
Vamos. Comecem a limpar.
220
00:16:51,291 --> 00:16:55,381
Quero que limpem
cada centímetro deste pátio.
221
00:16:55,458 --> 00:16:58,998
Depois que terminarem,
podem limpar os banheiros.
222
00:16:59,500 --> 00:17:00,710
O quê?
223
00:17:01,291 --> 00:17:02,711
Eu ouvi direito?
224
00:17:03,708 --> 00:17:05,038
Ela disse…
225
00:17:05,625 --> 00:17:06,575
Comecem por aqui.
226
00:17:06,666 --> 00:17:10,666
Meninas, abram espaço.
227
00:17:11,583 --> 00:17:13,293
Podem assistir de longe.
228
00:17:13,958 --> 00:17:15,418
Vamos.
229
00:17:16,250 --> 00:17:18,790
Quero ver tudo limpo.
230
00:17:19,583 --> 00:17:20,833
Mexam-se!
231
00:17:44,125 --> 00:17:46,875
Parece uma cena
de Orange is the new Black.
232
00:17:49,416 --> 00:17:50,496
O que você quer?
233
00:17:59,458 --> 00:18:01,378
Vim ver como você está.
234
00:18:04,208 --> 00:18:05,128
Escute, Noaf,
235
00:18:05,750 --> 00:18:08,420
sei que você viu
tudo que elas fizeram comigo
236
00:18:08,500 --> 00:18:10,630
e, mesmo assim, me deixou na mão.
237
00:18:11,208 --> 00:18:14,168
Então pare de se fazer de boazinha.
238
00:18:17,666 --> 00:18:19,626
Sinto muito pelo que aconteceu.
239
00:18:20,208 --> 00:18:21,578
Mas…
240
00:18:25,708 --> 00:18:27,248
Eu não podia fazer nada.
241
00:18:29,125 --> 00:18:30,245
Vamos!
242
00:18:34,208 --> 00:18:37,128
E, além disso, olhe pra elas.
São intocáveis.
243
00:18:41,291 --> 00:18:44,041
E por que perder tempo tentando, certo?
244
00:18:47,708 --> 00:18:49,418
Você não me conhece.
245
00:18:54,333 --> 00:18:56,333
Tem razão.
246
00:18:58,416 --> 00:19:00,666
Só sei que você é uma covarde.
247
00:19:27,166 --> 00:19:31,126
FIQUE LONGE DELA
248
00:19:40,875 --> 00:19:42,995
Não pode expulsá-la assim.
249
00:19:44,000 --> 00:19:45,710
Onde ela vai estudar?
250
00:19:47,791 --> 00:19:51,081
Já fui muito tolerante com Noaf,
251
00:19:52,375 --> 00:19:55,165
mas sua filha foi longe demais
252
00:19:55,958 --> 00:19:58,788
quando roubou e distribuiu aquelas provas.
253
00:20:00,041 --> 00:20:01,331
Sinto muito,
254
00:20:01,833 --> 00:20:04,333
mas nossa escola não é lugar
para sua filha.
255
00:20:04,416 --> 00:20:05,666
Sinto muito.
256
00:20:20,958 --> 00:20:23,458
Não acredito
que a Sra. Abeer fez isso com a gente.
257
00:20:28,583 --> 00:20:30,173
Temos que fazer algo.
258
00:20:32,583 --> 00:20:34,883
Não farei isso até o fim do semestre.
259
00:20:35,416 --> 00:20:38,416
E por que não podemos
participar da seletiva?
260
00:20:39,250 --> 00:20:41,540
Não se preocupe, nós vamos participar,
261
00:20:41,625 --> 00:20:43,875
vou dar um jeito.
262
00:20:43,958 --> 00:20:44,788
O que vai fazer?
263
00:20:46,416 --> 00:20:48,326
Bem, digamos…
264
00:20:49,458 --> 00:20:50,958
que a Sra. Faten me deve uma.
265
00:20:51,458 --> 00:20:52,288
Naturalmente.
266
00:20:53,458 --> 00:20:54,288
Seja como for…
267
00:20:55,625 --> 00:20:57,495
a Sra. Abeer não é o problema.
268
00:20:57,583 --> 00:21:01,213
Alguém quer nos prejudicar.
Essa pessoa tem que pagar por isso.
269
00:21:01,791 --> 00:21:04,041
Ela vai pagar, pode ter certeza, Layan.
270
00:21:04,125 --> 00:21:06,035
Ela vai desejar nunca ter nascido.
271
00:21:08,958 --> 00:21:11,538
-O que foi? Estou falando sério.
-Claro.
272
00:21:12,166 --> 00:21:14,246
Estou cansada dessa sua atitude.
273
00:21:14,333 --> 00:21:15,333
Não é divertido.
274
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Meninas,
275
00:21:20,125 --> 00:21:22,785
estão batendo papo furado?
276
00:21:23,333 --> 00:21:24,583
Acham que é uma piada?
277
00:21:26,083 --> 00:21:29,753
Limpem as cabines, agora!
278
00:21:29,833 --> 00:21:32,083
-Só estávamos…
-Vamos!
279
00:21:36,666 --> 00:21:38,496
Depressa! Vamos!
280
00:22:00,416 --> 00:22:04,416
Todas as alunas veteranas
devem comparecer ao auditório.
281
00:22:05,708 --> 00:22:09,248
Todas as alunas veteranas
devem comparecer ao auditório.
282
00:22:09,333 --> 00:22:10,543
Sabe do que se trata?
283
00:22:10,625 --> 00:22:12,915
Deve ser sobre o que aconteceu mais cedo
284
00:22:13,000 --> 00:22:15,920
com Layan e as amigas dela.
285
00:22:16,000 --> 00:22:17,080
Certo.
286
00:22:18,416 --> 00:22:19,626
Olá, meninas.
287
00:22:24,833 --> 00:22:26,423
Eu me chamo Khawla Salem.
288
00:22:27,041 --> 00:22:28,501
Ao chegar aqui hoje,
289
00:22:28,583 --> 00:22:33,503
tive ótimas lembranças desta escola.
290
00:22:34,250 --> 00:22:35,960
Aonde quer que eu vá,
291
00:22:36,041 --> 00:22:40,001
a escola AlRawabi e seus valores
são muito respeitados…
292
00:22:40,083 --> 00:22:42,713
Estou começando a gostar do modelito.
293
00:22:43,291 --> 00:22:45,631
Isto é muito humilhante.
294
00:22:47,458 --> 00:22:50,878
E estou aqui para reforçar
295
00:22:50,958 --> 00:22:55,998
os valores
que a escola AlRawabi me ensinou.
296
00:22:57,000 --> 00:23:01,290
Eu também gostaria de abordar
um assunto muito importante:
297
00:23:01,833 --> 00:23:06,793
o bullying e o impacto
de um comportamento negativo.
298
00:23:06,875 --> 00:23:11,955
Estou lisonjeada. Tiveram tanto trabalho
só pra nos ensinar uma lição.
299
00:23:12,791 --> 00:23:15,671
Certo, vamos nos divertir.
300
00:23:16,166 --> 00:23:19,376
Vamos fazer um exercício.
301
00:23:19,958 --> 00:23:24,828
Quem quer interpretar o papel
da garota que sofre bullying?
302
00:23:27,583 --> 00:23:30,003
Acho que deveria ser Layan.
303
00:23:30,500 --> 00:23:32,580
Ela é uma ótima atriz.
304
00:23:33,208 --> 00:23:35,288
Legal. Onde ela está?
305
00:23:35,375 --> 00:23:36,625
Merda!
306
00:23:36,708 --> 00:23:37,538
Layan?
307
00:23:38,916 --> 00:23:41,416
Venha para o palco.
308
00:23:43,500 --> 00:23:44,580
Vai, Layan!
309
00:23:55,166 --> 00:23:56,376
Muito bem.
310
00:23:56,458 --> 00:24:02,418
E quem quer ser voluntária
para fazer o bullying?
311
00:24:03,291 --> 00:24:05,421
Ninguém quer mexer com Layan.
312
00:24:05,500 --> 00:24:07,080
Sério? Ninguém?
313
00:24:07,666 --> 00:24:11,376
Vamos, meninas. Vai ser divertido.
314
00:24:11,458 --> 00:24:15,958
Alguém?
315
00:24:16,666 --> 00:24:18,706
Sim, você lá no fundo.
316
00:24:21,333 --> 00:24:22,633
Sério?
317
00:24:40,000 --> 00:24:41,630
Qual é o seu nome?
318
00:24:41,708 --> 00:24:42,748
Noaf.
319
00:24:42,833 --> 00:24:43,963
Muito bem, Noaf,
320
00:24:44,958 --> 00:24:48,168
vamos imaginar
que você não gosta de Layan.
321
00:24:48,750 --> 00:24:49,630
Isso é fácil.
322
00:24:53,375 --> 00:24:57,375
Você vai cruzar com Layan no pátio,
ela está cuidando da vida dela.
323
00:24:57,958 --> 00:25:00,498
Quero que vocês duas
324
00:25:00,583 --> 00:25:05,293
imaginem essa situação
e improvisem uma cena.
325
00:25:05,375 --> 00:25:06,245
Certo?
326
00:25:07,916 --> 00:25:09,286
Preparar, e…
327
00:25:09,375 --> 00:25:10,375
Ação!
328
00:25:18,958 --> 00:25:19,958
Ei!
329
00:25:22,458 --> 00:25:25,828
Você está fedendo!
Qual foi a última vez que tomou banho?
330
00:25:25,916 --> 00:25:26,746
Durante o Eid?
331
00:25:28,625 --> 00:25:30,205
Já ouviu falar de chuveiro?
332
00:25:30,791 --> 00:25:31,921
Que fedor horrível.
333
00:25:33,541 --> 00:25:35,461
Não estou fedendo. É só encenação.
334
00:25:40,541 --> 00:25:42,331
É bom você tomar cuidado.
335
00:25:42,833 --> 00:25:44,463
Não chegue tão perto,
336
00:25:45,041 --> 00:25:46,001
sua fedida.
337
00:25:47,875 --> 00:25:50,745
Fedida!
338
00:25:50,833 --> 00:25:56,673
Fedida!
339
00:26:06,083 --> 00:26:08,923
-Pare com isso!
-Certo.
340
00:26:09,000 --> 00:26:10,460
Já é o suficiente.
341
00:26:10,541 --> 00:26:12,331
Isso foi um pouco intenso.
342
00:26:12,416 --> 00:26:14,496
Muito obrigada, meninas.
343
00:26:14,583 --> 00:26:17,213
Voltem aos seus lugares, por favor.
344
00:26:17,708 --> 00:26:18,918
Por favor, Layan.
345
00:26:22,708 --> 00:26:26,248
O que nós vimos aqui?
346
00:26:26,333 --> 00:26:29,963
A princípio, Layan tentou revidar,
347
00:26:30,791 --> 00:26:33,131
mas Noaf a insultou…
348
00:26:33,625 --> 00:26:38,705
AUDITÓRIO
349
00:26:38,791 --> 00:26:39,881
Aquela vadia!
350
00:26:39,958 --> 00:26:42,038
Não acredito que ela fez aquilo com você.
351
00:26:42,125 --> 00:26:45,495
Ela só estava se fazendo de corajosa
na frente das professoras.
352
00:26:45,583 --> 00:26:48,673
Acha que ela teria coragem de fazer isso
de outro modo?
353
00:26:48,750 --> 00:26:50,790
Que fracassada.
354
00:26:53,000 --> 00:26:54,830
Vamos nos trocar pra seletiva.
355
00:26:54,916 --> 00:26:57,166
-Mas a Sra. Abeer…
-Ela que vá se danar.
356
00:26:57,250 --> 00:26:59,830
Eu já disse que vou cuidar disso.
357
00:27:01,208 --> 00:27:02,038
Sra. Faten?
358
00:27:03,458 --> 00:27:06,418
Sra. Faten. Podemos conversar?
359
00:27:16,833 --> 00:27:20,463
Depressa! Vamos, Dina!
360
00:27:21,000 --> 00:27:22,130
Depressa!
361
00:27:23,000 --> 00:27:24,080
Hadia, corra!
362
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
Venham aqui, meninas.
363
00:27:37,250 --> 00:27:38,080
Vamos!
364
00:27:38,166 --> 00:27:40,166
Passe a bola! Vamos!
365
00:27:40,250 --> 00:27:41,210
Vamos.
366
00:27:42,750 --> 00:27:44,330
Hadia, você será goleira.
367
00:27:45,375 --> 00:27:48,205
Não deixe ninguém marcar gol!
368
00:27:51,375 --> 00:27:54,125
Fui expulsa da minha última escola.
369
00:27:55,375 --> 00:27:58,285
Perdi um ano letivo
porque nenhuma escola me aceitava.
370
00:27:59,125 --> 00:28:00,915
Eu já deveria ter me formado.
371
00:28:01,416 --> 00:28:02,996
Agora estão de olho em mim.
372
00:28:03,583 --> 00:28:08,213
A Sra. Faten deixou bem claro que,
se eu fizer algo de errado,
373
00:28:08,916 --> 00:28:10,576
serei expulsa da escola.
374
00:28:11,916 --> 00:28:13,536
Foi por isso…
375
00:28:14,333 --> 00:28:15,923
que não me manifestei.
376
00:28:21,916 --> 00:28:23,536
Não estou preocupada comigo.
377
00:28:24,291 --> 00:28:26,921
Mas minha mãe já sofreu muito
por minha causa.
378
00:28:28,250 --> 00:28:30,630
Ela se sacrificou
pra que me aceitassem aqui,
379
00:28:30,708 --> 00:28:33,748
e as garotas não me deixariam em paz
se eu as entregasse.
380
00:28:36,166 --> 00:28:38,456
Basicamente, fui expulsa
381
00:28:38,541 --> 00:28:41,171
por falar o que eu pensava.
382
00:28:42,250 --> 00:28:45,290
Se quiser me julgar,
faça isso pelo motivo certo.
383
00:28:50,166 --> 00:28:51,626
Vamos!
384
00:28:51,708 --> 00:28:53,958
Vamos, Hadia. Força! Feche o gol!
385
00:28:54,583 --> 00:28:56,083
Corra!
386
00:28:58,125 --> 00:28:59,785
Vai tentar a seletiva, Ruqayya?
387
00:28:59,875 --> 00:29:01,875
Não, só quero assistir.
388
00:29:07,166 --> 00:29:08,996
Aonde vocês pensam que vão?
389
00:29:09,083 --> 00:29:10,293
Para a seletiva.
390
00:29:10,791 --> 00:29:12,541
Eu já disse.
391
00:29:12,625 --> 00:29:16,705
Estão banidas
de todas as atividades escolares.
392
00:29:17,291 --> 00:29:20,001
Então terá que conversar com a Sra. Faten.
393
00:29:31,458 --> 00:29:32,458
Certo.
394
00:29:34,416 --> 00:29:35,246
Tudo bem.
395
00:29:37,875 --> 00:29:40,075
Ligarei de volta. Tchau.
396
00:29:42,500 --> 00:29:43,790
Sra. Abeer, algum problema?
397
00:29:44,416 --> 00:29:47,826
Permitiu que Layan e as amigas
participem das atividades?
398
00:29:48,583 --> 00:29:52,793
Sou a única pessoa que pode tomar
esse tipo de decisão na escola.
399
00:29:53,375 --> 00:29:54,205
Tudo bem,
400
00:29:54,291 --> 00:29:58,251
mas você me deu autoridade
para lidar com o que aconteceu hoje
401
00:29:58,333 --> 00:29:59,963
do jeito que eu bem entendesse.
402
00:30:00,458 --> 00:30:01,998
E foi o que a senhora fez.
403
00:30:02,500 --> 00:30:05,500
O serviço comunitário foi
um castigo apropriado.
404
00:30:06,791 --> 00:30:10,041
O castigo também incluía
as atividades escolares.
405
00:30:10,916 --> 00:30:11,956
Sra. Abeer,
406
00:30:12,916 --> 00:30:16,376
ainda não sabemos
como a gravação foi compartilhada.
407
00:30:17,333 --> 00:30:19,503
Mas, apesar do que foi dito,
408
00:30:20,000 --> 00:30:23,250
não nos esqueçamos de que era
uma conversa particular.
409
00:30:23,750 --> 00:30:27,580
Só Deus sabe o que dizíamos
sobre nossos professores na nossa época.
410
00:30:29,583 --> 00:30:34,133
Não podemos continuar
fazendo vista grossa para Layan
411
00:30:34,208 --> 00:30:36,578
só por causa do pai dela.
412
00:30:36,666 --> 00:30:37,706
Abeer!
413
00:30:38,708 --> 00:30:43,668
Tudo o que fazemos aqui é
para o bem da escola e das garotas.
414
00:30:55,416 --> 00:30:56,246
Vai!
415
00:30:56,333 --> 00:30:58,133
Mais rápido!
416
00:31:01,666 --> 00:31:05,876
Já reparou que só tem acontecido merda
desde que a novata apareceu?
417
00:31:06,416 --> 00:31:07,826
Aqui sempre acontece merda.
418
00:31:07,916 --> 00:31:10,536
Sim, mas você viu
como ela me olhou no banheiro?
419
00:31:11,125 --> 00:31:12,915
E o que ela vai fazer?
420
00:31:13,000 --> 00:31:16,540
Ela só finge que tem coragem
na frente das professoras.
421
00:31:16,625 --> 00:31:20,205
Vamos, Hanadi! Aqui!
422
00:31:24,125 --> 00:31:25,665
O que foi, Hadia?
423
00:31:25,750 --> 00:31:29,290
Isso! Aqui!
424
00:31:31,625 --> 00:31:36,205
Por que exatamente você foi expulsa?
425
00:31:36,708 --> 00:31:39,038
Então resolveu falar comigo?
426
00:31:39,916 --> 00:31:41,416
Deixa pra lá.
427
00:31:41,500 --> 00:31:43,080
Eu estava só provocando.
428
00:31:45,000 --> 00:31:47,170
Bem, respondendo a sua pergunta,
429
00:31:49,750 --> 00:31:53,040
hackeei o sistema da escola
pra roubar as provas.
430
00:31:57,458 --> 00:31:58,538
Sério?
431
00:31:59,458 --> 00:32:04,498
Você não tem cara de quem precisa
roubar uma prova pra passar de ano.
432
00:32:05,791 --> 00:32:07,131
Não fiz isso por mim.
433
00:32:07,208 --> 00:32:09,788
Foi pros alunos com dificuldades.
434
00:32:10,916 --> 00:32:13,876
Vendeu as provas pra ganhar dinheiro?
435
00:32:14,666 --> 00:32:15,626
Não, foi de graça.
436
00:32:16,250 --> 00:32:17,500
Não acho justo
437
00:32:17,583 --> 00:32:20,213
que o futuro de alguém
seja definido por um papel.
438
00:32:21,125 --> 00:32:23,075
É claro que a escola pensa diferente.
439
00:32:30,375 --> 00:32:34,165
Sei que sou a última pessoa
que deveria estar dizendo isso, mas…
440
00:32:35,875 --> 00:32:37,785
Eu tomaria cuidado se fosse você.
441
00:32:38,791 --> 00:32:40,961
Elas não valem a pena.
442
00:32:41,583 --> 00:32:43,173
Não sei do que está falando.
443
00:32:46,541 --> 00:32:48,581
Sei que foi você quem divulgou a conversa.
444
00:32:48,666 --> 00:32:49,536
Não fui eu.
445
00:32:50,125 --> 00:32:52,205
Tudo bem, negue o quanto quiser.
446
00:32:53,125 --> 00:32:54,825
Mas tenha cuidado, está bem?
447
00:33:08,000 --> 00:33:09,380
Isso aí!
448
00:33:09,875 --> 00:33:11,625
Muito bem, Rania. Volte pro banco.
449
00:33:14,041 --> 00:33:16,671
Você está pronta pra seleção.
450
00:33:18,250 --> 00:33:19,080
Bem…
451
00:33:19,166 --> 00:33:20,626
Uma já foi, falta mais uma.
452
00:33:21,583 --> 00:33:22,503
Layan, sua vez.
453
00:33:25,875 --> 00:33:26,825
Vamos, Layan!
454
00:33:36,500 --> 00:33:37,380
Layan!
455
00:33:37,958 --> 00:33:38,788
Vai, Layan!
456
00:33:39,666 --> 00:33:43,706
Admitam, vocês são péssimas!
Aqui não passa nada.
457
00:33:45,166 --> 00:33:47,416
Mariam, sua vez.
458
00:33:56,625 --> 00:33:58,575
Mariam, você não vai conseguir.
459
00:33:58,666 --> 00:34:00,376
Mas não se deixe intimidar.
460
00:34:28,458 --> 00:34:29,578
Merda!
461
00:34:36,208 --> 00:34:37,918
Fez isso de propósito, sua vadia!
462
00:34:38,000 --> 00:34:39,540
Não fiz.
463
00:34:39,625 --> 00:34:41,415
Ei! Layan!
464
00:34:41,500 --> 00:34:43,630
Foi um acidente.
465
00:34:43,708 --> 00:34:46,208
Onde está seu espírito esportivo?
466
00:34:46,791 --> 00:34:49,421
Acha que permitem esse comportamento
na seleção?
467
00:34:49,500 --> 00:34:51,000
Comporte-se.
468
00:35:01,000 --> 00:35:02,170
Vamos, mais uma vez.
469
00:35:07,625 --> 00:35:10,375
Quem a Sra. Jumana acha que é
pra me tratar assim?
470
00:35:11,291 --> 00:35:14,711
Deve estar chateada
com o que você disse sobre ela.
471
00:35:15,500 --> 00:35:18,250
Pra você, é fácil falar.
472
00:35:18,333 --> 00:35:20,673
Você puxou o saco dela
na frente de todo mundo.
473
00:35:20,750 --> 00:35:22,630
Você se deu bem.
474
00:35:27,500 --> 00:35:31,080
-Se ela me atrapalhar, juro que…
-Não seja burra.
475
00:35:31,166 --> 00:35:32,666
As vagas são nossas.
476
00:35:32,750 --> 00:35:35,580
Nenhuma das garotas
chega aos seus pés no gol.
477
00:35:37,750 --> 00:35:38,580
Escutem,
478
00:35:40,125 --> 00:35:41,205
eu estava pensando.
479
00:35:42,125 --> 00:35:43,785
Quem ia querer mexer com a gente?
480
00:35:45,166 --> 00:35:48,376
Acham que o alarme de incêndio
está relacionado com isso?
481
00:35:51,000 --> 00:35:53,380
Não confio naquela novata.
482
00:35:54,083 --> 00:35:56,833
Ela está tramando algo,
fica provocando a gente.
483
00:36:04,416 --> 00:36:06,626
Rania? O que foi?
484
00:36:07,208 --> 00:36:08,378
Sabe de alguma coisa?
485
00:36:12,125 --> 00:36:14,575
Talvez. Não sei.
486
00:36:16,333 --> 00:36:19,793
Não contei uma coisa pra vocês.
487
00:36:20,833 --> 00:36:21,753
Mas…
488
00:36:22,333 --> 00:36:23,213
não se preocupem.
489
00:36:23,291 --> 00:36:25,961
Eu já cuidei de tudo.
490
00:36:26,958 --> 00:36:28,918
De que exatamente você cuidou?
491
00:36:36,750 --> 00:36:39,130
Noaf viu a gente quando…
492
00:36:40,416 --> 00:36:41,456
Quando o quê?
493
00:36:43,500 --> 00:36:45,420
-Batemos em Mariam.
-O quê?
494
00:36:46,583 --> 00:36:48,043
Por que não disse nada?
495
00:36:48,125 --> 00:36:49,575
Porque eu cuidei de tudo.
496
00:36:49,666 --> 00:36:52,326
Parece que não cuidou muito bem.
497
00:36:52,916 --> 00:36:56,456
Se ela abrir a boca,
saberão que estávamos com Layan.
498
00:36:57,041 --> 00:36:59,131
E saberão que eu estava mentindo.
499
00:37:00,500 --> 00:37:02,830
Por que não falou nada, Rania?
500
00:37:03,333 --> 00:37:05,793
Se ela fosse dizer algo, já teria dito.
501
00:37:12,291 --> 00:37:13,791
Temos que dar um jeito nisso.
502
00:37:23,458 --> 00:37:25,578
-Me devolve isso.
-Deixe-a em paz.
503
00:37:25,666 --> 00:37:26,666
Calem a boca!
504
00:37:26,750 --> 00:37:28,330
Pare! Me solte!
505
00:37:29,458 --> 00:37:31,628
Bico calado. Entendeu?
506
00:37:38,833 --> 00:37:39,673
-Ei!
-Noaf!
507
00:37:39,750 --> 00:37:41,540
O que você está fazendo?
508
00:37:41,625 --> 00:37:43,995
Você nunca disse que ela era sua irmã.
509
00:37:44,791 --> 00:37:47,711
Seu problema é comigo, não com minha irmã.
510
00:37:47,791 --> 00:37:49,961
-Noaf!
-Quer que ela morra?
511
00:37:50,541 --> 00:37:52,581
Foi você que divulgou a conversa?
512
00:37:52,666 --> 00:37:54,166
O quê? Não!
513
00:37:54,750 --> 00:37:56,710
É melhor que fale agora,
514
00:37:56,791 --> 00:37:59,331
se eu descobrir que foi você,
vai se ver comigo.
515
00:38:00,875 --> 00:38:03,915
Não sou tão burra.
Vi o que você fez com Mariam.
516
00:38:04,625 --> 00:38:05,535
Pode acreditar.
517
00:38:09,958 --> 00:38:10,958
Me dê isso.
518
00:38:13,125 --> 00:38:15,785
Calma, era só brincadeira.
519
00:38:19,166 --> 00:38:19,996
Você está bem?
520
00:38:22,208 --> 00:38:24,628
Cuidado. Da próxima vez,
não será tão divertido.
521
00:38:28,875 --> 00:38:29,705
Vamos embora.
522
00:38:47,166 --> 00:38:48,786
Espero que melhore logo, Joud.
523
00:38:48,875 --> 00:38:49,955
Obrigada, doutor.
524
00:38:50,625 --> 00:38:51,995
Obrigada, doutor. Por aqui.
525
00:38:54,541 --> 00:38:57,381
Viu? Vai ficar tudo bem.
526
00:38:57,958 --> 00:39:01,078
Agora me conte o que aconteceu.
527
00:39:02,625 --> 00:39:06,285
Eu estava com minhas amigas
perto do ônibus.
528
00:39:06,375 --> 00:39:09,035
Então, as amigas da Noaf…
529
00:39:09,125 --> 00:39:10,035
Quem?
530
00:39:16,750 --> 00:39:19,960
Acho que eu corri muito depressa,
531
00:39:20,041 --> 00:39:23,921
então Noaf e as amigas dela vieram
532
00:39:24,000 --> 00:39:26,880
me ajudar, porque eu estava cansada.
533
00:39:29,041 --> 00:39:32,581
Vocês sempre terão uma a outra.
Ainda bem que Noaf estava lá.
534
00:39:34,333 --> 00:39:40,383
Agora, descanse.
Amanhã você estará melhor.
535
00:39:54,750 --> 00:39:57,420
Acordamos cedo
536
00:39:57,500 --> 00:40:03,460
Nos arrumamos
E procuramos algum significado
537
00:40:03,541 --> 00:40:06,581
As leis devem ser quebradas
538
00:40:06,666 --> 00:40:11,326
Louvamos a Deus
Reclamamos, mas ninguém escuta
539
00:40:14,041 --> 00:40:18,041
Sinto que estou andando sozinha
540
00:40:18,166 --> 00:40:22,746
No meio da multidão
Minha imaginação está sendo sufocada
541
00:40:22,833 --> 00:40:27,633
Rostos mascarados andando pelas ruas
542
00:40:27,708 --> 00:40:32,248
Há caminhos a seguir, mas vou
543
00:40:32,875 --> 00:40:35,375
Na direção oposta
544
00:40:40,583 --> 00:40:45,213
FARMÁCIA
545
00:40:45,291 --> 00:40:46,291
Oi.
546
00:40:47,083 --> 00:40:48,543
Preciso deste remédio.
547
00:40:49,291 --> 00:40:50,331
Certo.
548
00:40:52,083 --> 00:40:54,923
Ah, garota
O que está dizendo é perigoso
549
00:40:55,000 --> 00:40:59,920
Guarde seu segredo
Para que ninguém nos escute
550
00:41:00,791 --> 00:41:03,881
Nunca se sabe o que pode acontecer
551
00:41:03,958 --> 00:41:10,248
É difícil saber
Quem está do nosso lado
552
00:41:11,416 --> 00:41:16,076
Sinto que estou andando sozinha
553
00:41:16,166 --> 00:41:20,706
No meio da multidão
Minha imaginação está sendo sufocada
554
00:41:20,791 --> 00:41:25,081
Rostos mascarados andando pelas ruas
555
00:41:25,166 --> 00:41:29,666
Há caminhos a seguir, mas vou
556
00:41:29,750 --> 00:41:33,580
Na direção oposta
557
00:41:44,458 --> 00:41:48,328
SEJA BEM-VINDO
558
00:41:55,500 --> 00:41:57,330
-Oi.
-Oi.
559
00:41:57,416 --> 00:41:58,326
Mariam está?
560
00:41:59,000 --> 00:42:00,420
Sim. E quem é você?
561
00:42:00,500 --> 00:42:02,290
Sou Noaf, uma amiga da escola.
562
00:42:02,916 --> 00:42:05,786
Mariam não disse
que estava esperando visita.
563
00:42:06,916 --> 00:42:08,996
Sim, desculpe aparecer assim.
564
00:42:10,083 --> 00:42:12,173
Estamos fazendo um projeto pra escola.
565
00:42:12,250 --> 00:42:15,710
Eu estava aqui perto com minha mãe
e vim trazer um pen drive.
566
00:42:16,291 --> 00:42:17,751
Tudo bem. Só um instante.
567
00:42:18,250 --> 00:42:19,250
Mariam!
568
00:42:20,000 --> 00:42:21,420
Sua amiga Noaf está aqui.
569
00:42:25,125 --> 00:42:26,205
Querida!
570
00:42:35,875 --> 00:42:37,745
O que está fazendo aqui?
571
00:42:38,750 --> 00:42:39,960
E como sabe onde moro?
572
00:42:41,666 --> 00:42:43,876
O que você fez hoje não será suficiente.
573
00:42:46,958 --> 00:42:50,168
Não sei do que está falando.
Eu já disse que não fui eu.
574
00:42:50,833 --> 00:42:53,173
Mariam, não minta. Sei que foi você.
575
00:42:53,250 --> 00:42:55,040
Gostei, mas não é o suficiente.
576
00:42:58,000 --> 00:42:59,170
Como assim?
577
00:43:00,208 --> 00:43:02,828
Temos que dar uma lição nelas
para que aprendam.
578
00:43:02,916 --> 00:43:05,036
Caso contrário, tudo continuará igual.
579
00:43:06,833 --> 00:43:10,543
Achei que você não podia
se meter em confusão. O que mudou?
580
00:43:11,125 --> 00:43:13,325
Só me meterei em confusão se for pega.
581
00:43:13,416 --> 00:43:15,206
Isso é mais importante.
582
00:43:17,333 --> 00:43:20,633
E odeio aquelas garotas tanto quanto você.
583
00:43:20,708 --> 00:43:23,208
Temos que dar um jeito de impedi-las.
584
00:43:23,291 --> 00:43:24,881
Você e eu.
585
00:43:25,750 --> 00:43:26,580
O que me diz?
586
00:43:27,166 --> 00:43:28,706
O que elas fizeram com você?
587
00:43:30,083 --> 00:43:31,213
Comigo, nada,
588
00:43:32,625 --> 00:43:34,165
com minha irmã.
589
00:43:35,000 --> 00:43:37,670
Elas pegaram o inalador dela.
590
00:43:37,750 --> 00:43:40,750
Sabe-se lá o que teria acontecido
se eu não tivesse chegado.
591
00:43:43,416 --> 00:43:44,706
Você está dentro?
592
00:43:46,750 --> 00:43:48,000
Se estou dentro?
593
00:43:48,708 --> 00:43:51,788
Acha que o que aconteceu hoje
era meu único plano?
594
00:43:54,000 --> 00:43:54,880
Plano?
595
00:43:55,708 --> 00:43:57,128
Estou só me aquecendo.
596
00:44:10,583 --> 00:44:12,293
1º RUQAYYA - 2º RANIA - 3º LAYAN
597
00:44:12,375 --> 00:44:15,035
Acabarei com elas, uma de cada vez.
598
00:44:16,625 --> 00:44:20,205
Primeiro, será
a seguidora incondicional. Ruqayya.
599
00:44:21,500 --> 00:44:25,420
Depois, a melhor amiga leal. Rania.
600
00:44:26,583 --> 00:44:29,673
-E deixei o melhor pro final…
-Layan.
601
00:44:31,833 --> 00:44:32,833
E…
602
00:44:33,916 --> 00:44:34,786
Sra. Faten?
603
00:44:35,541 --> 00:44:39,081
Ela é a raiz de toda essa corrupção.
Sempre protege Layan.
604
00:44:44,583 --> 00:44:45,673
Impressionante.
605
00:44:47,375 --> 00:44:51,285
Vamos garantir
que elas nunca mais façam mal a ninguém.
606
00:44:54,958 --> 00:44:56,998
-Vamos derrubá-las.
-Vamos derrubá-las.
607
00:46:57,583 --> 00:47:02,583
Legendas: Pedro R.39645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.