All language subtitles for AlRawabi.School.for.Girls.S01E02.ARABIC.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,540 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,916 --> 00:00:14,536 PRODUZIDO POR FILMIZION 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,628 Layan… 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,793 a garota popular. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,670 A garota de quem todas querem ser amigas. 6 00:00:30,458 --> 00:00:34,958 E de quem todas têm medo. 7 00:00:36,958 --> 00:00:38,248 Ruqayya e Rania… 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,423 as melhores amigas de Layan. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,791 Estão sempre com ela. 10 00:00:46,541 --> 00:00:48,211 Juntas… 11 00:00:48,875 --> 00:00:50,745 elas controlam a escola. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,790 Mas isso está prestes a mudar. 13 00:00:55,875 --> 00:00:57,205 Como isso vai mudar? 14 00:00:57,291 --> 00:00:58,831 Isso tem que mudar. 15 00:00:58,916 --> 00:01:03,126 Mariam, já notou que até agora você só falou de Layan? 16 00:01:03,875 --> 00:01:07,245 Acha que, inconscientemente, você quer ser mais parecida com ela? 17 00:01:07,333 --> 00:01:09,673 Ser admirada, popular e viver como ela? 18 00:01:10,250 --> 00:01:12,380 Isso é tudo que você tem a dizer? 19 00:01:12,458 --> 00:01:14,628 É tudo culpa dela. 20 00:01:14,708 --> 00:01:16,878 Recebi duas semanas de suspensão, 21 00:01:16,958 --> 00:01:19,748 e ela recebeu apenas três dias e uma advertência, 22 00:01:20,750 --> 00:01:25,130 apesar de ela e as amigas terem armado pra mim e se safado. 23 00:01:28,458 --> 00:01:30,878 A culpa é da Sra. Faten. 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,785 Ela as encobriu pra evitar um escândalo. 25 00:01:34,458 --> 00:01:36,168 Você disse que tinha um diário. 26 00:01:36,833 --> 00:01:40,423 Escrever pode ajudar a extravasar a raiva. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 Enquanto isso, comece a tomar esses comprimidos. 28 00:01:46,708 --> 00:01:51,748 Eles ajudarão com sua ansiedade até que as coisas se acalmem. 29 00:02:18,583 --> 00:02:25,463 DINA, CADÊ VOCÊ? POR QUE NÃO RESPONDE? 30 00:02:49,666 --> 00:02:52,036 ESCOLA PARA GAROTAS ALRAWABI 31 00:02:58,583 --> 00:03:03,173 Estão sabendo que Mariam volta hoje? Que Deus nos proteja. 32 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 E daí? Ela tem medo da gente. 33 00:03:05,333 --> 00:03:06,963 Não vai se meter com a gente. 34 00:03:07,916 --> 00:03:10,496 Meninas, não se esqueçam da seletiva… 35 00:03:11,375 --> 00:03:14,575 para a seleção de futebol depois das aulas. 36 00:03:14,666 --> 00:03:16,206 Só há duas vagas. 37 00:03:16,291 --> 00:03:17,421 É uma boa oportunidade. 38 00:03:17,500 --> 00:03:18,790 Conte comigo, Sra. Jumana. 39 00:03:18,875 --> 00:03:20,125 -Boa sorte. -Obrigada. 40 00:03:25,000 --> 00:03:28,710 Se formos selecionadas, poderemos viajar com a seleção. 41 00:03:28,791 --> 00:03:31,251 Não é "se", mas quando formos selecionadas. 42 00:03:31,333 --> 00:03:33,423 Mas são apenas duas vagas. 43 00:03:33,500 --> 00:03:35,880 Exatamente! E elas serão nossas! 44 00:03:36,375 --> 00:03:41,325 Imagine só, nós duas, sozinhas, viajando pelo mundo. Seria incrível. 45 00:03:41,416 --> 00:03:42,706 Estou muito empolgada! 46 00:03:44,375 --> 00:03:45,665 Sumayya! 47 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 Preste atenção! Meus sapatos estão sujos por sua causa. 48 00:03:50,125 --> 00:03:51,035 Que nojo. 49 00:04:06,791 --> 00:04:08,131 Trouxe tudo? 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,290 Não tomou seu remédio. 51 00:04:12,916 --> 00:04:14,076 Aqui está. 52 00:04:17,333 --> 00:04:20,963 E, Mariam, obedeça a Sra. Faten. 53 00:04:21,458 --> 00:04:24,788 Ela fez de tudo para que você não fosse expulsa. 54 00:04:24,875 --> 00:04:26,575 Ela ficou do seu lado. 55 00:04:28,166 --> 00:04:29,456 Até parece. 56 00:04:56,916 --> 00:04:57,996 Dina! 57 00:05:00,375 --> 00:05:01,575 Finalmente. 58 00:05:02,333 --> 00:05:03,923 Desculpe, tenho que ir pra sala. 59 00:05:05,125 --> 00:05:05,955 Dina. 60 00:05:06,500 --> 00:05:08,080 -Dina! -O que foi? 61 00:05:08,166 --> 00:05:09,496 O que está acontecendo? 62 00:05:09,583 --> 00:05:12,133 Por que está me evitando? Preciso falar com você. 63 00:05:12,208 --> 00:05:13,538 Preciso da minha amiga. 64 00:05:14,333 --> 00:05:17,463 Você não responde minhas mensagens. 65 00:05:18,083 --> 00:05:20,213 Desculpe, eu estava ocupada. 66 00:05:23,791 --> 00:05:25,041 Sabe de uma coisa? 67 00:05:25,666 --> 00:05:27,326 Depois do que aconteceu comigo, 68 00:05:27,416 --> 00:05:30,126 eu esperaria isso de todo mundo, menos de você. 69 00:05:30,875 --> 00:05:32,745 Depois do que aconteceu com você? 70 00:05:33,250 --> 00:05:34,920 E o que aconteceu comigo? 71 00:05:35,000 --> 00:05:39,540 Descobri que minha "melhor amiga" mentiu pra mim. 72 00:05:39,625 --> 00:05:40,455 O quê? 73 00:05:41,500 --> 00:05:44,920 Mariam, quando ia me contar sobre Yazan? 74 00:05:46,833 --> 00:05:50,463 Dina, não há nada pra contar, foi só… 75 00:05:50,541 --> 00:05:53,001 Tentei defender você na reunião de pais 76 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 na frente de todo mundo. 77 00:05:54,375 --> 00:05:57,575 Não acreditei quando todas elas acusaram você. 78 00:05:59,416 --> 00:06:02,496 Mas, pelo jeito, você também poderia estar mentindo. 79 00:06:04,000 --> 00:06:06,420 -Fiz papel de idiota. -Dina, não. 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,880 Sabe que não é verdade. Sabe do que Layan é capaz. 81 00:06:10,458 --> 00:06:12,128 Depois de tudo que aconteceu, 82 00:06:12,666 --> 00:06:14,576 não sei mais em que acreditar. 83 00:06:14,666 --> 00:06:15,706 Tenho que ir. 84 00:06:27,708 --> 00:06:28,668 Bom dia. 85 00:06:29,166 --> 00:06:30,376 Bom dia. 86 00:06:33,541 --> 00:06:34,631 Bom dia, Hadia. 87 00:06:34,708 --> 00:06:36,168 Bom dia, Layan. 88 00:06:36,250 --> 00:06:38,880 Quantas pessoas você devorou no café da manhã? 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,955 Com quem está conversando? 90 00:06:49,125 --> 00:06:50,205 Ahmad. 91 00:06:51,083 --> 00:06:53,463 O quê? Já está ficando com ele? 92 00:06:54,333 --> 00:06:56,633 Meninas, a vida é curta. 93 00:06:56,708 --> 00:06:58,288 Por que perder tempo? 94 00:06:59,000 --> 00:07:00,710 Ele arrumou meu número no WhatsApp 95 00:07:00,791 --> 00:07:03,501 e me escreveu. Passamos a noite conversando. 96 00:07:03,583 --> 00:07:05,923 Eu quase não dormi. 97 00:07:06,500 --> 00:07:07,920 Vamos ver. 98 00:07:13,291 --> 00:07:14,711 Olha só… 99 00:07:15,291 --> 00:07:18,291 Agora podemos sair juntos, você e ele, eu e Laith! 100 00:07:18,375 --> 00:07:19,455 Certo. 101 00:07:23,916 --> 00:07:26,076 Vejam quem voltou. 102 00:07:26,166 --> 00:07:27,536 Então, 103 00:07:28,333 --> 00:07:30,463 como foi a suspensão, esquisitona? 104 00:07:31,333 --> 00:07:32,543 Sentiu nossa falta? 105 00:07:32,625 --> 00:07:33,665 Posso passar? 106 00:07:34,750 --> 00:07:36,790 Se você pode passar? 107 00:07:42,708 --> 00:07:43,998 Qual é a palavrinha mágica? 108 00:07:47,166 --> 00:07:47,996 Por favor. 109 00:07:50,458 --> 00:07:51,958 Foi o que pensei. 110 00:07:58,750 --> 00:08:00,210 Nossa. 111 00:08:36,750 --> 00:08:38,040 Como o olho funciona? 112 00:08:38,708 --> 00:08:43,248 Permitindo que a luz entre e incida num painel de células fotossensíveis. 113 00:08:43,750 --> 00:08:46,880 Isso é feito com a ajuda das várias partes do olho. 114 00:08:47,666 --> 00:08:51,916 Então vamos aprender sobre essas várias partes. 115 00:08:54,083 --> 00:08:58,383 As pessoas só conseguem se sujeitar e esconder os sentimentos… 116 00:09:04,541 --> 00:09:05,751 até certo ponto. 117 00:09:14,958 --> 00:09:17,958 Uma hora elas explodem. 118 00:09:21,375 --> 00:09:24,915 CRIADO POR SHOMALI E SHIRIN KAMAL 119 00:09:25,125 --> 00:09:28,955 DIRIGIDO POR TIMA SHOMALI 120 00:09:31,541 --> 00:09:32,381 O que foi isso? 121 00:09:32,458 --> 00:09:35,918 Acalmem-se. 122 00:09:36,000 --> 00:09:37,290 Quanto drama. 123 00:09:37,375 --> 00:09:38,245 O que aconteceu? 124 00:09:42,708 --> 00:09:48,328 Professoras, levem as alunas até o pátio imediatamente. 125 00:09:49,125 --> 00:09:50,785 É um incêndio! Vamos queimar! 126 00:09:53,166 --> 00:09:55,036 O que está acontecendo? 127 00:09:55,125 --> 00:09:56,825 Acalmem-se! 128 00:09:57,625 --> 00:09:59,035 Vamos! Para fora! 129 00:09:59,125 --> 00:10:00,165 Mexam-se! 130 00:10:00,250 --> 00:10:01,080 Com licença! 131 00:10:01,166 --> 00:10:02,576 Professoras, evacuem as salas 132 00:10:02,666 --> 00:10:05,376 e levem as alunas até o pátio imediatamente. 133 00:10:06,208 --> 00:10:08,248 Depressa! 134 00:10:08,916 --> 00:10:10,706 Vamos, Noaf, mexa-se! 135 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 Vamos! 136 00:10:35,083 --> 00:10:37,713 Meu Deus, que tédio. 137 00:10:49,083 --> 00:10:51,293 -Muito obrigada. -Sem problema. 138 00:10:53,750 --> 00:10:56,750 Meninas, está tudo bem. 139 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Houve um problema com o alarme, mas já foi resolvido. 140 00:11:01,333 --> 00:11:02,753 Podem voltar para suas salas. 141 00:11:03,333 --> 00:11:04,383 Vamos. 142 00:11:09,541 --> 00:11:11,381 Sim, eu sei. E daí, certo? 143 00:11:11,458 --> 00:11:12,998 Meu Deus. 144 00:11:13,083 --> 00:11:15,713 Que dia interminável. 145 00:11:16,208 --> 00:11:18,918 Eu dormi na sala, e a Sra. Abeer veio me acordar. 146 00:11:19,000 --> 00:11:21,380 Claro que ela me deu um sermão. 147 00:11:21,958 --> 00:11:25,288 E, pra piorar, quando ela chegou perto de mim, 148 00:11:25,375 --> 00:11:27,375 senti um bafo horrível! 149 00:11:27,458 --> 00:11:29,708 Parece que ela tinha um rato morto na boca. 150 00:11:29,791 --> 00:11:31,171 -Merda! -Não, eca! 151 00:11:31,250 --> 00:11:33,080 Não quero pensar nisso. 152 00:11:33,166 --> 00:11:34,996 -O que é isso? -Quase desmaiei. 153 00:11:35,083 --> 00:11:37,923 O que será que ela come no café da manhã? 154 00:11:40,041 --> 00:11:42,381 Ela deve comer sanduíche de alho! 155 00:11:42,458 --> 00:11:44,958 Por isso ela nunca arrumou um marido. 156 00:11:45,041 --> 00:11:47,251 -E nunca sai com ninguém. -Meu Deus! 157 00:11:47,333 --> 00:11:50,923 Às vezes, fico imaginando como as professoras são em casa. 158 00:11:51,000 --> 00:11:52,460 Desligue isso. Agora. 159 00:11:52,541 --> 00:11:53,831 Elas têm uma vida? 160 00:11:53,916 --> 00:11:57,826 A Sra. Jumana deve ficar em casa admirando o corpo no espelho 161 00:11:57,916 --> 00:12:02,786 enquanto pratica os discursos motivacionais dela. 162 00:12:03,333 --> 00:12:06,133 Tenho que admitir que ela tem um corpão. 163 00:12:06,208 --> 00:12:09,168 Não entendo por que você gosta tanto da Sra. Jumana. 164 00:12:09,250 --> 00:12:11,790 Ela é uma mulher durona. 165 00:12:12,500 --> 00:12:14,040 Ao contrário das outras. 166 00:12:14,125 --> 00:12:15,325 Eu a respeito. 167 00:12:15,416 --> 00:12:18,786 "Meninas, o futuro de vocês é o que mais importa." 168 00:12:23,083 --> 00:12:25,463 ESTÃO CHEGANDO. SAIA DAÍ! 169 00:12:27,625 --> 00:12:29,875 Meninas, voltem para sala. 170 00:12:30,666 --> 00:12:34,576 O show acabou. Voltem para sala. 171 00:12:34,666 --> 00:12:36,246 Vamos, meninas. 172 00:12:38,375 --> 00:12:39,205 Mexam-se. 173 00:12:54,708 --> 00:12:58,078 Tudo bem. Aquilo não foi legal. 174 00:12:58,166 --> 00:13:00,326 Mas não pode nos punir 175 00:13:00,416 --> 00:13:02,206 por algo que dissemos em particular. 176 00:13:03,166 --> 00:13:07,206 Sim, o problema aqui é que nossa privacidade foi invadida. 177 00:13:07,291 --> 00:13:09,041 Esta escola não é segura 178 00:13:09,125 --> 00:13:13,075 e o responsável deve ser punido. 179 00:13:15,750 --> 00:13:19,170 E você? Não tem nada a dizer? 180 00:13:22,125 --> 00:13:24,325 Não. Elas já disseram tudo. 181 00:13:35,833 --> 00:13:40,173 Vocês acham que mandam nesta escola? 182 00:13:42,041 --> 00:13:44,751 E que podem agir impunemente? 183 00:13:45,541 --> 00:13:48,631 Vocês fazem o que querem e não se importam com ninguém. 184 00:13:49,833 --> 00:13:51,963 Vocês desprezam todo mundo… 185 00:13:53,000 --> 00:13:56,500 incluindo suas professoras. 186 00:13:58,208 --> 00:14:00,128 Mas essa foi a gota d'água. 187 00:14:02,458 --> 00:14:03,668 Estou cansada disso. 188 00:14:04,708 --> 00:14:07,078 Vocês aprenderão uma lição… 189 00:14:08,250 --> 00:14:09,790 da qual nunca esquecerão. 190 00:14:10,833 --> 00:14:11,883 O que isso significa? 191 00:14:12,458 --> 00:14:13,668 Em primeiro lugar, 192 00:14:14,250 --> 00:14:17,460 estão banidas de todas as atividades escolares, 193 00:14:18,166 --> 00:14:19,916 incluindo as seletivas de futebol. 194 00:14:20,000 --> 00:14:20,960 O quê? 195 00:14:21,041 --> 00:14:21,961 Além disso, 196 00:14:22,041 --> 00:14:27,171 farão serviço comunitário durante o resto do semestre. 197 00:14:29,625 --> 00:14:30,455 Sumayya. 198 00:14:38,666 --> 00:14:44,166 Esta tarde, vocês farão o trabalho de Sumayya. 199 00:14:44,750 --> 00:14:45,630 De jeito nenhum! 200 00:14:45,708 --> 00:14:47,958 Isso é repugnante e degradante. 201 00:14:48,750 --> 00:14:51,210 Sra. Abeer, isto é invasão de privacidade. 202 00:14:51,291 --> 00:14:54,001 Não pode nos punir por uma conversa particular. 203 00:14:54,083 --> 00:14:55,583 E a liberdade de expressão? 204 00:14:55,666 --> 00:14:58,286 Ou isso só existe na teoria? 205 00:14:59,375 --> 00:15:03,075 Em vez disso, posso ligar para as famílias de vocês, 206 00:15:03,708 --> 00:15:05,878 mostrar aquela adorável conversa 207 00:15:05,958 --> 00:15:09,498 e pedir que sugiram um castigo justo. 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,503 Se preferirem assim. 209 00:15:14,000 --> 00:15:15,290 Sumayya. 210 00:16:17,416 --> 00:16:18,876 Mas que droga. 211 00:16:20,208 --> 00:16:21,708 Quero morrer. 212 00:16:22,416 --> 00:16:24,166 Quando eu descobrir o responsável… 213 00:16:24,833 --> 00:16:27,923 Meninas, aproximem-se. 214 00:16:29,041 --> 00:16:32,631 Que isso seja um exemplo para todas vocês. 215 00:16:34,291 --> 00:16:37,211 Sempre que fizerem algo de errado, 216 00:16:37,291 --> 00:16:38,921 seja em público ou privado, 217 00:16:39,583 --> 00:16:43,213 vocês serão descobertas 218 00:16:43,958 --> 00:16:47,458 e terão que arcar com as consequências. 219 00:16:48,166 --> 00:16:50,626 Vamos. Comecem a limpar. 220 00:16:51,291 --> 00:16:55,381 Quero que limpem cada centímetro deste pátio. 221 00:16:55,458 --> 00:16:58,998 Depois que terminarem, podem limpar os banheiros. 222 00:16:59,500 --> 00:17:00,710 O quê? 223 00:17:01,291 --> 00:17:02,711 Eu ouvi direito? 224 00:17:03,708 --> 00:17:05,038 Ela disse… 225 00:17:05,625 --> 00:17:06,575 Comecem por aqui. 226 00:17:06,666 --> 00:17:10,666 Meninas, abram espaço. 227 00:17:11,583 --> 00:17:13,293 Podem assistir de longe. 228 00:17:13,958 --> 00:17:15,418 Vamos. 229 00:17:16,250 --> 00:17:18,790 Quero ver tudo limpo. 230 00:17:19,583 --> 00:17:20,833 Mexam-se! 231 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 Parece uma cena de Orange is the new Black. 232 00:17:49,416 --> 00:17:50,496 O que você quer? 233 00:17:59,458 --> 00:18:01,378 Vim ver como você está. 234 00:18:04,208 --> 00:18:05,128 Escute, Noaf, 235 00:18:05,750 --> 00:18:08,420 sei que você viu tudo que elas fizeram comigo 236 00:18:08,500 --> 00:18:10,630 e, mesmo assim, me deixou na mão. 237 00:18:11,208 --> 00:18:14,168 Então pare de se fazer de boazinha. 238 00:18:17,666 --> 00:18:19,626 Sinto muito pelo que aconteceu. 239 00:18:20,208 --> 00:18:21,578 Mas… 240 00:18:25,708 --> 00:18:27,248 Eu não podia fazer nada. 241 00:18:29,125 --> 00:18:30,245 Vamos! 242 00:18:34,208 --> 00:18:37,128 E, além disso, olhe pra elas. São intocáveis. 243 00:18:41,291 --> 00:18:44,041 E por que perder tempo tentando, certo? 244 00:18:47,708 --> 00:18:49,418 Você não me conhece. 245 00:18:54,333 --> 00:18:56,333 Tem razão. 246 00:18:58,416 --> 00:19:00,666 Só sei que você é uma covarde. 247 00:19:27,166 --> 00:19:31,126 FIQUE LONGE DELA 248 00:19:40,875 --> 00:19:42,995 Não pode expulsá-la assim. 249 00:19:44,000 --> 00:19:45,710 Onde ela vai estudar? 250 00:19:47,791 --> 00:19:51,081 Já fui muito tolerante com Noaf, 251 00:19:52,375 --> 00:19:55,165 mas sua filha foi longe demais 252 00:19:55,958 --> 00:19:58,788 quando roubou e distribuiu aquelas provas. 253 00:20:00,041 --> 00:20:01,331 Sinto muito, 254 00:20:01,833 --> 00:20:04,333 mas nossa escola não é lugar para sua filha. 255 00:20:04,416 --> 00:20:05,666 Sinto muito. 256 00:20:20,958 --> 00:20:23,458 Não acredito que a Sra. Abeer fez isso com a gente. 257 00:20:28,583 --> 00:20:30,173 Temos que fazer algo. 258 00:20:32,583 --> 00:20:34,883 Não farei isso até o fim do semestre. 259 00:20:35,416 --> 00:20:38,416 E por que não podemos participar da seletiva? 260 00:20:39,250 --> 00:20:41,540 Não se preocupe, nós vamos participar, 261 00:20:41,625 --> 00:20:43,875 vou dar um jeito. 262 00:20:43,958 --> 00:20:44,788 O que vai fazer? 263 00:20:46,416 --> 00:20:48,326 Bem, digamos… 264 00:20:49,458 --> 00:20:50,958 que a Sra. Faten me deve uma. 265 00:20:51,458 --> 00:20:52,288 Naturalmente. 266 00:20:53,458 --> 00:20:54,288 Seja como for… 267 00:20:55,625 --> 00:20:57,495 a Sra. Abeer não é o problema. 268 00:20:57,583 --> 00:21:01,213 Alguém quer nos prejudicar. Essa pessoa tem que pagar por isso. 269 00:21:01,791 --> 00:21:04,041 Ela vai pagar, pode ter certeza, Layan. 270 00:21:04,125 --> 00:21:06,035 Ela vai desejar nunca ter nascido. 271 00:21:08,958 --> 00:21:11,538 -O que foi? Estou falando sério. -Claro. 272 00:21:12,166 --> 00:21:14,246 Estou cansada dessa sua atitude. 273 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 Não é divertido. 274 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Meninas, 275 00:21:20,125 --> 00:21:22,785 estão batendo papo furado? 276 00:21:23,333 --> 00:21:24,583 Acham que é uma piada? 277 00:21:26,083 --> 00:21:29,753 Limpem as cabines, agora! 278 00:21:29,833 --> 00:21:32,083 -Só estávamos… -Vamos! 279 00:21:36,666 --> 00:21:38,496 Depressa! Vamos! 280 00:22:00,416 --> 00:22:04,416 Todas as alunas veteranas devem comparecer ao auditório. 281 00:22:05,708 --> 00:22:09,248 Todas as alunas veteranas devem comparecer ao auditório. 282 00:22:09,333 --> 00:22:10,543 Sabe do que se trata? 283 00:22:10,625 --> 00:22:12,915 Deve ser sobre o que aconteceu mais cedo 284 00:22:13,000 --> 00:22:15,920 com Layan e as amigas dela. 285 00:22:16,000 --> 00:22:17,080 Certo. 286 00:22:18,416 --> 00:22:19,626 Olá, meninas. 287 00:22:24,833 --> 00:22:26,423 Eu me chamo Khawla Salem. 288 00:22:27,041 --> 00:22:28,501 Ao chegar aqui hoje, 289 00:22:28,583 --> 00:22:33,503 tive ótimas lembranças desta escola. 290 00:22:34,250 --> 00:22:35,960 Aonde quer que eu vá, 291 00:22:36,041 --> 00:22:40,001 a escola AlRawabi e seus valores são muito respeitados… 292 00:22:40,083 --> 00:22:42,713 Estou começando a gostar do modelito. 293 00:22:43,291 --> 00:22:45,631 Isto é muito humilhante. 294 00:22:47,458 --> 00:22:50,878 E estou aqui para reforçar 295 00:22:50,958 --> 00:22:55,998 os valores que a escola AlRawabi me ensinou. 296 00:22:57,000 --> 00:23:01,290 Eu também gostaria de abordar um assunto muito importante: 297 00:23:01,833 --> 00:23:06,793 o bullying e o impacto de um comportamento negativo. 298 00:23:06,875 --> 00:23:11,955 Estou lisonjeada. Tiveram tanto trabalho só pra nos ensinar uma lição. 299 00:23:12,791 --> 00:23:15,671 Certo, vamos nos divertir. 300 00:23:16,166 --> 00:23:19,376 Vamos fazer um exercício. 301 00:23:19,958 --> 00:23:24,828 Quem quer interpretar o papel da garota que sofre bullying? 302 00:23:27,583 --> 00:23:30,003 Acho que deveria ser Layan. 303 00:23:30,500 --> 00:23:32,580 Ela é uma ótima atriz. 304 00:23:33,208 --> 00:23:35,288 Legal. Onde ela está? 305 00:23:35,375 --> 00:23:36,625 Merda! 306 00:23:36,708 --> 00:23:37,538 Layan? 307 00:23:38,916 --> 00:23:41,416 Venha para o palco. 308 00:23:43,500 --> 00:23:44,580 Vai, Layan! 309 00:23:55,166 --> 00:23:56,376 Muito bem. 310 00:23:56,458 --> 00:24:02,418 E quem quer ser voluntária para fazer o bullying? 311 00:24:03,291 --> 00:24:05,421 Ninguém quer mexer com Layan. 312 00:24:05,500 --> 00:24:07,080 Sério? Ninguém? 313 00:24:07,666 --> 00:24:11,376 Vamos, meninas. Vai ser divertido. 314 00:24:11,458 --> 00:24:15,958 Alguém? 315 00:24:16,666 --> 00:24:18,706 Sim, você lá no fundo. 316 00:24:21,333 --> 00:24:22,633 Sério? 317 00:24:40,000 --> 00:24:41,630 Qual é o seu nome? 318 00:24:41,708 --> 00:24:42,748 Noaf. 319 00:24:42,833 --> 00:24:43,963 Muito bem, Noaf, 320 00:24:44,958 --> 00:24:48,168 vamos imaginar que você não gosta de Layan. 321 00:24:48,750 --> 00:24:49,630 Isso é fácil. 322 00:24:53,375 --> 00:24:57,375 Você vai cruzar com Layan no pátio, ela está cuidando da vida dela. 323 00:24:57,958 --> 00:25:00,498 Quero que vocês duas 324 00:25:00,583 --> 00:25:05,293 imaginem essa situação e improvisem uma cena. 325 00:25:05,375 --> 00:25:06,245 Certo? 326 00:25:07,916 --> 00:25:09,286 Preparar, e… 327 00:25:09,375 --> 00:25:10,375 Ação! 328 00:25:18,958 --> 00:25:19,958 Ei! 329 00:25:22,458 --> 00:25:25,828 Você está fedendo! Qual foi a última vez que tomou banho? 330 00:25:25,916 --> 00:25:26,746 Durante o Eid? 331 00:25:28,625 --> 00:25:30,205 Já ouviu falar de chuveiro? 332 00:25:30,791 --> 00:25:31,921 Que fedor horrível. 333 00:25:33,541 --> 00:25:35,461 Não estou fedendo. É só encenação. 334 00:25:40,541 --> 00:25:42,331 É bom você tomar cuidado. 335 00:25:42,833 --> 00:25:44,463 Não chegue tão perto, 336 00:25:45,041 --> 00:25:46,001 sua fedida. 337 00:25:47,875 --> 00:25:50,745 Fedida! 338 00:25:50,833 --> 00:25:56,673 Fedida! 339 00:26:06,083 --> 00:26:08,923 -Pare com isso! -Certo. 340 00:26:09,000 --> 00:26:10,460 Já é o suficiente. 341 00:26:10,541 --> 00:26:12,331 Isso foi um pouco intenso. 342 00:26:12,416 --> 00:26:14,496 Muito obrigada, meninas. 343 00:26:14,583 --> 00:26:17,213 Voltem aos seus lugares, por favor. 344 00:26:17,708 --> 00:26:18,918 Por favor, Layan. 345 00:26:22,708 --> 00:26:26,248 O que nós vimos aqui? 346 00:26:26,333 --> 00:26:29,963 A princípio, Layan tentou revidar, 347 00:26:30,791 --> 00:26:33,131 mas Noaf a insultou… 348 00:26:33,625 --> 00:26:38,705 AUDITÓRIO 349 00:26:38,791 --> 00:26:39,881 Aquela vadia! 350 00:26:39,958 --> 00:26:42,038 Não acredito que ela fez aquilo com você. 351 00:26:42,125 --> 00:26:45,495 Ela só estava se fazendo de corajosa na frente das professoras. 352 00:26:45,583 --> 00:26:48,673 Acha que ela teria coragem de fazer isso de outro modo? 353 00:26:48,750 --> 00:26:50,790 Que fracassada. 354 00:26:53,000 --> 00:26:54,830 Vamos nos trocar pra seletiva. 355 00:26:54,916 --> 00:26:57,166 -Mas a Sra. Abeer… -Ela que vá se danar. 356 00:26:57,250 --> 00:26:59,830 Eu já disse que vou cuidar disso. 357 00:27:01,208 --> 00:27:02,038 Sra. Faten? 358 00:27:03,458 --> 00:27:06,418 Sra. Faten. Podemos conversar? 359 00:27:16,833 --> 00:27:20,463 Depressa! Vamos, Dina! 360 00:27:21,000 --> 00:27:22,130 Depressa! 361 00:27:23,000 --> 00:27:24,080 Hadia, corra! 362 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Venham aqui, meninas. 363 00:27:37,250 --> 00:27:38,080 Vamos! 364 00:27:38,166 --> 00:27:40,166 Passe a bola! Vamos! 365 00:27:40,250 --> 00:27:41,210 Vamos. 366 00:27:42,750 --> 00:27:44,330 Hadia, você será goleira. 367 00:27:45,375 --> 00:27:48,205 Não deixe ninguém marcar gol! 368 00:27:51,375 --> 00:27:54,125 Fui expulsa da minha última escola. 369 00:27:55,375 --> 00:27:58,285 Perdi um ano letivo porque nenhuma escola me aceitava. 370 00:27:59,125 --> 00:28:00,915 Eu já deveria ter me formado. 371 00:28:01,416 --> 00:28:02,996 Agora estão de olho em mim. 372 00:28:03,583 --> 00:28:08,213 A Sra. Faten deixou bem claro que, se eu fizer algo de errado, 373 00:28:08,916 --> 00:28:10,576 serei expulsa da escola. 374 00:28:11,916 --> 00:28:13,536 Foi por isso… 375 00:28:14,333 --> 00:28:15,923 que não me manifestei. 376 00:28:21,916 --> 00:28:23,536 Não estou preocupada comigo. 377 00:28:24,291 --> 00:28:26,921 Mas minha mãe já sofreu muito por minha causa. 378 00:28:28,250 --> 00:28:30,630 Ela se sacrificou pra que me aceitassem aqui, 379 00:28:30,708 --> 00:28:33,748 e as garotas não me deixariam em paz se eu as entregasse. 380 00:28:36,166 --> 00:28:38,456 Basicamente, fui expulsa 381 00:28:38,541 --> 00:28:41,171 por falar o que eu pensava. 382 00:28:42,250 --> 00:28:45,290 Se quiser me julgar, faça isso pelo motivo certo. 383 00:28:50,166 --> 00:28:51,626 Vamos! 384 00:28:51,708 --> 00:28:53,958 Vamos, Hadia. Força! Feche o gol! 385 00:28:54,583 --> 00:28:56,083 Corra! 386 00:28:58,125 --> 00:28:59,785 Vai tentar a seletiva, Ruqayya? 387 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 Não, só quero assistir. 388 00:29:07,166 --> 00:29:08,996 Aonde vocês pensam que vão? 389 00:29:09,083 --> 00:29:10,293 Para a seletiva. 390 00:29:10,791 --> 00:29:12,541 Eu já disse. 391 00:29:12,625 --> 00:29:16,705 Estão banidas de todas as atividades escolares. 392 00:29:17,291 --> 00:29:20,001 Então terá que conversar com a Sra. Faten. 393 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 Certo. 394 00:29:34,416 --> 00:29:35,246 Tudo bem. 395 00:29:37,875 --> 00:29:40,075 Ligarei de volta. Tchau. 396 00:29:42,500 --> 00:29:43,790 Sra. Abeer, algum problema? 397 00:29:44,416 --> 00:29:47,826 Permitiu que Layan e as amigas participem das atividades? 398 00:29:48,583 --> 00:29:52,793 Sou a única pessoa que pode tomar esse tipo de decisão na escola. 399 00:29:53,375 --> 00:29:54,205 Tudo bem, 400 00:29:54,291 --> 00:29:58,251 mas você me deu autoridade para lidar com o que aconteceu hoje 401 00:29:58,333 --> 00:29:59,963 do jeito que eu bem entendesse. 402 00:30:00,458 --> 00:30:01,998 E foi o que a senhora fez. 403 00:30:02,500 --> 00:30:05,500 O serviço comunitário foi um castigo apropriado. 404 00:30:06,791 --> 00:30:10,041 O castigo também incluía as atividades escolares. 405 00:30:10,916 --> 00:30:11,956 Sra. Abeer, 406 00:30:12,916 --> 00:30:16,376 ainda não sabemos como a gravação foi compartilhada. 407 00:30:17,333 --> 00:30:19,503 Mas, apesar do que foi dito, 408 00:30:20,000 --> 00:30:23,250 não nos esqueçamos de que era uma conversa particular. 409 00:30:23,750 --> 00:30:27,580 Só Deus sabe o que dizíamos sobre nossos professores na nossa época. 410 00:30:29,583 --> 00:30:34,133 Não podemos continuar fazendo vista grossa para Layan 411 00:30:34,208 --> 00:30:36,578 só por causa do pai dela. 412 00:30:36,666 --> 00:30:37,706 Abeer! 413 00:30:38,708 --> 00:30:43,668 Tudo o que fazemos aqui é para o bem da escola e das garotas. 414 00:30:55,416 --> 00:30:56,246 Vai! 415 00:30:56,333 --> 00:30:58,133 Mais rápido! 416 00:31:01,666 --> 00:31:05,876 Já reparou que só tem acontecido merda desde que a novata apareceu? 417 00:31:06,416 --> 00:31:07,826 Aqui sempre acontece merda. 418 00:31:07,916 --> 00:31:10,536 Sim, mas você viu como ela me olhou no banheiro? 419 00:31:11,125 --> 00:31:12,915 E o que ela vai fazer? 420 00:31:13,000 --> 00:31:16,540 Ela só finge que tem coragem na frente das professoras. 421 00:31:16,625 --> 00:31:20,205 Vamos, Hanadi! Aqui! 422 00:31:24,125 --> 00:31:25,665 O que foi, Hadia? 423 00:31:25,750 --> 00:31:29,290 Isso! Aqui! 424 00:31:31,625 --> 00:31:36,205 Por que exatamente você foi expulsa? 425 00:31:36,708 --> 00:31:39,038 Então resolveu falar comigo? 426 00:31:39,916 --> 00:31:41,416 Deixa pra lá. 427 00:31:41,500 --> 00:31:43,080 Eu estava só provocando. 428 00:31:45,000 --> 00:31:47,170 Bem, respondendo a sua pergunta, 429 00:31:49,750 --> 00:31:53,040 hackeei o sistema da escola pra roubar as provas. 430 00:31:57,458 --> 00:31:58,538 Sério? 431 00:31:59,458 --> 00:32:04,498 Você não tem cara de quem precisa roubar uma prova pra passar de ano. 432 00:32:05,791 --> 00:32:07,131 Não fiz isso por mim. 433 00:32:07,208 --> 00:32:09,788 Foi pros alunos com dificuldades. 434 00:32:10,916 --> 00:32:13,876 Vendeu as provas pra ganhar dinheiro? 435 00:32:14,666 --> 00:32:15,626 Não, foi de graça. 436 00:32:16,250 --> 00:32:17,500 Não acho justo 437 00:32:17,583 --> 00:32:20,213 que o futuro de alguém seja definido por um papel. 438 00:32:21,125 --> 00:32:23,075 É claro que a escola pensa diferente. 439 00:32:30,375 --> 00:32:34,165 Sei que sou a última pessoa que deveria estar dizendo isso, mas… 440 00:32:35,875 --> 00:32:37,785 Eu tomaria cuidado se fosse você. 441 00:32:38,791 --> 00:32:40,961 Elas não valem a pena. 442 00:32:41,583 --> 00:32:43,173 Não sei do que está falando. 443 00:32:46,541 --> 00:32:48,581 Sei que foi você quem divulgou a conversa. 444 00:32:48,666 --> 00:32:49,536 Não fui eu. 445 00:32:50,125 --> 00:32:52,205 Tudo bem, negue o quanto quiser. 446 00:32:53,125 --> 00:32:54,825 Mas tenha cuidado, está bem? 447 00:33:08,000 --> 00:33:09,380 Isso aí! 448 00:33:09,875 --> 00:33:11,625 Muito bem, Rania. Volte pro banco. 449 00:33:14,041 --> 00:33:16,671 Você está pronta pra seleção. 450 00:33:18,250 --> 00:33:19,080 Bem… 451 00:33:19,166 --> 00:33:20,626 Uma já foi, falta mais uma. 452 00:33:21,583 --> 00:33:22,503 Layan, sua vez. 453 00:33:25,875 --> 00:33:26,825 Vamos, Layan! 454 00:33:36,500 --> 00:33:37,380 Layan! 455 00:33:37,958 --> 00:33:38,788 Vai, Layan! 456 00:33:39,666 --> 00:33:43,706 Admitam, vocês são péssimas! Aqui não passa nada. 457 00:33:45,166 --> 00:33:47,416 Mariam, sua vez. 458 00:33:56,625 --> 00:33:58,575 Mariam, você não vai conseguir. 459 00:33:58,666 --> 00:34:00,376 Mas não se deixe intimidar. 460 00:34:28,458 --> 00:34:29,578 Merda! 461 00:34:36,208 --> 00:34:37,918 Fez isso de propósito, sua vadia! 462 00:34:38,000 --> 00:34:39,540 Não fiz. 463 00:34:39,625 --> 00:34:41,415 Ei! Layan! 464 00:34:41,500 --> 00:34:43,630 Foi um acidente. 465 00:34:43,708 --> 00:34:46,208 Onde está seu espírito esportivo? 466 00:34:46,791 --> 00:34:49,421 Acha que permitem esse comportamento na seleção? 467 00:34:49,500 --> 00:34:51,000 Comporte-se. 468 00:35:01,000 --> 00:35:02,170 Vamos, mais uma vez. 469 00:35:07,625 --> 00:35:10,375 Quem a Sra. Jumana acha que é pra me tratar assim? 470 00:35:11,291 --> 00:35:14,711 Deve estar chateada com o que você disse sobre ela. 471 00:35:15,500 --> 00:35:18,250 Pra você, é fácil falar. 472 00:35:18,333 --> 00:35:20,673 Você puxou o saco dela na frente de todo mundo. 473 00:35:20,750 --> 00:35:22,630 Você se deu bem. 474 00:35:27,500 --> 00:35:31,080 -Se ela me atrapalhar, juro que… -Não seja burra. 475 00:35:31,166 --> 00:35:32,666 As vagas são nossas. 476 00:35:32,750 --> 00:35:35,580 Nenhuma das garotas chega aos seus pés no gol. 477 00:35:37,750 --> 00:35:38,580 Escutem, 478 00:35:40,125 --> 00:35:41,205 eu estava pensando. 479 00:35:42,125 --> 00:35:43,785 Quem ia querer mexer com a gente? 480 00:35:45,166 --> 00:35:48,376 Acham que o alarme de incêndio está relacionado com isso? 481 00:35:51,000 --> 00:35:53,380 Não confio naquela novata. 482 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 Ela está tramando algo, fica provocando a gente. 483 00:36:04,416 --> 00:36:06,626 Rania? O que foi? 484 00:36:07,208 --> 00:36:08,378 Sabe de alguma coisa? 485 00:36:12,125 --> 00:36:14,575 Talvez. Não sei. 486 00:36:16,333 --> 00:36:19,793 Não contei uma coisa pra vocês. 487 00:36:20,833 --> 00:36:21,753 Mas… 488 00:36:22,333 --> 00:36:23,213 não se preocupem. 489 00:36:23,291 --> 00:36:25,961 Eu já cuidei de tudo. 490 00:36:26,958 --> 00:36:28,918 De que exatamente você cuidou? 491 00:36:36,750 --> 00:36:39,130 Noaf viu a gente quando… 492 00:36:40,416 --> 00:36:41,456 Quando o quê? 493 00:36:43,500 --> 00:36:45,420 -Batemos em Mariam. -O quê? 494 00:36:46,583 --> 00:36:48,043 Por que não disse nada? 495 00:36:48,125 --> 00:36:49,575 Porque eu cuidei de tudo. 496 00:36:49,666 --> 00:36:52,326 Parece que não cuidou muito bem. 497 00:36:52,916 --> 00:36:56,456 Se ela abrir a boca, saberão que estávamos com Layan. 498 00:36:57,041 --> 00:36:59,131 E saberão que eu estava mentindo. 499 00:37:00,500 --> 00:37:02,830 Por que não falou nada, Rania? 500 00:37:03,333 --> 00:37:05,793 Se ela fosse dizer algo, já teria dito. 501 00:37:12,291 --> 00:37:13,791 Temos que dar um jeito nisso. 502 00:37:23,458 --> 00:37:25,578 -Me devolve isso. -Deixe-a em paz. 503 00:37:25,666 --> 00:37:26,666 Calem a boca! 504 00:37:26,750 --> 00:37:28,330 Pare! Me solte! 505 00:37:29,458 --> 00:37:31,628 Bico calado. Entendeu? 506 00:37:38,833 --> 00:37:39,673 -Ei! -Noaf! 507 00:37:39,750 --> 00:37:41,540 O que você está fazendo? 508 00:37:41,625 --> 00:37:43,995 Você nunca disse que ela era sua irmã. 509 00:37:44,791 --> 00:37:47,711 Seu problema é comigo, não com minha irmã. 510 00:37:47,791 --> 00:37:49,961 -Noaf! -Quer que ela morra? 511 00:37:50,541 --> 00:37:52,581 Foi você que divulgou a conversa? 512 00:37:52,666 --> 00:37:54,166 O quê? Não! 513 00:37:54,750 --> 00:37:56,710 É melhor que fale agora, 514 00:37:56,791 --> 00:37:59,331 se eu descobrir que foi você, vai se ver comigo. 515 00:38:00,875 --> 00:38:03,915 Não sou tão burra. Vi o que você fez com Mariam. 516 00:38:04,625 --> 00:38:05,535 Pode acreditar. 517 00:38:09,958 --> 00:38:10,958 Me dê isso. 518 00:38:13,125 --> 00:38:15,785 Calma, era só brincadeira. 519 00:38:19,166 --> 00:38:19,996 Você está bem? 520 00:38:22,208 --> 00:38:24,628 Cuidado. Da próxima vez, não será tão divertido. 521 00:38:28,875 --> 00:38:29,705 Vamos embora. 522 00:38:47,166 --> 00:38:48,786 Espero que melhore logo, Joud. 523 00:38:48,875 --> 00:38:49,955 Obrigada, doutor. 524 00:38:50,625 --> 00:38:51,995 Obrigada, doutor. Por aqui. 525 00:38:54,541 --> 00:38:57,381 Viu? Vai ficar tudo bem. 526 00:38:57,958 --> 00:39:01,078 Agora me conte o que aconteceu. 527 00:39:02,625 --> 00:39:06,285 Eu estava com minhas amigas perto do ônibus. 528 00:39:06,375 --> 00:39:09,035 Então, as amigas da Noaf… 529 00:39:09,125 --> 00:39:10,035 Quem? 530 00:39:16,750 --> 00:39:19,960 Acho que eu corri muito depressa, 531 00:39:20,041 --> 00:39:23,921 então Noaf e as amigas dela vieram 532 00:39:24,000 --> 00:39:26,880 me ajudar, porque eu estava cansada. 533 00:39:29,041 --> 00:39:32,581 Vocês sempre terão uma a outra. Ainda bem que Noaf estava lá. 534 00:39:34,333 --> 00:39:40,383 Agora, descanse. Amanhã você estará melhor. 535 00:39:54,750 --> 00:39:57,420 Acordamos cedo 536 00:39:57,500 --> 00:40:03,460 Nos arrumamos E procuramos algum significado 537 00:40:03,541 --> 00:40:06,581 As leis devem ser quebradas 538 00:40:06,666 --> 00:40:11,326 Louvamos a Deus Reclamamos, mas ninguém escuta 539 00:40:14,041 --> 00:40:18,041 Sinto que estou andando sozinha 540 00:40:18,166 --> 00:40:22,746 No meio da multidão Minha imaginação está sendo sufocada 541 00:40:22,833 --> 00:40:27,633 Rostos mascarados andando pelas ruas 542 00:40:27,708 --> 00:40:32,248 Há caminhos a seguir, mas vou 543 00:40:32,875 --> 00:40:35,375 Na direção oposta 544 00:40:40,583 --> 00:40:45,213 FARMÁCIA 545 00:40:45,291 --> 00:40:46,291 Oi. 546 00:40:47,083 --> 00:40:48,543 Preciso deste remédio. 547 00:40:49,291 --> 00:40:50,331 Certo. 548 00:40:52,083 --> 00:40:54,923 Ah, garota O que está dizendo é perigoso 549 00:40:55,000 --> 00:40:59,920 Guarde seu segredo Para que ninguém nos escute 550 00:41:00,791 --> 00:41:03,881 Nunca se sabe o que pode acontecer 551 00:41:03,958 --> 00:41:10,248 É difícil saber Quem está do nosso lado 552 00:41:11,416 --> 00:41:16,076 Sinto que estou andando sozinha 553 00:41:16,166 --> 00:41:20,706 No meio da multidão Minha imaginação está sendo sufocada 554 00:41:20,791 --> 00:41:25,081 Rostos mascarados andando pelas ruas 555 00:41:25,166 --> 00:41:29,666 Há caminhos a seguir, mas vou 556 00:41:29,750 --> 00:41:33,580 Na direção oposta 557 00:41:44,458 --> 00:41:48,328 SEJA BEM-VINDO 558 00:41:55,500 --> 00:41:57,330 -Oi. -Oi. 559 00:41:57,416 --> 00:41:58,326 Mariam está? 560 00:41:59,000 --> 00:42:00,420 Sim. E quem é você? 561 00:42:00,500 --> 00:42:02,290 Sou Noaf, uma amiga da escola. 562 00:42:02,916 --> 00:42:05,786 Mariam não disse que estava esperando visita. 563 00:42:06,916 --> 00:42:08,996 Sim, desculpe aparecer assim. 564 00:42:10,083 --> 00:42:12,173 Estamos fazendo um projeto pra escola. 565 00:42:12,250 --> 00:42:15,710 Eu estava aqui perto com minha mãe e vim trazer um pen drive. 566 00:42:16,291 --> 00:42:17,751 Tudo bem. Só um instante. 567 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Mariam! 568 00:42:20,000 --> 00:42:21,420 Sua amiga Noaf está aqui. 569 00:42:25,125 --> 00:42:26,205 Querida! 570 00:42:35,875 --> 00:42:37,745 O que está fazendo aqui? 571 00:42:38,750 --> 00:42:39,960 E como sabe onde moro? 572 00:42:41,666 --> 00:42:43,876 O que você fez hoje não será suficiente. 573 00:42:46,958 --> 00:42:50,168 Não sei do que está falando. Eu já disse que não fui eu. 574 00:42:50,833 --> 00:42:53,173 Mariam, não minta. Sei que foi você. 575 00:42:53,250 --> 00:42:55,040 Gostei, mas não é o suficiente. 576 00:42:58,000 --> 00:42:59,170 Como assim? 577 00:43:00,208 --> 00:43:02,828 Temos que dar uma lição nelas para que aprendam. 578 00:43:02,916 --> 00:43:05,036 Caso contrário, tudo continuará igual. 579 00:43:06,833 --> 00:43:10,543 Achei que você não podia se meter em confusão. O que mudou? 580 00:43:11,125 --> 00:43:13,325 Só me meterei em confusão se for pega. 581 00:43:13,416 --> 00:43:15,206 Isso é mais importante. 582 00:43:17,333 --> 00:43:20,633 E odeio aquelas garotas tanto quanto você. 583 00:43:20,708 --> 00:43:23,208 Temos que dar um jeito de impedi-las. 584 00:43:23,291 --> 00:43:24,881 Você e eu. 585 00:43:25,750 --> 00:43:26,580 O que me diz? 586 00:43:27,166 --> 00:43:28,706 O que elas fizeram com você? 587 00:43:30,083 --> 00:43:31,213 Comigo, nada, 588 00:43:32,625 --> 00:43:34,165 com minha irmã. 589 00:43:35,000 --> 00:43:37,670 Elas pegaram o inalador dela. 590 00:43:37,750 --> 00:43:40,750 Sabe-se lá o que teria acontecido se eu não tivesse chegado. 591 00:43:43,416 --> 00:43:44,706 Você está dentro? 592 00:43:46,750 --> 00:43:48,000 Se estou dentro? 593 00:43:48,708 --> 00:43:51,788 Acha que o que aconteceu hoje era meu único plano? 594 00:43:54,000 --> 00:43:54,880 Plano? 595 00:43:55,708 --> 00:43:57,128 Estou só me aquecendo. 596 00:44:10,583 --> 00:44:12,293 1º RUQAYYA - 2º RANIA - 3º LAYAN 597 00:44:12,375 --> 00:44:15,035 Acabarei com elas, uma de cada vez. 598 00:44:16,625 --> 00:44:20,205 Primeiro, será a seguidora incondicional. Ruqayya. 599 00:44:21,500 --> 00:44:25,420 Depois, a melhor amiga leal. Rania. 600 00:44:26,583 --> 00:44:29,673 -E deixei o melhor pro final… -Layan. 601 00:44:31,833 --> 00:44:32,833 E… 602 00:44:33,916 --> 00:44:34,786 Sra. Faten? 603 00:44:35,541 --> 00:44:39,081 Ela é a raiz de toda essa corrupção. Sempre protege Layan. 604 00:44:44,583 --> 00:44:45,673 Impressionante. 605 00:44:47,375 --> 00:44:51,285 Vamos garantir que elas nunca mais façam mal a ninguém. 606 00:44:54,958 --> 00:44:56,998 -Vamos derrubá-las. -Vamos derrubá-las. 607 00:46:57,583 --> 00:47:02,583 Legendas: Pedro R.39645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.