All language subtitles for A.Weatherwoman.1996.PROPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.(subs.2ya.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,660 --> 00:00:51,320 Miss Keiko, you're everything to me. 2 00:01:08,580 --> 00:01:09,570 Miss Keiko! 3 00:01:17,050 --> 00:01:18,250 What do you want? 4 00:01:19,220 --> 00:01:22,550 Miss Keiko, I beg you, please be my girlfriend. 5 00:01:22,690 --> 00:01:25,350 I've always been in love with you! 6 00:01:25,790 --> 00:01:27,560 What's your name? 7 00:01:27,700 --> 00:01:30,630 Minoru Yamagishi from Third Year Class C. 8 00:01:39,640 --> 00:01:42,080 Please! I love you more than life. 9 00:01:42,710 --> 00:01:45,410 Who do you think you are? 10 00:01:45,480 --> 00:01:47,350 I am Keiko Nakadai! 11 00:01:47,720 --> 00:01:51,710 I know. Nobody in this school can resist... 12 00:01:51,850 --> 00:01:55,050 your beauty, intelligence and violence, 13 00:01:55,190 --> 00:01:57,490 your overall wonderfulness! 14 00:01:57,630 --> 00:02:00,530 I have no time for your nonsense. 15 00:02:00,930 --> 00:02:03,990 You're the first woman I could give my life to. 16 00:02:04,430 --> 00:02:06,060 Do as you like. 17 00:02:06,370 --> 00:02:09,170 I could do anything for you! 18 00:02:10,570 --> 00:02:11,560 All right. 19 00:02:11,640 --> 00:02:14,070 Jump off the building. 20 00:02:17,380 --> 00:02:18,780 Right. 21 00:02:26,420 --> 00:02:28,010 What's the matter? 22 00:02:28,160 --> 00:02:29,680 Can't do it? 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,350 Yes! 24 00:02:31,530 --> 00:02:32,620 I'll do it! 25 00:02:41,670 --> 00:02:42,760 Yamagishi! 26 00:02:43,610 --> 00:02:47,940 If you're scared before you jump, you never will! 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,170 I'll jump first. 28 00:02:52,180 --> 00:02:53,310 I'll go with you! 29 00:02:53,850 --> 00:02:56,250 Follow if you can! 30 00:03:02,520 --> 00:03:03,510 Keiko... 31 00:03:16,200 --> 00:03:17,400 Keiko. 32 00:03:37,430 --> 00:03:40,880 What may we serve you today? 33 00:03:40,960 --> 00:03:43,760 A burger and an orange juice. 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,770 Thank you very much. It won't be long. 35 00:04:15,500 --> 00:04:19,400 Camera test for the weather! 36 00:04:19,470 --> 00:04:21,440 In your places! 37 00:04:23,070 --> 00:04:24,730 I'll stand in. 38 00:04:26,710 --> 00:04:28,730 Good evening, everyone... 39 00:04:43,290 --> 00:04:44,780 Almost news time. 40 00:04:45,090 --> 00:04:47,560 What's happened to Miss Nakadai? 41 00:04:47,700 --> 00:04:50,360 We've sent someone for her. 42 00:05:29,140 --> 00:05:31,130 Lovely weather, isn't it? 43 00:05:54,230 --> 00:05:56,630 At last, my time has come. 44 00:06:18,050 --> 00:06:20,180 - Set menu M, please. - Right. 45 00:06:28,300 --> 00:06:30,590 What's the sigh for? 46 00:06:32,800 --> 00:06:33,790 Well... 47 00:06:35,270 --> 00:06:39,430 Will I spend all my life making hamburgers? 48 00:06:39,570 --> 00:06:42,070 What the hell are you talking about? 49 00:06:42,210 --> 00:06:45,770 I mean, it's not that I hate hamburgers. 50 00:06:46,080 --> 00:06:48,410 And it's not the job, either. 51 00:06:51,820 --> 00:06:54,080 Then why the complaining? 52 00:06:55,220 --> 00:06:56,210 It's just... 53 00:06:58,060 --> 00:07:01,830 Next, Keiko Nakadai with the weather. 54 00:07:03,600 --> 00:07:05,430 Hello, viewers. 55 00:07:05,500 --> 00:07:10,600 I'm Keiko Nakadai, standing in for Michiko Kawai. 56 00:07:13,070 --> 00:07:14,270 Miss Keiko... 57 00:07:14,610 --> 00:07:18,270 The Tokyo area was overcast today... 58 00:07:18,350 --> 00:07:21,710 but a high moving northeast off Kanto... 59 00:07:21,780 --> 00:07:23,310 will bring fine weather tomorrow. 60 00:07:24,690 --> 00:07:25,740 She's wonderful. 61 00:07:26,190 --> 00:07:29,020 Another high will bring a fine day... 62 00:07:29,160 --> 00:07:31,790 throughout southern Japan. 63 00:07:32,130 --> 00:07:35,360 Hokkaido has received unseasonal heavy snow. 64 00:07:35,500 --> 00:07:38,360 In Sapporo 40cm of snow fell. 65 00:07:38,500 --> 00:07:42,300 As my skirt is 10cm above my knees, 40cm will be... 66 00:07:44,640 --> 00:07:45,660 this high! 67 00:07:52,150 --> 00:07:53,480 Keiko. 68 00:07:53,620 --> 00:07:55,640 You're everything to me. 69 00:08:04,230 --> 00:08:06,920 Can you comment on last night? 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,190 Is Keiko in there? 71 00:08:09,530 --> 00:08:12,190 Will the public allow this? 72 00:08:12,330 --> 00:08:13,300 As I said, 73 00:08:13,370 --> 00:08:16,460 the weather may be fine but she's not in yet. 74 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 So we can't comment. 75 00:08:25,380 --> 00:08:28,820 She was standing in for the regular girl. 76 00:08:42,760 --> 00:08:43,750 Come. 77 00:08:45,830 --> 00:08:47,830 Sorry to keep you waiting. 78 00:09:07,590 --> 00:09:10,580 Was there something you wanted to discuss? 79 00:09:10,730 --> 00:09:13,130 What have you been doing? 80 00:09:15,330 --> 00:09:18,160 Masturbating, actually. 81 00:09:19,070 --> 00:09:21,190 A part of my morning routine. 82 00:09:21,340 --> 00:09:22,530 Masturbating? 83 00:09:23,540 --> 00:09:26,170 Or onanism, if you prefer. 84 00:09:26,240 --> 00:09:28,510 Don't you do it from time to time? 85 00:09:30,750 --> 00:09:32,210 Miss Nakadai. 86 00:09:32,910 --> 00:09:37,480 What is the meaning of your conduct last night? 87 00:09:39,550 --> 00:09:42,720 - What do you think? - What do I think? 88 00:09:42,860 --> 00:09:44,550 Was it appropriate... 89 00:09:44,630 --> 00:09:47,560 for our evening "Weather Corner"? 90 00:09:47,730 --> 00:09:50,030 What about the ratings? 91 00:09:51,430 --> 00:09:52,760 That's not your... 92 00:09:58,210 --> 00:10:01,570 Weren't they over thirty percent? 93 00:10:02,710 --> 00:10:03,700 But you... 94 00:10:03,850 --> 00:10:08,250 You can't do anything you like just because it rates well! 95 00:10:10,120 --> 00:10:12,640 Don't bother trying to sound high-minded. 96 00:10:12,720 --> 00:10:16,780 I know you're dying for good ratings. 97 00:10:18,790 --> 00:10:22,130 In news, drama, variety, children's programs... 98 00:10:22,860 --> 00:10:25,530 you're behind the other networks. 99 00:10:26,170 --> 00:10:30,600 Everybody knows your sales are a disaster. 100 00:10:31,740 --> 00:10:33,000 So... 101 00:10:33,070 --> 00:10:37,140 to avoid ruin, tackle areas the others ignore. 102 00:10:38,750 --> 00:10:40,270 The weather report! 103 00:10:42,350 --> 00:10:44,820 Well? How about it? 104 00:10:45,820 --> 00:10:48,150 If you disagree, say so. 105 00:10:58,700 --> 00:11:02,000 Wonderful! You're absolutely right. 106 00:11:02,070 --> 00:11:03,830 I agree with you. 107 00:11:04,810 --> 00:11:08,440 I like it. Do whatever you please. 108 00:11:08,610 --> 00:11:11,370 I'll give you an executive suite. 109 00:11:12,180 --> 00:11:14,240 Mr Chairman! We can't... 110 00:11:14,450 --> 00:11:17,180 Don't you like panties? 111 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 Of course, but... 112 00:11:19,220 --> 00:11:20,410 Then it's done. 113 00:11:37,540 --> 00:11:43,440 I am the weather woman 114 00:11:43,510 --> 00:11:48,920 If you want a forecast, just ask me 115 00:11:49,480 --> 00:11:55,150 Even if the sky is grey the sun shines in my heart 116 00:11:55,490 --> 00:12:01,490 I am a weather woman 117 00:12:01,600 --> 00:12:07,330 When it comes to the weather you can count on me 118 00:12:07,440 --> 00:12:13,000 Even in the pouring rain your heart won't be overcast 119 00:12:13,340 --> 00:12:16,240 I am a weather woman 120 00:12:16,380 --> 00:12:19,840 If I call it wrong from time to time 121 00:12:19,950 --> 00:12:21,780 Pardon me 122 00:12:22,120 --> 00:12:24,780 Reporting the weather 123 00:12:37,630 --> 00:12:40,260 Is my whole life 124 00:12:40,400 --> 00:12:43,130 I am a weather woman 125 00:12:43,340 --> 00:12:46,860 Rain, rain go away... 126 00:12:46,940 --> 00:12:51,540 Come again another day! 127 00:13:13,330 --> 00:13:14,100 Careful with this. 128 00:13:15,270 --> 00:13:17,070 Hurry up, they're waiting. 129 00:13:17,610 --> 00:13:20,700 Is this anything to do with Miss Nakadai? 130 00:13:20,780 --> 00:13:23,370 It goes to her executive suite. 131 00:13:23,510 --> 00:13:24,540 Executive suite? 132 00:13:24,610 --> 00:13:26,510 Shut up and move! 133 00:13:27,380 --> 00:13:29,580 Is everything okay, Miss Nakadai? 134 00:13:29,780 --> 00:13:32,580 Thank you ever so. 135 00:13:32,650 --> 00:13:36,110 The room is simply lovely, thanks to you. 136 00:13:36,260 --> 00:13:40,630 It's my pleasure. Just do your best for our network. 137 00:13:40,760 --> 00:13:42,790 Oh, but of course. 138 00:13:42,930 --> 00:13:46,730 Whatever I do, I never fail to be number one. 139 00:13:46,900 --> 00:13:50,360 I'm sure we can rely on you. 140 00:13:50,510 --> 00:13:51,700 Can't we, Gondo? 141 00:13:51,840 --> 00:13:53,640 Sir? Yes... 142 00:13:53,770 --> 00:13:56,540 I'm sure we can. 143 00:13:56,910 --> 00:13:59,180 We're not finished. Come on. 144 00:14:00,110 --> 00:14:01,640 Leave it to me. 145 00:14:02,450 --> 00:14:05,820 I will be the saviour of JTV. 146 00:14:10,860 --> 00:14:13,120 The high from the continent... 147 00:14:13,260 --> 00:14:17,320 brought a lovely Indian summer to all of Japan. 148 00:14:17,870 --> 00:14:20,730 The temperature tends to fluctuate greatly... 149 00:14:20,870 --> 00:14:23,000 at this time of the year, 150 00:14:23,070 --> 00:14:25,800 so please take care. 151 00:14:26,740 --> 00:14:28,830 The synoptic chart shows... 152 00:14:28,910 --> 00:14:33,280 a developing low pressure system moving northeast. 153 00:14:33,350 --> 00:14:37,250 The fine weather covering Japan won't last... 154 00:14:37,390 --> 00:14:38,650 I feel great! 155 00:14:38,790 --> 00:14:41,050 ...rain in western Japan. 156 00:14:41,120 --> 00:14:43,920 Thunder storms may develop in Shikoku. 157 00:14:44,230 --> 00:14:46,420 So get those umbrellas out. 158 00:14:46,890 --> 00:14:48,860 In the west of Kanto 159 00:14:49,030 --> 00:14:52,690 it'll be unsettled and rainy in most areas. 160 00:14:53,800 --> 00:14:57,830 The whole of tomorrow is likely to be unsettled. 161 00:14:57,910 --> 00:15:00,740 But keep blue sky in your heart. 162 00:15:00,880 --> 00:15:03,670 So once again, Rain, rain, go away... 163 00:15:03,740 --> 00:15:05,370 Come again another day! 164 00:15:05,950 --> 00:15:07,710 Wishes from me in pink. 165 00:15:09,520 --> 00:15:12,320 That woman... Keiko Nakadai... 166 00:15:12,520 --> 00:15:14,110 She's not bad. 167 00:15:14,490 --> 00:15:16,420 Masao... 168 00:15:16,720 --> 00:15:18,190 I hate you! I hate you! 169 00:15:18,260 --> 00:15:20,520 What's the matter, Michiko? 170 00:15:21,860 --> 00:15:24,130 You know why. 171 00:15:24,530 --> 00:15:27,520 You know it was my weather segment. 172 00:15:27,800 --> 00:15:34,140 I took just one day off and now it's hers. 173 00:15:34,740 --> 00:15:36,540 It's all right! 174 00:15:36,740 --> 00:15:39,210 Everybody will get sick of her soon. 175 00:15:40,010 --> 00:15:41,810 And besides, 176 00:15:42,350 --> 00:15:45,320 you're far more attractive. 177 00:15:45,720 --> 00:15:49,160 I'll fix this and get your job back. 178 00:15:50,560 --> 00:15:53,550 Can you do something for me? 179 00:15:53,690 --> 00:15:54,630 Sure. 180 00:15:54,700 --> 00:15:58,360 I work for a top advertising agency, you know. 181 00:15:58,430 --> 00:16:03,170 So it's a piece of cake to put pressure on them. 182 00:16:04,710 --> 00:16:07,700 And to divorce your wife for me? 183 00:16:09,310 --> 00:16:10,300 Well... 184 00:16:10,650 --> 00:16:13,110 Like I said, it's all right. 185 00:16:13,280 --> 00:16:17,580 I work for an ad agency, a top one, you know. 186 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 So it's... 187 00:16:19,550 --> 00:16:22,780 Now, forget about the bad things. 188 00:16:23,590 --> 00:16:28,390 Let's have some jelly noodles. 189 00:16:42,540 --> 00:16:44,910 - Great job. - Well done. 190 00:16:49,280 --> 00:16:51,680 - That was great. - Listen, you. 191 00:16:51,820 --> 00:16:54,290 - What do you call this? - Sorry? 192 00:16:54,590 --> 00:16:57,580 I deserve better than this lousy corridor. 193 00:16:57,660 --> 00:16:59,720 What do you want me to do? 194 00:16:59,790 --> 00:17:03,730 - Who do you think I am? - You're Keiko Nakadai. 195 00:17:03,860 --> 00:17:06,560 Then give me what I deserve. 196 00:17:06,630 --> 00:17:07,830 Got it. 197 00:17:11,140 --> 00:17:13,230 Great performance, Miss Keiko! 198 00:17:14,980 --> 00:17:16,840 Is this satisfactory? 199 00:17:18,450 --> 00:17:20,350 It'll do. 200 00:17:29,060 --> 00:17:30,890 Send them to my suite later. 201 00:17:45,470 --> 00:17:47,870 What she does, she does with style. 202 00:18:19,140 --> 00:18:20,440 Michiko. 203 00:18:21,540 --> 00:18:23,100 You smell nice. 204 00:18:25,780 --> 00:18:27,210 Masao... 205 00:18:27,980 --> 00:18:30,350 Is this the latest trend? 206 00:18:30,420 --> 00:18:31,890 That's right. 207 00:18:31,950 --> 00:18:35,150 I work for an advertising agency. 208 00:18:35,290 --> 00:18:37,280 A top one, see. 209 00:18:37,430 --> 00:18:41,260 So I'm only interested in the hottest trends. 210 00:18:41,930 --> 00:18:46,460 Are you saying we're leading the trend? 211 00:18:46,600 --> 00:18:48,120 That's right. 212 00:18:48,600 --> 00:18:52,660 You and I are creating a new era right now. 213 00:18:55,740 --> 00:18:57,800 Oh, Masao... 214 00:18:58,450 --> 00:19:00,510 I'm having my period now. 215 00:19:03,080 --> 00:19:04,740 Is dry humping okay? 216 00:20:09,950 --> 00:20:11,350 Who is it? 217 00:20:15,490 --> 00:20:18,150 Come out, or else! 218 00:20:27,840 --> 00:20:29,560 Who are you? 219 00:20:30,100 --> 00:20:32,700 Don't you remember me? 220 00:20:32,770 --> 00:20:34,300 Why should I? 221 00:20:34,380 --> 00:20:37,780 I'm Yamagishi. We went to the same school. 222 00:20:37,910 --> 00:20:39,570 Minoru Yamagishi from 3C. 223 00:20:39,880 --> 00:20:43,710 Oh? You don't come to mind. 224 00:20:44,790 --> 00:20:48,780 I confessed my love for you on the rooftop. 225 00:20:51,860 --> 00:20:55,450 Too many have done that for me to remember. 226 00:21:02,040 --> 00:21:04,900 So what are you here for? 227 00:21:06,110 --> 00:21:09,470 I couldn't jump from the rooftop like you. 228 00:21:09,610 --> 00:21:11,810 But I never stopped loving you. 229 00:21:11,950 --> 00:21:14,540 I didn't know where you were... 230 00:21:14,920 --> 00:21:16,580 until I saw you on TV 231 00:21:16,720 --> 00:21:19,690 flashing your panties on the weather report... 232 00:21:20,590 --> 00:21:24,220 I spend my days frying hamburgers. 233 00:21:24,990 --> 00:21:27,930 I have no time to spare for you. 234 00:21:28,230 --> 00:21:29,700 Go away. 235 00:21:30,060 --> 00:21:31,260 Keiko! 236 00:21:31,400 --> 00:21:32,870 Please be my girlfriend. 237 00:21:32,930 --> 00:21:36,130 I need a goddess like you in my life. 238 00:21:38,570 --> 00:21:40,560 Who do you think you are? 239 00:21:40,710 --> 00:21:43,840 Please! I love you. I'm dying for you. 240 00:21:47,080 --> 00:21:48,640 Stop babbling. 241 00:21:49,220 --> 00:21:52,710 I've never come across a loser like you. 242 00:21:53,150 --> 00:21:55,880 I'll do anything for you! 243 00:21:55,960 --> 00:21:59,860 Why don't you jump from the rooftop then? 244 00:22:02,230 --> 00:22:05,720 Let me tell you. You'll never dare jump... 245 00:22:05,870 --> 00:22:09,430 till you stop asking other people to fix you up. 246 00:22:10,900 --> 00:22:14,270 I understand! Will you come with me? 247 00:22:14,410 --> 00:22:16,240 Can't you see I'm busy? 248 00:22:16,810 --> 00:22:18,870 If you don't come with me... 249 00:22:19,250 --> 00:22:20,740 Get lost! 250 00:22:27,020 --> 00:22:29,350 Next time I'll kill you. 251 00:22:29,490 --> 00:22:30,580 Now get out! 252 00:22:32,360 --> 00:22:33,550 Miss Keiko... 253 00:22:49,510 --> 00:22:54,310 Could you use your position to help us with this? 254 00:22:54,520 --> 00:22:56,680 - I'd be so grateful. - Bow deeper. 255 00:22:57,520 --> 00:22:59,380 Okay. I understand. 256 00:22:59,720 --> 00:23:02,210 What type of girl will you arrange? 257 00:23:02,360 --> 00:23:06,420 This type, that type, whatever type you choose. 258 00:23:06,490 --> 00:23:10,400 Good. I'll go to the programming department. 259 00:23:10,530 --> 00:23:13,020 Anything I say, they'll do. 260 00:23:13,100 --> 00:23:16,540 - I'll get you on your mobile. - Thank you. 261 00:23:16,670 --> 00:23:19,140 - You'll fix this? - Sure we will. 262 00:23:24,580 --> 00:23:26,550 Will it work? 263 00:23:26,610 --> 00:23:29,880 Sure. He's my senior. We can count on him. 264 00:23:35,060 --> 00:23:37,490 Tell me what this means. 265 00:23:37,620 --> 00:23:40,150 It's what we do all the time. 266 00:23:40,290 --> 00:23:43,790 He's a trend setter like us, isn't he? 267 00:23:43,860 --> 00:23:45,350 Another jelly noodle. 268 00:23:51,870 --> 00:23:54,310 Sorry I wasn't in yesterday... 269 00:23:54,370 --> 00:23:57,040 - Are you okay? - I just slipped. 270 00:23:57,110 --> 00:23:59,310 You can take over. 271 00:24:07,990 --> 00:24:10,720 Isn't he taking too long? 272 00:24:11,490 --> 00:24:14,120 He's normally a fast mover. 273 00:24:14,600 --> 00:24:17,790 He might put me in even more trouble. 274 00:24:17,930 --> 00:24:19,520 Don't worry. 275 00:24:22,740 --> 00:24:24,290 That'll be him. 276 00:24:26,140 --> 00:24:27,330 Hello. 277 00:24:27,540 --> 00:24:28,800 Oh, yes... 278 00:24:32,050 --> 00:24:33,910 No, not at all. 279 00:24:34,820 --> 00:24:36,340 Right. 280 00:24:36,680 --> 00:24:39,150 Yes. We won't be long. 281 00:24:39,290 --> 00:24:40,410 Bye. 282 00:24:40,750 --> 00:24:41,620 Well? 283 00:24:41,690 --> 00:24:44,620 He wants us to come to Keiko's suite. 284 00:24:45,890 --> 00:24:48,490 Thanks for this. Let's go. 285 00:24:55,200 --> 00:24:57,300 Mr Hamamoto! 286 00:24:59,810 --> 00:25:01,640 Welcome. 287 00:25:02,110 --> 00:25:04,840 Why are you doing this to him? 288 00:25:05,180 --> 00:25:08,170 Isn't this what he came to me for? 289 00:25:08,780 --> 00:25:10,440 That's disgusting. 290 00:25:11,290 --> 00:25:13,480 What are you talking about? 291 00:25:13,820 --> 00:25:16,810 Trying to use an ad agency to remove me... 292 00:25:17,120 --> 00:25:19,180 You're the disgusting one! 293 00:25:19,930 --> 00:25:21,450 But... 294 00:25:21,800 --> 00:25:23,460 Listen! 295 00:25:24,060 --> 00:25:26,260 I'm building a network, not just within JTV... 296 00:25:26,330 --> 00:25:30,130 but to the ends of the galaxy! 297 00:25:30,470 --> 00:25:34,530 I can see your every thought. 298 00:25:35,510 --> 00:25:37,170 I've told him... 299 00:25:38,210 --> 00:25:40,910 to plan an interesting new program for you. 300 00:25:40,980 --> 00:25:43,180 Good luck! 301 00:25:43,520 --> 00:25:46,420 I can't stand it... 302 00:25:50,920 --> 00:25:52,550 Great! 303 00:25:53,730 --> 00:25:56,290 I am the supreme weather woman! 304 00:25:56,560 --> 00:25:58,500 I'm Keiko Nakadai! 305 00:26:07,470 --> 00:26:09,530 Good morning, everyone. 306 00:26:09,680 --> 00:26:11,340 In today's show 307 00:26:11,410 --> 00:26:15,110 we have "A Day in the Life of Keiko Nakadai". 308 00:26:15,780 --> 00:26:18,620 It used to be that the weather report... 309 00:26:18,750 --> 00:26:20,220 was overshadowed by the news... 310 00:26:20,290 --> 00:26:24,720 but all that changed when Keiko took over. 311 00:26:25,190 --> 00:26:28,750 The other day she became the youngest person ever... 312 00:26:29,330 --> 00:26:32,890 to receive the Meteorological Society's Special Award. 313 00:26:33,030 --> 00:26:35,160 She's a social phenomenon, 314 00:26:35,240 --> 00:26:37,700 a possible winner of the National Medal of Honour 315 00:26:37,800 --> 00:26:41,140 and the Nobel Peace Prize. 316 00:26:41,280 --> 00:26:43,240 We'll ask today's guests, 317 00:26:43,340 --> 00:26:47,280 Issei Sagawa and Kiyomi lto, to comment on her. 318 00:26:47,750 --> 00:26:52,740 She's exactly the heroine this era's been waiting for. 319 00:26:53,150 --> 00:26:54,550 I like her. 320 00:26:56,490 --> 00:26:57,650 I agree. 321 00:26:57,790 --> 00:27:00,660 She's turned a sideshow of the news... 322 00:27:00,730 --> 00:27:02,220 into a major event. 323 00:27:02,360 --> 00:27:03,990 It's a great achievement. 324 00:27:04,060 --> 00:27:06,690 I think it's just wonderful. 325 00:27:08,400 --> 00:27:13,100 We followed Keiko Nakadai with our camera for 24 hours. 326 00:27:55,880 --> 00:28:00,150 Hello? Give me Mr Gondo, the managing director. 327 00:28:00,290 --> 00:28:03,550 This is Kaori Shimamori in Paris. 328 00:28:06,760 --> 00:28:08,690 Are you ready, Michiko? 329 00:28:08,830 --> 00:28:11,230 Yes. Thank you. 330 00:28:13,500 --> 00:28:15,090 Roll the VTR. 331 00:28:17,170 --> 00:28:18,760 Rolling. Five... 332 00:28:18,910 --> 00:28:21,500 four... three... two... 333 00:28:24,010 --> 00:28:26,610 Hello. I'm Michiko Kawai. 334 00:28:26,750 --> 00:28:29,110 Welcome to Hello, Mr Pervert! 335 00:28:29,250 --> 00:28:30,910 Today we'll visit... 336 00:28:30,980 --> 00:28:33,980 Mr Takarayama, an enema enthusiast. 337 00:28:34,050 --> 00:28:37,180 Let's meet him now. 338 00:28:49,540 --> 00:28:51,330 Oh, hello... 339 00:28:51,670 --> 00:28:53,400 Hello, I'm Takarayama. 340 00:28:53,910 --> 00:28:55,530 I'm Kawai. 341 00:28:56,380 --> 00:28:58,540 Nice to meet you. 342 00:29:00,610 --> 00:29:02,480 Nice to meet you, too. 343 00:29:14,030 --> 00:29:18,090 So... Tell us what it feels like. 344 00:29:18,370 --> 00:29:19,350 What? 345 00:29:20,370 --> 00:29:21,800 Oh, yes... 346 00:29:21,940 --> 00:29:24,500 It feels great. 347 00:29:25,040 --> 00:29:29,170 Getting an enema from a beautiful lady like you. 348 00:29:30,440 --> 00:29:32,640 I feel like I'm in heaven. 349 00:29:34,880 --> 00:29:36,510 Are you all right? 350 00:29:37,850 --> 00:29:39,680 This is the best part of it. 351 00:29:39,820 --> 00:29:41,410 This is... 352 00:29:46,260 --> 00:29:47,730 I'm coming. 353 00:29:47,790 --> 00:29:50,230 Excuse me. Get the... 354 00:29:50,700 --> 00:29:52,190 The washbasin... 355 00:29:52,570 --> 00:29:55,900 - Get it for me, please. - Where do you want it? 356 00:29:55,970 --> 00:29:57,270 Behind... 357 00:29:57,340 --> 00:30:00,670 - Like this? - No. Further down. 358 00:30:00,810 --> 00:30:03,330 So that you can receive... 359 00:30:04,110 --> 00:30:04,770 Like this? 360 00:30:04,850 --> 00:30:06,240 I'm coming! 361 00:30:06,310 --> 00:30:08,680 It's coming out! 362 00:30:39,780 --> 00:30:42,870 - Miss Kaori, welcome back. - Thank you. 363 00:30:42,950 --> 00:30:44,780 Let me carry it. 364 00:30:45,820 --> 00:30:48,790 I have a rough idea of the situation. 365 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 It's beyond my control. 366 00:30:50,790 --> 00:30:53,590 I wonder what Father is up to. 367 00:30:54,060 --> 00:30:57,150 I'm totally ignored. 368 00:30:57,230 --> 00:31:01,390 Unless we stop that slut JTV has no future. 369 00:31:01,540 --> 00:31:03,660 And Japan will be ruined. 370 00:31:03,770 --> 00:31:05,470 Exactly. 371 00:31:05,670 --> 00:31:08,900 Gondo, you'll help me in this, won't you? 372 00:31:08,980 --> 00:31:10,740 Of course, Miss. 373 00:31:10,810 --> 00:31:12,000 She looks like the girl... 374 00:31:12,080 --> 00:31:16,480 who spilt milk on my lunch box at school. 375 00:31:16,620 --> 00:31:17,950 Unforgivable! 376 00:31:18,020 --> 00:31:19,880 This way, Miss. 377 00:31:31,300 --> 00:31:33,530 Lovely weather, isn't it? 378 00:31:58,190 --> 00:31:59,520 What is it? 379 00:31:59,590 --> 00:32:02,650 Miss Shimamori is here, sir. 380 00:32:02,730 --> 00:32:04,790 - Kaori? - Yes, sir. 381 00:32:05,800 --> 00:32:07,860 Send her in. 382 00:32:15,780 --> 00:32:18,270 I'm back, Father. 383 00:32:18,710 --> 00:32:20,740 What brought you back? 384 00:32:21,620 --> 00:32:24,480 I worry about your health, Father. 385 00:32:25,150 --> 00:32:26,710 I'm flourishing. 386 00:32:33,130 --> 00:32:37,760 Is your obsession with that a sign of age? 387 00:32:37,830 --> 00:32:40,320 What do you want to say? 388 00:32:40,400 --> 00:32:43,700 Do you remember why you sent me to Paris? 389 00:32:43,770 --> 00:32:46,360 Of course, I remember. 390 00:32:47,170 --> 00:32:50,770 "Everything has been done in TV... 391 00:32:50,910 --> 00:32:54,850 "except what's been seen as a sideline to the news... 392 00:32:54,980 --> 00:32:56,950 "the weather report. 393 00:32:57,080 --> 00:33:01,820 "It exerts a direct influence on the viewers' daily lives. 394 00:33:02,120 --> 00:33:06,620 "In the near future it will be the station's drawcard. 395 00:33:06,690 --> 00:33:09,090 "As the Chairman's daughter, 396 00:33:09,160 --> 00:33:11,260 "you'll have to be able to lead JTV, 397 00:33:11,330 --> 00:33:14,100 nay, the new era." 398 00:33:14,670 --> 00:33:16,690 That's why you sent me to study in Paris. 399 00:33:16,770 --> 00:33:18,140 Exactly. 400 00:33:18,810 --> 00:33:20,640 Who's that woman, then? 401 00:33:20,810 --> 00:33:23,500 No, Miss Nakadai is... 402 00:33:23,640 --> 00:33:27,670 - An exhibitionist nympho. - No, she is not! 403 00:33:28,750 --> 00:33:31,720 Now I'm back, I'll do my duty. 404 00:33:31,790 --> 00:33:33,550 I'll lead JTV. And the era. 405 00:33:33,690 --> 00:33:38,390 With you and Miss Nakadai, JTV will be safe and secure. 406 00:33:38,530 --> 00:33:40,460 You must be joking, Father. 407 00:33:40,530 --> 00:33:43,260 Don't drag me down to her level. 408 00:33:43,530 --> 00:33:46,970 I'll deal with her my way, the way I learned in Paris. 409 00:33:47,170 --> 00:33:50,070 Don't get so upset. 410 00:33:50,140 --> 00:33:52,700 Why don't you two be friends? 411 00:33:53,470 --> 00:33:56,700 That woman also looks just like the girl... 412 00:33:56,780 --> 00:34:00,230 who put drawing pins in my gym shoes at school. 413 00:34:00,380 --> 00:34:01,440 Unforgivable! 414 00:34:07,120 --> 00:34:07,980 Kawai! 415 00:34:12,260 --> 00:34:14,730 Oh, Miss Shimamori! 416 00:34:14,860 --> 00:34:16,800 You're back! 417 00:34:18,470 --> 00:34:20,460 What happened? 418 00:34:20,970 --> 00:34:24,130 I'm sorry. I guess I smell. 419 00:34:24,700 --> 00:34:28,540 - I'll get changed. - Can I talk to you later? 420 00:34:29,510 --> 00:34:30,600 Yes... 421 00:34:31,810 --> 00:34:35,680 Will you come to the cafe across the road? 422 00:34:35,750 --> 00:34:38,620 - See you there. - Fine. 423 00:34:43,620 --> 00:34:46,560 Miss Kawai, aren't you resentful? 424 00:34:47,060 --> 00:34:49,460 Of course I am. 425 00:34:49,730 --> 00:34:53,290 Don't you want your weather report back? 426 00:34:54,070 --> 00:34:55,660 More than anything. 427 00:34:55,940 --> 00:34:58,930 Then why don't we drag her down together? 428 00:34:59,570 --> 00:35:02,700 But... how? 429 00:35:03,510 --> 00:35:06,840 It's easy to drag someone down from the top. 430 00:35:07,150 --> 00:35:12,110 The slightest flaw can be made into a scandal. 431 00:35:12,720 --> 00:35:17,210 But her life is sealed off in the executive suite. 432 00:35:17,290 --> 00:35:20,280 I haven't heard any rumors about men. 433 00:35:20,360 --> 00:35:23,800 She seems to be really careful to avoid scandal. 434 00:35:24,000 --> 00:35:28,560 She'd need to be. That's why I need your help. 435 00:35:28,700 --> 00:35:32,660 I can't think of anything I could do to help you. 436 00:35:33,310 --> 00:35:35,210 Be Keiko's slave. 437 00:35:36,610 --> 00:35:40,480 From today, you'll work as a maid in her suite. 438 00:35:41,010 --> 00:35:43,140 Look for any dirt we can get on her... 439 00:35:43,280 --> 00:35:45,510 while you clean up the other dirt. 440 00:35:45,650 --> 00:35:46,810 No way! 441 00:35:46,890 --> 00:35:49,980 I'll get them to axe Hello, Mr Pervert! 442 00:35:50,060 --> 00:35:51,990 That would be nice but... 443 00:35:52,060 --> 00:35:54,890 being that woman's maid is too much. 444 00:35:55,230 --> 00:35:57,420 Beneath your dignity, is it? 445 00:35:58,570 --> 00:36:01,760 I could just as easily get them to axe you, too. 446 00:36:02,200 --> 00:36:04,100 That would be awful! 447 00:36:04,570 --> 00:36:08,440 I owe a lot on my fashionable apartment. 448 00:36:09,110 --> 00:36:11,440 We're agreed, then. 449 00:36:32,170 --> 00:36:33,600 I hate you! 450 00:36:38,770 --> 00:36:42,800 As it moves north clouds will increase. 451 00:36:42,880 --> 00:36:45,340 The northeast will be cloudy with sunny periods. 452 00:36:47,050 --> 00:36:51,280 In Hokkaido rain will become more widespread. 453 00:36:52,050 --> 00:36:55,180 God! She's got no knickers on! 454 00:36:55,820 --> 00:36:58,220 That's what I call a woman! 455 00:36:59,230 --> 00:37:01,630 Heavy snowfall is expected... 456 00:37:01,760 --> 00:37:03,630 so please take care. 457 00:37:07,870 --> 00:37:09,430 A great performance. 458 00:37:17,180 --> 00:37:18,840 Hello, Miss Nakadai. 459 00:37:19,550 --> 00:37:21,310 Who are you? 460 00:37:22,780 --> 00:37:28,310 Hello, I'm Kaori Shimamori. I'm an announcer. 461 00:37:28,390 --> 00:37:31,080 I've been studying in Paris. I'm the chairman's daughter. 462 00:37:31,160 --> 00:37:33,650 You're famous in Paris, too. 463 00:37:34,160 --> 00:37:35,790 Is that right? 464 00:37:36,600 --> 00:37:40,860 I'd be grateful to receive your guidance in the future. 465 00:37:41,830 --> 00:37:44,330 That's none of my business. 466 00:37:45,840 --> 00:37:49,140 Bring these to my suite, later. 467 00:37:49,580 --> 00:37:50,700 Certainly. 468 00:37:57,880 --> 00:37:59,610 A great performance! 469 00:38:08,030 --> 00:38:10,190 Enjoy it... 470 00:38:10,260 --> 00:38:11,560 while you can. 471 00:38:17,840 --> 00:38:18,700 Welcome home. 472 00:38:20,310 --> 00:38:22,300 Who the hell are you? 473 00:38:25,140 --> 00:38:27,270 Because of poor ratings... 474 00:38:27,350 --> 00:38:30,610 they've axed my program Hello, Mr Pervert! 475 00:38:30,750 --> 00:38:33,880 Management told me to be your maid. 476 00:38:34,350 --> 00:38:35,510 I'm Michiko Kawai. 477 00:38:35,990 --> 00:38:37,460 Is that so? 478 00:38:37,660 --> 00:38:40,130 Well, it might be just your role. 479 00:38:44,500 --> 00:38:46,900 Don't just squat there. Tidy up. 480 00:38:47,530 --> 00:38:49,800 I'm taking a shower. 481 00:38:52,110 --> 00:38:53,700 Yes, madam. 482 00:39:50,700 --> 00:39:53,330 Meeting called to order. 483 00:39:58,000 --> 00:40:00,230 We're all highly capable men, 484 00:40:00,310 --> 00:40:03,570 the driving force of the future for JTV... 485 00:40:04,140 --> 00:40:06,910 with a healthy hatred of the sort of obscenities 486 00:40:06,980 --> 00:40:09,810 represented by Keiko Nakadai. 487 00:40:09,920 --> 00:40:11,540 How encouraging. 488 00:40:12,950 --> 00:40:16,480 Let's join forces to oust Keiko Nakadai... 489 00:40:16,620 --> 00:40:18,950 and start building our era. 490 00:40:19,830 --> 00:40:21,380 First, we'll produce... 491 00:40:21,460 --> 00:40:25,690 an epochal weather report or our Spring Special. 492 00:40:25,830 --> 00:40:30,570 We'll present something revolutionary and classy. 493 00:40:30,970 --> 00:40:32,460 Something worthy of the name... 494 00:40:32,540 --> 00:40:35,770 of Paris-educated Kaori Shimamori! 495 00:41:01,600 --> 00:41:03,330 It's ready, madam. 496 00:41:04,940 --> 00:41:06,230 Is it? 497 00:41:37,600 --> 00:41:40,770 Doing it like that might damage my skin. 498 00:41:41,970 --> 00:41:42,960 Pardon? 499 00:41:43,610 --> 00:41:47,070 - Use your tongue instead. - My tongue? 500 00:41:47,150 --> 00:41:48,580 That's right. 501 00:41:48,950 --> 00:41:52,110 Lick every inch of my body. 502 00:41:52,190 --> 00:41:53,850 Do a thorough job. 503 00:41:54,690 --> 00:41:55,680 Yes, madam. 504 00:42:17,180 --> 00:42:18,540 Over there... 505 00:42:18,710 --> 00:42:19,700 give it... 506 00:42:19,850 --> 00:42:21,470 extra attention... 507 00:42:24,750 --> 00:42:26,550 Yes, madam. 508 00:43:04,590 --> 00:43:05,580 Yamagishi! 509 00:43:06,760 --> 00:43:08,890 I'll jump first! 510 00:43:09,200 --> 00:43:11,660 Follow if you can. 511 00:43:25,310 --> 00:43:26,610 Keiko... 512 00:43:27,980 --> 00:43:31,580 According to the 29 year-old victim, 513 00:43:31,650 --> 00:43:35,640 he met the woman through a telephone dating service. 514 00:43:35,720 --> 00:43:36,950 After trying to hang him... 515 00:43:37,020 --> 00:43:40,480 she stole 30,000 yen from his pocket and fled. 516 00:43:40,730 --> 00:43:43,960 The police are now looking for her. 517 00:43:44,430 --> 00:43:47,370 Having long been the victim of crime... 518 00:43:47,500 --> 00:43:49,370 women are now beginning to reverse roles. 519 00:43:49,440 --> 00:43:53,930 The phone dating incident reflects this. 520 00:43:54,010 --> 00:43:56,300 Yes, these days you can't relax... 521 00:43:56,440 --> 00:43:59,210 even after you've got her in the room. 522 00:44:00,810 --> 00:44:05,340 - You could get robbed... - And now for the weather! 523 00:44:05,480 --> 00:44:08,180 Hello, viewers! I'm Keiko... 524 00:44:08,320 --> 00:44:11,650 Sorry, I'll have to interrupt you... 525 00:44:11,720 --> 00:44:12,850 with some news just to hand. 526 00:44:13,460 --> 00:44:15,260 Drop the weather now. 527 00:44:15,430 --> 00:44:17,520 We have two and a half minutes. 528 00:44:18,030 --> 00:44:20,400 Get camera four ready. 529 00:44:20,530 --> 00:44:24,130 Okay... Cue to camera three... 530 00:44:26,470 --> 00:44:27,730 A short time ago... 531 00:44:28,340 --> 00:44:30,330 in Setagaya, Tokyo... 532 00:44:30,480 --> 00:44:34,210 a young man robbed a sweet little schoolgirl... 533 00:44:34,280 --> 00:44:36,580 of her ice cream before fleeing... 534 00:44:37,350 --> 00:44:40,950 He was apprehended shortly after the incident... 535 00:44:41,020 --> 00:44:42,610 by an officer on patrol. 536 00:44:42,760 --> 00:44:44,550 Isn't that good? 537 00:44:44,690 --> 00:44:47,560 The man is obsessed by Keiko Nakadai... 538 00:44:47,690 --> 00:44:49,160 Obsessed? 539 00:44:49,300 --> 00:44:53,100 The self-confessed Keiko freak said he did it... 540 00:44:53,170 --> 00:44:55,830 after being over-stimulated by Keiko's photo. 541 00:44:56,070 --> 00:44:58,470 The criminal is a 16 year-old student. 542 00:44:58,540 --> 00:45:02,440 Police are investigating his motives. 543 00:45:03,640 --> 00:45:05,770 Thank you. 544 00:45:11,920 --> 00:45:15,110 Let me start with why we're here. 545 00:45:16,260 --> 00:45:18,310 Allow me to be blunt. 546 00:45:23,360 --> 00:45:25,130 Like it says here, 547 00:45:25,360 --> 00:45:27,860 Miss Nakadai does various things, 548 00:45:28,600 --> 00:45:30,970 you might call them performances, 549 00:45:31,040 --> 00:45:33,400 during the weather report. 550 00:45:36,380 --> 00:45:37,570 Am I right? 551 00:45:39,880 --> 00:45:41,040 In short, 552 00:45:41,110 --> 00:45:43,410 from a general point of view, 553 00:45:43,880 --> 00:45:47,750 she exposes herself in such a manner... 554 00:45:48,220 --> 00:45:50,690 as to promote public disorder. 555 00:45:51,220 --> 00:45:52,850 For the time being... 556 00:45:54,760 --> 00:45:58,890 could we ask for a bit of self-restraint? 557 00:46:00,230 --> 00:46:01,360 I see. 558 00:46:02,300 --> 00:46:04,500 Like on the news the other day, 559 00:46:04,640 --> 00:46:09,100 incidents with young people affected by Miss Nakadai... 560 00:46:09,180 --> 00:46:10,770 are on the rise. 561 00:46:11,480 --> 00:46:15,470 We in the Force are receiving complaints from citizens. 562 00:46:16,250 --> 00:46:19,240 All we want is your cooperation. 563 00:46:21,920 --> 00:46:23,450 I understand. 564 00:46:24,420 --> 00:46:29,660 As a TV station we have a responsibility to the public. 565 00:46:30,260 --> 00:46:32,730 I totally understand your request. 566 00:46:33,230 --> 00:46:35,030 Ms Nakadai and I will discuss... 567 00:46:35,100 --> 00:46:37,870 how we can co-operate with you. 568 00:46:39,940 --> 00:46:43,600 Thank you very much for your co-operation. 569 00:46:43,680 --> 00:46:47,410 Thank you very much for coming to see us. 570 00:46:48,410 --> 00:46:49,810 Good bye. 571 00:46:55,820 --> 00:46:59,620 Next, the weather report. Take it away, Keiko. 572 00:47:00,690 --> 00:47:03,290 Good evening, I'm Keiko Nakadai... 573 00:47:04,160 --> 00:47:06,560 presenting the weather report. 574 00:47:07,700 --> 00:47:11,570 A low moving to Japan from the continent... 575 00:47:11,640 --> 00:47:14,440 brought cloudy, unsettled weather today. 576 00:48:13,900 --> 00:48:15,160 Michiko... 577 00:48:16,570 --> 00:48:19,440 who told you to be my maid? 578 00:48:21,410 --> 00:48:24,710 It was... a person with power. 579 00:48:29,520 --> 00:48:32,350 Who was it, this person with power? 580 00:48:32,990 --> 00:48:35,780 A very powerful person. 581 00:48:37,620 --> 00:48:41,790 - More than the chairman? - No, I can't say. 582 00:48:57,740 --> 00:48:59,440 I see. 583 00:49:00,410 --> 00:49:03,070 Someone more powerful than him. 584 00:49:35,180 --> 00:49:38,310 Good evening, I'm Keiko Nakadai. 585 00:49:38,520 --> 00:49:40,710 Here's the weather report. 586 00:49:41,450 --> 00:49:43,250 It's been fine in... 587 00:49:43,390 --> 00:49:45,520 - Time? - 30 seconds behind. 588 00:49:45,660 --> 00:49:48,180 All right. Camera two, next. 589 00:49:48,460 --> 00:49:49,690 Okay? Now! 590 00:49:49,830 --> 00:49:52,700 There's a low moving east-northeast... 591 00:49:52,830 --> 00:49:54,800 off the Kii Peninsula. 592 00:49:54,930 --> 00:49:57,700 This will affect the Kanto Region. 593 00:49:57,900 --> 00:50:00,100 Rain is expected tomorrow. 594 00:50:00,170 --> 00:50:02,770 The synoptic chart shows... 595 00:50:53,360 --> 00:50:57,190 We understand your concern. We're investigating... 596 00:51:02,840 --> 00:51:06,640 - What's going on? - Any comment from Keiko? 597 00:51:06,710 --> 00:51:10,200 Easier to predict the weather than know where she is. 598 00:51:10,280 --> 00:51:13,110 JTV has no comment. 599 00:51:16,880 --> 00:51:20,480 What's your comment on Keiko's disappearance? 600 00:51:21,250 --> 00:51:23,120 It's pathetic, isn't it? 601 00:51:23,190 --> 00:51:27,820 The champion weather woman turned out to be just a woman. 602 00:51:27,960 --> 00:51:29,480 I'm disappointed. 603 00:51:32,230 --> 00:51:33,430 So am I. 604 00:51:33,500 --> 00:51:37,600 She may have been called a heroine of our time... 605 00:51:37,670 --> 00:51:39,800 but now we know it was an illusion. 606 00:51:47,610 --> 00:51:48,980 Is it Kaori? 607 00:51:49,110 --> 00:51:52,240 - Yes, she's here, sir. - Send her in. 608 00:52:02,490 --> 00:52:03,720 Good morning. 609 00:52:06,770 --> 00:52:10,390 - What did you want? - Haven't you gone too far? 610 00:52:10,540 --> 00:52:12,830 What are you talking about? 611 00:52:13,010 --> 00:52:14,800 What are you going to do? 612 00:52:15,770 --> 00:52:19,340 I'll show you what I've learned in Paris. 613 00:52:19,810 --> 00:52:21,370 You may be my daughter, 614 00:52:21,450 --> 00:52:25,250 but if you don't rate, you're out. Understand? 615 00:52:25,320 --> 00:52:27,650 Yes, I know that, Father. 616 00:52:29,320 --> 00:52:33,280 Where is Miss Nakadai now? 617 00:52:33,360 --> 00:52:36,160 I really don't know. 618 00:52:38,160 --> 00:52:40,150 You may go now. 619 00:52:40,870 --> 00:52:42,230 Yes, Father. 620 00:52:51,410 --> 00:52:53,070 This old man... 621 00:52:53,150 --> 00:52:57,380 really loved seeing you flash your panties! 622 00:53:10,760 --> 00:53:12,390 Good work. 623 00:53:12,930 --> 00:53:15,420 Your task is over now. 624 00:53:16,000 --> 00:53:19,130 You're horrible, Miss Shimamori. 625 00:53:20,340 --> 00:53:24,400 Putting to air that video with me... 626 00:53:25,810 --> 00:53:29,910 You intended to do this from the start, didn't you? 627 00:53:31,250 --> 00:53:32,810 Stop whining. 628 00:53:33,750 --> 00:53:36,410 From today, this suite is mine. 629 00:53:36,660 --> 00:53:38,490 So serve me well. 630 00:53:38,560 --> 00:53:40,820 From now on I'm in power. 631 00:53:41,430 --> 00:53:44,220 I hate this... 632 00:53:51,670 --> 00:53:56,940 I am a weather woman 633 00:53:57,240 --> 00:54:02,310 A weather woman 634 00:54:03,580 --> 00:54:09,350 Come from the West 635 00:54:09,520 --> 00:54:14,420 From Paris 636 00:54:15,530 --> 00:54:21,630 I am a weather... 637 00:54:21,730 --> 00:54:26,470 A weather woman 638 00:54:27,510 --> 00:54:33,000 Anything you wish to know of the heavens 639 00:54:33,550 --> 00:54:37,810 Just ask me 640 00:54:38,220 --> 00:54:40,550 The weather woman 641 00:54:40,990 --> 00:54:46,150 On your behalf 642 00:54:46,990 --> 00:54:51,590 I'll pray to the heavens 643 00:54:51,830 --> 00:54:54,390 A weather woman... 644 00:54:57,670 --> 00:55:05,100 I am a weather... 645 00:55:06,550 --> 00:55:12,450 A weather... 646 00:55:12,520 --> 00:55:16,890 A weather woman. 647 00:55:18,520 --> 00:55:22,620 Rain, rain, go away 648 00:55:22,760 --> 00:55:26,720 Come again another day. 649 00:55:39,040 --> 00:55:40,510 Yamagishi! 650 00:55:42,380 --> 00:55:43,370 Keiko... 651 00:55:43,720 --> 00:55:46,580 Why are you still loitering about? 652 00:55:46,990 --> 00:55:49,280 Are you all right? 653 00:55:49,990 --> 00:55:52,820 It didn't affect me at all. 654 00:55:52,890 --> 00:55:55,260 What have you been doing? 655 00:55:55,790 --> 00:55:58,460 Taking a summer break, I suppose. 656 00:55:58,530 --> 00:56:00,900 Things were getting hectic. 657 00:56:03,300 --> 00:56:04,930 Sure. 658 00:56:05,000 --> 00:56:08,400 You're not one to be fazed by these things. 659 00:56:15,580 --> 00:56:18,340 I tell you, Yamagishi... 660 00:56:20,720 --> 00:56:23,120 I don't want to lose to anyone. 661 00:56:24,520 --> 00:56:27,650 I want to go as far as I can in my life. 662 00:56:28,660 --> 00:56:32,460 I want to do everything I can do before I die. 663 00:56:45,340 --> 00:56:46,540 Yamagishi. 664 00:56:47,910 --> 00:56:49,710 No one's ever been dumb enough... 665 00:56:49,780 --> 00:56:52,750 to ask me to go with him but you! 666 00:56:53,120 --> 00:56:54,180 Sorry? 667 00:56:54,920 --> 00:56:57,350 Will you do anything for me? 668 00:56:57,760 --> 00:56:59,220 Of course! 669 00:57:00,160 --> 00:57:02,250 Can you follow me? 670 00:57:03,430 --> 00:57:06,190 I'll follow you wherever you go. 671 00:57:06,930 --> 00:57:08,460 Why... 672 00:57:08,530 --> 00:57:10,500 That's what my life is for. 673 00:57:16,370 --> 00:57:18,000 Now you're qualified... 674 00:57:18,280 --> 00:57:21,340 to make weather forecasts of your own. 675 00:57:21,410 --> 00:57:23,900 What will they be like? 676 00:57:24,120 --> 00:57:26,350 In the forthcoming season, 677 00:57:26,490 --> 00:57:31,220 I'll present a new weather program, for a new era, 678 00:57:31,290 --> 00:57:34,190 one that's sophisticated, Parisian... me. 679 00:57:34,330 --> 00:57:35,730 You'll love it. 680 00:57:35,990 --> 00:57:40,160 Are you aware that on the list of successful examinees... 681 00:57:40,300 --> 00:57:41,420 is Keiko Nakadai? 682 00:57:41,570 --> 00:57:42,660 What? 683 00:57:43,270 --> 00:57:44,460 How could she... 684 00:57:44,540 --> 00:57:47,000 Someone else with the same name? 685 00:57:47,240 --> 00:57:51,140 No. It must be that Keiko Nakadai. 686 00:57:51,210 --> 00:57:52,800 She's capable of doing that. 687 00:57:53,150 --> 00:57:55,740 I guess she's planning a comeback. 688 00:57:57,050 --> 00:57:59,610 I very much doubt that. 689 00:57:59,680 --> 00:58:01,210 If it's up to me... 690 00:58:01,350 --> 00:58:05,220 she'll never read the weather in this town again. 691 00:58:28,850 --> 00:58:30,780 What is this? 692 00:58:39,390 --> 00:58:42,450 Long, long ago, this whip was used... 693 00:58:42,590 --> 00:58:46,620 by the mountain villagers to connect with the heavens. 694 00:58:46,770 --> 00:58:48,600 It is the Heavenly Whip. 695 00:58:48,870 --> 00:58:50,660 The Heavenly Whip? 696 00:58:50,970 --> 00:58:53,490 Yes. To lessen the damage caused... 697 00:58:53,640 --> 00:58:55,830 by treacherous mountain weather 698 00:58:56,140 --> 00:58:58,440 they underwent ascetic training... 699 00:58:58,580 --> 00:59:02,070 to master the mysteries and contact the heavens. 700 00:59:02,680 --> 00:59:06,670 You've been searching for the mysteries to beat Kaori? 701 00:59:08,290 --> 00:59:10,750 To get this, I used an intelligence network... 702 00:59:10,820 --> 00:59:12,880 at the national level. 703 00:59:13,020 --> 00:59:14,790 You're great, Keiko. 704 00:59:15,090 --> 00:59:17,760 I still need to undergo the training. 705 00:59:17,900 --> 00:59:21,020 It will test me intellectually, 706 00:59:21,100 --> 00:59:23,120 physically and spiritually. 707 00:59:26,070 --> 00:59:27,970 Will you help me? 708 00:59:28,670 --> 00:59:30,040 Of course! 709 00:59:31,840 --> 00:59:33,610 And now, viewers, 710 00:59:33,680 --> 00:59:36,310 join me in asking the heavens... 711 00:59:36,450 --> 00:59:38,640 for a fine day tomorrow. 712 00:59:38,950 --> 00:59:40,380 Let us pray. 713 00:59:42,720 --> 00:59:48,060 Rain, rain, go away... 714 01:00:20,330 --> 01:00:24,130 The new era needs more than a weather report. 715 01:00:24,200 --> 01:00:25,530 It needs a show! 716 01:00:25,960 --> 01:00:28,660 To draw viewers and lead the era... 717 01:00:28,730 --> 01:00:30,790 we need the biggest production ever. 718 01:00:50,160 --> 01:00:51,590 No. 719 01:00:53,360 --> 01:00:54,920 Not that one either. 720 01:00:58,000 --> 01:00:59,160 No! 721 01:00:59,230 --> 01:01:02,460 I want Paris! Give me one that's more Paris! 722 01:01:34,570 --> 01:01:37,690 More elegance! More splendor! 723 01:02:03,530 --> 01:02:04,720 I feel it! 724 01:02:05,460 --> 01:02:07,230 They're coming... 725 01:02:07,300 --> 01:02:09,630 The heavens will come soon! 726 01:02:11,540 --> 01:02:12,730 Yamagishi! 727 01:02:13,510 --> 01:02:16,530 Beat me! Beat me more! 728 01:02:30,690 --> 01:02:32,090 They're coming... 729 01:02:32,590 --> 01:02:33,990 They'll come soon! 730 01:03:10,600 --> 01:03:12,190 I want you, the weather girls... 731 01:03:12,260 --> 01:03:15,700 to swear an oath of loyalty to me. 732 01:03:16,400 --> 01:03:20,270 I am the the new age's ultimate weather woman... 733 01:03:20,410 --> 01:03:23,400 and you will serve me as my slaves. 734 01:03:42,090 --> 01:03:45,290 I am... 735 01:03:45,430 --> 01:03:48,590 A weather... 736 01:03:49,570 --> 01:03:54,160 A weather woman. 737 01:04:03,650 --> 01:04:05,710 Twenty minutes to go. 738 01:04:05,850 --> 01:04:09,250 This is the special and I want no mistakes. 739 01:04:11,460 --> 01:04:13,050 How's it going? 740 01:04:16,630 --> 01:04:19,320 Mr. Chairman, Mr. Director, have a seat. 741 01:04:20,530 --> 01:04:23,060 - Everything shaping up? - Yes, sir. 742 01:04:23,270 --> 01:04:25,460 Miss Kaori has made a huge effort... 743 01:04:25,600 --> 01:04:27,660 to ensure its success. 744 01:04:28,010 --> 01:04:30,370 The whole country will be watching. 745 01:04:30,710 --> 01:04:34,040 It'll go beyond anything this country's seen before. 746 01:04:34,110 --> 01:04:37,310 A sophisticated, just-back-from-Paris, 747 01:04:37,380 --> 01:04:39,940 Miss Kaori-type of weather program. 748 01:04:40,020 --> 01:04:42,540 - That's promising! - Yes, sir. 749 01:08:31,420 --> 01:08:36,720 I am a weather... 750 01:08:37,050 --> 01:08:42,250 A weather woman 751 01:08:43,460 --> 01:08:49,060 Come from the West 752 01:08:49,200 --> 01:08:54,070 From Paris 753 01:08:55,440 --> 01:09:01,170 I am a weather... 754 01:09:01,380 --> 01:09:06,210 A weather woman 755 01:09:07,250 --> 01:09:13,120 Anything you wish to know of the heavens 756 01:09:13,260 --> 01:09:17,750 Just ask me... 757 01:09:18,460 --> 01:09:23,900 I am the weather... 758 01:09:23,970 --> 01:09:29,430 The weather woman 759 01:09:30,410 --> 01:09:36,350 I have come back 760 01:09:36,480 --> 01:09:41,180 from the depths of Hell. 761 01:09:41,820 --> 01:09:46,690 I am the weather... 762 01:09:47,290 --> 01:09:53,060 The weather woman. 763 01:09:55,670 --> 01:09:57,000 Yamagishi, 3C. 764 01:09:57,400 --> 01:09:58,600 Go, Keiko! 765 01:09:59,340 --> 01:10:01,500 Victory will be yours. 766 01:10:01,810 --> 01:10:05,070 So, you've turned up, Keiko Nakadai! 767 01:10:06,080 --> 01:10:09,480 Sorry to keep you waiting, Kaori Shimamori! 768 01:10:09,810 --> 01:10:13,080 But you no longer have your program. 769 01:10:13,220 --> 01:10:15,150 This is my program. 770 01:10:15,590 --> 01:10:18,110 I already know that. 771 01:10:18,260 --> 01:10:20,620 Then be a good girl and leave. 772 01:10:21,230 --> 01:10:25,320 Let's decide who is the real weather woman. 773 01:10:25,460 --> 01:10:26,860 You or me! 774 01:10:27,160 --> 01:10:28,790 That's been decided. 775 01:10:29,170 --> 01:10:31,430 I don't think so. 776 01:10:38,840 --> 01:10:40,500 Viewers, 777 01:10:41,010 --> 01:10:43,110 look out of your window. 778 01:10:43,950 --> 01:10:46,710 Very soon it will start raining. 779 01:10:53,060 --> 01:10:54,420 Excuse me. 780 01:10:54,560 --> 01:10:58,520 It's a nice evening. Can I take you out to dinner? 781 01:11:09,470 --> 01:11:11,070 It's started raining. 782 01:11:12,580 --> 01:11:15,410 A cheap trick. How childish. 783 01:11:16,410 --> 01:11:19,850 Cheap or not, why don't you challenge me? 784 01:11:21,920 --> 01:11:23,180 Very well. 785 01:11:23,490 --> 01:11:26,850 I'll show you what I've learned in Paris. 786 01:11:28,090 --> 01:11:29,320 Fine. 787 01:11:33,160 --> 01:11:34,130 Good evening. 788 01:11:34,200 --> 01:11:38,640 Kaori's new program has been buffeted by the hurricane... 789 01:11:38,770 --> 01:11:42,100 caused by Keiko, blow-in and former big wind. 790 01:11:42,240 --> 01:11:45,170 We'll be cancelling all regular programs... 791 01:11:45,310 --> 01:11:48,440 and presenting their battle live. 792 01:11:48,580 --> 01:11:50,570 Our guest is the director... 793 01:11:50,720 --> 01:11:53,580 of the Meteorological Council of Japan. 794 01:11:53,720 --> 01:11:56,020 Good evening, viewers. 795 01:11:56,090 --> 01:11:59,180 What an extraordinary development! 796 01:11:59,260 --> 01:12:03,390 Yes, one that will go down in the annals... 797 01:12:03,460 --> 01:12:04,690 of Japanese weather history. 798 01:12:04,760 --> 01:12:07,200 It's not just whose forecast is right. 799 01:12:07,330 --> 01:12:11,200 It's virtually a confrontation between two goddesses. 800 01:12:11,340 --> 01:12:14,570 And it seems like it's about to begin! 801 01:12:26,320 --> 01:12:29,080 I don't know how powerful you are. 802 01:12:29,220 --> 01:12:31,620 But I know you're no rival of mine! 803 01:12:33,760 --> 01:12:36,160 Believe that while you can! 804 01:12:36,730 --> 01:12:40,560 You're wrong if you think I'm just a weather girl. 805 01:12:41,200 --> 01:12:44,190 The same applies to you. 806 01:12:44,340 --> 01:12:47,500 The verbal attack has begun. 807 01:13:05,860 --> 01:13:09,120 The rain's stopped. Can you explain that? 808 01:13:09,260 --> 01:13:12,660 It's something that will go down in the annals... 809 01:13:12,800 --> 01:13:15,100 of Japanese weather history. 810 01:13:35,350 --> 01:13:38,620 Now the wind's come up! 811 01:13:39,220 --> 01:13:40,850 Go, panty-flasher! 812 01:13:55,640 --> 01:14:00,470 The wind's stopped! Neither side looks like giving in. 813 01:14:16,560 --> 01:14:20,090 What about Shimamori's powerful counterattack! 814 01:14:41,190 --> 01:14:44,020 Nakadai pays back magnificently. 815 01:14:51,600 --> 01:14:54,190 They're staring at each other. 816 01:14:54,330 --> 01:14:56,160 What's next, Mr Shiranui? 817 01:14:56,300 --> 01:14:58,030 It's a staring that will go down... 818 01:14:58,100 --> 01:15:01,330 in the annals of Japan's weather history. 819 01:15:43,750 --> 01:15:45,410 Come on, Keiko! 820 01:15:50,690 --> 01:15:51,880 The Heavenly Whip! 821 01:15:53,260 --> 01:15:54,250 The Heavenly Sword! 822 01:16:21,120 --> 01:16:23,050 - Yamagishi! - Yes! 823 01:16:23,150 --> 01:16:25,350 Your whipping is pathetic. 824 01:16:25,490 --> 01:16:27,680 I'll never earn penance that way! 825 01:16:27,960 --> 01:16:30,650 - Sorry. - Give me that. 826 01:16:34,270 --> 01:16:36,830 How was that? Did it hurt? 827 01:16:37,070 --> 01:16:38,330 No, Miss Keiko. 828 01:16:40,840 --> 01:16:42,470 What about that? 829 01:16:42,870 --> 01:16:44,200 It didn't hurt. 830 01:16:46,340 --> 01:16:48,540 Could you feel me in that? 831 01:17:08,530 --> 01:17:11,500 Now I do! I really feel you a lot. 832 01:17:13,100 --> 01:17:16,330 Then hit me so that I can feel you in it. 833 01:18:24,640 --> 01:18:28,300 You have won, Keiko Nakadai. 834 01:18:45,260 --> 01:18:47,250 Well done, Keiko Nakadai. 835 01:18:47,330 --> 01:18:50,390 Keiko's come back as the weather woman. 836 01:18:50,530 --> 01:18:52,800 That was truly an epic battle. 837 01:18:53,100 --> 01:18:54,590 What's your comment? 838 01:18:54,740 --> 01:18:56,670 It will go down in the annals... 839 01:18:56,740 --> 01:19:00,440 of Japanese weather history. 840 01:19:00,510 --> 01:19:02,640 I was deeply impressed. 841 01:19:02,710 --> 01:19:07,010 But if Keiko gives me the panties she was wearing... 842 01:19:07,720 --> 01:19:09,550 I'll be even happier. 843 01:19:11,120 --> 01:19:14,280 You're dogs! Behave like dogs! 844 01:19:23,170 --> 01:19:24,690 That's my Keiko. 845 01:19:36,350 --> 01:19:38,110 Yamagishi! 846 01:19:40,750 --> 01:19:42,650 I'm going further. 847 01:19:43,920 --> 01:19:45,180 I'll go too. 848 01:19:45,260 --> 01:19:47,660 - Can you follow me? - Yes. 849 01:19:48,830 --> 01:19:49,920 Ready? 850 01:19:50,290 --> 01:19:51,280 Yes. 851 01:20:49,890 --> 01:20:53,250 Keiko, you're everything to me! 852 01:20:56,630 --> 01:21:00,120 Subtitles: Hiroko Moore Mark Stoyich 853 01:23:46,100 --> 01:23:49,090 Subtitles (r) SBS Australia 1997 53832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.