All language subtitles for 326xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:09,759 --> 00:00:12,896 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,931 --> 00:00:16,016 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,051 --> 00:00:17,901 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,936 --> 00:00:19,769 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,804 --> 00:00:22,272 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:45,463 --> 00:00:47,931 Mommy! 7 00:00:58,558 --> 00:01:00,443 I'll get it. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,815 Mommy! 9 00:01:07,417 --> 00:01:09,285 Mommy! 10 00:01:10,537 --> 00:01:12,422 You're going? 11 00:01:12,457 --> 00:01:14,924 I'm just putting my slippers on. 12 00:01:14,959 --> 00:01:16,176 Mommy! 13 00:01:16,211 --> 00:01:19,295 All right, sweetheart, i'm coming. 14 00:01:22,467 --> 00:01:23,683 Hush up, mac. 15 00:01:25,587 --> 00:01:27,303 Shh! 16 00:01:29,841 --> 00:01:31,691 What's the matter, baby? 17 00:01:32,942 --> 00:01:36,062 What'd you do, fall off? 18 00:01:36,097 --> 00:01:37,947 Come on. 19 00:01:41,067 --> 00:01:43,570 Well, what'd you do, roll underneath? 20 00:01:46,072 --> 00:01:47,323 Daddy! 21 00:01:47,358 --> 00:01:48,575 All right, honey. 22 00:01:48,610 --> 00:01:49,826 I'm right here. 23 00:01:49,861 --> 00:01:51,711 Now, come on out. 24 00:01:51,746 --> 00:01:55,465 Come on, you just crawled underneath the bed. 25 00:01:55,500 --> 00:01:57,333 Tina. 26 00:01:59,254 --> 00:02:03,590 All right, honey, come on, take my hand. 27 00:02:05,725 --> 00:02:06,976 Come on. 28 00:02:07,594 --> 00:02:09,479 What in the...? 29 00:02:10,730 --> 00:02:12,599 Daddy. 30 00:02:12,634 --> 00:02:14,984 All right, just a minute. 31 00:02:16,853 --> 00:02:18,855 Chris, what is it? 32 00:02:18,890 --> 00:02:20,106 I don't know. 33 00:02:35,755 --> 00:02:38,258 One frightened little girl. 34 00:02:38,293 --> 00:02:39,509 Bettina miller. 35 00:02:39,544 --> 00:02:43,880 Six years of age, average height and build, 36 00:02:43,915 --> 00:02:45,765 light-brown hair, quite pretty. 37 00:02:45,800 --> 00:02:50,136 Being tucked in bed by her mother a few hours ago. 38 00:02:50,171 --> 00:02:53,890 "Ay, there's the rub," as hamlet put it. 39 00:02:53,925 --> 00:02:57,644 For bettina miller can be heard quite clearly, 40 00:02:57,679 --> 00:03:02,031 despite the rather curious fact that she can't be seen at all. 41 00:03:02,066 --> 00:03:05,785 Let's say for the moment... 42 00:03:05,820 --> 00:03:07,654 in the twilight zone. 43 00:03:33,146 --> 00:03:35,648 What's the matter? 44 00:03:37,517 --> 00:03:38,768 She's not here. 45 00:03:39,402 --> 00:03:40,653 What do you mean she's not... 46 00:03:40,688 --> 00:03:41,905 look for yourself. 47 00:03:44,407 --> 00:03:46,276 Tina? 48 00:03:46,311 --> 00:03:47,527 Mommy! 49 00:03:49,279 --> 00:03:50,530 I turned on the light. 50 00:03:51,164 --> 00:03:52,415 Oh, no, no, it's crazy. 51 00:03:52,450 --> 00:03:54,918 It just sounds as if she's... 52 00:03:57,420 --> 00:04:00,924 mommy, pick me up. 53 00:04:06,581 --> 00:04:07,797 Chris, where is she? 54 00:04:07,832 --> 00:04:10,300 I don't know. 55 00:04:13,553 --> 00:04:15,438 Well, what are we going to do? 56 00:04:15,473 --> 00:04:16,689 I don't know, honey, 57 00:04:16,724 --> 00:04:18,558 but we're not going to panic. 58 00:04:26,065 --> 00:04:27,951 Tina! 59 00:04:59,232 --> 00:05:01,100 Shut up, mac! 60 00:05:05,238 --> 00:05:06,489 Bill? 61 00:05:06,524 --> 00:05:07,740 Bill, this is chris. 62 00:05:07,775 --> 00:05:10,243 Can you come over to the house right away? 63 00:05:11,494 --> 00:05:13,997 I'm sorry, bill, this is an emergency. 64 00:05:14,032 --> 00:05:16,499 Tina has disappeared. 65 00:05:17,116 --> 00:05:18,368 No, no, she hasn't been kidnapped. 66 00:05:19,002 --> 00:05:21,504 Tina is... tina is here... 67 00:05:21,539 --> 00:05:23,373 but she's not... here. 68 00:05:23,408 --> 00:05:27,760 Bill, for crying out loud, will you get over here?! 69 00:05:27,795 --> 00:05:29,012 Hurry. 70 00:05:42,141 --> 00:05:43,393 Shouldn't we... 71 00:05:45,278 --> 00:05:46,529 wake her? 72 00:05:46,564 --> 00:05:48,398 Bill's coming over, honey. 73 00:05:48,433 --> 00:05:49,649 Bill? 74 00:05:49,684 --> 00:05:50,900 Well, he's a physicist. 75 00:05:50,935 --> 00:05:52,151 Maybe he can help us out. 76 00:05:52,785 --> 00:05:55,288 I don't know, i couldn't think of anything else. 77 00:05:55,323 --> 00:05:57,156 Oh, god, where is she? 78 00:06:02,161 --> 00:06:03,413 Where is she? 79 00:06:03,448 --> 00:06:05,915 Listen, i'd better go and let that dog in 80 00:06:05,950 --> 00:06:08,418 before he wakes up the whole neighborhood. 81 00:06:09,052 --> 00:06:10,920 Honey, i'm going to check underneath the house. 82 00:06:22,181 --> 00:06:24,067 Mac, come here. 83 00:06:24,102 --> 00:06:25,435 Come here! 84 00:06:26,721 --> 00:06:28,571 Come here, mac. 85 00:06:37,982 --> 00:06:39,449 He's gone. 86 00:06:39,484 --> 00:06:40,700 No... 87 00:06:46,956 --> 00:06:48,841 they're not under the house. 88 00:07:08,361 --> 00:07:09,612 What's wrong, chris? 89 00:07:09,647 --> 00:07:12,115 Listen, tina woke us up with her crying. 90 00:07:12,150 --> 00:07:13,866 So i went into the bedroom 91 00:07:13,901 --> 00:07:15,735 and i couldn't find her. 92 00:07:15,770 --> 00:07:16,986 I let the dog in 93 00:07:17,021 --> 00:07:18,871 and he went under the bed 94 00:07:18,906 --> 00:07:20,123 and he's gone, too. 95 00:07:32,635 --> 00:07:33,886 Let's move the bed. 96 00:07:33,921 --> 00:07:35,138 Oh, bill, where is she? 97 00:07:35,173 --> 00:07:36,389 I'm about to lose my mind. 98 00:07:37,006 --> 00:07:38,257 Hold on, ruth. 99 00:07:38,292 --> 00:07:40,760 She's breathing normally, she must be all right. 100 00:07:40,795 --> 00:07:42,011 Now wait a second. 101 00:07:42,046 --> 00:07:43,896 We'd better mark where the legs go. 102 00:07:46,399 --> 00:07:47,650 Here. 103 00:08:12,792 --> 00:08:14,043 Still there? 104 00:08:14,078 --> 00:08:15,928 Yes. 105 00:08:17,180 --> 00:08:19,682 Now, you've felt all over here? 106 00:08:20,299 --> 00:08:20,933 Yes. 107 00:08:20,968 --> 00:08:22,185 And? 108 00:08:22,220 --> 00:08:24,053 Nothing. 109 00:08:24,088 --> 00:08:25,304 Okay. 110 00:08:30,943 --> 00:08:32,812 What are you looking for? 111 00:08:35,314 --> 00:08:37,200 The opening maybe. 112 00:08:37,235 --> 00:08:39,702 The opening to what? 113 00:08:42,822 --> 00:08:44,707 I'm not sure, ruth. 114 00:08:45,993 --> 00:08:47,827 You're...! 115 00:08:47,862 --> 00:08:50,329 It's as if you were going to step on her. 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,832 No. 117 00:09:00,339 --> 00:09:01,591 Are you sure 118 00:09:01,626 --> 00:09:03,476 that you felt all over here? 119 00:09:03,511 --> 00:09:04,727 Well, maybe not every single inch! 120 00:09:05,344 --> 00:09:06,596 Take it easy. Take it easy. 121 00:09:08,481 --> 00:09:10,349 I just don't get it. 122 00:09:10,384 --> 00:09:12,235 Now, wait. 123 00:09:12,852 --> 00:09:14,103 Now, wait. 124 00:09:29,403 --> 00:09:32,505 What is it? 125 00:09:32,540 --> 00:09:33,756 The opening. 126 00:09:33,791 --> 00:09:35,007 The...? 127 00:09:35,042 --> 00:09:36,876 To what? 128 00:09:38,796 --> 00:09:40,630 I think... 129 00:09:41,881 --> 00:09:43,766 to another dimension. 130 00:09:43,801 --> 00:09:46,886 Another what? 131 00:09:46,921 --> 00:09:48,771 I don't know if i'm right, 132 00:09:48,806 --> 00:09:52,525 but i can't think of anything else. 133 00:09:52,560 --> 00:09:56,279 Tina must have fallen out of bed, 134 00:09:56,314 --> 00:10:00,650 accidentally rolled under it and... 135 00:10:04,403 --> 00:10:06,289 ...gone through. 136 00:10:06,324 --> 00:10:08,157 And that's where mac went, too, huh? 137 00:10:08,192 --> 00:10:10,042 Probably sensed it. 138 00:10:10,077 --> 00:10:13,162 Animals are sharper about these things than humans. 139 00:10:14,448 --> 00:10:16,299 He knew she was in there and... 140 00:10:16,334 --> 00:10:18,801 went after her. 141 00:10:18,836 --> 00:10:20,052 Then why can't we? 142 00:10:20,670 --> 00:10:21,304 No. 143 00:10:21,339 --> 00:10:23,806 We don't know what's in there. 144 00:10:23,841 --> 00:10:25,057 My daughter's in there! 145 00:10:25,675 --> 00:10:26,926 I know that, ruth, but we can't. 146 00:10:26,961 --> 00:10:29,428 Bill, for crying out loud, she's right here! 147 00:10:29,463 --> 00:10:31,314 All we have to do is reach in 148 00:10:31,349 --> 00:10:31,931 and pull her out. 149 00:10:31,966 --> 00:10:33,816 If it was as simple as that, 150 00:10:33,851 --> 00:10:36,936 why hasn't mac found her yet? 151 00:10:36,971 --> 00:10:38,187 Nope... 152 00:10:38,222 --> 00:10:40,690 if it's what i think, 153 00:10:40,725 --> 00:10:45,695 it's kind of a... gap opening 154 00:10:45,730 --> 00:10:48,197 on another dimension. 155 00:10:48,232 --> 00:10:50,700 Probably the fourth dimension. 156 00:10:50,735 --> 00:10:53,202 It just wouldn't be laid out 157 00:10:53,237 --> 00:10:55,087 like our world, chris. 158 00:10:55,122 --> 00:10:58,207 Well, there must be something we can do. 159 00:11:00,127 --> 00:11:01,961 Have you got a... a crayon, 160 00:11:01,996 --> 00:11:03,846 a piece of chalk? 161 00:11:09,468 --> 00:11:10,720 Here. 162 00:11:11,971 --> 00:11:15,725 All right, now let's just see how big this thing is. 163 00:11:15,760 --> 00:11:18,611 Bill, i just don't understand... 164 00:11:18,646 --> 00:11:21,113 understand it. 165 00:11:26,153 --> 00:11:30,489 The third dimension is... just a... step 166 00:11:30,524 --> 00:11:31,741 below the fourth, chris. 167 00:11:31,776 --> 00:11:36,128 It's a big step, granted, but it's just one step. 168 00:11:36,163 --> 00:11:38,631 Now, every point in our space 169 00:11:38,666 --> 00:11:42,752 is part of a perpendicular line in the... 170 00:11:42,787 --> 00:11:45,254 fourth dimension. 171 00:11:45,289 --> 00:11:47,139 So? 172 00:11:47,174 --> 00:11:54,647 So... although all the lines forming the fourth dimension 173 00:11:54,682 --> 00:11:58,401 are perpendicular to every point in the third, 174 00:11:58,436 --> 00:12:05,274 they're not necessarily parallel to us. 175 00:12:06,525 --> 00:12:10,279 But if enough of the lines are parallel 176 00:12:10,314 --> 00:12:14,033 in both dimensions in a given area, 177 00:12:14,068 --> 00:12:17,787 it might create... an opening. 178 00:12:19,672 --> 00:12:22,792 What, has this opening always been here? 179 00:12:24,043 --> 00:12:25,294 It might have been. 180 00:12:30,933 --> 00:12:32,802 I doubt it, though. 181 00:12:35,339 --> 00:12:39,692 Believe me, i'm no expert on this. 182 00:12:44,063 --> 00:12:45,948 Who is? 183 00:12:49,702 --> 00:12:52,204 But i suspect that... 184 00:12:54,073 --> 00:12:57,209 junctures between dimensions 185 00:12:57,244 --> 00:13:00,329 are freaks of nature that happen... 186 00:13:04,083 --> 00:13:05,968 who knows how often. 187 00:13:09,722 --> 00:13:12,224 Rarely, i'd say. 188 00:13:16,595 --> 00:13:17,847 I hope. 189 00:13:20,983 --> 00:13:22,234 There it is. 190 00:13:35,498 --> 00:13:36,749 Shh. 191 00:13:36,784 --> 00:13:38,617 What's the matter? 192 00:13:39,869 --> 00:13:42,371 I can't hear her anymore. 193 00:13:43,005 --> 00:13:44,256 What? 194 00:13:44,291 --> 00:13:46,759 Oh, no! 195 00:13:46,794 --> 00:13:48,627 Tina! 196 00:13:48,662 --> 00:13:51,130 Tina! 197 00:14:11,317 --> 00:14:12,568 Hold it down. 198 00:14:18,207 --> 00:14:20,075 Start moving around. 199 00:14:20,110 --> 00:14:21,961 Huh? 200 00:14:21,996 --> 00:14:23,829 Move around. Move around. 201 00:14:40,130 --> 00:14:41,347 Shh! 202 00:14:53,777 --> 00:14:56,745 Oh, what in heaven's name... 203 00:14:56,780 --> 00:14:57,997 start looking for her. 204 00:14:58,032 --> 00:14:59,248 Where? 205 00:14:59,283 --> 00:15:01,116 Anywhere- the whole house. 206 00:16:34,843 --> 00:16:36,712 In here! 207 00:16:47,391 --> 00:16:49,858 I want my dolly. 208 00:16:49,893 --> 00:16:51,727 What is this?! 209 00:16:51,762 --> 00:16:53,979 Chris, i told you what i think. 210 00:16:54,014 --> 00:16:56,482 But if she went into this other dimension 211 00:16:56,517 --> 00:16:57,733 in the bedroom, and if she's still asleep, 212 00:16:57,768 --> 00:16:59,618 then what is she doing here? 213 00:16:59,653 --> 00:17:02,121 Chris... 214 00:17:04,123 --> 00:17:05,991 if she's beyond our world, 215 00:17:06,026 --> 00:17:08,494 her movements might seem to us 216 00:17:08,529 --> 00:17:10,996 to be coming from all over the place. 217 00:17:14,133 --> 00:17:17,886 Actually, she might be just turning in her sleep. 218 00:17:24,143 --> 00:17:25,394 Call the dog. 219 00:17:25,429 --> 00:17:26,011 Huh? 220 00:17:26,645 --> 00:17:28,013 Call the dog, hurry. 221 00:17:28,048 --> 00:17:29,264 Mac. 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,516 Here, mac. 223 00:17:32,436 --> 00:17:34,269 Come on, boy. 224 00:17:35,189 --> 00:17:37,022 That's it, that's a boy. 225 00:17:37,057 --> 00:17:38,907 Mac... 226 00:17:38,942 --> 00:17:42,411 where are you taking me, mac? 227 00:17:42,446 --> 00:17:44,279 Mac, don't. 228 00:17:44,314 --> 00:17:46,782 Tell her to go with the dog. 229 00:17:46,817 --> 00:17:48,033 Go on. 230 00:17:49,918 --> 00:17:51,170 Tina! 231 00:17:51,205 --> 00:17:53,038 Mommy! 232 00:17:53,073 --> 00:17:55,541 Go with mac, baby. 233 00:17:55,576 --> 00:17:56,792 Go with him. 234 00:17:56,827 --> 00:17:58,677 Where are you? 235 00:17:58,712 --> 00:18:00,546 I'm here, baby. 236 00:18:00,581 --> 00:18:02,431 Never mind. 237 00:18:02,466 --> 00:18:05,551 Just tell her to go with the dog- hurry! 238 00:18:05,586 --> 00:18:09,938 Sweetie, go with mac, right away. 239 00:18:09,973 --> 00:18:13,692 Will he take me where you are? 240 00:18:13,727 --> 00:18:16,195 Yes, baby, he will. 241 00:18:16,230 --> 00:18:19,064 All right, mommy. 242 00:18:19,099 --> 00:18:20,315 Let's go. 243 00:18:26,572 --> 00:18:28,457 Call the dog again. 244 00:18:28,492 --> 00:18:32,828 Mac, here, boy, here. 245 00:18:32,863 --> 00:18:34,079 Oh, bill, can't we try... 246 00:18:34,114 --> 00:18:35,330 it'll have to be the dog. 247 00:18:35,365 --> 00:18:37,216 We can't take the chance of going in there. 248 00:18:37,251 --> 00:18:39,084 Mac, here, boy! 249 00:18:39,119 --> 00:18:40,969 Here, mac! 250 00:18:42,256 --> 00:18:42,838 Hold it. 251 00:18:45,375 --> 00:18:46,592 He's doing it. 252 00:18:46,627 --> 00:18:48,477 Man, what a mutt. 253 00:18:48,512 --> 00:18:49,728 Come on, boy. 254 00:18:49,763 --> 00:18:52,231 Come on, mac, here, boy. 255 00:18:52,266 --> 00:18:54,099 Tina! 256 00:18:54,134 --> 00:18:55,984 Mommy! 257 00:18:56,019 --> 00:18:57,853 Come on, mac. 258 00:18:57,888 --> 00:19:00,989 Come on out, boy. 259 00:19:04,144 --> 00:19:05,360 Tina! 260 00:19:07,281 --> 00:19:09,748 Mac, bring her out! 261 00:19:09,783 --> 00:19:12,251 Daddy, where are you? 262 00:19:12,286 --> 00:19:13,502 We're here, baby! 263 00:19:13,537 --> 00:19:16,622 We're here. We're right here! 264 00:19:16,657 --> 00:19:19,124 I can't see you. 265 00:19:19,159 --> 00:19:21,009 Mac, bring her out. 266 00:19:21,044 --> 00:19:24,129 Why doesn't he do it? 267 00:19:24,164 --> 00:19:25,380 Maybe he can't. 268 00:19:25,415 --> 00:19:26,014 No! 269 00:19:26,049 --> 00:19:28,517 Tina. 270 00:19:28,552 --> 00:19:29,768 Tina, take my hand. 271 00:19:29,803 --> 00:19:31,637 Chris, don't do it. 272 00:19:31,672 --> 00:19:33,021 My hand, honey. 273 00:19:33,056 --> 00:19:34,890 Take ahold of it. 274 00:19:34,925 --> 00:19:36,141 Here. 275 00:19:37,392 --> 00:19:38,644 Here. 276 00:19:38,679 --> 00:19:41,647 I can't see it, daddy. 277 00:19:41,682 --> 00:19:43,532 Here, honey. 278 00:19:43,567 --> 00:19:44,783 Chris! 279 00:19:47,653 --> 00:19:49,538 Can you hear me? 280 00:19:49,573 --> 00:19:52,658 We're right here, pal. Don't move. 281 00:19:52,693 --> 00:19:53,909 I've got to. 282 00:19:53,944 --> 00:19:54,543 Don't move an inch. 283 00:19:54,578 --> 00:19:57,045 I've got to find her. 284 00:19:57,080 --> 00:19:58,914 Let her come to you, chris. 285 00:19:58,949 --> 00:20:00,799 Call her. 286 00:20:00,834 --> 00:20:02,050 Tina. 287 00:20:04,553 --> 00:20:07,673 Daddy, where are you? 288 00:20:08,307 --> 00:20:09,558 I'm right here. 289 00:20:09,593 --> 00:20:12,060 Come to the sound of my voice. 290 00:20:12,095 --> 00:20:13,929 That might not work, chris. 291 00:20:13,964 --> 00:20:17,683 Get mac to bring her to you and hurry. 292 00:20:17,718 --> 00:20:19,568 Tina? 293 00:20:19,603 --> 00:20:22,070 Where are you, daddy? 294 00:20:22,105 --> 00:20:23,322 I'm right here, baby. 295 00:20:23,357 --> 00:20:26,942 Is-is... is mac with you? 296 00:20:26,977 --> 00:20:30,696 Yes, but where are you? 297 00:20:30,731 --> 00:20:32,581 I'm here, baby! 298 00:20:33,832 --> 00:20:36,335 Grab onto mac's collar. 299 00:20:36,370 --> 00:20:37,586 You hear me? 300 00:20:39,454 --> 00:20:40,706 Hurry up, chris. 301 00:20:41,957 --> 00:20:44,459 Grab onto his collar. 302 00:20:44,494 --> 00:20:46,345 You got it? 303 00:20:46,380 --> 00:20:47,596 Yes. 304 00:20:47,631 --> 00:20:50,098 Get a good grip. 305 00:20:50,133 --> 00:20:52,601 Yes, daddy, but... 306 00:20:52,636 --> 00:20:54,469 don't let go. 307 00:20:54,504 --> 00:20:56,355 Mac. 308 00:20:58,258 --> 00:20:59,474 Here, boy! 309 00:21:01,395 --> 00:21:02,611 Bring her here. 310 00:21:02,646 --> 00:21:03,862 Daddy... 311 00:21:04,479 --> 00:21:06,365 hold on to him tight. 312 00:21:06,400 --> 00:21:08,233 Don't let go. 313 00:21:08,268 --> 00:21:11,370 I won't, but where are you, daddy? 314 00:21:11,405 --> 00:21:13,872 You'll be with me in a minute, honey. 315 00:21:13,907 --> 00:21:15,123 Now just hang on. 316 00:21:15,158 --> 00:21:16,375 Come on, mac. 317 00:21:16,410 --> 00:21:18,243 Come on, bring her here. 318 00:21:18,278 --> 00:21:21,380 Is he bringing you, tina? 319 00:21:21,415 --> 00:21:22,631 Yes. 320 00:21:23,248 --> 00:21:25,133 All right, hang on tight, sweetheart. 321 00:21:25,168 --> 00:21:27,002 Don't let go. 322 00:21:27,037 --> 00:21:30,756 I won't, but where are you, daddy? 323 00:21:30,791 --> 00:21:33,258 You'll be with me in a minute, honey. 324 00:21:33,293 --> 00:21:35,143 Now just hang on tight. 325 00:21:36,645 --> 00:21:37,896 Come on, boy. 326 00:21:37,931 --> 00:21:39,765 Mac, bring her to me. 327 00:21:39,800 --> 00:21:41,016 Come on, mac. 328 00:21:41,650 --> 00:21:44,269 Hurry, chris! 329 00:21:44,304 --> 00:21:46,772 That's a boy. Attaboy. 330 00:21:46,807 --> 00:21:49,274 Come on. 331 00:21:49,309 --> 00:21:50,525 Can you see her? 332 00:21:50,560 --> 00:21:53,662 I don't know. 333 00:21:56,164 --> 00:21:57,416 Wait a minute. 334 00:21:59,918 --> 00:22:01,787 Yes. 335 00:22:01,822 --> 00:22:03,038 Here, boy. 336 00:22:03,073 --> 00:22:04,923 Come on, boy. 337 00:22:04,958 --> 00:22:06,792 That's right. 338 00:22:06,827 --> 00:22:09,294 Bring her to me. 339 00:22:09,329 --> 00:22:11,179 That's right. 340 00:22:11,214 --> 00:22:13,048 Come closer now. 341 00:22:13,682 --> 00:22:16,935 Okay, i got him! 342 00:22:16,970 --> 00:22:18,804 I got tina! 343 00:22:18,839 --> 00:22:20,689 All right, now hold on... hold on tight. 344 00:22:20,724 --> 00:22:22,557 You got a good grip? 345 00:22:22,592 --> 00:22:23,191 I mean a good one. 346 00:22:23,226 --> 00:22:25,060 Yeah, but what are you going to do? 347 00:22:27,195 --> 00:22:27,946 Tina! 348 00:22:27,981 --> 00:22:29,197 Mommy. Mommy. 349 00:22:29,232 --> 00:22:30,449 Oh, darling. 350 00:22:30,484 --> 00:22:31,700 She's fine. 351 00:22:31,735 --> 00:22:34,202 Oh, i got to get her out of this room. 352 00:22:34,237 --> 00:22:36,705 Mommy! Mommy! 353 00:22:36,740 --> 00:22:38,573 Oh, man. 354 00:22:38,608 --> 00:22:40,459 What happened? 355 00:22:40,494 --> 00:22:42,327 I pulled you out. 356 00:22:42,362 --> 00:22:45,464 How could you see me? 357 00:22:45,499 --> 00:22:47,332 Half of you was still here. 358 00:22:47,367 --> 00:22:48,583 You mean to say 359 00:22:48,618 --> 00:22:50,469 you had hold of me all this time? 360 00:22:50,504 --> 00:22:51,720 That's right. 361 00:22:52,971 --> 00:22:55,474 Oh, bill. 362 00:22:55,509 --> 00:22:57,976 You know, i didn't even feel you. 363 00:22:58,011 --> 00:23:00,479 Say, listen, why didn't you want me to reach in there? 364 00:23:00,514 --> 00:23:02,981 And how come i kept telling you to hurry? 365 00:23:03,016 --> 00:23:04,232 Yeah. 366 00:23:09,890 --> 00:23:12,357 That's why. 367 00:23:12,392 --> 00:23:15,494 It was closing up all the time you were in there. 368 00:23:15,529 --> 00:23:16,745 Another few seconds 369 00:23:16,780 --> 00:23:19,865 and half of you would have been here and the other half... 370 00:23:32,377 --> 00:23:34,262 the other half, where? 371 00:23:34,880 --> 00:23:37,382 The fourth dimension, the fifth? 372 00:23:37,417 --> 00:23:38,633 Perhaps. 373 00:23:38,668 --> 00:23:41,136 They never found the answer. 374 00:23:41,171 --> 00:23:43,638 Despite a battery of research physicists equipped 375 00:23:43,673 --> 00:23:46,775 with every device known to man- electronic and otherwise- 376 00:23:46,810 --> 00:23:49,895 no result was ever achieved. 377 00:23:49,930 --> 00:23:52,397 Except perhaps a little more respect for 378 00:23:52,432 --> 00:23:54,282 and uncertainty about 379 00:23:54,317 --> 00:23:58,653 the mechanisms of the twilight zone. 380 00:24:02,207 --> 00:24:04,709 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 381 00:24:04,744 --> 00:24:09,080 will tell you about next week's story after this message. 382 00:24:10,315 --> 00:24:11,817 And now mr. Serling. 383 00:24:12,384 --> 00:24:13,635 Next week we again borrow 384 00:24:14,252 --> 00:24:16,755 from the considerable talents of charles beaumont, 385 00:24:16,790 --> 00:24:19,891 and we take a fast track on the wild side. 386 00:24:19,926 --> 00:24:22,394 Picture if you will a man who wakes up in a strange world, 387 00:24:23,011 --> 00:24:24,262 knows everyone, knows every place, 388 00:24:24,297 --> 00:24:25,514 feels every much at home. 389 00:24:25,549 --> 00:24:27,399 The strangeness comes from the fact 390 00:24:27,434 --> 00:24:29,267 that no one knows him. 391 00:24:29,302 --> 00:24:31,770 Try this on for size on the nexttwilight zone. 392 00:24:31,805 --> 00:24:34,906 It's called "person or persons unknown." 393 00:24:34,941 --> 00:24:38,026 Habit is something you do when pleasure is gone, 394 00:24:38,061 --> 00:24:39,911 and certainly this is not the way to smoke. 395 00:24:39,946 --> 00:24:41,780 I prefer to smoke chesterfields 396 00:24:41,815 --> 00:24:44,282 and get the rich taste of 21 great tobaccos. 397 00:24:44,317 --> 00:24:46,785 Blended mild, not filtered mild. 398 00:24:46,820 --> 00:24:49,287 Smoke for pleasure, smoke chesterfields. 399 00:25:22,020 --> 00:25:24,406 This is james arness. 400 00:25:24,441 --> 00:25:27,542 You know it's only a short hop fromthe twilight zone 401 00:25:27,577 --> 00:25:29,411 to dodge city andgunsmoke, 402 00:25:29,446 --> 00:25:31,913 saturday nights over most of these stations. 403 00:25:32,913 --> 00:25:42,913 Downloaded From www.AllSubs.org 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.