Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,009 --> 00:01:38,009
[Episode 44]
3
00:02:24,000 --> 00:02:25,079
Bagus!
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,070
Bagus!
5
00:02:26,160 --> 00:02:27,320
Bisakah kau melihat mereka?
6
00:02:27,400 --> 00:02:28,460
Aku bisa melihat mereka.
7
00:02:28,560 --> 00:02:31,180
Ayahku sedang melawan orang Jepang.
8
00:02:31,260 --> 00:02:32,460
Siapa yang memimpin?
9
00:02:32,540 --> 00:02:34,140
Aku tak bisa melihat dengan jelas.
10
00:03:36,240 --> 00:03:38,520
Bagus!
11
00:03:39,079 --> 00:03:40,720
Bagus!
12
00:03:40,800 --> 00:03:42,680
Bagus!
13
00:03:52,050 --> 00:03:53,290
Itu pertarungan yang tidak terlupakan.
14
00:04:05,000 --> 00:04:07,040
[Kenapa aku merasa orang Jepang
tidak dapat diandalkan?]
15
00:04:07,120 --> 00:04:08,920
[Chen Zhen ini tangguh.]
16
00:04:09,770 --> 00:04:12,950
[Fujiwara mengetahui taktik Chen Zhen.]
17
00:04:13,040 --> 00:04:15,280
[Orang Jepang itu
akan memenangkan babak ini.]
18
00:04:15,770 --> 00:04:16,930
[Bagaimana dengan babak selanjutnya?]
19
00:04:17,010 --> 00:04:18,810
[Apakah Abe akan menang
melawan Huo Yuan Jia?]
20
00:04:18,920 --> 00:04:20,790
[Aku akan memastikannya.]
21
00:04:20,870 --> 00:04:22,110
[Kita harus menang.]
22
00:04:22,600 --> 00:04:24,080
[Tunggu dan lihat saja.]
23
00:04:33,280 --> 00:04:36,200
Babak pertama, seri!
24
00:04:36,280 --> 00:04:38,280
Istirahat lima!
25
00:04:39,520 --> 00:04:40,600
Ini seri.
26
00:04:40,680 --> 00:04:44,280
Turunkan aku, Ibu. Beristirahatlah.
27
00:04:45,400 --> 00:04:46,480
Baik.
28
00:04:58,810 --> 00:05:00,330
Kau sangat penurut.
29
00:05:01,150 --> 00:05:02,270
Ini semua salahku.
30
00:05:02,750 --> 00:05:05,630
Kita datang terlambat
dan tak bisa mendekat.
31
00:05:09,620 --> 00:05:10,440
Guru.
32
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
Itu tidak benar. Bukankah kau
memenangkan babak itu?
33
00:05:12,480 --> 00:05:14,040
Kau menang setidaknya dua langkah.
34
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
Kita harus mematuhi aturannya.
35
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
Dengarkan wasitnya.
36
00:05:29,080 --> 00:05:30,320
Waktunya habis!
37
00:05:30,400 --> 00:05:34,200
Kedua lawan silakan kembali ke ring
untuk pertarungan pedang.
38
00:05:38,320 --> 00:05:39,360
Kau akan menang, Guru!
39
00:05:39,440 --> 00:05:40,600
Kau akan menang, Guru!
40
00:05:40,680 --> 00:05:41,630
Semoga berhasil!
41
00:05:41,909 --> 00:05:42,750
Guru!
42
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Semoga berhasil!
43
00:05:44,800 --> 00:05:45,720
Kau akan menang, Guru!
44
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
Ibu.
45
00:05:48,200 --> 00:05:49,400
Aku akan menggendongmu.
46
00:05:49,810 --> 00:05:50,970
Ayo.
47
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Ayo.
48
00:07:09,600 --> 00:07:10,760
Bagus!
49
00:07:10,840 --> 00:07:11,640
Bagus!
50
00:07:11,720 --> 00:07:13,080
Bagus!
51
00:07:59,890 --> 00:08:01,360
Ayah terluka!
52
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
Apa lukanya parah?
53
00:08:02,980 --> 00:08:04,460
Aku tidak tahu.
54
00:08:09,550 --> 00:08:13,870
[Dojo Abe]
55
00:08:11,360 --> 00:08:12,820
Babak kedua.
56
00:08:12,900 --> 00:08:15,220
Kumazou Abe menang.
57
00:08:21,240 --> 00:08:22,740
Kita menggunakan pedang kayu yang sama.
58
00:08:22,820 --> 00:08:25,380
Guru Abe memang lebih baik dariku.
59
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
Kata-kata yang baik, Guru Huo.
60
00:08:28,060 --> 00:08:30,700
Kita akan bertemu di babak ketiga.
61
00:08:34,140 --> 00:08:35,039
Guru!
62
00:08:35,120 --> 00:08:36,720
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
63
00:08:37,070 --> 00:08:38,870
Da You, ganti pakaian Guru.
64
00:08:54,820 --> 00:08:55,780
Terima kasih.
65
00:08:59,320 --> 00:09:03,080
Lawan sebenarnya tak memenangkan
dua babak sebelumnya.
66
00:09:03,970 --> 00:09:07,090
Menurut aturan, hasilnya tidak dihitung.
67
00:09:07,700 --> 00:09:10,400
Kita harus bergantung pada babak ketiga.
68
00:09:10,480 --> 00:09:11,840
Kita masih punya kesempatan.
69
00:09:13,180 --> 00:09:14,620
Salahkan kecerobohanku.
70
00:09:14,700 --> 00:09:16,260
Guru harus bertarung demi aku.
71
00:09:17,190 --> 00:09:18,630
Kau akan menang, Guru!
72
00:09:18,720 --> 00:09:19,880
Kau akan menang, Guru!
73
00:09:20,360 --> 00:09:23,240
Perguruan Silat Elite akan menang!
74
00:09:26,000 --> 00:09:27,120
Guru Huo!
75
00:09:30,160 --> 00:09:31,040
Tuan Nong.
76
00:09:31,120 --> 00:09:33,440
Tolong beri aku waktu dengan Guru Huo.
77
00:09:36,280 --> 00:09:37,320
Tentu.
78
00:09:37,920 --> 00:09:39,400
- Silakan.
- Terima kasih.
79
00:09:47,320 --> 00:09:48,600
Guru Huo.
80
00:09:50,080 --> 00:09:52,120
Perguruan Silat Elite
berkompetisi dengan baik.
81
00:09:53,280 --> 00:09:54,960
Namun, kami masih kalah.
82
00:09:55,240 --> 00:10:00,960
Apakah Tuan Rong
tidak khawatir kalah taruhan?
83
00:10:03,120 --> 00:10:04,980
Uang tidak penting.
84
00:10:05,060 --> 00:10:06,980
Kenapa aku harus khawatir?
85
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
Guru Huo.
86
00:10:11,160 --> 00:10:13,640
Bertarunglah dengan santai
di babak terakhir.
87
00:10:13,720 --> 00:10:15,180
Bahkan jika kau kalah,
88
00:10:15,260 --> 00:10:18,060
orang-orang Shanghai
takkan menyimpan dendam kepadamu.
89
00:10:21,220 --> 00:10:23,640
Orang-orang Jepang itu arogan dan kejam.
90
00:10:23,720 --> 00:10:26,760
Mereka tidak menunjukkan rasa hormat
kepada kita.
91
00:10:27,360 --> 00:10:29,400
Sekarang kita seri,
92
00:10:29,480 --> 00:10:33,400
jelas terlihat bahwa silat Tiongkok
memiliki potensi.
93
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
Selain itu,
94
00:10:36,000 --> 00:10:39,440
aku ingin membuat janji bijak denganmu.
95
00:10:39,520 --> 00:10:41,840
Entah kau menang atau kalah,
96
00:10:41,920 --> 00:10:46,400
aku akan menyumbangkan 5.000 tahil perak
kepada Perguruan Silat Elite.
97
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
Aku akan mewujudkan keinginanmu.
98
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Ini...
99
00:10:52,400 --> 00:10:54,680
Aku tak melakukan apa pun
untuk pantas mendapatkan bantuan itu.
100
00:10:54,760 --> 00:10:59,240
Kau mempersiapkan begitu banyak bakat
untuk bangsa kita yang besar.
101
00:10:59,320 --> 00:11:01,080
Kau berhak mendapatkan semua pujian itu.
102
00:11:01,570 --> 00:11:03,410
Kalau begitu, sudah diputuskan.
103
00:11:03,790 --> 00:11:04,830
Paman Zuo!
104
00:11:05,230 --> 00:11:07,520
Kirimkan uangnya kepada mereka
setelah ini!
105
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Ya, Tuan.
106
00:11:12,800 --> 00:11:13,920
Guru Huo.
107
00:11:14,660 --> 00:11:20,440
Aku sangat tersentuh dengan kata-katamu
di Perguruan Silat Elite hari itu.
108
00:11:20,520 --> 00:11:22,840
Di atas ring hari ini,
109
00:11:23,280 --> 00:11:27,840
perguruan memang telah membuat
orang-orang kita bangga.
110
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
Aku terkesan!
111
00:11:32,960 --> 00:11:35,490
Aku telah menghabiskan seluruh hidupku
mendengar orang lain...
112
00:11:35,570 --> 00:11:39,860
berbicara tentang cara
untuk menyelamatkan negeri kita.
113
00:11:39,940 --> 00:11:41,870
Namun, aku telah merenungkan.
114
00:11:41,950 --> 00:11:45,130
Hal yang kau lakukan paling realistis.
115
00:11:45,220 --> 00:11:48,340
Aku sangat terkesan dengan itu.
116
00:11:52,360 --> 00:11:58,080
Aku pasti akan bergabung denganmu
jika usiaku 20 tahun lebih muda.
117
00:12:00,080 --> 00:12:01,280
Kembali ke pembahasan awal.
118
00:12:01,680 --> 00:12:04,680
Lima ribu tahil itu milikku.
119
00:12:04,760 --> 00:12:06,110
Jadi, jangan khawatir.
120
00:12:06,200 --> 00:12:09,750
Itu tak ada kaitannya
dengan hasil taruhan.
121
00:12:09,840 --> 00:12:11,080
Dengan uang ini,
122
00:12:11,160 --> 00:12:17,440
anak-anak muda yang ingin belajar darimu
tak perlu membayar biaya lagi.
123
00:12:17,520 --> 00:12:20,920
Lalu, kau takkan dijelek-jelekkan
oleh orang lain.
124
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Tuan Rong...
125
00:12:29,990 --> 00:12:30,830
Guru Huo.
126
00:12:30,910 --> 00:12:33,350
Jangan pedulikan
hal-hal sepele seperti itu.
127
00:12:33,440 --> 00:12:34,910
Jangan beri tahu orang lain
tentang hal itu.
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,220
Tidak akan.
129
00:12:36,300 --> 00:12:38,060
Dengan sokongan murah hatimu,
130
00:12:38,480 --> 00:12:42,510
kau adalah pemimpin perguruan sekarang.
131
00:12:42,590 --> 00:12:43,670
Tidak!
132
00:12:44,240 --> 00:12:48,980
Aku telah melakukan banyak perbuatan baik
dari Shanghai hingga seluruh Jiangnan.
133
00:12:49,400 --> 00:12:53,670
Namun, aku juga mendapatkan nama buruk
saat menjelajahi dunia persilatan.
134
00:12:53,750 --> 00:12:57,470
Jangan menodai nama perguruan karena aku.
135
00:13:00,320 --> 00:13:03,200
Kita harus berhenti membicarakan
hal ini lagi.
136
00:13:03,280 --> 00:13:04,960
Itu sudah cukup di antara kita.
137
00:13:05,760 --> 00:13:08,840
Kalau begitu, aku akan pergi.
138
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
Mohon tunggu, Tuan Rong.
139
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
Dengan pengakuan yang begitu besar darimu,
140
00:13:14,570 --> 00:13:15,930
aku merasa sangat rendah.
141
00:13:16,400 --> 00:13:19,380
Akan menjadi pria seperti apa aku
jika tak mengungkapkan rasa terima kasih?
142
00:13:19,460 --> 00:13:22,780
Bagaimana kalau kita bersulang?
143
00:13:28,040 --> 00:13:29,560
Sebagai pengganti arak,
144
00:13:29,650 --> 00:13:31,290
minumlah secangkir teh ini
sebagai rasa terima kasihku.
145
00:13:33,080 --> 00:13:36,920
Aku akan meminumnya.
146
00:13:46,510 --> 00:13:47,910
Waktunya habis!
147
00:13:47,990 --> 00:13:49,870
Kedua lawan silakan kembali ke atas ring!
148
00:13:49,960 --> 00:13:52,080
Pada babak ini, kita akan bertarung
dengan senjata panjang!
149
00:13:53,220 --> 00:13:55,220
Mohon tunggu sebentar, Tuan Rong.
150
00:13:55,840 --> 00:13:57,960
Aku akan segera kembali.
151
00:13:59,140 --> 00:14:00,220
Silakan.
152
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
Bisakah kau melihat mereka?
153
00:14:11,640 --> 00:14:12,960
Ya, aku bisa melihatnya.
154
00:14:16,920 --> 00:14:19,000
Silakan tanda tangani
kontrak kematian ini.
155
00:14:24,600 --> 00:14:25,760
[Kontrak Kematian]
156
00:14:32,160 --> 00:14:32,960
[Kumazou Abe]
157
00:14:45,560 --> 00:14:47,160
[Huo Yuan Jia]
158
00:14:49,880 --> 00:14:51,480
Kontrak kematian telah ditandatangani.
159
00:14:51,560 --> 00:14:55,760
Apa pun yang terjadi di dalam ring
bukan menjadi urusan lawan.
160
00:16:12,540 --> 00:16:14,620
[Dojo Abe harus menang.]
161
00:16:14,720 --> 00:16:18,800
[Karena kami mewakili Kekaisaran Jepang.]
162
00:16:19,680 --> 00:16:20,750
[Tentu saja.]
163
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
[Aku tak membutuhkan sanjunganmu.]
164
00:16:23,140 --> 00:16:25,660
[Aku butuh uangmu.]
165
00:16:30,700 --> 00:16:33,180
[Guru Abe harus menang.]
166
00:16:34,880 --> 00:16:40,000
[Sepertinya Tuan Fujiwara
menerima segala jenis cara.]
167
00:16:40,460 --> 00:16:41,540
[Tentu saja.]
168
00:16:43,900 --> 00:16:45,640
[Kau, Tuan Ying,]
169
00:16:45,720 --> 00:16:48,420
[memiliki reputasi yang kuat
di dunia persilatan.]
170
00:16:48,500 --> 00:16:52,580
[Aku tahu sedikit
tentang apa yang sudah kau lakukan.]
171
00:17:00,640 --> 00:17:01,680
Terima kasih.
172
00:17:30,400 --> 00:17:31,360
Bagus!
173
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
Bagus!
174
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
- Tuan Rong!
- Tuan Rong!
175
00:17:46,760 --> 00:17:48,520
Ada apa denganmu, Tuan Rong?
176
00:18:08,600 --> 00:18:11,360
Itu Tuan Rong!
177
00:18:11,440 --> 00:18:12,760
Bagaimana ini bisa terjadi?
178
00:18:14,220 --> 00:18:15,060
Tuan Rong!
179
00:18:15,140 --> 00:18:16,060
Apa yang terjadi?
180
00:18:17,440 --> 00:18:18,320
Tuan Rong!
181
00:18:18,400 --> 00:18:19,520
Tuan Rong!
182
00:18:21,840 --> 00:18:22,960
Tehnya...
183
00:18:24,040 --> 00:18:25,920
Tehnya diracun.
184
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Berhenti, Ying Jiu!
185
00:19:04,250 --> 00:19:05,530
Tuan Rong!
186
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
Tuan Rong!
187
00:19:17,520 --> 00:19:19,120
Tuan Rong diracun!
188
00:19:19,440 --> 00:19:21,360
Dia meminum teh Huo Yuan Jia!
189
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
Seseorang ingin meracuni guruku!
190
00:19:26,010 --> 00:19:27,210
Apa yang terjadi?
191
00:19:29,640 --> 00:19:31,150
Apa yang terjadi, Dong Jue?
192
00:19:31,240 --> 00:19:32,360
Bagaimana keadaan ayahmu?
193
00:19:32,440 --> 00:19:35,360
Seseorang diracun, tapi itu bukan ayahku.
194
00:19:37,160 --> 00:19:38,360
Guru Abe!
195
00:19:39,160 --> 00:19:40,600
Bunuh Huo Yuan Jia!
196
00:20:07,930 --> 00:20:09,560
Jangan teralihkan, Guru!
197
00:20:09,640 --> 00:20:11,560
Ini pasti konspirasi Jepang!
198
00:20:28,120 --> 00:20:30,480
- Bawa Tuan Rong ke dalam! Cepat!
- Ya, Tuan.
199
00:20:35,440 --> 00:20:37,150
Orang Jepang menggunakan racun!
200
00:20:37,240 --> 00:20:38,320
Tuan Huo!
201
00:20:38,650 --> 00:20:39,560
Bunuh dia!
202
00:20:39,640 --> 00:20:43,360
Bunuh dia!
203
00:20:43,440 --> 00:20:47,080
Bunuh dia!
204
00:20:47,160 --> 00:20:49,600
Bunuh dia!
205
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
Bunuh dia!
206
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
Guru!
207
00:20:53,440 --> 00:20:54,600
Bunuh dia!
208
00:20:54,680 --> 00:20:55,960
Bunuh dia!
209
00:21:24,860 --> 00:21:26,660
[Baiklah!]
210
00:21:38,460 --> 00:21:42,560
[Wasit]
211
00:21:41,860 --> 00:21:44,960
Babak terakhir menentukan
pemenang kita hari ini.
212
00:21:45,040 --> 00:21:47,800
Namun, tak ada kekalahan nyata.
213
00:21:47,880 --> 00:21:49,840
Setelah diskusi antara ketiga wasit,
214
00:21:49,920 --> 00:21:52,640
babak ini seri.
215
00:21:58,400 --> 00:21:59,200
Keberatan!
216
00:21:59,280 --> 00:22:00,320
Keberatan!
217
00:22:02,080 --> 00:22:08,680
Keberatan!
218
00:22:08,760 --> 00:22:09,950
Keberatan!
219
00:22:10,040 --> 00:22:16,630
Keberatan!
220
00:22:16,710 --> 00:22:20,340
Keberatan!
221
00:22:20,420 --> 00:22:23,020
Kontrak kematian telah ditandatangani.
222
00:22:23,100 --> 00:22:24,960
Kita harus bertarung dengan sekuat tenaga!
223
00:22:25,050 --> 00:22:26,530
Kenapa kau melakukan ini?
224
00:22:27,120 --> 00:22:31,160
Orang Tiongkok berlatih silat
untuk satu tujuan.
225
00:22:31,580 --> 00:22:33,010
Kami bertukar keterampilan
dengan lawan kami,
226
00:22:33,090 --> 00:22:34,770
tapi kami akan berhenti
ketika itu sudah cukup.
227
00:22:40,260 --> 00:22:42,260
Wasitnya tidak adil!
228
00:22:46,260 --> 00:22:49,510
Huo Yuan Jia telah memenangkan
tantangan silat!
229
00:22:49,600 --> 00:22:52,560
Aku, Kumazou Abe, mengaku kalah!
230
00:22:58,680 --> 00:22:59,480
Bagus!
231
00:22:59,560 --> 00:23:00,440
Bagus!
232
00:23:00,520 --> 00:23:01,680
Kita menang!
233
00:23:03,000 --> 00:23:04,870
Perguruan Silat Elite menang!
234
00:23:04,960 --> 00:23:06,280
Perguruan Silat Elite menang!
235
00:23:06,360 --> 00:23:07,350
Orang Tiongkok menang!
236
00:23:07,430 --> 00:23:08,360
Perguruan menang!
237
00:23:08,440 --> 00:23:09,440
Orang Tiongkok menang!
238
00:23:09,520 --> 00:23:10,840
Perguruan Silat Elite menang!
239
00:23:17,520 --> 00:23:20,240
Bagus!
240
00:23:20,320 --> 00:23:21,480
Huo Yuan Jia!
241
00:23:22,760 --> 00:23:23,720
Huo Yuan Jia!
242
00:23:24,680 --> 00:23:25,760
Huo Yuan Jia!
243
00:23:27,720 --> 00:23:28,910
Bagus!
244
00:23:29,000 --> 00:23:30,830
Bagus!
245
00:23:30,920 --> 00:23:31,790
Bagus!
246
00:23:31,880 --> 00:23:33,960
Huo Yuan Jia!
247
00:23:34,040 --> 00:23:36,120
Huo Yuan Jia!
248
00:23:36,200 --> 00:23:39,030
Huo Yuan Jia!
249
00:23:39,120 --> 00:23:40,520
Huo Yuan Jia!
250
00:23:41,320 --> 00:23:44,440
Jepang kalah! Ayahku menang!
251
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
Bagus!
252
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
Huo Yuan Jia!
253
00:23:53,550 --> 00:23:54,470
Ibu!
254
00:23:55,240 --> 00:23:57,200
Apakah kau baik-baik saja, Bu?
255
00:24:00,840 --> 00:24:02,160
Aku baik-baik saja.
256
00:24:02,780 --> 00:24:04,940
Selama ayahmu aman.
257
00:24:05,580 --> 00:24:06,700
Mari kita pulang.
258
00:24:08,780 --> 00:24:09,820
Dong Jue.
259
00:24:10,730 --> 00:24:12,230
Kau harus ingat.
260
00:24:12,310 --> 00:24:14,020
Jangan pernah memberi tahu ayahmu
bahwa kita datang.
261
00:24:14,100 --> 00:24:15,140
Paham?
262
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Ayo pergi.
263
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Di sana!
264
00:24:40,570 --> 00:24:42,250
Tuan Rong itu.
265
00:24:42,720 --> 00:24:45,600
Kenapa dia minum teh Huo Yuan Jia?
266
00:24:47,960 --> 00:24:49,080
Kakak Keempat.
267
00:24:49,800 --> 00:24:52,440
Bukankah kita seharusnya
membiarkan Huo Yuan Jia mati?
268
00:24:56,930 --> 00:24:58,490
[Dojo Abe]
269
00:24:59,760 --> 00:25:01,760
Kenapa dengan racun itu?
270
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Bagi Dojo Abe,
271
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
racun tidak penting.
272
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
Kemenangan lebih penting.
273
00:25:07,320 --> 00:25:11,560
Ketika Huo Yuan Jia teralihkan,
274
00:25:11,640 --> 00:25:15,360
kenapa kau tidak memotong dia
berkeping-keping?
275
00:25:17,040 --> 00:25:18,400
Di Tahun Jiawu,
276
00:25:19,440 --> 00:25:23,230
jika kita tidak menyerang Armada Beiyang
saat Korea Utara menghadapi krisis,
277
00:25:23,320 --> 00:25:26,000
akankah kita mendapatkan
kemenangan akhir kita?
278
00:25:27,180 --> 00:25:28,540
Di Tahun Gengzi,
279
00:25:28,620 --> 00:25:31,420
jika kita tak bergabung dengan persekutuan
selama konflik internal Petinju,
280
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
akankah kita mendapatkan
keuntungan yang begitu besar?
281
00:25:36,060 --> 00:25:39,060
Jika tak menyuap wasit
dan mereka memutuskan kau kalah,
282
00:25:39,160 --> 00:25:44,120
kita akan mempermalukan Kekaisaran Jepang.
283
00:25:45,240 --> 00:25:47,470
Setidaknya kau hanya mengakui
kekalahan kali ini.
284
00:25:47,560 --> 00:25:51,600
Kau bisa menjaga martabat kekaisaran
dan martabatmu sendiri.
285
00:25:52,780 --> 00:25:54,180
Guru Abe.
286
00:25:55,140 --> 00:25:56,540
Selamat.
287
00:26:31,840 --> 00:26:32,940
Dengarlah!
288
00:26:33,020 --> 00:26:34,540
Huo Yuan Jia berjalan tegak di Shanghai!
289
00:26:34,620 --> 00:26:36,520
Abe Tua melakukan harakiri!
290
00:26:36,600 --> 00:26:38,160
- Dengarlah!
- Dengarlah!
291
00:26:38,240 --> 00:26:40,200
Taipan Shanghai meminum
teh beracun secara tidak sengaja!
292
00:26:40,280 --> 00:26:42,400
Prajurit terampil Jepang
melakukan harakiri!
293
00:26:42,480 --> 00:26:43,720
Dijual surat kabar!
294
00:26:43,800 --> 00:26:45,480
Perguruan Silat Elite
memenangkan pertarungan!
295
00:26:45,560 --> 00:26:47,160
Huo Yuan Jia berjalan tegak di Shanghai!
296
00:26:47,240 --> 00:26:48,560
- Surat kabar!
- Surat kabar!
297
00:26:48,640 --> 00:26:50,560
Perguruan Silat Elite
memenangkan pertarungan!
298
00:26:50,640 --> 00:26:54,000
Jika Tuan Rong tidak minum tehnya,
Huo Yuan Jia akan mati.
299
00:26:54,080 --> 00:26:56,440
Huo Yuan Jia memang beruntung!
300
00:26:56,860 --> 00:26:58,740
Tuan Rong memang taipan luar biasa.
301
00:26:58,820 --> 00:27:00,520
Dia mati demi Huo Yuan Jia!
302
00:27:00,600 --> 00:27:01,760
Dijual surat kabar!
303
00:27:05,400 --> 00:27:06,240
Kau sudah dengar?
304
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
Banyak orang Tiongkok
memenangkan banyak uang...
305
00:27:07,920 --> 00:27:08,760
karena bertaruh pada Huo Yuan Jia!
306
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
Itu kabar gembira!
Dia bertarung untuk kita!
307
00:27:11,240 --> 00:27:13,160
Orang Barat yang mengadakan taruhan
kalah telak.
308
00:27:13,240 --> 00:27:14,840
Kenapa dia tidak melakukan harakiri?
309
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
Guru!
310
00:27:50,770 --> 00:27:51,730
Kau kembali.
311
00:27:52,080 --> 00:27:53,280
Beberapa hari ini,
312
00:27:53,680 --> 00:27:57,480
aku telah mencari di seluruh Shanghai,
tapi aku tak bisa menemukan Ying Jiu.
313
00:27:59,180 --> 00:28:00,620
Aku telah mendengar.
314
00:28:03,280 --> 00:28:04,320
Guru.
315
00:28:04,420 --> 00:28:07,120
Aku kalah dalam pertarungan
karena melihat Ying Jiu di atas ring...
316
00:28:07,200 --> 00:28:09,680
dan perhatianku teralihkan.
317
00:28:10,040 --> 00:28:12,000
Aku telah membuat malu perguruan.
318
00:28:12,600 --> 00:28:16,640
Lain kali aku pasti akan memperhatikan
di atas ring.
319
00:28:20,190 --> 00:28:24,070
Kuharap kita tak perlu naik ring lagi.
320
00:28:26,100 --> 00:28:27,180
Chen Zhen!
321
00:28:28,980 --> 00:28:30,140
Kau akhirnya kembali!
322
00:28:30,220 --> 00:28:31,360
Kau sudah pergi selama tujuh hari!
323
00:28:31,440 --> 00:28:33,200
Kenapa kau tak menghubungi kami?
324
00:28:36,420 --> 00:28:37,560
Tahukah kau?
325
00:28:37,640 --> 00:28:41,720
Guru menunggumu setiap malam
selama tujuh hari penuh!
326
00:28:43,120 --> 00:28:44,240
Sha Yan.
327
00:28:45,000 --> 00:28:47,840
Banyak yang harus kupikirkan.
328
00:28:47,920 --> 00:28:50,520
Jadi, aku duduk di sini untuk berpikir.
329
00:28:50,600 --> 00:28:53,150
Sebenarnya aku tak menunggu Chen Zhen.
330
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Guru.
331
00:28:54,480 --> 00:28:56,600
Kau khawatir dia akan menimbulkan masalah.
332
00:28:56,680 --> 00:28:59,160
Semua orang di perguruan tahu itu.
333
00:28:59,240 --> 00:29:00,360
Baik.
334
00:29:00,880 --> 00:29:04,240
Berhentilah menyalahkan dia
karena kini dia sudah kembali.
335
00:29:05,880 --> 00:29:07,030
Chen Zhen.
336
00:29:07,120 --> 00:29:08,720
Mulai besok dan seterusnya,
337
00:29:08,800 --> 00:29:10,940
kau akan berlatih dan belajar
seperti biasa.
338
00:29:11,040 --> 00:29:12,910
Lupakan Ying Jiu sekarang.
339
00:29:13,000 --> 00:29:14,280
Keadilan memiliki mata.
340
00:29:14,360 --> 00:29:18,120
Bajingan berdosa ini
tak akan memiliki akhir yang baik.
341
00:29:21,720 --> 00:29:23,440
Terima kasih atas bimbingannya, Guru.
342
00:29:23,520 --> 00:29:25,160
Aku akan mengingat itu.
343
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
Sudahkah kalian menemukan Ying Jiu?
344
00:29:33,040 --> 00:29:34,800
Sudahkah kalian menemukan Ying Jiu?
345
00:29:34,880 --> 00:29:36,740
Tak berguna!
346
00:29:36,840 --> 00:29:38,480
Tak berguna!
347
00:29:42,080 --> 00:29:44,200
Aku telah kehilangan begitu banyak emas!
348
00:29:44,760 --> 00:29:46,320
Aku harus memenangkannya kembali!
349
00:29:46,400 --> 00:29:47,960
Memenangkannya kembali...
350
00:29:48,580 --> 00:29:49,980
Kirim telegram ke Eropa!
351
00:29:50,060 --> 00:29:53,860
Kita akan mengundang Alex si Kaisar Tinju
ke Shanghai lebih awal!
352
00:29:54,820 --> 00:29:58,740
Tur menaklukkan dunia dimulai di sini.
353
00:30:00,400 --> 00:30:01,750
Huo Yuan Jia.
354
00:30:01,840 --> 00:30:07,000
Biarkan aku memikirkan tajuk utama
yang bagus untuk membuatmu marah.
355
00:30:11,310 --> 00:30:12,270
Ini.
356
00:30:21,630 --> 00:30:23,190
Kenapa kalian semua berkerumun di sini?
357
00:30:24,060 --> 00:30:25,020
Tuan Nong.
358
00:30:25,580 --> 00:30:28,620
Guru dan para senior sedang berdiskusi
tentang melawan orang Barat.
359
00:30:42,210 --> 00:30:43,120
Apa?
360
00:30:43,200 --> 00:30:44,630
Kalian sudah membaca surat kabar?
361
00:30:44,720 --> 00:30:47,320
Aku mendengar berita itu
dan segera kembali dari pelabuhan.
362
00:30:48,000 --> 00:30:50,280
Selalu ada solusi untuk suatu masalah.
363
00:30:50,680 --> 00:30:52,510
Jika Guru tak takut kepada Jepang,
364
00:30:52,600 --> 00:30:54,360
dia takkan takut
kepada Kaisar Tinju Barat.
365
00:30:54,780 --> 00:30:57,160
Namun, Alex ini
orang yang sulit dikalahkan.
366
00:30:57,240 --> 00:31:01,630
Jika tidak, dia takkan punya gelar
seperti itu.
367
00:31:01,720 --> 00:31:05,180
Dia adalah kaisar petinju,
apakah kau mengerti?
368
00:31:05,260 --> 00:31:07,500
Bahkan jika dia seorang kaisar,
dia tak bisa begitu sombong!
369
00:31:08,980 --> 00:31:11,380
[Tinju Huo Yuan Jia dari Elite,
Kalahkan Semua Orang Sakit Asia!]
370
00:31:09,560 --> 00:31:11,520
Tinju Huo Yuan Jia dari Elite,
371
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
kalahkan semua orang sakit Asia!
372
00:31:13,680 --> 00:31:15,240
Dia sedang mencari mati!
373
00:31:15,320 --> 00:31:16,470
Itu benar.
374
00:31:16,560 --> 00:31:20,480
Beberapa media yang jahat
berencana mengarang cerita.
375
00:31:25,040 --> 00:31:27,440
Surat tantangan ini membuatku marah.
376
00:31:31,170 --> 00:31:33,170
Bagaimana menurutmu, Yuan Jia?
377
00:31:35,160 --> 00:31:40,870
Dunia persilatan sangat gembira
atas kemenanganku melawan orang Jepang.
378
00:31:40,950 --> 00:31:42,830
Sun Lu Tang dari Taiji Utara.
379
00:31:42,920 --> 00:31:45,230
Huang Fei Hong dari Tinju Hung Selatan.
380
00:31:45,320 --> 00:31:48,960
Semua guru dan pemimpin menulis surat
untuk memberi selamat kepadaku.
381
00:31:49,040 --> 00:31:53,640
Orang-orang dari dunia persilatan
memuja perguruan dan aku sebagai dewa.
382
00:31:53,720 --> 00:31:56,610
Meskipun aku tak peduli
dengan ketenaran dan kekayaan,
383
00:31:56,690 --> 00:32:01,450
tapi dengan senang hati aku bisa
membawa kehormatan bagi negeri kita.
384
00:32:01,910 --> 00:32:02,870
Hari ini,
385
00:32:03,280 --> 00:32:06,320
karena juara tinju Barat menantangku,
386
00:32:06,920 --> 00:32:08,900
kenapa aku harus menolaknya?
387
00:32:09,140 --> 00:32:09,940
Benar!
388
00:32:10,020 --> 00:32:10,820
Bagus!
389
00:32:10,920 --> 00:32:11,720
Bagus!
390
00:32:11,800 --> 00:32:12,600
Bagus!
391
00:32:12,680 --> 00:32:14,440
Bagus!
392
00:32:14,540 --> 00:32:15,590
Bagus!
393
00:32:15,680 --> 00:32:17,000
Bagus!
394
00:32:18,160 --> 00:32:21,460
Jadi, kalian semua menunggu ini!
395
00:32:25,160 --> 00:32:26,760
Tidak masalah menerima tantangan.
396
00:32:26,840 --> 00:32:33,240
Namun, tinju Barat sangat berbeda
dari silat Tiongkok.
397
00:32:33,320 --> 00:32:36,190
Untungnya aku punya waktu setengah bulan
untuk mempersiapkan.
398
00:32:36,280 --> 00:32:40,320
Aku ingin tahu lebih banyak
tentang tinju Barat.
399
00:32:40,710 --> 00:32:44,710
Semoga semua orang menunjukkan kehebatan
dan membantuku.
400
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Aku bisa membantu!
401
00:32:47,120 --> 00:32:49,000
Huo Yuan Jia menerima pertarungan
dengan Barat,
402
00:32:49,080 --> 00:32:50,820
Perguruan Silat Elite bersumpah
untuk memperjuangkan kemuliaan!
403
00:32:50,900 --> 00:32:52,080
Bagaimana kedengarannya judul ini?
404
00:32:52,160 --> 00:32:54,640
Ini akan menjadi tajuk utama
Surat Kabar Haishang besok!
405
00:32:55,000 --> 00:32:55,800
Bagus!
406
00:32:55,880 --> 00:32:58,110
Bagus!
407
00:32:58,200 --> 00:33:00,360
Bagus!
408
00:33:01,720 --> 00:33:02,960
Tunggu, Mary.
409
00:33:03,680 --> 00:33:05,600
Guru, Nenek belum mengetahuinya.
410
00:33:05,680 --> 00:33:08,200
Akankah dia menghentikanmu jika dia tahu?
411
00:33:10,560 --> 00:33:14,320
[Aku menang dalam tantangan hari ini.]
412
00:33:14,860 --> 00:33:17,020
[Jadi, aku datang
untuk memberitahumu, Bu.]
413
00:33:20,800 --> 00:33:22,680
[Bagus!]
414
00:33:23,380 --> 00:33:25,180
[Aku sudah mendengar tentang itu.]
415
00:33:25,700 --> 00:33:28,520
[Kau menghancurkan
kesombongan orang Jepang...]
416
00:33:28,600 --> 00:33:31,560
[dan membawa kebanggaan
bagi orang Tiongkok.]
417
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
[Itu perbuatan yang luar biasa!]
418
00:33:34,360 --> 00:33:35,200
[Ibu.]
419
00:33:35,280 --> 00:33:36,880
[Aku tidak terluka.]
420
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
[Kenapa kau menangis?]
421
00:33:47,740 --> 00:33:53,340
[Aku memikirkannya
ketika mengizinkanmu bertanding hari itu.]
422
00:33:54,680 --> 00:34:00,280
[Takkan ada akhir dari pertarungan ini
setelah kau memulainya.]
423
00:34:01,240 --> 00:34:02,480
[Bagaimana bisa?]
424
00:34:03,000 --> 00:34:05,980
[Bukankah aku sudah berjanji sebelumnya?]
425
00:34:06,060 --> 00:34:09,320
[Jika orang Jepang tak menunjukkan
kesombongan seperti itu,]
426
00:34:09,400 --> 00:34:10,960
[aku takkan menerima tantangan itu.]
427
00:34:11,360 --> 00:34:13,340
[Jika kau tidak yakin,]
428
00:34:13,420 --> 00:34:15,780
[aku akan memasang pemberitahuan
di surat kabar...]
429
00:34:15,860 --> 00:34:18,060
[dan memberi tahu semua orang
bahwa aku takkan bertarung lagi.]
430
00:34:18,150 --> 00:34:20,000
[Tidak ada gunanya.]
431
00:34:20,080 --> 00:34:22,469
[Kau telah mengalahkan
orang Jepang kali ini.]
432
00:34:22,560 --> 00:34:25,239
[Bagaimana jika orang Barat datang
lain kali?]
433
00:34:25,679 --> 00:34:28,159
[Apakah mereka akan peduli
dengan pemberitahuan itu?]
434
00:34:28,239 --> 00:34:29,199
[Kalau begitu...]
435
00:34:33,120 --> 00:34:38,120
[Aku melarangmu untuk bertarung
sebelum ini...]
436
00:34:38,199 --> 00:34:43,830
[karena khawatir kau akan memiliki
terlalu banyak musuh.]
437
00:34:43,909 --> 00:34:47,230
[Namun, berbeda jika kau
melawan orang Barat.]
438
00:34:48,159 --> 00:34:51,040
[Kau adalah pemimpin guru silat Shanghai.]
439
00:34:51,120 --> 00:34:54,520
[Kau harus melakukan hal yang benar
pada saat yang tepat.]
440
00:34:54,600 --> 00:34:58,520
[Beginilah seharusnya Guru Huo.]
441
00:34:59,240 --> 00:35:00,200
[Ibu.]
442
00:35:00,280 --> 00:35:02,070
[Mari berjanji.]
443
00:35:02,150 --> 00:35:04,370
[Kuharap kau takkan pernah
menantang orang lain...]
444
00:35:04,450 --> 00:35:07,270
[untuk bertarung selamanya dalam hidupmu.]
445
00:35:07,360 --> 00:35:11,200
[Namun, untuk memperjuangkan kehormatan
negeri kita dengan orang Barat,]
446
00:35:11,280 --> 00:35:14,600
[kau tak perlu meminta izinku.]
447
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
[Aku menyetujuinya.]
448
00:35:28,880 --> 00:35:30,570
Kau menerima tantangan itu?
449
00:35:30,660 --> 00:35:31,740
Ya.
450
00:35:32,520 --> 00:35:35,820
Murid-muridmu pasti sangat senang.
451
00:35:36,240 --> 00:35:37,310
Ya, mereka senang.
452
00:35:37,390 --> 00:35:40,420
Zhen Sheng dan yang lainnya tak tahu
bahwa kau telah memberiku izin.
453
00:35:40,500 --> 00:35:42,660
Mereka juga tak menyangka aku
akan menerima tantangan itu begitu cepat.
454
00:35:42,760 --> 00:35:44,080
Mereka sangat senang.
455
00:35:44,400 --> 00:35:47,000
Chen Zhen dan Sha Yan melompat
saat mendengar keputusanku.
456
00:35:48,160 --> 00:35:50,290
Seperti yang aku duga.
457
00:35:50,780 --> 00:35:51,820
Ibu.
458
00:35:52,220 --> 00:35:54,550
Meskipun kau tak bisa melihat,
459
00:35:54,640 --> 00:35:57,360
kau mulai memahami dengan hatimu.
460
00:35:58,120 --> 00:36:02,360
Maafkan aku karena akan membuatmu khawatir
setelah ini.
461
00:36:07,620 --> 00:36:12,940
Aku khawatir,
tapi juga turut bahagia untukmu.
462
00:36:13,760 --> 00:36:17,080
Hanya dari melawan Dojo Abe,
463
00:36:17,550 --> 00:36:21,950
kau telah mencapai lebih dari yang lain
sepanjang hidupmu.
464
00:36:23,920 --> 00:36:26,480
Jika kau mengalahkan orang Barat juga,
465
00:36:28,040 --> 00:36:32,120
kau akan menjadi Yue Peng Ju modern!
466
00:36:32,200 --> 00:36:33,430
Ibu...
467
00:36:33,520 --> 00:36:38,840
Inilah kehidupan impian Huo Yuan Jia.
468
00:36:40,640 --> 00:36:42,880
Ibu, kalimat terakhirmu...
469
00:36:42,960 --> 00:36:44,760
tak terdengar seperti sesuatu
yang akan kau katakan.
470
00:36:45,660 --> 00:36:48,000
Bukan aku yang mengatakannya,
471
00:36:49,040 --> 00:36:50,640
tapi istrimu.
472
00:36:52,140 --> 00:36:56,100
Hari itu saat kau melawan orang Jepang,
473
00:36:56,520 --> 00:37:02,280
dia diam-diam membawa Dong Jue ke sana
dengan perutnya yang besar.
474
00:37:02,360 --> 00:37:05,000
Dia kembali dan mengatakan itu kepadaku.
475
00:37:05,080 --> 00:37:09,360
Wanita terpelajar memang berpengetahuan.
476
00:37:09,920 --> 00:37:14,720
Para gadis dari keluarga Huo
harus bersekolah nantinya.
477
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Ya, Ibu.
478
00:37:17,120 --> 00:37:19,240
Istrimu akan segera melahirkan.
479
00:37:19,860 --> 00:37:21,700
Kau harus lebih sering menemaninya.
480
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
Sudah larut.
481
00:37:42,520 --> 00:37:43,680
Kenapa kau belum tidur?
482
00:37:44,270 --> 00:37:45,390
Duduklah.
483
00:37:46,300 --> 00:37:48,100
Aku ingin bicara denganmu.
484
00:37:59,560 --> 00:38:00,960
Apakah dia baik-baik saja?
485
00:38:01,420 --> 00:38:02,510
Siapa?
486
00:38:02,590 --> 00:38:03,870
Putriku.
487
00:38:06,180 --> 00:38:07,540
Dia baik-baik saja.
488
00:38:09,280 --> 00:38:12,080
Kupikir aku tidak membuatmu takut
hari itu.
489
00:38:12,680 --> 00:38:16,520
Namun, dari apa yang Ibu katakan
kepadaku barusan, kau membuatku takut.
490
00:38:17,580 --> 00:38:19,620
Dong Jue sangat tidak peka!
491
00:38:19,700 --> 00:38:22,020
Dia pasti...
492
00:38:22,400 --> 00:38:23,200
Tidak.
493
00:38:23,280 --> 00:38:25,220
Aku ingin melihat.
494
00:38:25,300 --> 00:38:27,820
Bukankah kau berjanji tidak akan pergi?
495
00:38:29,040 --> 00:38:32,400
Bisa melihatmu bersinar di atas ring
dengan mataku sendiri,
496
00:38:32,840 --> 00:38:35,800
tidak ada penyesalan di hidupku sekarang
setelah menikahimu.
497
00:38:36,780 --> 00:38:37,900
Kau...
498
00:38:42,620 --> 00:38:49,460
Bantuan 5.000 tahil dari Tuan Rong
bisa meredakan kekhawatiran perguruan.
499
00:38:49,760 --> 00:38:53,480
Namun, aku sangat bersalah
kepada Tuan Rong.
500
00:38:54,500 --> 00:38:57,340
Seharusnya aku
yang minum secangkir teh itu.
501
00:38:59,880 --> 00:39:03,590
Aku akan menangkap
Ying Jiu yang jahat itu!
502
00:39:03,670 --> 00:39:05,030
Dia akan membayar dengan nyawanya!
503
00:39:05,600 --> 00:39:08,600
Ini akan menjadi ketidakadilan
jika dia tak dihukum.
504
00:39:09,460 --> 00:39:11,430
Suamiku terlahir sebagai pria yang baik.
505
00:39:11,520 --> 00:39:13,920
Dia memiliki kebenaran yang menakjubkan.
506
00:39:14,640 --> 00:39:16,030
Tahukah kau?
507
00:39:16,120 --> 00:39:20,200
Bahkan aku sebagai wanita
bisa dipengaruhi olehmu.
508
00:39:22,560 --> 00:39:23,960
Kita tak menciptakan masalah,
509
00:39:24,390 --> 00:39:25,910
tapi kita juga tak lari dari masalah.
510
00:39:26,290 --> 00:39:27,650
Ying Jiu jahat.
511
00:39:28,080 --> 00:39:30,440
Menghukum kejahatan
sesuai dengan aturan dunia persilatan.
512
00:39:30,820 --> 00:39:32,020
Aku mendukungmu.
513
00:39:33,440 --> 00:39:37,160
Kau harus melakukan apa yang diperlukan
bahkan jika kau akan dibawa ke pengadilan.
514
00:39:38,280 --> 00:39:39,880
Terima kasih atas pengertianmu.
515
00:39:40,780 --> 00:39:45,010
Merupakan berkahku untuk menikahimu
sebagai istriku.
516
00:39:45,100 --> 00:39:47,980
Merupakan berkahku...
517
00:39:48,450 --> 00:39:50,570
memiliki Huo Yuan Jia sebagai suamiku.
518
00:39:50,650 --> 00:39:53,930
Kupikir tak ada wanita lain
yang lebih beruntung dariku.
519
00:39:54,500 --> 00:39:55,900
Kenapa kau berkata begitu?
520
00:39:56,200 --> 00:39:57,520
Suamiku...
521
00:39:57,960 --> 00:40:00,520
tidak hanya kuat dan sehat.
522
00:40:00,940 --> 00:40:03,140
Dia adalah pria sejati.
523
00:40:03,540 --> 00:40:07,240
Karena kau mengalahkan orang Jepang,
524
00:40:08,100 --> 00:40:11,220
kau sudah menunjukkan
kesetiaan dan ketaatan.
525
00:40:12,620 --> 00:40:14,190
Hentikan.
526
00:40:14,280 --> 00:40:15,720
Jika tidak, aku akan takut.
527
00:40:15,810 --> 00:40:17,250
Kenapa?
528
00:40:17,820 --> 00:40:20,660
Aku takut akan lupa siapa diriku.
529
00:40:20,740 --> 00:40:22,920
Bagaimana jika aku tertawa dalam mimpiku?
530
00:40:27,300 --> 00:40:29,340
Jadi, kau tahu
cara mengolok-olok diri sendiri.
531
00:40:29,840 --> 00:40:31,040
Itu jarang terjadi.
532
00:40:33,380 --> 00:40:35,140
Itu sangat jarang.
533
00:40:35,900 --> 00:40:39,220
Sebenarnya, aku takut pada satu hal.
534
00:40:40,480 --> 00:40:41,720
Apa itu?
535
00:40:42,680 --> 00:40:45,520
Aku khawatir
waktu akan berlalu dengan cepat.
536
00:40:46,460 --> 00:40:49,740
Aku khawatir akan menghabiskan
lebih sedikit waktu denganmu.
537
00:40:50,880 --> 00:40:57,320
Kudengar kau jatuh
di hari saat pertandingan.
538
00:40:58,360 --> 00:40:59,920
Fisikmu lemah.
539
00:41:00,000 --> 00:41:01,820
Kau juga sedang hamil.
540
00:41:01,900 --> 00:41:03,020
Bagaimana jika...
541
00:41:04,950 --> 00:41:05,910
Istriku.
542
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
Kau harus berjanji kepadaku.
543
00:41:08,080 --> 00:41:11,320
Tak peduli apa yang terjadi,
jangan khawatirkan aku.
544
00:41:11,920 --> 00:41:13,740
Jaga kesehatanmu sendiri.
545
00:41:13,820 --> 00:41:14,980
Jaga dirimu.
546
00:41:15,280 --> 00:41:16,960
Aku seorang manusia.
547
00:41:17,780 --> 00:41:20,660
Aku tidak ingin hidup sendiri.
548
00:41:21,300 --> 00:41:24,520
Aku ingin tinggal bersamamu sampai tua.
549
00:41:28,180 --> 00:41:29,700
Dengar apa yang kau katakan.
550
00:41:30,570 --> 00:41:31,970
Hatiku...
551
00:41:32,540 --> 00:41:34,180
sebenar bulan.
552
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
Berjanjilah kepadaku.
553
00:41:39,080 --> 00:41:40,480
Saat kau tua,
554
00:41:40,800 --> 00:41:43,990
serahkan perguruan kepada murid-muridmu.
555
00:41:44,080 --> 00:41:46,120
Kau akan membawaku ke pedesaan.
556
00:41:46,900 --> 00:41:49,340
Kita akan mencari tempat
dengan pemandangan yang bagus.
557
00:41:49,960 --> 00:41:51,780
Kita akan bertani di bawah matahari...
558
00:41:52,760 --> 00:41:54,430
dan membaca di bawah hujan
sampai akhir hidup kita.
559
00:41:54,520 --> 00:41:55,410
Tentu.
560
00:41:55,500 --> 00:41:57,860
Ini adalah janji suci kita
sebagai suami dan istri.
561
00:42:02,720 --> 00:42:04,480
Aku akan pulang ke rumah!
562
00:42:05,420 --> 00:42:07,200
Kenapa tidak pulang,
563
00:42:08,240 --> 00:42:10,000
melihat ladang dan kebunku ditumbuhi?
564
00:42:10,720 --> 00:42:13,360
Terkadang kita menjelajahi
kolam yang sunyi dan tidak dikenal,
565
00:42:14,560 --> 00:42:17,520
dan terkadang kita memanjat
bukit yang curam dan terjal.
566
00:42:18,760 --> 00:42:21,200
Di sana, pepohonan, kebahagiana hati,
tumbuh sangat hijau,
567
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
dan mata air menyembur keluar...
568
00:42:23,670 --> 00:42:25,430
dengan suara gemercik.
39770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.