All language subtitles for Willful.Murder.1981.JAPANESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,474 --> 00:00:05,063 1981 - Agency for Cultural Affairs Art Festival Entry 2 00:00:08,282 --> 00:00:12,864 A Shochiku Film 3 00:00:14,002 --> 00:00:20,366 A Haiyuza Eiga Hoso Production 4 00:00:23,000 --> 00:00:28,552 In 1949, Japan had already lost WWII and unconditionally surrendered... 5 00:00:28,752 --> 00:00:32,553 to the Allied powers four years prior, 6 00:00:32,753 --> 00:00:35,870 and it was now an occupied state. 7 00:00:41,569 --> 00:00:46,463 At this time, the cold war between the US and the Soviet Union... 8 00:00:46,663 --> 00:00:49,202 had already begun. 9 00:00:49,402 --> 00:00:53,539 The US was faced with the need to quickly fashion Japan... 10 00:00:53,739 --> 00:00:56,665 into an anti-communist stronghold for Asia. 11 00:00:56,865 --> 00:00:59,618 The so-called "Dodge Line" was... 12 00:00:59,818 --> 00:01:04,377 an economic rationalization program handed down to the Japanese government... 13 00:01:04,577 --> 00:01:08,534 for the purpose of reviving and reinforcing capitalism in the country. 14 00:01:08,734 --> 00:01:14,508 As a result, major companies announced a string of layoffs. 15 00:01:14,708 --> 00:01:20,824 Labor unions organized protests against the mass layoffs, 16 00:01:21,024 --> 00:01:24,293 and among the protestors was the 600,000-man strong... 17 00:01:24,393 --> 00:01:29,095 National Railway Labor Union (NRLU), which served as the core of the protests. 18 00:01:29,799 --> 00:01:34,582 Consequently, the 100,000 displaced railway workers... 19 00:01:34,782 --> 00:01:39,013 held the key to the success or failure of the "Dodge Line". 20 00:01:37,393 --> 00:01:39,803 {\an8}National Railway Labor Union Headquarters 21 00:01:39,593 --> 00:01:45,543 Amid these circumstances, National Railway President Sadanori Shimoyama... 22 00:01:45,743 --> 00:01:50,521 released a list of a first round of layoffs of 30,700 employees on July 4. 23 00:01:50,721 --> 00:01:54,010 On July 5, the NRLU organized a strike... 24 00:01:54,210 --> 00:01:56,753 in opposition to the layoffs. 25 00:02:01,175 --> 00:02:08,705 Willful Murder 26 00:02:12,127 --> 00:02:14,763 Starring 27 00:02:15,183 --> 00:02:20,641 Tatsuya Nakadai, Isao Hashimoto, Akio Miyabe, Yoko Asaji, Ichiro Akatani, Shinji Ogawa, Koji Yakusho, Jiro Kawarazaki 28 00:02:21,058 --> 00:02:26,390 Kei Yamamoto, Shogen Nitta, Yoshisuke Makino, Seiichi Taguchi, Masao Shishikura, Mikijiro Hira, Yasuyuki Kachi, Hiroyuki Yamada, Yoshio Inaba 29 00:03:09,096 --> 00:03:13,160 Anyhow, troops returning from Siberia are not to be joined... 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,787 with their families and will not be allowed on board. 31 00:03:16,533 --> 00:03:19,400 {\an8}PRESS CLUB Showa News 32 00:03:16,987 --> 00:03:20,518 The trains that had been specially arranged for returning troops... 33 00:03:20,718 --> 00:03:23,495 appear to have departed nearly empty. Yes. 34 00:03:23,695 --> 00:03:28,865 Also, 1,000 labor union members came to greet them, and the whole lot of them... 35 00:03:29,065 --> 00:03:33,866 went to the nearby Shitaya Public Hall for a "People's Assembly". 36 00:03:34,066 --> 00:03:37,433 What?! A "People's Assembly"! Yes! 37 00:03:37,633 --> 00:03:40,808 There are around 3,000 people here, so the situation is untenable... 38 00:03:41,008 --> 00:03:43,948 for the police and they are just standing by watching. 39 00:03:44,148 --> 00:03:49,471 Just between you and me, this is less like the return of troops from Siberia... 40 00:03:49,671 --> 00:03:52,559 and more like the invasion of a revolutionary army. 41 00:03:52,759 --> 00:03:57,085 It's impossible to tell what's going to happen, so I will send my article... 42 00:03:57,285 --> 00:04:00,269 after the "People's Assembly" is finished. 43 00:04:00,469 --> 00:04:04,246 There's no way I'll meet the midnight deadline. 44 00:04:04,446 --> 00:04:08,608 What?! It's been pushed back to 02:00?! What happened?! 45 00:04:08,808 --> 00:04:15,374 It's National Railway President Shimoyama... he's missing. 46 00:04:18,183 --> 00:04:23,125 This morning on the way to work, he got out of his car... 47 00:04:23,325 --> 00:04:28,220 after 09:30, went into Mitsukoshi Department Store, and disappeared. 48 00:04:31,479 --> 00:04:36,275 We're going to be here all night. You stay put. 49 00:04:36,475 --> 00:04:38,007 Understood. 50 00:04:49,174 --> 00:04:53,999 At 24:05 on July 6, the body of President Shimoyama was discovered... 51 00:04:54,199 --> 00:04:58,457 under the railway trestle of the Joban Line of Gotano Station, 52 00:04:58,657 --> 00:05:02,781 in the Adachi ward of Tokyo, having been run over by a train. 53 00:05:02,981 --> 00:05:09,329 This was 15 hours after he had disappeared from Mitsukoshi Department Store. 54 00:05:09,529 --> 00:05:12,188 His body was found in five parts: 55 00:05:12,388 --> 00:05:15,249 the head, the torso, the right and left arms, and the right ankle. 56 00:05:15,269 --> 00:05:18,957 His body and his possessions were found scattered... 57 00:05:18,977 --> 00:05:21,791 in a 90-meter area from under the bridge. 58 00:05:25,388 --> 00:05:30,868 The body of President Shimoyama is currently being examined at Tokyo University. 59 00:05:31,068 --> 00:05:35,859 However, railway experts doubt that it was suicide... 60 00:05:36,059 --> 00:05:42,696 and believe that he was probably dead before the train ran him over. 61 00:05:43,740 --> 00:05:47,425 The government is taking a cautious approach... 62 00:05:47,625 --> 00:05:51,320 and will investigate the matter thoroughly. 63 00:05:51,388 --> 00:05:54,618 The results of the autopsy aren't even in, 64 00:05:54,818 --> 00:05:58,236 and the Chief Cabinet Secretary has already announced it as a homicide. 65 00:05:58,436 --> 00:06:01,649 I understand that the government is trying to use this event, but this is pushing it. 66 00:06:01,849 --> 00:06:04,801 I'm impressed that they haven't outright accused the Japanese Communist Party... 67 00:06:05,001 --> 00:06:06,254 or the NRLU of murdering him. 68 00:06:06,454 --> 00:06:10,991 But the general public must certainly have connected it to the railway's huge layoffs. 69 00:06:19,182 --> 00:06:20,984 I'm back. 70 00:06:21,184 --> 00:06:22,606 How did it go? 71 00:06:22,806 --> 00:06:25,432 I met with Dr. Yasojima, who looked at the body. 72 00:06:25,632 --> 00:06:27,893 - He says it's a suicide. - A suicide? 73 00:06:28,093 --> 00:06:31,102 Yep: there was virtually no pooling of the blood. 74 00:06:31,302 --> 00:06:33,571 It's a little early to officially rule it a suicide, 75 00:06:33,771 --> 00:06:35,932 and Shimoyama's death is attracting a lot of attention, 76 00:06:36,132 --> 00:06:38,227 so there's to be a judicial autopsy conducted tomorrow. 77 00:06:38,427 --> 00:06:44,500 Also, the train that ran over Shimoyama originated at Tabata Station, 78 00:06:44,700 --> 00:06:49,562 and stopped at Gotano Station at 24:19 and 30 seconds. 79 00:06:49,762 --> 00:06:51,099 Hello! 80 00:06:51,299 --> 00:06:53,290 24:19 is an awkward time... 81 00:06:53,490 --> 00:06:57,031 The timeline for a suicide would be today, but yesterday for a homicide. 82 00:06:57,231 --> 00:06:58,866 So? 83 00:06:59,066 --> 00:07:01,474 - It's the date of his death. - Mr. Endo! 84 00:07:01,674 --> 00:07:07,426 Yeah, yeah... I got it. 85 00:07:07,626 --> 00:07:11,863 The Tokyo University autopsy has completed and they issued an official announcement. 86 00:07:12,063 --> 00:07:14,121 Hey, the official announcement is in! 87 00:07:19,002 --> 00:07:23,865 The cause of death is unclear, but since absolutely no bleeding occurred... 88 00:07:24,065 --> 00:07:27,162 from the injuries he sustained from being hit by the train, 89 00:07:27,362 --> 00:07:30,375 it was determined that he died beforehand. 90 00:07:30,575 --> 00:07:33,258 He died beforehand. 91 00:07:33,458 --> 00:07:36,388 So the train ran over a dead man. 92 00:07:36,588 --> 00:07:39,022 Then, it was homicide! 93 00:07:39,222 --> 00:07:43,305 Does everyone understand? We're going with homicide as planned. 94 00:07:43,505 --> 00:07:45,220 Cover every base! 95 00:08:05,696 --> 00:08:08,625 Homicide Conclusive Special Taskforce Set Up 96 00:08:08,825 --> 00:08:11,950 Shimoyama's Death Ruled a Homicide 97 00:08:12,150 --> 00:08:14,970 Throat Cut 98 00:08:15,170 --> 00:08:18,205 Shimoyama's Dead Body Hit by Train 99 00:08:21,746 --> 00:08:26,758 Tokyo University's Office of Forensic Medicine 100 00:08:44,353 --> 00:08:49,142 The body had over 300 lacerations and abrasions. 101 00:08:49,785 --> 00:08:55,697 None of them bled, which would be a requisite vital reaction. 102 00:08:55,897 --> 00:08:58,603 "Vital reaction"... 103 00:08:58,803 --> 00:09:01,497 It's unthinkable that... 104 00:09:01,697 --> 00:09:06,472 a living person wouldn't bleed from any of those wounds. 105 00:09:06,672 --> 00:09:09,709 I assume you were thorough in your examination? 106 00:09:09,909 --> 00:09:13,686 As thorough as I've ever been. 107 00:09:13,886 --> 00:09:18,927 It's very clear that he was dead when the train hit him. 108 00:09:23,503 --> 00:09:27,377 Yes, he was definitely hit after he died. 109 00:09:29,426 --> 00:09:32,328 What? Witnesses? 110 00:09:32,528 --> 00:09:35,517 There seems to be a number of witnesses who saw.. 111 00:09:35,717 --> 00:09:38,705 a man fitting Shimoyama's description at Gotano Station. 112 00:09:39,078 --> 00:09:43,307 The innkeeper of Sueyoshi Inn, which is in the vicinity of the station, 113 00:09:43,507 --> 00:09:46,973 gave a statement that a gentleman fitting his description... 114 00:09:47,173 --> 00:09:52,324 was relaxing there at around 14:00-17:30. 115 00:09:52,524 --> 00:09:54,461 Detectives on the case... 116 00:09:54,485 --> 00:10:04,485 https://jp-films.com 117 00:09:54,661 --> 00:09:57,861 are said to have confirmed that the man was indeed Shimoyama. 118 00:09:58,061 --> 00:09:59,203 Detectives from the First Division? 119 00:09:59,403 --> 00:10:02,856 All the news outlets are setting up offices around Gotano Station... 120 00:10:03,056 --> 00:10:05,901 and media coverage is all over the place, 121 00:10:05,918 --> 00:10:08,105 but the Sun has decided to report it as a suicide. 122 00:10:08,305 --> 00:10:11,163 A suicide? That's ridiculous. 123 00:10:11,363 --> 00:10:13,331 The information about the witnesses isn't correct. 124 00:10:13,531 --> 00:10:15,676 That's why we're going with it as a homicide. 125 00:10:15,876 --> 00:10:18,515 Still, if it turns out to be suicide, it will be hard for us... 126 00:10:18,715 --> 00:10:20,584 to backpedal on our coverage. 127 00:10:20,784 --> 00:10:23,408 OK, I'll go to Gotano and see what I can find out. 128 00:10:25,287 --> 00:10:28,142 Sueyoshi Inn 129 00:10:28,668 --> 00:10:33,282 I see... His clothes were identical to those that Shimoyama was wearing. 130 00:10:33,482 --> 00:10:34,663 What does it say in the register? 131 00:10:34,863 --> 00:10:36,884 He said he'd rather not. 132 00:10:37,664 --> 00:10:40,494 About his appearance, 133 00:10:41,934 --> 00:10:46,503 did he really resemble the photo in the newspapers? 134 00:10:46,703 --> 00:10:48,847 Yes, his skin was white, 135 00:10:49,047 --> 00:10:52,752 his eyebrows were widely separated, and his face was puffy. 136 00:10:52,952 --> 00:10:57,096 A fellow named Tsuji, who saw him by the train tracks... 137 00:10:57,296 --> 00:11:02,049 said that he was tanned dark, had high cheekbones, 138 00:11:02,249 --> 00:11:05,149 and looked like the foreman of a construction site. 139 00:11:05,349 --> 00:11:07,300 That's not true. 140 00:11:07,500 --> 00:11:12,380 But several other people have come forward with descriptions that differ from yours. 141 00:11:18,506 --> 00:11:22,991 He was here for three hours; he must have smoked a lot of cigarettes. 142 00:11:23,191 --> 00:11:25,987 I don't recall. 143 00:11:27,321 --> 00:11:33,285 He evidently loved cigarettes, so he must have filled an ashtray. 144 00:11:35,049 --> 00:11:37,284 I don't recall. 145 00:11:37,516 --> 00:11:42,655 - Good morning. - Good morning. 146 00:11:43,816 --> 00:11:46,781 - Good morning, Yashiro. - Good morning. 147 00:11:47,654 --> 00:11:50,468 Are you working on a Ph.D.? 148 00:11:51,439 --> 00:11:55,412 The scientific investigation is probably going to crack this case, 149 00:11:55,612 --> 00:11:59,220 so Wajima told me to bone up on it, but all of the books are academic... 150 00:11:59,420 --> 00:12:03,749 and I couldn't understand much. I was up all night. 151 00:12:03,949 --> 00:12:06,219 You're going whole hog on this. 152 00:12:06,419 --> 00:12:10,121 What did the Tokyo Metropolitan Police say? 153 00:12:10,321 --> 00:12:13,804 The First Division says suicide and the Second Division says homicide. 154 00:12:14,004 --> 00:12:16,525 But Chief Yoshikawa of the Second Division is insistent about it being a homicide... 155 00:12:16,725 --> 00:12:18,427 and has the backing of the prosecutor's office. 156 00:12:18,627 --> 00:12:21,722 Why is the First Division so sure it's suicide? 157 00:12:21,922 --> 00:12:25,228 They are stressing the instincts of seasoned detectives at the scene, 158 00:12:25,428 --> 00:12:28,401 as well as the reports from 17 witnesses. 159 00:12:28,601 --> 00:12:33,763 However, they found Shimoyama's necktie, glasses, and mechanical pencil at the scene, 160 00:12:33,963 --> 00:12:38,044 but did not find his cigarette case, lighter, or other cigarette paraphernalia. 161 00:12:38,244 --> 00:12:40,213 It doesn't add up. 162 00:12:41,090 --> 00:12:46,975 Comments by the mistress of the Sueyoshi Inn were uneven and are not entirely credible. 163 00:12:47,175 --> 00:12:51,990 Still, his clothes were the same as Shimoyama's, right down to the necktie... 164 00:12:55,140 --> 00:13:01,660 Wait... it's possible that someone was impersonating him. 165 00:13:01,860 --> 00:13:03,161 An impersonator? 166 00:13:05,005 --> 00:13:10,033 That would explain why he didn't smoke... 167 00:13:10,233 --> 00:13:13,499 and didn't want his name in the hotel register. 168 00:13:13,699 --> 00:13:17,591 He knew that his blood type could be taken from the cigarette butts... 169 00:13:17,791 --> 00:13:20,165 and his handwriting could be analyzed. 170 00:13:20,365 --> 00:13:25,841 It's possible... but it's a bit contrived. 171 00:13:26,041 --> 00:13:32,950 No, the man who stopped at the inn and had a glass of water at around 14:00, 172 00:13:33,150 --> 00:13:37,467 there are no reports of him stopping for water anywhere else. 173 00:13:37,667 --> 00:13:42,736 No one could walk around in this heat for 10 hours without drinking any water. 174 00:13:42,936 --> 00:13:45,219 Would it be possible to impersonate him? 175 00:13:45,419 --> 00:13:48,683 Hand me the chart. 176 00:13:50,429 --> 00:13:53,751 There were 10 witnesses at 18:00, 177 00:13:53,951 --> 00:13:58,437 and none in the following two hours. 178 00:13:59,984 --> 00:14:05,753 So he must've stopped somewhere for dinner. 179 00:14:05,953 --> 00:14:08,103 Someone else could've taken over as the double. 180 00:14:10,285 --> 00:14:14,135 But there must've been an easier way to make it look like a suicide... 181 00:14:14,335 --> 00:14:16,080 like throwing him in the ocean. 182 00:14:16,280 --> 00:14:21,545 No, once the train passed by, his body was sure to be found. 183 00:14:21,745 --> 00:14:26,005 And his body was torn apart and it was a grisly death. 184 00:14:27,088 --> 00:14:31,685 It would lend credence to the public opinion that... 185 00:14:31,885 --> 00:14:36,361 it was leftists that led him to resort to a bloody suicide. 186 00:14:37,249 --> 00:14:40,756 It was done for shock. 187 00:14:40,956 --> 00:14:43,836 So it was perpetrated by right-wing syndicates? 188 00:14:45,562 --> 00:14:47,734 If so, 189 00:14:48,198 --> 00:14:50,876 it would be... 190 00:14:51,161 --> 00:14:56,028 an exceptionally well-planned crime. 191 00:14:59,807 --> 00:15:03,931 Around that time, forensic scientists at Keio and other universities... 192 00:15:04,131 --> 00:15:06,565 started to sharply criticize Tokyo University's findings... 193 00:15:06,765 --> 00:15:09,551 that Shimoyama was run over after he had died. 194 00:15:09,569 --> 00:15:12,096 Did Shimoyama Kill Himself? 195 00:15:13,250 --> 00:15:18,486 If it turns out to be a homicide and the perpetrator is apprehended, 196 00:15:18,686 --> 00:15:21,664 I'll commit seppuku. 197 00:15:21,864 --> 00:15:27,082 There is absolutely no forensic basis for ruling this a homicide. 198 00:15:27,282 --> 00:15:30,582 It can only be explained by incompetence on the part of Tokyo University... 199 00:15:30,782 --> 00:15:32,835 and political scheming on the part of the government. 200 00:15:33,668 --> 00:15:37,904 It absolutely was not a conspiracy. 201 00:15:41,336 --> 00:15:47,005 Reporters like to make hay, but I'm not looking to be second-guessed. 202 00:15:47,205 --> 00:15:51,236 Professor, the cause of death isn't determined yet. 203 00:15:51,436 --> 00:15:53,659 Could it have been poison or something? 204 00:15:53,859 --> 00:15:56,170 There is absolutely no reason to believe that. 205 00:16:00,054 --> 00:16:02,174 Now what? 206 00:16:05,694 --> 00:16:12,057 Actually, he did have a few cuts in subcutaneous tissue that showed bleeding. 207 00:16:12,257 --> 00:16:15,600 These lacerations clearly occurred while he was still alive. 208 00:16:15,800 --> 00:16:19,892 On his eyelid, on the right side of his chest, 209 00:16:20,092 --> 00:16:23,520 on both of his shins, on the top of his feet. 210 00:16:26,502 --> 00:16:31,586 On both of his elbows, the back of both of his hands. 211 00:16:34,051 --> 00:16:37,506 There was also internal bleeding in his penis and testicles. 212 00:16:37,706 --> 00:16:40,283 Look you can see where it bled. 213 00:16:40,483 --> 00:16:43,911 What caused the bleeding? 214 00:16:44,111 --> 00:16:46,985 I shouldn't speculate, 215 00:16:47,185 --> 00:16:52,801 but if he was kicked or punched, or poked with a stick... 216 00:16:53,001 --> 00:16:54,375 I'll report that! 217 00:16:54,575 --> 00:16:57,943 Don't, it's just conjecture. 218 00:16:58,143 --> 00:17:00,265 But there's a basis for it. 219 00:17:00,465 --> 00:17:04,017 Yashiro, don't take this information so seriously. 220 00:17:04,217 --> 00:17:07,967 - I'll give you a scoop. - A scoop? 221 00:17:08,167 --> 00:17:12,359 Actually, the US military is investigating this. 222 00:17:12,559 --> 00:17:18,057 This information is from the GHQ's Criminal Investigation Laboratory. 223 00:17:18,257 --> 00:17:22,008 Traces of blood were found at the site, in locations... 224 00:17:22,208 --> 00:17:24,691 opposite to the train's direction of travel. 225 00:17:24,891 --> 00:17:26,857 Meaning? 226 00:17:27,057 --> 00:17:30,605 I know an officer at the CIL, and when I asked him, 227 00:17:30,805 --> 00:17:33,445 he said the blood type proved to be A, 228 00:17:33,645 --> 00:17:36,176 which was the same as Shimoyama's. 229 00:17:36,376 --> 00:17:37,582 Really?! 230 00:17:39,185 --> 00:17:42,994 There might turn out to be other traces of blood yet to be found. 231 00:17:43,194 --> 00:17:45,522 Thank you! 232 00:17:47,850 --> 00:17:51,225 July 15, sometime after 21:00, 233 00:17:51,425 --> 00:17:54,732 an unmanned train on the Central Line went out of control at Mitaka Station, 234 00:17:54,932 --> 00:18:01,393 and demolished buildings by the station. Six people died and 14 were injured. 235 00:18:01,593 --> 00:18:04,719 It has become known as "the Mitaka Incident". 236 00:18:04,919 --> 00:18:08,554 You want Ono to help you? Are you soft in the head? 237 00:18:09,931 --> 00:18:12,275 - Don't you know what happened in Mitaka? - I know! 238 00:18:12,475 --> 00:18:14,862 - Then get down there and cover it! - I'm not covering Mitaka! 239 00:18:15,062 --> 00:18:16,422 What? 240 00:18:16,622 --> 00:18:19,183 We've only just started to make headway in the Shimoyama Incident. 241 00:18:19,203 --> 00:18:22,393 Forget about it! It's not news anymore. 242 00:18:22,593 --> 00:18:24,669 Every news outlet is swarming on Mitaka. 243 00:18:25,368 --> 00:18:27,601 All the more reason to stick with the Shimoyama Incident. 244 00:18:27,621 --> 00:18:29,933 I'm on the verge of a major break in the story. 245 00:18:30,133 --> 00:18:31,283 What are you talking about? 246 00:18:31,383 --> 00:18:34,192 This could easily turn into a global news story. 247 00:18:34,392 --> 00:18:36,341 Do you want me to leave it alone? 248 00:18:36,541 --> 00:18:39,003 Now you're just bluffing. Why do you say that? 249 00:18:39,203 --> 00:18:43,707 Blood traces were discovered. It was the same blood type as Shimoyama's, 250 00:18:43,907 --> 00:18:46,529 and was found in an area opposite from the train's direction of travel. 251 00:18:46,729 --> 00:18:50,124 It could prove to be blood shed when Shimoyama was actually killed. 252 00:18:50,324 --> 00:18:54,179 Really? Then it was left-wing radicals, just as I suspected. 253 00:18:54,379 --> 00:18:57,637 OK, go, but don't take too long. 254 00:18:57,837 --> 00:18:59,959 Hey, Ono! 255 00:19:00,159 --> 00:19:04,049 - Yes, sir. - Mr Endo! 256 00:19:04,249 --> 00:19:05,604 There's a warrant out for the arrest for... 257 00:19:05,624 --> 00:19:08,346 two former Strike Committee Chairmen of the Mitaka and Nakano train depots. 258 00:19:08,546 --> 00:19:09,881 - Were they Communist Party members? - Yes. 259 00:19:10,081 --> 00:19:12,520 Write up that the suspects have been apprehended. 260 00:19:12,720 --> 00:19:15,399 - They haven't been arrested yet. - I don't care! - That's irresponsible! 261 00:19:15,599 --> 00:19:19,846 They'll be arrested soon enough. Get an article ready! 262 00:19:22,304 --> 00:19:24,266 Let's go, Ono. 263 00:19:43,293 --> 00:19:45,844 {\an8}EXTRA... Daily News Two Suspects Arrested for Mitaka Incident 264 00:19:44,011 --> 00:19:47,411 The Shimoyama and Mitaka incidents occurred while... 265 00:19:47,611 --> 00:19:51,598 the administration of Japan's government was in the process of being reformed, 266 00:19:51,798 --> 00:19:54,819 and the government stated that social unrest was springing... 267 00:19:55,019 --> 00:19:57,857 from the activities of the Japanese Communist Party. 268 00:19:58,057 --> 00:20:01,235 This marked the first time that the JCP was identified as agitators, 269 00:20:01,435 --> 00:20:04,913 and this set the course for the government to issue anti-communist policies, 270 00:20:05,113 --> 00:20:07,750 and to announce that it would be the target of government programs. 271 00:20:09,784 --> 00:20:13,486 Public opinion overwhelmingly held the belief that Shimoyama was murdered, 272 00:20:13,686 --> 00:20:17,176 and there were rumors that it was an act of the leftists in the NRWU. 273 00:20:17,376 --> 00:20:20,779 Occupation forces and the Japanese government... 274 00:20:20,979 --> 00:20:24,171 pressured the leftist wing of the NRWU and supported its conservative wing, 275 00:20:24,371 --> 00:20:28,781 thereby creating a schism in the union and allowing 95,000 workers to be fired. 276 00:20:29,785 --> 00:20:34,663 The spirits of the NRWU strikers, whose activities were fueled by... 277 00:20:34,863 --> 00:20:38,040 their opposition to the "Dodge Line" was broken, which allowed massive layoffs... 278 00:20:38,240 --> 00:20:41,629 to be carried out in accordance with the government's and Occupation forces' plans. 279 00:20:46,748 --> 00:20:49,747 This is called luminol. 280 00:20:49,947 --> 00:20:53,350 It's a German agent that can be used to show the presence of blood. 281 00:20:53,550 --> 00:20:57,046 It works even with traces of blood. 282 00:20:57,246 --> 00:21:00,327 Really? May I? 283 00:21:02,539 --> 00:21:05,286 Thank you very much. 284 00:21:18,570 --> 00:21:21,613 - Be careful, right there. - I'm on it. 285 00:21:29,009 --> 00:21:30,883 We got it! 286 00:21:40,424 --> 00:21:43,356 Get ahold of yourself! 287 00:21:43,556 --> 00:21:47,551 This is where we use all of the chemical! 288 00:23:10,338 --> 00:23:15,234 Look, it's like a drunkard was stumbling around. 289 00:23:15,745 --> 00:23:19,841 I imagine you'd stumble too, 290 00:23:20,041 --> 00:23:23,465 if you were carrying the body of a 75 kg man. 291 00:23:23,665 --> 00:23:25,977 I can't believe we found this! 292 00:23:26,177 --> 00:23:30,758 Maybe it isn't my place to say, but this is the scoop of the century. 293 00:23:30,958 --> 00:23:32,701 It's too early to celebrate. 294 00:23:32,901 --> 00:23:36,466 Four out of 10 people are blood type A. 295 00:23:37,558 --> 00:23:40,696 Tokyo Public Prosecutor's Office 296 00:23:44,352 --> 00:23:49,114 That's an important discovery. 297 00:23:49,860 --> 00:23:52,992 I'm extremely grateful to you. 298 00:23:53,192 --> 00:23:57,994 Mr. Kawase, this should be immediately verified. 299 00:24:01,702 --> 00:24:03,577 This way. 300 00:24:05,647 --> 00:24:08,989 You will be willing to testify, as to having discovered the blood? 301 00:24:09,189 --> 00:24:10,529 Yes. 302 00:24:10,729 --> 00:24:16,841 Luminol doesn't work unless it's a moonless night. 303 00:24:17,041 --> 00:24:20,763 I'll check with the Japan Meteorological Agency and set a date. 304 00:24:21,392 --> 00:24:25,483 With regard to your role, Mr. Yashiro, 305 00:24:25,683 --> 00:24:29,061 I would like you to have an official role in... 306 00:24:29,261 --> 00:24:32,619 the scientific investigation of the prosecutor's office. 307 00:24:32,819 --> 00:24:38,862 That would mean that I would be gagged as a reporter. 308 00:24:39,062 --> 00:24:42,376 I'll have to check with the newspaper on that. 309 00:24:42,576 --> 00:24:44,640 Naturally. 310 00:24:44,840 --> 00:24:47,539 I'll let you know how that pans out. 311 00:24:47,739 --> 00:24:50,229 In the meantime, we're going to run an article about the bloodstains. 312 00:24:50,429 --> 00:24:55,501 Bloodstains Found Ahead of Where Train Entered Station 313 00:25:53,357 --> 00:25:57,297 Train bound for Tokyo Station. 314 00:27:03,531 --> 00:27:07,431 Mr. Yashiro, why is your arm bandaged? 315 00:27:07,631 --> 00:27:11,172 The discovery of the bloodstains sent all the other newspapers into a frenzy. 316 00:27:11,372 --> 00:27:16,846 Yashiro, last night, the First Division of the police department put together... 317 00:27:17,046 --> 00:27:20,254 a dummy weighing the same as Shimoyama and carried it... 318 00:27:20,294 --> 00:27:22,940 - as far as the bloodstains went. - What for? 319 00:27:23,140 --> 00:27:26,114 The body was heavy and took quite a long time to carry. 320 00:27:26,314 --> 00:27:28,558 Also, no one witnessed them do it. 321 00:27:28,758 --> 00:27:32,642 Which is to say that it's really difficult to carry a body. 322 00:27:32,842 --> 00:27:36,753 It was a demonstration, to support the theory that it was suicide. 323 00:27:36,953 --> 00:27:40,572 There are rumors that the police are going to officially rule it a suicide. 324 00:27:40,772 --> 00:27:44,025 Bullshit! It's not suicide! 325 00:27:50,069 --> 00:27:54,603 It's too early. This case isn't even a month old! 326 00:27:58,927 --> 00:28:02,725 I got a call from Tokyo University and from the prosecutor's office. 327 00:28:07,369 --> 00:28:10,204 They want you to be a researcher at Tokyo University... 328 00:28:10,404 --> 00:28:11,604 Office of Forensic Medicine, 329 00:28:11,660 --> 00:28:14,387 while maintaining your employment at the paper. 330 00:28:14,587 --> 00:28:18,394 You'd be a civil servant and unable to publish newspaper articles freely. 331 00:28:18,594 --> 00:28:21,022 Are you going to take it? 332 00:28:21,222 --> 00:28:25,618 I suppose I will, if they'll let me have an exclusive on anything they uncover. 333 00:28:25,818 --> 00:28:28,610 Reasonable enough... 334 00:28:28,810 --> 00:28:31,443 There's something else: 335 00:28:31,643 --> 00:28:37,187 The bureau chief wanted to know if you'd be interested in a Managing Editor position. 336 00:28:37,387 --> 00:28:40,047 Sir, I am not giving up the Shimoyama story. 337 00:28:40,247 --> 00:28:42,456 It's about time that you... 338 00:28:42,656 --> 00:28:45,494 I intend to see this story through to its bitter end. 339 00:28:45,694 --> 00:28:48,629 Please, let me have that much. 340 00:29:45,503 --> 00:29:47,544 Plus 22. 341 00:29:47,744 --> 00:29:51,546 Yes, plus 22. 342 00:29:52,009 --> 00:29:55,248 In this way, the bloodstains taken from... 343 00:29:55,448 --> 00:29:58,881 the railroad ties were subject to basic tests to prove it was blood, 344 00:29:59,081 --> 00:30:03,037 tests to prove that it was human blood, and to check the blood type. 345 00:30:10,829 --> 00:30:13,628 Inspector, you summoned us. 346 00:30:16,304 --> 00:30:23,101 Shimoyama came to this office two days before the incident. 347 00:30:23,301 --> 00:30:25,197 That's true, sir. 348 00:30:25,397 --> 00:30:30,310 The Chief Cabinet Secretary asked for a security detail to be provided to him, 349 00:30:30,510 --> 00:30:33,207 but Shimoyama apparently turned down the offer, 350 00:30:33,407 --> 00:30:36,877 because it made it difficult to read the moves of the labor union. 351 00:30:37,077 --> 00:30:39,841 We shouldn't have given him a choice. 352 00:30:41,877 --> 00:30:47,208 He was in tears that day. 353 00:30:47,408 --> 00:30:50,905 He was receiving dozens of letters a day... 354 00:30:51,105 --> 00:30:57,129 from the wives and children of his employees, begging him not to fire them. 355 00:30:57,329 --> 00:31:00,173 He couldn't bear to read all of them. 356 00:31:00,373 --> 00:31:06,935 That's how he felt... but I never thought it would end like this. 357 00:31:12,805 --> 00:31:15,055 A month has gone by. 358 00:31:15,793 --> 00:31:20,269 We need to announce a decision. 359 00:31:22,179 --> 00:31:24,681 What do you think, Mr. Ichikawa? 360 00:31:24,881 --> 00:31:28,315 Veteran detectives are saying it's a suicide. 361 00:31:31,887 --> 00:31:34,112 But... 362 00:31:34,872 --> 00:31:40,907 that would clash with Tokyo University's findings. 363 00:31:41,964 --> 00:31:48,903 Decision on Shimoyama Incident Coming Police to Rule it Suicide 364 00:31:56,787 --> 00:31:58,758 Sorry I'm late. 365 00:32:01,715 --> 00:32:05,432 I tied one on last night with Inaba in Shinjuku... 366 00:32:05,632 --> 00:32:07,591 This isn't a joke! 367 00:32:07,791 --> 00:32:11,072 They've decided it's a suicide, when the results... 368 00:32:11,272 --> 00:32:13,698 for the blood type tests haven't even come in yet! 369 00:32:22,841 --> 00:32:26,544 It will be impossible to operate once the police have made a decision, 370 00:32:26,744 --> 00:32:29,883 so we need some kind of a breakthrough before that happens. 371 00:32:30,083 --> 00:32:33,384 Get down to the Tokyo Metropolitan Police HQ and find out what they're thinking. 372 00:32:35,075 --> 00:32:38,542 They have to be joking... suicide?! 373 00:32:56,587 --> 00:32:58,727 If I had been murdered then, 374 00:32:58,927 --> 00:33:02,379 there would've likely been a leftist uprising. 375 00:33:02,579 --> 00:33:05,914 Who would benefit the most from that? 376 00:33:07,094 --> 00:33:12,612 Someone had put out a hit on me for that reason. 377 00:33:12,812 --> 00:33:16,127 It's the only reason that makes sense. 378 00:33:21,401 --> 00:33:25,180 Yashiro! Yashiro! 379 00:33:25,380 --> 00:33:26,601 What is it? 380 00:33:26,801 --> 00:33:28,826 The police canceled the suicide announcement! 381 00:33:29,026 --> 00:33:32,879 They did?! What about the joint investigation committee meeting? 382 00:33:33,079 --> 00:33:36,448 It was convened early this morning in Meguro by the office of Inspector Yamaguchi. 383 00:33:36,648 --> 00:33:40,099 The First Division wants Tokyo University to retract its opinion... 384 00:33:40,299 --> 00:33:42,138 that Shimoyama was run over after he died. 385 00:33:42,338 --> 00:33:45,311 But Tokyo University says it will not bend the truth. 386 00:33:45,511 --> 00:33:49,973 During this hullaballoo, a call came in from Chief Inspector Okuno. 387 00:33:50,173 --> 00:33:52,653 Inspector Yamaguchi rushed to the Tokyo Metropolitan Police HQ, 388 00:33:52,853 --> 00:33:54,702 and they held the press conference together. 389 00:33:54,902 --> 00:33:57,254 - What happened? - I don't know. 390 00:33:58,171 --> 00:34:02,757 This case is extremely complicated, and the police are unable to determine... 391 00:34:02,957 --> 00:34:08,879 whether Shimoyama's death was suicide or homicide at this point. 392 00:34:09,079 --> 00:34:12,069 We intend to continue our investigation, 393 00:34:12,269 --> 00:34:18,023 and we will focus on the background of the case and interviewing new witnesses, 394 00:34:18,223 --> 00:34:21,587 and we will make every effort to get to the bottom of this case. 395 00:34:22,795 --> 00:34:25,071 What happened to the determination that it was suicide? 396 00:34:25,271 --> 00:34:29,575 Isn't it true that the joint investigation committee determined it to be suicide? 397 00:34:29,775 --> 00:34:32,515 Was there material evidence pointing to the case being a homicide? 398 00:34:40,743 --> 00:34:44,443 Why was the announcement canceled? 399 00:34:44,643 --> 00:34:47,237 - I told you, I don't know. - Please, tell me! 400 00:34:47,437 --> 00:34:51,079 Were you pressured to cancel the announcement? 401 00:34:51,279 --> 00:34:54,000 Was it the Japanese government? GHQ? 402 00:34:54,200 --> 00:34:56,057 - I don't know! - Tell me! 403 00:34:56,257 --> 00:34:58,315 Was it the government?! 404 00:34:58,515 --> 00:35:01,803 We've been faithfully covering the First Division... 405 00:35:01,830 --> 00:35:04,679 this whole time, thinking it was suicide! 406 00:35:05,035 --> 00:35:07,041 What's happened?! 407 00:35:07,241 --> 00:35:11,116 You can go off the record, but we want to know the truth! 408 00:35:11,146 --> 00:35:13,518 It's like the inspector said... 409 00:35:13,982 --> 00:35:20,697 I don't know, and even if I did, I wouldn't say... 410 00:35:20,897 --> 00:35:24,652 unless I was on my deathbed. Now, leave me alone. 411 00:35:27,597 --> 00:35:29,728 It means... 412 00:35:29,928 --> 00:35:35,498 the press has been reporting the story incorrectly all this time. 413 00:35:36,449 --> 00:35:42,035 The managing editor, Shirata, is a good man. 414 00:35:42,235 --> 00:35:45,541 He's going to be transferred for this. 415 00:35:49,654 --> 00:35:51,514 Yashiro, 416 00:35:53,084 --> 00:35:56,681 the results for Shimoyama's Q-factor blood type tests are in. 417 00:35:56,891 --> 00:35:59,032 I see. 418 00:36:14,832 --> 00:36:17,194 There was a reaction. 419 00:36:23,050 --> 00:36:27,139 The blood type of number 36 and 38... 420 00:36:27,339 --> 00:36:30,389 is definitively AM-large Q. 421 00:36:30,725 --> 00:36:33,437 It matches Shimoyama's blood type. 422 00:36:33,637 --> 00:36:35,896 Yashiro! 423 00:36:36,096 --> 00:36:38,706 Call the paper! 424 00:36:38,906 --> 00:36:41,246 Yashiro, we can't! 425 00:36:42,055 --> 00:36:43,779 You're right. 426 00:36:43,979 --> 00:36:46,805 We can't publish this. 427 00:37:21,329 --> 00:37:26,627 Only 2.1 in 100 people have AM-large Q blood. 428 00:37:26,827 --> 00:37:30,739 The blood on the tracks has to be Shimoyama's. 429 00:37:33,317 --> 00:37:38,338 Professor Hatano speculated that he severed an artery. 430 00:37:39,140 --> 00:37:43,496 Ono, which artery did he sever? 431 00:37:43,696 --> 00:37:46,774 - Here you go. - Thank you. 432 00:37:50,782 --> 00:37:56,590 The ME who performed the autopsy said the body didn't have any lacerations. 433 00:37:56,790 --> 00:38:01,387 It's frustrating that the opinions in the lab are all over the place. 434 00:38:02,942 --> 00:38:06,625 That means that the ME overlooked a cut on the body, 435 00:38:06,825 --> 00:38:10,479 or else that the blood tests were in error. 436 00:38:10,679 --> 00:38:13,496 The determination that Shimoyama was run over after he died is dubious. 437 00:38:13,696 --> 00:38:14,933 Why? 438 00:38:15,565 --> 00:38:21,141 Tokyo University is asserting that the train ran over a dead man... 439 00:38:21,341 --> 00:38:25,832 because none of the injuries sustained bled. 440 00:38:26,032 --> 00:38:29,138 However, a Keio University professor... 441 00:38:29,338 --> 00:38:34,936 told me that there are cases where live bodies are run over and don't bleed. 442 00:38:38,669 --> 00:38:44,477 In addition, Tokyo University is saying that the subcutaneous bleeding... 443 00:38:44,677 --> 00:38:48,876 in his eyelids and arms and legs are signs that he was beaten, 444 00:38:49,076 --> 00:38:53,376 but Keio University says that such injuries are specific to being hit by a train. 445 00:38:53,576 --> 00:38:55,936 - Is that correct? - Yes, 446 00:38:56,136 --> 00:38:59,278 these were consistent with the findings of the autopsies of the six people... 447 00:38:59,478 --> 00:39:02,308 killed in the Mitaka Incident, and other train accidents. 448 00:39:02,508 --> 00:39:06,085 Then I guess we can't rule out suicide. 449 00:39:06,783 --> 00:39:09,242 The government... 450 00:39:09,442 --> 00:39:13,790 and US GHQ were leaning on him to announce layoffs. 451 00:39:14,230 --> 00:39:20,217 Exhaustion and dependence on sleeping pills had left him a nervous wreck. 452 00:39:21,510 --> 00:39:25,778 There's also speculation that he was suffering from elder depression. 453 00:39:27,820 --> 00:39:34,133 This story is complicated and perplexing. 454 00:39:35,437 --> 00:39:40,789 42 days after the incident, sometime after 03:00 on August 17, 455 00:39:40,989 --> 00:39:46,884 a passenger train on the Tohoku line leaving Fukushima Stn. on time, heading to Tokyo... 456 00:39:47,084 --> 00:39:50,781 overturned while negotiating a curve between Matsukawa and Kaneyagawa. 457 00:39:50,981 --> 00:39:54,885 The engineer and two assistants died, 458 00:39:55,085 --> 00:39:58,047 and nine passengers were injured. 459 00:39:58,247 --> 00:40:00,971 It became known as the Matsukawa Incident. 460 00:40:01,171 --> 00:40:06,843 Something caused the rail's fish plate to fly off, 461 00:40:07,043 --> 00:40:11,946 the spikes to be pulled out... 462 00:40:12,146 --> 00:40:15,741 and a one-ton rail to come loose. 463 00:40:15,941 --> 00:40:18,850 This isn't just a simple train accident! 464 00:40:18,873 --> 00:40:25,729 This incident was an unprecedented, heinous crime. 465 00:40:29,012 --> 00:40:33,838 The Shimoyama Incident, the Mitaka Incident, and others like it... 466 00:40:34,038 --> 00:40:38,741 all share the same underlying philosophy. 467 00:40:39,202 --> 00:40:41,250 Rumors notwithstanding, 468 00:40:41,450 --> 00:40:46,361 the First Division has never really been an active participant in this case. 469 00:40:46,561 --> 00:40:49,728 And so our role as the district attorney will be... 470 00:40:49,928 --> 00:40:52,919 to cooperate with the Second Division in their investigation. 471 00:40:53,119 --> 00:40:55,974 We now know that leftist radicals in the NRLU... 472 00:40:56,174 --> 00:40:58,905 were not involved in Shimoyama's death. 473 00:40:59,105 --> 00:41:02,189 We have to abandon past assumptions... 474 00:41:02,389 --> 00:41:06,819 and carefully reexamine the investigation with new eyes. 475 00:41:10,685 --> 00:41:14,645 Individual assignments are as follows: 476 00:41:14,845 --> 00:41:19,221 First, the oil and pigments that were... 477 00:41:19,421 --> 00:41:23,208 found on Shimoyama's clothes and shoes. 478 00:41:24,006 --> 00:41:26,842 For the first 51 days of the investigation, 479 00:41:27,042 --> 00:41:30,289 the First Division assumed it was oil from the locomotive and left it at that, 480 00:41:30,489 --> 00:41:34,850 but Professor Akuta petitioned for it to be scientifically examined. 481 00:41:35,682 --> 00:41:39,786 Detective Oshima will lead this part of the investigation. 482 00:41:41,281 --> 00:41:42,769 Yes, sir. 483 00:41:44,817 --> 00:41:50,901 Tokyo University Forensic Chemistry Laboratory 484 00:41:58,595 --> 00:42:01,222 Professor Akuta, good afternoon. 485 00:42:03,975 --> 00:42:06,821 Look at this oil. 486 00:42:16,149 --> 00:42:18,943 It's gooey... 487 00:42:19,143 --> 00:42:23,627 - How did it get on his clothes? - Either where he was killed, 488 00:42:23,827 --> 00:42:27,439 or if he was placed in a container after he was killed. 489 00:42:31,100 --> 00:42:34,539 - What kind of oil is it? - We're looking into that now. 490 00:42:34,739 --> 00:42:37,802 It's not just oil, but pigments. 491 00:42:40,417 --> 00:42:42,661 Look at this. 492 00:42:43,381 --> 00:42:48,387 Blue, green, purple, red, and brown. 493 00:42:56,045 --> 00:43:01,814 This colorant on his handkerchief could've gotten here wherever he was being held, 494 00:43:02,014 --> 00:43:04,759 when he was wiping himself down in a panic. 495 00:43:07,183 --> 00:43:11,349 Which would imply that he was alive for a while after he was kidnapped. 496 00:43:11,549 --> 00:43:13,613 He's stained with oil, too. 497 00:43:21,599 --> 00:43:23,964 His shoes... 498 00:43:24,621 --> 00:43:29,249 They're ripped apart, but his feet were unharmed. 499 00:43:32,135 --> 00:43:36,347 He wasn't wearing them when the train hit him. 500 00:43:36,547 --> 00:43:42,001 Someone placed the shoes on the rail. 501 00:43:42,201 --> 00:43:45,521 This alone is evidence of a homicide. 502 00:43:57,625 --> 00:44:03,275 The oil on Shimoyama's clothes was later found to mainly be vegetable oil, 503 00:44:03,475 --> 00:44:05,397 but in order to identify the type of oil, 504 00:44:05,597 --> 00:44:09,519 30 people from the DA's office and the First Division were dispatched... 505 00:44:09,719 --> 00:44:13,015 to collect samples of various vegetable oils. 506 00:44:18,043 --> 00:44:19,827 Here you go. 507 00:44:20,027 --> 00:44:22,819 This is rapeseed. 508 00:44:23,019 --> 00:44:26,161 - This is sesame oil. - Sesame oil. 509 00:44:56,188 --> 00:45:01,173 In September, several labor union members of Toshiba, who were former NRWU members, 510 00:45:01,373 --> 00:45:06,516 were arrested on manslaughter charges related to the overturned train. 511 00:45:06,716 --> 00:45:08,275 Seven Arrested for Matsukawa Incident 512 00:45:08,475 --> 00:45:11,264 Virtually all of them were members of the Japanese Communist Party. 513 00:45:38,285 --> 00:45:40,784 This is mineral oil. 514 00:45:46,802 --> 00:45:48,586 This, too. 515 00:45:55,279 --> 00:45:58,989 You seem very busy; what do you make here? 516 00:45:59,368 --> 00:46:03,319 Piano wire. Ordered directly from the US military. 517 00:46:03,519 --> 00:46:05,418 We started production last month. 518 00:46:05,618 --> 00:46:09,435 Why would the US military need that? 519 00:46:09,635 --> 00:46:15,759 Apparently, it's essential for fighting in the mountains. 520 00:46:43,224 --> 00:46:48,648 Are you all right? 521 00:46:50,192 --> 00:46:52,418 Get a hold of yourself! 522 00:47:27,361 --> 00:47:30,013 You're pushing yourself too hard. 523 00:47:41,107 --> 00:47:44,549 They're producing pigment at this factory. 524 00:47:46,805 --> 00:47:50,697 Could it be that his clothes were stained with pigment and oil... 525 00:47:50,897 --> 00:47:53,123 at the same time, and not separately? 526 00:47:57,163 --> 00:48:02,125 It was at the same time? 527 00:48:03,119 --> 00:48:05,287 This is a big break! 528 00:48:26,912 --> 00:48:31,248 Saponification is 180-192, and... 529 00:48:31,448 --> 00:48:34,880 The oxidation is 5-40. 530 00:48:35,080 --> 00:48:38,042 It's definitely rice bran oil. 531 00:48:38,874 --> 00:48:41,578 We have therefor narrowed down... 532 00:48:41,778 --> 00:48:48,173 the location of the crime to factories producing cosmetics, textiles, 533 00:48:48,373 --> 00:48:54,830 steel, leather, paint, 534 00:48:55,030 --> 00:48:59,091 toys, rubber, synthetic paper, 535 00:48:59,291 --> 00:49:03,312 and other industries handling rice bran oil. 536 00:49:05,035 --> 00:49:07,514 According to a reliable source, 537 00:49:07,714 --> 00:49:10,524 there are roughly 1,000 factories in the 23 wards of Tokyo... 538 00:49:10,724 --> 00:49:13,069 that receive shipments of rice bran oil. 539 00:49:15,318 --> 00:49:18,881 In Gotano, where the crime was committed, 540 00:49:19,081 --> 00:49:24,855 the Adachi and Arakawa wards are on the other side of the Ara River. 541 00:49:25,055 --> 00:49:29,654 Downstream of it are the Sumida and Katsushika wards. 542 00:49:29,854 --> 00:49:34,124 Upstream of the river is the Kita ward. 543 00:49:34,324 --> 00:49:38,095 We are lucky to have narrowed it to five wards. 544 00:49:41,223 --> 00:49:43,316 Any report on the pigment? 545 00:49:47,004 --> 00:49:49,998 The pigments have been found to be alkaline dyes. 546 00:49:50,198 --> 00:49:54,031 The factories are concentrated in roughly the same areas as rice bran oil. 547 00:49:54,231 --> 00:49:59,803 There are over 30 factories that use these dyes together with rice bran oil. 548 00:50:00,966 --> 00:50:04,818 This should allow us to pinpoint the location of the crime. 549 00:50:05,018 --> 00:50:06,997 Who do you want to dispatch to do this? 550 00:50:07,197 --> 00:50:09,927 We're finally moving toward the end. 551 00:50:10,127 --> 00:50:12,478 Yoshikawa, I want every man on the job. 552 00:50:12,678 --> 00:50:19,586 This will run for 100 days, from December 15 through to next March. 553 00:50:19,786 --> 00:50:22,870 I want all 50 of you to leave no stone unturned. 554 00:50:23,070 --> 00:50:26,518 Yoshikawa, draw up an itinerary, based on the list of factories. 555 00:50:26,718 --> 00:50:28,401 I'll get it done by tomorrow. 556 00:50:28,601 --> 00:50:31,931 - Shall we wrap up? - That's all. 557 00:50:36,481 --> 00:50:40,921 It's time for the year-end party! 558 00:51:43,597 --> 00:51:46,341 Thank you for dinner. 559 00:51:46,541 --> 00:51:50,285 - Driver, be gone! - No, I have to go home. 560 00:51:50,485 --> 00:51:55,263 That won't do. Kawase, tie this man up! 561 00:51:55,463 --> 00:51:57,691 Please, it's a special occasion. 562 00:51:57,891 --> 00:51:59,860 My wife is waiting up. 563 00:52:00,060 --> 00:52:03,959 Forget her! I have some brandy with your name on it. 564 00:52:04,159 --> 00:52:07,993 Inspector Yamaguchi of the Tokyo Metropolitan Police is waiting for you. 565 00:52:08,193 --> 00:52:11,679 Inspector Yamaguchi? Great, we can all have a drink together. 566 00:52:18,317 --> 00:52:20,504 Please, this way. 567 00:52:21,105 --> 00:52:24,108 I'm sorry it's so late. 568 00:52:25,015 --> 00:52:28,206 - Please sit down. - I'll bring it right away. 569 00:52:28,406 --> 00:52:30,328 Don't put yourself out. 570 00:52:30,528 --> 00:52:35,075 What?! You're talking nonsense! 571 00:52:37,007 --> 00:52:39,743 Don't try to pass it off as a promotion! 572 00:52:44,307 --> 00:52:47,172 Yoshikawa is leading the Second Division in this investigation, 573 00:52:47,372 --> 00:52:49,977 and you suddenly moving him to the Ueno precinct... 574 00:52:50,177 --> 00:52:53,158 is a ploy to halt the investigation! 575 00:52:53,358 --> 00:52:56,151 I don't want you to think that. 576 00:52:57,631 --> 00:53:00,977 Who made this idiotic decision? 577 00:53:01,177 --> 00:53:03,595 The Inspector, of course. 578 00:53:04,710 --> 00:53:07,383 Why didn't you stop him?! 579 00:53:08,130 --> 00:53:12,976 It's his decision and, as his subordinate, I couldn't stop him. 580 00:53:13,176 --> 00:53:15,518 - Mr. Yashiro! - This is an outrage! 581 00:53:15,718 --> 00:53:19,095 Does the Tokyo Metropolitan Police have any intent to solve this case?! 582 00:53:19,295 --> 00:53:21,510 - Who are you? - I'm a reporter from Showa News! 583 00:53:21,710 --> 00:53:23,396 - Yashiro. - Let me speak. 584 00:53:23,596 --> 00:53:27,198 You used detectives' gut instincts and the testimony of unreliable witnesses... 585 00:53:27,398 --> 00:53:30,420 to dismiss a major case as a suicide in under a month, 586 00:53:30,620 --> 00:53:33,461 despite the total absence of physical evidence! 587 00:53:33,661 --> 00:53:35,196 Despite the discovery of blood traces, 588 00:53:35,396 --> 00:53:38,309 you were ready to ignore the blood type investigation and declare it a suicide! 589 00:53:38,509 --> 00:53:40,762 Now that we're on the verge of figuring out... 590 00:53:40,962 --> 00:53:42,793 the scene of the crime from oil and colorants, 591 00:53:42,993 --> 00:53:45,109 you decide to take Yoshikawa off the case under the ruse of a personnel transfer, 592 00:53:45,309 --> 00:53:47,403 even though he is in charge of this part of the investigation! 593 00:53:47,603 --> 00:53:49,366 You're clearly obstructing this homicide investigation! 594 00:53:49,566 --> 00:53:52,108 In fact, you clearly want this investigation to fail! 595 00:53:52,308 --> 00:53:56,319 What the hell are you up to?! Give me a reason I can understand! 596 00:53:57,297 --> 00:54:00,869 Say something! If you can't answer a reporter's question, 597 00:54:01,069 --> 00:54:03,170 tell me as a citizen of this nation! 598 00:54:05,926 --> 00:54:08,595 You're leading this investigation! 599 00:54:08,795 --> 00:54:12,097 Second Division detectives are working so hard that they are going days... 600 00:54:12,297 --> 00:54:15,863 without eating and one is receiving treatment for a collapsed lung! 601 00:54:16,063 --> 00:54:19,488 Are you even listening?! 602 00:54:19,688 --> 00:54:24,278 Yashiro! Yashiro! 603 00:54:25,790 --> 00:54:29,922 I delivered the message, so I'm leaving. 604 00:54:30,122 --> 00:54:32,435 Goodbye. 605 00:55:05,686 --> 00:55:08,750 - Sir! - I know. 606 00:55:08,950 --> 00:55:12,169 We have to do what we can with our remaining staff, 607 00:55:12,369 --> 00:55:15,508 until Japan regains its independence. 608 00:55:16,294 --> 00:55:19,038 Even if we can't find the culprit, 609 00:55:19,238 --> 00:55:22,623 we have to assemble as much evidence as we can. 610 00:55:25,976 --> 00:55:28,193 Goddammit! 611 00:55:31,252 --> 00:55:36,160 Shimoyama Incident Investigation HQ 612 00:55:41,678 --> 00:55:45,116 In March of the following year, 1950, 613 00:55:45,316 --> 00:55:48,158 many of the seasoned detectives working the case... 614 00:55:48,358 --> 00:55:51,208 were transferred to departments in Tokyo. 615 00:55:51,424 --> 00:55:54,836 The remaining detectives of the Second Division numbered five, 616 00:55:55,036 --> 00:55:57,811 and they continued as best they could, 617 00:55:58,011 --> 00:56:00,794 but in time the investigation was halted. 618 00:56:38,222 --> 00:56:40,539 Sadanori Shimoyama 619 00:56:51,310 --> 00:56:55,854 I find it difficult to believe... 620 00:56:57,415 --> 00:57:02,017 He wasn't the type of weak man... 621 00:57:03,534 --> 00:57:06,634 who would take his own life. 622 00:57:11,318 --> 00:57:16,561 The subordinates who knew him best all say the same thing. 623 00:57:20,098 --> 00:57:25,668 Can I ask you a few questions? 624 00:57:28,854 --> 00:57:31,191 Can you tell me... 625 00:57:31,391 --> 00:57:36,748 anything about a man named Itoga? 626 00:57:40,545 --> 00:57:43,203 I know this is difficult. 627 00:57:43,403 --> 00:57:48,453 I haven't spoken about it to anyone. 628 00:57:49,125 --> 00:57:52,399 I was too frightened. 629 00:57:54,655 --> 00:58:00,440 I was informed of Shimoyama's death... 630 00:58:01,636 --> 00:58:05,741 on July 4, at around 04:00. 631 00:58:05,941 --> 00:58:12,026 At around 07:00, someone named Itoga... 632 00:58:12,226 --> 00:58:17,223 came to give his condolences. He said he was a politician. 633 00:58:17,423 --> 00:58:21,675 At such an early hour? 634 00:58:28,168 --> 00:58:31,495 I'm Shimoyama's brother, Yoshio. 635 00:58:31,695 --> 00:58:35,355 - I'm Itoga. - Come inside. 636 00:58:41,207 --> 00:58:43,953 Did you know him? 637 00:58:44,153 --> 00:58:47,721 I had never even heard of him. 638 00:58:47,921 --> 00:58:54,047 He immediately said that it was suicide. 639 00:58:54,247 --> 00:58:57,309 I find suicide highly improbable. 640 00:58:59,674 --> 00:59:02,177 There must be a note. 641 00:59:02,995 --> 00:59:06,135 No, there isn't. 642 00:59:08,091 --> 00:59:11,328 Then you should write one. 643 00:59:13,964 --> 00:59:18,882 He didn't want to fire 95,000 employees. 644 00:59:20,280 --> 00:59:24,287 He killed himself as an apology. 645 00:59:25,534 --> 00:59:29,617 Write that and send it to the newspapers. 646 00:59:30,865 --> 00:59:35,633 Radical union members will pity him, 647 00:59:35,833 --> 00:59:40,826 and strikes will come to an end. 648 00:59:42,072 --> 00:59:44,438 I hope you understand. 649 00:59:44,638 --> 00:59:51,069 It was then that I understood Shimoyama had been murdered. 650 00:59:58,738 --> 01:00:02,801 Itoga 651 01:00:04,678 --> 01:00:09,326 Yes, I said it was suicide. 652 01:00:09,526 --> 01:00:14,808 Police Inspector Okuno said the same thing. 653 01:00:15,008 --> 01:00:17,105 Why did he think so? 654 01:00:19,571 --> 01:00:24,842 That's what you say when the nation is grieving. 655 01:00:25,042 --> 01:00:30,664 The war laid ruin to this country, 656 01:00:30,864 --> 01:00:36,146 and strikes have no place in its restoration. 657 01:00:37,206 --> 01:00:39,677 The layoffs were unavoidable. 658 01:00:40,488 --> 01:00:43,612 If we hadn't done something, 659 01:00:43,812 --> 01:00:49,414 there would've been a revolution. 660 01:00:51,566 --> 01:00:56,342 He might have played a role in the coverup, 661 01:00:56,542 --> 01:00:59,842 but he didn't strike me as a killer. 662 01:01:00,858 --> 01:01:04,725 In the early summer of 1950, 663 01:01:04,925 --> 01:01:09,886 Yashiro received critical information substantiating the case for homicide... 664 01:01:05,451 --> 01:01:09,600 {\an8}Permanent Mission of the Republic of Korea 665 01:01:10,086 --> 01:01:12,974 from the Permanent Mission of the Republic of Korea. 666 01:01:13,174 --> 01:01:17,366 An informant named Junghan Lee... 667 01:01:17,566 --> 01:01:23,558 visited Secretary Ito Kim, to warn him of the incident. 668 01:01:23,758 --> 01:01:27,161 Are you sure it was on July 2? 669 01:01:27,361 --> 01:01:30,392 Yes, it was three days before the incident occurred. 670 01:01:36,711 --> 01:01:41,911 However, Junghan Lee was arrested by... 671 01:01:42,111 --> 01:01:45,709 the US Counterintelligence Corps for peddling false information and... 672 01:01:45,909 --> 01:01:50,901 he was being held at the Hario Center in Nagasaki, pending deportation. 673 01:02:21,438 --> 01:02:27,640 I'm Yashiro. I've been friends with Secretary Kim since university. 674 01:02:27,840 --> 01:02:30,188 I'm also a reporter from Showa News. 675 01:02:31,891 --> 01:02:37,061 I want to ask you about what you told Mr. Kim... 676 01:02:37,261 --> 01:02:39,572 on July 2 of last year. 677 01:02:43,773 --> 01:02:46,792 I can't speak freely while he's here. 678 01:02:46,992 --> 01:02:49,822 I'll tell you what I can. 679 01:02:50,022 --> 01:02:53,216 The Japanese have taken good care of me, 680 01:02:53,416 --> 01:02:56,702 - and I might die. - You might die? 681 01:02:57,051 --> 01:03:01,115 I vomited blood recently, and I just got here, 682 01:03:02,530 --> 01:03:05,931 so I may not be long for this world, even if I am deported. 683 01:03:06,131 --> 01:03:10,139 First, where did you get the information? 684 01:03:14,579 --> 01:03:17,417 There's no time, so we'll move on. 685 01:03:17,617 --> 01:03:21,745 You sold the information that you gave to Mr. Kim... 686 01:03:21,945 --> 01:03:25,979 to the US Counterintelligence Corps? 687 01:03:26,179 --> 01:03:31,434 But the CIC said the information was bogus, and that landed me here. 688 01:03:31,634 --> 01:03:35,175 Because it was too close to the truth? 689 01:03:35,375 --> 01:03:39,652 - Probably. - When did you tell the CIC? 690 01:03:39,852 --> 01:03:42,835 Five days after the incident. 691 01:03:43,035 --> 01:03:45,815 What did you tell them? 692 01:03:47,654 --> 01:03:51,688 That the plot to kill Shimoyama was a conspiracy by a certain... 693 01:03:51,888 --> 01:03:56,444 communist country to foment unrest in Japan. 694 01:03:56,644 --> 01:03:59,414 The plot was put into action from April. 695 01:03:59,614 --> 01:04:02,578 There were four participants in the kidnapping at Mitsukoshi Dept. Store, 696 01:04:02,778 --> 01:04:07,529 which includes the driver. Shimoyama was taken somewhere in Tokyo. 697 01:04:07,729 --> 01:04:13,119 He was beaten until he passed out and then stripped naked. 698 01:04:13,516 --> 01:04:15,277 Naked? 699 01:04:15,477 --> 01:04:18,853 They put the clothes on a man of roughly 50 years of age... 700 01:04:19,053 --> 01:04:21,190 - and sent him away. - That would be... 701 01:04:21,390 --> 01:04:26,159 - the imposter who showed up in Gotano? - Yes. 702 01:04:26,359 --> 01:04:28,885 And then? 703 01:04:29,085 --> 01:04:34,511 They cut him on the upper arm and let him bleed to death. 704 01:04:34,711 --> 01:04:36,538 What was the time of death? 705 01:04:36,738 --> 01:04:38,361 I don't know. 706 01:04:38,561 --> 01:04:41,179 The body was transported to the site by automobile. 707 01:04:41,379 --> 01:04:43,709 But they took him down the road from Kosuge Police Station, 708 01:04:43,909 --> 01:04:47,067 stopped the car at the Joban Line railway bridge, 709 01:04:47,267 --> 01:04:50,779 and brought the body down to the tracks. 710 01:04:50,979 --> 01:04:54,455 They laid his body so that his injured arm would be run over. 711 01:04:55,337 --> 01:05:00,019 The train that ran him over was the 23:30 freight train. 712 01:05:00,566 --> 01:05:06,006 Just a second... He was hit by the 00:19 train. 713 01:05:06,206 --> 01:05:08,882 I heard it was the 23:30. 714 01:05:09,082 --> 01:05:11,374 - When did you hear that? - Five days before the incident occurred. 715 01:05:11,574 --> 01:05:12,846 Who from? 716 01:05:14,748 --> 01:05:18,489 Tell me who from! Who told you? 717 01:05:18,689 --> 01:05:20,954 I'll be killed if I say. 718 01:05:21,154 --> 01:05:23,431 My neck's on the line too. 719 01:05:23,631 --> 01:05:26,671 Tell me, I just want to know the truth! Please! 720 01:05:26,871 --> 01:05:29,288 - I can't. - Give me a hint, then! 721 01:05:31,193 --> 01:05:32,819 Tell me! 722 01:05:33,019 --> 01:05:36,053 - The raspy voice. - The raspy voice? 723 01:05:37,071 --> 01:05:40,942 I'll send you a detailed letter if I get home safely! 724 01:05:41,682 --> 01:05:44,407 All right! 725 01:05:45,617 --> 01:05:47,944 Not so rough! 726 01:06:04,195 --> 01:06:09,007 The Korean War broke out in June 1950. 727 01:06:52,841 --> 01:06:55,636 The loss of WWII crushed Japanese industry, 728 01:06:55,836 --> 01:07:00,462 but Japan soon became a supplier of arms to the US military, thus triggering... 729 01:07:00,662 --> 01:07:03,797 the so-called "special procurement boom" in the economy. 730 01:07:06,814 --> 01:07:08,909 So Shimoyama's murder... 731 01:07:09,109 --> 01:07:13,216 was an international plot by a certain Communist country? 732 01:07:14,362 --> 01:07:17,278 That's an interesting revelation. 733 01:07:18,526 --> 01:07:21,871 It's hard to tell how much of that story is true. 734 01:07:22,071 --> 01:07:25,705 The DA sent Public Prosecutor Kawase to the detention center in Kyushu... 735 01:07:25,905 --> 01:07:27,921 twice to question Junghan Lee, 736 01:07:27,941 --> 01:07:33,245 but he ultimately couldn't substantiate anything Lee said. 737 01:07:35,781 --> 01:07:40,426 The part about "a plot by a certain Communist country" is of course malarkey, 738 01:07:40,626 --> 01:07:42,622 but before the incident even occurred, 739 01:07:42,822 --> 01:07:45,387 he said that Shimoyama was going to be killed... 740 01:07:45,587 --> 01:07:51,880 and that it would be made to look like a suicide. Can you dismiss that? 741 01:07:52,080 --> 01:07:54,774 Could he have heard it from someone in the task force? 742 01:07:54,974 --> 01:07:56,268 Editor! 743 01:07:58,451 --> 01:08:03,862 Next, I want to retrace his steps before the incident. 744 01:08:09,498 --> 01:08:13,833 Forget about this story. 745 01:08:14,033 --> 01:08:17,517 They'll rub you out, like they did the other fella. 746 01:08:18,914 --> 01:08:22,912 Your report piqued my interest, so I checked with the Western office. 747 01:08:23,112 --> 01:08:27,872 They sent Junghan Lee home in a helicopter. 748 01:08:28,072 --> 01:08:29,913 In a helicopter? 749 01:08:30,690 --> 01:08:34,011 They almost certainly threw him in the ocean. 750 01:08:34,211 --> 01:08:37,022 He knew too much. 751 01:08:39,009 --> 01:08:44,480 Be careful... Give up this story. 752 01:08:49,509 --> 01:08:51,282 Sir. 753 01:09:41,952 --> 01:09:43,980 What's the verdict? 754 01:09:45,449 --> 01:09:49,548 Death, five; life sentence, five; 755 01:09:49,748 --> 01:09:55,037 15 years, one; 12 years, three; 756 01:09:55,237 --> 01:10:00,990 10 years, two; seven years, three; and three years and six months, one. 757 01:10:01,190 --> 01:10:03,910 They were all found guilty. 758 01:10:08,309 --> 01:10:12,585 Matsukawa Incident: Five Sentenced to Death, Five Sentenced to Life 759 01:10:13,027 --> 01:10:16,873 All of the Accused Found Guilty Death for Five, Life Imprisonment for Five 760 01:10:21,956 --> 01:10:23,374 Come in. 761 01:10:25,174 --> 01:10:27,989 The gang's all here. 762 01:10:33,400 --> 01:10:36,976 I've come to tender my resignation. 763 01:10:37,176 --> 01:10:38,860 You're resigning? 764 01:10:40,130 --> 01:10:42,505 Here's my report. 765 01:10:42,705 --> 01:10:45,077 I'm sorry it's late. 766 01:10:45,277 --> 01:10:49,616 You discovered the bloodstains and found the source of the oil and the dyes. 767 01:10:49,816 --> 01:10:52,619 It was impressive work. 768 01:10:52,819 --> 01:10:56,157 - There you go. - I accept your resignation. 769 01:11:00,006 --> 01:11:05,455 I'm just sorry that all of your hard work... 770 01:11:05,655 --> 01:11:08,139 didn't pay off. 771 01:11:09,704 --> 01:11:15,075 As a consolation prize, will you tell me who gave... 772 01:11:15,275 --> 01:11:18,600 the order to cancel the announcement that it was a suicide? 773 01:11:18,800 --> 01:11:21,793 I thought you resigned. 774 01:11:21,993 --> 01:11:24,836 I won't publish it, even if I do return to the paper. 775 01:11:27,711 --> 01:11:32,086 The order evidently came from G2. 776 01:11:37,507 --> 01:11:42,700 G2... the Second Division of the US General Staff Office. 777 01:11:46,206 --> 01:11:52,007 Anyone can tell that the stench of murder... 778 01:11:52,207 --> 01:11:56,064 is still on this unsolved case. 779 01:11:58,586 --> 01:12:01,482 That was the idea the whole time, wasn't it? 780 01:12:05,269 --> 01:12:08,933 And it was the US military that was behind... 781 01:12:09,133 --> 01:12:12,629 the results of the homicide investigation. 782 01:12:18,589 --> 01:12:21,605 There are rumors that the US military... 783 01:12:21,805 --> 01:12:26,008 was also involved with the results of the Matsukawa Incident. 784 01:12:27,236 --> 01:12:32,114 Word has it that the Shimoyama Incident and the Matsukawa Incident are unrelated. 785 01:12:36,281 --> 01:12:39,142 It all makes sense... 786 01:12:41,888 --> 01:12:46,528 Shimoyama's death and the train derailment were... 787 01:12:46,728 --> 01:12:50,927 pinned on the labor union and the leftists, which kept the labor offensive at bay. 788 01:12:51,127 --> 01:12:53,177 With the radical element removed from the national railway, 789 01:12:53,377 --> 01:12:55,710 it secured necessary transport capabilities. 790 01:12:55,942 --> 01:13:00,759 Then, the public and private sector combined made for one million layoffs. 791 01:13:00,959 --> 01:13:03,593 The Dodge line was a success. 792 01:13:05,607 --> 01:13:09,448 It also made the country ready for the impending war in Korea. 793 01:13:10,807 --> 01:13:15,345 That makes both the Shimoyama Incident and the Matsukawa Incident... 794 01:13:17,709 --> 01:13:22,368 major conspiracies. Doesn't it, Mr. Iba? 795 01:13:31,008 --> 01:13:33,978 People are saying that the ruling on the Matsukawa Incident was... 796 01:13:34,178 --> 01:13:37,346 a set up by the government administration and the public prosecutor. 797 01:13:38,649 --> 01:13:41,449 The large number of people who were sentenced to death... 798 01:13:41,649 --> 01:13:45,248 marks a low point for Japan's justice system. 799 01:13:46,687 --> 01:13:53,011 Please don't tell me that this was caused by US military pressure. 800 01:14:19,231 --> 01:14:23,382 In September of 1951, Prime Minister Shigeru Yoshida... 801 01:14:23,582 --> 01:14:28,087 signed both the Treaty of San Francisco and the US-Japan Security Treaty. 802 01:14:33,207 --> 01:14:38,732 Bloody May Day occurred in May 1952. Two people died. 803 01:14:45,248 --> 01:14:52,216 In July 1953, a truce for the Korean War was signed in Panmunjom. 804 01:14:53,525 --> 01:14:59,799 In March 1954, the US conducted H-bomb tests in the Marshall Islands. 805 01:14:59,999 --> 01:15:05,209 23 of the crew aboard the Dai Go Fukuryu Maru were exposed to radiation. 806 01:15:05,409 --> 01:15:07,491 One died. 807 01:15:14,847 --> 01:15:20,924 Opposition was rising against the US military presence in... 808 01:15:21,124 --> 01:15:27,915 Okinawa, Uchinada, Myogi, Asama, Kita Fuji, and Sunagawa. 809 01:15:49,899 --> 01:15:55,979 In 1957, eight years had passed since the Shimoyama Incident. 810 01:15:56,009 --> 01:16:02,052 Yashiro received a letter from a stranger in the autumn. 811 01:16:21,348 --> 01:16:26,118 "Death is the only course open to me. 812 01:16:26,665 --> 01:16:33,582 "But I am obligated to inform you of something before I die. 813 01:16:39,264 --> 01:16:42,929 "My name is Kazuo Horiuchi, 814 01:16:43,692 --> 01:16:50,129 "born in 1923 in Otaru City, Hokkaido. 815 01:16:50,645 --> 01:16:54,240 "After the war, I was discharged from the army on Sakhalin Island... 816 01:16:54,440 --> 01:16:56,862 "and was hired by Japanese National Railways. 817 01:16:58,014 --> 01:17:00,659 "In June 1948, 818 01:17:00,859 --> 01:17:06,066 "a spy that had penetrated the company ranks warned us that the revolution was near, 819 01:17:06,266 --> 01:17:11,661 "and I, along with union radicals from around the country, 820 01:17:11,861 --> 01:17:14,610 "left our jobs and went to Tokyo. 821 01:17:16,335 --> 01:17:21,690 "Once in Tokyo, Shiomi, Kato, and I were taken... 822 01:17:21,890 --> 01:17:25,706 "by a leader named Komoto, who was around 50 years old, 823 01:17:25,906 --> 01:17:30,166 "to a small factory called 'Kunihara Steel' in Arakawa Ward. 824 01:17:30,664 --> 01:17:31,862 Kunihara Steel Office 825 01:17:32,062 --> 01:17:37,008 "They gave us lodging and three square meals a day. 826 01:17:38,446 --> 01:17:41,413 "The next year, collective bargaining over headcount reductions... 827 01:17:41,613 --> 01:17:43,879 "at Japanese National Railways began. 828 01:17:44,079 --> 01:17:47,990 "Komoto met frequently with President Shimoyama. 829 01:17:49,743 --> 01:17:51,288 Mitsukoshi Department Store 830 01:17:51,946 --> 01:17:54,470 "On the morning of July 5, 831 01:17:54,670 --> 01:17:59,436 "the NRLU and the US had an agreement to share information, 832 01:17:59,636 --> 01:18:01,556 "and Komoto and two other men... 833 01:18:01,756 --> 01:18:04,931 "met with President Shimoyama at Mitsukoshi Department Store." 834 01:19:05,222 --> 01:19:08,152 Komoto, what's going on? 835 01:19:12,587 --> 01:19:16,786 Are we involved in a kidnapping? 836 01:19:18,486 --> 01:19:22,150 What are you going to do with Shimoyama? 837 01:19:22,350 --> 01:19:24,160 How should I know? 838 01:19:25,412 --> 01:19:30,273 But I was told it's for the good of Japan. 839 01:19:30,473 --> 01:19:32,611 By the Americans? 840 01:19:32,811 --> 01:19:34,899 And you believed it?! 841 01:19:38,200 --> 01:19:43,889 I heard you were a spy from the Imperial Japanese Army Nakano School.. 842 01:19:44,089 --> 01:19:46,281 Now I know it's true. 843 01:19:47,145 --> 01:19:49,353 You son of a bitch! 844 01:19:49,553 --> 01:19:51,371 There's nothing you can do about it! 845 01:19:53,007 --> 01:19:56,828 Tonight, we're going to Taiwan. 846 01:19:57,028 --> 01:19:59,873 Taiwan...? You can't! 847 01:20:00,193 --> 01:20:03,111 This wasn't the deal! Let us go! 848 01:20:22,935 --> 01:20:29,038 "I was in fear for my life, so I ran once night came. 849 01:20:38,905 --> 01:20:42,452 "I feared for my family, 850 01:20:42,652 --> 01:20:46,396 so I couldn't go back to Hokkaido. 851 01:20:47,348 --> 01:20:52,113 "So I lived hand-to-mouth on the lam... 852 01:20:52,313 --> 01:20:55,396 "in Tokyo for seven years. 853 01:20:56,555 --> 01:21:00,167 "My conscience tortured me, 854 01:21:00,367 --> 01:21:04,893 "and I became addicted to drugs. 855 01:21:06,359 --> 01:21:12,007 "So I have no choice now but to die." 856 01:21:28,290 --> 01:21:31,343 Kunihara Steel 857 01:21:31,405 --> 01:21:33,368 I don't see them. 858 01:21:33,568 --> 01:21:38,745 I don't remember anyone with those four names. 859 01:21:38,945 --> 01:21:40,621 Really? 860 01:21:42,055 --> 01:21:43,934 Excuse me. 861 01:21:46,515 --> 01:21:50,030 He'll be leaving soon. Please see him off. 862 01:21:51,466 --> 01:21:54,757 - You'll have to excuse me. - Of course. 863 01:21:57,625 --> 01:22:00,825 Horiuchi might not be his real name. 864 01:22:07,405 --> 01:22:08,782 Kunihara Steel, Arakawa Factory 1948 865 01:22:08,982 --> 01:22:11,139 Kunihara Steel... 866 01:22:11,259 --> 01:22:14,967 We collected an oil sample from that factory... 867 01:22:15,167 --> 01:22:18,224 The wind was wicked that day. 868 01:22:19,611 --> 01:22:21,963 Really? 869 01:22:25,030 --> 01:22:28,001 The building is completely different... 870 01:22:28,201 --> 01:22:32,486 They were supplying the US military with piano wire. 871 01:22:33,256 --> 01:22:35,173 That's right. 872 01:22:35,373 --> 01:22:40,482 He said it was for "fighting in the mountains". 873 01:22:40,682 --> 01:22:43,841 I had no idea what he was talking about. 874 01:22:44,041 --> 01:22:48,156 "Fighting in the mountains" meant the Korean War. 875 01:22:51,201 --> 01:22:57,165 We came here around November 1949, 876 01:22:57,365 --> 01:23:01,238 so the US military was already preparing for it. 877 01:23:01,438 --> 01:23:06,851 And they were housing the four men who would kidnap Shimoyama. 878 01:23:07,302 --> 01:23:10,517 Yashiro, this can't be a coincidence. 879 01:23:13,612 --> 01:23:15,401 Look at it... 880 01:23:15,601 --> 01:23:19,188 Eight years ago, this was a piddling little factory... 881 01:23:20,512 --> 01:23:23,743 and now it's a major company. 882 01:23:32,234 --> 01:23:35,571 This is fishy... 883 01:23:45,902 --> 01:23:48,221 That man... 884 01:24:26,430 --> 01:24:30,189 - He looks like Karasawa. - Who? 885 01:24:31,044 --> 01:24:35,716 Hideo Karasawa! The Asian Welfare Association. 886 01:24:35,916 --> 01:24:38,492 It was widely rumored to be an arm of US intelligence. 887 01:24:38,692 --> 01:24:40,500 He was the secretary general. 888 01:24:43,165 --> 01:24:46,120 What do you know about him? 889 01:24:47,708 --> 01:24:51,970 During the war, he was a sometimes-MP in Shanghai, 890 01:24:52,170 --> 01:24:54,646 and he was active as a spy. 891 01:24:57,200 --> 01:24:59,582 Three months after the incident, 892 01:24:59,782 --> 01:25:02,939 he demanded a million yen from a business leader... 893 01:25:03,139 --> 01:25:07,736 who was a friend of Shimoyama, to reveal the truth about the Shimoyama Incident. 894 01:25:07,936 --> 01:25:09,743 - A million yen? - Yes. 895 01:25:09,943 --> 01:25:12,523 - Unbelievable. - But true. 896 01:25:12,723 --> 01:25:16,493 The DA had him immediately arrested, under suspicion of fraud. 897 01:25:16,693 --> 01:25:19,656 He was questioned in Kosuge Prison. 898 01:25:58,615 --> 01:26:01,929 Who supervised the kidnapping? 899 01:26:02,592 --> 01:26:05,673 I heard it was a captain in the US military... 900 01:26:05,873 --> 01:26:08,889 who had an office in Washington Heights. 901 01:26:11,975 --> 01:26:16,604 By "office" you mean a special espionage organization? 902 01:26:16,804 --> 01:26:23,679 Yes, he was the director and he used former operatives to carry out the incident. 903 01:26:24,836 --> 01:26:27,152 You're making that up. 904 01:26:28,696 --> 01:26:31,775 If you don't trust me, I won't speak. 905 01:26:34,536 --> 01:26:36,990 Give me the name of the captain. 906 01:26:37,190 --> 01:26:39,666 I'm not giving you any more information for free. 907 01:26:39,866 --> 01:26:43,847 You have to pay people for information. 908 01:26:47,608 --> 01:26:51,792 You've sure got balls. Is this a shakedown? 909 01:26:51,992 --> 01:26:55,757 I said I would cooperate with the investigation if you pay me. Why... 910 01:26:55,957 --> 01:26:57,187 Shut up! 911 01:27:01,044 --> 01:27:05,745 - Tell me what you know! - Why? 912 01:27:05,945 --> 01:27:10,065 Either you're feeding us lies, or it was you who committed the crime! 913 01:27:10,279 --> 01:27:13,314 You want to set me up as the perpetrator? 914 01:27:13,514 --> 01:27:15,281 Don't play dumb! 915 01:27:25,740 --> 01:27:29,155 Explain the details of the operation. 916 01:27:32,607 --> 01:27:36,590 I won't tell you that, unless we go to war with the Americans again. 917 01:27:47,419 --> 01:27:49,907 It was shortly after that... 918 01:27:50,107 --> 01:27:52,598 The US military came to Kosuge Prison... 919 01:27:53,786 --> 01:27:57,903 and said that he was essential to the occupation effort... 920 01:27:58,738 --> 01:28:01,404 and sprung him from jail. 921 01:28:10,320 --> 01:28:14,652 I wonder why Horiuchi sent you that letter. 922 01:28:15,572 --> 01:28:17,515 Who's to say? 923 01:28:19,085 --> 01:28:22,601 He might not be still be alive. 924 01:28:40,145 --> 01:28:42,104 Otaru Chikko Train Depot 925 01:28:42,690 --> 01:28:46,455 - Here's a Horiuchi. - Yoshiro Horiuchi. What year is that? 926 01:28:46,655 --> 01:28:48,806 - 1947. - 1947? 927 01:28:49,006 --> 01:28:51,856 - This is 1948. - 1948. 928 01:28:52,056 --> 01:28:54,037 I'll take a look. 929 01:28:54,207 --> 01:28:55,987 Employee Resignations (1948) 930 01:28:56,260 --> 01:29:00,607 Horiuchi... Horiuchi... 931 01:29:06,916 --> 01:29:09,262 Takashi Horiuchi Kiyotoshi Horiuchi Takashi Horiuchi Horiuchi Horiuchi Horiuchi 932 01:29:21,718 --> 01:29:25,816 This Horiuchi went to Tokyo, in summer 1948. 933 01:29:26,016 --> 01:29:29,823 - Do you know him? - No, I couldn't say. 934 01:29:30,023 --> 01:29:32,896 Takayoshi Horiuchi 935 01:29:37,559 --> 01:29:40,586 It's about 100 meters that way. 936 01:29:40,786 --> 01:29:43,196 - 100 meters? - Thank you. 937 01:29:43,601 --> 01:29:46,804 He died two or three years ago. 938 01:29:47,004 --> 01:29:49,438 Takejiro Horiuchi 939 01:30:00,007 --> 01:30:02,114 You mean Kazuo? 940 01:30:02,314 --> 01:30:04,091 Yeah, I know him. 941 01:30:04,308 --> 01:30:08,615 Kazuo Horiuchi? How do you write Kazuo? 942 01:30:09,305 --> 01:30:12,577 The number one and man. 943 01:30:17,387 --> 01:30:19,719 Kazuo Horiuchi. 944 01:30:19,919 --> 01:30:23,726 - The age matches too. - That has to be him. 945 01:30:23,926 --> 01:30:26,783 If we can find out who this guy is, 946 01:30:26,983 --> 01:30:31,224 we'll also be able to find Komoto, the leader who took them to Tokyo, 947 01:30:31,424 --> 01:30:34,230 as well as the intelligence agency who's behind all of this. 948 01:30:34,430 --> 01:30:36,171 Excuse me. 949 01:30:40,036 --> 01:30:44,311 A man dropped by and asked me to give you this letter. 950 01:30:44,960 --> 01:30:47,479 Oh, thank you. 951 01:31:03,835 --> 01:31:08,219 "You might wind up disappearing too." 952 01:31:59,227 --> 01:32:03,479 Horiuchi... don't know him. 953 01:32:03,679 --> 01:32:06,625 I see, thank you. 954 01:32:20,909 --> 01:32:25,430 Horiuchi... maybe it's a fake name. 955 01:32:26,833 --> 01:32:29,885 Even if it is a fake name, 956 01:32:30,085 --> 01:32:33,440 we've checked everywhere and found nothing. 957 01:32:33,640 --> 01:32:37,039 We came all the way for nothing. 958 01:32:39,663 --> 01:32:45,665 So the letter was a sham too? 959 01:32:45,865 --> 01:32:49,781 No, I think he wrote it. 960 01:32:49,981 --> 01:32:53,055 I think he felt guilty about his past... 961 01:32:53,255 --> 01:32:57,873 and feared for himself and his friends, 962 01:32:58,073 --> 01:33:00,428 so he might have embellished it. 963 01:33:03,041 --> 01:33:07,473 The real question is where Shimoyama was held. 964 01:33:08,076 --> 01:33:12,118 Roughly two hours after he was kidnapped at 13:45, 965 01:33:12,318 --> 01:33:16,514 someone pretending to be Shimoyama showed up around Gotano Station. 966 01:33:16,714 --> 01:33:20,440 Which is to say that Shimoyama was held somewhere... 967 01:33:20,640 --> 01:33:24,156 with rice bran oil, or with the US military, at around noon. 968 01:34:01,550 --> 01:34:05,906 Some time past 23:00, Shimoyama was killed. 969 01:34:07,206 --> 01:34:11,540 The floor was covered in rice bran oil. 970 01:34:13,318 --> 01:34:18,649 That much we know, but after that, 971 01:34:18,849 --> 01:34:21,255 we don't know what they did with him and when, 972 01:34:21,455 --> 01:34:24,501 and whether he was carried up the embankment to the Joban Line. 973 01:34:32,515 --> 01:34:35,918 In the history of popular movements, 974 01:34:36,118 --> 01:34:38,930 the 1960 protests against the revision of the US-Japan Security Treaty... 975 01:34:39,130 --> 01:34:41,828 became a massive and unprecedented political dispute in Japan. 976 01:34:42,028 --> 01:34:46,997 On May 19, the ruling Liberal Democratic Party dispatched police squads... 977 01:34:47,197 --> 01:34:51,894 and forced the bill through, in the absence of other parties. 978 01:34:54,072 --> 01:34:58,749 On June 4, a general strike began in three waves. 979 01:34:58,949 --> 01:35:02,503 In each case, six million workers were arranged to participate. 980 01:35:04,299 --> 01:35:07,976 On June 10, the Hagerty Incident. 981 01:35:18,432 --> 01:35:20,892 June 15 982 01:35:22,968 --> 01:35:27,173 Even though it's almost 01:30, 983 01:35:27,373 --> 01:35:32,797 rain keeps falling at the National Diet Building, 984 01:35:32,997 --> 01:35:39,410 but nothing has changed. We will keep you posted... 985 01:35:40,339 --> 01:35:44,103 Who is this? What? 986 01:35:44,303 --> 01:35:47,882 Just a second... Hey, get over here! 987 01:35:48,082 --> 01:35:50,587 Yeah, yeah, yeah. 988 01:35:51,343 --> 01:35:53,974 Yeah. Just a second. 989 01:36:02,488 --> 01:36:04,790 OK, got it. 990 01:36:04,990 --> 01:36:07,529 Come back to the office. 991 01:36:07,729 --> 01:36:10,143 We got the identity of the dead female student... 992 01:36:10,343 --> 01:36:13,113 Michiko Kamba, History Department of the College of Literature... 993 01:36:13,313 --> 01:36:15,260 at Tokyo University, fourth year student, age 22. 994 01:36:15,460 --> 01:36:17,259 - Editor! - What? - There's violence! 995 01:36:17,459 --> 01:36:19,571 The police are hurting people! 996 01:36:28,306 --> 01:36:32,951 The police are using extreme violence! 997 01:36:33,151 --> 01:36:37,462 This is happening on the scene! This is happening in Japan! 998 01:36:37,662 --> 01:36:41,285 There's no law or order! 999 01:36:41,485 --> 01:36:43,457 There's only animosity! 1000 01:36:43,657 --> 01:36:46,436 Between the Diet press club and south service entrance, 1001 01:36:46,636 --> 01:36:48,960 the police are firing riot guns at the demonstrators... 1002 01:36:49,160 --> 01:36:51,582 and fully armed police are chasing them down. 1003 01:36:51,782 --> 01:36:53,766 I have absolutely no idea what's going on. 1004 01:36:53,966 --> 01:36:55,492 What? Yeah, it's me. What? 1005 01:36:55,692 --> 01:37:00,479 I see. I got it. OK. OK. 1006 01:37:00,679 --> 01:37:04,749 OK. I got it. Good work. 1007 01:37:04,949 --> 01:37:08,619 The autopsy of Michiko Kamba is to be performed by... 1008 01:37:08,819 --> 01:37:13,242 Dr. Tateno at the office of forensic medicine at Keio University. 1009 01:37:13,442 --> 01:37:16,067 He's the one who said that Shimoyama committed suicide. 1010 01:37:16,267 --> 01:37:18,407 I finally found him! 1011 01:37:18,607 --> 01:37:22,506 - OK, what are you up to? - I met that guy Maruyama. 1012 01:37:22,706 --> 01:37:25,480 - Maruyama? - Meijiro... - Yashiro! 1013 01:37:25,680 --> 01:37:29,344 Dr. Nakadate of Yoyogi Hospital and Socialist Party MP and physician Sakamoto... 1014 01:37:29,544 --> 01:37:32,207 are saying the cause of death of Michiko Kamba was strangulation. 1015 01:37:32,407 --> 01:37:34,204 Keio University is saying she was crushed by the crowd. 1016 01:37:34,404 --> 01:37:37,386 - So she was crushed? - There stories are completely different. 1017 01:37:37,586 --> 01:37:40,229 - Chase down the cause of death. - I'm on it. 1018 01:37:40,429 --> 01:37:43,427 Tell me about Maruyama. 1019 01:37:43,627 --> 01:37:46,591 He was arrested for larceny by the Mejiro police, 1020 01:37:46,791 --> 01:37:48,509 and while in holding, he inadvertently said, 1021 01:37:48,709 --> 01:37:52,736 "I didn't kill anyone important like Shimoyama," 1022 01:37:52,936 --> 01:37:55,206 which really put the DA in a bind. 1023 01:37:55,557 --> 01:37:57,027 Where? 1024 01:37:57,227 --> 01:38:01,909 I just happened to run into him when I was at the US Yokota Air Base. 1025 01:38:17,545 --> 01:38:22,623 Hell if I know! Stop asking me! 1026 01:38:30,271 --> 01:38:32,983 Hey, wait! 1027 01:38:34,854 --> 01:38:39,358 - Maruyama! - Piss off! 1028 01:38:52,040 --> 01:39:04,643 La-la, I want to die 1029 01:39:04,843 --> 01:39:07,956 The night closes 1030 01:39:08,096 --> 01:39:11,078 The sun rises 1031 01:39:11,301 --> 01:39:16,389 In the light of the morning 1032 01:39:16,529 --> 01:39:22,608 Find me now cold, that person... 1033 01:39:26,262 --> 01:39:31,296 Yashiro, the guy got married about a month ago. 1034 01:39:32,355 --> 01:39:36,339 Yeah... His wife... 1035 01:39:39,427 --> 01:39:44,451 doesn't seem to know he has a criminal record. 1036 01:39:45,596 --> 01:39:48,114 We can use that for leverage. 1037 01:39:54,747 --> 01:39:59,138 If you tell my wife about my criminal record, I'll get you! 1038 01:39:59,338 --> 01:40:02,481 I don't want to ruin your marriage... 1039 01:40:02,681 --> 01:40:07,074 But you're so headstrong that you're on the verge of losing your temper right now. 1040 01:40:07,274 --> 01:40:10,040 - I'm not involved in murder! - Then what did you do? 1041 01:40:11,265 --> 01:40:13,501 That's... 1042 01:40:22,729 --> 01:40:26,074 If it wasn't murder, it probably isn't a serious crime. 1043 01:40:26,274 --> 01:40:29,219 Spit it out. 1044 01:40:31,722 --> 01:40:38,344 Loudmouth... stop following me around! 1045 01:41:24,185 --> 01:41:26,514 Why don't you give this up? 1046 01:41:26,714 --> 01:41:29,395 You chased after me all the way out here. 1047 01:41:29,595 --> 01:41:32,570 This is partly for work. 1048 01:41:34,195 --> 01:41:36,705 Liar! 1049 01:41:36,905 --> 01:41:39,547 You've left your wife alone for six months. 1050 01:41:40,275 --> 01:41:43,471 Why don't you go back to Tokyo every once in a while? 1051 01:41:43,671 --> 01:41:48,620 You shit heel, you've been following my wife around! 1052 01:41:51,388 --> 01:41:56,096 I know you're not so stupid as to tell her about my criminal record. 1053 01:41:56,296 --> 01:41:59,190 If you do... 1054 01:42:12,124 --> 01:42:14,417 Just go home! 1055 01:42:19,511 --> 01:42:22,701 She said you're having a baby. 1056 01:42:24,634 --> 01:42:26,960 So what? 1057 01:42:29,218 --> 01:42:32,683 Something to get you started. 1058 01:42:38,680 --> 01:42:40,502 I can't accept this. 1059 01:42:40,702 --> 01:42:44,405 Take it, it's not that much. 1060 01:42:45,422 --> 01:42:47,832 I'll see you later. 1061 01:42:58,228 --> 01:43:00,726 September 1963, 1062 01:43:00,926 --> 01:43:06,664 the Supreme Court hands over its final verdict on the Matsukawa trial. 1063 01:43:02,648 --> 01:43:04,804 {\an8}Not guilty 1064 01:43:30,761 --> 01:43:34,332 Daddy! Daddy! 1065 01:43:34,532 --> 01:43:38,734 Look, he's eating all the food! 1066 01:44:21,351 --> 01:44:25,887 These people have long memories. They'll kill me if I talk. 1067 01:44:26,467 --> 01:44:28,601 Who will kill you? 1068 01:44:35,845 --> 01:44:38,821 The statute of limitations is set to expire on the Shimoyama Incident soon. 1069 01:44:40,127 --> 01:44:41,873 If that happens, 1070 01:44:42,073 --> 01:44:44,929 the truth behind this monumental incident will never come to light. 1071 01:44:46,295 --> 01:44:50,195 It will be unresolved as to whether it was homicide or suicide. 1072 01:44:50,395 --> 01:44:53,267 Are we to say that it's all right to abandon this incident... 1073 01:44:53,467 --> 01:44:56,535 that the government has left unsettled? 1074 01:44:58,121 --> 01:45:01,387 You've lived through this age too. 1075 01:45:01,587 --> 01:45:04,393 And you have the power to reveal the truth of the matter. 1076 01:45:07,380 --> 01:45:13,278 I'll talk... But I want 500,000 yen. 1077 01:45:13,478 --> 01:45:15,852 500,000? 1078 01:45:17,109 --> 01:45:20,655 If I talk, me and my family might have to run. 1079 01:45:20,855 --> 01:45:25,287 You might think it's exorbitant. I don't. 1080 01:45:27,007 --> 01:45:31,278 500,000... I understand. 1081 01:45:37,164 --> 01:45:41,627 Did you really quit the Tokyo Metropolitan Police? 1082 01:45:42,284 --> 01:45:45,754 I'm working as the clerical supervisor at a friend's hospital. 1083 01:45:45,954 --> 01:45:47,909 I'm not a detective anymore. 1084 01:45:49,483 --> 01:45:51,802 Well, then... 1085 01:46:09,416 --> 01:46:13,992 It was two days before the incident, 1086 01:46:14,192 --> 01:46:17,590 so it was the evening of July 3. 1087 01:46:18,342 --> 01:46:22,320 A guy named Kawasaki, who I knew from the POW camp... 1088 01:46:22,520 --> 01:46:25,694 in Siberia offered me a job out of the blue. 1089 01:46:27,209 --> 01:46:30,778 What part of the military did he serve in? 1090 01:46:30,978 --> 01:46:35,796 I understood him to have been in special ops, in the Kwangtung Army... 1091 01:46:35,996 --> 01:46:41,563 We're suddenly short one man. We need your help. 1092 01:46:42,910 --> 01:46:44,975 What's the job? 1093 01:46:45,175 --> 01:46:48,197 You'll be well paid for hauling cargo. 1094 01:46:51,204 --> 01:46:55,347 - What's the cargo? - Don't ask questions. 1095 01:47:00,908 --> 01:47:02,778 OK. 1096 01:47:04,700 --> 01:47:07,672 Be at Café Metro in Kyobashi Station... 1097 01:47:07,872 --> 01:47:10,427 the day after tomorrow, 1098 01:47:10,627 --> 01:47:14,463 July 5, at 10:00. 1099 01:47:17,990 --> 01:47:21,458 I arrived at the Café Metro the morning of July 5, 1100 01:47:21,658 --> 01:47:24,807 where the boss in his 50s, with a raspy voice, was waiting. 1101 01:47:25,007 --> 01:47:28,507 What... "raspy voice"? 1102 01:47:29,564 --> 01:47:33,367 The raspy voice! The man with the raspy voice! 1103 01:47:40,886 --> 01:47:45,001 The boss with the raspy voice said to pick up the cargo that would be... 1104 01:47:45,201 --> 01:47:47,970 dropped off by a car at the embankment of the north end... 1105 01:47:48,170 --> 01:47:51,500 of the Arakawa floodway, with Kawasaki at 23:30. 1106 01:48:11,201 --> 01:48:15,372 Hey! Hey! 1107 01:48:56,124 --> 01:49:01,162 It was a dead, but still warm body. 1108 01:49:01,362 --> 01:49:03,539 Still warm? 1109 01:49:03,739 --> 01:49:05,996 So not much time had elapsed from the time of death? 1110 01:49:06,196 --> 01:49:08,044 I had the feeling he might have still been alive. 1111 01:49:08,244 --> 01:49:10,048 Still alive? 1112 01:49:12,062 --> 01:49:14,659 I thought so. 1113 01:49:14,859 --> 01:49:16,543 OK, and then? 1114 01:49:16,743 --> 01:49:19,366 We followed man with the raspy voice... 1115 01:49:19,566 --> 01:49:24,909 on a road through rice paddies and fields to a railway underpass. 1116 01:49:38,641 --> 01:49:44,566 I remember that my hand kept slipping from the bundle. 1117 01:49:44,766 --> 01:49:48,727 - It was oily. - It was rice bran oil. 1118 01:49:48,927 --> 01:49:50,634 And then? 1119 01:49:50,834 --> 01:49:55,644 When we got near the trestle, we climbed a steep hill to the train tracks, 1120 01:49:55,844 --> 01:49:58,732 and when we got to the overpass... 1121 01:50:14,012 --> 01:50:17,163 Then, the next day I shuddered when I learned... 1122 01:50:17,363 --> 01:50:21,649 from the radio that the body was President Shimoyama's. 1123 01:50:22,204 --> 01:50:25,580 I thought it too dangerous to remain free, 1124 01:50:25,780 --> 01:50:27,865 so I purposely got caught stealing, 1125 01:50:28,065 --> 01:50:32,250 and was thrown into a holding cell at the Mejiro Police Station. 1126 01:50:33,231 --> 01:50:35,598 Is there anything else you want to know? 1127 01:50:36,342 --> 01:50:40,235 Thank you for speaking with us. 1128 01:50:40,435 --> 01:50:42,620 OK, I'm leaving. 1129 01:50:42,820 --> 01:50:48,675 Wait, we still have a couple more questions. 1130 01:50:50,969 --> 01:50:54,173 You said that when you approached the overpass, 1131 01:50:54,373 --> 01:50:58,824 there was a steep hill that led to the train tracks. 1132 01:51:00,201 --> 01:51:05,769 How far did you walk on the tracks until you got to the overpass? 1133 01:51:06,544 --> 01:51:10,838 Maybe 7-8 meters. 1134 01:51:11,038 --> 01:51:13,146 7-8 meters? 1135 01:51:16,582 --> 01:51:19,768 - Are you sure? - Yes. 1136 01:51:19,968 --> 01:51:21,493 Really? 1137 01:51:24,351 --> 01:51:26,593 What happened? 1138 01:51:28,085 --> 01:51:31,729 - Yes, I'm sure! - Maruyama... 1139 01:51:40,235 --> 01:51:43,844 That would mean you climbed onto the railroad tracks here. 1140 01:51:44,044 --> 01:51:50,541 Blood traces were found on the railroad ties from where the train hit Shimoyama... 1141 01:51:50,741 --> 01:51:53,765 47 meters away from the overpass. 1142 01:51:53,965 --> 01:51:55,631 Look at it! 1143 01:51:55,831 --> 01:52:00,648 In your version of the story, you didn't walk in this area. 1144 01:52:02,384 --> 01:52:05,997 You just cooked up this story because you wanted the money. 1145 01:52:07,000 --> 01:52:12,491 You imbecile, I stand to be killed over this! 1146 01:52:15,041 --> 01:52:17,760 Who would take such risks?! 1147 01:52:18,112 --> 01:52:22,471 It happened a long time ago; maybe I forgot! 1148 01:52:23,352 --> 01:52:26,855 What happened to Kawasaki and Yokoo, who were also there at the time? 1149 01:52:28,858 --> 01:52:31,788 - I never saw them again. - Liar! 1150 01:52:32,373 --> 01:52:34,939 - Fuck you! - Enough. 1151 01:52:40,893 --> 01:52:43,872 That's enough for today. 1152 01:52:44,072 --> 01:52:47,289 We're going to have additional questions at some point. 1153 01:52:49,863 --> 01:52:51,753 Hey... 1154 01:52:55,173 --> 01:52:57,574 Don't you want it? 1155 01:53:16,873 --> 01:53:21,187 He screwed up a crucial piece of the story. 1156 01:53:21,387 --> 01:53:23,434 It's too bad. 1157 01:53:24,654 --> 01:53:30,057 But he didn't fabricate the raspy voice. 1158 01:53:30,257 --> 01:53:34,036 Maybe he heard it from the guy who actually carried the body. 1159 01:53:35,209 --> 01:53:40,438 His story matches several points that we learned from Junghan Lee. 1160 01:53:59,548 --> 01:54:05,487 From looking at him out there, he's behaving as if his story is true. 1161 01:54:20,852 --> 01:54:24,777 Shimoyama was beaten about the head and body, 1162 01:54:24,977 --> 01:54:28,647 and died at around 23:00. 1163 01:54:28,847 --> 01:54:34,344 Then, he was rushed to the site, where he was hit by a train. 1164 01:54:34,544 --> 01:54:40,029 Or he was possibly hit when he was near death, as Maruyama said. 1165 01:54:40,229 --> 01:54:43,037 I believe that the criminals considered... 1166 01:54:43,237 --> 01:54:47,751 the route that Shimoyama would be carried in advance. 1167 01:54:47,951 --> 01:54:52,859 The course from both the east and the west... 1168 01:54:53,059 --> 01:54:56,612 are out of the question because of the large number of residences in the area. 1169 01:54:56,812 --> 01:54:59,566 Any other course is acceptable. 1170 01:55:02,614 --> 01:55:05,608 This police box is a concern. 1171 01:55:05,771 --> 01:55:09,797 The police do not necessarily oppose criminals. 1172 01:55:11,321 --> 01:55:13,811 In the Matsukawa Incident, 1173 01:55:14,011 --> 01:55:17,007 the police let the actual criminals who sabotaged the train go... 1174 01:55:17,207 --> 01:55:21,884 and framed the 20 employees and Toshiba union members. 1175 01:55:22,084 --> 01:55:24,556 The Mitaka Incident was the same. 1176 01:55:25,665 --> 01:55:29,949 Even if we do find people who saw Shimoyama being carried, 1177 01:55:30,149 --> 01:55:33,105 it would be easy to keep them quiet. 1178 01:55:37,699 --> 01:55:40,410 By the way, this is... 1179 01:55:41,929 --> 01:55:45,710 the schedule for all trains... 1180 01:55:45,910 --> 01:55:49,287 passing through the station from 22:00 onward. 1181 01:55:49,825 --> 01:55:54,887 As you can see, the traffic on this rail... 1182 01:55:55,203 --> 01:55:58,697 is congested until 00:06, so carrying a body along the tracks... 1183 01:56:00,009 --> 01:56:02,801 would be absolutely impossible. 1184 01:56:03,817 --> 01:56:07,405 Carrying the body under the trestle... 1185 01:56:07,923 --> 01:56:12,237 will take at least 10 minutes if you count... 1186 01:56:12,437 --> 01:56:16,138 putting on his jacket and his shoes. 1187 01:56:17,266 --> 01:56:20,529 We can carry the body up to the tracks... 1188 01:56:22,630 --> 01:56:29,191 after the 869 freight train passes away from Tokyo. 1189 01:56:29,291 --> 01:56:34,973 If anything happens, we wait 40 minutes for the 515. 1190 01:56:35,173 --> 01:56:38,057 We won't wait 40 minutes. We'll stick with the original plan. 1191 01:57:30,777 --> 01:57:35,753 At 00:06, a freight train on the Joban Line... 1192 01:57:35,953 --> 01:57:38,773 bound for Tokyo passed through the station. 1193 01:57:44,953 --> 01:57:48,292 That would have given them 12 minutes until... 1194 01:57:48,492 --> 01:57:54,359 the next freight train traveling away from Tokyo would arrive. 1195 02:02:30,711 --> 02:02:33,057 Yashiro, telephone. 1196 02:02:33,257 --> 02:02:34,953 For me? 1197 02:02:45,166 --> 02:02:48,395 Hello. Yes, this is Yashiro. 1198 02:02:48,595 --> 02:02:51,176 Yes, that's right. 1199 02:02:54,000 --> 02:02:55,974 Yes, I know him. 1200 02:02:57,214 --> 02:03:02,500 Yashiro of Showa News says he really wants to talk to you. 1201 02:03:02,796 --> 02:03:05,924 Yes. Yes. 1202 02:03:06,959 --> 02:03:09,561 Please come immediately. 1203 02:03:57,207 --> 02:04:00,344 Straight ahead and then turn left. 1204 02:04:44,612 --> 02:04:46,757 Are you Mr. Yashiro? 1205 02:04:49,495 --> 02:04:53,837 He was breathing just a second ago. 1206 02:05:06,007 --> 02:05:10,349 How did he fall? 1207 02:05:11,857 --> 02:05:14,325 I couldn't say. 1208 02:05:18,703 --> 02:05:22,512 Did his wife say anything? 1209 02:05:26,397 --> 02:05:29,652 He fell when he was at the station kiosk... 1210 02:05:29,852 --> 02:05:34,103 to buy something, and the train came. 1211 02:05:34,303 --> 02:05:38,249 She didn't see anything. 1212 02:05:45,272 --> 02:05:49,303 What did the engineer who hit him say? 1213 02:05:49,503 --> 02:05:53,221 He said that the fella stumbled off the platform and on to the tracks. 1214 02:05:53,421 --> 02:05:55,353 I imagine he had been drinking. 1215 02:05:55,553 --> 02:05:59,658 No, he doesn't smell of alcohol. 1216 02:05:59,858 --> 02:06:02,921 Then, I guess he just fell by accident. 1217 02:06:27,890 --> 02:06:31,894 Somebody take her to the infirmary! 1218 02:10:14,602 --> 02:10:20,194 Screenplay by Ryuzo Kikushima 1219 02:10:20,394 --> 02:10:25,905 Based on The Killing: The Shimoyama Incident by Kimio Yada 1220 02:10:26,597 --> 02:10:31,441 English translation: Scannon Timing: lordretsudo 1221 02:11:09,298 --> 02:11:18,051 Directed by Kei Kumai 1222 02:11:18,379 --> 02:11:25,011 The End 98424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.