All language subtitles for Up.Here.S01E07.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,167 ("To Really Know Someone" playing) 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,379 (snoring) 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,472 (clock ticking) 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,638 - Did we wake up at the same... - I've been up since four. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,562 ♪ Gee, it's nice to really know someone ♪ 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,061 ♪ And understand the things they say and do ♪ 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,435 ♪ Gee, it's nice to really know someone ♪ 8 00:00:26,443 --> 00:00:30,243 ♪ And know that someone really knows you, too ♪ 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,698 ♪ The way that they do their hair ♪ 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,701 ♪ The style of the clothes they wear ♪ 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,584 Whoa! 12 00:00:39,581 --> 00:00:43,041 PB&J instead of turkey? (chuckles) 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,343 I'm sorry, is it Christmas? 14 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 I'm leaving you. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,510 (music stops) 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,182 Like, to run an errand? 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,467 Because if you're goin' anywhere near the pharmacy, 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,561 I need some more cherry lozenges. 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,766 The lemon ones ya got me were too spicy. 20 00:00:58,767 --> 00:01:02,477 No, Ned, I... not leaving for the pharmacy. 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,979 I'm... leaving. 22 00:01:06,149 --> 00:01:06,979 Forever. 23 00:01:07,275 --> 00:01:09,315 But we're getting married in six days. 24 00:01:09,319 --> 00:01:10,399 Yeah. 25 00:01:11,613 --> 00:01:14,953 I think I'm gonna mess all that up? 26 00:01:15,700 --> 00:01:17,910 LINDSAY/MIGUEL: ♪ In all this crazy world ♪ 27 00:01:17,911 --> 00:01:21,711 ♪ There's one thing I am certain of ♪ 28 00:01:21,706 --> 00:01:27,666 ♪ For every hour and month and year that we are here to love ♪ 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,671 {\an8}♪ Regardless of how much ♪ 30 00:01:30,673 --> 00:01:33,803 {\an8}♪ We talk, we tell, we touch ♪ 31 00:01:34,052 --> 00:01:39,602 ♪ No matter what we suffer throoough ♪ 32 00:01:39,599 --> 00:01:42,479 LINDSAY: ♪ I can never know you ♪ 33 00:01:42,477 --> 00:01:46,227 MIGUEL: ♪ I can never know you ♪ 34 00:01:46,231 --> 00:01:48,901 (voices harmonizing) 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,290 ♪ 36 00:02:02,288 --> 00:02:03,998 (whimpering) 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,995 Oh. Don't worry, Yogurt. He'll be home so... 38 00:02:08,253 --> 00:02:09,883 (barks, growls) 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,719 Fine. You know what? Forget it. 40 00:02:14,968 --> 00:02:15,838 (exhales sharply) 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,177 (Lindsay groans) 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,600 HEAD NED: Non-identical. 43 00:02:21,599 --> 00:02:23,889 - (Lindsay sighs) - You need a rhyme for tentacle, right? 44 00:02:23,893 --> 00:02:27,193 "Nonidentical." 45 00:02:29,065 --> 00:02:31,685 - N-o-n... - Will you please shut up? 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,903 Believe me, Lindsers, the last thing you want 47 00:02:33,903 --> 00:02:36,113 is a muse who starts self-censoring. 48 00:02:36,114 --> 00:02:38,454 You are not my muse, Ned. You are my block. 49 00:02:38,449 --> 00:02:39,489 Basically, the same thing. 50 00:02:39,492 --> 00:02:41,162 God, I have not been able to write 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,661 a word since you showed up. 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,002 Well, it's not my fault you can't write 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,327 because you feel terrible about ruining my life. 54 00:02:46,916 --> 00:02:50,206 - I didn't ruin your life. - Well, you wouldn't know, would ya? 55 00:02:50,753 --> 00:02:53,013 It's not like ya picked up the ol' telephone to check in 56 00:02:53,006 --> 00:02:56,336 on the good Dr. Ned over the last eight months. 57 00:02:56,342 --> 00:02:59,012 What kind of person would hold onto somethin' like that? 58 00:03:02,765 --> 00:03:05,935 Eventually... you're gonna have to deal with us, Linds. 59 00:03:05,935 --> 00:03:08,645 'Cause we're here, and we are not goin' anywhere. 60 00:03:08,646 --> 00:03:12,356 It's not like you can just get rid of us. (chuckling) 61 00:03:12,358 --> 00:03:14,608 What? What's that face? 62 00:03:16,654 --> 00:03:17,664 No. 63 00:03:18,114 --> 00:03:20,874 So, I'm now officially pre-approved. 64 00:03:20,867 --> 00:03:22,987 - Wow! - Hey! 65 00:03:22,994 --> 00:03:25,964 Yeah, I have an appointment to go see a one-bedroom next week. 66 00:03:25,955 --> 00:03:28,245 - 27th floor. - That's amazing. 67 00:03:28,625 --> 00:03:30,495 - Yeah. - This is at the Condom? 68 00:03:30,501 --> 00:03:32,301 Ha-ha. You know it's not called the Condom. 69 00:03:32,295 --> 00:03:33,415 It's the Corinthian. 70 00:03:33,421 --> 00:03:35,671 Well, movin' on up in the world. 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,343 Promotion, apartment. 72 00:03:37,342 --> 00:03:38,472 So, you guys moving in together? 73 00:03:41,179 --> 00:03:44,389 - Oh, um... - I, I mean, we-we've only been 74 00:03:44,390 --> 00:03:46,810 going out a few months, so. 75 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 I really am gonna find my own place. 76 00:03:48,186 --> 00:03:50,226 I've just been so distracted 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,400 trying to finish this book, you know? 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,358 But I think, today, I-I might've had a breakthrough, actually. 79 00:03:55,360 --> 00:03:58,110 - Hey, that's exciting. - Mm-hm. Yeah. 80 00:03:58,112 --> 00:03:59,862 (slobbering) 81 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 Did he eat today? 82 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 I left him some treats out 83 00:04:05,411 --> 00:04:07,331 at a reasonable distance, 84 00:04:07,330 --> 00:04:09,370 - but Miguel says... - You know how he gets 85 00:04:09,374 --> 00:04:12,674 pukey with other people, so it's just safer for me to do it. 86 00:04:15,755 --> 00:04:17,415 (notification sound) 87 00:04:17,423 --> 00:04:19,513 ♪ 88 00:04:23,888 --> 00:04:25,428 - (door shuts) - LINDSAY: Hey. 89 00:04:26,849 --> 00:04:27,979 - Hey. - What's that? 90 00:04:27,976 --> 00:04:30,016 Oh, the game that I worked on, 91 00:04:30,019 --> 00:04:31,689 the release party's tomorrow. 92 00:04:31,688 --> 00:04:34,398 Fun! I wanna go. Can I go? 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,895 I'm not going. 94 00:04:36,901 --> 00:04:38,991 What?! Miguel. 95 00:04:39,612 --> 00:04:42,072 I haven't talked to anyone there in, like, two years. 96 00:04:42,073 --> 00:04:44,583 So what? You helped make that game. 97 00:04:44,575 --> 00:04:45,615 They're celebrating you. 98 00:04:45,618 --> 00:04:47,408 No, this was a completely 99 00:04:47,412 --> 00:04:48,622 different part of my life. 100 00:04:48,621 --> 00:04:51,831 Still, you can't just run from your past, 101 00:04:52,375 --> 00:04:54,705 or shove it in a suitcase and throw it in a dumpster 102 00:04:54,711 --> 00:04:56,711 behind a Greek restaurant in Queens, 103 00:04:56,713 --> 00:04:58,263 so to speak. 104 00:04:59,507 --> 00:05:01,007 Only if you come with me. 105 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 We'll just have one drink. 106 00:05:04,262 --> 00:05:07,142 TOM: Rooting around in a public garbage receptacle 107 00:05:07,140 --> 00:05:10,350 as if she's never heard the words "Hepatitis C" before. 108 00:05:10,351 --> 00:05:11,771 New low, Linds. 109 00:05:11,769 --> 00:05:14,729 I have to bring it back. I just want this to be over. 110 00:05:14,731 --> 00:05:16,941 Ned is going to be furious when he sees you. 111 00:05:16,941 --> 00:05:18,861 JOAN: You stole his mother's wedding dress. 112 00:05:18,860 --> 00:05:22,360 The one in which you were meant to wed her dear, sweet son. 113 00:05:22,363 --> 00:05:25,703 Not on purpose! You know, I-I just left in such a hurry, 114 00:05:25,700 --> 00:05:28,290 I guess it got swept up with everything. 115 00:05:28,286 --> 00:05:31,536 - I mean, I forgot I even had it. - (all groaning) 116 00:05:31,539 --> 00:05:32,669 It's true! 117 00:05:32,665 --> 00:05:34,955 You're walking into trouble, Linds. 118 00:05:34,959 --> 00:05:36,419 Everyone loves Ned. 119 00:05:36,419 --> 00:05:38,299 He's one of the most popular dentists 120 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 in all of southern Vermont. 121 00:05:40,006 --> 00:05:42,046 The way you up and left? (chuckles) 122 00:05:42,050 --> 00:05:44,260 Oh, you're gonna have to answer for that. 123 00:05:45,219 --> 00:05:46,639 You're being dramatic. 124 00:05:46,637 --> 00:05:49,177 Sure, I might have to talk through a few things. 125 00:05:49,182 --> 00:05:53,522 And yes, my timing was slightly less than ideal. 126 00:05:53,519 --> 00:05:57,689 But once I calmly explain why I made the choices I made, 127 00:05:57,690 --> 00:05:59,280 everyone will understand. 128 00:05:59,275 --> 00:06:03,395 You're gonna have to give the performance of a lifetime. 129 00:06:03,404 --> 00:06:06,414 Yeah? Well, just you watch. 130 00:06:06,407 --> 00:06:10,867 - (spotlight flicks on) - Just... you... watch. 131 00:06:10,870 --> 00:06:13,160 (upbeat music playing) 132 00:06:13,164 --> 00:06:16,754 ♪ Sorry I accidentally hurt your soul ♪ 133 00:06:17,502 --> 00:06:21,922 ♪ Sometimes I make a mistake that can take a toll ♪ 134 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 ♪ Sorry if you were sad ♪ 135 00:06:24,300 --> 00:06:26,590 ♪ Or distressed, depressed or raging mad ♪ 136 00:06:26,594 --> 00:06:28,144 ♪ I'm here to admit, I'm a shit ♪ 137 00:06:28,137 --> 00:06:30,517 ♪ But also, not that bad ♪ 138 00:06:30,515 --> 00:06:34,845 ♪ Please like me, I need you to like me ♪ 139 00:06:34,852 --> 00:06:39,612 ♪ Let go of that story that I'm selfish and don't care ♪ 140 00:06:39,607 --> 00:06:44,647 ♪ Please like me, you don't have to love me ♪ 141 00:06:45,113 --> 00:06:48,623 ♪ I need you to like me, and I need you to like my hair ♪ 142 00:06:49,325 --> 00:06:52,655 - AUDIENCE MEMBER: Ew! - ♪ Lalalala lala lalala ♪ 143 00:06:52,662 --> 00:06:56,672 ♪ Sorry I kinda disrupted your little life ♪ 144 00:06:57,166 --> 00:07:01,546 ♪ I know that we'd agreed I'd become your wife ♪ 145 00:07:01,546 --> 00:07:06,086 ♪ That part is all on me, and I owe you an apology ♪ 146 00:07:06,092 --> 00:07:10,182 ♪ So, how 'bout we let you forget, forgive, and set you free ♪ 147 00:07:10,179 --> 00:07:14,429 ♪ Please like me, I want you to like me ♪ 148 00:07:14,434 --> 00:07:19,404 ♪ I'm not gonna force you, I just strongly feel you should ♪ 149 00:07:19,397 --> 00:07:24,567 ♪ It's true now, though we are through now ♪ 150 00:07:24,569 --> 00:07:25,989 ♪ I need you to like me ♪ 151 00:07:25,987 --> 00:07:28,737 ♪ So that I can believe I'm good ♪ 152 00:07:30,241 --> 00:07:32,201 ♪ Lalalala lala lalala ♪ 153 00:07:32,201 --> 00:07:34,751 ♪ Lalalala lala lalala ♪ 154 00:07:34,745 --> 00:07:36,615 ♪ Lalalala lala lalala ♪ 155 00:07:36,622 --> 00:07:39,212 ♪ Lalalalala like me ♪ 156 00:07:39,208 --> 00:07:41,458 ♪ Before you pass judgment upon me ♪ 157 00:07:41,461 --> 00:07:43,711 ♪ Or unleash your temper on me ♪ 158 00:07:43,713 --> 00:07:47,223 ♪ And get all upset and cry and curse ♪ 159 00:07:47,216 --> 00:07:50,716 ♪ Remember, I have an imagination ♪ 160 00:07:50,720 --> 00:07:52,850 ♪ That excels at flagellation ♪ 161 00:07:52,847 --> 00:07:55,057 ♪ If ya sell it, I have bought it ♪ 162 00:07:55,057 --> 00:07:57,137 ♪ If you yell it, I have thought it ♪ 163 00:07:57,143 --> 00:08:01,153 ♪ Way, way wooorse ♪ 164 00:08:01,147 --> 00:08:05,357 ♪ Please like me, I need you to like me ♪ 165 00:08:05,359 --> 00:08:09,819 ♪ It's not that I'm desperate, I just need a little clue ♪ 166 00:08:09,822 --> 00:08:12,242 ♪ Do you hate me ♪ 167 00:08:12,241 --> 00:08:15,621 ♪ You don't have to love me ♪ 168 00:08:15,620 --> 00:08:20,460 ♪ But can I get a peek into your point of view ♪ 169 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 (mic feedback) 170 00:08:22,210 --> 00:08:27,130 ♪ Cause if I thought you liked me, then I could liiike ♪ 171 00:08:27,131 --> 00:08:29,631 ♪ Meee ♪ 172 00:08:29,634 --> 00:08:33,394 ♪ Tooooo ♪ 173 00:08:33,387 --> 00:08:36,887 ♪ I'd lalalala lala lala like me, too ♪ 174 00:08:37,975 --> 00:08:39,975 (silence) 175 00:08:40,728 --> 00:08:43,228 Booooo! 176 00:08:50,530 --> 00:08:51,990 (exhales) 177 00:08:53,157 --> 00:08:54,987 (doorbell rings) 178 00:08:57,245 --> 00:09:00,955 I can't do this. I definitely can't do this. 179 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 I am so sorry. I never meant to take your dress. 180 00:09:05,002 --> 00:09:06,252 And I never meant to hurt Ned. 181 00:09:06,254 --> 00:09:07,804 Please, please, please don't hate me. 182 00:09:07,797 --> 00:09:08,757 Hate you?! 183 00:09:08,756 --> 00:09:11,506 Ah! How could I hate you? 184 00:09:11,509 --> 00:09:14,799 You brave, brave angel. 185 00:09:14,804 --> 00:09:18,474 And what a dear, bringing my dress back. 186 00:09:18,474 --> 00:09:21,484 And you're here for Syrup Nights. 187 00:09:21,477 --> 00:09:24,557 - It's Syrup Nights? - Come in. Have a cider. 188 00:09:24,564 --> 00:09:25,984 Everyone's going to be so 189 00:09:25,982 --> 00:09:29,362 excited to see you. (chuckles) 190 00:09:29,360 --> 00:09:31,450 Uh... e-everyone? 191 00:09:31,988 --> 00:09:35,068 - Look who's here! - (people gasping) 192 00:09:36,117 --> 00:09:37,577 Hi, I'm sorry. Hi. 193 00:09:37,577 --> 00:09:41,037 I know. I'm really sorry. I'm so sorry. Hi. 194 00:09:41,038 --> 00:09:42,828 How are you? You look like you're feeling better. 195 00:09:42,832 --> 00:09:44,632 - I'm sorry. - NED: Lindsay? 196 00:09:46,502 --> 00:09:47,712 Is it really you? 197 00:09:48,129 --> 00:09:48,959 I... 198 00:09:50,506 --> 00:09:52,876 You're walking so well. 199 00:09:52,883 --> 00:09:54,553 Can't believe it! 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,892 - Let's... Can we just... - Sure. 201 00:09:59,599 --> 00:10:01,429 Ned, listen, 202 00:10:02,310 --> 00:10:04,230 I wanted to apologize to you, 203 00:10:04,228 --> 00:10:06,558 face to face, for everything that I did. 204 00:10:06,564 --> 00:10:09,654 For... for leaving like that, and for never calling... 205 00:10:09,650 --> 00:10:11,190 Stop it right there. 206 00:10:11,569 --> 00:10:13,989 I refuse to accept an apology from you. 207 00:10:14,989 --> 00:10:16,279 I mean, how could I? 208 00:10:16,282 --> 00:10:17,952 It wasn't your fault. 209 00:10:19,118 --> 00:10:20,288 Lindsay, 210 00:10:20,286 --> 00:10:21,536 when you blew up our life 211 00:10:21,537 --> 00:10:22,907 with absolutely no warning, 212 00:10:22,913 --> 00:10:24,583 and seemingly without a shred 213 00:10:24,582 --> 00:10:26,082 of basic human decency, 214 00:10:26,709 --> 00:10:28,339 that wasn't you. 215 00:10:28,711 --> 00:10:32,761 You were in the grips of a tick-borne psychosis. 216 00:10:32,757 --> 00:10:34,797 (upbeat music playing) 217 00:10:34,800 --> 00:10:38,180 So, you enter the room here. 218 00:10:38,179 --> 00:10:39,679 You see 219 00:10:40,306 --> 00:10:41,516 (blows) 220 00:10:43,142 --> 00:10:44,272 Fiona. 221 00:10:46,354 --> 00:10:47,364 Do you approach her 222 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 or do you wait for her to see you, 223 00:10:49,315 --> 00:10:50,855 like a fucking peasant? 224 00:10:51,233 --> 00:10:52,943 - I approach her. - Yes! 225 00:10:52,943 --> 00:10:55,533 You approach her hard 226 00:10:56,072 --> 00:10:57,822 with a thick stack of business cards. 227 00:10:57,823 --> 00:11:00,163 Well, maybe just one business card. 228 00:11:00,159 --> 00:11:02,869 Goddammit! I knew you weren't ready for this. 229 00:11:02,870 --> 00:11:05,580 I just don't know why I'd be giving her a whole stack of them. 230 00:11:05,581 --> 00:11:08,921 How else are you supposed to segue into the line, 231 00:11:08,918 --> 00:11:12,548 "Looks like the odds are stacked in my favor?" 232 00:11:12,546 --> 00:11:13,706 Why am I saying that? 233 00:11:13,714 --> 00:11:15,634 Dude! The whole point of this night 234 00:11:15,633 --> 00:11:18,973 is to rub her nose in the huge mistake she made. 235 00:11:18,969 --> 00:11:20,549 I mean, look at you! 236 00:11:20,554 --> 00:11:23,974 You got the job; you got the girlfriend. 237 00:11:23,974 --> 00:11:25,354 I'm gonna stick with one business card. 238 00:11:25,351 --> 00:11:27,811 ORSON: Bro, do you want tonight 239 00:11:27,812 --> 00:11:29,902 to end in a sloppy 240 00:11:29,897 --> 00:11:33,317 ménage à trois with Lindsay and Fiona or not? 241 00:11:34,402 --> 00:11:35,322 Not. 242 00:11:35,319 --> 00:11:37,699 Okay. Well, then I'm confused. 243 00:11:37,697 --> 00:11:39,777 LINDSAY: Tick-borne psychosis? 244 00:11:39,782 --> 00:11:41,162 This really isn't a great time. 245 00:11:41,158 --> 00:11:43,698 I have 30 dresses to finish for the Maple Pageant. 246 00:11:43,703 --> 00:11:47,333 You told everyone that I had a tick-borne psychosis? 247 00:11:47,331 --> 00:11:48,501 No! 248 00:11:50,084 --> 00:11:53,464 You have to understand you left so suddenly. 249 00:11:53,462 --> 00:11:55,672 People had already bought plane tickets 250 00:11:55,673 --> 00:11:57,933 and gifts from your registry. 251 00:11:57,925 --> 00:12:01,545 Oh, and you and Ned seemed so perfect together. 252 00:12:02,179 --> 00:12:05,679 The whole town was confused about you abandoning it all 253 00:12:05,683 --> 00:12:08,943 for some sort of... sweepstakes you won? 254 00:12:08,936 --> 00:12:10,556 It was a short story contest. 255 00:12:10,563 --> 00:12:12,733 I am the one who had to stay here 256 00:12:12,732 --> 00:12:15,232 and face everyone... alone. 257 00:12:15,234 --> 00:12:17,744 All of them asking the same question, 258 00:12:17,737 --> 00:12:19,317 "Who on Earth would raise a daughter 259 00:12:19,321 --> 00:12:20,871 that could do something like that?" 260 00:12:21,407 --> 00:12:22,947 They actually asked you that? 261 00:12:23,409 --> 00:12:25,079 With their eyes. 262 00:12:25,494 --> 00:12:27,624 - Right. - So, one night I saw a segment on Dateline 263 00:12:27,621 --> 00:12:30,421 about Lyme Disease causing seemingly well-adjusted people 264 00:12:30,416 --> 00:12:33,086 to do seemingly insane things. 265 00:12:33,085 --> 00:12:35,335 And the next day, I was at the deli counter ordering, 266 00:12:35,337 --> 00:12:37,007 and I wondered aloud... 267 00:12:37,006 --> 00:12:40,256 casually, if maybe that happened to you. 268 00:12:40,259 --> 00:12:41,969 - Mom! - JOAN: I didn't say it! 269 00:12:41,969 --> 00:12:43,639 I wondered it! 270 00:12:43,637 --> 00:12:46,767 (sighs) But you know how this town talks. 271 00:12:46,766 --> 00:12:49,306 Honestly, Ned's the one who ran with it. 272 00:12:49,310 --> 00:12:52,100 The notion gave that poor boy great comfort. 273 00:12:52,104 --> 00:12:54,614 I didn't leave because I went crazy. 274 00:12:54,607 --> 00:12:56,897 I left because I finally woke up. 275 00:12:56,901 --> 00:13:00,111 Well, I wouldn't know, would I? You barely call... 276 00:13:00,112 --> 00:13:02,702 Because I know you don't believe in anything I'm doing, 277 00:13:02,698 --> 00:13:04,658 becoming a writer, moving to New York. 278 00:13:04,658 --> 00:13:07,198 Must we get into all of this? 279 00:13:08,329 --> 00:13:11,119 The bottom line is people were furious 280 00:13:11,123 --> 00:13:12,883 with you when you left. 281 00:13:12,875 --> 00:13:15,035 They were furious with me. 282 00:13:15,544 --> 00:13:17,674 But when this story spread, 283 00:13:18,214 --> 00:13:21,514 it made all of that go away, 284 00:13:21,509 --> 00:13:23,799 and people liked you again, 285 00:13:24,386 --> 00:13:26,926 which is all I've ever wanted for you. 286 00:13:26,931 --> 00:13:28,971 ♪ 287 00:13:31,477 --> 00:13:33,847 - MIGUEL (on phone): Hello? - Hey, it's me. 288 00:13:33,854 --> 00:13:35,654 Hey! Um, are you close? 289 00:13:35,648 --> 00:13:37,148 We should probably head out soon. 290 00:13:37,942 --> 00:13:39,492 Mm. (sighs) Listen, Miguel... 291 00:13:40,236 --> 00:13:41,066 I got... 292 00:13:41,737 --> 00:13:43,697 stuck at the bookstore. 293 00:13:43,697 --> 00:13:45,067 Phil is sick. 294 00:13:45,074 --> 00:13:47,374 Well... can't you get somebody to cover for you? 295 00:13:47,368 --> 00:13:49,038 (sighs) Believe me, I tried. 296 00:13:49,036 --> 00:13:51,616 Okay. I don't really know what to do. 297 00:13:51,622 --> 00:13:53,172 I already RSVP'd. 298 00:13:53,165 --> 00:13:54,825 I told people we were gonna be there. 299 00:13:54,834 --> 00:13:56,754 I know. I'm sorry. I... 300 00:13:57,253 --> 00:13:59,173 Do you think I wanna be here? Doing this? 301 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 Hey, psst, psst. What do we think? 302 00:14:01,382 --> 00:14:03,132 Ooh, sorry. On the phone? Sor... Mm. 303 00:14:03,133 --> 00:14:04,183 Who was that? 304 00:14:04,176 --> 00:14:05,256 Listen, I'm really sorry, 305 00:14:05,261 --> 00:14:06,681 but I-I-I have to go. 306 00:14:07,429 --> 00:14:08,809 - Bye. - (phone receiver thuds) 307 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 You know what? I'm gonna make one for you. 308 00:14:12,476 --> 00:14:14,016 ORSON: Well, well, well. 309 00:14:14,019 --> 00:14:15,809 Color me impressed. 310 00:14:15,813 --> 00:14:18,193 Making her feel guilty for not being able to come 311 00:14:18,190 --> 00:14:19,980 even though she doesn't have a choice? 312 00:14:20,317 --> 00:14:22,147 Yes! Nicely done! 313 00:14:22,152 --> 00:14:23,282 I'm an asshole. 314 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Obviously, the calculus on the menage 315 00:14:24,989 --> 00:14:26,159 has become a little bit thornier, 316 00:14:26,156 --> 00:14:29,026 but... I don't think it's impossible. 317 00:14:29,034 --> 00:14:30,624 Where's my marker?! 318 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 JOAN: Well, you better get going. 319 00:14:33,664 --> 00:14:35,294 My bus doesn't leave for another half hour. 320 00:14:35,291 --> 00:14:36,461 We're really early, 321 00:14:36,458 --> 00:14:37,918 so can we just pop by the morgue? 322 00:14:37,918 --> 00:14:39,458 I wanna see Dad. 323 00:14:39,461 --> 00:14:40,961 Well, your father's very busy. 324 00:14:40,963 --> 00:14:43,223 You know, Christmas is almost here. 325 00:14:43,215 --> 00:14:45,005 The bodies are piling up, 326 00:14:45,009 --> 00:14:47,509 and the formaldehyde girl's on maternity leave. 327 00:14:47,511 --> 00:14:49,181 Okay. Well, I'll just run in. 328 00:14:52,141 --> 00:14:54,061 Your father and I are not speaking... 329 00:14:54,518 --> 00:14:55,598 at the moment. 330 00:14:56,645 --> 00:14:57,895 What does that mean? 331 00:14:58,439 --> 00:15:00,689 We have been living apart. 332 00:15:01,984 --> 00:15:06,284 - Since when? - Since a few months ago. 333 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 Your father made a mistake. 334 00:15:08,616 --> 00:15:11,156 Not... with the formaldehyde... 335 00:15:11,160 --> 00:15:13,290 Oh god, no. Of course not. 336 00:15:13,287 --> 00:15:16,207 So, were you just gonna keep this from me, like, forever? 337 00:15:16,206 --> 00:15:18,996 Well, are you happy now that you know? 338 00:15:19,001 --> 00:15:21,251 (light music playing) 339 00:15:24,924 --> 00:15:26,804 Who was that on the phone earlier? 340 00:15:27,676 --> 00:15:30,886 It was my... boyfriend, Miguel. 341 00:15:31,430 --> 00:15:33,100 You should've brought him along. 342 00:15:33,098 --> 00:15:34,728 LIDSAY: No, he doesn't know about any of this. 343 00:15:34,725 --> 00:15:36,015 I mean, he... 344 00:15:36,018 --> 00:15:39,148 he knows that I have an ex named Ned, you know? 345 00:15:39,146 --> 00:15:42,726 He just doesn't know all the... details, 346 00:15:43,275 --> 00:15:44,985 which I'm obviously gonna tell him. 347 00:15:44,985 --> 00:15:47,145 I'm not keeping it from him. 348 00:15:47,154 --> 00:15:52,244 I just... I haven't shared it... as of yet. 349 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 We're not so different, you and me. 350 00:15:59,249 --> 00:16:01,879 I've said it a thousand times. 351 00:16:12,096 --> 00:16:14,846 - I thought you were sick. - No, I'm good. 352 00:16:14,848 --> 00:16:16,728 But my dad is still messed up. 353 00:16:16,725 --> 00:16:19,015 They think it might be testicular cancer, 354 00:16:19,019 --> 00:16:21,859 but the old coot won't let anyone see his nuts. 355 00:16:21,855 --> 00:16:24,815 - Okay. Is, is Lindsay... - Lindsay bailed on me. 356 00:16:26,318 --> 00:16:27,738 She said she had some kind of 357 00:16:27,736 --> 00:16:29,526 personal business to take care of. 358 00:16:29,530 --> 00:16:31,620 - ♪ - (Miguel exhales) 359 00:16:37,204 --> 00:16:38,214 Thanks. 360 00:16:40,499 --> 00:16:42,499 ♪ 361 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 (distant train announcer chattering) 362 00:16:45,254 --> 00:16:47,594 I knew it! I knew she was trouble. 363 00:16:47,589 --> 00:16:49,799 Pull your jacket over your face so no one can see you cry. 364 00:16:49,800 --> 00:16:51,590 ORSON: No, no. Leave your jacket right where it is. 365 00:16:51,593 --> 00:16:53,303 Nobody is crying a drop. 366 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 You got a party to go to. 367 00:16:55,389 --> 00:16:57,219 - I'm not goin' to the party. - ORSON: Okay, 368 00:16:57,224 --> 00:16:58,934 imagine when Lindsay comes home 369 00:16:58,934 --> 00:17:01,234 from finishing up whatever it is she's doing. 370 00:17:01,228 --> 00:17:03,358 RENEE: She's obviously having sex with someone else. 371 00:17:03,355 --> 00:17:06,225 And you're not sitting up like some sad, little puppy dog. 372 00:17:06,233 --> 00:17:08,033 No! You're at a party. 373 00:17:08,027 --> 00:17:09,647 You are havin' the time of your life 374 00:17:09,653 --> 00:17:11,453 with your exceedingly attractive 375 00:17:11,447 --> 00:17:13,367 and exceedingly open to doing all kinds 376 00:17:13,365 --> 00:17:14,655 - of disgusting things - (Renee groans) 377 00:17:14,658 --> 00:17:16,788 you don't even know ex-girlfriend. 378 00:17:16,785 --> 00:17:17,695 ♪ 379 00:17:17,703 --> 00:17:18,663 She's hurt you 380 00:17:18,662 --> 00:17:19,872 for the last time. 381 00:17:19,872 --> 00:17:21,002 Enough is enough. 382 00:17:20,998 --> 00:17:22,118 ORSON: There's that look. 383 00:17:22,124 --> 00:17:23,134 Just when you thought it was 384 00:17:23,125 --> 00:17:24,205 safe to go back in the water, 385 00:17:24,209 --> 00:17:25,959 the tiger shark returns. 386 00:17:25,961 --> 00:17:28,591 (party music playing) 387 00:17:28,589 --> 00:17:30,669 (indistinct chatter) 388 00:17:34,970 --> 00:17:36,220 'Scuse me. 389 00:17:39,266 --> 00:17:42,016 - Yes! Yes! Yes! Yes! - (Miguel laughing) 390 00:17:42,019 --> 00:17:44,349 No. You don't get to jump. 391 00:17:44,354 --> 00:17:45,614 I hate you. 392 00:17:45,814 --> 00:17:48,614 - Making this game without you sucked. - I know. 393 00:17:49,777 --> 00:17:53,907 So, it's true what they say. You really are a banker now. 394 00:17:53,906 --> 00:17:56,276 Yeah, I really am a banker. 395 00:17:56,283 --> 00:18:00,043 You're like the nerd that went to college and came back a stud. 396 00:18:00,037 --> 00:18:02,747 Okay, I was always a stud. 397 00:18:04,750 --> 00:18:07,210 I'm really sorry I didn't get to finish the game with you. 398 00:18:07,211 --> 00:18:08,841 Do you miss it? 399 00:18:10,672 --> 00:18:11,922 Maybe a little. 400 00:18:16,095 --> 00:18:17,385 Hey. 401 00:18:18,138 --> 00:18:19,258 Hey. 402 00:18:20,349 --> 00:18:22,269 ♪ 403 00:18:22,267 --> 00:18:24,347 (indistinct chatter) 404 00:18:33,153 --> 00:18:35,783 HEAD NED: I hereby take my leave, Linds. 405 00:18:36,740 --> 00:18:39,490 You are officially unblocked. 406 00:18:39,493 --> 00:18:40,913 You can go back to your book... 407 00:18:41,703 --> 00:18:44,623 go back to Miguel, who's none the wiser. 408 00:18:47,167 --> 00:18:49,497 I still don't know how to end the book, though. 409 00:18:49,503 --> 00:18:50,883 Oh, you'll figure it out. 410 00:18:50,879 --> 00:18:52,589 Everyone's gonna love it. 411 00:18:54,007 --> 00:18:55,677 Just like everything else you do. 412 00:18:59,596 --> 00:19:02,016 That's why I'm stuck. (exhales sharply) 413 00:19:03,100 --> 00:19:08,110 Trying... to make something that everyone will love, 414 00:19:08,772 --> 00:19:11,982 trying to be something that everyone will love. 415 00:19:12,568 --> 00:19:14,108 (slow piano music playing) 416 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 You're not my block. 417 00:19:17,322 --> 00:19:18,532 I am. 418 00:19:22,494 --> 00:19:24,044 Good luck with that. 419 00:19:28,458 --> 00:19:32,498 ♪ It's hard to come back home again ♪ 420 00:19:32,504 --> 00:19:36,434 ♪ Slip into who you were then ♪ 421 00:19:36,425 --> 00:19:40,135 ♪ To take a look at who you were ♪ 422 00:19:40,137 --> 00:19:43,807 ♪ And try to try as hard as her ♪ 423 00:19:43,807 --> 00:19:47,897 ♪ How you try, you try ♪ 424 00:19:49,980 --> 00:19:51,440 ♪ And you lie ♪ 425 00:19:52,524 --> 00:19:56,494 ♪ No wonder it's so hard to find ♪ 426 00:19:56,486 --> 00:20:00,366 ♪ Sentences to speak your mind ♪ 427 00:20:00,365 --> 00:20:04,405 ♪ Your story's full of stops and starts ♪ 428 00:20:04,411 --> 00:20:08,331 ♪ You left out all the ugly parts ♪ 429 00:20:08,332 --> 00:20:13,342 ♪ And ohhh ♪ 430 00:20:13,337 --> 00:20:16,377 ♪ You bend and you twist ♪ 431 00:20:16,381 --> 00:20:19,091 ♪ And ohhh ♪ 432 00:20:19,092 --> 00:20:25,182 ♪ You've earned permission to exiiist ♪ 433 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 ♪ But the truth... is the cost is too high ♪ 434 00:20:29,937 --> 00:20:33,937 ♪ To keep splitting yourself to fit somebody's lie ♪ 435 00:20:33,941 --> 00:20:37,861 ♪ And the truth... may be hurtful to hear ♪ 436 00:20:37,861 --> 00:20:41,871 ♪ But you must disappoint before you disappear ♪ 437 00:20:41,865 --> 00:20:44,905 ♪ And the truth is ♪ 438 00:20:48,705 --> 00:20:52,995 ♪ You don't know what the truth is ♪ 439 00:20:54,002 --> 00:20:57,212 ANNOUNCER (over speaker): Express to New York 4:40 now boarding. 440 00:20:58,674 --> 00:21:02,344 ♪ Now you've come back home again ♪ 441 00:21:02,344 --> 00:21:06,564 ♪ You find you're still who you were then ♪ 442 00:21:06,556 --> 00:21:10,186 ♪ Cracking codes to win the prize ♪ 443 00:21:10,185 --> 00:21:14,355 - TICKET TAKER: Ticket, please. -♪ Constantly in compromise ♪ 444 00:21:14,356 --> 00:21:19,276 ♪ And soooo ♪ 445 00:21:19,278 --> 00:21:22,358 -♪ Your life makes no sense ♪ - TICKET TAKER: Ticket. 446 00:21:22,364 --> 00:21:26,084 ♪ 'Cause ohhhh ♪ 447 00:21:26,076 --> 00:21:31,036 ♪ You've hidden all the evidence ♪ 448 00:21:31,915 --> 00:21:36,165 ♪ But the truth... is you've gotta come clean ♪ 449 00:21:36,169 --> 00:21:39,879 ♪ You can't run and hide if you wanna be seen ♪ 450 00:21:39,881 --> 00:21:43,891 ♪ And the truth... is the lies have to go ♪ 451 00:21:43,885 --> 00:21:47,885 ♪ If there's somebody out there who you wanna know ♪ 452 00:21:47,889 --> 00:21:50,349 ♪ And the truth is ♪ 453 00:21:50,350 --> 00:21:54,650 ♪ You want them to know what the truth is ♪ 454 00:21:55,939 --> 00:21:58,399 ♪ And the truth is ♪ 455 00:22:02,654 --> 00:22:06,374 ♪ It's up to you what the truth is ♪ 456 00:22:10,203 --> 00:22:11,833 (doorbell rings) 457 00:22:12,414 --> 00:22:15,294 ♪ And the truth is ♪ 458 00:22:16,209 --> 00:22:17,959 Linds?! Perfect timing. 459 00:22:17,961 --> 00:22:19,801 We're just about to head to the sap ball. 460 00:22:19,796 --> 00:22:20,876 Yeah. 461 00:22:22,466 --> 00:22:24,466 I think I'm gonna mess all that up. 462 00:22:27,721 --> 00:22:29,721 I can't believe you're buying a place. 463 00:22:29,723 --> 00:22:30,933 That's insane. 464 00:22:30,932 --> 00:22:33,642 I mean, there's still a few steps left, 465 00:22:33,643 --> 00:22:36,863 but... I got lucky with the promotion. 466 00:22:36,855 --> 00:22:39,145 I don't want this to come out the wrong way, 467 00:22:39,900 --> 00:22:43,200 but... I never expected any of this. 468 00:22:43,195 --> 00:22:45,905 I thought you'd be working in indie games for life. 469 00:22:47,616 --> 00:22:51,036 And I'm sorry... for everything. 470 00:22:51,453 --> 00:22:54,663 - What happened with me and Orson... - Orson?! 471 00:22:56,708 --> 00:22:58,918 My name is Orson?! 472 00:22:59,711 --> 00:23:00,841 What the... 473 00:23:00,837 --> 00:23:03,917 I recognize what an utter asshole I was. 474 00:23:04,424 --> 00:23:05,764 Total asshole. 475 00:23:05,759 --> 00:23:07,049 That's exactly the word 476 00:23:07,052 --> 00:23:09,052 - I was thinking, actually. - (Fiona chuckles) 477 00:23:09,554 --> 00:23:11,974 So, why isn't your plus-one here? 478 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 You know... personal business. 479 00:23:14,559 --> 00:23:17,479 Are you two... serious? 480 00:23:19,314 --> 00:23:21,154 I guess I don't really know 481 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 how serious we are, to be honest. 482 00:23:25,112 --> 00:23:29,322 And now, I'm living an authentic life. 483 00:23:31,118 --> 00:23:33,248 Leaving you was not easy, but... 484 00:23:34,162 --> 00:23:36,042 it was definitely the right choice. 485 00:23:36,039 --> 00:23:38,129 So, all the things you said, 486 00:23:39,376 --> 00:23:40,706 everything you did, 487 00:23:42,045 --> 00:23:45,165 that wasn't because of inflammation in your brain? 488 00:23:45,173 --> 00:23:47,223 I know it feels shitty now. 489 00:23:47,634 --> 00:23:50,804 But isn't it kind of better this way? 490 00:23:51,054 --> 00:23:52,894 You know, knowing the truth? 491 00:23:53,265 --> 00:23:54,465 Don't you feel 492 00:23:55,058 --> 00:23:56,058 kinda 493 00:23:56,893 --> 00:23:58,153 relieved? 494 00:24:00,355 --> 00:24:01,815 I feel, 495 00:24:03,692 --> 00:24:05,442 I feel like I really just 496 00:24:07,696 --> 00:24:08,946 hate you. 497 00:24:09,948 --> 00:24:11,158 That's okay. 498 00:24:12,200 --> 00:24:13,540 It's gonna take time. 499 00:24:13,994 --> 00:24:16,464 - Come here. - What the fuck are you doing? 500 00:24:16,455 --> 00:24:20,075 Oh, you really hate me. Okay... um. 501 00:24:20,959 --> 00:24:22,419 (person clears throat) 502 00:24:26,965 --> 00:24:28,715 I'm gonna take off. 503 00:24:29,009 --> 00:24:31,049 Actually, have a thing. 504 00:24:31,052 --> 00:24:33,142 - Back door open? - It's unlocked. 505 00:24:33,763 --> 00:24:35,683 (party music playing) 506 00:24:35,682 --> 00:24:38,272 STEPH: Hey! Come dance! 507 00:24:38,393 --> 00:24:39,603 You owe me, fucker! 508 00:24:39,603 --> 00:24:41,313 - No! - FIONA: Come on! 509 00:24:46,568 --> 00:24:48,818 ♪ 510 00:25:07,547 --> 00:25:11,217 I should probably... It's late. I should go. 511 00:25:11,218 --> 00:25:12,638 No, don't go. 512 00:25:17,182 --> 00:25:18,852 I shouldn't have come here. 513 00:25:23,188 --> 00:25:24,398 LINDSAY: Miguel? 514 00:25:35,367 --> 00:25:37,367 ♪ 515 00:25:57,889 --> 00:25:59,889 ♪ 37993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.