Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,167
("To Really Know Someone" playing)
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,379
(snoring)
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,472
(clock ticking)
4
00:00:10,218 --> 00:00:13,638
- Did we wake up at the same...
- I've been up since four.
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,562
♪ Gee, it's nice to really know someone ♪
6
00:00:19,561 --> 00:00:23,061
♪ And understand the things
they say and do ♪
7
00:00:24,065 --> 00:00:26,435
♪ Gee, it's nice to really know someone ♪
8
00:00:26,443 --> 00:00:30,243
♪ And know that someone
really knows you, too ♪
9
00:00:31,448 --> 00:00:34,698
♪ The way that they do their hair ♪
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,701
♪ The style of the clothes they wear ♪
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,584
Whoa!
12
00:00:39,581 --> 00:00:43,041
PB&J instead of turkey? (chuckles)
13
00:00:43,043 --> 00:00:45,343
I'm sorry, is it Christmas?
14
00:00:45,336 --> 00:00:46,876
I'm leaving you.
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,510
(music stops)
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,182
Like, to run an errand?
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,467
Because if you're goin'
anywhere near the pharmacy,
18
00:00:54,471 --> 00:00:56,561
I need some more cherry lozenges.
19
00:00:56,556 --> 00:00:58,766
The lemon ones ya got me were too spicy.
20
00:00:58,767 --> 00:01:02,477
No, Ned, I...
not leaving for the pharmacy.
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,979
I'm... leaving.
22
00:01:06,149 --> 00:01:06,979
Forever.
23
00:01:07,275 --> 00:01:09,315
But we're getting married in six days.
24
00:01:09,319 --> 00:01:10,399
Yeah.
25
00:01:11,613 --> 00:01:14,953
I think I'm gonna mess all that up?
26
00:01:15,700 --> 00:01:17,910
LINDSAY/MIGUEL:
♪ In all this crazy world ♪
27
00:01:17,911 --> 00:01:21,711
♪ There's one thing I am certain of ♪
28
00:01:21,706 --> 00:01:27,666
♪ For every hour and month
and year that we are here to love ♪
29
00:01:27,921 --> 00:01:30,671
{\an8}♪ Regardless of how much ♪
30
00:01:30,673 --> 00:01:33,803
{\an8}♪ We talk, we tell, we touch ♪
31
00:01:34,052 --> 00:01:39,602
♪ No matter what we suffer throoough ♪
32
00:01:39,599 --> 00:01:42,479
LINDSAY: ♪ I can never know you ♪
33
00:01:42,477 --> 00:01:46,227
MIGUEL: ♪ I can never know you ♪
34
00:01:46,231 --> 00:01:48,901
(voices harmonizing)
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,290
♪
36
00:02:02,288 --> 00:02:03,998
(whimpering)
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,995
Oh. Don't worry, Yogurt.
He'll be home so...
38
00:02:08,253 --> 00:02:09,883
(barks, growls)
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,719
Fine. You know what? Forget it.
40
00:02:14,968 --> 00:02:15,838
(exhales sharply)
41
00:02:17,137 --> 00:02:19,177
(Lindsay groans)
42
00:02:19,180 --> 00:02:21,600
HEAD NED: Non-identical.
43
00:02:21,599 --> 00:02:23,889
- (Lindsay sighs)
- You need a rhyme for tentacle, right?
44
00:02:23,893 --> 00:02:27,193
"Nonidentical."
45
00:02:29,065 --> 00:02:31,685
- N-o-n...
- Will you please shut up?
46
00:02:31,693 --> 00:02:33,903
Believe me, Lindsers,
the last thing you want
47
00:02:33,903 --> 00:02:36,113
is a muse who starts self-censoring.
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,454
You are not my muse, Ned.
You are my block.
49
00:02:38,449 --> 00:02:39,489
Basically, the same thing.
50
00:02:39,492 --> 00:02:41,162
God, I have not been able to write
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,661
a word since you showed up.
52
00:02:42,662 --> 00:02:44,002
Well, it's not my fault you can't write
53
00:02:43,997 --> 00:02:46,327
because you feel terrible
about ruining my life.
54
00:02:46,916 --> 00:02:50,206
- I didn't ruin your life.
- Well, you wouldn't know, would ya?
55
00:02:50,753 --> 00:02:53,013
It's not like ya picked up
the ol' telephone to check in
56
00:02:53,006 --> 00:02:56,336
on the good Dr. Ned
over the last eight months.
57
00:02:56,342 --> 00:02:59,012
What kind of person would
hold onto somethin' like that?
58
00:03:02,765 --> 00:03:05,935
Eventually... you're gonna
have to deal with us, Linds.
59
00:03:05,935 --> 00:03:08,645
'Cause we're here,
and we are not goin' anywhere.
60
00:03:08,646 --> 00:03:12,356
It's not like you can
just get rid of us. (chuckling)
61
00:03:12,358 --> 00:03:14,608
What? What's that face?
62
00:03:16,654 --> 00:03:17,664
No.
63
00:03:18,114 --> 00:03:20,874
So, I'm now officially pre-approved.
64
00:03:20,867 --> 00:03:22,987
- Wow!
- Hey!
65
00:03:22,994 --> 00:03:25,964
Yeah, I have an appointment
to go see a one-bedroom next week.
66
00:03:25,955 --> 00:03:28,245
- 27th floor.
- That's amazing.
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,495
- Yeah.
- This is at the Condom?
68
00:03:30,501 --> 00:03:32,301
Ha-ha. You know it's
not called the Condom.
69
00:03:32,295 --> 00:03:33,415
It's the Corinthian.
70
00:03:33,421 --> 00:03:35,671
Well, movin' on up in the world.
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,343
Promotion, apartment.
72
00:03:37,342 --> 00:03:38,472
So, you guys moving in together?
73
00:03:41,179 --> 00:03:44,389
- Oh, um...
- I, I mean, we-we've only been
74
00:03:44,390 --> 00:03:46,810
going out a few months, so.
75
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
I really am gonna find my own place.
76
00:03:48,186 --> 00:03:50,226
I've just been so distracted
77
00:03:50,230 --> 00:03:52,400
trying to finish this book, you know?
78
00:03:52,398 --> 00:03:55,358
But I think, today, I-I might've
had a breakthrough, actually.
79
00:03:55,360 --> 00:03:58,110
- Hey, that's exciting.
- Mm-hm. Yeah.
80
00:03:58,112 --> 00:03:59,862
(slobbering)
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,450
Did he eat today?
82
00:04:03,451 --> 00:04:05,411
I left him some treats out
83
00:04:05,411 --> 00:04:07,331
at a reasonable distance,
84
00:04:07,330 --> 00:04:09,370
- but Miguel says...
- You know how he gets
85
00:04:09,374 --> 00:04:12,674
pukey with other people, so
it's just safer for me to do it.
86
00:04:15,755 --> 00:04:17,415
(notification sound)
87
00:04:17,423 --> 00:04:19,513
♪
88
00:04:23,888 --> 00:04:25,428
- (door shuts)
- LINDSAY: Hey.
89
00:04:26,849 --> 00:04:27,979
- Hey.
- What's that?
90
00:04:27,976 --> 00:04:30,016
Oh, the game that I worked on,
91
00:04:30,019 --> 00:04:31,689
the release party's tomorrow.
92
00:04:31,688 --> 00:04:34,398
Fun! I wanna go. Can I go?
93
00:04:35,275 --> 00:04:36,895
I'm not going.
94
00:04:36,901 --> 00:04:38,991
What?! Miguel.
95
00:04:39,612 --> 00:04:42,072
I haven't talked to anyone
there in, like, two years.
96
00:04:42,073 --> 00:04:44,583
So what? You helped make that game.
97
00:04:44,575 --> 00:04:45,615
They're celebrating you.
98
00:04:45,618 --> 00:04:47,408
No, this was a completely
99
00:04:47,412 --> 00:04:48,622
different part of my life.
100
00:04:48,621 --> 00:04:51,831
Still, you can't just run from your past,
101
00:04:52,375 --> 00:04:54,705
or shove it in a suitcase
and throw it in a dumpster
102
00:04:54,711 --> 00:04:56,711
behind a Greek restaurant in Queens,
103
00:04:56,713 --> 00:04:58,263
so to speak.
104
00:04:59,507 --> 00:05:01,007
Only if you come with me.
105
00:05:01,009 --> 00:05:02,719
We'll just have one drink.
106
00:05:04,262 --> 00:05:07,142
TOM: Rooting around
in a public garbage receptacle
107
00:05:07,140 --> 00:05:10,350
as if she's never heard
the words "Hepatitis C" before.
108
00:05:10,351 --> 00:05:11,771
New low, Linds.
109
00:05:11,769 --> 00:05:14,729
I have to bring it back.
I just want this to be over.
110
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
Ned is going to be furious
when he sees you.
111
00:05:16,941 --> 00:05:18,861
JOAN: You stole his mother's
wedding dress.
112
00:05:18,860 --> 00:05:22,360
The one in which you were meant
to wed her dear, sweet son.
113
00:05:22,363 --> 00:05:25,703
Not on purpose! You know, I-I just left
in such a hurry,
114
00:05:25,700 --> 00:05:28,290
I guess it got swept up with everything.
115
00:05:28,286 --> 00:05:31,536
- I mean, I forgot I even had it.
- (all groaning)
116
00:05:31,539 --> 00:05:32,669
It's true!
117
00:05:32,665 --> 00:05:34,955
You're walking into trouble, Linds.
118
00:05:34,959 --> 00:05:36,419
Everyone loves Ned.
119
00:05:36,419 --> 00:05:38,299
He's one of the most popular dentists
120
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
in all of southern Vermont.
121
00:05:40,006 --> 00:05:42,046
The way you up and left? (chuckles)
122
00:05:42,050 --> 00:05:44,260
Oh, you're gonna have to answer for that.
123
00:05:45,219 --> 00:05:46,639
You're being dramatic.
124
00:05:46,637 --> 00:05:49,177
Sure, I might have
to talk through a few things.
125
00:05:49,182 --> 00:05:53,522
And yes, my timing
was slightly less than ideal.
126
00:05:53,519 --> 00:05:57,689
But once I calmly explain
why I made the choices I made,
127
00:05:57,690 --> 00:05:59,280
everyone will understand.
128
00:05:59,275 --> 00:06:03,395
You're gonna have to give
the performance of a lifetime.
129
00:06:03,404 --> 00:06:06,414
Yeah? Well, just you watch.
130
00:06:06,407 --> 00:06:10,867
- (spotlight flicks on)
- Just... you... watch.
131
00:06:10,870 --> 00:06:13,160
(upbeat music playing)
132
00:06:13,164 --> 00:06:16,754
♪ Sorry I accidentally hurt your soul ♪
133
00:06:17,502 --> 00:06:21,922
♪ Sometimes I make a mistake
that can take a toll ♪
134
00:06:21,923 --> 00:06:24,133
♪ Sorry if you were sad ♪
135
00:06:24,300 --> 00:06:26,590
♪ Or distressed, depressed or raging mad ♪
136
00:06:26,594 --> 00:06:28,144
♪ I'm here to admit, I'm a shit ♪
137
00:06:28,137 --> 00:06:30,517
♪ But also, not that bad ♪
138
00:06:30,515 --> 00:06:34,845
♪ Please like me, I need you to like me ♪
139
00:06:34,852 --> 00:06:39,612
♪ Let go of that story that
I'm selfish and don't care ♪
140
00:06:39,607 --> 00:06:44,647
♪ Please like me,
you don't have to love me ♪
141
00:06:45,113 --> 00:06:48,623
♪ I need you to like me, and
I need you to like my hair ♪
142
00:06:49,325 --> 00:06:52,655
- AUDIENCE MEMBER: Ew!
- ♪ Lalalala lala lalala ♪
143
00:06:52,662 --> 00:06:56,672
♪ Sorry I kinda
disrupted your little life ♪
144
00:06:57,166 --> 00:07:01,546
♪ I know that we'd agreed
I'd become your wife ♪
145
00:07:01,546 --> 00:07:06,086
♪ That part is all on me,
and I owe you an apology ♪
146
00:07:06,092 --> 00:07:10,182
♪ So, how 'bout we let you
forget, forgive, and set you free ♪
147
00:07:10,179 --> 00:07:14,429
♪ Please like me, I want you to like me ♪
148
00:07:14,434 --> 00:07:19,404
♪ I'm not gonna force you,
I just strongly feel you should ♪
149
00:07:19,397 --> 00:07:24,567
♪ It's true now,
though we are through now ♪
150
00:07:24,569 --> 00:07:25,989
♪ I need you to like me ♪
151
00:07:25,987 --> 00:07:28,737
♪ So that I can believe I'm good ♪
152
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
♪ Lalalala lala lalala ♪
153
00:07:32,201 --> 00:07:34,751
♪ Lalalala lala lalala ♪
154
00:07:34,745 --> 00:07:36,615
♪ Lalalala lala lalala ♪
155
00:07:36,622 --> 00:07:39,212
♪ Lalalalala like me ♪
156
00:07:39,208 --> 00:07:41,458
♪ Before you pass judgment upon me ♪
157
00:07:41,461 --> 00:07:43,711
♪ Or unleash your temper on me ♪
158
00:07:43,713 --> 00:07:47,223
♪ And get all upset and cry and curse ♪
159
00:07:47,216 --> 00:07:50,716
♪ Remember, I have an imagination ♪
160
00:07:50,720 --> 00:07:52,850
♪ That excels at flagellation ♪
161
00:07:52,847 --> 00:07:55,057
♪ If ya sell it, I have bought it ♪
162
00:07:55,057 --> 00:07:57,137
♪ If you yell it, I have thought it ♪
163
00:07:57,143 --> 00:08:01,153
♪ Way, way wooorse ♪
164
00:08:01,147 --> 00:08:05,357
♪ Please like me, I need you to like me ♪
165
00:08:05,359 --> 00:08:09,819
♪ It's not that I'm desperate,
I just need a little clue ♪
166
00:08:09,822 --> 00:08:12,242
♪ Do you hate me ♪
167
00:08:12,241 --> 00:08:15,621
♪ You don't have to love me ♪
168
00:08:15,620 --> 00:08:20,460
♪ But can I get a peek
into your point of view ♪
169
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
(mic feedback)
170
00:08:22,210 --> 00:08:27,130
♪ Cause if I thought you liked
me, then I could liiike ♪
171
00:08:27,131 --> 00:08:29,631
♪ Meee ♪
172
00:08:29,634 --> 00:08:33,394
♪ Tooooo ♪
173
00:08:33,387 --> 00:08:36,887
♪ I'd lalalala lala lala like me, too ♪
174
00:08:37,975 --> 00:08:39,975
(silence)
175
00:08:40,728 --> 00:08:43,228
Booooo!
176
00:08:50,530 --> 00:08:51,990
(exhales)
177
00:08:53,157 --> 00:08:54,987
(doorbell rings)
178
00:08:57,245 --> 00:09:00,955
I can't do this.
I definitely can't do this.
179
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
I am so sorry. I never meant to
take your dress.
180
00:09:05,002 --> 00:09:06,252
And I never meant to hurt Ned.
181
00:09:06,254 --> 00:09:07,804
Please, please, please don't hate me.
182
00:09:07,797 --> 00:09:08,757
Hate you?!
183
00:09:08,756 --> 00:09:11,506
Ah! How could I hate you?
184
00:09:11,509 --> 00:09:14,799
You brave, brave angel.
185
00:09:14,804 --> 00:09:18,474
And what a dear, bringing my dress back.
186
00:09:18,474 --> 00:09:21,484
And you're here for Syrup Nights.
187
00:09:21,477 --> 00:09:24,557
- It's Syrup Nights?
- Come in. Have a cider.
188
00:09:24,564 --> 00:09:25,984
Everyone's going to be so
189
00:09:25,982 --> 00:09:29,362
excited to see you. (chuckles)
190
00:09:29,360 --> 00:09:31,450
Uh... e-everyone?
191
00:09:31,988 --> 00:09:35,068
- Look who's here!
- (people gasping)
192
00:09:36,117 --> 00:09:37,577
Hi, I'm sorry. Hi.
193
00:09:37,577 --> 00:09:41,037
I know. I'm really sorry.
I'm so sorry. Hi.
194
00:09:41,038 --> 00:09:42,828
How are you? You look like
you're feeling better.
195
00:09:42,832 --> 00:09:44,632
- I'm sorry.
- NED: Lindsay?
196
00:09:46,502 --> 00:09:47,712
Is it really you?
197
00:09:48,129 --> 00:09:48,959
I...
198
00:09:50,506 --> 00:09:52,876
You're walking so well.
199
00:09:52,883 --> 00:09:54,553
Can't believe it!
200
00:09:54,552 --> 00:09:56,892
- Let's... Can we just...
- Sure.
201
00:09:59,599 --> 00:10:01,429
Ned, listen,
202
00:10:02,310 --> 00:10:04,230
I wanted to apologize to you,
203
00:10:04,228 --> 00:10:06,558
face to face, for everything that I did.
204
00:10:06,564 --> 00:10:09,654
For... for leaving like that,
and for never calling...
205
00:10:09,650 --> 00:10:11,190
Stop it right there.
206
00:10:11,569 --> 00:10:13,989
I refuse to accept an apology from you.
207
00:10:14,989 --> 00:10:16,279
I mean, how could I?
208
00:10:16,282 --> 00:10:17,952
It wasn't your fault.
209
00:10:19,118 --> 00:10:20,288
Lindsay,
210
00:10:20,286 --> 00:10:21,536
when you blew up our life
211
00:10:21,537 --> 00:10:22,907
with absolutely no warning,
212
00:10:22,913 --> 00:10:24,583
and seemingly without a shred
213
00:10:24,582 --> 00:10:26,082
of basic human decency,
214
00:10:26,709 --> 00:10:28,339
that wasn't you.
215
00:10:28,711 --> 00:10:32,761
You were in the grips
of a tick-borne psychosis.
216
00:10:32,757 --> 00:10:34,797
(upbeat music playing)
217
00:10:34,800 --> 00:10:38,180
So, you enter the room here.
218
00:10:38,179 --> 00:10:39,679
You see
219
00:10:40,306 --> 00:10:41,516
(blows)
220
00:10:43,142 --> 00:10:44,272
Fiona.
221
00:10:46,354 --> 00:10:47,364
Do you approach her
222
00:10:47,355 --> 00:10:49,315
or do you wait for her to see you,
223
00:10:49,315 --> 00:10:50,855
like a fucking peasant?
224
00:10:51,233 --> 00:10:52,943
- I approach her.
- Yes!
225
00:10:52,943 --> 00:10:55,533
You approach her hard
226
00:10:56,072 --> 00:10:57,822
with a thick stack of business cards.
227
00:10:57,823 --> 00:11:00,163
Well, maybe just one business card.
228
00:11:00,159 --> 00:11:02,869
Goddammit! I knew you weren't
ready for this.
229
00:11:02,870 --> 00:11:05,580
I just don't know why I'd be giving her
a whole stack of them.
230
00:11:05,581 --> 00:11:08,921
How else are you supposed
to segue into the line,
231
00:11:08,918 --> 00:11:12,548
"Looks like the odds
are stacked in my favor?"
232
00:11:12,546 --> 00:11:13,706
Why am I saying that?
233
00:11:13,714 --> 00:11:15,634
Dude! The whole point of this night
234
00:11:15,633 --> 00:11:18,973
is to rub her nose
in the huge mistake she made.
235
00:11:18,969 --> 00:11:20,549
I mean, look at you!
236
00:11:20,554 --> 00:11:23,974
You got the job; you got the girlfriend.
237
00:11:23,974 --> 00:11:25,354
I'm gonna stick with one business card.
238
00:11:25,351 --> 00:11:27,811
ORSON: Bro, do you want tonight
239
00:11:27,812 --> 00:11:29,902
to end in a sloppy
240
00:11:29,897 --> 00:11:33,317
ménage à trois with Lindsay
and Fiona or not?
241
00:11:34,402 --> 00:11:35,322
Not.
242
00:11:35,319 --> 00:11:37,699
Okay. Well, then I'm confused.
243
00:11:37,697 --> 00:11:39,777
LINDSAY: Tick-borne psychosis?
244
00:11:39,782 --> 00:11:41,162
This really isn't a great time.
245
00:11:41,158 --> 00:11:43,698
I have 30 dresses to finish
for the Maple Pageant.
246
00:11:43,703 --> 00:11:47,333
You told everyone that I had
a tick-borne psychosis?
247
00:11:47,331 --> 00:11:48,501
No!
248
00:11:50,084 --> 00:11:53,464
You have to understand
you left so suddenly.
249
00:11:53,462 --> 00:11:55,672
People had already bought plane tickets
250
00:11:55,673 --> 00:11:57,933
and gifts from your registry.
251
00:11:57,925 --> 00:12:01,545
Oh, and you and Ned
seemed so perfect together.
252
00:12:02,179 --> 00:12:05,679
The whole town was confused
about you abandoning it all
253
00:12:05,683 --> 00:12:08,943
for some sort of... sweepstakes you won?
254
00:12:08,936 --> 00:12:10,556
It was a short story contest.
255
00:12:10,563 --> 00:12:12,733
I am the one who had to stay here
256
00:12:12,732 --> 00:12:15,232
and face everyone... alone.
257
00:12:15,234 --> 00:12:17,744
All of them asking the same question,
258
00:12:17,737 --> 00:12:19,317
"Who on Earth would raise a daughter
259
00:12:19,321 --> 00:12:20,871
that could do something like that?"
260
00:12:21,407 --> 00:12:22,947
They actually asked you that?
261
00:12:23,409 --> 00:12:25,079
With their eyes.
262
00:12:25,494 --> 00:12:27,624
- Right.
- So, one night I saw a segment on Dateline
263
00:12:27,621 --> 00:12:30,421
about Lyme Disease causing
seemingly well-adjusted people
264
00:12:30,416 --> 00:12:33,086
to do seemingly insane things.
265
00:12:33,085 --> 00:12:35,335
And the next day, I was at
the deli counter ordering,
266
00:12:35,337 --> 00:12:37,007
and I wondered aloud...
267
00:12:37,006 --> 00:12:40,256
casually, if maybe that happened to you.
268
00:12:40,259 --> 00:12:41,969
- Mom!
- JOAN: I didn't say it!
269
00:12:41,969 --> 00:12:43,639
I wondered it!
270
00:12:43,637 --> 00:12:46,767
(sighs) But you know how this town talks.
271
00:12:46,766 --> 00:12:49,306
Honestly, Ned's the one who ran with it.
272
00:12:49,310 --> 00:12:52,100
The notion gave
that poor boy great comfort.
273
00:12:52,104 --> 00:12:54,614
I didn't leave because I went crazy.
274
00:12:54,607 --> 00:12:56,897
I left because I finally woke up.
275
00:12:56,901 --> 00:13:00,111
Well, I wouldn't know, would I?
You barely call...
276
00:13:00,112 --> 00:13:02,702
Because I know you don't believe
in anything I'm doing,
277
00:13:02,698 --> 00:13:04,658
becoming a writer, moving to New York.
278
00:13:04,658 --> 00:13:07,198
Must we get into all of this?
279
00:13:08,329 --> 00:13:11,119
The bottom line is people were furious
280
00:13:11,123 --> 00:13:12,883
with you when you left.
281
00:13:12,875 --> 00:13:15,035
They were furious with me.
282
00:13:15,544 --> 00:13:17,674
But when this story spread,
283
00:13:18,214 --> 00:13:21,514
it made all of that go away,
284
00:13:21,509 --> 00:13:23,799
and people liked you again,
285
00:13:24,386 --> 00:13:26,926
which is all I've ever wanted for you.
286
00:13:26,931 --> 00:13:28,971
♪
287
00:13:31,477 --> 00:13:33,847
- MIGUEL (on phone): Hello?
- Hey, it's me.
288
00:13:33,854 --> 00:13:35,654
Hey! Um, are you close?
289
00:13:35,648 --> 00:13:37,148
We should probably head out soon.
290
00:13:37,942 --> 00:13:39,492
Mm. (sighs) Listen, Miguel...
291
00:13:40,236 --> 00:13:41,066
I got...
292
00:13:41,737 --> 00:13:43,697
stuck at the bookstore.
293
00:13:43,697 --> 00:13:45,067
Phil is sick.
294
00:13:45,074 --> 00:13:47,374
Well... can't you get
somebody to cover for you?
295
00:13:47,368 --> 00:13:49,038
(sighs) Believe me, I tried.
296
00:13:49,036 --> 00:13:51,616
Okay. I don't really know what to do.
297
00:13:51,622 --> 00:13:53,172
I already RSVP'd.
298
00:13:53,165 --> 00:13:54,825
I told people we were gonna be there.
299
00:13:54,834 --> 00:13:56,754
I know. I'm sorry. I...
300
00:13:57,253 --> 00:13:59,173
Do you think I wanna be here? Doing this?
301
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
Hey, psst, psst. What do we think?
302
00:14:01,382 --> 00:14:03,132
Ooh, sorry. On the phone? Sor... Mm.
303
00:14:03,133 --> 00:14:04,183
Who was that?
304
00:14:04,176 --> 00:14:05,256
Listen, I'm really sorry,
305
00:14:05,261 --> 00:14:06,681
but I-I-I have to go.
306
00:14:07,429 --> 00:14:08,809
- Bye.
- (phone receiver thuds)
307
00:14:08,806 --> 00:14:10,766
You know what? I'm gonna make one for you.
308
00:14:12,476 --> 00:14:14,016
ORSON: Well, well, well.
309
00:14:14,019 --> 00:14:15,809
Color me impressed.
310
00:14:15,813 --> 00:14:18,193
Making her feel guilty
for not being able to come
311
00:14:18,190 --> 00:14:19,980
even though she doesn't have a choice?
312
00:14:20,317 --> 00:14:22,147
Yes! Nicely done!
313
00:14:22,152 --> 00:14:23,282
I'm an asshole.
314
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Obviously, the calculus on the menage
315
00:14:24,989 --> 00:14:26,159
has become a little bit thornier,
316
00:14:26,156 --> 00:14:29,026
but... I don't think it's impossible.
317
00:14:29,034 --> 00:14:30,624
Where's my marker?!
318
00:14:32,329 --> 00:14:33,659
JOAN: Well, you better get going.
319
00:14:33,664 --> 00:14:35,294
My bus doesn't leave
for another half hour.
320
00:14:35,291 --> 00:14:36,461
We're really early,
321
00:14:36,458 --> 00:14:37,918
so can we just pop by the morgue?
322
00:14:37,918 --> 00:14:39,458
I wanna see Dad.
323
00:14:39,461 --> 00:14:40,961
Well, your father's very busy.
324
00:14:40,963 --> 00:14:43,223
You know, Christmas is almost here.
325
00:14:43,215 --> 00:14:45,005
The bodies are piling up,
326
00:14:45,009 --> 00:14:47,509
and the formaldehyde girl's
on maternity leave.
327
00:14:47,511 --> 00:14:49,181
Okay. Well, I'll just run in.
328
00:14:52,141 --> 00:14:54,061
Your father and I are not speaking...
329
00:14:54,518 --> 00:14:55,598
at the moment.
330
00:14:56,645 --> 00:14:57,895
What does that mean?
331
00:14:58,439 --> 00:15:00,689
We have been living apart.
332
00:15:01,984 --> 00:15:06,284
- Since when?
- Since a few months ago.
333
00:15:06,280 --> 00:15:08,280
Your father made a mistake.
334
00:15:08,616 --> 00:15:11,156
Not... with the formaldehyde...
335
00:15:11,160 --> 00:15:13,290
Oh god, no. Of course not.
336
00:15:13,287 --> 00:15:16,207
So, were you just gonna keep
this from me, like, forever?
337
00:15:16,206 --> 00:15:18,996
Well, are you happy now that you know?
338
00:15:19,001 --> 00:15:21,251
(light music playing)
339
00:15:24,924 --> 00:15:26,804
Who was that on the phone earlier?
340
00:15:27,676 --> 00:15:30,886
It was my... boyfriend, Miguel.
341
00:15:31,430 --> 00:15:33,100
You should've brought him along.
342
00:15:33,098 --> 00:15:34,728
LIDSAY: No, he doesn't know
about any of this.
343
00:15:34,725 --> 00:15:36,015
I mean, he...
344
00:15:36,018 --> 00:15:39,148
he knows that I have
an ex named Ned, you know?
345
00:15:39,146 --> 00:15:42,726
He just doesn't know all the... details,
346
00:15:43,275 --> 00:15:44,985
which I'm obviously gonna tell him.
347
00:15:44,985 --> 00:15:47,145
I'm not keeping it from him.
348
00:15:47,154 --> 00:15:52,244
I just... I haven't shared it... as of yet.
349
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
We're not so different, you and me.
350
00:15:59,249 --> 00:16:01,879
I've said it a thousand times.
351
00:16:12,096 --> 00:16:14,846
- I thought you were sick.
- No, I'm good.
352
00:16:14,848 --> 00:16:16,728
But my dad is still messed up.
353
00:16:16,725 --> 00:16:19,015
They think it might be testicular cancer,
354
00:16:19,019 --> 00:16:21,859
but the old coot
won't let anyone see his nuts.
355
00:16:21,855 --> 00:16:24,815
- Okay. Is, is Lindsay...
- Lindsay bailed on me.
356
00:16:26,318 --> 00:16:27,738
She said she had some kind of
357
00:16:27,736 --> 00:16:29,526
personal business to take care of.
358
00:16:29,530 --> 00:16:31,620
- ♪
- (Miguel exhales)
359
00:16:37,204 --> 00:16:38,214
Thanks.
360
00:16:40,499 --> 00:16:42,499
♪
361
00:16:43,168 --> 00:16:44,418
(distant train announcer chattering)
362
00:16:45,254 --> 00:16:47,594
I knew it! I knew she was trouble.
363
00:16:47,589 --> 00:16:49,799
Pull your jacket over your face
so no one can see you cry.
364
00:16:49,800 --> 00:16:51,590
ORSON: No, no. Leave your jacket
right where it is.
365
00:16:51,593 --> 00:16:53,303
Nobody is crying a drop.
366
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
You got a party to go to.
367
00:16:55,389 --> 00:16:57,219
- I'm not goin' to the party.
- ORSON: Okay,
368
00:16:57,224 --> 00:16:58,934
imagine when Lindsay comes home
369
00:16:58,934 --> 00:17:01,234
from finishing up
whatever it is she's doing.
370
00:17:01,228 --> 00:17:03,358
RENEE: She's obviously
having sex with someone else.
371
00:17:03,355 --> 00:17:06,225
And you're not sitting up
like some sad, little puppy dog.
372
00:17:06,233 --> 00:17:08,033
No! You're at a party.
373
00:17:08,027 --> 00:17:09,647
You are havin' the time of your life
374
00:17:09,653 --> 00:17:11,453
with your exceedingly attractive
375
00:17:11,447 --> 00:17:13,367
and exceedingly open to doing all kinds
376
00:17:13,365 --> 00:17:14,655
- of disgusting things
- (Renee groans)
377
00:17:14,658 --> 00:17:16,788
you don't even know ex-girlfriend.
378
00:17:16,785 --> 00:17:17,695
♪
379
00:17:17,703 --> 00:17:18,663
She's hurt you
380
00:17:18,662 --> 00:17:19,872
for the last time.
381
00:17:19,872 --> 00:17:21,002
Enough is enough.
382
00:17:20,998 --> 00:17:22,118
ORSON: There's that look.
383
00:17:22,124 --> 00:17:23,134
Just when you thought it was
384
00:17:23,125 --> 00:17:24,205
safe to go back in the water,
385
00:17:24,209 --> 00:17:25,959
the tiger shark returns.
386
00:17:25,961 --> 00:17:28,591
(party music playing)
387
00:17:28,589 --> 00:17:30,669
(indistinct chatter)
388
00:17:34,970 --> 00:17:36,220
'Scuse me.
389
00:17:39,266 --> 00:17:42,016
- Yes! Yes! Yes! Yes!
- (Miguel laughing)
390
00:17:42,019 --> 00:17:44,349
No. You don't get to jump.
391
00:17:44,354 --> 00:17:45,614
I hate you.
392
00:17:45,814 --> 00:17:48,614
- Making this game without you sucked.
- I know.
393
00:17:49,777 --> 00:17:53,907
So, it's true what they say.
You really are a banker now.
394
00:17:53,906 --> 00:17:56,276
Yeah, I really am a banker.
395
00:17:56,283 --> 00:18:00,043
You're like the nerd that went
to college and came back a stud.
396
00:18:00,037 --> 00:18:02,747
Okay, I was always a stud.
397
00:18:04,750 --> 00:18:07,210
I'm really sorry I didn't get
to finish the game with you.
398
00:18:07,211 --> 00:18:08,841
Do you miss it?
399
00:18:10,672 --> 00:18:11,922
Maybe a little.
400
00:18:16,095 --> 00:18:17,385
Hey.
401
00:18:18,138 --> 00:18:19,258
Hey.
402
00:18:20,349 --> 00:18:22,269
♪
403
00:18:22,267 --> 00:18:24,347
(indistinct chatter)
404
00:18:33,153 --> 00:18:35,783
HEAD NED: I hereby take my leave, Linds.
405
00:18:36,740 --> 00:18:39,490
You are officially unblocked.
406
00:18:39,493 --> 00:18:40,913
You can go back to your book...
407
00:18:41,703 --> 00:18:44,623
go back to Miguel, who's none the wiser.
408
00:18:47,167 --> 00:18:49,497
I still don't know
how to end the book, though.
409
00:18:49,503 --> 00:18:50,883
Oh, you'll figure it out.
410
00:18:50,879 --> 00:18:52,589
Everyone's gonna love it.
411
00:18:54,007 --> 00:18:55,677
Just like everything else you do.
412
00:18:59,596 --> 00:19:02,016
That's why I'm stuck. (exhales sharply)
413
00:19:03,100 --> 00:19:08,110
Trying... to make something
that everyone will love,
414
00:19:08,772 --> 00:19:11,982
trying to be something
that everyone will love.
415
00:19:12,568 --> 00:19:14,108
(slow piano music playing)
416
00:19:14,111 --> 00:19:15,821
You're not my block.
417
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
I am.
418
00:19:22,494 --> 00:19:24,044
Good luck with that.
419
00:19:28,458 --> 00:19:32,498
♪ It's hard to come back home again ♪
420
00:19:32,504 --> 00:19:36,434
♪ Slip into who you were then ♪
421
00:19:36,425 --> 00:19:40,135
♪ To take a look at who you were ♪
422
00:19:40,137 --> 00:19:43,807
♪ And try to try as hard as her ♪
423
00:19:43,807 --> 00:19:47,897
♪ How you try, you try ♪
424
00:19:49,980 --> 00:19:51,440
♪ And you lie ♪
425
00:19:52,524 --> 00:19:56,494
♪ No wonder it's so hard to find ♪
426
00:19:56,486 --> 00:20:00,366
♪ Sentences to speak your mind ♪
427
00:20:00,365 --> 00:20:04,405
♪ Your story's full of stops and starts ♪
428
00:20:04,411 --> 00:20:08,331
♪ You left out all the ugly parts ♪
429
00:20:08,332 --> 00:20:13,342
♪ And ohhh ♪
430
00:20:13,337 --> 00:20:16,377
♪ You bend and you twist ♪
431
00:20:16,381 --> 00:20:19,091
♪ And ohhh ♪
432
00:20:19,092 --> 00:20:25,182
♪ You've earned permission to exiiist ♪
433
00:20:25,974 --> 00:20:29,944
♪ But the truth...
is the cost is too high ♪
434
00:20:29,937 --> 00:20:33,937
♪ To keep splitting yourself
to fit somebody's lie ♪
435
00:20:33,941 --> 00:20:37,861
♪ And the truth...
may be hurtful to hear ♪
436
00:20:37,861 --> 00:20:41,871
♪ But you must disappoint
before you disappear ♪
437
00:20:41,865 --> 00:20:44,905
♪ And the truth is ♪
438
00:20:48,705 --> 00:20:52,995
♪ You don't know what the truth is ♪
439
00:20:54,002 --> 00:20:57,212
ANNOUNCER (over speaker):
Express to New York 4:40 now boarding.
440
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
♪ Now you've come back home again ♪
441
00:21:02,344 --> 00:21:06,564
♪ You find you're still
who you were then ♪
442
00:21:06,556 --> 00:21:10,186
♪ Cracking codes to win the prize ♪
443
00:21:10,185 --> 00:21:14,355
- TICKET TAKER: Ticket, please.
-♪ Constantly in compromise ♪
444
00:21:14,356 --> 00:21:19,276
♪ And soooo ♪
445
00:21:19,278 --> 00:21:22,358
-♪ Your life makes no sense ♪
- TICKET TAKER: Ticket.
446
00:21:22,364 --> 00:21:26,084
♪ 'Cause ohhhh ♪
447
00:21:26,076 --> 00:21:31,036
♪ You've hidden all the evidence ♪
448
00:21:31,915 --> 00:21:36,165
♪ But the truth...
is you've gotta come clean ♪
449
00:21:36,169 --> 00:21:39,879
♪ You can't run and hide
if you wanna be seen ♪
450
00:21:39,881 --> 00:21:43,891
♪ And the truth...
is the lies have to go ♪
451
00:21:43,885 --> 00:21:47,885
♪ If there's somebody out there
who you wanna know ♪
452
00:21:47,889 --> 00:21:50,349
♪ And the truth is ♪
453
00:21:50,350 --> 00:21:54,650
♪ You want them to know
what the truth is ♪
454
00:21:55,939 --> 00:21:58,399
♪ And the truth is ♪
455
00:22:02,654 --> 00:22:06,374
♪ It's up to you what the truth is ♪
456
00:22:10,203 --> 00:22:11,833
(doorbell rings)
457
00:22:12,414 --> 00:22:15,294
♪ And the truth is ♪
458
00:22:16,209 --> 00:22:17,959
Linds?! Perfect timing.
459
00:22:17,961 --> 00:22:19,801
We're just about to head to the sap ball.
460
00:22:19,796 --> 00:22:20,876
Yeah.
461
00:22:22,466 --> 00:22:24,466
I think I'm gonna mess all that up.
462
00:22:27,721 --> 00:22:29,721
I can't believe you're buying a place.
463
00:22:29,723 --> 00:22:30,933
That's insane.
464
00:22:30,932 --> 00:22:33,642
I mean, there's still a few steps left,
465
00:22:33,643 --> 00:22:36,863
but... I got lucky with the promotion.
466
00:22:36,855 --> 00:22:39,145
I don't want this
to come out the wrong way,
467
00:22:39,900 --> 00:22:43,200
but... I never expected any of this.
468
00:22:43,195 --> 00:22:45,905
I thought you'd be working
in indie games for life.
469
00:22:47,616 --> 00:22:51,036
And I'm sorry... for everything.
470
00:22:51,453 --> 00:22:54,663
- What happened with me and Orson...
- Orson?!
471
00:22:56,708 --> 00:22:58,918
My name is Orson?!
472
00:22:59,711 --> 00:23:00,841
What the...
473
00:23:00,837 --> 00:23:03,917
I recognize what an utter asshole I was.
474
00:23:04,424 --> 00:23:05,764
Total asshole.
475
00:23:05,759 --> 00:23:07,049
That's exactly the word
476
00:23:07,052 --> 00:23:09,052
- I was thinking, actually.
- (Fiona chuckles)
477
00:23:09,554 --> 00:23:11,974
So, why isn't your plus-one here?
478
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
You know... personal business.
479
00:23:14,559 --> 00:23:17,479
Are you two... serious?
480
00:23:19,314 --> 00:23:21,154
I guess I don't really know
481
00:23:21,691 --> 00:23:24,111
how serious we are, to be honest.
482
00:23:25,112 --> 00:23:29,322
And now, I'm living an authentic life.
483
00:23:31,118 --> 00:23:33,248
Leaving you was not easy, but...
484
00:23:34,162 --> 00:23:36,042
it was definitely the right choice.
485
00:23:36,039 --> 00:23:38,129
So, all the things you said,
486
00:23:39,376 --> 00:23:40,706
everything you did,
487
00:23:42,045 --> 00:23:45,165
that wasn't because
of inflammation in your brain?
488
00:23:45,173 --> 00:23:47,223
I know it feels shitty now.
489
00:23:47,634 --> 00:23:50,804
But isn't it kind of better this way?
490
00:23:51,054 --> 00:23:52,894
You know, knowing the truth?
491
00:23:53,265 --> 00:23:54,465
Don't you feel
492
00:23:55,058 --> 00:23:56,058
kinda
493
00:23:56,893 --> 00:23:58,153
relieved?
494
00:24:00,355 --> 00:24:01,815
I feel,
495
00:24:03,692 --> 00:24:05,442
I feel like I really just
496
00:24:07,696 --> 00:24:08,946
hate you.
497
00:24:09,948 --> 00:24:11,158
That's okay.
498
00:24:12,200 --> 00:24:13,540
It's gonna take time.
499
00:24:13,994 --> 00:24:16,464
- Come here.
- What the fuck are you doing?
500
00:24:16,455 --> 00:24:20,075
Oh, you really hate me. Okay... um.
501
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
(person clears throat)
502
00:24:26,965 --> 00:24:28,715
I'm gonna take off.
503
00:24:29,009 --> 00:24:31,049
Actually, have a thing.
504
00:24:31,052 --> 00:24:33,142
- Back door open?
- It's unlocked.
505
00:24:33,763 --> 00:24:35,683
(party music playing)
506
00:24:35,682 --> 00:24:38,272
STEPH: Hey! Come dance!
507
00:24:38,393 --> 00:24:39,603
You owe me, fucker!
508
00:24:39,603 --> 00:24:41,313
- No!
- FIONA: Come on!
509
00:24:46,568 --> 00:24:48,818
♪
510
00:25:07,547 --> 00:25:11,217
I should probably...
It's late. I should go.
511
00:25:11,218 --> 00:25:12,638
No, don't go.
512
00:25:17,182 --> 00:25:18,852
I shouldn't have come here.
513
00:25:23,188 --> 00:25:24,398
LINDSAY: Miguel?
514
00:25:35,367 --> 00:25:37,367
♪
515
00:25:57,889 --> 00:25:59,889
♪
37993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.