All language subtitles for The.originals.S04E05.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,369 Previously on The Originals... I don't go free until we make 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,244 a weapon that can kill Marcel. 3 00:00:05,273 --> 00:00:06,773 And since I am on the most-wanted list 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,637 of every psycho who wants your family dead, 5 00:00:08,676 --> 00:00:12,376 I guess I'm Team Mikaelson, whether I like it or not. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,253 ZEALOT: You freed it, Vincent. You gave it breath. 7 00:00:14,282 --> 00:00:15,782 And now it must be fed. 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,386 (screaming) 9 00:00:17,418 --> 00:00:19,518 I had a bad dream. You're safe. 10 00:00:19,553 --> 00:00:22,123 VINCENT: I saw something today, and it's something that 11 00:00:22,156 --> 00:00:23,786 I've seen before. This city is in danger. 12 00:00:23,824 --> 00:00:26,394 It means the Hollow. The Hollow is coming. 13 00:00:26,427 --> 00:00:29,397 The Hollow wants power. 14 00:00:29,430 --> 00:00:31,800 The kind that only comes from sacrifice. 15 00:00:31,832 --> 00:00:35,272 VINCENT: This thing is dark, it's angry, it's very powerful. 16 00:00:35,303 --> 00:00:37,143 Everything that you want to keep buried-- it's going to 17 00:00:37,171 --> 00:00:40,271 use that and make you do exactly what it wants you to do. 18 00:00:40,308 --> 00:00:41,408 They wanted us here. 19 00:00:41,442 --> 00:00:42,582 They want to channel your power 20 00:00:42,610 --> 00:00:44,810 and anchor the Hollow to the living world. 21 00:00:44,845 --> 00:00:47,545 LARA: It will feed... 22 00:00:47,581 --> 00:00:50,151 and it will rise. 23 00:00:50,184 --> 00:00:51,294 (screaming) 24 00:00:51,319 --> 00:00:53,289 It's here. 25 00:00:53,321 --> 00:00:55,291 The Hollow. 26 00:00:55,323 --> 00:00:57,163 (panting) 27 00:00:57,191 --> 00:00:58,591 It's here. 28 00:01:07,335 --> 00:01:09,335 ♪ 29 00:01:35,229 --> 00:01:37,629 (men shouting in distance) 30 00:01:39,767 --> 00:01:40,727 (horse neighs in distance) 31 00:01:40,768 --> 00:01:42,868 (swords clanging) 32 00:01:42,903 --> 00:01:45,113 (man screams) 33 00:01:54,382 --> 00:01:56,252 ♪ 34 00:02:13,401 --> 00:02:16,901 (grunting, gurgling) 35 00:02:16,937 --> 00:02:17,807 Please. 36 00:02:18,939 --> 00:02:19,909 Please! 37 00:02:19,940 --> 00:02:21,640 Help me. Please. 38 00:02:21,675 --> 00:02:22,905 (footsteps approaching) 39 00:02:22,943 --> 00:02:24,383 Please. No. 40 00:02:24,412 --> 00:02:25,682 (sword unsheathes) No! 41 00:02:27,548 --> 00:02:29,418 No! Please! (yells) 42 00:02:30,951 --> 00:02:33,921 You would show mercy to an enemy?! 43 00:02:33,954 --> 00:02:35,524 A fiend 44 00:02:35,556 --> 00:02:37,426 who plotted to raid our home? 45 00:02:38,426 --> 00:02:40,386 (panting) 46 00:02:40,428 --> 00:02:43,528 Mercy... is for the weak, 47 00:02:43,564 --> 00:02:45,174 Niklaus. 48 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 You... 49 00:02:49,570 --> 00:02:51,810 Look at you, boy. 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,409 You are pathetic. 51 00:02:53,441 --> 00:02:55,281 If you are determined 52 00:02:55,309 --> 00:02:59,549 to prove yourself a weakling, I should cast you out! 53 00:02:59,580 --> 00:03:01,580 Better your brothers not be exposed to a coward! 54 00:03:02,716 --> 00:03:04,586 (gasps softly) 55 00:03:06,854 --> 00:03:08,864 ♪ 56 00:03:28,609 --> 00:03:30,479 (door creaks) 57 00:03:34,748 --> 00:03:37,748 (muffled, indistinct whispering) 58 00:03:47,361 --> 00:03:49,231 ♪ 59 00:03:54,635 --> 00:03:56,895 ♪ Well, how long? 60 00:03:58,038 --> 00:04:02,008 ♪ Baby, how long? 61 00:04:02,042 --> 00:04:05,482 You didn't come back to your place last night. 62 00:04:05,513 --> 00:04:06,913 What's going on? 63 00:04:08,916 --> 00:04:11,746 I just spent the last six hours going to every palm reader, 64 00:04:11,785 --> 00:04:13,015 exorcist and witch doctor I know. 65 00:04:13,053 --> 00:04:14,623 Now, they all say I'm fine, 66 00:04:14,655 --> 00:04:19,025 but ever since the bayou, something is off. 67 00:04:19,059 --> 00:04:20,929 What do you mean "off"? 68 00:04:22,796 --> 00:04:25,366 The mirror cracked in the exact shape 69 00:04:25,399 --> 00:04:27,639 of the sigil we've seen all over town. 70 00:04:27,668 --> 00:04:29,898 We killed witches who follow that. 71 00:04:29,937 --> 00:04:31,767 They tried to anchor it to our world. 72 00:04:31,805 --> 00:04:34,635 Now I think... 73 00:04:34,675 --> 00:04:36,635 I think it's anchored to me. 74 00:04:36,677 --> 00:04:38,507 Then you need a witch. 75 00:04:38,546 --> 00:04:40,906 A good one. I know someone. 76 00:04:40,948 --> 00:04:43,378 Yeah, I need a New Orleans witch. 77 00:04:43,417 --> 00:04:44,787 Vincent has a history with this thing, 78 00:04:44,818 --> 00:04:46,518 and this thing did just kill his friend, 79 00:04:46,554 --> 00:04:47,794 so I think he'll help me. 80 00:04:47,821 --> 00:04:49,521 And in the meantime, I'm supposed to do what? 81 00:04:49,557 --> 00:04:51,387 Cross my fingers and hope you're not possessed? 82 00:04:51,425 --> 00:04:54,055 That's not gonna happen to me. 83 00:04:54,094 --> 00:04:56,064 Good. 84 00:04:56,096 --> 00:05:00,066 'Cause I'm not letting you out of my sight until you're cured. 85 00:05:00,100 --> 00:05:02,300 KLAUS: Hope? 86 00:05:03,437 --> 00:05:05,307 Hope? 87 00:05:18,586 --> 00:05:19,946 (echoing): Today you will die 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,687 at the hands of Marcel, 89 00:05:21,722 --> 00:05:23,722 unless you kill your enemy first. 90 00:05:30,464 --> 00:05:32,604 HOPE: Dad? 91 00:05:37,471 --> 00:05:39,841 We're ready to go. Aren't you coming? 92 00:05:39,873 --> 00:05:42,983 KLAUS: You need to go to the bayou without me. 93 00:05:43,010 --> 00:05:44,450 Why? Take Hope. 94 00:05:44,478 --> 00:05:45,708 I'll be right behind you. Why? 95 00:05:45,746 --> 00:05:47,446 My daughter nearly died. 96 00:05:47,481 --> 00:05:48,981 I have to make sure the threat to her is over. 97 00:05:49,016 --> 00:05:50,576 Not without me you cannot. 98 00:05:50,618 --> 00:05:53,718 Brother, Marcel loathes you most of all. 99 00:05:53,754 --> 00:05:55,464 Freya will help me here. 100 00:05:55,489 --> 00:05:56,989 I need to know 101 00:05:57,024 --> 00:05:58,594 my child is safe. 102 00:05:58,626 --> 00:06:00,486 You and Hayley can assure that. 103 00:06:08,636 --> 00:06:10,636 ♪ 104 00:06:14,642 --> 00:06:16,042 (gasps softly) 105 00:06:21,515 --> 00:06:23,475 (sighs) 106 00:06:23,517 --> 00:06:24,887 Mm. 107 00:06:24,918 --> 00:06:27,488 Is this for me? 108 00:06:27,521 --> 00:06:30,061 Oh, sweet angel of mercy. 109 00:06:32,526 --> 00:06:36,156 Mmm. This almost makes up for the whole kidnapping thing. 110 00:06:36,196 --> 00:06:40,026 Oh, let's not forget, that whole kidnapping thing kept you alive. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,897 As for the coffee, it's the least I could do, 112 00:06:42,936 --> 00:06:46,766 considering you helped us make our breakthrough. 113 00:06:46,807 --> 00:06:48,637 The last I remember 114 00:06:48,676 --> 00:06:52,176 was... you saying you figured it out, 115 00:06:52,212 --> 00:06:54,182 and then we started 116 00:06:54,214 --> 00:06:56,784 drinking tequila like water. 117 00:06:56,817 --> 00:07:01,917 So how am I borderline comatose, and you're Little Miss Sunshine? 118 00:07:01,955 --> 00:07:04,925 Because of this: hangover cure. 119 00:07:04,958 --> 00:07:06,428 Thousand years old. 120 00:07:08,095 --> 00:07:10,925 Also, because... 121 00:07:10,964 --> 00:07:13,674 mission accomplished. 122 00:07:13,701 --> 00:07:16,541 Do you really think that weapon could kill Marcel? 123 00:07:16,570 --> 00:07:20,540 It took some time, my blood, Esther's magic, 124 00:07:20,574 --> 00:07:23,214 Marcel's venom and the ashes of Lucien Castle. 125 00:07:23,243 --> 00:07:26,553 Combined, it will be powerful enough to kill him. 126 00:07:26,580 --> 00:07:28,850 So, we're done, then? 127 00:07:31,118 --> 00:07:33,448 Yeah, I go back to my life, you go back to yours? 128 00:07:35,255 --> 00:07:36,585 Yeah. 129 00:07:38,592 --> 00:07:40,862 A deal's a deal. 130 00:07:45,866 --> 00:07:47,226 Hey, look, don't look so disappointed. 131 00:07:47,267 --> 00:07:48,837 I mean, this wasn't exactly built 132 00:07:48,869 --> 00:07:50,739 to be a long-term friendship. 133 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 I guess this is good-bye. 134 00:07:59,613 --> 00:08:02,883 Like you said, mission accomplished. 135 00:08:05,152 --> 00:08:08,022 Okay. So, I'll see you. 136 00:08:09,623 --> 00:08:11,023 Okay. 137 00:08:17,297 --> 00:08:19,497 (phone chimes) 138 00:08:25,038 --> 00:08:27,008 Vincent, it's me, again. 139 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 We were supposed to meet an hour ago. 140 00:08:28,909 --> 00:08:31,609 All right, call me back as soon as you get this. 141 00:08:31,645 --> 00:08:33,175 This is absurd. I'm calling my guy. 142 00:08:46,059 --> 00:08:47,759 All right, whoever you are, 143 00:08:47,795 --> 00:08:49,655 this is the wrong day to be playing games. 144 00:08:54,935 --> 00:08:56,165 Elijah. 145 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 What are you doing here? 146 00:08:57,938 --> 00:09:00,908 Did you not learn your lesson the last time I put you down? 147 00:09:00,941 --> 00:09:03,641 Does this bravado help to relieve your pathetic fear? 148 00:09:03,677 --> 00:09:05,647 Oh, you think I'm afraid of you? 149 00:09:05,679 --> 00:09:06,909 Terrified. 150 00:09:06,947 --> 00:09:08,647 I put you down twice before. 151 00:09:08,682 --> 00:09:10,682 Maybe the third time's the charm. 152 00:09:13,220 --> 00:09:15,920 The spirit I have seen may be the devil, 153 00:09:15,956 --> 00:09:18,956 and the devil hath power to assume a pleasing shape. 154 00:09:21,094 --> 00:09:23,334 Do you not recall 155 00:09:23,363 --> 00:09:25,573 your Shakespeare, Marcellus? 156 00:09:27,367 --> 00:09:29,667 The ghost which appeared to Hamlet. 157 00:09:29,703 --> 00:09:32,073 And then, of course... 158 00:09:32,105 --> 00:09:34,675 unrelenting tragedy. 159 00:09:34,708 --> 00:09:37,238 You're not Elijah. 160 00:09:49,723 --> 00:09:52,833 (ship horn blows) 161 00:09:52,860 --> 00:09:55,700 Tell me again what happened at this ritual. 162 00:09:55,729 --> 00:09:57,829 I fought evil, and I saved children. 163 00:09:57,865 --> 00:09:59,365 I should be given a medal. 164 00:09:59,399 --> 00:10:01,699 Instead, I've been infected by some depraved ghost. 165 00:10:01,735 --> 00:10:03,095 Well, I know 166 00:10:03,136 --> 00:10:05,106 purging spells and cleansing rituals, 167 00:10:05,138 --> 00:10:07,108 so I can fix this. 168 00:10:07,140 --> 00:10:08,980 In the meantime, have you considered 169 00:10:09,009 --> 00:10:10,879 that you're not the only one infected? 170 00:10:12,279 --> 00:10:14,249 Marcel was exposed, as well. 171 00:10:14,281 --> 00:10:16,981 In your visions, our father's goading you to kill your enemy. 172 00:10:17,017 --> 00:10:19,387 If Marcel has seen something similar... 173 00:10:19,419 --> 00:10:20,849 Then we're all on the chopping block. 174 00:10:20,888 --> 00:10:22,258 I need to purify you both. 175 00:10:22,289 --> 00:10:23,889 No! Not yet. 176 00:10:26,159 --> 00:10:29,259 If the Hollow can look into me, then I can look back at it, 177 00:10:29,296 --> 00:10:31,026 find out what it is, what it wants. 178 00:10:32,900 --> 00:10:34,870 It's too dangerous, Klaus. 179 00:10:34,902 --> 00:10:36,902 This thing came after Hope. 180 00:10:40,307 --> 00:10:42,277 Fine. 181 00:10:42,309 --> 00:10:43,879 I'll give you an hour. 182 00:10:43,911 --> 00:10:45,911 And something else. 183 00:10:50,784 --> 00:10:54,654 The means to kill the unkillable king of New Orleans. 184 00:10:55,923 --> 00:10:58,793 If Marcel comes after you, use this. 185 00:11:00,460 --> 00:11:02,760 Oh. You're mad I kept a secret from you? 186 00:11:02,796 --> 00:11:04,296 Fine. 187 00:11:04,331 --> 00:11:06,671 Chastise me once you've made it through the day. 188 00:11:17,077 --> 00:11:18,907 HAYLEY: I do miss it out here. 189 00:11:18,946 --> 00:11:20,306 ELIJAH: Yeah, looks like you're not alone. 190 00:11:20,347 --> 00:11:22,677 You know, we could be happy out here. 191 00:11:25,819 --> 00:11:28,919 I think you might stand out in that suit. 192 00:11:28,956 --> 00:11:31,926 Well, I was thinking jeans, shorts and flip flops. 193 00:11:31,959 --> 00:11:34,799 I want to build a life with you, Elijah. 194 00:11:34,828 --> 00:11:36,198 With Hope. 195 00:11:36,229 --> 00:11:38,369 I want us to be happy. 196 00:11:39,967 --> 00:11:41,467 So we do that. 197 00:11:41,501 --> 00:11:43,371 Together. 198 00:11:46,239 --> 00:11:48,079 In jean shorts. 199 00:11:48,108 --> 00:11:49,478 (knocking on door) 200 00:11:49,509 --> 00:11:51,809 HOPE: Grandma Mary! MARY: Well, hello, sweetheart. 201 00:11:51,845 --> 00:11:57,415 Oh, my girl. Oh. 202 00:11:57,450 --> 00:11:59,220 HOPE: I picked you some flowers. 203 00:11:59,252 --> 00:12:01,092 Honey darling, why don't you run on inside. 204 00:12:01,121 --> 00:12:02,861 I need to talk to your mama. 205 00:12:06,259 --> 00:12:08,499 Didn't know you were bringing him. 206 00:12:08,528 --> 00:12:12,098 Mary, come on. 207 00:12:12,132 --> 00:12:13,232 Vampires aren't welcome. 208 00:12:13,266 --> 00:12:14,496 You're the exception. 209 00:12:14,534 --> 00:12:16,274 Rules of the house. 210 00:12:18,271 --> 00:12:20,411 I'll leave you two. 211 00:12:25,879 --> 00:12:27,379 Seriously? 212 00:12:27,414 --> 00:12:29,124 You know how I feel. 213 00:12:29,149 --> 00:12:32,119 Our kind winds up dead when they're around. 214 00:12:32,152 --> 00:12:33,392 Yesterday, we lost Lara. 215 00:12:33,420 --> 00:12:34,990 I wake up to hear there's been 216 00:12:35,022 --> 00:12:38,132 some kind of occult massacre in the woods. 217 00:12:38,158 --> 00:12:39,988 Let me guess-- 218 00:12:40,027 --> 00:12:41,387 Mikaelsons are involved. 219 00:12:41,428 --> 00:12:44,398 That's why I'm here. 220 00:12:44,431 --> 00:12:47,431 I want to talk about what really caused that massacre last night. 221 00:12:52,039 --> 00:12:54,409 So young. 222 00:12:54,441 --> 00:12:57,411 And taken before her time. 223 00:12:57,444 --> 00:13:01,284 While those immortal tyrants continue to wander free. 224 00:13:01,314 --> 00:13:03,024 What is this? 225 00:13:03,050 --> 00:13:06,420 Evil spirit appears to me as the guy I hate, for what? 226 00:13:06,453 --> 00:13:07,893 Huh? To scare me? 227 00:13:07,921 --> 00:13:08,861 If this is all in my head, 228 00:13:08,889 --> 00:13:11,289 I could just as easily wish your ass away. 229 00:13:11,324 --> 00:13:14,034 Your wishes won't bring back the dead. 230 00:13:14,061 --> 00:13:15,561 Nor will they grant you solace. 231 00:13:15,595 --> 00:13:18,795 Let's not forget, Elijah killed you as well. 232 00:13:20,600 --> 00:13:23,040 Can you close your eyes and wish that away? 233 00:13:23,070 --> 00:13:24,440 I betrayed you without a second thought. 234 00:13:24,471 --> 00:13:26,311 Give in to your desire. 235 00:13:26,339 --> 00:13:27,569 Seize your revenge. 236 00:13:27,607 --> 00:13:29,337 Why not start with me? 237 00:13:32,946 --> 00:13:35,176 What do you get out of me killing Klaus? 238 00:13:35,215 --> 00:13:36,445 Is this just a game? 239 00:13:36,483 --> 00:13:39,193 It is a game. And it's rather fun. 240 00:13:39,219 --> 00:13:40,919 You are here to deliver a sacrifice. 241 00:13:40,954 --> 00:13:42,594 Either Klaus or you. 242 00:13:42,622 --> 00:13:44,062 Two powerful souls, 243 00:13:44,091 --> 00:13:46,461 both fighting to the death. 244 00:13:46,493 --> 00:13:48,503 Now, doesn't that sound wonderful? 245 00:13:49,629 --> 00:13:51,929 (grunts) Marcel! Hey! 246 00:13:51,965 --> 00:13:54,465 Hey. Hey, it's me. 247 00:13:54,501 --> 00:13:56,501 (panting) 248 00:13:57,971 --> 00:13:59,471 I knew this was bad. 249 00:13:59,506 --> 00:14:01,466 I have a witch on the way. 250 00:14:01,508 --> 00:14:03,608 You're coming with me. 251 00:14:03,643 --> 00:14:05,113 We're gonna fix you. 252 00:14:07,981 --> 00:14:09,981 (saxophone playing jazz music, crowd chattering) 253 00:14:23,130 --> 00:14:25,000 ♪ 254 00:14:33,140 --> 00:14:34,370 Help me. 255 00:14:34,407 --> 00:14:37,237 Please. Help me. 256 00:14:37,277 --> 00:14:39,547 MIKAEL (echoing): Mercy is for the weak! 257 00:14:43,150 --> 00:14:45,650 I assumed you'd run. 258 00:14:45,685 --> 00:14:48,885 Like the pathetic, sniveling coward that you are. 259 00:14:50,157 --> 00:14:51,657 And I assume I have the misfortune 260 00:14:51,691 --> 00:14:53,531 of addressing the, uh... 261 00:14:53,560 --> 00:14:55,130 What was your name? 262 00:14:55,162 --> 00:14:56,532 The inept? 263 00:14:56,563 --> 00:14:57,663 The vacant? 264 00:14:57,697 --> 00:14:59,667 The Hollow. Yes. 265 00:14:59,699 --> 00:15:01,569 You address no one. 266 00:15:02,702 --> 00:15:05,412 I am not here. 267 00:15:05,438 --> 00:15:07,268 (whispers): I'm only in your head. 268 00:15:07,307 --> 00:15:09,537 I can see your worst fear: 269 00:15:09,576 --> 00:15:12,546 the father that you loathed, the terror that this is 270 00:15:12,579 --> 00:15:15,019 how your daughter may one day perceive you. 271 00:15:15,048 --> 00:15:19,548 A depraved demon sputtering psychoanalysis? 272 00:15:19,586 --> 00:15:22,686 Perhaps you speak from personal experience. 273 00:15:22,722 --> 00:15:25,692 Do you come from a broken home? 274 00:15:25,725 --> 00:15:27,555 Daddy drank? 275 00:15:27,594 --> 00:15:29,304 Mommy never loved you? 276 00:15:29,329 --> 00:15:31,429 You seem to think Marcel will kill me today. 277 00:15:31,464 --> 00:15:33,574 But he's had five years to do that. 278 00:15:33,600 --> 00:15:36,570 He didn't do it then. He won't do it now. 279 00:15:36,603 --> 00:15:40,173 I, however, have long had the will to end him. 280 00:15:40,207 --> 00:15:42,707 Now I have the weapon. 281 00:15:42,742 --> 00:15:45,582 Eager boy. 282 00:15:45,612 --> 00:15:48,582 You have shown that you have a talent for brutality. 283 00:15:48,615 --> 00:15:51,315 But can you summon that same beast 284 00:15:51,351 --> 00:15:53,721 to do what is necessary today? 285 00:15:53,753 --> 00:15:57,463 When your once-beloved son comes to finish you, 286 00:15:57,490 --> 00:15:59,730 will you kill him? 287 00:15:59,759 --> 00:16:02,599 Or die a coward? 288 00:16:02,629 --> 00:16:05,629 Let's find out, shall we? 289 00:16:13,373 --> 00:16:14,973 (brass band playing lively jazz music) 290 00:16:32,792 --> 00:16:34,362 Forget something? 291 00:16:34,394 --> 00:16:37,634 Yeah. My Hippocratic oath. 292 00:16:37,664 --> 00:16:39,504 I was halfway to the bus station, 293 00:16:39,532 --> 00:16:41,372 and I realized that you're here alone, 294 00:16:41,401 --> 00:16:43,501 Marcel is still alive, 295 00:16:43,536 --> 00:16:46,006 and I'm bailing on you. 296 00:16:48,408 --> 00:16:50,378 And, all things considered, 297 00:16:50,410 --> 00:16:52,380 you did cure me of my curse, so... 298 00:16:52,412 --> 00:16:55,652 let's see this thing through. 299 00:16:55,682 --> 00:16:56,522 Well, 300 00:16:56,549 --> 00:16:59,789 I appreciate that, but, um, as usual, 301 00:16:59,819 --> 00:17:02,119 I'm in the middle of a family crisis. 302 00:17:02,155 --> 00:17:04,155 What'd they get into now? 303 00:17:06,159 --> 00:17:09,799 Last night, Klaus was infected by dark magic, 304 00:17:09,829 --> 00:17:11,799 unlike any I've ever seen. 305 00:17:11,831 --> 00:17:12,931 This totem 306 00:17:12,965 --> 00:17:16,395 represents that power, and the only way to figure out 307 00:17:16,436 --> 00:17:18,666 how to heal him is to channel it, 308 00:17:18,705 --> 00:17:20,535 which will give it access to me. 309 00:17:20,573 --> 00:17:22,043 That sounds safe. 310 00:17:23,710 --> 00:17:26,810 Okay, look, not to tell you how to handle your sorcery, 311 00:17:26,846 --> 00:17:29,146 but you haven't slept in days, 312 00:17:29,182 --> 00:17:30,552 you're dehydrated, stressed. 313 00:17:30,583 --> 00:17:32,453 I don't have a choice. 314 00:17:33,853 --> 00:17:36,193 Okay. Then let me help. 315 00:17:37,724 --> 00:17:40,194 That's what friends do, right? 316 00:17:45,465 --> 00:17:46,825 All we know is 317 00:17:46,866 --> 00:17:49,436 this cult wanted to sacrifice children. 318 00:17:49,469 --> 00:17:51,439 Somehow Lara got caught up in it, 319 00:17:51,471 --> 00:17:53,841 and when she tried to get out, she couldn't, 320 00:17:53,873 --> 00:17:55,313 and she killed herself. 321 00:17:55,342 --> 00:17:56,712 Doesn't make sense. 322 00:17:56,743 --> 00:17:59,453 Someone is recruiting Crescents into a cult? 323 00:17:59,479 --> 00:18:01,449 That's what I need you to look out for, Mary-- 324 00:18:01,481 --> 00:18:02,851 anything strange. 325 00:18:02,882 --> 00:18:05,322 These people obsess over specific imagery. 326 00:18:05,352 --> 00:18:07,452 It's a... serpent 327 00:18:07,487 --> 00:18:08,717 eating its own tail. 328 00:18:08,755 --> 00:18:10,185 What'd you say? 329 00:18:10,223 --> 00:18:13,193 A serpent. Like a... dragon. 330 00:18:13,226 --> 00:18:15,496 When Hope was affected, she drew some. 331 00:18:17,497 --> 00:18:19,497 Here. 332 00:18:25,772 --> 00:18:28,382 There's something you need to see. 333 00:18:33,780 --> 00:18:35,880 MARCEL (quietly): This guy, Dominic-- you trust him? 334 00:18:35,915 --> 00:18:38,215 Loyalty is good for business, 335 00:18:38,251 --> 00:18:39,651 and I give him a lot of business. 336 00:18:40,920 --> 00:18:44,360 This spirit-- it's ancient. 337 00:18:44,391 --> 00:18:48,361 It ebbs and flows like the tide, feeding and sleeping. 338 00:18:48,395 --> 00:18:49,755 So, it's awake, 339 00:18:49,796 --> 00:18:51,356 and I'm lunch. 340 00:18:51,398 --> 00:18:54,368 Well, it wants power. 341 00:18:54,401 --> 00:18:55,901 You're powerful. 342 00:18:55,935 --> 00:18:58,505 Right now it's stuck, 343 00:18:58,538 --> 00:19:00,368 caught between the world of the living 344 00:19:00,407 --> 00:19:03,637 and... wherever it was trapped. 345 00:19:03,676 --> 00:19:05,246 Was trapped? 346 00:19:05,278 --> 00:19:06,508 It broke free. 347 00:19:06,546 --> 00:19:07,776 Some time ago, there must have been 348 00:19:07,814 --> 00:19:09,384 a massive release of energy. 349 00:19:09,416 --> 00:19:11,916 The Ancestral Realm. 350 00:19:11,951 --> 00:19:14,421 When Vincent blew the link, he must've set it free. 351 00:19:16,423 --> 00:19:18,263 How do we get this thing off Marcel? 352 00:19:18,291 --> 00:19:20,261 Purification could work. 353 00:19:20,293 --> 00:19:22,263 Unless it comes back. 354 00:19:22,295 --> 00:19:24,925 Best bet, you'll have to send this thing back to sleep. 355 00:19:24,964 --> 00:19:27,674 See, spirits are just another form of power. 356 00:19:27,700 --> 00:19:31,300 They can be channeled, deflected, blocked. 357 00:19:32,972 --> 00:19:34,672 These beads keep me safe. 358 00:19:34,707 --> 00:19:39,547 They prevent any and all spirits from infecting my head. 359 00:19:39,579 --> 00:19:41,409 I could purify some for you, 360 00:19:41,448 --> 00:19:43,818 adjust them to your condition, of course. 361 00:19:43,850 --> 00:19:45,950 Yeah, all right, let's do it. 362 00:19:45,985 --> 00:19:47,815 But to sever the spirit's link, 363 00:19:47,854 --> 00:19:50,294 you're gonna have to bury the beads 364 00:19:50,323 --> 00:19:52,433 at the root of this creature's power. 365 00:19:52,459 --> 00:19:53,959 Well, how do I do that? 366 00:19:53,993 --> 00:19:57,703 Is there any place that it has manifested itself before? 367 00:19:57,730 --> 00:19:59,970 Vincent mentioned an abandoned house. 368 00:19:59,999 --> 00:20:02,969 This thing lured kids there, attacked them, attacked Vincent. 369 00:20:03,002 --> 00:20:04,842 SOFYA: All right, 370 00:20:04,871 --> 00:20:06,841 then let's end this. All right. 371 00:20:06,873 --> 00:20:07,873 I'll get started. 372 00:20:11,010 --> 00:20:12,980 I can't let you come with me. 373 00:20:13,012 --> 00:20:14,582 I got to do this alone. 374 00:20:14,614 --> 00:20:17,224 I don't take orders from you. 375 00:20:27,494 --> 00:20:29,464 Please stay here. 376 00:20:29,496 --> 00:20:30,756 So I know you're safe. 377 00:20:37,036 --> 00:20:38,906 (sighs) 378 00:20:41,040 --> 00:20:43,340 KLAUS: You know your way around, don't you? 379 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 New Orleans native, I take it? 380 00:20:45,912 --> 00:20:49,752 I wonder, were you buried somewhere in the vicinity? 381 00:20:49,782 --> 00:20:51,622 Perhaps someone disturbed your tomb. 382 00:20:51,651 --> 00:20:53,791 Is that why you're such an angry ghost? 383 00:20:57,390 --> 00:21:00,390 You don't intend to kill Marcel, do you? 384 00:21:01,661 --> 00:21:02,761 Your father was right. 385 00:21:02,795 --> 00:21:04,355 You are a coward. 386 00:21:04,397 --> 00:21:06,367 Because of you, he's lost everyone he loved. 387 00:21:06,399 --> 00:21:08,029 And now, due to 388 00:21:08,067 --> 00:21:12,037 your pathetic fear of Marcel, you will suffer the same fate. 389 00:21:12,071 --> 00:21:13,771 More meaningless threats. 390 00:21:13,806 --> 00:21:15,806 Is that the extent of your power? 391 00:21:17,544 --> 00:21:18,654 I remain underwhelmed. 392 00:21:18,678 --> 00:21:20,908 You think I'm powerless? 393 00:21:20,947 --> 00:21:23,417 (screams) 394 00:21:24,951 --> 00:21:28,921 I can make you see and feel whatever I like. 395 00:21:28,955 --> 00:21:30,655 Do your worst. 396 00:21:30,690 --> 00:21:32,060 I know the truth. 397 00:21:32,091 --> 00:21:34,531 The white oak is gone, Mikael is dead, 398 00:21:34,561 --> 00:21:37,061 and you are nothing more than a bad dream. 399 00:21:37,096 --> 00:21:40,066 Well, then maybe I'll find my way into your daughter's dreams. 400 00:21:40,099 --> 00:21:41,069 What fun 401 00:21:41,100 --> 00:21:42,540 it will be to be 402 00:21:42,569 --> 00:21:43,839 in her head. 403 00:21:45,838 --> 00:21:48,538 Ruthless. Nicely done. 404 00:21:48,575 --> 00:21:49,705 (neck cracks) 405 00:21:52,111 --> 00:21:53,551 (choking, gagging) 406 00:21:53,580 --> 00:21:55,310 (blood spilling) 407 00:22:05,124 --> 00:22:08,434 (panting) 408 00:22:08,461 --> 00:22:10,831 Imagine if I made you kill someone you cared about. 409 00:22:10,863 --> 00:22:13,003 Maybe I already have. 410 00:22:16,135 --> 00:22:18,835 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 411 00:22:18,871 --> 00:22:20,741 Freya... 412 00:22:22,742 --> 00:22:25,712 Next time, it might even be Hope. 413 00:22:25,745 --> 00:22:26,705 No! 414 00:22:26,746 --> 00:22:28,106 Even if you could resist, 415 00:22:28,147 --> 00:22:29,717 who will stop Marcel? 416 00:22:29,749 --> 00:22:31,579 After all, I'm having my fun with him. 417 00:22:31,618 --> 00:22:33,848 And I will make him 418 00:22:33,886 --> 00:22:36,016 tear through your family like you have these people. 419 00:22:37,624 --> 00:22:38,864 Now, 420 00:22:38,891 --> 00:22:43,731 you only have the one choice, boy. 421 00:22:43,763 --> 00:22:45,503 Kill Marcel... 422 00:22:47,166 --> 00:22:51,766 ...or he will kill you and everyone you love. 423 00:23:00,780 --> 00:23:02,780 (birds chirping) 424 00:23:09,922 --> 00:23:12,632 (sighs) 425 00:23:12,659 --> 00:23:16,159 This journal belonged to Mary's husband. 426 00:23:16,195 --> 00:23:19,025 He filled it in the months before he died. 427 00:23:19,065 --> 00:23:20,765 Most of it's revolutionist garbage-- 428 00:23:20,800 --> 00:23:22,170 plots for an uprising-- 429 00:23:22,201 --> 00:23:24,071 but there's stuff about my parents in there. 430 00:23:25,071 --> 00:23:26,771 What does he say about them? 431 00:23:26,806 --> 00:23:27,836 Ramblings about 432 00:23:27,874 --> 00:23:30,684 how they were traitors for dealing with vampires. 433 00:23:36,816 --> 00:23:40,646 You can see his writing deteriorate as his thoughts. 434 00:23:40,687 --> 00:23:43,817 In the end, he can't even form a coherent sentence. 435 00:23:52,965 --> 00:23:56,435 Elijah, I think the Hollow made Mary's husband kill my parents. 436 00:24:02,241 --> 00:24:04,711 (sniffles, exhales) 437 00:24:06,713 --> 00:24:09,553 FREYA: Klaus, I was worried. 438 00:24:09,582 --> 00:24:11,822 Freya, stay back. 439 00:24:11,851 --> 00:24:14,821 What's wrong? 440 00:24:14,854 --> 00:24:17,694 I don't want to hurt you. 441 00:24:17,724 --> 00:24:19,694 But I can't trust myself. 442 00:24:19,726 --> 00:24:21,086 (scoffs) I trust you... 443 00:24:21,127 --> 00:24:22,997 I said stay back! 444 00:24:25,865 --> 00:24:27,865 I've underestimated our foe. 445 00:24:29,736 --> 00:24:32,836 The Hollow is more powerful than I thought. 446 00:24:32,872 --> 00:24:36,842 It made me see things 447 00:24:36,876 --> 00:24:38,746 and do things. 448 00:24:40,880 --> 00:24:42,720 (shouts) 449 00:24:42,749 --> 00:24:45,749 I can feel it in my head. 450 00:24:47,887 --> 00:24:49,257 Then let me purify you. 451 00:24:49,288 --> 00:24:51,488 Okay? 452 00:24:55,628 --> 00:24:56,858 (exhales) 453 00:24:56,896 --> 00:24:59,596 Reinigen monde tavo 454 00:24:59,632 --> 00:25:00,872 veneno. 455 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 Reinigen monde tavo ven... 456 00:25:05,905 --> 00:25:07,505 It's burrowed too deep. 457 00:25:10,176 --> 00:25:12,036 But I know what it wants. 458 00:25:15,648 --> 00:25:18,888 For me to kill Marcel. 459 00:25:18,918 --> 00:25:20,888 Or for him to kill me. 460 00:25:20,920 --> 00:25:23,890 Klaus, if this thing is demanding a blood sacrifice, 461 00:25:23,923 --> 00:25:25,933 if it's you or Marcel... 462 00:25:27,794 --> 00:25:30,064 ...don't let it be you. 463 00:25:32,799 --> 00:25:35,939 Hunt down Marcel and end this. 464 00:25:38,337 --> 00:25:40,537 Don't follow me. 465 00:25:50,349 --> 00:25:52,049 KEELIN: You never stop, do you? 466 00:25:52,084 --> 00:25:55,664 Just, every day you do a spell, vanquish some evil, 467 00:25:55,688 --> 00:25:58,318 do another spell, rinse and repeat. 468 00:25:58,357 --> 00:26:00,327 I have hobbies. 469 00:26:00,359 --> 00:26:03,329 For instance, I collect the ashes of my enemies. 470 00:26:03,362 --> 00:26:05,932 My point is that even during 471 00:26:05,965 --> 00:26:09,335 my most traumatic hospital rotations, I'd make time. 472 00:26:09,368 --> 00:26:11,798 Ten minutes, one minute, whatever I could steal, 473 00:26:11,838 --> 00:26:15,678 to go up to the roof, look up at the sky, and just breathe. 474 00:26:15,708 --> 00:26:17,808 Remind myself that there was a whole world 475 00:26:17,844 --> 00:26:20,954 away from the madness of the E.R. 476 00:26:20,980 --> 00:26:24,220 (sighs) I'll-I'll care a lot more about that world 477 00:26:24,250 --> 00:26:26,990 once I know my brother's safe. 478 00:26:28,254 --> 00:26:31,364 Anything strange happens... 479 00:26:31,390 --> 00:26:33,090 just wake me up, okay? 480 00:26:33,125 --> 00:26:36,095 Okay. 481 00:26:36,128 --> 00:26:38,358 (exhales) 482 00:26:38,397 --> 00:26:42,837 Din montre otimo sekre. 483 00:26:42,869 --> 00:26:44,839 Din montre otimo sekre. 484 00:26:44,871 --> 00:26:48,371 Din montre otimo sekre. 485 00:26:48,407 --> 00:26:51,107 Din montre otimo sekre. 486 00:26:51,143 --> 00:26:53,713 Din montre otimo sekre. 487 00:26:53,746 --> 00:26:56,116 Din montre otimo sekre. 488 00:26:56,148 --> 00:26:58,718 This is officially strange. 489 00:26:58,751 --> 00:27:00,251 Din montre otimo sekre. 490 00:27:00,286 --> 00:27:02,116 Din montre... 491 00:27:02,154 --> 00:27:03,124 (whooshing) 492 00:27:03,155 --> 00:27:04,115 Freya. 493 00:27:04,156 --> 00:27:05,886 Freya. 494 00:27:10,296 --> 00:27:11,856 Damn it, Freya! 495 00:27:11,898 --> 00:27:12,728 (grunts) 496 00:27:12,765 --> 00:27:15,125 Hey. You okay? 497 00:27:15,167 --> 00:27:17,267 (panting) 498 00:27:17,303 --> 00:27:19,873 It wants Klaus and Marcel to kill each other. 499 00:27:19,906 --> 00:27:22,876 And when they die, it will absorb their power, and then... 500 00:27:22,909 --> 00:27:25,179 we'll never be able to stop it. 501 00:27:38,791 --> 00:27:39,891 Hello, Marcel. 502 00:27:39,926 --> 00:27:42,286 (door creaks, slams loudly) 503 00:27:42,328 --> 00:27:45,298 Seems neither of us is to leave until one of us dies. 504 00:27:45,331 --> 00:27:47,171 I know you're seeing things, Klaus. 505 00:27:47,199 --> 00:27:49,299 But I have a way to fix that for both of us. 506 00:27:49,335 --> 00:27:51,435 And I'm to take your word for it, am I? 507 00:27:51,470 --> 00:27:53,170 Oh, don't be stupid. You can't beat me. 508 00:27:53,205 --> 00:27:55,775 Oh, but I can. 509 00:27:55,808 --> 00:27:56,778 You see, 510 00:27:56,809 --> 00:27:59,049 courtesy of my dear sister. 511 00:27:59,078 --> 00:28:01,948 Now you're not so unkillable after all. 512 00:28:12,358 --> 00:28:14,828 ♪ 513 00:28:17,229 --> 00:28:19,329 You can't just take off. 514 00:28:19,365 --> 00:28:21,795 That thing is forcing my brother into a sacrificial bloodbath. 515 00:28:21,834 --> 00:28:24,374 Freya, you're bleeding. 516 00:28:26,105 --> 00:28:29,205 Oh... You need stitches. 517 00:28:29,241 --> 00:28:31,481 It'll have to wait. You're not gonna 518 00:28:31,510 --> 00:28:33,710 do your brother any good if you have head trauma. 519 00:28:35,114 --> 00:28:36,954 At least let me go with you. 520 00:28:36,983 --> 00:28:38,223 I am not useless in a fight. 521 00:28:38,250 --> 00:28:40,820 I can control my form. Hey. 522 00:28:40,853 --> 00:28:43,123 I can take care of myself, okay? 523 00:28:44,256 --> 00:28:45,116 Trust me. 524 00:28:54,867 --> 00:28:56,867 (birds chirping) 525 00:29:03,142 --> 00:29:06,852 Growing up, I never belonged anywhere. 526 00:29:06,879 --> 00:29:08,849 Not in school. 527 00:29:08,881 --> 00:29:10,851 Not in foster care. 528 00:29:10,883 --> 00:29:13,523 I always thought if I could find my parents, 529 00:29:13,552 --> 00:29:15,522 I'd finally belong somewhere. 530 00:29:15,554 --> 00:29:17,764 You do belong somewhere. 531 00:29:21,160 --> 00:29:25,130 I did terrible things to find my family, Elijah. 532 00:29:25,164 --> 00:29:27,434 And when I did, they were already dead. 533 00:29:29,435 --> 00:29:33,405 And now I find out that the same people who killed them are... 534 00:29:33,439 --> 00:29:35,139 the ones who hurt Hope. 535 00:29:35,174 --> 00:29:36,414 Listen to me. 536 00:29:36,442 --> 00:29:39,882 I will not let anything happen to you. 537 00:29:39,912 --> 00:29:41,312 Do you understand? 538 00:29:43,582 --> 00:29:46,052 (phone vibrating) 539 00:29:50,189 --> 00:29:52,419 (beep) 540 00:29:52,458 --> 00:29:54,158 What is it? FREYA: You need to come back 541 00:29:54,193 --> 00:29:56,063 to the city, or Marcel's going to kill Klaus. 542 00:30:03,335 --> 00:30:05,905 Of course. You say our feud is over, but you're off 543 00:30:05,938 --> 00:30:07,438 building a weapon that can kill me. 544 00:30:07,473 --> 00:30:09,913 Well, I wouldn't need it if I knew you could be trusted! 545 00:30:09,942 --> 00:30:12,582 Well, trust me now and we both get to live! 546 00:30:12,611 --> 00:30:14,311 How can you trust yourself? 547 00:30:14,346 --> 00:30:16,576 Spelled beads keep me safe from this damn thing. 548 00:30:16,615 --> 00:30:19,185 I bury these here and we're done, all right? 549 00:30:19,218 --> 00:30:20,588 No need to fight. 550 00:30:20,619 --> 00:30:23,189 He hopes to lower your guard with his lies. 551 00:30:23,222 --> 00:30:24,322 Then he will wrench the dagger 552 00:30:24,356 --> 00:30:25,456 out of your hand. 553 00:30:25,491 --> 00:30:26,831 Don't be a fool. 554 00:30:28,627 --> 00:30:30,827 I am no fool. 555 00:30:45,244 --> 00:30:46,854 (grunts) 556 00:30:47,980 --> 00:30:49,350 (grunts) 557 00:30:49,381 --> 00:30:52,621 (panting) 558 00:30:52,651 --> 00:30:54,951 Repo oma dal most. 559 00:30:54,987 --> 00:30:58,087 Repo oma dal most. Repo oma dal most. 560 00:30:58,124 --> 00:31:00,494 Damn it, Klaus, I didn't come to fight. 561 00:31:00,526 --> 00:31:01,556 All right? Put the weapon down. 562 00:31:01,593 --> 00:31:05,003 My family won't be safe unless you're put down! 563 00:31:10,402 --> 00:31:14,242 Repo oma dal most. Repo oma dal most. 564 00:31:14,273 --> 00:31:16,883 (panting) 565 00:31:20,146 --> 00:31:22,376 HOLLOW ELIJAH: End this. 566 00:31:22,414 --> 00:31:24,154 There is no other way. 567 00:31:27,286 --> 00:31:28,546 (grunts) 568 00:31:30,156 --> 00:31:31,556 Need a hand? 569 00:31:35,427 --> 00:31:37,657 Repo oma dal most. 570 00:31:37,696 --> 00:31:39,526 (door rattling) Repo oma dal most. 571 00:31:39,565 --> 00:31:41,525 Repo oma dal most. 572 00:31:41,567 --> 00:31:43,397 Repo oma dal most. 573 00:31:43,435 --> 00:31:44,435 Repo... 574 00:31:53,579 --> 00:31:55,309 (grunts, pants) 575 00:31:56,315 --> 00:31:57,445 (groans) 576 00:31:58,584 --> 00:32:00,554 Repo oma dal most. 577 00:32:00,586 --> 00:32:02,416 Repo oma dal most. 578 00:32:02,454 --> 00:32:06,294 Repo oma dal most. Repo oma dal most. 579 00:32:06,325 --> 00:32:08,455 (groaning) 580 00:32:11,597 --> 00:32:14,167 I should've killed you when I had the chance. 581 00:32:14,200 --> 00:32:15,600 Your mistake. 582 00:32:17,069 --> 00:32:18,469 (grunting) 583 00:32:21,607 --> 00:32:23,177 Fight, you coward, 584 00:32:23,209 --> 00:32:25,179 or today will be your daughter's last. 585 00:32:25,211 --> 00:32:26,181 (grunts) 586 00:32:26,212 --> 00:32:27,582 I won't let you hurt my child. 587 00:32:27,613 --> 00:32:31,053 Do it now, or forever be a servant to the Mikaelsons. 588 00:32:31,083 --> 00:32:32,223 (grunts) 589 00:32:35,221 --> 00:32:38,061 I'm not this thing's puppet. 590 00:32:38,090 --> 00:32:40,190 And neither are you. All right, we cannot give it 591 00:32:40,226 --> 00:32:41,726 what it wants. 592 00:32:41,760 --> 00:32:43,230 Someone will. 593 00:32:51,237 --> 00:32:53,337 Kill your son, Klaus. 594 00:32:53,372 --> 00:32:54,612 Otherwise, I will find a way 595 00:32:54,640 --> 00:32:57,510 to control him, and Hope will never be safe. 596 00:33:02,648 --> 00:33:04,478 (neck cracks) 597 00:33:04,516 --> 00:33:06,986 (panting) 598 00:33:10,389 --> 00:33:13,389 MIKAEL: Mercy... is for the weak! 599 00:33:22,268 --> 00:33:24,998 (muffled, indistinct whispering) 600 00:33:29,541 --> 00:33:32,241 Leave my family alone! 601 00:33:32,278 --> 00:33:33,508 (bottle shatters) 602 00:33:33,545 --> 00:33:35,375 (high-pitched squealing) 603 00:33:35,414 --> 00:33:36,554 (gasping) 604 00:33:39,418 --> 00:33:41,388 (squealing pulses) 605 00:33:41,420 --> 00:33:43,020 (squealing stops) 606 00:34:07,313 --> 00:34:11,683 I prefer my mind remain unaltered for the time being. 607 00:34:11,717 --> 00:34:13,287 Weird. 608 00:34:13,319 --> 00:34:15,289 I feel the exact opposite. 609 00:34:15,321 --> 00:34:17,691 FREYA: Rest easy, brother. 610 00:34:17,723 --> 00:34:20,433 My spells have Marcel bound and cloaked. 611 00:34:20,459 --> 00:34:22,559 Even more, I can find no trace 612 00:34:22,594 --> 00:34:24,834 of the Hollow's magic in either of you. 613 00:34:24,863 --> 00:34:26,703 So where has it gone? It's a ghost. 614 00:34:26,732 --> 00:34:28,832 It could be anywhere; and since we know 615 00:34:28,867 --> 00:34:31,567 that it still wants to sacrifice someone powerful, 616 00:34:31,603 --> 00:34:32,843 we have to be prepared. 617 00:34:32,871 --> 00:34:35,711 I think I'll hold on to it for now. 618 00:34:35,741 --> 00:34:38,311 This wasn't a gift. 619 00:34:38,344 --> 00:34:39,854 Today proved Marcel's a threat, 620 00:34:39,878 --> 00:34:42,308 whether used as a sacrifice or possessed. 621 00:34:42,348 --> 00:34:43,448 Regardless... 622 00:34:43,482 --> 00:34:46,322 What good is having a weapon if you won't use it? 623 00:34:46,352 --> 00:34:47,492 Niklaus, give it to her. 624 00:34:52,624 --> 00:34:56,364 Having a monopoly of power makes you a target, sister. 625 00:34:57,629 --> 00:34:58,729 Remember that. 626 00:34:58,764 --> 00:35:00,504 (grasps dagger) 627 00:35:03,635 --> 00:35:05,595 You think I spared Marcel 628 00:35:05,637 --> 00:35:08,337 out of some mawkish sentimentality. 629 00:35:08,374 --> 00:35:11,214 The Hollow wanted both of us dead. 630 00:35:11,243 --> 00:35:13,513 Killing him would have given it what it wanted. 631 00:35:15,647 --> 00:35:18,647 Mercy was necessary. That's all. 632 00:35:24,923 --> 00:35:27,133 (crickets chirping) 633 00:35:41,540 --> 00:35:43,810 Don't do that. 634 00:35:44,810 --> 00:35:46,410 Do what? 635 00:35:47,413 --> 00:35:49,383 Blame yourself. 636 00:35:49,415 --> 00:35:50,915 You think that 637 00:35:50,949 --> 00:35:52,919 if you'd stopped your husband, I... 638 00:35:52,951 --> 00:35:54,551 would have had a better life. 639 00:35:56,555 --> 00:35:59,285 No one deserves what you've been through. 640 00:36:05,697 --> 00:36:08,697 It's because of what I've been through that I have her. 641 00:36:14,306 --> 00:36:18,276 She is a Mikaelson and I am a Marshall, but... 642 00:36:18,310 --> 00:36:20,180 we're both still Labonairs. 643 00:36:21,713 --> 00:36:23,553 Mary, Jackson said that tragedy 644 00:36:23,582 --> 00:36:25,282 always followed my family around-- 645 00:36:25,317 --> 00:36:28,287 executions, people dying in floods, fires, 646 00:36:28,320 --> 00:36:31,420 or just vanishing. 647 00:36:31,457 --> 00:36:34,457 What if the Hollow is behind those deaths, too? 648 00:36:36,462 --> 00:36:40,832 And if it went after the Labonairs before... 649 00:36:40,866 --> 00:36:43,336 what if it wants to finish what it started. 650 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 (sighs) 651 00:36:56,348 --> 00:36:57,448 (gasps softly) 652 00:36:57,483 --> 00:36:58,853 Ooh. 653 00:36:58,884 --> 00:37:01,594 The mighty Freya Mikaelson felled by antiseptic. 654 00:37:01,620 --> 00:37:02,890 (chuckles) 655 00:37:04,756 --> 00:37:07,726 Keelin... 656 00:37:07,759 --> 00:37:09,599 thank you. 657 00:37:09,628 --> 00:37:11,458 ♪ 658 00:37:11,497 --> 00:37:13,467 Is that gratitude? 659 00:37:13,499 --> 00:37:15,729 From the Viking witch who spends her days 660 00:37:15,767 --> 00:37:18,997 channeling evil spirits to save vampire brothers? 661 00:37:19,037 --> 00:37:21,237 Yeah, you got a concussion. 662 00:37:26,378 --> 00:37:28,348 Sometimes... 663 00:37:28,380 --> 00:37:32,880 I'm forced to do things that I... regret. 664 00:37:32,918 --> 00:37:35,018 And... 665 00:37:35,053 --> 00:37:37,363 for what I did to you... 666 00:37:37,389 --> 00:37:38,659 (chuckles softly) 667 00:37:42,394 --> 00:37:43,634 Sorry. 668 00:37:43,662 --> 00:37:45,362 I get it. 669 00:37:45,397 --> 00:37:49,767 At the end of the day, what you did was for family. 670 00:37:49,801 --> 00:37:52,801 And if mine were still alive, I'd do the same. 671 00:37:54,940 --> 00:37:56,640 Just don't ever mess with me again. 672 00:37:56,675 --> 00:37:57,675 (laughs) 673 00:38:04,816 --> 00:38:06,816 ♪ You took all of 674 00:38:08,954 --> 00:38:11,694 ♪ You took all of my faith 675 00:38:13,425 --> 00:38:15,925 ♪ And there's no sense here... ♪ 676 00:38:15,961 --> 00:38:17,931 Did you come to gloat? 677 00:38:17,963 --> 00:38:22,403 Five years ago, I was forced to make a decision: 678 00:38:22,434 --> 00:38:24,674 take your life... 679 00:38:24,703 --> 00:38:26,543 or lose everything. 680 00:38:26,572 --> 00:38:28,812 Yeah, I know. I was there. 681 00:38:28,840 --> 00:38:29,810 Niklaus was faced 682 00:38:29,841 --> 00:38:31,711 with a similar decision today. 683 00:38:33,845 --> 00:38:36,675 And here you are. 684 00:38:36,715 --> 00:38:38,945 And here I am. 685 00:38:38,984 --> 00:38:42,954 Excuse me if I don't express my gratitude. 686 00:38:42,988 --> 00:38:44,418 He's changing. 687 00:38:44,456 --> 00:38:45,816 Oh, really? 688 00:38:45,857 --> 00:38:48,557 He put me in the same place that I kept him. 689 00:38:48,594 --> 00:38:50,434 That's revenge. 690 00:38:50,462 --> 00:38:53,872 So... same old Klaus. 691 00:38:58,003 --> 00:38:59,713 ♪ Black bliss for comfort... 692 00:38:59,738 --> 00:39:03,108 Well... 693 00:39:03,141 --> 00:39:06,011 I would say that he would describe this as strategy. 694 00:39:07,012 --> 00:39:08,712 You and I, 695 00:39:08,747 --> 00:39:11,447 we both know he's always regarded you 696 00:39:11,483 --> 00:39:14,623 as something of a son. 697 00:39:15,621 --> 00:39:18,021 So did I, once upon a time. 698 00:39:20,892 --> 00:39:22,592 In fact, I used to believe 699 00:39:22,628 --> 00:39:24,998 that you were the key to my brother's redemption. 700 00:39:25,030 --> 00:39:26,730 Redemption? 701 00:39:26,765 --> 00:39:28,125 He's never gonna change. 702 00:39:28,166 --> 00:39:29,866 Not even for his own daughter. 703 00:39:29,901 --> 00:39:31,141 Oh, he already has. 704 00:39:31,169 --> 00:39:33,369 She has changed him. 705 00:39:34,773 --> 00:39:38,483 You, Marcellus, you are not needed, 706 00:39:38,510 --> 00:39:40,610 welcome or wanted. 707 00:39:40,646 --> 00:39:43,476 You have only been spared purely because you are 708 00:39:43,515 --> 00:39:45,475 my brother's greatest weakness. 709 00:39:45,517 --> 00:39:47,887 And I cannot show 710 00:39:47,919 --> 00:39:50,019 any mercy to anyone who would demonstrate threat 711 00:39:50,055 --> 00:39:51,615 towards this family. 712 00:39:51,657 --> 00:39:53,757 And if indeed you should prevent 713 00:39:53,792 --> 00:39:56,162 the redemption of the cruel, 714 00:39:56,194 --> 00:39:58,504 the wicked, the vindictive 715 00:39:58,530 --> 00:40:00,930 Niklaus Mikaelson... 716 00:40:04,536 --> 00:40:08,166 (whispers): ...I promise you... 717 00:40:08,206 --> 00:40:12,036 I will deliver another kind of nightmare. 718 00:40:12,077 --> 00:40:15,507 (door creaks, slams) 719 00:40:15,547 --> 00:40:17,647 Sweet dreams, Marcellus. 720 00:40:17,683 --> 00:40:20,923 Elijah. Elijah. 721 00:40:20,952 --> 00:40:22,822 Elijah! 722 00:40:50,115 --> 00:40:52,445 You lied to me. 723 00:40:53,985 --> 00:40:55,945 I wanted Klaus dead. We had a deal. 724 00:40:55,987 --> 00:40:57,817 Marcel getting taken 725 00:40:57,856 --> 00:41:00,086 was not part of it. 726 00:41:00,125 --> 00:41:02,685 I should kill you. You could. 727 00:41:02,728 --> 00:41:04,458 But then you'll never get what you want. 728 00:41:05,864 --> 00:41:07,604 Marcel's blood was spilled today. 729 00:41:16,007 --> 00:41:19,007 As he is the only one who can kill an Original... 730 00:41:23,148 --> 00:41:25,848 ...the Hollow has received this offering 731 00:41:25,884 --> 00:41:27,994 and given us a gift in return. 732 00:41:28,019 --> 00:41:30,119 A single scratch 733 00:41:30,155 --> 00:41:33,115 from that thorn will kill an Original. 734 00:41:33,158 --> 00:41:35,128 And we both get what we want. 735 00:41:35,160 --> 00:41:39,600 You want a blood sacrifice for your dead witch, I don't care. 736 00:41:39,631 --> 00:41:42,171 All I want is my revenge. 50308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.