All language subtitles for The.Last.Word.2017.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,385 --> 00:03:37,718 Louis, no, no, no, no. 2 00:03:37,803 --> 00:03:40,513 You do not trim these hedges from top to bottom, 3 00:03:40,597 --> 00:03:42,973 but from bottom to top, as we've discussed. 4 00:03:43,058 --> 00:03:44,600 I understand, Ms. Lauler... 5 00:03:44,684 --> 00:03:45,976 And I do not want bushy hedges. 6 00:03:46,061 --> 00:03:47,686 You do not want bushy hedges. 7 00:03:47,771 --> 00:03:49,063 We talked about this. 8 00:03:49,147 --> 00:03:51,357 We have. Yes. Many times. 9 00:03:51,566 --> 00:03:53,086 All right, I'll trim the bushes myself. 10 00:03:53,151 --> 00:03:54,193 Give it to me. 11 00:03:54,277 --> 00:03:55,778 Yes. Thank you. 12 00:03:55,862 --> 00:03:57,154 And you can cut the grass. 13 00:03:57,614 --> 00:04:01,575 You cut the grass yesterday. In a diamond pattern. 14 00:04:02,702 --> 00:04:03,869 Yes. 15 00:04:05,163 --> 00:04:06,747 Then I guess you can go. 16 00:04:07,332 --> 00:04:08,666 Thank you. 17 00:04:10,293 --> 00:04:12,086 Oh! These are not sharp. 18 00:04:12,879 --> 00:04:15,131 Look, Louis, you have to have these sharp. 19 00:04:15,257 --> 00:04:17,425 I'll look in the truck. Please. 20 00:04:21,346 --> 00:04:22,346 Mmm-hmm. 21 00:04:27,227 --> 00:04:28,227 Oh. 22 00:04:28,812 --> 00:04:31,439 This is much more to my liking. 23 00:04:32,065 --> 00:04:33,274 Looks good. 24 00:04:35,527 --> 00:04:37,236 Thank you for your approval. 25 00:04:40,240 --> 00:04:42,450 Yeah. Yeah, we keep them on the floor, 26 00:04:42,534 --> 00:04:43,826 so that's perfect. 27 00:05:30,916 --> 00:05:32,082 Thanks, dear. 28 00:07:04,175 --> 00:07:07,011 Hello, Ms. Lauler, I'm Dr. Morgan. 29 00:07:09,264 --> 00:07:13,058 It says here this was an accident. 30 00:07:15,353 --> 00:07:19,857 Well, do you think I'm lying or just simply can't read? 31 00:07:19,941 --> 00:07:21,525 Ms. Lauler, I'm just doing my job. 32 00:07:21,651 --> 00:07:23,777 These gowns? You call these gowns? 33 00:07:24,738 --> 00:07:26,780 If I was wheeled out in a wheelchair, 34 00:07:26,865 --> 00:07:28,782 would you call that my chariot? 35 00:07:28,867 --> 00:07:31,201 Ma'am... Don't call me "ma'am." 36 00:07:31,286 --> 00:07:32,745 You never call a woman "ma'am." 37 00:07:32,871 --> 00:07:35,080 That makes her feel old. I'm sorry. 38 00:07:35,248 --> 00:07:37,207 You're sorry? Oh, you're so sorry. 39 00:07:37,292 --> 00:07:39,376 You washed down four clonazepam 40 00:07:39,461 --> 00:07:41,754 with a bottle of red wine. 41 00:07:41,838 --> 00:07:45,424 Yes. I was sleepy and I was thirsty. 42 00:07:47,677 --> 00:07:50,804 You don't strike me as the type of person 43 00:07:50,889 --> 00:07:53,015 who does anything by accident, okay? 44 00:07:53,099 --> 00:07:55,309 That's what it seems like to me. 45 00:07:55,393 --> 00:07:57,061 What I'm experiencing here. 46 00:07:57,479 --> 00:08:00,105 So, I'm going to do some tests. Okay? 47 00:08:00,190 --> 00:08:02,941 And if you have a problem with that, I don't care. 48 00:09:45,211 --> 00:09:46,336 Hi, this Anne Sherman. 49 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Do you know who I am? 50 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 Yes. 51 00:10:32,425 --> 00:10:34,468 Uh, no. Your predecessor did. 52 00:10:34,552 --> 00:10:36,553 Your predecessor knew me very well. 53 00:10:36,638 --> 00:10:39,223 My father? I am Harriet Lauler. 54 00:10:39,557 --> 00:10:41,892 And for the better part of the last 25 years 55 00:10:42,018 --> 00:10:43,602 this newspaper stayed in the black 56 00:10:43,686 --> 00:10:44,812 because of the media buys 57 00:10:44,896 --> 00:10:46,563 that I purchased every month. 58 00:10:47,732 --> 00:10:49,024 Lauler Advertising. 59 00:10:49,400 --> 00:10:52,027 Of course. Uh, what can I do for you, Ms. Lauler? 60 00:10:52,237 --> 00:10:54,238 I request a formal introduction. 61 00:10:56,199 --> 00:10:57,199 Okay. 62 00:10:59,911 --> 00:11:03,247 My name is Ronald Odom. I'm the editor-in-chief. 63 00:11:03,665 --> 00:11:05,082 I attended the school of journalism 64 00:11:05,166 --> 00:11:06,375 at Ohio University. Mr. Odom. 65 00:11:06,543 --> 00:11:08,794 I married Katie Sparrow. She kept her name. 66 00:11:08,920 --> 00:11:10,838 Mr. Odom. I do not require 67 00:11:10,922 --> 00:11:12,548 the formal introduction to you. 68 00:11:14,884 --> 00:11:16,426 Hey. Hey. Wha... 69 00:11:16,928 --> 00:11:18,053 Come with me. Why? 70 00:11:18,137 --> 00:11:19,346 'Cause I'm your boss. 71 00:11:19,430 --> 00:11:21,473 Are you firing me? You should be so lucky. 72 00:11:21,558 --> 00:11:22,766 Come on, come on, come on. 73 00:11:31,526 --> 00:11:32,943 Ms. Lauler, this is Anne Sherman. 74 00:11:33,319 --> 00:11:34,403 Ms. Sherman. 75 00:11:34,487 --> 00:11:35,946 Let us have the room, please. 76 00:11:39,617 --> 00:11:41,493 Please sit down. Oh, I'm cool. 77 00:11:42,787 --> 00:11:45,205 Well, be that as it may, I wish you would sit down 78 00:11:45,290 --> 00:11:48,083 because I have a job offer to discuss with you. 79 00:11:48,501 --> 00:11:50,043 I have a job. 80 00:11:50,169 --> 00:11:51,587 Hmm. 81 00:11:51,671 --> 00:11:52,921 Sit down, Ms. Sherman. 82 00:12:07,270 --> 00:12:08,812 Lois Schenken was a bitch. 83 00:12:09,939 --> 00:12:11,023 "Lois Schenken, 84 00:12:11,149 --> 00:12:13,066 "a tireless animal rights advocate, 85 00:12:13,151 --> 00:12:15,777 "passed away last night at the age of 78." 86 00:12:15,862 --> 00:12:18,238 Right, Lois Schenken. I wrote that. 87 00:12:18,323 --> 00:12:19,323 Yes. 88 00:12:19,908 --> 00:12:23,160 Do you know why Lois Schenken loved animals so much? 89 00:12:23,661 --> 00:12:25,245 Because people hated her. 90 00:12:25,413 --> 00:12:27,497 They hated her parties, they hated her gossiping, 91 00:12:27,582 --> 00:12:29,416 and they hated her costume jewelry. 92 00:12:29,500 --> 00:12:33,462 Only homeless dogs could bear to be around Lois Schenken 93 00:12:33,546 --> 00:12:34,880 for longer than seven minutes. 94 00:12:34,964 --> 00:12:36,340 Well, the people that I spoke to 95 00:12:36,424 --> 00:12:38,634 had nothing but kind things to say about her. 96 00:12:38,760 --> 00:12:41,011 She was dead and they were being polite. 97 00:12:41,554 --> 00:12:44,348 "Eugene Baker, with a song not just in his heart, 98 00:12:44,432 --> 00:12:45,891 "but always on his lips. 99 00:12:45,975 --> 00:12:48,101 "Eugene Baker sang his way 100 00:12:48,186 --> 00:12:50,729 "into the lives of all who met him." 101 00:12:51,064 --> 00:12:52,940 Do you know why he sang so much? 102 00:12:53,858 --> 00:12:55,025 He was a drunk. 103 00:12:55,151 --> 00:12:56,253 Okay, well, that's not something 104 00:12:56,277 --> 00:12:57,463 that I was going to write in his obituary. 105 00:12:57,487 --> 00:12:58,528 "After a long illness, 106 00:12:58,613 --> 00:13:00,405 "Mary Ramos passed away this morning. 107 00:13:00,490 --> 00:13:02,282 "She left an indelible mark on all..." 108 00:13:02,367 --> 00:13:04,159 Yeah, right. She had syphilis, I know. 109 00:13:04,243 --> 00:13:07,079 That's not something that you want to memorialize. 110 00:13:08,247 --> 00:13:09,539 I knew these people. 111 00:13:10,625 --> 00:13:12,292 I'm... I'm sorry for your losses. 112 00:13:12,585 --> 00:13:14,211 No, these were awful people. 113 00:13:14,587 --> 00:13:17,214 Well, I'm... I'm not sorry then. 114 00:13:17,548 --> 00:13:21,051 But you made them sound as though they were magnificent. 115 00:13:21,386 --> 00:13:24,262 You made their lives sound full of achievement. 116 00:13:25,181 --> 00:13:27,015 That's what you'll be doing for me. 117 00:13:28,351 --> 00:13:30,060 You want me to write your obituary? 118 00:13:30,687 --> 00:13:31,687 That's what I want. 119 00:13:31,771 --> 00:13:35,732 Okay. Well, I am the obituary writer, 120 00:13:36,192 --> 00:13:37,317 so when the time comes, 121 00:13:37,402 --> 00:13:38,819 I will be writing your obituary. 122 00:13:38,903 --> 00:13:40,904 I want you to write it now. 123 00:13:42,991 --> 00:13:43,991 Huh. 124 00:13:44,993 --> 00:13:46,118 Is Ron coming back? 125 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 That's the wrong question. 126 00:13:48,037 --> 00:13:49,746 The right question is, "Why?" 127 00:13:50,206 --> 00:13:51,206 Why? 128 00:13:51,916 --> 00:13:53,542 Good question. Thanks. 129 00:13:53,626 --> 00:13:55,460 Ms. Sherman, I'm a reasonable woman. 130 00:13:55,545 --> 00:13:57,838 I have never been surprised about anything. 131 00:13:57,922 --> 00:13:59,172 And I've never found myself 132 00:13:59,257 --> 00:14:01,091 in a situation that I couldn't handle. 133 00:14:01,175 --> 00:14:02,634 So, as a reasonable woman, 134 00:14:02,719 --> 00:14:05,178 the thought of leaving my obituary to chance 135 00:14:05,263 --> 00:14:07,055 is completely unreasonable to me. 136 00:14:07,223 --> 00:14:08,557 But that is what everybody does. 137 00:14:08,641 --> 00:14:10,703 That is what people have been doing for hundreds of years. 138 00:14:10,727 --> 00:14:12,019 If I had motivated myself 139 00:14:12,103 --> 00:14:13,729 by what other people thought and did, 140 00:14:13,813 --> 00:14:15,082 I would not have achieved what I've achieved. 141 00:14:15,106 --> 00:14:16,481 And I've achieved a great deal. 142 00:14:17,275 --> 00:14:20,694 How my achievements are memorialized by you 143 00:14:20,778 --> 00:14:22,904 is of great interest to me. 144 00:14:24,240 --> 00:14:25,449 Okay. 145 00:14:26,075 --> 00:14:28,160 Here's the names of a few hundred people. 146 00:14:29,162 --> 00:14:31,580 I've taken the trouble to alphabetize them. 147 00:14:31,956 --> 00:14:34,791 Also, restaurants are listed that they might like to go to 148 00:14:34,876 --> 00:14:36,076 while they discuss me with you. 149 00:14:36,461 --> 00:14:37,502 What... 150 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 What about family? 151 00:14:42,467 --> 00:14:45,177 I have a daughter, and I haven't spoken to her in many years. 152 00:14:46,137 --> 00:14:47,179 Okay. 153 00:14:47,263 --> 00:14:50,432 There's an ex-husband. He's a jackass. 154 00:14:52,143 --> 00:14:55,103 Right, all right. What's... What's the timeline that we're looking at? 155 00:14:55,188 --> 00:14:56,313 Monday. 156 00:14:56,647 --> 00:14:57,981 No. Yes. 157 00:14:58,066 --> 00:15:00,442 I want it by Monday. I have plans. 158 00:15:03,196 --> 00:15:05,530 You're excused. Go. That's what I want. 159 00:15:25,301 --> 00:15:29,054 Hey. She puts the "bitch" in obituary. 160 00:15:29,138 --> 00:15:31,765 I understand. I don't think you do, Ron. 161 00:15:33,017 --> 00:15:34,768 You got to do it. What? Why? 162 00:15:34,852 --> 00:15:36,061 Because at one time, 163 00:15:36,145 --> 00:15:38,230 this woman was a real friend of the paper. 164 00:15:38,314 --> 00:15:40,607 And if she were to extend that friendship 165 00:15:40,691 --> 00:15:42,234 at the time of her passing, 166 00:15:42,318 --> 00:15:43,879 that would be extremely helpful to all of us. 167 00:15:43,903 --> 00:15:46,071 What are you saying? I'm saying look around. 168 00:15:46,155 --> 00:15:48,031 I mean... We're in trouble here. 169 00:15:48,116 --> 00:15:50,033 The digital age wasn't a fad. 170 00:15:50,118 --> 00:15:52,035 I mean, who knew, right? Everybody. 171 00:15:52,662 --> 00:15:53,703 Why do you all say that? 172 00:15:54,205 --> 00:15:55,705 Are you saying I could lose my job? 173 00:15:55,915 --> 00:15:57,541 I'm saying we could all lose our jobs. 174 00:15:58,626 --> 00:16:01,419 Okay. So what am I supposed to do? 175 00:16:02,004 --> 00:16:03,255 Make her happy. 176 00:16:47,300 --> 00:16:49,134 This is Robin Sands for KOXA. 177 00:16:49,218 --> 00:16:50,343 Hello, Robin Sands. 178 00:16:50,428 --> 00:16:51,678 Playing independent music 179 00:16:51,762 --> 00:16:53,972 for independent minds. For independent minds. 180 00:17:11,532 --> 00:17:13,658 How long were you and Harriet married? 181 00:17:13,868 --> 00:17:15,869 Um, a little over 19 years. 182 00:17:15,995 --> 00:17:17,996 And, you know, when we got married, 183 00:17:18,080 --> 00:17:19,956 she did not take my name. 184 00:17:20,041 --> 00:17:21,291 Did you know that? 185 00:17:21,834 --> 00:17:25,295 Who did that back then but Harriet Lauler? 186 00:17:25,588 --> 00:17:28,006 Yeah. I get the impression that she... 187 00:17:28,549 --> 00:17:31,009 Control is very important to Harriet. 188 00:17:31,969 --> 00:17:35,222 Well, she asked you to write her obituary 189 00:17:35,306 --> 00:17:36,806 while she is still alive. 190 00:17:37,516 --> 00:17:39,059 Yeah, I think it's safe to say 191 00:17:39,143 --> 00:17:41,645 that control is very important to Harriet. 192 00:17:42,271 --> 00:17:43,313 Was she always like that? 193 00:17:45,024 --> 00:17:48,443 Well, you gotta understand that when she started out, 194 00:17:48,527 --> 00:17:49,986 it was a different world. 195 00:17:50,488 --> 00:17:52,447 I mean, the men that she had to work with. 196 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 Men she had to work for. 197 00:17:54,951 --> 00:17:56,201 She had to be twice as good, 198 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 twice as smart, twice as forceful. 199 00:17:59,038 --> 00:18:00,997 And she was, too. 200 00:18:02,166 --> 00:18:04,417 See... She always thought she was right. 201 00:18:04,919 --> 00:18:06,002 Always. 202 00:18:06,087 --> 00:18:09,297 But the one thing that made her light up with excitement 203 00:18:10,007 --> 00:18:11,925 was finding out that she was wrong. 204 00:18:12,927 --> 00:18:13,927 Yeah, see... 205 00:18:14,595 --> 00:18:16,930 if you were willing to go toe-to-toe with Harriet, 206 00:18:17,014 --> 00:18:19,099 prove that you were right and she was wrong, 207 00:18:19,183 --> 00:18:20,225 she loved that. 208 00:18:20,726 --> 00:18:23,478 And she would laugh. 209 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 Now, she never said, "I'm wrong." 210 00:18:26,691 --> 00:18:28,733 But hearing that laugh... 211 00:18:31,320 --> 00:18:32,862 That was enough for me. 212 00:18:33,739 --> 00:18:34,906 What about your daughter? 213 00:18:35,908 --> 00:18:37,450 Hey, if you were looking for somebody 214 00:18:37,535 --> 00:18:39,452 to say something nice about Harriet, 215 00:18:39,537 --> 00:18:41,288 don't ask Elizabeth. 216 00:18:41,664 --> 00:18:42,914 Trust me on that one. 217 00:18:46,669 --> 00:18:47,877 Good luck. 218 00:18:51,841 --> 00:18:53,008 You'll need it. 219 00:18:54,760 --> 00:18:55,885 My name is Anne Sherman. 220 00:18:55,970 --> 00:18:57,364 I'm calling from the Bristol Gazette. 221 00:18:57,388 --> 00:18:59,597 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 222 00:18:59,682 --> 00:19:02,475 "If I want your opinion, I will give it to you," 223 00:19:02,560 --> 00:19:04,019 that's what she told me. 224 00:19:04,103 --> 00:19:05,395 So you know Harriet how? 225 00:19:05,980 --> 00:19:07,522 I was her gynecologist. 226 00:19:08,524 --> 00:19:10,358 So how did you become Harriet's hairdresser? 227 00:19:10,443 --> 00:19:12,986 She walked in the door and said, "Cut my hair." 228 00:19:13,154 --> 00:19:14,696 Okay... And I was like, 229 00:19:14,780 --> 00:19:17,949 "I'm actually cutting somebody else's hair right now." 230 00:19:18,617 --> 00:19:20,452 And she asked the woman to leave. 231 00:19:20,995 --> 00:19:22,454 I'm calling from the Bristol Gazette. 232 00:19:22,580 --> 00:19:24,706 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 233 00:19:26,292 --> 00:19:27,417 Hello? 234 00:19:28,461 --> 00:19:30,170 I learned a long time ago 235 00:19:30,254 --> 00:19:35,383 if you don't have anything nice to say about someone, 236 00:19:36,427 --> 00:19:37,761 say nothing at all. 237 00:19:45,061 --> 00:19:47,479 She insisted on examining herself. 238 00:19:47,688 --> 00:19:49,439 Her diagnosis, always correct. 239 00:19:50,691 --> 00:19:52,442 I had to give her her co-pay back. 240 00:19:55,613 --> 00:20:01,618 Just a, uh, hateful, hateful woman. 241 00:20:02,953 --> 00:20:04,287 I hated her. 242 00:20:05,414 --> 00:20:06,956 I hated her so much. 243 00:20:08,834 --> 00:20:10,085 So much. 244 00:20:13,798 --> 00:20:15,131 What do you think of Harriet? 245 00:20:15,841 --> 00:20:21,137 I've worked very hard in therapy not to think of her. 246 00:20:21,931 --> 00:20:23,723 If there's just one thing you could say 247 00:20:23,808 --> 00:20:24,974 about her that's nice. 248 00:20:25,810 --> 00:20:27,394 One thing nice. 249 00:20:27,478 --> 00:20:30,313 If she were dead, that would be nice. How's that? 250 00:20:33,859 --> 00:20:36,277 She's like a human black cloud. 251 00:20:36,362 --> 00:20:38,488 Angriest vagina this side of China. 252 00:20:38,697 --> 00:20:42,158 "Give me the wafer this way." "Hand me the wine that way." 253 00:20:42,243 --> 00:20:43,326 "That wine is horrible." 254 00:20:44,036 --> 00:20:46,162 Like, nothing? 255 00:20:46,330 --> 00:20:47,497 Zippo. 256 00:20:52,002 --> 00:20:53,461 I don't... 257 00:21:14,275 --> 00:21:15,733 So this is what you wrote. 258 00:21:15,818 --> 00:21:16,818 It's a first draft. 259 00:21:16,902 --> 00:21:18,570 No. This is a first paragraph. 260 00:21:18,779 --> 00:21:19,946 It's succinct. 261 00:21:20,197 --> 00:21:21,781 It's one paragraph. 262 00:21:22,032 --> 00:21:23,741 It's to the point and I think that's good. 263 00:21:23,993 --> 00:21:25,368 No, it's the life of a loser. 264 00:21:25,453 --> 00:21:26,619 I wouldn't say that. 265 00:21:26,704 --> 00:21:27,848 This is the life of a nobody. 266 00:21:27,872 --> 00:21:29,164 I definitely wouldn't say that. 267 00:21:29,790 --> 00:21:31,458 Then what would you say? 268 00:21:31,542 --> 00:21:33,418 Because you certainly have not captured 269 00:21:33,502 --> 00:21:35,795 an impressive life, an important life. 270 00:21:36,380 --> 00:21:38,131 I did my best. 271 00:21:38,466 --> 00:21:40,884 That is really unfortunate for both of us. 272 00:21:41,886 --> 00:21:43,428 Well, I didn't have a lot to work with. 273 00:21:43,554 --> 00:21:44,929 No, you had my life to work with. 274 00:21:45,139 --> 00:21:46,931 And I did the best that I could with it. 275 00:21:49,768 --> 00:21:51,144 Huh. 276 00:21:51,604 --> 00:21:54,689 How grossly I overestimated your talent as a writer. 277 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 With all due respect... 278 00:21:57,568 --> 00:22:00,904 Oh, now you respect me. I was not really sure of that. 279 00:22:00,988 --> 00:22:03,490 The problem isn't with my writing. 280 00:22:03,866 --> 00:22:05,241 What is the problem? 281 00:22:05,326 --> 00:22:07,494 It's the subject. You are the problem. 282 00:22:07,578 --> 00:22:08,578 Excuse me? 283 00:22:09,038 --> 00:22:10,872 You are the problem. 284 00:22:11,373 --> 00:22:12,749 What? How dare you? 285 00:22:12,833 --> 00:22:15,752 No, I... I'm sorry. How dare you? 286 00:22:15,836 --> 00:22:18,505 No one, and I mean nobody, 287 00:22:18,589 --> 00:22:21,174 had one nice thing to say about you. 288 00:22:21,258 --> 00:22:24,385 No colleagues, no friends. Certainly no family. 289 00:22:24,470 --> 00:22:25,720 What did you just say? 290 00:22:26,013 --> 00:22:28,097 I said certainly no family. 291 00:22:28,349 --> 00:22:29,349 Hmm. 292 00:22:29,975 --> 00:22:31,267 Get out of my house. 293 00:22:31,769 --> 00:22:34,729 I'm just... I'm just being honest with you. 294 00:22:34,813 --> 00:22:38,775 You expected these people to sing your praises? 295 00:22:38,859 --> 00:22:41,402 I mean, you're way off. 296 00:22:41,570 --> 00:22:43,488 Get out of my house! 297 00:22:44,073 --> 00:22:45,198 Now! 298 00:22:57,336 --> 00:22:58,378 Bitch! 299 00:23:54,018 --> 00:23:55,579 Harriet, what are you... What are you doing here? 300 00:23:55,603 --> 00:23:57,895 I do not wish to be sodomized in the hallway. 301 00:23:57,980 --> 00:23:59,647 Do you know what time it is? 302 00:23:59,732 --> 00:24:00,857 Sit down, please. 303 00:24:01,358 --> 00:24:02,984 We need to talk. 304 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 What is this shit? 305 00:24:04,403 --> 00:24:05,987 These are obituaries 306 00:24:06,071 --> 00:24:08,948 from newspapers all over the country. 307 00:24:12,161 --> 00:24:13,328 I want you to read them 308 00:24:13,412 --> 00:24:15,788 and see what other obituary writers are doing. 309 00:24:15,873 --> 00:24:18,124 Wow, I'm sorry you don't like what I wrote, 310 00:24:18,208 --> 00:24:21,377 but that's... That was just me writing about your life. 311 00:24:21,462 --> 00:24:23,630 But my life is not over. Yet. 312 00:24:25,633 --> 00:24:27,175 Now, I have determined 313 00:24:27,259 --> 00:24:29,135 there are four essential elements 314 00:24:29,219 --> 00:24:31,262 to a really great obituary. 315 00:24:31,597 --> 00:24:34,057 Is that right? That's right. 316 00:24:34,433 --> 00:24:38,645 One, the deceased should be loved by their families. 317 00:24:38,729 --> 00:24:39,812 Right. 318 00:24:39,897 --> 00:24:43,733 Two, the deceased should be admired by their coworkers. 319 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 I... I know. 320 00:24:45,486 --> 00:24:47,737 Three, the deceased must have 321 00:24:47,821 --> 00:24:50,573 touched someone's life unexpectedly. 322 00:24:50,824 --> 00:24:54,243 And if said person was a minority or a cripple, 323 00:24:54,912 --> 00:24:56,579 so much the better. 324 00:24:57,665 --> 00:24:59,290 Okay, and the fourth? 325 00:24:59,375 --> 00:25:02,835 And the fourth, that's the wild card. 326 00:25:02,920 --> 00:25:05,213 I do not know what my wild card is. 327 00:25:05,839 --> 00:25:07,048 Wild card? 328 00:25:07,132 --> 00:25:11,260 Yes, a statement of such breadth and wonder 329 00:25:11,345 --> 00:25:14,681 that it's the opening line of the obituary. 330 00:25:14,765 --> 00:25:17,767 For example, "A noted lover of arts, 331 00:25:17,851 --> 00:25:20,311 "Bonnie Lee Johnson passed away today." 332 00:25:21,188 --> 00:25:22,397 Right, right. 333 00:25:22,690 --> 00:25:25,650 "A three-time state ballroom dancing champion, 334 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 "Lou Mendoza died last night." 335 00:25:27,778 --> 00:25:29,946 Okay, I have a question. Yes. 336 00:25:30,322 --> 00:25:32,115 Well, four to be exact. 337 00:25:33,742 --> 00:25:34,742 Four? 338 00:25:35,994 --> 00:25:39,163 Oh. Four. Mmm. Family? 339 00:25:39,456 --> 00:25:40,873 My child and I have not had 340 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 any contact for several decades. 341 00:25:43,085 --> 00:25:45,044 My colleagues, as you have discovered, 342 00:25:45,129 --> 00:25:47,922 are not exactly beating down my door to sing my praises. 343 00:25:48,132 --> 00:25:50,216 I don't know any crippled black kids. 344 00:25:51,135 --> 00:25:54,554 And four, I have no idea what the wild card would be. 345 00:25:54,638 --> 00:25:56,013 Those are the questions. 346 00:25:56,640 --> 00:25:58,725 Yes. And you're going to help me find the answers. 347 00:25:59,226 --> 00:26:00,685 Uh, you don't say. 348 00:26:01,019 --> 00:26:02,145 Oh, yes. 349 00:26:03,105 --> 00:26:06,774 You're going to help shape a legacy 350 00:26:06,859 --> 00:26:09,610 instead of just transcribing it. 351 00:26:11,989 --> 00:26:14,657 I bet you have not been offered that very often. 352 00:26:16,827 --> 00:26:18,953 To write a story before it's over. 353 00:26:20,414 --> 00:26:22,999 That's what I've been talking about, Anne. Yeah. 354 00:26:24,376 --> 00:26:26,627 So you're going to change your life, like, right now? 355 00:26:27,504 --> 00:26:28,671 Exactly. 356 00:26:30,299 --> 00:26:33,426 Do you find any problem in procuring me 357 00:26:33,510 --> 00:26:35,470 a disadvantaged youth to mold? 358 00:26:35,929 --> 00:26:38,389 Oh, um, Home Depot is probably 359 00:26:38,474 --> 00:26:39,974 getting another shipment in soon. 360 00:26:40,058 --> 00:26:41,559 The shelves will be stocked. 361 00:26:42,186 --> 00:26:44,020 Sarcasm, the wit of the witless. 362 00:26:44,104 --> 00:26:46,522 Condescension, the repartee of the rude. 363 00:26:47,107 --> 00:26:48,941 Sorry. Shit. Sorry. 364 00:26:49,026 --> 00:26:52,737 No, no. Never apologize for speaking your mind. 365 00:26:55,073 --> 00:26:56,491 Thanks for coming. 366 00:27:13,592 --> 00:27:15,134 B-2. 367 00:27:19,723 --> 00:27:21,891 I'm going to find the woman that I spoke to. 368 00:27:22,100 --> 00:27:23,684 Wanda? Hey. 369 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 Walking. 370 00:27:34,446 --> 00:27:37,114 Harriet, this is... This is Wanda Barnes. 371 00:27:37,199 --> 00:27:38,950 She runs the program for at-risk kids. 372 00:27:39,243 --> 00:27:42,537 Hello, Wanda. Who runs the program for at-risk visitors? 373 00:27:43,705 --> 00:27:47,166 Ms. Lauler, no need to worry. This is a safe space. 374 00:27:47,376 --> 00:27:48,960 I'm very reassured. Thank you. 375 00:27:49,294 --> 00:27:51,420 I know the children, especially the girls, 376 00:27:52,047 --> 00:27:53,381 would greatly enjoy it 377 00:27:53,465 --> 00:27:55,299 if you would come in and speak with them. 378 00:27:55,759 --> 00:27:57,051 You want Harriet to speak 379 00:27:57,135 --> 00:27:58,845 with a group of at-risk children? 380 00:27:59,471 --> 00:28:00,930 I think the kids would love it. 381 00:28:01,056 --> 00:28:02,682 Or, I'm just throwing this out there, 382 00:28:02,766 --> 00:28:04,433 she could write you a big, fat check. 383 00:28:05,185 --> 00:28:07,478 Am I supposed to talk to your boss yet again? 384 00:28:08,146 --> 00:28:11,065 I'm... I'm just saying that money makes a difference. 385 00:28:11,483 --> 00:28:13,109 Am I right, Wanda? 386 00:28:13,193 --> 00:28:14,318 Well, certainly... 387 00:28:14,403 --> 00:28:17,196 A woman who wrote a check to a small community center 388 00:28:17,281 --> 00:28:19,365 died last night, Harriet Lauler, 389 00:28:19,449 --> 00:28:20,867 leaving behind a legacy 390 00:28:20,951 --> 00:28:23,911 of unfulfilled goals and half measures. 391 00:28:25,080 --> 00:28:27,290 Can I circle back on that big, fat check? 392 00:28:32,629 --> 00:28:34,797 So I hear you kids are at risk. 393 00:28:36,049 --> 00:28:38,134 All kids are at risk, you know. 394 00:28:39,052 --> 00:28:40,553 Show me a kid who is not at risk 395 00:28:40,637 --> 00:28:43,389 and I'll show you a kid who will be a nobody. 396 00:28:44,808 --> 00:28:47,143 Taking risks is what life is all about. 397 00:28:47,352 --> 00:28:51,480 I took a risk. I went to college. 398 00:28:52,065 --> 00:28:53,482 And in my day, 399 00:28:53,567 --> 00:28:56,777 no man wanted to marry a woman who was educated. 400 00:28:56,862 --> 00:28:59,155 No man wanted to marry a woman who worked. 401 00:28:59,823 --> 00:29:02,491 No man wanted a woman that he worked for. 402 00:29:02,951 --> 00:29:04,535 But my favorite was 403 00:29:04,620 --> 00:29:07,663 no one wanted to marry a woman in business. 404 00:29:07,748 --> 00:29:10,291 But those were the risks I was willing to take. 405 00:29:10,375 --> 00:29:13,252 Why? Why did you take those risks? 406 00:29:14,546 --> 00:29:16,172 Because there was no way 407 00:29:16,256 --> 00:29:19,467 I was not going to live up to my potential. 408 00:29:21,136 --> 00:29:24,221 So you have to ask yourselves this question, 409 00:29:25,557 --> 00:29:28,684 are you willing to take a risk to do something stupid? 410 00:29:31,396 --> 00:29:33,147 Or are you willing to take a risk 411 00:29:33,231 --> 00:29:35,232 at doing something great? 412 00:29:47,746 --> 00:29:49,497 Wow. 413 00:29:50,040 --> 00:29:52,160 I think you gave those girls something to think about. 414 00:29:52,501 --> 00:29:55,086 Seem to be quite skilled at selling Pablum 415 00:29:55,170 --> 00:29:57,088 to a bunch of pre-teen punks. 416 00:29:57,214 --> 00:29:58,798 Great, Pablum. 417 00:29:58,882 --> 00:30:00,633 But you know that speech is not enough. 418 00:30:01,009 --> 00:30:02,051 We have to come back 419 00:30:02,135 --> 00:30:04,303 and we have to find our own hooligan 420 00:30:04,388 --> 00:30:07,014 who will benefit most from my wisdom 421 00:30:07,599 --> 00:30:10,142 and that will be the unexpected person 422 00:30:10,227 --> 00:30:11,560 whose life I touch. 423 00:30:26,785 --> 00:30:28,077 Hey, kiddo. Hey, Dad. 424 00:30:28,328 --> 00:30:29,648 Didn't know you were coming today. 425 00:30:29,997 --> 00:30:31,099 Leigh Ann's not here. Right? 426 00:30:31,123 --> 00:30:33,624 No, she's got her class. The coast is clear. 427 00:30:33,917 --> 00:30:35,001 Ta-da! Oh, look. 428 00:30:35,085 --> 00:30:36,270 Just what I always wanted. Dirty clothes. 429 00:30:36,294 --> 00:30:37,614 There you go. Thank you very much. 430 00:30:48,432 --> 00:30:50,599 Laundry in? Yep. 431 00:30:51,101 --> 00:30:52,101 Great. 432 00:30:53,061 --> 00:30:54,061 You hungry? 433 00:30:54,396 --> 00:30:55,563 No thanks. Oh, come on. 434 00:30:56,189 --> 00:30:57,269 Let me make you a sandwich. 435 00:30:57,858 --> 00:31:00,943 I'm okay. Thank you. I'm really not hungry. 436 00:31:07,200 --> 00:31:09,035 I got you that tea you like. 437 00:31:10,120 --> 00:31:11,871 Um, thanks. 438 00:31:12,831 --> 00:31:14,540 You're still doing the essay thing? 439 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 Yeah. 440 00:31:17,044 --> 00:31:18,461 How're they shaping up? 441 00:31:18,962 --> 00:31:20,588 Slow but steady. 442 00:31:22,340 --> 00:31:24,425 So when was it you first started working on those? 443 00:31:24,551 --> 00:31:25,551 I can't remember. 444 00:31:25,635 --> 00:31:27,219 I'm just treading water, okay? 445 00:31:27,888 --> 00:31:29,847 No pressure. I'm just... You know. 446 00:31:31,391 --> 00:31:33,559 You might want to say pencils down at some point 447 00:31:33,643 --> 00:31:35,043 and actually let somebody read them. 448 00:31:35,479 --> 00:31:36,812 Like you? 449 00:31:39,107 --> 00:31:40,399 Yeah, I'm sure they're wonderful. 450 00:31:42,694 --> 00:31:43,819 They're not. 451 00:31:44,696 --> 00:31:45,863 Well... 452 00:31:46,990 --> 00:31:50,076 See, now I think you're just being too hard on yourself. 453 00:31:53,371 --> 00:31:55,414 Would you consider yourself to be the kind of person 454 00:31:55,499 --> 00:31:57,041 who takes risks in their life? 455 00:31:59,294 --> 00:32:00,294 Nah. 456 00:32:01,713 --> 00:32:02,755 No. 457 00:32:04,883 --> 00:32:06,467 No, your mother... 458 00:32:07,427 --> 00:32:10,596 I got to admit. She was more of a risk taker. 459 00:32:10,972 --> 00:32:12,556 So is that what we're calling it? 460 00:32:13,683 --> 00:32:15,351 Well, it was a long time ago. 461 00:32:16,019 --> 00:32:17,061 Why not? 462 00:32:17,896 --> 00:32:19,688 Because that sounds like 463 00:32:19,773 --> 00:32:21,857 what she did to us was almost noble, 464 00:32:21,942 --> 00:32:22,983 which it wasn't. 465 00:32:23,068 --> 00:32:26,529 Look, you don't have to like what she did, okay? 466 00:32:27,614 --> 00:32:29,031 I mean, I didn't like it. 467 00:32:29,324 --> 00:32:33,494 But obviously she wanted something else, 468 00:32:33,578 --> 00:32:34,912 and so she just went after it. 469 00:32:34,996 --> 00:32:37,081 So as long as she's, like, living the dream, 470 00:32:37,165 --> 00:32:38,457 that's all that matters? 471 00:32:38,542 --> 00:32:42,002 Anne... I'm happy. 472 00:32:42,462 --> 00:32:44,171 Good. Okay? Finally. 473 00:32:45,507 --> 00:32:50,261 And I pray every single day that you are too. 474 00:34:02,209 --> 00:34:03,334 Hi. Excuse me, 475 00:34:03,460 --> 00:34:06,045 is Mr. Samuels available to talk for a minute? 476 00:34:06,379 --> 00:34:07,379 And you are? 477 00:34:07,464 --> 00:34:08,547 My name is Anne Sherman, 478 00:34:08,632 --> 00:34:10,392 I work for the Bristol Gazette. I'm a writer. 479 00:34:10,884 --> 00:34:13,302 Good for you. What is this in reference to? 480 00:34:13,386 --> 00:34:14,762 Harriet Lauler. 481 00:34:14,846 --> 00:34:17,973 Actually, he isn't in today. 482 00:34:18,183 --> 00:34:20,559 No? I don't even know why I asked who you were. 483 00:34:20,644 --> 00:34:21,685 He's not even here. 484 00:34:21,770 --> 00:34:24,313 He's not here? Okay. Mmm-mmm. 485 00:34:24,481 --> 00:34:25,648 What about Mr. Schmidt? 486 00:34:25,732 --> 00:34:27,733 Mmm, sorry. 487 00:34:29,152 --> 00:34:30,463 So none of them are here. Mmm-mmm. 488 00:34:30,487 --> 00:34:31,528 Great. 489 00:34:41,248 --> 00:34:42,915 Brenda! Brenda! 490 00:34:43,917 --> 00:34:45,228 You realize this little stunt of yours 491 00:34:45,252 --> 00:34:46,752 will take weeks to fix? 492 00:34:46,836 --> 00:34:49,380 Don't need to be fixed. My way is better. 493 00:34:49,464 --> 00:34:51,715 I know you think that, but this is what libraries do. 494 00:34:51,800 --> 00:34:53,968 Just because that's the way it's always been 495 00:34:54,052 --> 00:34:55,386 don't mean I give a shit. 496 00:34:55,512 --> 00:34:58,055 There's nothing wrong with the Dewey Decimal System. 497 00:34:58,139 --> 00:35:00,099 Having to write down some six-digit number 498 00:35:00,183 --> 00:35:02,476 with a decimal just to find a book, 499 00:35:02,560 --> 00:35:03,894 don't tell me that makes sense. 500 00:35:04,062 --> 00:35:05,813 What the fuck do I need with the decimal? 501 00:35:06,189 --> 00:35:07,773 Just want to read a book. 502 00:35:07,857 --> 00:35:10,776 That's the juvenile delinquent I'll put my mark on. 503 00:35:10,860 --> 00:35:12,380 You arranged every book in alphabetical order. 504 00:35:12,404 --> 00:35:13,737 You should be thanking me. 505 00:35:15,282 --> 00:35:16,532 Hello. 506 00:35:19,035 --> 00:35:20,077 Uh, Wanda. 507 00:35:47,063 --> 00:35:49,982 You know, when you utter profanity in public like that, 508 00:35:50,066 --> 00:35:52,443 you risk others thinking that you're too uneducated 509 00:35:52,527 --> 00:35:54,069 to find the right words. 510 00:35:54,571 --> 00:35:55,863 Who the hell are you? 511 00:35:56,156 --> 00:35:58,198 How about, "I'm sorry. Have we met before?" 512 00:35:58,533 --> 00:35:59,658 I ain't sorry. 513 00:35:59,743 --> 00:36:01,869 Just want to know who's getting all up in my business. 514 00:36:02,245 --> 00:36:03,704 Well, I know that I am the world's 515 00:36:03,788 --> 00:36:05,664 least qualified fairy godmother, 516 00:36:05,749 --> 00:36:08,584 but it is me who is getting up all in your business. 517 00:36:08,835 --> 00:36:09,835 Da fuck? 518 00:36:09,961 --> 00:36:12,129 You see, instead of "Da fuck," 519 00:36:12,213 --> 00:36:14,590 why don't you just say, "Excuse me?" 520 00:36:16,343 --> 00:36:17,926 What do you want? 521 00:36:19,471 --> 00:36:20,888 What do you want? 522 00:36:21,639 --> 00:36:25,768 Oh, I see. It's community service. 523 00:36:26,102 --> 00:36:28,854 You got busted for drunk driving. Didn't you? 524 00:36:28,938 --> 00:36:31,357 Now, what on Earth made you think that? 525 00:36:31,441 --> 00:36:33,233 You're white. And you're here. 526 00:36:35,987 --> 00:36:36,987 This is true. 527 00:36:37,655 --> 00:36:39,782 However, I'm here of my own accord. 528 00:36:39,866 --> 00:36:41,408 No obligation at all. 529 00:36:41,743 --> 00:36:42,868 To try to get to know you 530 00:36:42,952 --> 00:36:45,829 and to impart my considerable breadth of knowledge. 531 00:36:45,914 --> 00:36:47,623 You want to teach me some shit. 532 00:36:50,960 --> 00:36:52,628 You want to teach me some stuff. 533 00:36:54,506 --> 00:36:56,006 Seems like we've already begun. 534 00:37:03,848 --> 00:37:05,974 Oh, shit. Sorry. 535 00:37:09,229 --> 00:37:10,229 Ugh. 536 00:37:13,441 --> 00:37:14,817 Let me move this 537 00:37:15,693 --> 00:37:17,111 trash. 538 00:37:22,200 --> 00:37:23,450 What are you doing? 539 00:37:23,535 --> 00:37:25,619 This is a collection of essays. 540 00:37:25,995 --> 00:37:27,121 Yeah, they're mine. 541 00:37:27,205 --> 00:37:29,665 Am I supposed to assume that you care about things... Christ. 542 00:37:29,749 --> 00:37:31,750 ...besides writing about dead people? 543 00:37:33,169 --> 00:37:34,449 You can assume whatever you want. 544 00:37:34,546 --> 00:37:36,004 That's how I generally operate. 545 00:37:36,464 --> 00:37:38,132 Yeah, no shit. What do you care? 546 00:37:38,925 --> 00:37:40,342 I never said I did care. 547 00:37:41,177 --> 00:37:44,096 Okay, well, in the interest of me getting back to my life, 548 00:37:44,180 --> 00:37:46,557 what do... What do you think your wild card 549 00:37:46,641 --> 00:37:48,183 could end up being? 550 00:37:48,601 --> 00:37:49,852 How about this? 551 00:37:50,520 --> 00:37:54,231 "Harriet Lauler, ultimate lover of clean cars, 552 00:37:54,357 --> 00:37:58,318 "died this afternoon after contracting a staph infection 553 00:37:58,403 --> 00:38:00,696 "from inside a Volvo station wagon." 554 00:38:02,115 --> 00:38:03,115 All right. 555 00:38:03,825 --> 00:38:05,492 I'll take that as a "no." 556 00:38:06,911 --> 00:38:08,704 Get in the car! No! 557 00:38:08,830 --> 00:38:09,830 All right, all right, 558 00:38:09,914 --> 00:38:11,674 I'm just going to drive away with your purse. 559 00:38:12,792 --> 00:38:14,293 Put this trash back here. 560 00:38:16,045 --> 00:38:17,421 Bye. 561 00:38:26,264 --> 00:38:27,306 Ugh! 562 00:38:27,390 --> 00:38:28,640 That's what I thought. 563 00:38:30,435 --> 00:38:32,144 Oh, God. 564 00:38:40,195 --> 00:38:42,154 Would you like to come in for some tea? 565 00:38:43,072 --> 00:38:46,074 What? Tea! Would you like some tea? 566 00:38:47,035 --> 00:38:49,286 Sure. Well, good. Come. 567 00:38:49,370 --> 00:38:50,370 Okay. 568 00:39:21,611 --> 00:39:23,237 Holy shit, Harriet. 569 00:39:23,321 --> 00:39:25,864 Oh! I forgot I had those. 570 00:39:26,074 --> 00:39:27,324 You forgot you had 571 00:39:27,408 --> 00:39:29,451 an extensive collection of records? 572 00:39:29,702 --> 00:39:30,702 Yeah. What? 573 00:39:30,787 --> 00:39:33,997 You forgot about this? Yes. 574 00:39:34,082 --> 00:39:37,834 God, '50s, 'sf0s, '70s. 575 00:39:40,588 --> 00:39:45,050 Where's the rest? Did you... Did you start collecting CDs? 576 00:39:45,134 --> 00:39:47,427 No. I'd rather listen to elevator music. 577 00:39:47,554 --> 00:39:48,720 Why, because it's tinny, 578 00:39:48,805 --> 00:39:51,348 and there aren't enough nuances in the mix? 579 00:39:52,016 --> 00:39:53,392 Very good, Anne. 580 00:39:53,810 --> 00:39:55,936 Yeah, thanks. Analog, I know, all the way. 581 00:39:56,020 --> 00:39:57,229 I'm totally into it. 582 00:39:57,397 --> 00:40:00,857 If you don't have a CD collection, 583 00:40:00,984 --> 00:40:04,611 then where's the rest of your records? 584 00:40:05,029 --> 00:40:06,989 There isn't any rest. That's it. 585 00:40:07,615 --> 00:40:08,615 Why? 586 00:40:08,700 --> 00:40:11,493 Why are you so interested in this? Really? 587 00:40:11,578 --> 00:40:14,663 Yes, I am. I would like to know. 588 00:40:18,167 --> 00:40:19,251 When I was a kid, 589 00:40:19,335 --> 00:40:21,169 I loved to listen to the radio. 590 00:40:21,462 --> 00:40:22,879 I loved the disc jockeys. 591 00:40:22,964 --> 00:40:24,923 I loved what they chose to play. 592 00:40:25,300 --> 00:40:27,092 They would play something 593 00:40:27,343 --> 00:40:29,761 very exploratory and I would think, 594 00:40:29,846 --> 00:40:31,096 "Yes, I like to go there." 595 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 And I would listen to the music. 596 00:40:32,849 --> 00:40:35,684 Then they'd play something really bad, 597 00:40:35,768 --> 00:40:37,019 like, almost violent, 598 00:40:37,103 --> 00:40:39,187 and I would take a look at what I thought. 599 00:40:39,439 --> 00:40:41,898 See what I mean? They were in control of, 600 00:40:43,026 --> 00:40:47,029 I guess, basically my kind of budding imagination. 601 00:40:47,697 --> 00:40:50,407 Wait. So, um, who was your favorite disc jockey? 602 00:40:50,533 --> 00:40:52,701 Bobby Dale. Bobby Dale. 603 00:40:53,369 --> 00:40:56,913 Eclectic taste. Minimum patter. 604 00:40:57,123 --> 00:40:59,708 And really brilliant sequencing. 605 00:41:00,209 --> 00:41:04,421 But then, you know, as with everything, 606 00:41:04,505 --> 00:41:06,923 music became business. 607 00:41:07,717 --> 00:41:09,551 And they put the music in a box. 608 00:41:10,136 --> 00:41:13,513 And then my disc jockeys became computers. 609 00:41:14,265 --> 00:41:16,099 I didn't do it anymore. 610 00:41:16,559 --> 00:41:18,393 Yeah, but that still exists, you know. 611 00:41:18,478 --> 00:41:21,938 I mean, this radio station that I listen to, KOXA, 612 00:41:22,023 --> 00:41:23,857 that's exactly what you're talking about. 613 00:41:23,941 --> 00:41:25,817 The DJs get to play whatever music they want. 614 00:41:25,902 --> 00:41:29,529 They have complete control over the music they play. 615 00:41:29,614 --> 00:41:31,657 It's amazing. Harriet, you would love it. 616 00:41:31,741 --> 00:41:34,826 "KOXA, independent music for independent minds. 617 00:41:34,911 --> 00:41:38,121 "Number 107.2 on the dial. Number one in your heart." 618 00:41:38,706 --> 00:41:39,706 Hmm. 619 00:41:41,334 --> 00:41:42,417 Okay. 620 00:41:43,503 --> 00:41:44,544 Thanks. 621 00:41:52,303 --> 00:41:53,387 Anne. 622 00:41:54,931 --> 00:41:56,181 Joe Mueller. 623 00:41:56,849 --> 00:41:58,600 I'm here about Harriet Lauler. 624 00:42:00,395 --> 00:42:02,020 What could the ad agency do 625 00:42:02,105 --> 00:42:03,563 to make the commercial better? 626 00:42:03,648 --> 00:42:05,023 Why are the people cartoons? 627 00:42:05,108 --> 00:42:06,358 Is this an ad for kids? 628 00:42:06,567 --> 00:42:08,045 Well, no. As I mentioned at the beginning, 629 00:42:08,069 --> 00:42:09,986 if this turned into a real advertisement, 630 00:42:10,071 --> 00:42:11,238 they'd use real people. 631 00:42:11,322 --> 00:42:12,402 They should use a celebrity. 632 00:42:12,448 --> 00:42:13,532 I love Shelley Long. 633 00:42:18,121 --> 00:42:19,705 Oh, Would you just shut up? 634 00:42:20,498 --> 00:42:22,207 I'm Harriet Lauler. 635 00:42:22,291 --> 00:42:25,585 I'm the creative director of this agency. 636 00:42:25,962 --> 00:42:28,296 A creative director is in charge 637 00:42:28,381 --> 00:42:30,132 of the creative decisions 638 00:42:30,216 --> 00:42:32,509 you make in your company! 639 00:42:32,885 --> 00:42:35,387 Not other people, Who sit around 640 00:42:35,471 --> 00:42:39,808 motivated by plates of pizza and $15. 641 00:42:40,143 --> 00:42:41,977 No, you know what? I'm not going to do this. 642 00:42:43,187 --> 00:42:44,438 Because it's stealing. 643 00:42:44,939 --> 00:42:46,523 You give me your money 644 00:42:46,607 --> 00:42:49,609 and this is What you expect in return? 645 00:42:49,986 --> 00:42:53,780 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 646 00:42:53,865 --> 00:42:56,074 you spineless pieces of shit. 647 00:42:56,159 --> 00:42:57,909 Harriet. Get her out of here. 648 00:42:57,994 --> 00:43:00,454 Get the fuck off of me. You hack! 649 00:43:03,124 --> 00:43:05,208 They just threw her out. 650 00:43:05,835 --> 00:43:06,877 Yeah. 651 00:43:06,961 --> 00:43:08,920 It's her company. She started it. 652 00:43:10,006 --> 00:43:11,631 How can they do that? 653 00:43:12,258 --> 00:43:13,467 She scared them. 654 00:43:15,094 --> 00:43:16,136 Didn't like her. 655 00:43:16,220 --> 00:43:18,263 'Cause they couldn't control her. 656 00:43:20,850 --> 00:43:22,642 Jesus Christ, man. 657 00:43:22,727 --> 00:43:23,935 Exactly. 658 00:43:25,521 --> 00:43:27,189 But you... You liked her? 659 00:43:28,900 --> 00:43:31,610 I respected her. I feared her. 660 00:43:34,363 --> 00:43:36,114 Why did you show this to me? 661 00:43:41,537 --> 00:43:43,246 Guilt, maybe. 662 00:43:44,665 --> 00:43:45,707 Probably. 663 00:43:46,459 --> 00:43:48,043 She got screwed. 664 00:43:48,920 --> 00:43:50,712 I didn't open my mouth. 665 00:43:58,721 --> 00:44:00,121 They say that the really great music 666 00:44:00,181 --> 00:44:01,431 can take you to those places 667 00:44:01,516 --> 00:44:03,266 that you could never get to on your own. 668 00:44:03,851 --> 00:44:05,018 Well... 669 00:44:05,102 --> 00:44:07,270 This one definitely does that for me. 670 00:44:07,688 --> 00:44:11,566 So Whatever your journey is, see where this one takes you. 671 00:44:12,235 --> 00:44:13,652 Robin Sands, KOXA. 672 00:45:08,749 --> 00:45:13,295 Well, I wish to speak to Robin Sands. Please. 673 00:45:13,546 --> 00:45:14,546 Yeah. 674 00:45:15,423 --> 00:45:17,382 Hi, I'm Robin. 675 00:45:17,800 --> 00:45:19,968 Yes, I'd like a job as a disc jockey. 676 00:45:23,472 --> 00:45:25,473 Uh, yeah. Um... 677 00:45:25,558 --> 00:45:27,017 I'm not really looking at the moment. 678 00:45:27,351 --> 00:45:29,895 But I noticed that your sound transmission 679 00:45:29,979 --> 00:45:31,479 is not compressed. 680 00:45:32,148 --> 00:45:33,607 That's right. Yeah. 681 00:45:33,691 --> 00:45:36,067 Is that because of the Teletronix tube that you use? 682 00:45:36,485 --> 00:45:38,403 Yeah, yeah. Absolutely right. Mmm-hmm. 683 00:45:38,487 --> 00:45:40,287 Yeah, we couldn't afford the big digital stuff 684 00:45:40,323 --> 00:45:42,003 even if we wanted it, and we don't want it. 685 00:45:42,158 --> 00:45:43,992 Oh, I should hope not. Damn right. 686 00:45:44,493 --> 00:45:45,660 And who are you? 687 00:45:45,828 --> 00:45:46,912 I'm Harriet Lauler, 688 00:45:46,996 --> 00:45:49,331 formerly of Lauler Advertising. 689 00:45:49,415 --> 00:45:52,042 I am an older woman, as you might have gathered. 690 00:45:52,126 --> 00:45:53,919 But with age comes certain attributes, 691 00:45:54,003 --> 00:45:57,464 and one of mine is I'm up very early every morning. 692 00:45:57,548 --> 00:45:58,965 I would gladly take over 693 00:45:59,050 --> 00:46:02,010 the drive time slot of Dawn Silver. 694 00:46:02,678 --> 00:46:05,639 Uh, I'm... I'm Dawn. No, you're out. 695 00:46:06,557 --> 00:46:09,476 Your voice is thin and your taste is pedestrian. 696 00:46:10,519 --> 00:46:12,520 And what kind of music would you play? 697 00:46:12,688 --> 00:46:14,648 Robin, are you fucking kidding me? Wait, just... 698 00:46:14,732 --> 00:46:16,650 Now, that is the wrong question. 699 00:46:17,026 --> 00:46:18,318 Is it? Hmm. 700 00:46:20,029 --> 00:46:21,069 What's the right question? 701 00:46:21,197 --> 00:46:23,990 The right question would be what would I play 702 00:46:24,075 --> 00:46:26,534 after I play Nina Simone's Gin House Blues. 703 00:46:27,620 --> 00:46:29,848 What would you play after you played Nina Simone's Gin House Blues? 704 00:46:29,872 --> 00:46:31,289 Good question. Thank you very much. 705 00:46:31,374 --> 00:46:34,000 I would play Very Special, Duke Ellington. 706 00:46:34,085 --> 00:46:35,126 Great. 707 00:46:35,211 --> 00:46:37,963 Then I would play Van Morrison, Ro Ro Rosey. 708 00:46:38,047 --> 00:46:40,799 Great. And I'd probably end with something by The Kinks. 709 00:46:42,218 --> 00:46:43,218 You like The Kinks? 710 00:46:43,344 --> 00:46:45,595 Oh, the most underrated band 711 00:46:45,680 --> 00:46:46,680 of all time. Of all time. 712 00:46:46,764 --> 00:46:48,533 That's what I keep saying. I keep saying that. 713 00:46:48,557 --> 00:46:49,641 Don't I always say that? 714 00:46:49,725 --> 00:46:52,727 You see, Robin, anybody can pick a good song. 715 00:46:52,853 --> 00:46:56,314 But a true disc jockey is interested in the flow, 716 00:46:56,399 --> 00:46:59,901 in the sequencing, in the block, if you will. 717 00:47:00,736 --> 00:47:02,112 I am very interested in the block. 718 00:47:02,196 --> 00:47:03,196 And I'm very wealthy, 719 00:47:03,280 --> 00:47:05,156 so I do not have to have a salary. 720 00:47:06,033 --> 00:47:08,159 Oh. Well, that's great. 721 00:47:08,953 --> 00:47:10,870 And who is this? It's my intern. 722 00:47:11,163 --> 00:47:13,415 What up? What up? 723 00:47:16,460 --> 00:47:18,712 All right, Harriet Lauler, let's chat. 724 00:47:18,796 --> 00:47:21,381 Whoa. Let's do this. Mmm. 725 00:47:22,133 --> 00:47:26,469 Did I just lose my job to a 100-year-old woman? 726 00:47:27,763 --> 00:47:31,474 You know, as a general rule, most people are idiots. 727 00:47:31,559 --> 00:47:32,559 Yeah. 728 00:47:32,643 --> 00:47:34,853 So when you're confronted by an idiot, 729 00:47:35,187 --> 00:47:38,523 rather than make themselves aware of their idiocy, 730 00:47:39,483 --> 00:47:42,569 it's best just to treat them like a dumb, stupid child 731 00:47:42,695 --> 00:47:44,738 who doesn't know any better, you know? 732 00:47:44,822 --> 00:47:46,698 So be patient with the dummies, right? 733 00:47:46,782 --> 00:47:48,575 Exactly. Yeah. 734 00:47:59,628 --> 00:48:02,464 This is Harriet Lauler for KOXA. 735 00:48:02,548 --> 00:48:05,884 Playing independent music for independent minds. 736 00:48:05,968 --> 00:48:08,720 Up next, we're kicking off Wild card Weekend. 737 00:48:38,793 --> 00:48:40,126 Harriet. 738 00:48:42,046 --> 00:48:43,630 Who's the disc jockey? 739 00:48:44,090 --> 00:48:45,715 I... I'm stunned. 740 00:48:46,050 --> 00:48:49,052 No. I wanted to do something like this 741 00:48:49,136 --> 00:48:50,845 and I just made it happen. 742 00:48:51,388 --> 00:48:53,890 Oh. Just like that? Yes, of course. 743 00:48:55,768 --> 00:48:57,894 Can I... Can I stay and watch? 744 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Go outside. I got work to do here. 745 00:48:59,647 --> 00:49:01,147 You can watch from out there. 746 00:49:02,608 --> 00:49:03,817 Okay. 747 00:50:38,621 --> 00:50:40,663 Eddie Cochran was a solid choice. 748 00:50:42,583 --> 00:50:44,667 Much respect to the rock block. 749 00:50:47,171 --> 00:50:48,588 Wild card. 750 00:50:48,672 --> 00:50:50,131 Much respect. 751 00:50:54,386 --> 00:50:55,678 So where is he taking you? 752 00:50:55,763 --> 00:50:58,264 No. 753 00:50:58,641 --> 00:50:59,724 Oh! 754 00:50:59,808 --> 00:51:02,018 Well, I orchestrated the whole thing. 755 00:51:02,102 --> 00:51:04,854 Why would you do that? 756 00:51:05,147 --> 00:51:07,232 It just felt like something that I should do. 757 00:51:07,316 --> 00:51:09,943 No. You don't get to control me, Harriet. 758 00:51:10,027 --> 00:51:12,403 Is he taking you somewhere nice? 759 00:51:14,573 --> 00:51:16,074 We're going to The Cave this weekend. 760 00:51:16,158 --> 00:51:19,911 The Cave! No. No. No. Absolutely not. 761 00:51:19,995 --> 00:51:21,037 That is not the place. 762 00:51:21,163 --> 00:51:23,414 What you have to do is tell him 763 00:51:23,499 --> 00:51:24,916 to take you to Cafe Bouchon. 764 00:51:25,167 --> 00:51:28,294 What did I just say? I heard what you just said. 765 00:51:28,379 --> 00:51:30,296 But a proper date really does include 766 00:51:30,381 --> 00:51:31,965 a very, very nice dinner. 767 00:51:32,091 --> 00:51:34,175 This is not a proper date. We are going as friends. 768 00:51:34,260 --> 00:51:35,301 That is what I told him. 769 00:51:35,970 --> 00:51:37,345 Why would you say that to him? 770 00:51:38,514 --> 00:51:41,266 Because I don't want to ruin what we have. 771 00:51:41,475 --> 00:51:43,017 But you just met. You have nothing. 772 00:51:43,185 --> 00:51:44,519 I have his show. 773 00:51:46,855 --> 00:51:47,855 Ah. 774 00:51:48,274 --> 00:51:49,857 Oh. Well, there you have it. 775 00:51:50,985 --> 00:51:52,026 What do I have? 776 00:51:54,029 --> 00:51:57,532 It just shows me what kind of child you are. 777 00:51:59,243 --> 00:52:00,493 "Anne Sherman 778 00:52:00,911 --> 00:52:02,829 "died from lethal injection last night 779 00:52:02,913 --> 00:52:04,140 "for the murder of Harriet Lauler. 780 00:52:04,164 --> 00:52:06,040 "Her last words were, 'lt was worth it."' 781 00:52:07,876 --> 00:52:09,168 Very good, Anne. 782 00:52:09,920 --> 00:52:11,045 Excellent. 783 00:52:19,138 --> 00:52:20,471 Hey, I was looking for you. 784 00:52:20,848 --> 00:52:22,974 How's our favorite senior citizen? 785 00:52:23,517 --> 00:52:24,517 She's a handful. 786 00:52:24,727 --> 00:52:26,936 I remember the stories my father used to tell. 787 00:52:27,021 --> 00:52:28,688 Scary, scary stories. 788 00:52:29,106 --> 00:52:30,773 Thanks for passing her off on me. 789 00:52:30,899 --> 00:52:32,191 Well, it wasn't my choice. 790 00:52:32,276 --> 00:52:35,320 You know, she chose you. You should feel... 791 00:52:35,404 --> 00:52:37,113 No. Don't say "honored." 792 00:52:38,324 --> 00:52:40,616 Fair enough. How about this? Thank you. 793 00:52:41,285 --> 00:52:44,412 Thank you for at least giving me the chance 794 00:52:44,496 --> 00:52:45,830 to not be the first Odom 795 00:52:45,914 --> 00:52:48,708 to completely destroy his family's legacy. 796 00:52:49,418 --> 00:52:50,418 Hmm. 797 00:52:50,878 --> 00:52:52,337 Not going to say, "You're welcome." 798 00:52:52,421 --> 00:52:53,838 I'm just not going to say it. 799 00:53:00,763 --> 00:53:03,264 This is Harriet Lauler saying good morning. 800 00:53:55,109 --> 00:53:57,985 Oh. 801 00:53:58,070 --> 00:53:59,487 Hello, boss. 802 00:53:59,822 --> 00:54:02,031 I have missed that so much. 803 00:54:02,116 --> 00:54:03,449 Come in. 804 00:54:03,534 --> 00:54:04,534 Liquid lunch? 805 00:54:04,618 --> 00:54:07,036 Ooh! My favorite. I remember. 806 00:54:07,121 --> 00:54:08,121 Oh... 807 00:54:09,248 --> 00:54:11,290 Terrace. Go. 808 00:54:19,425 --> 00:54:22,677 Oh, Joe. Now tell me why you're really here. 809 00:54:41,488 --> 00:54:42,780 That's the original. 810 00:54:44,783 --> 00:54:46,159 Oh, God. 811 00:54:47,744 --> 00:54:48,870 Those bastards. 812 00:54:48,954 --> 00:54:51,038 They still are. 813 00:54:51,415 --> 00:54:54,667 Wasn't exactly my finest hour either, though, was it? 814 00:54:56,211 --> 00:54:59,881 You were trying to protect the agency. Your agency. 815 00:55:01,300 --> 00:55:03,634 You were a goddamn hero. 816 00:55:06,180 --> 00:55:07,180 Hmm. 817 00:55:08,849 --> 00:55:11,476 Harriet Lauler, goddamn hero. 818 00:55:12,352 --> 00:55:13,394 I like it. 819 00:55:15,898 --> 00:55:18,024 So that's the original. Any copies? 820 00:55:18,901 --> 00:55:21,777 Yeah, I made a copy for your friend Anne. 821 00:55:27,743 --> 00:55:29,076 Anne has seen this? 822 00:55:32,164 --> 00:55:33,664 ...in your company! 823 00:55:34,082 --> 00:55:36,501 Not other people, Who sit around 824 00:55:36,585 --> 00:55:41,088 motivated by plates of pizza and $15. 825 00:55:41,173 --> 00:55:43,466 No, you know what? I'm not going to do this. 826 00:55:44,343 --> 00:55:47,345 Because it's stealing. It is stealing. 827 00:55:47,429 --> 00:55:48,888 You give me your money 828 00:55:48,972 --> 00:55:52,099 and this is What you expect in return? 829 00:55:52,434 --> 00:55:56,062 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 830 00:55:56,146 --> 00:55:58,397 you spineless pieces of shit. 831 00:55:58,482 --> 00:56:00,024 Harriet. Get her out of here. 832 00:56:00,108 --> 00:56:02,735 Get the fuck off of me. You hack! 833 00:56:05,405 --> 00:56:07,425 No, I like to think of myself as a curator, you know? 834 00:56:07,449 --> 00:56:11,244 Bringing new artists and songs to my listeners 835 00:56:11,328 --> 00:56:13,204 that may be outside of their norm. 836 00:56:13,288 --> 00:56:16,374 Sort of like, um, you know, one of those old wildlife explorers 837 00:56:16,458 --> 00:56:19,919 bringing an exotic spice back to the world. 838 00:56:20,003 --> 00:56:21,443 I sound like such a douche right now. 839 00:56:23,090 --> 00:56:25,967 Robin Sands, rock and roll spice merchant. 840 00:56:26,051 --> 00:56:29,011 It's kind of douchie. 841 00:56:29,096 --> 00:56:30,638 You're funny, you know that? 842 00:56:32,391 --> 00:56:33,558 Why are you so surprised? 843 00:56:33,642 --> 00:56:35,722 Why is everybody always surprised when I crack a joke? 844 00:56:35,978 --> 00:56:38,563 Well, you know, obituary writer. 845 00:56:38,647 --> 00:56:40,481 I'm not, like, tortured and tormented. 846 00:56:40,566 --> 00:56:42,358 I'm just gainfully employed. 847 00:56:42,651 --> 00:56:45,278 I mean, there's, like, a voyeuristic quality to it 848 00:56:45,362 --> 00:56:46,571 that I find really interesting. 849 00:56:46,655 --> 00:56:49,824 I'm... I have a backstage pass to somebody else's life. 850 00:56:49,908 --> 00:56:51,701 Okay, so what's the career trajectory 851 00:56:51,785 --> 00:56:53,077 for an obituary writer? 852 00:56:53,161 --> 00:56:54,681 Do you hope to, like, write about famous people 853 00:56:54,705 --> 00:56:56,205 when they eventually die or... 854 00:56:56,290 --> 00:56:59,709 No. No. 855 00:56:59,793 --> 00:57:01,711 I'm really good with where I'm at right now. 856 00:57:05,132 --> 00:57:07,091 Oh, no. What? 857 00:57:07,175 --> 00:57:08,342 No. No, no. 858 00:57:08,427 --> 00:57:11,846 This is not healthy, for you to lie while you're... 859 00:57:11,930 --> 00:57:13,931 I know it's not technically a date, 860 00:57:14,016 --> 00:57:16,601 but don't lie at the beginning of a relationship. 861 00:57:16,685 --> 00:57:18,853 Harriet, wha... What are you doing? 862 00:57:18,937 --> 00:57:20,271 What are you doing here? 863 00:57:20,355 --> 00:57:21,606 I am... 864 00:57:21,690 --> 00:57:23,524 Did she tell you she wants to be a writer? 865 00:57:23,692 --> 00:57:24,817 Yes, she is a writer. 866 00:57:24,901 --> 00:57:28,779 No, no. A real writer. She wants to be an essayist. 867 00:57:28,864 --> 00:57:29,905 Harriet, don't do that. 868 00:57:29,990 --> 00:57:31,032 An essayist is someone 869 00:57:31,116 --> 00:57:36,120 who has a unifying view, a worldview. 870 00:57:36,204 --> 00:57:39,749 Tell me something, Anne, what is your... 871 00:57:40,292 --> 00:57:43,044 What are your collection of essays saying? 872 00:57:44,838 --> 00:57:47,089 I don't know. 873 00:57:47,966 --> 00:57:50,217 Well, I don't believe you. Do you believe her? 874 00:57:50,344 --> 00:57:51,404 You know what, Anne, let's get out of here. 875 00:57:51,428 --> 00:57:52,511 No, no. Ms. Sherman, 876 00:57:52,596 --> 00:57:54,180 I really am just looking for an answer. 877 00:57:54,264 --> 00:57:56,682 What is it that you want to say in your essays? 878 00:57:58,769 --> 00:58:00,895 Nothing. I don't want to say anything. 879 00:58:00,979 --> 00:58:02,313 I have nothing interesting to say. 880 00:58:02,439 --> 00:58:03,648 Oh, that's such bullshit. 881 00:58:03,732 --> 00:58:05,566 Harriet, knock it off. No. Mmm-mmm. 882 00:58:05,651 --> 00:58:08,444 Don't you protect her like some kind of wounded animal. 883 00:58:08,528 --> 00:58:10,071 No, no. if she wants to be a writer, 884 00:58:10,155 --> 00:58:12,365 she has got to learn to express her mind. 885 00:58:12,449 --> 00:58:14,249 You don't have to listen to any of this, Anne. 886 00:58:14,451 --> 00:58:16,577 No, don't listen. He's right. 887 00:58:16,828 --> 00:58:19,205 Don't listen. Go back in your little bubble. No problem. 888 00:58:19,289 --> 00:58:20,748 Man, what is your problem? 889 00:58:25,962 --> 00:58:29,590 Ambition neutered by self-doubt. 890 00:58:33,261 --> 00:58:34,428 Desire. 891 00:58:34,721 --> 00:58:38,766 Desire. Desire is what my essays are about. 892 00:58:39,267 --> 00:58:40,601 It's, um... 893 00:58:41,645 --> 00:58:45,606 It's, uh... They're about the sacrifice that we make 894 00:58:46,441 --> 00:58:48,776 in order to fulfill our desires. 895 00:58:49,986 --> 00:58:51,946 I'm so sorry I asked. 896 00:58:52,030 --> 00:58:53,447 Oh, fuck off. All right. 897 00:58:53,532 --> 00:58:55,533 Oh, life! I see some life! 898 00:58:55,617 --> 00:58:57,368 You bait me into talking about shit 899 00:58:57,452 --> 00:58:58,703 that I don't want to talk about 900 00:58:58,787 --> 00:59:00,538 and then when I talk about it, you mock me! 901 00:59:00,622 --> 00:59:01,706 What's wrong with you? 902 00:59:01,790 --> 00:59:03,082 Why don't you calm down? 903 00:59:03,166 --> 00:59:05,376 I just want to understand what is in your essays 904 00:59:05,460 --> 00:59:06,627 and what you're trying to do. 905 00:59:06,712 --> 00:59:08,546 They're just so very precious it seems. 906 00:59:08,630 --> 00:59:09,797 Oh, really? Are they? 907 00:59:10,757 --> 00:59:16,053 I... I need. I yearn. I long. I deserve. 908 00:59:16,138 --> 00:59:17,888 Oh... And the world, 909 00:59:17,973 --> 00:59:20,391 the world is so much harder than you've dreamed. 910 00:59:20,559 --> 00:59:22,399 And my trophies... I don't have any trophies. 911 00:59:22,477 --> 00:59:24,645 I was supposed to get trophies. 912 00:59:26,940 --> 00:59:30,151 You know, in hindsight, this all makes some sense. 913 00:59:31,903 --> 00:59:34,822 Oh, really? Go ahead. Should be good. 914 00:59:36,658 --> 00:59:38,951 I think you're trying to write about yourself 915 00:59:39,035 --> 00:59:42,163 and you haven't got a goddamn idea of the subject matter. 916 00:59:46,710 --> 00:59:48,377 Go fuck yourself, Harriet. 917 01:00:11,902 --> 01:00:14,028 So, uh... 918 01:00:14,279 --> 01:00:19,074 Did you have a title for your collection of essays? 919 01:00:19,159 --> 01:00:20,576 Uh... Does it have a title? 920 01:00:21,828 --> 01:00:23,788 Andalusia Now. 921 01:00:24,039 --> 01:00:25,831 Andalusia Now. 922 01:00:25,916 --> 01:00:28,125 Does it mean something to you? 923 01:00:28,293 --> 01:00:30,586 Or is it just, like, something you came up with? 924 01:00:30,712 --> 01:00:35,591 When I was three, my mom gave me this globe, 925 01:00:36,593 --> 01:00:38,219 and every night we would play a game. 926 01:00:38,720 --> 01:00:40,012 Close your eyes. 927 01:00:40,096 --> 01:00:41,305 Spin the globe. 928 01:00:41,389 --> 01:00:43,974 Touch the globe and wherever your finger would land, 929 01:00:44,059 --> 01:00:45,976 that's where you would someday live. 930 01:00:47,062 --> 01:00:49,438 And one night, my finger landed on this place 931 01:00:49,523 --> 01:00:50,815 in the southern coast of Spain, 932 01:00:50,899 --> 01:00:53,609 and my mom told me it was Andalusia. 933 01:00:55,153 --> 01:00:58,364 And I just thought that was the most beautiful word I had ever heard. 934 01:00:58,448 --> 01:01:02,576 So that was the last time we played that game before she... 935 01:01:03,620 --> 01:01:05,579 She left. 936 01:01:10,710 --> 01:01:11,877 Thank you for telling me that. 937 01:01:15,465 --> 01:01:16,966 Which way are you going? This way? 938 01:01:17,050 --> 01:01:18,634 Yeah. Up that way. 939 01:02:25,201 --> 01:02:27,661 We laid out four things essential to a good obituary. 940 01:02:28,163 --> 01:02:30,080 I'd say I have more than enough material 941 01:02:30,165 --> 01:02:31,832 to make three of them work. 942 01:02:31,917 --> 01:02:33,500 All that is left is family. 943 01:02:34,002 --> 01:02:36,420 You need to see your daughter. And you need to make it right, 944 01:02:36,504 --> 01:02:38,047 because that is all that's left. 945 01:02:38,131 --> 01:02:39,673 And that is the only thing keeping me 946 01:02:39,758 --> 01:02:41,078 from ever having to see you again. 947 01:02:41,509 --> 01:02:43,177 Oh, I see. 948 01:02:43,803 --> 01:02:45,220 I spoke to your ex-husband. 949 01:02:45,305 --> 01:02:47,598 He told me that Elizabeth lives a few hours north of here. 950 01:02:48,391 --> 01:02:50,017 We're going. I'm driving. 951 01:02:50,977 --> 01:02:53,687 In your car? Yes, in my car. 952 01:02:53,772 --> 01:02:55,814 And Brenda's coming too. I need a buffer. 953 01:02:55,899 --> 01:02:57,191 I already called her mother. 954 01:02:58,109 --> 01:03:00,110 Hey. How's everybody doing this morning? 955 01:03:00,195 --> 01:03:03,364 Mr. Sands, would you please make me a mixed CD? 956 01:03:03,949 --> 01:03:07,201 Anne and Brenda and I are going on a road trip. 957 01:03:08,370 --> 01:03:09,370 Great. 958 01:03:10,163 --> 01:03:11,664 A compilation of songs 959 01:03:11,748 --> 01:03:14,041 perfectly suited for the occasion, please. 960 01:03:14,918 --> 01:03:16,752 And what's the occasion? 961 01:03:17,170 --> 01:03:20,214 We're visiting my daughter and she hates me. 962 01:03:21,257 --> 01:03:23,509 Okay. So let me get this straight. 963 01:03:23,593 --> 01:03:26,679 Senior-citizen control freak, estranged daughter, 964 01:03:26,763 --> 01:03:28,305 the obituary writer is driving, 965 01:03:28,390 --> 01:03:29,867 and the nine-year-old intern from the projects 966 01:03:29,891 --> 01:03:31,100 is in the back seat. 967 01:03:31,184 --> 01:03:32,685 Yeah, I can get 37 songs out of that. 968 01:03:32,978 --> 01:03:34,186 Very good. 969 01:03:35,689 --> 01:03:36,689 Perfect. 970 01:03:37,232 --> 01:03:38,899 I agree. Me too. 971 01:03:41,528 --> 01:03:43,862 Harriet, it's a one-day trip. It's a day trip. 972 01:03:43,947 --> 01:03:45,572 Yeah, in your filth-mobile. 973 01:03:46,157 --> 01:03:48,242 I've packed a change of clothes 974 01:03:48,326 --> 01:03:51,578 and I've packed some smoked salmon tartines 975 01:03:51,663 --> 01:03:53,163 with fresh dill capers 976 01:03:53,248 --> 01:03:55,541 and a sprinkling of goat cheese. Ah! 977 01:03:55,917 --> 01:03:57,584 What the hell is a tartine? 978 01:03:57,669 --> 01:03:59,169 It's a fancy name for a sandwich. 979 01:03:59,254 --> 01:04:00,564 We're going to hit McDonald's, Brenda. Don't worry. 980 01:04:00,588 --> 01:04:01,588 Okay. No, we're not. 981 01:04:04,801 --> 01:04:06,510 Who wants McDonald's? I do. 982 01:04:06,594 --> 01:04:07,928 Here you go, darling. 983 01:04:08,304 --> 01:04:09,388 Harriet? 984 01:04:09,472 --> 01:04:12,224 Yeah. I don't want anything, really. 985 01:04:13,601 --> 01:04:14,852 Oh, God. 986 01:04:16,813 --> 01:04:18,147 Oh! Yes. 987 01:04:19,274 --> 01:04:20,274 Road food. 988 01:04:24,529 --> 01:04:26,363 This is better than any fucking tartines. 989 01:04:26,448 --> 01:04:27,990 Whoa! Amen, sister. 990 01:05:07,822 --> 01:05:10,282 "I was five when the circus came to town. 991 01:05:11,284 --> 01:05:13,160 "I was six when it left. 992 01:05:13,787 --> 01:05:16,663 "I was seven when I realized it was never coming back. 993 01:05:17,499 --> 01:05:21,460 "The ringleader spun plates, sailed through rings of fire, 994 01:05:21,544 --> 01:05:24,171 "creating a world of magic and mystery. 995 01:05:24,255 --> 01:05:26,799 "And then, in a puff of diesel smoke, 996 01:05:26,883 --> 01:05:28,342 "the ringleader was gone. 997 01:05:28,968 --> 01:05:32,888 "Three rings, two rings, one ring, nothing. 998 01:05:33,890 --> 01:05:35,516 "There's nothing like a circus." 999 01:05:37,894 --> 01:05:41,855 Very evocative. Lyrical. I like it. 1000 01:05:43,775 --> 01:05:45,109 Who wrote it? 1001 01:05:46,528 --> 01:05:47,820 Me. 1002 01:05:48,530 --> 01:05:49,947 I don't get it. 1003 01:05:51,491 --> 01:05:52,658 It's okay. 1004 01:05:56,538 --> 01:05:58,372 It's about mothers and daughters. 1005 01:06:00,583 --> 01:06:03,001 So basically you're a poet. 1006 01:06:03,086 --> 01:06:05,879 I don't know what I am, Brenda. 1007 01:06:06,881 --> 01:06:09,174 Well, you got to be something. 1008 01:06:09,634 --> 01:06:12,219 God put you into the world so you can be something. 1009 01:06:16,516 --> 01:06:18,517 You got to be something. 1010 01:06:28,153 --> 01:06:29,319 I got to pee. 1011 01:06:30,029 --> 01:06:32,156 Go ahead. 1012 01:06:33,032 --> 01:06:34,867 No problem in this car. 1013 01:06:36,744 --> 01:06:37,828 Please don't do that. 1014 01:06:37,912 --> 01:06:39,329 I got to pee all over the place! 1015 01:06:39,455 --> 01:06:42,166 Now I gots to pee! I've gots to pee. 1016 01:06:43,626 --> 01:06:46,587 This is not funny, Harriet! I can hear you! 1017 01:07:00,602 --> 01:07:01,977 Tiny dancer outside. 1018 01:07:10,987 --> 01:07:14,072 You know, I used to have this recurring nightmare 1019 01:07:15,116 --> 01:07:16,700 that I'd be wrapping Elizabeth 1020 01:07:16,784 --> 01:07:20,579 in blankets, pillows, 1021 01:07:20,788 --> 01:07:23,957 and swaddling her, and loving her, 1022 01:07:24,042 --> 01:07:26,126 and protecting her. 1023 01:07:26,211 --> 01:07:29,630 And then I would look down and realize 1024 01:07:29,714 --> 01:07:34,384 I was so overprotective that I smothered her to death. 1025 01:07:36,471 --> 01:07:37,846 Whoa, Jesus. 1026 01:07:39,974 --> 01:07:40,974 Well... 1027 01:07:42,769 --> 01:07:44,811 I wonder what she's like now. 1028 01:07:47,565 --> 01:07:49,316 What she'll think of me. 1029 01:07:50,944 --> 01:07:54,321 It's kind of great that we get to find out. 1030 01:08:04,040 --> 01:08:05,123 Thank you. 1031 01:08:07,043 --> 01:08:08,669 You're welcome. 1032 01:08:38,074 --> 01:08:40,284 So this is where she wanted to meet? 1033 01:08:40,368 --> 01:08:42,119 Your ex-husband said she eats lunch here 1034 01:08:42,203 --> 01:08:44,579 every Thursday at 12:35. 1035 01:08:45,873 --> 01:08:47,374 Thirty-five? 1036 01:08:48,209 --> 01:08:49,918 It's a little gauche, don't you think? 1037 01:08:50,003 --> 01:08:51,670 Let's just focus on your daughter. 1038 01:08:51,838 --> 01:08:53,088 Oh, my God. 1039 01:08:56,301 --> 01:08:57,301 Hello, Mother. 1040 01:08:58,469 --> 01:08:59,469 Hello. 1041 01:09:02,098 --> 01:09:03,978 I didn't know we were going to have an audience. 1042 01:09:04,434 --> 01:09:08,854 Oh, no. This is a young woman I know named Anne. 1043 01:09:08,938 --> 01:09:09,938 And this is Brenda. 1044 01:09:11,816 --> 01:09:15,319 Well, I don't have much time. Maybe enough for a salad. 1045 01:09:15,653 --> 01:09:16,737 But you just got here. 1046 01:09:16,821 --> 01:09:18,071 Mother, relax. Have a drink. 1047 01:09:18,948 --> 01:09:21,366 Why don't we order? Excuse me. 1048 01:09:22,160 --> 01:09:23,160 Okay, Brenda. 1049 01:09:23,911 --> 01:09:25,370 How's the lobster? 1050 01:09:25,455 --> 01:09:27,622 No. No lobster. No. 1051 01:09:27,790 --> 01:09:29,541 Chicken parm. Same. 1052 01:09:29,625 --> 01:09:30,917 Mother. 1053 01:09:31,002 --> 01:09:35,505 I will have a salad Niçoise, not raw, just seared, 1054 01:09:35,590 --> 01:09:38,842 and some beans, yellow and not red, and some capers. 1055 01:09:39,594 --> 01:09:41,887 I'll have the panzanella. Capers instead of olives. 1056 01:09:41,971 --> 01:09:43,555 White onions instead of red. 1057 01:09:43,639 --> 01:09:45,766 Make sure the heirloom tomatoes are ripe. 1058 01:09:46,517 --> 01:09:47,893 And I want some basil. Fresh. 1059 01:09:47,977 --> 01:09:49,311 I want some basil too. 1060 01:09:49,896 --> 01:09:50,896 On the side. 1061 01:09:52,231 --> 01:09:53,440 On the side. 1062 01:09:56,611 --> 01:09:58,445 So... 1063 01:09:59,405 --> 01:10:01,823 So, how are you? 1064 01:10:02,116 --> 01:10:03,867 Well, I'm wonderful. 1065 01:10:04,535 --> 01:10:05,994 Good. Tell me. 1066 01:10:06,079 --> 01:10:07,996 Where did we last leave off? 1067 01:10:08,081 --> 01:10:09,664 Oh, yes! I remember. 1068 01:10:09,916 --> 01:10:13,085 It was when you told my boyfriend he wasn't good enough for me. 1069 01:10:15,129 --> 01:10:17,464 Well, I was hoping maybe he would prove me wrong. 1070 01:10:17,548 --> 01:10:18,668 It was our engagement party. 1071 01:10:19,592 --> 01:10:21,510 Well, that was bad timing. That is true. 1072 01:10:21,594 --> 01:10:22,780 But you didn't bring him around 1073 01:10:22,804 --> 01:10:23,887 to meet me until then. 1074 01:10:24,138 --> 01:10:25,347 Gee, what was I thinking? 1075 01:10:25,431 --> 01:10:27,182 I don't know. What were you thinking? 1076 01:10:29,811 --> 01:10:31,061 Forget it. 1077 01:10:32,146 --> 01:10:34,064 This whole thing is so ironic. 1078 01:10:34,148 --> 01:10:35,273 What do you mean, ironic? 1079 01:10:35,358 --> 01:10:37,442 How all these years I've resented you, 1080 01:10:37,527 --> 01:10:41,655 and then I find out I'm just like you. 1081 01:10:42,448 --> 01:10:44,449 Oh, you're being cryptic, Elizabeth. 1082 01:10:45,326 --> 01:10:47,452 Mmm-mmm. I was diagnosed with 1083 01:10:47,537 --> 01:10:49,496 obsessive-compulsive personality disorder. 1084 01:10:50,832 --> 01:10:55,127 It's a condition. That, unfortunately, we both have. 1085 01:10:57,171 --> 01:10:58,171 I'm sorry? 1086 01:10:59,215 --> 01:11:01,466 An unyielding belief that everyone else is the problem. 1087 01:11:01,968 --> 01:11:03,927 Well, but for the most part that's true. 1088 01:11:04,595 --> 01:11:06,138 Obsession with perfectionism. 1089 01:11:06,222 --> 01:11:08,098 You don't want to settle for anything less. 1090 01:11:08,182 --> 01:11:09,474 I see nothing wrong with that. 1091 01:11:09,559 --> 01:11:10,934 Uh-huh. Look, it's not too late 1092 01:11:11,018 --> 01:11:12,602 to let go of the condition. 1093 01:11:12,687 --> 01:11:16,022 You can unburden yourself, you know. You can be happy and at peace. 1094 01:11:18,609 --> 01:11:20,944 Elizabeth, I am who I am. 1095 01:11:25,366 --> 01:11:26,491 You're a grandmother. 1096 01:11:29,078 --> 01:11:30,287 Really? Yeah. 1097 01:11:30,997 --> 01:11:32,998 I have two sons. Two sons. 1098 01:11:33,082 --> 01:11:34,458 Spencer and Sage. Wait, wait, wait. 1099 01:11:34,542 --> 01:11:35,702 Please tell me you're married. 1100 01:11:35,751 --> 01:11:38,712 I'm married. Yes. His name is Josh. He's a... 1101 01:11:38,796 --> 01:11:40,436 Yeah, what do you do now? What's your job? 1102 01:11:41,257 --> 01:11:43,258 I'm a neurologist. Mmm-hmm. 1103 01:11:43,342 --> 01:11:45,760 Some consider me to be one of the best... 1104 01:11:45,845 --> 01:11:47,512 And are you happy? ...In the country. 1105 01:11:49,390 --> 01:11:50,390 I am happy. 1106 01:11:50,433 --> 01:11:51,641 Oh! 1107 01:11:52,477 --> 01:11:54,144 I have a good life. 1108 01:11:54,228 --> 01:11:55,428 And you should be a part of it. 1109 01:11:57,940 --> 01:11:59,983 I would really like that. 1110 01:12:00,067 --> 01:12:01,067 Mmm! 1111 01:12:01,652 --> 01:12:02,819 Great. 1112 01:12:04,697 --> 01:12:06,698 So you'll see a therapist? 1113 01:12:08,618 --> 01:12:10,858 I can't bring you into the house with you being this way. 1114 01:12:11,037 --> 01:12:12,454 You gotta meet the kids. 1115 01:12:13,206 --> 01:12:15,207 You'll see they're wonderful. 1116 01:12:16,334 --> 01:12:17,792 You'll fall in love with them. 1117 01:12:19,670 --> 01:12:21,338 Is that funny? What's funny about it? 1118 01:12:22,340 --> 01:12:23,340 I don't understand. 1119 01:12:25,051 --> 01:12:27,010 I seriously... I don't know what this is. 1120 01:12:27,094 --> 01:12:29,346 I've literally never seen my mother laugh. 1121 01:12:32,767 --> 01:12:34,226 What are you laughing about? 1122 01:12:35,895 --> 01:12:37,015 Mother, why are you laughing? 1123 01:12:39,941 --> 01:12:41,775 Mother, why are you laughing? 1124 01:12:41,859 --> 01:12:43,568 She only laughs when she's wrong. 1125 01:12:43,653 --> 01:12:45,779 Wrong? What were you wrong about? 1126 01:12:45,863 --> 01:12:47,197 List the many things. 1127 01:12:47,281 --> 01:12:49,866 About me. I was wrong about me. 1128 01:12:49,951 --> 01:12:51,191 About you? I was wrong about me. 1129 01:12:51,244 --> 01:12:52,244 I don't understand. 1130 01:12:52,286 --> 01:12:55,664 'Cause you got this wonderful husband. 1131 01:12:55,748 --> 01:12:57,541 And you got these two great kids. 1132 01:12:57,625 --> 01:12:59,459 And you're happy. You said you're happy, yes? 1133 01:12:59,794 --> 01:13:01,711 Yeah. That's true. 1134 01:13:01,796 --> 01:13:03,964 That means I was a great mother. 1135 01:13:06,801 --> 01:13:07,842 What? 1136 01:13:12,014 --> 01:13:13,742 You know, I succeeded in spite of you, Mother. 1137 01:13:13,766 --> 01:13:15,767 No. It was me. 1138 01:13:17,144 --> 01:13:18,224 Why did you want to see me? 1139 01:13:18,896 --> 01:13:21,147 I guess to take inventory. 1140 01:13:25,778 --> 01:13:28,280 Well, isn't that perfect. 1141 01:13:30,157 --> 01:13:31,241 Goodbye, Mother. 1142 01:13:31,826 --> 01:13:32,826 Bye. 1143 01:13:35,121 --> 01:13:36,413 I was a good mother. 1144 01:13:36,914 --> 01:13:38,832 Mmm. Wow. 1145 01:13:39,375 --> 01:13:41,251 Harriet, you're a piece of work. 1146 01:13:44,922 --> 01:13:47,215 I am who I am. 1147 01:13:47,300 --> 01:13:49,384 Let's get out of here. Come on. 1148 01:14:04,483 --> 01:14:05,683 Something's wrong with the car. 1149 01:14:05,860 --> 01:14:08,194 For God's sake, we all knew this was coming. 1150 01:14:14,243 --> 01:14:16,403 But you can definitely get it fixed by tomorrow morning? 1151 01:14:30,301 --> 01:14:32,010 It's all the way down here. 1152 01:14:34,889 --> 01:14:35,889 Come on! 1153 01:14:39,977 --> 01:14:44,147 To sleepover! Sleepover! 1154 01:14:46,108 --> 01:14:48,943 We're going to have a sleepover. 1155 01:14:50,196 --> 01:14:52,322 You think someday my dad may show up 1156 01:14:52,406 --> 01:14:53,990 and want to get food with me? 1157 01:14:55,034 --> 01:14:56,868 I don't know. Is that what you want? 1158 01:14:58,788 --> 01:15:00,628 I get it. You want it, but you wish you didn't. 1159 01:15:01,624 --> 01:15:03,291 Yeah, I guess so. 1160 01:15:04,835 --> 01:15:05,877 I get it. 1161 01:15:05,961 --> 01:15:08,421 My mom left us when I was younger than you. 1162 01:15:09,090 --> 01:15:10,298 Have you seen her since? 1163 01:15:12,927 --> 01:15:14,010 No. 1164 01:15:15,054 --> 01:15:16,638 I ain't seen my dad either. 1165 01:15:19,141 --> 01:15:20,392 Sucks, right? 1166 01:15:22,770 --> 01:15:24,938 His loss. Yeah. 1167 01:15:25,398 --> 01:15:26,773 His loss. Yeah. 1168 01:15:27,274 --> 01:15:28,274 I'm awesome. 1169 01:15:28,401 --> 01:15:29,859 Yeah, you are awesome. 1170 01:15:29,944 --> 01:15:31,778 I really am awesome. Yes. 1171 01:15:31,904 --> 01:15:33,863 I know. You're kind of awesome, too. 1172 01:15:35,199 --> 01:15:37,158 You think so? You think that I'm awesome? 1173 01:15:37,868 --> 01:15:40,036 You know what I think? What? 1174 01:15:40,121 --> 01:15:41,454 Fuck your mom. 1175 01:15:51,048 --> 01:15:52,340 Where are we going? 1176 01:15:53,384 --> 01:15:54,843 It's so warm. 1177 01:15:56,971 --> 01:15:58,179 Careful. 1178 01:16:07,022 --> 01:16:08,398 It looks so pretty. 1179 01:16:20,286 --> 01:16:21,536 What do you think? 1180 01:16:28,169 --> 01:16:29,210 It's nice, huh? 1181 01:16:34,550 --> 01:16:35,717 Do you think we should go in? 1182 01:16:35,801 --> 01:16:37,177 Yeah. 1183 01:16:40,389 --> 01:16:41,431 Let's go. 1184 01:16:48,606 --> 01:16:50,231 Let's not get anything wet. 1185 01:16:50,316 --> 01:16:51,608 Let's put it all on the side. 1186 01:16:55,696 --> 01:16:56,738 One. 1187 01:16:56,864 --> 01:16:58,782 Two. Three! 1188 01:17:31,899 --> 01:17:32,899 Oh, yeah. 1189 01:18:11,480 --> 01:18:13,773 This has been the best day ever. 1190 01:18:14,733 --> 01:18:17,360 You have so many good days ahead of you, my honey. 1191 01:18:18,237 --> 01:18:19,320 It's true. 1192 01:18:21,866 --> 01:18:22,949 Want my Kit Kat? 1193 01:18:23,117 --> 01:18:25,118 No. Nobody gets sugar now. 1194 01:18:25,744 --> 01:18:27,036 You see that bird over there? 1195 01:18:27,121 --> 01:18:28,580 Look, there's a bird living in the... 1196 01:18:53,147 --> 01:18:56,816 Thank you so much. Shake. Appreciate it. Thank you. 1197 01:19:05,367 --> 01:19:07,076 Thanks for paying. Oh... 1198 01:19:07,578 --> 01:19:08,620 Brenda. 1199 01:19:09,914 --> 01:19:11,308 Can we get a... Can we get a picture? 1200 01:19:11,332 --> 01:19:12,832 Let's get a picture. Yes, yes. 1201 01:19:12,917 --> 01:19:14,876 One selfie for memories. Okay. 1202 01:19:14,960 --> 01:19:16,044 Ready? 1203 01:19:17,296 --> 01:19:18,963 Call me Mrs. Long Arm. 1204 01:19:21,133 --> 01:19:22,319 Good. All right, let's go. Okay. 1205 01:19:22,343 --> 01:19:23,384 Shotgun! 1206 01:19:38,692 --> 01:19:40,860 This is Dr. Morgan calling for Harriet Lauler. 1207 01:19:41,028 --> 01:19:43,738 If you could get back to me at your earliest convenience, 1208 01:19:43,822 --> 01:19:46,407 I would like to discuss your test results with you. 1209 01:19:47,868 --> 01:19:50,828 Congestive heart failure, simply put, means 1210 01:19:50,913 --> 01:19:54,165 the volume of blood being pumped by your heart 1211 01:19:54,249 --> 01:19:57,043 is unable to meet your body's needs. 1212 01:19:58,545 --> 01:19:59,796 I don't have a weak heart. 1213 01:19:59,880 --> 01:20:04,050 No, no. But it is overworked. 1214 01:20:06,720 --> 01:20:07,971 Treatment? 1215 01:20:08,263 --> 01:20:09,263 Um... 1216 01:20:10,307 --> 01:20:14,727 You're not really a suitable candidate, I'm afraid. 1217 01:20:15,938 --> 01:20:17,355 How long do I have? 1218 01:20:18,899 --> 01:20:21,484 It's difficult to assess prognosis, uh, 1219 01:20:21,568 --> 01:20:23,403 really, with these types of cases. 1220 01:20:25,030 --> 01:20:26,572 And how will it happen? 1221 01:20:28,158 --> 01:20:29,784 Again, it's... 1222 01:20:29,868 --> 01:20:31,327 Difficult to assess. Yeah. 1223 01:20:31,412 --> 01:20:33,246 This does not work for me. 1224 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 I wish I had better news for you. 1225 01:20:37,251 --> 01:20:39,377 I'm really sorry. 1226 01:20:42,423 --> 01:20:44,507 I suppose the word "sorry" 1227 01:20:44,591 --> 01:20:47,885 and its usage in this case is reasonable. 1228 01:20:50,264 --> 01:20:52,432 I've been working on my bedside manner. 1229 01:20:55,269 --> 01:20:56,602 Like I give a shit. 1230 01:21:57,998 --> 01:21:59,999 What's going on? 1231 01:22:01,627 --> 01:22:03,503 You okay? What happened? 1232 01:22:03,587 --> 01:22:05,296 I had no one else to call. 1233 01:22:07,174 --> 01:22:09,050 So you've got a weak heart? 1234 01:22:09,134 --> 01:22:12,512 No. I have an overworked heart. 1235 01:22:14,848 --> 01:22:17,433 And it could happen at any time? 1236 01:22:17,518 --> 01:22:18,810 That's what he told me. 1237 01:22:19,269 --> 01:22:20,937 Like in the shower? 1238 01:22:21,021 --> 01:22:22,021 Yes. 1239 01:22:23,190 --> 01:22:24,482 Like going to the bathroom? 1240 01:22:24,566 --> 01:22:25,566 Yeah. 1241 01:22:26,360 --> 01:22:28,528 Talking to me, like, right now? 1242 01:22:29,488 --> 01:22:32,490 Yes. Why are you struggling to understand this? 1243 01:22:32,574 --> 01:22:33,950 No, I'm just... 1244 01:22:34,993 --> 01:22:38,246 It must be killing you. You know what I mean. 1245 01:22:39,206 --> 01:22:40,206 Yeah. 1246 01:22:41,208 --> 01:22:42,834 You're basically just waiting. 1247 01:22:43,377 --> 01:22:45,378 Well, we're all waiting. 1248 01:22:49,842 --> 01:22:51,801 Anne, the obit. 1249 01:22:51,885 --> 01:22:54,345 You have enough material now to do a re-write, yes? 1250 01:22:54,429 --> 01:22:55,680 Yeah. Okay. 1251 01:22:56,849 --> 01:22:59,308 Okay. All right, I'm gonna get on it. 1252 01:22:59,393 --> 01:23:01,394 Good. Thank you. 1253 01:23:16,702 --> 01:23:18,161 As I live and breathe. 1254 01:23:18,245 --> 01:23:20,329 Well, from the looks of it I'm not sure you do. 1255 01:23:22,249 --> 01:23:24,500 I see you still have that stick 1256 01:23:24,585 --> 01:23:25,835 stuck up your keester. 1257 01:23:26,545 --> 01:23:28,004 I would tell you to go drop dead, 1258 01:23:28,088 --> 01:23:29,672 but I'm afraid you'd take me up on it. 1259 01:23:29,756 --> 01:23:31,424 I'm going to go make some tea. 1260 01:23:37,222 --> 01:23:39,849 So you want to talk to me about why we split? 1261 01:23:39,933 --> 01:23:41,058 Is that why you're here? 1262 01:23:45,981 --> 01:23:47,899 It's been 22 years. 1263 01:23:47,983 --> 01:23:49,817 I just finished paying off my attorney. 1264 01:23:49,902 --> 01:23:51,444 With my money. That's right. 1265 01:23:52,112 --> 01:23:53,237 Thanks. 1266 01:23:53,780 --> 01:23:56,240 Edward, please help me here. 1267 01:24:01,288 --> 01:24:03,706 Well, I never subscribed to the notion 1268 01:24:03,790 --> 01:24:07,043 that marriage is about learning to compromise. 1269 01:24:07,127 --> 01:24:08,711 Well, compromise just means 1270 01:24:08,795 --> 01:24:11,047 that two people are miserable instead of one. 1271 01:24:11,131 --> 01:24:12,465 Sometimes you got your way. 1272 01:24:12,549 --> 01:24:15,343 And sometimes your husband buys an alpaca farm. 1273 01:24:15,427 --> 01:24:17,845 Sometimes your wife spends a small fortune 1274 01:24:17,930 --> 01:24:19,639 on the world's most uncomfortable couch! 1275 01:24:19,973 --> 01:24:21,724 That wasn't a couch! It was a settee. 1276 01:24:21,808 --> 01:24:23,726 That's French for herniated disc. 1277 01:24:23,852 --> 01:24:25,079 But you're not supposed to lie on it. 1278 01:24:25,103 --> 01:24:27,396 It's a couch! That's what it's for. 1279 01:24:27,481 --> 01:24:28,522 Okay. 1280 01:24:35,656 --> 01:24:37,657 I'm so tired, Edward. 1281 01:24:42,829 --> 01:24:45,331 I knew what I was getting when I married you. 1282 01:24:46,917 --> 01:24:48,584 That was my choice. 1283 01:24:49,670 --> 01:24:52,338 And I have never regretted it. 1284 01:24:58,512 --> 01:24:59,679 Never. 1285 01:25:05,102 --> 01:25:07,770 Well, Elizabeth didn't have a choice. 1286 01:25:07,854 --> 01:25:09,021 She was stuck with me. 1287 01:25:09,648 --> 01:25:11,691 You did the best you could. No, I didn't. 1288 01:25:11,775 --> 01:25:14,694 You did good. You were better than me. You... 1289 01:25:15,654 --> 01:25:17,113 Oh, yeah, you were her protector. 1290 01:25:17,197 --> 01:25:19,115 You were such a good father. Yeah. 1291 01:25:21,910 --> 01:25:23,077 I understand you've seen her. 1292 01:25:24,705 --> 01:25:25,746 Yes. 1293 01:25:26,248 --> 01:25:29,542 Well, you know, Elizabeth, she is convinced 1294 01:25:29,626 --> 01:25:31,877 that you have some kind of mental condition. 1295 01:25:31,962 --> 01:25:33,879 Hmm? 1296 01:25:34,548 --> 01:25:35,840 Yes! 1297 01:25:36,758 --> 01:25:38,050 May be true. 1298 01:26:07,748 --> 01:26:09,290 Thank you. 1299 01:26:22,763 --> 01:26:24,638 This is Harriet Lauler saying good morning, 1300 01:26:24,723 --> 01:26:26,932 and what does that really mean? 1301 01:26:27,768 --> 01:26:31,312 Please don't have a nice day. Have a day that matters. 1302 01:26:31,396 --> 01:26:34,315 Have a day that's true. Have a day that's direct. 1303 01:26:34,399 --> 01:26:36,275 Have a day that's honest. 1304 01:26:37,194 --> 01:26:40,863 A nice day, mmm-mmm. You'll be miserable. 1305 01:26:42,282 --> 01:26:45,701 Anyway, that's my thought that you should carry through 1306 01:26:45,786 --> 01:26:48,829 as you're doing your housework, your homework, 1307 01:26:48,914 --> 01:26:52,375 your driving work, your playing work, 1308 01:26:52,459 --> 01:26:53,793 your working work. 1309 01:26:56,463 --> 01:26:58,798 Have a day that means something. 1310 01:27:00,634 --> 01:27:03,135 Okay, I'm going to listen to this music now 1311 01:27:04,262 --> 01:27:07,765 and try to make this time mean something. 1312 01:28:00,318 --> 01:28:01,318 You ready? 1313 01:28:02,446 --> 01:28:03,863 You tell me. 1314 01:28:05,866 --> 01:28:07,032 You're a great writer. 1315 01:28:08,201 --> 01:28:09,827 Yeah. Wow. 1316 01:28:10,745 --> 01:28:12,621 You're a great obituary writer. 1317 01:28:15,876 --> 01:28:18,627 Okay. I... 1318 01:28:18,712 --> 01:28:19,879 Yeah. I knew it, all right. 1319 01:28:19,963 --> 01:28:22,298 No, no, no. Stop. These are good. 1320 01:28:22,382 --> 01:28:23,799 These are very good. 1321 01:28:23,884 --> 01:28:26,677 But they're fantasy. They're a girl's fantasy. 1322 01:28:26,761 --> 01:28:28,304 You're a woman. 1323 01:28:28,388 --> 01:28:30,931 I would like you to write that reality. 1324 01:28:36,396 --> 01:28:37,605 I... 1325 01:28:38,148 --> 01:28:40,816 I'm afraid of making a mistake. 1326 01:28:40,901 --> 01:28:45,070 No. You don't make mistakes. Mistakes make you. 1327 01:28:46,406 --> 01:28:48,240 Mistakes make you smarter. 1328 01:28:49,618 --> 01:28:50,743 They make you stronger. 1329 01:28:50,827 --> 01:28:52,786 And they make you more self-reliant. 1330 01:28:54,206 --> 01:28:55,789 But I'm not like you, Harriet. 1331 01:28:55,874 --> 01:28:59,835 I don't possess your fearlessness. 1332 01:29:01,463 --> 01:29:02,671 Let me tell you something 1333 01:29:02,756 --> 01:29:04,965 I never could tell my daughter. 1334 01:29:08,220 --> 01:29:09,428 Fall on your face! 1335 01:29:11,264 --> 01:29:12,515 What? Fail. 1336 01:29:12,933 --> 01:29:14,517 Fail spectacularly. 1337 01:29:14,601 --> 01:29:15,684 That's... 1338 01:29:15,769 --> 01:29:16,769 That's your advice? 1339 01:29:16,853 --> 01:29:18,938 Yes, because when you fail, you learn. 1340 01:29:19,981 --> 01:29:21,690 When you fail, you live. 1341 01:29:27,447 --> 01:29:29,281 I don't know if I can write your obituary. 1342 01:29:30,200 --> 01:29:32,159 Oh, please. They're just words. 1343 01:29:32,911 --> 01:29:33,911 Yeah, but... 1344 01:29:35,121 --> 01:29:36,413 I mean, I know. I just... 1345 01:29:37,749 --> 01:29:40,543 I'm just not ready to close this chapter of my life. 1346 01:29:40,627 --> 01:29:44,380 No, but this is my life that we're closing, not yours. 1347 01:29:44,464 --> 01:29:47,466 Yes, but your life is way more interesting. 1348 01:29:47,968 --> 01:29:50,553 Oh, honey, come here. 1349 01:29:50,637 --> 01:29:52,638 Yours hasn't even begun. 1350 01:29:56,142 --> 01:29:57,309 Yes. 1351 01:31:01,291 --> 01:31:02,666 I wanted to do that. 1352 01:31:03,335 --> 01:31:04,335 Thank you. 1353 01:31:07,505 --> 01:31:08,714 Okay, see you. Okay. 1354 01:31:08,840 --> 01:31:10,049 No, I'm just kidding. 1355 01:31:12,385 --> 01:31:13,886 You smell nice. 1356 01:31:14,596 --> 01:31:18,641 It's vinyl and stagnant '90s apathy. 1357 01:31:19,434 --> 01:31:20,559 Thanks for the coffee. 1358 01:31:20,644 --> 01:31:22,645 Can I... I kind of want to keep this. 1359 01:31:28,526 --> 01:31:29,568 Hello. 1360 01:31:30,236 --> 01:31:31,236 Harriet? 1361 01:31:33,239 --> 01:31:34,239 I'll be right there. 1362 01:31:34,491 --> 01:31:37,493 At least when you do the F-word... 1363 01:31:37,577 --> 01:31:40,913 I just learned a truly remarkable turn of phrase. 1364 01:31:40,997 --> 01:31:42,414 What? Fuck-bomb. 1365 01:31:43,583 --> 01:31:45,125 Sorry? Fuck-bomb. 1366 01:31:45,418 --> 01:31:46,646 Yeah, that's what I thought you said. 1367 01:31:46,670 --> 01:31:47,753 Explain. 1368 01:31:48,505 --> 01:31:49,588 All right. 1369 01:31:50,090 --> 01:31:51,715 First you got the F-word. 1370 01:31:51,800 --> 01:31:54,051 One level up from that, that's the F-bomb. 1371 01:31:54,552 --> 01:31:57,221 One level up from that, that's "fuck." 1372 01:31:57,305 --> 01:31:59,973 But something seriously fucked up, 1373 01:32:00,392 --> 01:32:01,850 that's a fuck-bomb. 1374 01:32:03,395 --> 01:32:05,688 That's... That's what you wanted to tell me? 1375 01:32:06,690 --> 01:32:09,525 I'm sorry, but I do need your help. 1376 01:32:09,609 --> 01:32:13,153 The act of public aggression that I have planned 1377 01:32:13,279 --> 01:32:15,447 will probably end up with you and me in jail. 1378 01:32:15,740 --> 01:32:16,782 What about me? 1379 01:32:17,075 --> 01:32:18,075 Juvie. 1380 01:32:19,035 --> 01:32:20,035 I'm in. 1381 01:32:20,120 --> 01:32:23,664 And then you will have to call her mother from jail. 1382 01:32:24,958 --> 01:32:27,251 Criminal mastermind Harriet Lauler 1383 01:32:27,335 --> 01:32:30,462 gunned down in a blaze of glory. 1384 01:32:31,214 --> 01:32:32,798 Now that's a wild card. 1385 01:32:33,633 --> 01:32:35,634 Yes, it certainly is. 1386 01:32:36,970 --> 01:32:38,470 Now, here's my plan. 1387 01:32:51,568 --> 01:32:52,985 Hey, Towy, come here. 1388 01:32:53,319 --> 01:32:54,361 Thanks for coming. 1389 01:32:54,446 --> 01:32:56,071 Take the chain out of there, wind it, 1390 01:32:56,156 --> 01:32:58,365 go over there to that sign and rip off the "L." 1391 01:32:58,450 --> 01:32:59,450 Hurry up. 1392 01:32:59,492 --> 01:33:00,492 Let's do this. 1393 01:33:00,618 --> 01:33:01,618 Got it? 1394 01:33:01,661 --> 01:33:03,912 Come on, Towy. Tie it up. Let's go. 1395 01:33:03,997 --> 01:33:06,165 Okay, faster, faster, faster. 1396 01:33:08,626 --> 01:33:10,002 Hurry, hurry, hurry. One more time. 1397 01:33:10,086 --> 01:33:11,128 Move your ass! 1398 01:33:11,963 --> 01:33:13,213 Maybe, like, two inches left. 1399 01:33:16,009 --> 01:33:18,010 It's all done. In the truck. Hey! 1400 01:33:19,012 --> 01:33:21,346 In the car. In the car. Thank you, sir. 1401 01:33:23,475 --> 01:33:24,475 Harriet! 1402 01:33:25,059 --> 01:33:27,019 What on Earth do you think you're doing now? 1403 01:33:27,103 --> 01:33:30,063 I'm doing exactly what I should have done a long time ago. 1404 01:33:30,148 --> 01:33:31,982 That's it! I will personally see to it 1405 01:33:32,066 --> 01:33:33,942 that every single shred of evidence 1406 01:33:34,027 --> 01:33:36,445 that you ever even worked here is wiped out. 1407 01:33:36,529 --> 01:33:38,322 Good. I can live with that. 1408 01:33:38,406 --> 01:33:39,406 Come on, Harriet! 1409 01:33:41,701 --> 01:33:42,868 Punch it! 1410 01:34:01,262 --> 01:34:02,971 A fuck-bomb! Yeah! 1411 01:34:03,056 --> 01:34:05,849 Fuck-bomb! - A fuck-bomb! 1412 01:36:06,679 --> 01:36:10,557 Welcome to The Anne and Brenda Show! 1413 01:37:02,151 --> 01:37:03,193 She's just sleeping. 1414 01:37:43,276 --> 01:37:44,503 Now, Harriet Lauler 1415 01:37:44,527 --> 01:37:48,613 was thoughtful enough to provide me with instructions 1416 01:37:49,282 --> 01:37:50,323 for her service today. 1417 01:37:50,408 --> 01:37:52,659 A thorough set of instructions. 1418 01:37:53,369 --> 01:37:55,370 The flowers, the music, the readings, 1419 01:37:55,455 --> 01:37:56,955 the seating arrangements. 1420 01:37:57,290 --> 01:37:58,915 All chosen by Harriet. 1421 01:37:59,375 --> 01:38:02,711 I was also asked by Harriet to inform you all 1422 01:38:02,795 --> 01:38:06,423 that she has bequeathed her house to the town of Bristol 1423 01:38:07,133 --> 01:38:10,135 so it can be turned into a new public library. 1424 01:38:10,219 --> 01:38:11,762 A library where all the books 1425 01:38:11,846 --> 01:38:14,639 will be displayed in alphabetical order 1426 01:38:14,724 --> 01:38:18,351 because, and I, uh... I quote, 1427 01:38:18,436 --> 01:38:20,812 "The Dewey Decimal System is for losers." 1428 01:38:23,066 --> 01:38:27,319 A sizeable donation has also been granted to the Gazette. 1429 01:38:27,403 --> 01:38:30,906 And I'm supposed to say, "You can relax now, Ronald." 1430 01:38:30,990 --> 01:38:34,534 And finally to Robin Sands and KOXA, 1431 01:38:35,161 --> 01:38:39,247 Harriet offers her expertly curated record collection, 1432 01:38:39,457 --> 01:38:41,917 including every record by The Kinks, 1433 01:38:42,627 --> 01:38:45,170 the most underrated band of all time. 1434 01:38:46,339 --> 01:38:49,508 At this time, Harriet has requested for her friend, 1435 01:38:49,842 --> 01:38:51,676 Anne Sherman, to speak. 1436 01:38:52,512 --> 01:38:54,513 For no more than three and a half minutes. 1437 01:39:04,857 --> 01:39:07,484 "A lifelong lover of rock and roll, 1438 01:39:07,693 --> 01:39:10,529 "who became a disc jockey at the age of 81, 1439 01:39:10,613 --> 01:39:13,490 "Harriet Lauler passed away Thursday evening. 1440 01:39:14,200 --> 01:39:16,118 "As the founder of Lauler Advertising, 1441 01:39:16,202 --> 01:39:18,453 "she presided for many years 1442 01:39:18,538 --> 01:39:19,955 "over one of the most successful 1443 01:39:20,039 --> 01:39:21,706 "advertising agencies in the state. 1444 01:39:22,291 --> 01:39:24,251 "She remained close with former colleagues. 1445 01:39:25,044 --> 01:39:27,629 "And recently was often found at the community center, 1446 01:39:27,713 --> 01:39:29,631 "where she mentored Brenda Wilson, 1447 01:39:29,715 --> 01:39:31,550 "a young girl from South Bristol. 1448 01:39:31,717 --> 01:39:33,468 "She is survived by her daughter, 1449 01:39:33,553 --> 01:39:35,053 "Dr. Elizabeth O'Malley, 1450 01:39:35,179 --> 01:39:36,819 "and two grandchildren, Spencer and Sage." 1451 01:39:36,889 --> 01:39:39,307 This is her obituary and it's shit. 1452 01:39:39,392 --> 01:39:40,559 I wrote it. 1453 01:39:41,644 --> 01:39:44,729 The truth is, I didn't think that in the matter of 1454 01:39:44,856 --> 01:39:47,315 a couple weeks, a month, 1455 01:39:47,400 --> 01:39:50,485 that I would be standing here 1456 01:39:50,570 --> 01:39:53,029 talking about a woman that I truly loved. 1457 01:39:54,198 --> 01:39:58,160 A woman who made me want to quit my job. 1458 01:39:59,370 --> 01:40:03,165 And a woman who made me feel like I was a piece of shit. 1459 01:40:03,749 --> 01:40:04,791 Um... 1460 01:40:06,085 --> 01:40:07,752 But she didn't feel that way about me. 1461 01:40:07,837 --> 01:40:09,880 And she didn't feel that way about any of you. 1462 01:40:11,591 --> 01:40:16,595 She was just challenging us to be the best... Our best selves. 1463 01:40:18,055 --> 01:40:22,767 Because she saw what we had, 1464 01:40:23,936 --> 01:40:25,437 that we didn't, and that's... 1465 01:40:27,607 --> 01:40:31,443 That's the most amazing thing. 1466 01:40:31,527 --> 01:40:32,611 Um... 1467 01:40:33,988 --> 01:40:35,030 So... 1468 01:40:39,619 --> 01:40:41,036 I think it's a really good thing 1469 01:40:41,120 --> 01:40:42,329 that we knew Harriet Lauler. 1470 01:40:42,413 --> 01:40:43,914 I think it sucks that she died. 1471 01:40:44,415 --> 01:40:45,457 But, 1472 01:40:47,501 --> 01:40:49,085 at the end of the day, 1473 01:40:50,922 --> 01:40:53,215 all I really needed to say, 1474 01:40:54,300 --> 01:40:55,592 all I really ever needed to say 1475 01:40:55,676 --> 01:40:57,469 was that she will not be forgotten. 1476 01:40:57,553 --> 01:40:59,512 That's the best that any of us could hope for. 1477 01:40:59,597 --> 01:41:01,514 That we will not be forgotten. 1478 01:41:03,976 --> 01:41:06,061 Harriet Lauler lived her life. 1479 01:41:09,023 --> 01:41:11,483 And I'm going to honor her memory by doing the same. 1480 01:42:27,393 --> 01:42:29,894 This is not my letter of resignation. 1481 01:42:30,021 --> 01:42:31,688 This is my obituary. 1482 01:42:32,315 --> 01:42:35,358 The young girl who worked for you for the last seven years 1483 01:42:36,152 --> 01:42:38,194 is dead and buried. 1484 01:42:39,572 --> 01:42:41,239 She leaves behind a lifetime 1485 01:42:41,365 --> 01:42:43,450 of indecision, hesitation and fear. 1486 01:42:44,160 --> 01:42:46,828 She will not be missed. She will not be mourned. 1487 01:42:48,456 --> 01:42:50,749 Because she was really never alive to begin with. 1488 01:42:52,084 --> 01:42:53,209 But she is now. 1489 01:42:53,878 --> 01:42:55,795 And she has her entire life in front of her. 1490 01:42:56,714 --> 01:42:59,424 An entire life just waiting to be filled. 106284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.