Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,625 --> 00:00:20,375
Love is just like money.
2
00:00:21,958 --> 00:00:25,750
Some have too much,others don't have enough.
3
00:00:31,583 --> 00:00:34,125
Love is just like money.
4
00:00:35,875 --> 00:00:37,792
BASED ON THE NOVEL BY
JOSEF ŠKVORECKÝ
5
00:00:37,875 --> 00:00:41,167
Some have too much,others don't have enough.
6
00:00:48,667 --> 00:00:52,958
A kinda love that's worse than curse
7
00:00:54,333 --> 00:00:56,875
more painful than an empty purse.
8
00:01:02,833 --> 00:01:05,958
And no matter how much you pine.
9
00:01:07,667 --> 00:01:11,583
Only time will make you fine.
10
00:01:18,792 --> 00:01:21,708
No matter how much you pine.
11
00:01:25,042 --> 00:01:28,875
Only time will make you fine.
12
00:01:34,917 --> 00:01:38,042
Cause time will ease all pain and blues
13
00:01:38,292 --> 00:01:43,042
make people pay their overdues.
14
00:01:54,375 --> 00:01:57,542
Goddammit, men,
you screwed up alright again.
15
00:01:57,625 --> 00:02:01,500
Seems you don't appreciate
you can only play the soldiers.
16
00:02:01,625 --> 00:02:03,667
Wait till we have a real war on.
17
00:02:03,750 --> 00:02:08,333
You'll be sorry you thought it was too
tough to dig a proper tank trench.
18
00:02:12,000 --> 00:02:16,167
If there was a war on,we'd be pissing with fright.
19
00:02:16,500 --> 00:02:17,958
And who could blame us
20
00:02:18,042 --> 00:02:21,750
if you plan a tank crew would surviveonly four minutes.
21
00:02:21,958 --> 00:02:26,333
But maybe they won't have any war.Or maybe they will.
22
00:02:27,083 --> 00:02:29,708
Anyway, who cares.I'll be demobbed soon.
23
00:02:33,792 --> 00:02:37,708
Růžička! Proceed with check
of red alert readiness!
24
00:02:37,792 --> 00:02:39,208
As ordered!
25
00:02:39,292 --> 00:02:41,125
- Malina!
- Here!
26
00:02:42,625 --> 00:02:45,000
And you make out a report, Pinkas.
27
00:02:45,083 --> 00:02:48,333
Objective fulfilled as ordered,
the usual bit.
28
00:02:48,917 --> 00:02:50,833
Hospodin!
29
00:02:53,375 --> 00:02:55,875
Don't be too soft on them.
30
00:02:56,125 --> 00:02:57,667
I'll get a shuteye.
31
00:02:57,750 --> 00:03:01,625
Been on night duty twice this week
and now this.
32
00:03:02,042 --> 00:03:06,208
- Wake me up at five.
- As ordered, comrade captain.
33
00:03:10,958 --> 00:03:14,333
Holený!
Go and give a hand to Sergeant Smiřický.
34
00:03:14,417 --> 00:03:17,042
He's got only four men, the fifth's down
with clap. On the double!
35
00:03:17,125 --> 00:03:21,792
And don't forget to wake me up
at a quarter to five. Now get a move on!
36
00:03:26,625 --> 00:03:28,458
Comrade sergeant!
37
00:03:29,750 --> 00:03:32,958
Hospodin sends me to help you
with the digging, but...
38
00:03:33,042 --> 00:03:36,667
The cunt thinks we're gonna bust our gut
just to make him look pretty.
39
00:03:36,750 --> 00:03:38,333
What do you say, Danny?
40
00:03:38,417 --> 00:03:40,958
- Isn't it a regulation tank trench?
- Right on!
41
00:03:41,042 --> 00:03:43,167
I always knew
the sonovabitch was here.
42
00:03:43,250 --> 00:03:46,875
I've charged this goddamn hill
at least five hundred times.
43
00:03:46,958 --> 00:03:49,667
Who the hell he thinks
he's gonna fuck around with?
44
00:03:51,792 --> 00:03:55,708
Maybe I should've my picturetaken soon.
45
00:03:56,500 --> 00:04:00,042
The village photographer has gota tank helmet in the studio.
46
00:04:00,125 --> 00:04:06,000
Lisette might kinda like me in a helmet.She would make fun of me. As usual.
47
00:04:10,167 --> 00:04:13,625
- Lisette.
- You'd better leave, Danny.
48
00:04:14,833 --> 00:04:17,875
Don't send me away, Lisette.
49
00:04:19,250 --> 00:04:22,833
Go. You'd only start pawing me
and I don't want you to.
50
00:04:23,125 --> 00:04:26,375
No, I won't. I swear I won't.
51
00:04:27,542 --> 00:04:29,542
I don't care for such things.
52
00:04:30,208 --> 00:04:33,042
Lisette, you goddamn unrelenting bitch.
53
00:04:35,708 --> 00:04:37,458
What's so great about it, anyway?
54
00:04:37,542 --> 00:04:41,000
It's always the same no matter
who you do it to.
55
00:04:42,250 --> 00:04:45,125
You can have that with any girl,
can't you?
56
00:04:45,500 --> 00:04:49,375
And didn't you say yourself
what was important was the soul?
57
00:04:51,500 --> 00:04:55,542
- And what if I kill myself?
- Who, you? Come on!
58
00:05:00,417 --> 00:05:05,042
As soon as she sees you,she sends you away.
59
00:05:06,083 --> 00:05:08,917
- Hey, Danny?
- She'll go to someone else.
60
00:05:09,000 --> 00:05:12,250
I'm sorry, Lisette. I can't help it.
61
00:05:12,792 --> 00:05:17,083
The minute I get close to you
it's like I was acting on an order.
62
00:05:36,542 --> 00:05:38,333
Halt!
63
00:06:12,542 --> 00:06:13,750
On your feet!
64
00:06:15,875 --> 00:06:21,833
- Your activity, comrade captain?
- Checking on my battalion's red alert.
65
00:06:23,750 --> 00:06:25,667
What about the boots?
66
00:06:26,833 --> 00:06:30,708
That's right, boots.
Ordinary issue boots.
67
00:06:31,000 --> 00:06:36,083
What the hell you think you're doing?
Is this your idea of military training?
68
00:06:36,375 --> 00:06:37,833
Do you know training is your
69
00:06:37,917 --> 00:06:40,667
peacetime combat objective
for the country's defense?
70
00:06:40,750 --> 00:06:43,917
- You'll report to the division CO!
- Comrade major...
71
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
- Shut up! You should be ashamed!
- As ordered!
72
00:06:50,458 --> 00:06:52,125
Dismissed!
73
00:06:52,500 --> 00:06:56,083
If it happened in combat situation,
I'd have you court-martialed!
74
00:06:56,167 --> 00:06:58,167
Yes, comrade major.
75
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
What the hell is this?
76
00:07:20,750 --> 00:07:23,625
Is this your idea of a red alert?
77
00:07:25,500 --> 00:07:26,958
On your feet!
78
00:07:34,000 --> 00:07:37,708
Where are company COs?
Where's the artillery barrage?
79
00:07:37,792 --> 00:07:40,042
Holed up in here like a pair of faggots!
80
00:07:44,583 --> 00:07:45,917
Git up!
81
00:07:57,708 --> 00:07:58,833
Fuck!
82
00:07:59,250 --> 00:08:00,917
Git up!
83
00:08:01,750 --> 00:08:05,000
Git up!
The Little Devil is fucking around!
84
00:08:06,500 --> 00:08:09,458
- What is it?
- Josef, got the link established?
85
00:08:09,542 --> 00:08:11,958
- What?
- Got your radio connection established?
86
00:08:12,042 --> 00:08:15,875
Established fuck all.
The damn thing's all fucked up.
87
00:08:16,000 --> 00:08:19,792
If you get no connection,
watch what the CO is doing.
88
00:08:20,125 --> 00:08:22,583
Oh Shit! Fuck them all!
89
00:08:23,708 --> 00:08:26,000
Little Devil is around!
90
00:08:28,000 --> 00:08:31,292
Bet all the brass hats
are pissing in their pants.
91
00:08:33,082 --> 00:08:35,792
Tank commander, report here!
92
00:08:39,250 --> 00:08:42,750
Comrade major, Sergeant Soudek
reporting at your order.
93
00:08:42,832 --> 00:08:45,583
What's this, Sergeant? As you were!
94
00:08:45,833 --> 00:08:50,292
Is this how you dismount a tank?
What's this?
95
00:08:51,167 --> 00:08:56,708
Get a move on! Quick! On your feet!
What the hell are you doing? Come on!
96
00:08:58,083 --> 00:09:00,500
I've never seen
anything this awful in my life.
97
00:09:01,083 --> 00:09:03,667
Is this how a tank commander is
supposed to dismount?
98
00:09:03,750 --> 00:09:06,417
Comrade major, Sergeant Soudek
reporting at your order!
99
00:09:06,500 --> 00:09:10,167
That's terrible, Sergeant. As you were.
Dismount!
100
00:09:11,500 --> 00:09:14,292
Who the hell taught you this?
101
00:09:15,333 --> 00:09:18,250
Comrade major, Sergeant Soudek
reporting at your order!
102
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
Come on, Soudek, get a move on!
103
00:09:22,667 --> 00:09:24,333
Like a weasel!
104
00:09:27,083 --> 00:09:31,667
Sergeant? Whose masking job is this?
Get a move on, Sergeant!
105
00:09:32,458 --> 00:09:34,292
Dismount!
106
00:09:41,917 --> 00:09:44,708
They were helpless and defenseless.
107
00:09:44,792 --> 00:09:49,000
Leather-coated Communist henchmenwith guns in their pockets
108
00:09:49,083 --> 00:09:52,625
were raiding villages,terrorizing the population.
109
00:09:53,042 --> 00:09:58,000
Those pigs! Where have we got to?
Tell me, Daniel!
110
00:09:58,167 --> 00:10:02,667
Was this why we worked our ass off?
Prostitutes, that's what we are!
111
00:10:04,000 --> 00:10:05,625
But just wait when it blows up!
112
00:10:05,708 --> 00:10:09,125
I'll personally string up any commie
who comes my way!
113
00:10:09,208 --> 00:10:12,375
And I know who is who, Daniel. I do.
114
00:10:12,458 --> 00:10:16,292
Because I collect the dues
in our party cell
115
00:10:16,375 --> 00:10:19,375
an no one will be able to
deny his membership.
116
00:10:20,083 --> 00:10:22,542
Tank commander, report here!
117
00:10:30,833 --> 00:10:32,833
Now are you coming or not?
118
00:10:37,333 --> 00:10:41,958
Comrade major, Sergeant Smiřický
reporting at your order!
119
00:10:42,375 --> 00:10:45,833
Well, comrades, this is what I call
a well-trenched tank.
120
00:10:45,917 --> 00:10:49,875
The very first in your battalion,
comrade captain.
121
00:10:50,417 --> 00:10:54,208
Comrade sergeant,
you get an honorable citation.
122
00:10:54,292 --> 00:10:58,333
Let your tank trench be an example
to other trenches. I mean comrades.
123
00:10:59,583 --> 00:11:01,833
- I serve the people!
- Dismissed!
124
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
What a fucking scream!
125
00:11:26,000 --> 00:11:29,750
Such a cheap trick!
To use an old tank trench!
126
00:11:29,833 --> 00:11:33,417
If it was in frontline situation,
I'd have you shot on the spot!
127
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
You'd piss in your pants first!
128
00:11:35,667 --> 00:11:37,750
Did you get your link established?
129
00:11:39,083 --> 00:11:41,417
- The radio's out.
- Out, out!
130
00:11:41,958 --> 00:11:45,292
Why don't you admit
you don't know how to operate it!
131
00:11:45,375 --> 00:11:47,667
- I swear, it's dead.
- Stop this bullshit!
132
00:11:47,750 --> 00:11:50,792
Think you can be cocky
when you're about to be demobbed?
133
00:11:50,875 --> 00:11:52,833
I can make you stay longer, you know.
134
00:11:52,917 --> 00:11:56,708
You will spend an extra year here
establishing connection!
135
00:12:01,208 --> 00:12:03,125
Driver, forward!
136
00:12:58,625 --> 00:13:03,208
Look where you are! You gotta keep
abreast! Ever heard of a combat line?
137
00:13:03,292 --> 00:13:05,583
I'll get you off your lazy asses!
138
00:13:05,667 --> 00:13:08,625
Other crews had shallow trenches
and rode right out.
139
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
Cut the crap and navigate the driver!
140
00:13:11,292 --> 00:13:13,333
Up yours, asshole!
141
00:13:18,625 --> 00:13:21,500
Hold on, you guys! I'll knock him off!
142
00:13:25,333 --> 00:13:30,250
Which bastard is driving?
I'll haul his goddamn ass!
143
00:13:30,708 --> 00:13:32,583
- Is he still on?
- Yup.
144
00:13:32,667 --> 00:13:35,583
He'll spend the Sunday in the tank,
negotiating obstacles.
145
00:13:35,667 --> 00:13:37,833
And you're gonna train
how to navigate him.
146
00:13:37,917 --> 00:13:40,458
- But I am navigating.
- Bullshit!
147
00:13:40,542 --> 00:13:44,917
Immediately issue order to destroy
enemy's firepower
148
00:13:45,042 --> 00:13:48,042
by OP 2-0-3!
149
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
THREE SCHERMAN TANKS
150
00:13:56,458 --> 00:13:59,958
- Driver, stop!
- Will you stop, goddammit?
151
00:14:00,042 --> 00:14:02,417
- For Christ's sake, stop!
- Screw him!
152
00:14:08,000 --> 00:14:12,708
What about the canon?
What kind of dodo you got for a gunner?
153
00:14:12,917 --> 00:14:15,500
Karel, fiddle a bit with the canon
to make him happy.
154
00:14:15,583 --> 00:14:19,167
We conquered this hill a hundred times,
so what does he want?
155
00:14:52,583 --> 00:14:54,875
PLATOON OF KROMVEL TANKS
156
00:14:55,375 --> 00:15:00,167
Respond by fire!
Don't you see the enemy's shelling you?
157
00:15:00,792 --> 00:15:03,625
Goddamit, I'll have your ass!
158
00:15:09,333 --> 00:15:12,458
- Shit!
- Andělín, you dumb asshole!
159
00:15:12,542 --> 00:15:16,792
What was this?
You call this fire from a stop?
160
00:15:17,583 --> 00:15:22,083
You'd hit fuck all this way!
Who ordered this?
161
00:15:22,500 --> 00:15:24,292
- I didn't.
- You didn't?
162
00:15:24,542 --> 00:15:27,750
- Why the hell did you fire?
- I didn't fire, I fucked up.
163
00:15:27,833 --> 00:15:29,917
I grabbed the controls
and it went off by itself.
164
00:15:30,000 --> 00:15:34,125
What kinda democracy is this, everybody
shooting off when they feel like it?
165
00:15:34,208 --> 00:15:37,792
Keep cool, he's just pissed
his wife will put out to any private.
166
00:15:37,875 --> 00:15:40,667
Why's this stupid driver
playing a sitting duck?
167
00:15:40,750 --> 00:15:44,875
In a real war you'd be all dead
ten times over!
168
00:15:49,792 --> 00:15:51,833
You stupid asshole!
169
00:15:52,708 --> 00:15:58,000
- Where did you learn to drive?
- What can I do with this piece of junk?
170
00:15:58,083 --> 00:16:00,792
Watch your language, comrade!
171
00:16:00,875 --> 00:16:05,542
This piece of fine craftmanship has seen
several major Soviet offensives!
172
00:16:06,458 --> 00:16:08,083
You said it.
173
00:16:08,833 --> 00:16:10,958
For God's sake, keep rolling!
174
00:17:09,125 --> 00:17:11,583
You haven't started yet?
175
00:17:12,583 --> 00:17:15,666
Now don't forget the breach.
176
00:17:19,708 --> 00:17:23,875
What kinda mess is this?
Don't you have anything to do?
177
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
- Tank Commander!
- Here!
178
00:17:26,791 --> 00:17:31,042
Your canon bore is a mess! Your crew is
just lying around, goofing and smoking.
179
00:17:31,125 --> 00:17:34,375
You're gonna spend the night
cleaning this canon bore.
180
00:17:34,458 --> 00:17:36,667
Platoon leader, report to me!
181
00:17:45,875 --> 00:17:49,292
Break it up!
Company, direction church, form rank!
182
00:18:03,333 --> 00:18:05,792
Time to get screwed, gents.
183
00:18:08,375 --> 00:18:12,083
- Attention! Comrade major.
- Comrades!
184
00:18:13,208 --> 00:18:18,208
What you performed here today
was no tank battalion charge but a farce!
185
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
It was a mess.
It was an utter confusion!
186
00:18:23,417 --> 00:18:24,917
Comrades!
187
00:18:25,458 --> 00:18:30,375
It seems you've learned nothing
during your tour of duty.
188
00:18:30,542 --> 00:18:34,500
Seems two years of conscription
are not enough.
189
00:18:34,958 --> 00:18:36,542
There are comrades in your midst
190
00:18:36,625 --> 00:18:38,667
who've been here for two
and a half years
191
00:18:38,750 --> 00:18:42,750
and one would think a longer training
would show better results.
192
00:18:42,875 --> 00:18:45,417
But what do we see, comrades?
193
00:18:45,500 --> 00:18:49,167
Only that some comrades
are playing Schweiks.
194
00:18:50,542 --> 00:18:53,583
By goofing,
they fail the trust the working
195
00:18:53,667 --> 00:18:56,542
people have in our armed forces.
196
00:18:57,042 --> 00:19:01,167
But we'll make a short process
of such comrades, comrades!
197
00:19:01,250 --> 00:19:02,667
Let them not deceive themselves
198
00:19:02,750 --> 00:19:05,000
they can pull wool over the working
people's eyes.
199
00:19:05,083 --> 00:19:07,917
Let them not deceive themselves
our working people will permit them
200
00:19:08,000 --> 00:19:10,458
undermine everything we have achieved.
201
00:19:10,583 --> 00:19:12,833
By no means, comrades!
202
00:19:15,625 --> 00:19:18,000
He managed to piss
in his own mouth again.
203
00:19:20,542 --> 00:19:23,042
The sun is sinking
204
00:19:24,167 --> 00:19:26,833
down my Lord.
205
00:19:28,500 --> 00:19:30,958
The day is
206
00:19:31,917 --> 00:19:34,500
almost done.
207
00:19:37,042 --> 00:19:39,667
But though we're alive
208
00:19:40,167 --> 00:19:43,208
- and kicking.
- Now eat it!
209
00:19:44,792 --> 00:19:46,917
The army isn't no fun.
210
00:19:47,542 --> 00:19:50,792
But soon our trouble will be over.
211
00:19:52,625 --> 00:19:57,167
Got no leaves and got no weekends.
212
00:19:57,417 --> 00:19:59,292
Janie Pinkas.
213
00:20:00,958 --> 00:20:04,000
Beats me how her old man
can keep her satisfied
214
00:20:04,083 --> 00:20:06,208
when he even sleeps on the base.
215
00:20:06,292 --> 00:20:10,542
The ugly heart - ugly mug.
Now that's what I'd like to know.
216
00:20:10,958 --> 00:20:14,292
And when we finish cleaning tanks
217
00:20:15,750 --> 00:20:20,625
they make us start with urinals.
218
00:20:26,792 --> 00:20:29,833
Only how do you find out
when he can show up home anytime
219
00:20:29,917 --> 00:20:32,208
with his big fat gun on his ass.
220
00:20:32,292 --> 00:20:37,042
Soldier boy, soldier boy, my Lordy,you can forget fornication now.
221
00:20:37,500 --> 00:20:40,167
Let me stay here, Lisette dear.
222
00:20:40,250 --> 00:20:43,625
- No.
- I swear I'll behave.
223
00:20:43,708 --> 00:20:46,917
No, darling. I want to sleep
and you'd only try sneak up and paw me.
224
00:20:47,000 --> 00:20:50,750
- I wouldn't. Honest.
- No, you would. I know you.
225
00:20:50,833 --> 00:20:52,208
Come on.
226
00:20:53,667 --> 00:20:56,875
There isn't a bit of logic in her.
227
00:20:58,667 --> 00:21:02,625
But since when is there logic in women,you damn fool?
228
00:21:10,167 --> 00:21:11,875
What's up?
229
00:21:26,167 --> 00:21:29,208
What can I do for you, Mrs. Pinkas?
230
00:21:29,458 --> 00:21:34,667
Would you please ask Lieutenant Pinkas
if he's coming home tonight?
231
00:21:36,500 --> 00:21:38,458
Anything for you, mam.
232
00:21:39,458 --> 00:21:40,875
Well...
233
00:21:52,833 --> 00:21:54,250
- Danny!
- What?
234
00:21:54,333 --> 00:21:56,500
Report immediately to Růžička!
235
00:21:56,583 --> 00:21:59,708
- What does he want?
- I don't know. But you have to hurry.
236
00:21:59,792 --> 00:22:02,083
- Motherfucker.
- You said it, man.
237
00:22:04,583 --> 00:22:08,292
Sergeant Smiřický reporting as ordered.
238
00:22:12,333 --> 00:22:14,875
All right, Sergeant.
239
00:22:16,125 --> 00:22:20,833
Company youth league groups
and their propagandists
240
00:22:22,833 --> 00:22:27,625
will see that men who pledged
to sit for the Fučík Reader's Badge
241
00:22:28,167 --> 00:22:31,708
will sit for
the Fučík Reader's Badge test.
242
00:22:32,333 --> 00:22:34,833
By tomorrow, Smiřický!
243
00:22:40,125 --> 00:22:45,417
Comrade lieutenant, he's new here, will
act as the chairman of the commission.
244
00:22:47,375 --> 00:22:51,875
How's the Fučík Reader's Badge
situation? On schedule, I presume.
245
00:22:53,292 --> 00:22:56,750
We haven't got the books,
comrade lieutenant.
246
00:22:57,500 --> 00:23:03,000
The comrades are eager, very eager.
247
00:23:03,667 --> 00:23:06,792
But the company library has got only
a few of the prescribed books.
248
00:23:06,875 --> 00:23:08,792
That's no excuse.
249
00:23:08,875 --> 00:23:12,500
One must overcome objective obstacles
as they say,
250
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
just like the Soviet Komsomol did.
251
00:23:16,042 --> 00:23:20,958
Not only had they no books to read,
but often even nothing to eat!
252
00:23:21,167 --> 00:23:25,458
- My word.
- Yet they carried the day as they say.
253
00:23:26,958 --> 00:23:29,458
How many comrades are prepared
to sit for the test?
254
00:23:30,042 --> 00:23:31,792
- Well...
- Well?
255
00:23:33,500 --> 00:23:35,250
One or two.
256
00:23:37,167 --> 00:23:38,917
What?
257
00:23:40,875 --> 00:23:42,792
Attention!
258
00:23:44,042 --> 00:23:47,833
Those undressed to their briefs
may proceed with their after-lunch rest.
259
00:23:47,917 --> 00:23:49,458
All others
260
00:23:49,542 --> 00:23:54,500
will file outside within ten minutes
as candidates for the FR Badge.
261
00:23:55,542 --> 00:23:59,792
I'll show you to rest dressed after lunch.
262
00:24:00,333 --> 00:24:02,375
- Sergeant Smiřický!
- Yes!
263
00:24:02,458 --> 00:24:05,708
I make you responsible that all the
loafers unfamiliar with regulations
264
00:24:05,792 --> 00:24:09,375
- will fall in to sit for the test.
- Roger!
265
00:24:29,167 --> 00:24:31,833
WE SERVE THE PEOPLE
266
00:24:32,292 --> 00:24:33,958
Where have you been?
267
00:24:34,375 --> 00:24:37,042
I had to take the message myself, prick!
268
00:24:45,792 --> 00:24:52,083
All right, comrades. Let's start with
this book called "Far from Moscow".
269
00:25:05,292 --> 00:25:08,708
No need to be afraid, comrades.
270
00:25:09,417 --> 00:25:13,125
I'm sure you read a lot of books
in your spare time.
271
00:25:13,542 --> 00:25:18,083
Now who will tell us about the book,
comrades? Sergeant?
272
00:25:18,167 --> 00:25:20,542
Soudek, come here!
273
00:25:21,833 --> 00:25:24,083
Far from Moscow it's called.
274
00:25:24,167 --> 00:25:28,208
- Come on, Soudek!
- Well it tells about...
275
00:25:30,708 --> 00:25:34,375
- These folks...- Soudek! Here! Come!
276
00:25:34,458 --> 00:25:38,042
Like they work in this place.But not that hard.
277
00:25:39,292 --> 00:25:44,000
In those far regions...
278
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
I mean far
279
00:25:47,542 --> 00:25:51,833
from the Soviet capital,
that's where it was.
280
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
And they...
281
00:25:55,417 --> 00:25:57,833
They have no imperialists there
no more.
282
00:25:57,917 --> 00:26:02,042
That's it! You don't have to
be afraid of literature, comrades.
283
00:26:02,125 --> 00:26:07,875
None of us here is after making it tough
on you as they say.
284
00:26:08,917 --> 00:26:14,750
I can tell you this evening we'll have the
officers and their wives sit for the test.
285
00:26:15,417 --> 00:26:18,458
And now who's going to tell us
286
00:26:18,542 --> 00:26:23,042
what kind of lesson you drew from
the book? To improve your performance.
287
00:26:23,125 --> 00:26:25,000
All right. Sergeant?
288
00:26:25,625 --> 00:26:31,750
Well, I mean the lesson we got was
we're to use
289
00:26:32,458 --> 00:26:35,000
the novel methods and ways
290
00:26:35,875 --> 00:26:41,375
and to learn from the experience
of the Soviet comrades.
291
00:26:41,958 --> 00:26:47,125
Exactly! Now I can see
you've got it right there, comrades.
292
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
The thing is to tackle the thing
the army way.
293
00:26:57,625 --> 00:27:01,625
- Have you read anything by Wolker?
- Yeah, I did.
294
00:27:02,167 --> 00:27:07,583
Like this "Ballad of an Aborted Child".
295
00:27:07,875 --> 00:27:13,458
- And how did you like it?
- I liked it fine, why shouldn't I.
296
00:27:16,292 --> 00:27:19,708
Now who's gonna tell us more about it?
297
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
Bamza!
298
00:27:25,875 --> 00:27:30,125
- It's about...
- These two who fall in love.
299
00:27:30,208 --> 00:27:33,792
- These two who fall in love.
- And the guy knocks the chick up.
300
00:27:33,875 --> 00:27:36,542
And he gets her in the family way.
301
00:27:38,042 --> 00:27:39,667
They're poor.
302
00:27:39,750 --> 00:27:43,208
- They're both dirt poor.
- She's gotta have an abortion.
303
00:27:43,292 --> 00:27:45,708
And she's gotta get rid
of the little bugger.
304
00:27:45,792 --> 00:27:49,125
Right. Has anyone read anything else
by this poet Wolker?
305
00:27:49,208 --> 00:27:51,000
Wait a minute, comrade lieutenant.
306
00:27:51,083 --> 00:27:55,208
Now can such a thing happen today
in our people's democracy?
307
00:27:55,292 --> 00:27:58,792
Are comrades today forced todo such things
308
00:27:58,875 --> 00:28:03,208
because they wouldn't be able tofeed another hungry mouth?
309
00:28:03,292 --> 00:28:05,583
- Sometimes.- They don't.
310
00:28:05,833 --> 00:28:09,375
What would you men cherish the mostabout your girl
311
00:28:10,125 --> 00:28:13,000
if you had to go through the hoop?
312
00:28:13,500 --> 00:28:15,083
Yes?
313
00:28:17,875 --> 00:28:19,625
Bamza!
314
00:28:26,250 --> 00:28:27,958
Well?
315
00:28:29,708 --> 00:28:31,583
Well?
316
00:28:32,208 --> 00:28:35,583
You'd want her to have good...
Here!
317
00:28:37,458 --> 00:28:38,667
Tits!
318
00:28:43,792 --> 00:28:47,167
Now wait a minute, comrades!
What comrade lieutenant had in mind
319
00:28:47,250 --> 00:28:51,083
was what a today's female should be like
as regards her socialist morale.
320
00:28:51,167 --> 00:28:55,375
He didn't mean what's called
the physic attributions.
321
00:28:55,458 --> 00:28:56,542
Right.
322
00:28:56,625 --> 00:28:59,750
These tribulations may differ
with each woman,
323
00:28:59,833 --> 00:29:02,250
because it's every comrade to his taste.
324
00:29:02,500 --> 00:29:06,625
So what should be your girl like?
325
00:29:07,083 --> 00:29:10,375
I mean as far as her psychic abilities
are concerned.
326
00:29:10,458 --> 00:29:11,667
Soudek!
327
00:29:14,042 --> 00:29:17,167
She must be intact.
328
00:29:17,792 --> 00:29:23,333
That's also important,
but what's the main creed
329
00:29:23,417 --> 00:29:26,917
of socialist morale
which every girl must observe?
330
00:29:27,000 --> 00:29:33,792
Come on, you guys, we had it in this
brochure. "For Higher Socialist Morale."
331
00:29:34,708 --> 00:29:36,750
Mengele!
332
00:29:39,042 --> 00:29:42,333
- Gotta be faithful to the people.
- Of course.
333
00:29:42,833 --> 00:29:48,542
Comrades, today a woman's chief
concern is labor, isn't it?
334
00:29:48,833 --> 00:29:50,875
Now today we take the woman
335
00:29:50,958 --> 00:29:54,083
for what comrade Wolker did
during the first republic.
336
00:29:54,167 --> 00:29:57,667
Namely and first of all
a comrade, comrades.
337
00:29:58,792 --> 00:30:03,125
Poet Jiří Wolker was a poor boy
hailing from a proletarian family.
338
00:30:03,292 --> 00:30:08,375
Ever since his childhood days
he was forced to work hard.
339
00:30:09,792 --> 00:30:15,250
His poetry was suppressed during the
first bourgeois capitalist republic
340
00:30:16,042 --> 00:30:19,083
and no publisher was willing to print it.
341
00:30:20,000 --> 00:30:24,417
Only circles of young
revolutionary enthusiasts,
342
00:30:25,208 --> 00:30:27,500
who loved Wolker,
343
00:30:28,750 --> 00:30:32,667
circulated his verses by
clandestine mimeographs.
344
00:30:34,167 --> 00:30:39,583
Today, Jiří Wolker is a favorite poet
of all young people.
345
00:30:40,875 --> 00:30:42,625
Very good.
346
00:30:44,000 --> 00:30:47,500
Would you be able to recite
anything from Wolker's work?
347
00:30:53,083 --> 00:30:55,167
The mailbox.
348
00:30:56,083 --> 00:30:58,833
The mailbox down my street.
349
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Every passer-by does greet.
350
00:31:02,667 --> 00:31:06,458
With its color blue
351
00:31:07,958 --> 00:31:09,958
and lovers true.
352
00:31:10,458 --> 00:31:13,667
Through letters in its safehouse meet.
353
00:31:14,375 --> 00:31:18,125
Some are sad and some are merry.
354
00:31:18,958 --> 00:31:21,833
Some crueler than necessary
355
00:31:22,375 --> 00:31:26,250
swollen ripe with words like pollen.
356
00:31:28,250 --> 00:31:31,667
Which afar with wind do carry.
357
00:31:32,417 --> 00:31:35,833
Yet it is life's great enigma
358
00:31:36,625 --> 00:31:39,375
why these pistils scorch a stigma.
359
00:31:40,292 --> 00:31:43,125
And a meek soul's budding flower.
360
00:31:43,792 --> 00:31:47,292
Bears a grape that tastes
361
00:31:48,542 --> 00:31:50,333
but sour.
362
00:31:57,958 --> 00:32:01,625
- You're going to be demobbed soon.
- Yes.
363
00:32:02,292 --> 00:32:05,208
You can't wait to get out of here,
can you?
364
00:32:06,625 --> 00:32:10,125
You tell me.
I've been stuck here for two years.
365
00:32:10,292 --> 00:32:13,417
It's been even two years longer for me.
366
00:32:14,125 --> 00:32:17,333
Can't comrade Lieutenant apply for
a posting somewhere else?
367
00:32:17,542 --> 00:32:22,875
- To a better place?
- Well, he can't.
368
00:32:23,167 --> 00:32:28,542
Don't you know he joined the wrong side
to fight the Germans in the war?
369
00:32:28,625 --> 00:32:31,000
You mean he was in England, right?
370
00:32:34,333 --> 00:32:37,625
- What did you study?
- Me? Philosophy.
371
00:32:38,417 --> 00:32:41,083
I wanted to go to university, too.
372
00:32:41,500 --> 00:32:45,375
But I didn't know what a big crime it was
to have a husband who was a proletarian
373
00:32:45,458 --> 00:32:48,750
and an ex-British army noncom.
374
00:32:49,083 --> 00:32:52,667
- It's not that hot anyway.
- Come on!
375
00:32:53,375 --> 00:32:56,042
It must be nice to know a lot.
376
00:33:16,750 --> 00:33:19,583
You'd snub her,now wouldn't you, Lisette?
377
00:33:19,708 --> 00:33:23,083
A dumb officer housewife with funnyaspirations on her mind,
378
00:33:23,167 --> 00:33:26,000
lost on godforsaken military base.
379
00:33:26,083 --> 00:33:30,083
But she's gonna put out for me,while you won't,
380
00:33:30,458 --> 00:33:33,292
you big city bitch.
381
00:33:37,875 --> 00:33:40,667
What are you waiting for,
comrade sergeant?
382
00:33:43,083 --> 00:33:49,250
I don't really know.
It's like waiting for the charge to begin.
383
00:33:50,833 --> 00:33:54,667
You always mentally try to
put it off as long as possible.
384
00:33:55,917 --> 00:33:58,208
Strange way of putting it.
385
00:33:59,500 --> 00:34:01,958
- Why?
- It's a funny compliment
386
00:34:02,042 --> 00:34:06,333
to be likened to what tank corpsmen
go through before they go in battle.
387
00:34:06,417 --> 00:34:09,792
You don't know what death means to me.
388
00:34:09,875 --> 00:34:13,250
It's the biggest compliment
I can ever pay you.
389
00:34:13,333 --> 00:34:17,000
If it was real death,
you'd talk different.
390
00:34:17,917 --> 00:34:19,958
I'd be thinking of you.
391
00:34:20,083 --> 00:34:23,458
A tough tank corpsman's talk.
Just like my husband.
392
00:34:23,542 --> 00:34:27,458
When death traps you inside the tank,
you'll be frantic to
393
00:34:27,542 --> 00:34:32,292
flip the hatch open to get out,
only you'll get under submachine fire.
394
00:34:32,375 --> 00:34:36,167
With you on my mind,
even death would be sweet.
395
00:34:55,917 --> 00:34:58,875
You'd better return in the barracks.
396
00:34:58,958 --> 00:35:02,000
- No hurry.
- Or you'll be in trouble.
397
00:35:02,083 --> 00:35:05,250
If it's because of you,
it would be a pleasure.
398
00:35:05,333 --> 00:35:08,417
Even if you end in jail for being late?
399
00:35:09,208 --> 00:35:12,042
For you I'd even take the stockade.
400
00:35:15,792 --> 00:35:18,208
Suddenly the army's not so bad.
401
00:35:19,792 --> 00:35:22,583
Everything that endsis always suddenly good.
402
00:35:22,875 --> 00:35:26,167
Life is always but the pastthrough and through.
403
00:35:27,583 --> 00:35:29,125
Pissing time!
404
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
- Pissing time, gents!
- Thanks.
405
00:35:35,000 --> 00:35:36,583
Go and piss!
406
00:35:40,792 --> 00:35:43,125
- Give me a ciggie!
- Here.
407
00:35:45,167 --> 00:35:46,917
Open up!
408
00:35:47,167 --> 00:35:50,042
Let me out, guys! You hear me?
409
00:35:51,292 --> 00:35:53,292
I said let me out!
410
00:35:56,208 --> 00:36:00,167
- Wait, this is gonna be a scream.
- Idiots!
411
00:36:00,667 --> 00:36:03,250
I don't care what happens.
412
00:36:03,333 --> 00:36:07,500
If you don't open,
you can mop it up yourselves!
413
00:36:07,667 --> 00:36:09,875
So wet your pants.
414
00:36:10,917 --> 00:36:13,500
I'll count to twenty
and if you don't open up
415
00:36:13,583 --> 00:36:15,583
you better get a bucket and a mop.
416
00:36:16,042 --> 00:36:17,958
Let her out!
417
00:36:20,292 --> 00:36:23,083
One! Two!
418
00:36:24,083 --> 00:36:25,375
Three!
419
00:36:26,292 --> 00:36:27,417
Four!
420
00:36:28,917 --> 00:36:32,250
Five! Six!
421
00:36:34,333 --> 00:36:35,750
All right.
422
00:36:38,708 --> 00:36:40,333
Attention!
423
00:36:42,875 --> 00:36:44,917
Present arms!
424
00:36:59,958 --> 00:37:01,792
Lower arms!
425
00:37:03,125 --> 00:37:05,000
You prick.
426
00:37:07,417 --> 00:37:10,500
Break it up, guys!
427
00:37:13,125 --> 00:37:15,917
Danny, hey Danny my man!
428
00:37:18,750 --> 00:37:20,750
Would you stand in for me tonight?
429
00:37:20,833 --> 00:37:23,875
I haven't had a shuteye
for two nights running.
430
00:37:24,750 --> 00:37:27,583
- Have you locked up everything?
- Yeah.
431
00:37:29,042 --> 00:37:32,250
It should be a quiet night. Kámen is
on duty and he's not gonna bother.
432
00:37:32,333 --> 00:37:34,125
You bet.
433
00:37:35,833 --> 00:37:37,833
No sweat.
434
00:37:38,833 --> 00:37:42,875
- Danny, I'm gonna crash now, alright?
- Yeah.
435
00:37:46,417 --> 00:37:50,750
Well, I guess I should take care of
a thing or two.
436
00:38:27,333 --> 00:38:31,792
- Just one sin after another.- But none of them cardinal.
437
00:38:32,333 --> 00:38:37,083
- Get a divorce and marry me.
- You can't think I'd be that dumb.
438
00:38:44,292 --> 00:38:49,417
Comrade major, Duty Provost Smiřický
reporting. Garrison stockade in order,
439
00:38:49,500 --> 00:38:52,583
number of present prisoners: ten.
440
00:38:52,667 --> 00:38:56,250
Is the duty provost allowed to
go about unarmed?
441
00:38:56,333 --> 00:38:58,417
- He's not.
- Have you observed the regulations?
442
00:38:58,500 --> 00:39:01,500
- I have not.
- How come?
443
00:39:04,708 --> 00:39:08,167
How's that possible, comrade sergeant?
444
00:39:09,625 --> 00:39:13,750
It was delinquency
and lack of discipline on my part.
445
00:39:15,083 --> 00:39:17,375
Where's the provost marshal of the day?
446
00:39:17,792 --> 00:39:21,042
He's inspecting the provost guards,
comrade major.
447
00:39:21,125 --> 00:39:24,583
Oh well. You show me around, then.
448
00:39:47,292 --> 00:39:50,417
What's this?
This place is a complete mess.
449
00:40:20,333 --> 00:40:22,833
How's that possible?
450
00:40:26,333 --> 00:40:29,500
Who... Who's this?
451
00:40:30,583 --> 00:40:35,208
Sergeant Babinčáková.
Fifteen days of hard bunk prison.
452
00:40:41,292 --> 00:40:43,417
On your feet!
453
00:40:47,750 --> 00:40:52,000
Comrade major,
Provost Marshal Malina reporting.
454
00:40:53,000 --> 00:40:55,875
No unduly events during my tour of duty.
455
00:41:05,958 --> 00:41:08,958
Get in your uniform and follow me.
456
00:41:11,583 --> 00:41:14,667
- And you turn in!
- As ordered!
457
00:41:18,542 --> 00:41:22,958
Are you moonstruck or what?
Do you realize what you've done?
458
00:41:23,292 --> 00:41:26,458
How come you're delinquent
in your duties?
459
00:41:27,458 --> 00:41:30,375
- I don't know.
- Then you must be moonstruck.
460
00:41:30,458 --> 00:41:31,792
No.
461
00:41:31,875 --> 00:41:35,167
How come you've failed to do
your duty?
462
00:41:35,250 --> 00:41:36,458
I don't know.
463
00:41:36,792 --> 00:41:40,292
- What do you mean you don't know?
- I just don't.
464
00:41:44,250 --> 00:41:48,708
Are you a commissioned officer or not?
Are you too dumb to speak?
465
00:41:48,792 --> 00:41:52,583
Aren't you able to face the consequence
of your irresponsibility? Answer me!
466
00:41:52,667 --> 00:41:55,000
- Yes.
- Yes what? Are you, or aren't you?
467
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
No.
468
00:41:56,167 --> 00:41:59,750
I'm not gonna be the butt of your
silly jokes, is that clear?
469
00:41:59,833 --> 00:42:03,208
Do you realize what you did?
Don't you know what you're in for?
470
00:42:03,292 --> 00:42:05,417
- Yes.
- What? - No.
471
00:42:13,792 --> 00:42:16,875
What made you leave your post
and flunk your duty?
472
00:42:16,958 --> 00:42:20,500
- Calm down a try to explain.
- Yes.
473
00:42:23,083 --> 00:42:27,042
- It was comrade Sergeant Babinčáková.
- Yes?
474
00:42:27,125 --> 00:42:32,708
A woman, then. Do you know who's
soldier's worst enemy, comrade?
475
00:42:32,792 --> 00:42:35,458
- No.
- Women.
476
00:42:36,792 --> 00:42:41,083
But not our wives at home
whose safety we're guarding here.
477
00:42:41,167 --> 00:42:43,125
A different kind of women.
478
00:42:43,333 --> 00:42:49,250
Such females will make a soldier
lower his defenses,
479
00:42:49,333 --> 00:42:52,208
cause him to flunk his duties
480
00:42:52,292 --> 00:42:54,708
and violate the official secrets act.
481
00:42:54,792 --> 00:42:56,333
- Oh no!
- What do you mean "oh no"?
482
00:42:56,417 --> 00:42:59,292
- Comrade Babinčáková didn't want me...
- Didn't want you to what?
483
00:42:59,375 --> 00:43:02,792
To violate the official secrets act.
484
00:43:02,875 --> 00:43:04,542
- She was after...
- Yes?
485
00:43:04,625 --> 00:43:07,958
- A different...
- What? Are you gonna tell me?
486
00:43:09,125 --> 00:43:11,500
Act. I mean sexual.
487
00:43:17,000 --> 00:43:19,458
And you say it just like that?
488
00:43:19,542 --> 00:43:21,542
You, a member of the working class
489
00:43:21,625 --> 00:43:24,417
who put you in a position of top
responsibility?
490
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
That's treason, comrade lieutenant.
491
00:43:29,875 --> 00:43:34,333
And what about you? Why do you
tolerate such things in the stockade?
492
00:43:34,500 --> 00:43:36,333
I was acting on orders.
493
00:43:37,458 --> 00:43:40,667
- Don't you know the book?
- I do.
494
00:43:41,375 --> 00:43:43,458
Are you aware you can refuse an order
495
00:43:43,542 --> 00:43:46,250
which is against
the interests of the people?
496
00:43:46,333 --> 00:43:49,833
I can't. An order must be carried out.
I can complain later.
497
00:43:50,125 --> 00:43:53,917
You're the last one to complain
about anything.
498
00:43:54,000 --> 00:43:57,208
You count on being clever.
499
00:43:57,583 --> 00:44:01,708
But our people's democracy doesn't buy
smart guys like you.
500
00:44:01,792 --> 00:44:06,292
We know our class enemy.
They'll get theirs yet.
501
00:44:06,875 --> 00:44:09,292
And you will, too.
502
00:44:11,708 --> 00:44:14,167
I'll file a complaint against you.
503
00:44:16,958 --> 00:44:19,167
Against me?
504
00:44:20,583 --> 00:44:28,625
You dare to abuse the benefits and rights
our people's armed forces
505
00:44:29,208 --> 00:44:31,375
in order to undermine them?
506
00:44:31,667 --> 00:44:36,042
I'll make a short process of you.
The Bolshevist way!
507
00:44:38,417 --> 00:44:44,083
The mind just boggles. And that's not to
mention the political awareness.
508
00:44:44,667 --> 00:44:49,667
Slánský as the Party's leader was getting
thirty thousand a month
509
00:44:50,208 --> 00:44:52,792
and yet he committed high treason.
510
00:44:53,125 --> 00:44:57,833
But you or I don't get even a fourth of
what he had.
511
00:44:58,375 --> 00:45:01,833
- But we're not gonna become no...
- Betrayers.
512
00:45:01,917 --> 00:45:04,875
Loud! Everybody!
513
00:45:05,208 --> 00:45:07,458
Betrayers!
514
00:45:19,250 --> 00:45:23,583
Tomorrow's tests of the combat
and political readiness of this formation
515
00:45:24,042 --> 00:45:26,042
will be observed
516
00:45:27,500 --> 00:45:30,167
by our Soviet military advisor,
517
00:45:30,792 --> 00:45:32,875
Colonel Nikti...
518
00:45:33,750 --> 00:45:36,667
Nikchi... Nikitichenko.
519
00:45:37,208 --> 00:45:38,958
Hup two, hup sing!
520
00:45:39,042 --> 00:45:42,417
Over scorched forest,over bloody rivers
521
00:45:42,500 --> 00:45:45,125
- regiments of soldiers...- Left turn!
522
00:45:45,208 --> 00:45:46,958
...keep just marching on.
523
00:45:47,042 --> 00:45:51,375
- Hearts ablaze with fury...- Left turn!
524
00:45:51,500 --> 00:45:54,958
...none among them shivers
525
00:45:55,042 --> 00:45:58,875
when he's called to dutyas his country's son.
526
00:47:01,208 --> 00:47:04,042
LET BLOODY BOLSHEVISM PERISH
527
00:47:11,792 --> 00:47:14,292
American tanks are charging.
528
00:47:15,167 --> 00:47:17,958
Your tank proceeds along the river.
529
00:47:18,417 --> 00:47:21,708
You are under heavy enemy fire.
530
00:47:22,125 --> 00:47:28,292
Suddenly you see a U.S. Sherman tank
in the field of vision of your optics.
531
00:47:31,250 --> 00:47:33,417
Your action?
532
00:47:38,958 --> 00:47:40,833
Private Bamza!
533
00:47:41,292 --> 00:47:43,708
The Sherman tank is coming closer.
534
00:47:44,042 --> 00:47:48,417
You even see the white star
on its turret. What will you do?
535
00:47:50,333 --> 00:47:52,208
Sergeant Žloudek!
536
00:47:52,917 --> 00:47:56,417
- Open fire.
- But with what?
537
00:48:02,958 --> 00:48:07,042
Consider the situation.
Imagine you are sitting in this tank.
538
00:48:07,125 --> 00:48:11,708
An American panzer is charging head on
at full speed. What would you fire?
539
00:48:11,792 --> 00:48:14,042
Let's hear it, comrade corporal.
540
00:48:14,125 --> 00:48:17,375
I'd blast them from the canon.
A machine gun would do fuck all.
541
00:48:17,458 --> 00:48:19,333
- What?
- Nothing.
542
00:48:19,417 --> 00:48:22,458
But how do you fire? I'm asking how.
543
00:48:22,542 --> 00:48:25,542
Comrade captain,
your permission to speak.
544
00:48:25,625 --> 00:48:28,292
Permission granted. Well, sergeant?
545
00:48:28,958 --> 00:48:31,000
Using the proportionate method
I'd estimate
546
00:48:31,083 --> 00:48:33,542
- the distance of the enemy vehicle.
- Demonstrate.
547
00:48:33,625 --> 00:48:37,083
Using its known height and its estimated
speed I'd calculate as per the formula
548
00:48:37,167 --> 00:48:41,708
V= R x 0,75 / v,
which is the speed of an antitank shell
549
00:48:41,792 --> 00:48:43,875
which means adjusting the optics
550
00:48:43,958 --> 00:48:47,958
by setting the established distance on
the third scale from the left
551
00:48:48,042 --> 00:48:50,375
which is your panzer piercing
shell setting, then fire.
552
00:48:50,458 --> 00:48:53,292
Quick, open fire, dammit!
553
00:50:12,583 --> 00:50:14,167
Excellent!
554
00:50:15,083 --> 00:50:16,750
Your health!
555
00:50:40,458 --> 00:50:44,375
Crew, right turn!
After me, quick march!
556
00:51:11,458 --> 00:51:13,458
I wanna see this.
557
00:51:13,875 --> 00:51:17,042
For two years he's been so busy doing
propaganda he's never had time
558
00:51:17,125 --> 00:51:18,833
- to fire a single round.
- Shithead.
559
00:51:41,958 --> 00:51:43,250
Watch out!
560
00:51:46,625 --> 00:51:48,292
Duck, man!
561
00:52:00,000 --> 00:52:01,417
Keep low, you prick!
562
00:52:11,000 --> 00:52:13,500
PRIVATES / OFFICERS
563
00:52:51,417 --> 00:52:52,917
Maňas!
564
00:52:53,375 --> 00:52:54,875
You asshole!
565
00:52:58,708 --> 00:53:00,583
You shit!
566
00:53:01,958 --> 00:53:04,000
I'm gonna kill him!
567
00:53:06,500 --> 00:53:07,917
That fuck!
568
00:53:17,542 --> 00:53:19,375
You bastard!
569
00:53:19,875 --> 00:53:24,667
Why didn't you tell your draft board
you were blind as a bat?
570
00:53:24,917 --> 00:53:27,917
Do you know who you almost killed?
571
00:53:28,000 --> 00:53:32,542
I swear you'll spend the rest of your
tour of duty in the jug!
572
00:53:32,625 --> 00:53:38,000
When the tank jerked, I just lost balance
and grabbed the fire controls.
573
00:53:43,542 --> 00:53:44,917
You fuck!
574
00:55:19,458 --> 00:55:21,000
Janie!
575
00:55:25,417 --> 00:55:27,667
What's wrong with you?
576
00:55:28,125 --> 00:55:29,417
What is it?
577
00:55:30,375 --> 00:55:31,833
Janie!
578
00:55:33,708 --> 00:55:34,792
Hey.
579
00:55:35,042 --> 00:55:37,167
- Danny boy.
- Well.
580
00:55:38,125 --> 00:55:40,125
Jane, Janie!
581
00:55:43,875 --> 00:55:45,417
Please wait.
582
00:55:48,958 --> 00:55:50,750
Wait.
583
00:56:04,583 --> 00:56:06,292
My God. Dammit!
584
00:56:34,042 --> 00:56:35,542
Wow.
585
00:56:45,125 --> 00:56:46,708
I'm sorry.
586
00:56:54,042 --> 00:56:56,375
I don't mind, Danny boy.
587
00:57:31,333 --> 00:57:32,833
Thanks.
588
00:57:33,000 --> 00:57:35,542
- Halt!
- Come on, you prick.
589
00:57:35,625 --> 00:57:39,375
What did you call your comrade?
Come here!
590
00:57:44,333 --> 00:57:48,875
- Where have you been, sergeant?
- I went for a walk.
591
00:57:53,667 --> 00:57:55,667
How is that possible?
592
00:57:56,417 --> 00:58:00,833
To leave your battalion
during tests in progress?
593
00:58:01,458 --> 00:58:05,125
This is sabotage!
What have you got to say to that?
594
00:58:06,542 --> 00:58:10,583
You wanted to shame the entire division
before our Soviet comrades?
595
00:58:10,667 --> 00:58:12,708
That's unpardonable.
596
00:58:12,917 --> 00:58:16,292
Don't think if you're about
to be demobbed
597
00:58:16,417 --> 00:58:18,625
you will be able to evade justice.
598
00:58:18,750 --> 00:58:21,667
Or can you explain this to me?
599
00:58:22,167 --> 00:58:26,292
- What do you do in civilian life?
- I'm to work in a publishing house.
600
00:58:26,375 --> 00:58:28,083
In a publishing house!
601
00:58:28,167 --> 00:58:33,750
An element like you? In a publishing
house? How is that possible?
602
00:58:36,167 --> 00:58:41,458
You'll never work in
any publishing house!
603
00:58:42,792 --> 00:58:45,417
I'll personally make sure of that!
You'll learn
604
00:58:45,500 --> 00:58:49,792
what the rule of the people is like when
you are sent to work in the mines.
605
00:58:49,917 --> 00:58:53,208
One day you'll thank me for it.
606
00:58:55,208 --> 00:58:58,958
Fuck it, you got in the can
for going AWOL.
607
00:58:59,292 --> 00:59:01,250
But I was simply asked
608
00:59:01,333 --> 00:59:05,292
who was the president of this
great people's democracy of ours.
609
00:59:05,417 --> 00:59:08,417
- What did you tell them?
- I named his son-in-law
610
00:59:08,500 --> 00:59:10,792
- who heads the Defense.
- You cunt.
611
00:59:10,875 --> 00:59:13,083
Who's supposed to
remember all them pricks?
612
00:59:13,167 --> 00:59:14,792
Fuck, what about me, then?
613
00:59:14,875 --> 00:59:19,208
I got them on my back all the time,
telling me how I should be proud
614
00:59:19,292 --> 00:59:22,583
to make tank corpsman first class.
What did it get me?
615
00:59:22,667 --> 00:59:26,583
Instead of getting a leave
I end up in a fucking can.
616
00:59:26,667 --> 00:59:28,125
Hey, fuck off!
617
00:59:35,083 --> 00:59:37,667
How much did you get, buddy?
618
00:59:43,667 --> 00:59:48,500
"Fare thee well, my faithful friend."
By Sergeant Maňas.
619
00:59:48,875 --> 00:59:53,458
"It is time to part. What a pity!
I have grown quite fond of you
620
00:59:53,833 --> 00:59:57,208
although at first I wanted to have
nothing to do with you."
621
00:59:57,292 --> 01:00:01,208
Wait, you prick!
"I was even terrified of you.
622
01:00:01,833 --> 01:00:04,833
And yet in those two years
I came to love you
623
01:00:04,917 --> 01:00:07,250
as a dearest
624
01:00:10,042 --> 01:00:12,250
of friends.
625
01:00:12,375 --> 01:00:15,917
I often gladly gave up all my free time
to be with you.
626
01:00:16,000 --> 01:00:18,250
Many are the nights we spent together
627
01:00:19,042 --> 01:00:21,458
having fun."
628
01:00:22,333 --> 01:00:27,250
Do you remember the night we saw
the roebuck mating his doe?
629
01:00:27,625 --> 01:00:32,292
How desperately I suddenly felt,
with so much love pent up inside."
630
01:00:32,375 --> 01:00:34,250
Go fuck yourself.
631
01:00:34,333 --> 01:00:38,750
"I began stroking your long thick gun,
my dear friend,
632
01:00:39,708 --> 01:00:42,292
my T-34 tank."
633
01:00:46,125 --> 01:00:49,708
Hey, you cunt, it says you fucked a T-34.
634
01:00:52,625 --> 01:00:55,875
Sergeant Smiřický,
report at the infirmary immediately.
635
01:00:55,958 --> 01:00:57,500
What happened?
636
01:00:57,583 --> 01:01:01,000
We have the tests back.
You got a dose of clap.
637
01:01:17,042 --> 01:01:20,333
Oh, Sergeant Smiřický.
638
01:01:22,250 --> 01:01:23,917
Come on in.
639
01:01:31,708 --> 01:01:33,708
I hear I've got clap.
640
01:01:36,917 --> 01:01:41,583
You got fuck all.
But a dose will get you out of the can.
641
01:02:12,042 --> 01:02:15,125
And this must happenjust when I'm about to be discharged.
642
01:02:15,208 --> 01:02:18,083
What stupid, cruel jokes life can play.
643
01:02:18,333 --> 01:02:22,125
I could have had a great time hereballing pretty Janie
644
01:02:22,417 --> 01:02:26,833
but pined instead for Lisette,the hypnotic iceberg.
645
01:02:27,750 --> 01:02:31,583
One begins to appreciate what he's hadonly when he's about to lose it.
646
01:02:31,792 --> 01:02:34,250
When it's almost all over.
647
01:02:35,250 --> 01:02:37,667
Fucking law of the fucking life.
648
01:02:37,958 --> 01:02:40,333
Borovička will destroy you
649
01:02:40,875 --> 01:02:43,167
just as he did my husband.
650
01:02:47,625 --> 01:02:49,625
What the hell can I do?
651
01:02:52,417 --> 01:02:54,000
Danny,
652
01:02:57,167 --> 01:02:59,042
I love you so much.
653
01:03:00,708 --> 01:03:04,542
Comrades! We have congregated here
to celebrate
654
01:03:04,625 --> 01:03:09,417
in a comradely, manly manner
the fulfillment of your honorable duty,
655
01:03:09,500 --> 01:03:13,333
service in the people's democratic army.
656
01:03:14,375 --> 01:03:16,333
A duty made even more honorable
657
01:03:16,417 --> 01:03:21,458
for some of you who on top of their
regular two years' service
658
01:03:22,292 --> 01:03:26,208
did an extra tour of six months' duty.
659
01:03:26,833 --> 01:03:30,667
But even this does not seem to have
been long enough for some of you
660
01:03:30,750 --> 01:03:33,167
to master the T-34 tank.
661
01:03:33,708 --> 01:03:36,333
We'll have to enact
a three years' conscription.
662
01:03:38,417 --> 01:03:41,250
You have mastered your objective
with enthusiasm.
663
01:03:41,333 --> 01:03:44,875
Yet there are some among you
who haven't been as enthusiastic
664
01:03:44,958 --> 01:03:49,292
as befits servicemen
in the people's democratic army.
665
01:03:49,375 --> 01:03:54,167
These have and will have been punished
in a most uncompromising manner,
666
01:03:54,500 --> 01:03:59,000
for the people and its vanguard
the communist party shall stand
667
01:03:59,208 --> 01:04:03,833
for no undermining of the army's
discipline by subversive elements,
668
01:04:04,875 --> 01:04:08,708
namely those who have been able to
get a higher education paid
669
01:04:08,792 --> 01:04:11,917
with the money of the working class.
670
01:04:12,875 --> 01:04:17,000
Those who refuse to carry out
the people's orders
671
01:04:17,792 --> 01:04:21,083
have expelled themselves
from their ranks.
672
01:04:21,833 --> 01:04:24,292
And I shall personally see that they -
673
01:04:24,750 --> 01:04:28,833
and people of such ilk are still
to be found in our midst -
674
01:04:29,458 --> 01:04:33,458
fully bear the consequence of their
dirty deeds even in civilian life.
675
01:04:34,292 --> 01:04:36,750
The working people remain on guard
676
01:04:36,833 --> 01:04:40,833
and will crush anybody trying to
stand in the way of progress.
677
01:04:40,917 --> 01:04:44,833
They will feel the crush
of the hard fist of the people
678
01:04:45,750 --> 01:04:49,917
which will force them to carry out
their duty with enthusiasm
679
01:04:50,000 --> 01:04:55,375
and whoever fails to show enthusiasm
will be dealt with by the working people.
680
01:05:05,583 --> 01:05:08,125
Long live the USSR!
681
01:05:10,958 --> 01:05:14,250
Long live our great friend and protector,
682
01:05:14,583 --> 01:05:18,792
our leader and teacher,
our beloved liberator,
683
01:05:18,875 --> 01:05:22,667
wise and great,
benevolent and eternal,
684
01:05:22,750 --> 01:05:27,875
the one and only Generalissimo
Iosip Vissarionovich Stalin!
685
01:05:30,667 --> 01:05:32,250
Well, dig in, old girl.
686
01:06:07,750 --> 01:06:09,958
Two and a half years.
687
01:06:11,250 --> 01:06:13,500
Two and a half years.
688
01:06:14,292 --> 01:06:16,875
How come we managed to survive it all?
689
01:06:18,000 --> 01:06:24,000
Alas, it is now time to part,
ye bayonets, tanks and guns.
690
01:06:25,125 --> 01:06:29,667
Tomorrow our work must start
for happy days of our beloved ones.
691
01:06:30,042 --> 01:06:35,250
But although we are leaving here
upon our honor we do swear
692
01:06:36,000 --> 01:06:41,583
to wage a fight we'll never fear,
to defend our country sweet and dear.
693
01:06:44,833 --> 01:06:49,583
And should ever a treacherous foe
dare disturb peace in this land.
694
01:06:51,083 --> 01:06:53,667
In battle we shall gladly go
695
01:06:54,000 --> 01:06:56,625
and even die with you in hand.
696
01:06:57,083 --> 01:07:00,208
Burn down the brewery.
697
01:07:01,583 --> 01:07:04,583
You stupid mob.
698
01:07:05,583 --> 01:07:09,167
Come on, comrades!
699
01:07:09,333 --> 01:07:13,167
- Like drinking water.- Quiet!
700
01:07:14,417 --> 01:07:18,958
Water it ain't no drink.
701
01:07:19,417 --> 01:07:21,792
Fit for a bum.
702
01:07:23,417 --> 01:07:26,125
Water is for frogs.
703
01:07:26,250 --> 01:07:29,208
Long live comrade major
and comrade captain!
704
01:07:30,833 --> 01:07:35,792
- Hail the USSR!
- Of course!
705
01:07:36,792 --> 01:07:39,708
Chase it down with rum!
706
01:07:41,208 --> 01:07:45,792
Water is for frogs,we swill beer like hogs.
707
01:07:46,000 --> 01:07:48,667
And then chase it down with rum!
708
01:07:58,417 --> 01:08:00,917
- Janie girl!
- Danny boy!
709
01:08:46,332 --> 01:08:48,957
Will I ever see you again, Danny?
710
01:08:49,042 --> 01:08:51,167
Of course you will.
711
01:08:51,250 --> 01:08:55,207
Little Devil permitting,
we'll see each other in Prague.
712
01:08:55,500 --> 01:08:59,082
- You will be able to come, won't you?
- I'm not sure.
713
01:08:59,707 --> 01:09:03,500
Why shouldn't you?
Your old man is constantly on duty.
714
01:09:03,582 --> 01:09:06,792
He won't even know you were gone.
715
01:09:06,875 --> 01:09:11,125
- Why did you have to come here?
- What do you mean?
716
01:09:12,042 --> 01:09:16,542
There were officers and the casino,
movies three times a week.
717
01:09:16,625 --> 01:09:19,292
- Janie!
- And everything was so terribly stupid,
718
01:09:19,375 --> 01:09:24,167
but at the same time very much in order.
And then you appear here.
719
01:09:24,500 --> 01:09:27,250
That's the way it was
and that's all right.
720
01:09:27,332 --> 01:09:31,500
What's all right? That I don't give a damn
about my husband anymore?
721
01:09:31,582 --> 01:09:34,832
That I'm gonna miss something
much more than I used to before?
722
01:09:34,917 --> 01:09:38,332
- Janie, please.
- Is that all right?
723
01:09:38,750 --> 01:09:41,207
- Well.
- I know.
724
01:09:42,582 --> 01:09:45,457
I'm only a hysterical bitch, anyway.
725
01:09:45,542 --> 01:09:49,707
- You're not.
- I am.
726
01:09:51,582 --> 01:09:53,167
Elope with me.
727
01:09:55,125 --> 01:10:00,125
To some subleased room in Prague?
For you to keep running away from
728
01:10:00,208 --> 01:10:04,792
so you wouldn't have to look at this
lieutenant's dumb wife
729
01:10:04,875 --> 01:10:08,000
- who loved you so much?
- Come on, Janie!
730
01:10:08,083 --> 01:10:11,083
So much, so goddamn much.
Understand, Danny?
731
01:10:11,583 --> 01:10:13,583
I love you so much.
732
01:10:14,625 --> 01:10:18,125
I don't know why I'm so stupid
to love you so much.
733
01:10:18,625 --> 01:10:20,875
But I do.
734
01:10:24,708 --> 01:10:28,958
- Get a divorce, then.
- To do what, will you please tell me?
735
01:10:29,042 --> 01:10:32,042
I know nothing. Even books bore me.
736
01:10:32,125 --> 01:10:35,333
- Come on.
- But I do love you.
737
01:10:37,208 --> 01:10:39,500
Don't leave me, Danny boy.
738
01:10:40,625 --> 01:10:42,583
Stay here with me.
739
01:10:45,792 --> 01:10:47,292
I know.
740
01:10:48,958 --> 01:10:50,875
It's all so stupid.
741
01:10:58,125 --> 01:11:00,875
I guess that's the way it has to be.
742
01:11:03,542 --> 01:11:06,292
Hawaii, your song I holler.
743
01:11:07,083 --> 01:11:11,000
Hawaii, you're ruled by the dollar.
744
01:11:13,333 --> 01:11:16,208
Hawaii, you brown-skinned beauty.
745
01:11:16,875 --> 01:11:19,625
Your body is just U.S. booty.
746
01:11:20,333 --> 01:11:24,042
Under a shady grass shanty.
747
01:11:26,750 --> 01:11:32,375
Take off your dress so scanty.
748
01:11:33,375 --> 01:11:39,042
And in G.I. Joe's close embraceforget the problems of race.
749
01:11:39,625 --> 01:11:42,792
Hawaii, you sweet-scented flower.
750
01:11:42,958 --> 01:11:45,708
As Yanks hold the string of your purse.
751
01:11:46,417 --> 01:11:49,000
Love's just a four-teller curse.
752
01:11:49,708 --> 01:11:52,667
But Kanaka, the strength of his arms.
753
01:11:53,042 --> 01:11:55,750
Spent daily on pineapple farms.
754
01:11:56,083 --> 01:11:58,917
Has still enough lust and ardor.
755
01:11:59,292 --> 01:12:04,583
As night falls on Pearl Harbor.
756
01:12:06,000 --> 01:12:10,958
And so in his white lady's bed.
757
01:12:11,958 --> 01:12:16,542
He gives her good loving instead.
758
01:12:16,625 --> 01:12:18,625
Shut up!
759
01:12:19,500 --> 01:12:25,125
When I got drafted in the armyhoped I'd get a pleasant place.
760
01:12:25,958 --> 01:12:31,750
Now I pray at taps and reveillefor God to strike this fucking base.
761
01:12:32,458 --> 01:12:38,000
When I travelled on the train herethought of women, wine and song.
762
01:12:38,750 --> 01:12:44,583
Now I'm locked up in the stockadeand I can only beat my dong.
763
01:12:46,667 --> 01:12:50,125
All right, men, now let's hear
our old Bolshie one.
764
01:12:50,500 --> 01:12:56,083
Those who call us Bolshie terror,Commie Party's iron guard.
765
01:12:57,000 --> 01:13:00,792
Soon from gallows they shall swing.
766
01:13:01,208 --> 01:13:05,292
The Party's vengeance will be hard.
767
01:13:05,500 --> 01:13:09,000
When this country's liberatedby the G.I. Joe, G.I. Joe.
768
01:13:09,083 --> 01:13:12,667
All we men will be on hand.
769
01:13:13,375 --> 01:13:20,542
To watch the show, watch the show,as the brass are swinging high.
770
01:13:21,333 --> 01:13:25,542
And "Fuck the army, fuck the army"
771
01:13:25,875 --> 01:13:28,250
we shall cry.
772
01:13:28,333 --> 01:13:32,625
Quiet! This is treason!
It's a provocation!
773
01:13:33,292 --> 01:13:38,542
I'm not going to have
our people's democratic army slandered!
774
01:13:38,625 --> 01:13:41,833
This is treason! Dismiss!
775
01:13:41,917 --> 01:13:46,708
So not only Smiřický but all you men
are most treacherous reactionaries.
776
01:13:46,792 --> 01:13:48,458
My word!
777
01:13:49,167 --> 01:13:52,375
Who are you calling reactionary,
you runt!
778
01:13:52,458 --> 01:13:56,125
I won't tolerate this! This is...
779
01:13:56,500 --> 01:14:00,250
I'll have you all court-martialed!
You'll see yet!
780
01:14:00,333 --> 01:14:01,667
Comrade.
781
01:14:01,750 --> 01:14:05,167
He'll have you in stockade till
you're blue in the face!
782
01:14:05,500 --> 01:14:08,417
- Comrade...
- Dismiss! Dismiss!
783
01:14:08,625 --> 01:14:11,542
The shithead's bound to call in
the spy catchers.
784
01:15:31,458 --> 01:15:35,667
Fucking cooks,
leaving the cover off all the time.
785
01:15:36,708 --> 01:15:40,250
One day somebody's gonna
drown in shit.
786
01:15:50,917 --> 01:15:55,375
Do you know why I asked you to see me,
Mr. Smiřický?
787
01:16:09,208 --> 01:16:12,708
Major Borovička didn't leave much
in this world.
788
01:16:13,042 --> 01:16:15,417
But one thing did survive him.
789
01:16:17,708 --> 01:16:21,375
This security report he wrote on you.
790
01:16:22,792 --> 01:16:24,667
It would be your end.
791
01:16:26,542 --> 01:16:29,167
Does he know or doesn't he?
792
01:16:33,292 --> 01:16:36,083
You're lucky that I found it.
793
01:16:37,417 --> 01:16:40,458
Rather me
than one of the political officers.
794
01:16:46,625 --> 01:16:49,167
Reserve Sergeant Smiřický,
795
01:16:51,167 --> 01:16:52,875
dismiss.
796
01:18:02,917 --> 01:18:08,208
So after 30 months of forced service
at the military base Kobylec
797
01:18:08,375 --> 01:18:12,625
Danny set out on a journey
to his desired freedom.
798
01:18:12,792 --> 01:18:15,500
To freedom?
The year was 1953.
799
01:18:20,792 --> 01:18:24,333
No matter how much you pine
800
01:18:26,333 --> 01:18:29,208
more painful than an empty purse.
801
01:18:35,250 --> 01:18:38,042
Only time will make you fine.
802
01:18:38,875 --> 01:18:44,000
Because time will ease all pain andblues make people pay their overdues.
803
01:18:51,083 --> 01:18:54,458
But then she's old and thick and ugly.
804
01:18:55,792 --> 01:18:58,292
No red-hot mama anymore.
805
01:19:04,500 --> 01:19:08,000
Oh, God, when she' old and thickand ugly.
806
01:19:10,208 --> 01:19:12,583
No red-hot mama anymore.
807
01:19:18,542 --> 01:19:22,917
Who'd care for her loving roll
808
01:19:23,667 --> 01:19:26,958
down there in that cold dank hole.
809
01:19:27,333 --> 01:19:31,292
Down there in that cold dank hole.
61686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.