Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,295
[Theme music]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,476
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,317
We're expecting you.
5
00:00:26,401 --> 00:00:34,576
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,659 --> 00:00:38,496
Let it flow.
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,625
It floats back to you.
8
00:00:42,709 --> 00:00:50,967
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,050 --> 00:00:58,558
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,641 --> 00:01:03,730
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,275 --> 00:01:15,033
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,116 --> 00:01:22,499
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,250
It's love.
14
00:01:27,796 --> 00:01:30,215
Welcome aboard, it's love.
15
00:02:06,209 --> 00:02:09,629
Oh, grandpa, this
cruise is a great idea.
16
00:02:09,712 --> 00:02:11,381
How could I ever thank you?
17
00:02:11,464 --> 00:02:16,052
Well, you could start by
slowing down to a gallop.
18
00:02:16,135 --> 00:02:16,761
Hi.
19
00:02:16,845 --> 00:02:17,887
Vicki: Hi.
20
00:02:17,971 --> 00:02:19,556
This is Mr. Dwight
scoffield, and i'm
21
00:02:19,639 --> 00:02:21,057
his granddaughter Stacy.
22
00:02:21,140 --> 00:02:21,766
Welcome aboard.
23
00:02:21,850 --> 00:02:22,725
I'm Vicki stubing.
24
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
Let's see, Mr. Scoffield.
25
00:02:24,894 --> 00:02:27,146
Uh, you are in the vip suite.
26
00:02:27,230 --> 00:02:29,858
And Sandy, you're right next
door in the executive suite.
27
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
Two best cabins on the ship.
28
00:02:31,526 --> 00:02:32,318
Sounds great.
29
00:02:32,402 --> 00:02:33,903
Uh, if there's
anything you need,
30
00:02:33,987 --> 00:02:35,196
our staff would be
very happy to help you.
31
00:02:35,280 --> 00:02:38,408
Well, you can tell
your staff that just
32
00:02:38,491 --> 00:02:39,868
because we're in the
two finest suites
33
00:02:39,951 --> 00:02:42,912
doesn't mean I'm a big tipper.
34
00:02:42,996 --> 00:02:47,125
Now, where are our cabins,
or do we have to guess?
35
00:02:47,208 --> 00:02:49,252
Sir, they're right up
these stairs and to the left.
36
00:02:49,335 --> 00:02:51,379
Young lady, those
may look like stairs
37
00:02:51,462 --> 00:02:54,924
to you, but at my age
they look more like mt.
38
00:02:55,008 --> 00:02:55,675
Everest.
39
00:02:55,758 --> 00:02:57,176
Oh, I'm sorry, Mr. Scoffield.
40
00:02:57,260 --> 00:02:58,344
You can use the elevator.
41
00:02:58,428 --> 00:02:59,888
It's right over there on
the other side of the lobby.
42
00:02:59,971 --> 00:03:00,638
Enjoy your cruise.
43
00:03:00,722 --> 00:03:01,681
Thank you, Vicki.
44
00:03:01,764 --> 00:03:02,932
Grandpa, I'm going up
to check out my cabin.
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,767
I'll see you later, ok?
- Ok.
46
00:03:04,851 --> 00:03:05,518
Ok.
47
00:03:10,523 --> 00:03:11,691
Uh, excuse me.
48
00:03:11,774 --> 00:03:13,484
Could you tell me how to
get to the aloha deck?
49
00:03:13,568 --> 00:03:15,486
I'm having some trouble
finding my way around.
50
00:03:15,570 --> 00:03:18,948
Well, I'm having
problems of my own--
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,199
I don't believe it.
52
00:03:20,283 --> 00:03:22,452
But I really am
having trouble.
53
00:03:22,535 --> 00:03:27,540
Young man, do you have a
grandfather named Henry Harper?
54
00:03:27,624 --> 00:03:28,541
No.
55
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
Why?
56
00:03:30,376 --> 00:03:31,920
It's amazing.
57
00:03:32,003 --> 00:03:33,796
You're the spitting image of
a man I went to college with.
58
00:03:33,880 --> 00:03:39,135
His name was Henry Harper.
59
00:03:39,218 --> 00:03:41,304
Dwight?
60
00:03:41,387 --> 00:03:44,807
Oh, my-- Dwight scoffield,
is it really you?
61
00:03:44,891 --> 00:03:45,391
Yeah.
62
00:03:45,475 --> 00:03:47,852
Why-- why do you ask?
63
00:03:47,936 --> 00:03:51,731
Because, old friend,
I am Henry Harper.
64
00:03:51,814 --> 00:03:52,815
What!
65
00:03:52,899 --> 00:03:54,192
Listen, I'll 86
this luggage and I'll
66
00:03:54,275 --> 00:03:54,859
meet you up in the
lido deck in 20 minutes
67
00:03:54,943 --> 00:03:58,655
to tell you all about it.
68
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
It can't be.
69
00:04:01,532 --> 00:04:03,242
Oh!
70
00:04:03,326 --> 00:04:07,455
I love you, I love
you, I love you.
71
00:04:07,538 --> 00:04:10,166
Multiply that by a
million times and that's
72
00:04:10,249 --> 00:04:12,251
how much I love you.
73
00:04:12,335 --> 00:04:13,544
[Clearing throat]
74
00:04:15,463 --> 00:04:16,172
Oh.
75
00:04:16,255 --> 00:04:16,881
Hi.
76
00:04:16,965 --> 00:04:18,174
Uh, we're ed and Cora winnaker.
77
00:04:18,257 --> 00:04:20,218
Um-- oh, gosh.
78
00:04:20,301 --> 00:04:22,053
The honeymoon couple?
79
00:04:22,136 --> 00:04:23,471
How did you know?
80
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Well, welcome aboard.
81
00:04:25,056 --> 00:04:25,932
I'm sure you're anxious
to go to your cabin.
82
00:04:26,015 --> 00:04:29,519
It's so much fun unpacking.
83
00:04:29,602 --> 00:04:32,188
You're on the fiesta
deck, cabin 213.
84
00:04:32,271 --> 00:04:32,897
Thanks.
85
00:04:32,981 --> 00:04:33,564
Thank you.
86
00:04:33,648 --> 00:04:34,399
Are you out of your mind?
87
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
Do you realize
what you just did?
88
00:04:36,859 --> 00:04:39,070
You sent a honeymoon
couple to fiesta 213!
89
00:04:39,153 --> 00:04:39,737
So?
90
00:04:39,821 --> 00:04:41,239
So that's a jinxed cabin.
91
00:04:41,322 --> 00:04:42,365
It's bad luck!
92
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
Look, every honeymoon
couple that has ever checked
93
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
into that room has split up.
94
00:04:49,080 --> 00:04:49,539
Bobby!
95
00:04:49,622 --> 00:04:50,498
Isaac!
96
00:04:50,581 --> 00:04:52,333
Ha-ha!
97
00:04:52,417 --> 00:04:53,876
Ok, give me a hug.
Good one.
98
00:04:53,960 --> 00:04:54,752
Yeah, yeah, yeah.
99
00:04:54,836 --> 00:04:55,712
All right.
100
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
And five, show me five.
101
00:04:57,296 --> 00:04:58,506
Hey, hey, ah.
102
00:05:01,467 --> 00:05:03,219
I wish you two would try
and get along a little better.
103
00:05:03,302 --> 00:05:03,678
How you doing?
104
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
Good, good.
105
00:05:06,347 --> 00:05:07,682
Oh, uh, sir.
106
00:05:07,765 --> 00:05:10,935
I'd like you to meet Gayle
Davis and my main man Bobby.
107
00:05:11,019 --> 00:05:11,936
Welcome aboard.
108
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Heard a lot of nice
things about you two.
109
00:05:13,813 --> 00:05:14,981
We've heard a lot of nice
things about you too, captain.
110
00:05:15,064 --> 00:05:17,316
I hope it was good.
111
00:05:17,400 --> 00:05:20,236
Uh, maybe I better
show you to your cabin
112
00:05:20,319 --> 00:05:21,320
before you get me fired.
113
00:05:21,404 --> 00:05:22,864
Oh, and this is for you.
114
00:05:22,947 --> 00:05:24,866
You can open it later.
115
00:05:24,949 --> 00:05:26,576
Or now.
116
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Oh boy!
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
Robin hood!
118
00:05:29,537 --> 00:05:30,204
Yeah.
119
00:05:30,288 --> 00:05:31,581
Oh, listen.
120
00:05:31,664 --> 00:05:32,999
Come on, I want to show
you some other stuff.
121
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
Bobby was only kidding.
122
00:05:35,334 --> 00:05:35,960
Truth is, Isaac
is always telling
123
00:05:36,044 --> 00:05:38,504
us how terrific you are.
124
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
Well, I think Isaac
is pretty terrific too.
125
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
I completely agree.
126
00:05:42,675 --> 00:05:43,760
I better.
127
00:05:43,843 --> 00:05:47,096
I'm planning on spending the
rest of my life with him.
128
00:05:47,180 --> 00:05:51,100
[Horn blowing]
129
00:05:51,184 --> 00:05:54,520
[Excited chatter]
130
00:05:57,190 --> 00:06:00,526
[Music playing]
131
00:06:16,167 --> 00:06:16,793
You kiss terrifically.
132
00:06:16,876 --> 00:06:19,629
Mm.
133
00:06:19,712 --> 00:06:22,381
You led, I merely followed.
134
00:06:22,465 --> 00:06:23,758
[Knocking]
135
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Both: Hi!
- Hi.
136
00:06:29,055 --> 00:06:29,806
Come on in.
137
00:06:29,889 --> 00:06:30,223
Thank you.
138
00:06:30,306 --> 00:06:31,682
Thank you.
139
00:06:31,766 --> 00:06:33,392
Well.
140
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Gee, I hope we're not
disturbing anything.
141
00:06:36,729 --> 00:06:38,564
Nothing that can't
be continued later.
142
00:06:38,648 --> 00:06:39,690
Ah, good.
143
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
Because we wanted to present
you with this champagne,
144
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
compliments of the crew.
145
00:06:42,568 --> 00:06:42,985
Oh, thank you.
146
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
Isn't that nice?
147
00:06:45,571 --> 00:06:47,824
Well, are you happy
with your cabin?
148
00:06:47,907 --> 00:06:50,118
Is everything honeymoon perfect?
149
00:06:50,201 --> 00:06:51,077
Couldn't be better.
150
00:06:51,160 --> 00:06:53,788
Oh, ed, it's our
honeymoon and we forgot
151
00:06:53,871 --> 00:06:55,248
the most important thing.
152
00:06:55,331 --> 00:06:59,168
Uh, we can do it later, honey,
after gopher and Julie leave.
153
00:06:59,252 --> 00:07:00,795
I meant the threshold.
154
00:07:00,878 --> 00:07:04,173
You forgot to carry the
bride over the threshold.
155
00:07:04,257 --> 00:07:06,008
Well, why don't we take
care of that right now?
156
00:07:06,092 --> 00:07:07,093
Yes, sir.
157
00:07:07,176 --> 00:07:08,845
One threshold coming
right up here.
158
00:07:08,928 --> 00:07:13,099
Both: [Humming "here comes the
bride"]
159
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
And here we go!
160
00:07:15,768 --> 00:07:17,103
[Dress tearing]
161
00:07:17,186 --> 00:07:17,728
Oh!
162
00:07:17,812 --> 00:07:19,063
Oh, ed.
163
00:07:19,147 --> 00:07:21,482
That's my wedding dress.
164
00:07:21,566 --> 00:07:24,110
I didn't tear it
on purpose, honey.
165
00:07:24,193 --> 00:07:26,487
Ed, how could
you be so clumsy?
166
00:07:26,571 --> 00:07:27,613
I couldn't help it.
167
00:07:27,697 --> 00:07:29,323
You're heavier
than I remembered.
168
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
[Music playing]
169
00:07:52,680 --> 00:07:55,725
Now, Dwight, I know it must
come as quite a shock to you,
170
00:07:55,808 --> 00:07:59,061
but goldarn it, I really am
your old classmate Henry Harper.
171
00:07:59,145 --> 00:08:00,563
How could that be?
172
00:08:00,646 --> 00:08:04,567
Henry Harper must be
70 years old by now.
173
00:08:04,650 --> 00:08:05,568
71 last march.
174
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
I celebrated by hang
gliding in Honolulu.
175
00:08:08,279 --> 00:08:09,989
That's preposterous.
176
00:08:10,072 --> 00:08:11,949
Oh, not really.
177
00:08:12,033 --> 00:08:13,492
No more preposterous
than the time
178
00:08:13,576 --> 00:08:15,870
you shimmied up the flagpole
and swore you wouldn't come
179
00:08:15,953 --> 00:08:17,955
down if hoover were re-elected.
180
00:08:18,039 --> 00:08:20,249
Or the time that
you told Elsa tuttle
181
00:08:20,333 --> 00:08:22,668
that you were a close
friend of Rudy vallee's
182
00:08:22,752 --> 00:08:24,253
just to get a date with her.
183
00:08:24,337 --> 00:08:26,214
Or the time that you
tricked me into selling
184
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
you that property the day
before oil was discovered on it.
185
00:08:28,966 --> 00:08:30,843
My god.
186
00:08:30,927 --> 00:08:32,637
Could it be--
187
00:08:32,720 --> 00:08:34,138
that was a dirty deal.
188
00:08:34,222 --> 00:08:35,431
Hi, grandpa.
189
00:08:35,514 --> 00:08:36,265
What's wrong?
190
00:08:36,349 --> 00:08:36,933
You look like
you've seen a ghost.
191
00:08:37,016 --> 00:08:39,435
That's close.
192
00:08:39,519 --> 00:08:42,063
Well, if this is him, I can't
wait to go to the great beyond.
193
00:08:42,146 --> 00:08:43,231
Well, thank you.
194
00:08:43,314 --> 00:08:45,483
I think you're the
cat's pajamas too.
195
00:08:45,566 --> 00:08:47,985
Uh, Henry Harper.
196
00:08:48,069 --> 00:08:50,446
Uh, Stacy scoffield.
197
00:08:50,529 --> 00:08:53,282
Would you care to
go for a swim, Stacy?
198
00:08:53,366 --> 00:08:54,575
Sure.
199
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
You're gonna be
all right, grandpa?
200
00:08:57,036 --> 00:08:57,370
Ok.
201
00:08:57,453 --> 00:08:59,038
Let's go.
202
00:08:59,121 --> 00:09:00,539
Holy cow.
203
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
They didn't make swimming suits
like that when we were young.
204
00:09:09,924 --> 00:09:10,633
Hello, Isaac.
205
00:09:10,716 --> 00:09:11,592
Hi, captain.
206
00:09:11,676 --> 00:09:12,802
Can I have something
to drink, please?
207
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Sure, my assistant will
be glad to take care of you.
208
00:09:14,679 --> 00:09:16,555
He handles only soft drinks.
209
00:09:16,639 --> 00:09:19,725
What assistant?
210
00:09:19,809 --> 00:09:21,978
I'll need to see
some ID first, please.
211
00:09:22,061 --> 00:09:24,981
Young man, I am the captain.
212
00:09:25,064 --> 00:09:26,399
Is he all right?
213
00:09:26,482 --> 00:09:27,149
Mm-hm.
214
00:09:27,233 --> 00:09:28,985
Ok, one Shirley temple.
215
00:09:29,068 --> 00:09:29,902
My specialty.
216
00:09:36,784 --> 00:09:39,662
Thank you, Bobby.
217
00:09:39,745 --> 00:09:40,579
Mm.
218
00:09:40,663 --> 00:09:41,998
That's delicious.
219
00:09:42,081 --> 00:09:43,666
That's my boy.
220
00:09:43,749 --> 00:09:44,417
When I grow up,
Isaac, I'm gonna
221
00:09:44,500 --> 00:09:46,877
be a bartender just like you.
222
00:09:46,961 --> 00:09:49,422
I thought you wanted to be
president of the United States?
223
00:09:49,505 --> 00:09:51,173
That too.
224
00:09:51,257 --> 00:09:52,216
Well, for now, how about
settling for a tour of the ship
225
00:09:52,300 --> 00:09:54,635
like I promised you?
- Wow!
226
00:09:54,719 --> 00:09:55,886
Really?
- Yeah.
227
00:09:55,970 --> 00:09:56,679
I'll go tell mom.
228
00:09:56,762 --> 00:09:57,471
Ok.
229
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Mom, Isaac's off work now.
230
00:10:00,850 --> 00:10:03,019
Well, I hope you didn't
bother him while he was working.
231
00:10:03,102 --> 00:10:05,021
No, I helped him.
232
00:10:05,104 --> 00:10:07,690
He says nobody makes
Shirley temples like me.
233
00:10:07,773 --> 00:10:10,860
That's right, Gayle, nobody.
234
00:10:10,943 --> 00:10:12,611
Listen, Bobby, are you
ready to go exploring?
235
00:10:12,695 --> 00:10:13,362
Yeah.
236
00:10:13,446 --> 00:10:14,280
Oh, just let me get my wrap.
237
00:10:14,363 --> 00:10:15,865
Oh, no, Gayle, this
is just for Bobby.
238
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
I didn't want to
bother you with this.
239
00:10:17,158 --> 00:10:18,409
Why don't you just stay
here and soak up the sun?
240
00:10:18,492 --> 00:10:19,035
You sure you don't mind?
241
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
Not at all.
242
00:10:21,162 --> 00:10:22,997
Well, I don't want
Bobby to wear you out.
243
00:10:23,080 --> 00:10:23,748
Are you kidding?
244
00:10:23,831 --> 00:10:25,041
The man of steel?
245
00:10:25,124 --> 00:10:27,626
Tin foil.
246
00:10:27,710 --> 00:10:29,045
Come on, Bobby.
247
00:10:29,128 --> 00:10:31,714
[Music playing]
248
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
Ed, I'm sorry.
249
00:10:39,972 --> 00:10:41,891
Cora, I can't imagine
how you can go into a shop
250
00:10:41,974 --> 00:10:44,518
and pick this out of all the
outfits they have in there.
251
00:10:44,602 --> 00:10:47,146
Julie, we've come up with a
new drink for Isaac to make.
252
00:10:47,229 --> 00:10:49,398
It's called the Julie McCoy.
253
00:10:49,482 --> 00:10:51,817
Ok, let's have it.
254
00:10:51,901 --> 00:10:55,071
You take a happy couple and
you put them on the rocks.
255
00:10:55,154 --> 00:10:57,907
Ha, ha, ha.
256
00:10:57,990 --> 00:11:00,284
You guys just won't
let up, will you?
257
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
You're still stuck on
that bad luck cabin thing.
258
00:11:03,204 --> 00:11:06,374
Well, see for yourself.
259
00:11:06,457 --> 00:11:09,001
They've been going at it ever
since they came out here.
260
00:11:09,085 --> 00:11:09,835
I think it's cute.
261
00:11:09,919 --> 00:11:10,920
Cute?
262
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
It looks like something
out of a clown convention.
263
00:11:13,005 --> 00:11:15,091
Ed, I think
you're overreacting.
264
00:11:15,174 --> 00:11:16,842
[Laughing]
265
00:11:16,926 --> 00:11:17,551
Are you satisfied?
266
00:11:17,635 --> 00:11:19,261
People are laughing at me.
267
00:11:19,345 --> 00:11:20,137
Ed, people were
laughing at your clothes
268
00:11:20,221 --> 00:11:22,223
long before I met you.
269
00:11:22,306 --> 00:11:23,724
Really?
270
00:11:23,808 --> 00:11:26,435
If it wasn't for me, you'd
still be wearing nehru jackets.
271
00:11:26,519 --> 00:11:27,728
While we're at
it, you wouldn't
272
00:11:27,812 --> 00:11:30,523
exactly make the cover
of "vogue" in that rag
273
00:11:30,606 --> 00:11:31,482
you're wearing.
274
00:11:31,565 --> 00:11:32,441
Well, you may not
like your new deck suit,
275
00:11:32,525 --> 00:11:35,277
but there's one
good thing about it.
276
00:11:35,361 --> 00:11:36,153
What's that?
277
00:11:36,237 --> 00:11:37,571
It's wash and wear.
278
00:11:43,411 --> 00:11:46,705
[Music playing]
279
00:11:51,419 --> 00:11:53,712
Oh, Henry, Henry.
280
00:11:53,796 --> 00:11:55,589
There you are.
281
00:11:55,673 --> 00:11:56,048
Well, dog my cats.
282
00:11:56,132 --> 00:11:57,925
Dwight.
283
00:11:58,008 --> 00:12:00,803
Could we speak privately?
284
00:12:00,886 --> 00:12:01,721
Oh, sure.
285
00:12:01,804 --> 00:12:03,264
Do you mind, sweet patootie?
286
00:12:03,347 --> 00:12:04,306
I'll catch up to you later.
287
00:12:04,390 --> 00:12:06,976
Ok, but someday you're
going to have to tell me
288
00:12:07,059 --> 00:12:08,269
what language you're speaking.
289
00:12:08,352 --> 00:12:10,146
See you later, grandpa.
290
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
What's up, Dwight?
291
00:12:12,481 --> 00:12:15,609
Henry, I can't accept this.
292
00:12:15,693 --> 00:12:18,195
It's impossible that
you are the Henry Harper
293
00:12:18,279 --> 00:12:20,656
that I went to college with.
294
00:12:20,739 --> 00:12:22,283
For the love of Mike, Dwight.
295
00:12:22,366 --> 00:12:24,118
It's not only
possible, it's true.
296
00:12:24,201 --> 00:12:27,204
But how?
297
00:12:27,288 --> 00:12:30,458
I mean, uh, you haven't
aged a day in 50 years.
298
00:12:30,541 --> 00:12:32,668
And it can't be plastic surgery.
299
00:12:32,751 --> 00:12:33,419
No.
300
00:12:37,673 --> 00:12:40,384
Dwight, if I tell you a secret,
do you swear never to breathe
301
00:12:40,468 --> 00:12:43,012
a word of it to anyone?
302
00:12:43,095 --> 00:12:44,680
Oh, I swear.
303
00:12:44,763 --> 00:12:45,473
Ok.
304
00:12:48,601 --> 00:12:50,686
It all started in
1934 right after I
305
00:12:50,769 --> 00:12:53,939
went bankrupt-- thanks to you.
306
00:12:54,023 --> 00:12:57,401
I was on a hiking trip through
the back country of Mexico.
307
00:12:57,485 --> 00:13:01,405
While I was there,
I discovered a root.
308
00:13:01,489 --> 00:13:04,575
Now, this root, if mixed
with certain ingredients,
309
00:13:04,658 --> 00:13:09,705
forms the enzyme
that prevents aging.
310
00:13:09,788 --> 00:13:11,207
Can such a thing exist?
311
00:13:11,290 --> 00:13:13,042
Oh, yes.
312
00:13:13,125 --> 00:13:17,713
Gerontologists have known for
years that the aging process
313
00:13:17,796 --> 00:13:18,923
can be chemically halted.
314
00:13:19,006 --> 00:13:22,426
They just haven't found
out how to do it yet.
315
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
And I have.
316
00:13:24,470 --> 00:13:28,224
This root is the key to it.
317
00:13:28,307 --> 00:13:30,309
I'm on my way to
get some more now.
318
00:13:30,392 --> 00:13:34,063
Sounds impossible.
319
00:13:34,146 --> 00:13:37,316
Yes, but it's true.
320
00:13:37,399 --> 00:13:39,068
But think of it.
321
00:13:39,151 --> 00:13:41,987
I mean, immortality.
322
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
Yeah.
323
00:13:44,365 --> 00:13:50,788
Uh, Henry, if a person were
to, uh, pay you handsomely
324
00:13:50,871 --> 00:13:55,793
for a little of this potion,
you'd sell it to him,
325
00:13:55,876 --> 00:13:56,627
wouldn't you?
326
00:14:03,175 --> 00:14:07,137
No, Dwight, it's not for sale.
327
00:14:07,221 --> 00:14:08,389
Listen, I gotta go.
328
00:14:08,472 --> 00:14:09,848
I don't want to keep that
little sheba of yours waiting
329
00:14:09,932 --> 00:14:11,016
any longer.
- Oh, but--
330
00:14:11,100 --> 00:14:11,767
I'll see you.
331
00:14:11,850 --> 00:14:11,892
I-- uh--
332
00:14:21,360 --> 00:14:25,614
[Music playing]
333
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
Would you please pass a roll?
334
00:14:40,462 --> 00:14:43,215
I would, but I'm afraid you'd
be unhappy with my selection.
335
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Look, it's ok.
336
00:14:44,717 --> 00:14:47,845
I trust you-- on rolls.
337
00:14:52,308 --> 00:14:54,518
[Laughing]
338
00:14:54,602 --> 00:14:56,020
What's so funny?
339
00:14:56,103 --> 00:15:00,649
Oh, you did look kind of
silly in that deck suit.
340
00:15:00,733 --> 00:15:02,318
It wasn't really that bad.
341
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Oh, no, it was
an awful choice.
342
00:15:04,403 --> 00:15:06,989
You were right to be upset.
343
00:15:07,072 --> 00:15:09,366
While we're being
honest, I thought
344
00:15:09,450 --> 00:15:11,827
you looked beautiful in
that bathing suit you wore.
345
00:15:11,910 --> 00:15:12,786
Really?
346
00:15:12,870 --> 00:15:15,914
Then why'd you say what you did?
347
00:15:15,998 --> 00:15:16,999
I don't know.
348
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
I don't know what's
going on with us.
349
00:15:18,334 --> 00:15:19,335
You're right.
350
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
We never fought
this much before.
351
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
I don't understand it.
352
00:15:22,796 --> 00:15:24,340
Well, we've both been
under a lot of tension
353
00:15:24,423 --> 00:15:28,552
with the wedding and all.
354
00:15:28,636 --> 00:15:34,767
You know, suddenly I don't
feel so hungry anymore.
355
00:15:34,850 --> 00:15:35,768
That's strange.
356
00:15:35,851 --> 00:15:51,784
Neither do I.
357
00:15:51,867 --> 00:15:52,868
Cora, ed.
358
00:15:52,951 --> 00:15:55,287
Uh, if you're not
happy with your cabin,
359
00:15:55,371 --> 00:15:56,246
we do have another
one available.
360
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
And it's perfect
for honeymoon couples.
361
00:15:58,374 --> 00:15:59,625
- Uh-huh.
- No thanks.
362
00:15:59,708 --> 00:16:03,837
Our honeymoon couldn't
be any more perfect.
363
00:16:03,921 --> 00:16:06,548
Excuse us.
364
00:16:06,632 --> 00:16:07,508
Well, gopher.
365
00:16:07,591 --> 00:16:09,718
I'm not the type to
say I told you so,
366
00:16:09,802 --> 00:16:12,054
but I am the type to say--
367
00:16:12,137 --> 00:16:13,055
[laughing]
368
00:16:28,570 --> 00:16:29,279
Mm.
369
00:16:32,449 --> 00:16:34,284
Dwight, this steak
is the bee's knees.
370
00:16:34,368 --> 00:16:36,078
You really oughta try some.
371
00:16:36,161 --> 00:16:36,995
No.
372
00:16:37,079 --> 00:16:38,205
I can't.
373
00:16:38,288 --> 00:16:40,290
Grandpa has to be
careful about what he eats.
374
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
The doctor's put him
on a very strict diet.
375
00:16:42,167 --> 00:16:42,960
Hmm.
376
00:16:43,043 --> 00:16:45,587
I'm not allowed
anything with taste.
377
00:16:45,671 --> 00:16:47,589
That's too bad.
378
00:16:47,673 --> 00:16:49,049
Because I find eating
to be one of the truly
379
00:16:49,133 --> 00:16:51,427
great pleasures of life.
380
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
Anyone for more giggle water?
381
00:16:52,928 --> 00:16:54,263
Oh, I forgot.
382
00:16:54,346 --> 00:16:55,597
You don't drink
anymore either, do you?
383
00:16:55,681 --> 00:16:58,100
Well, I certainly do.
384
00:16:58,183 --> 00:17:01,103
Even if champagne does
get me a little dizzy.
385
00:17:01,186 --> 00:17:03,731
Oh, not too dizzy
for dancing, I hope.
386
00:17:03,814 --> 00:17:05,315
I do a mean two-step.
387
00:17:05,399 --> 00:17:06,108
Sounds like fun.
388
00:17:06,191 --> 00:17:07,443
Yes.
389
00:17:07,526 --> 00:17:09,611
Oh, grandpa, why
don't you come with us?
390
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
No.
391
00:17:11,196 --> 00:17:14,575
The only dancing an old man
like me does is in his dreams.
392
00:17:18,829 --> 00:17:20,330
Oh, thank you, John.
393
00:17:23,584 --> 00:17:25,043
Doc, have you seen
Isaac's new girlfriend yet?
394
00:17:25,127 --> 00:17:27,671
Not unless she's
very short and answers
395
00:17:27,755 --> 00:17:29,423
to the name of Bobby.
396
00:17:29,506 --> 00:17:31,967
He has been spending a lot
more time with little Bobby
397
00:17:32,050 --> 00:17:33,802
than with his mother.
398
00:17:33,886 --> 00:17:36,847
I just hope he realizes
you can't break up the set.
399
00:17:36,930 --> 00:17:38,474
Well.
400
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Are you sure you don't
mind tucking him in?
401
00:17:40,309 --> 00:17:41,351
Are you kidding?
I'd love to.
402
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Ok.
403
00:17:42,394 --> 00:17:42,728
I'll see you later up on deck.
404
00:17:42,811 --> 00:17:43,187
All right.
405
00:17:47,733 --> 00:17:49,109
All right, time for inspection.
406
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
Let's check it out.
407
00:17:50,277 --> 00:17:53,322
Did you wash behind your
teeth and brush your ears?
408
00:17:53,405 --> 00:17:55,240
Isaac, it's the
other way around.
409
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
It is?
410
00:17:56,408 --> 00:17:58,494
You mean I've been doing
it wrong all these years?
411
00:17:58,577 --> 00:18:00,162
Come on, in the bed.
412
00:18:00,245 --> 00:18:01,914
Listen, I'll read some "Robin
hood" to you, all right?
413
00:18:01,997 --> 00:18:04,041
Why don't I read
to you instead?
414
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
When I was a little boy,
this was my favorite.
415
00:18:08,837 --> 00:18:09,838
"The three bears"?
416
00:18:09,922 --> 00:18:11,006
Mm-hm.
417
00:18:11,089 --> 00:18:15,594
There's a baby bear, a mommy
bear, and a daddy bear.
418
00:18:15,677 --> 00:18:18,180
And now mommy says i'm
going to have a daddy too.
419
00:18:18,263 --> 00:18:18,972
You, Isaac.
420
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
She said that?
421
00:18:22,935 --> 00:18:23,644
Uh-huh.
422
00:18:26,939 --> 00:18:27,898
Bobby--
423
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
and she said that
you'd love me and take me
424
00:18:29,858 --> 00:18:32,194
on picnics and to
baseball games and teach
425
00:18:32,277 --> 00:18:33,028
me how to ride a horse.
426
00:18:35,948 --> 00:18:36,990
You will, won't you?
427
00:18:45,290 --> 00:18:46,333
You bet I will.
428
00:18:46,416 --> 00:18:48,544
Thanks a lot, daddy.
429
00:18:48,627 --> 00:18:51,088
[Laughing]
430
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
Hurry up and get the key.
431
00:18:55,300 --> 00:18:56,051
I don't have the key.
432
00:18:56,134 --> 00:18:56,760
You have it.
433
00:18:56,844 --> 00:18:58,470
No, don't you remember, honey?
434
00:18:58,554 --> 00:19:01,265
You took it when
we left for dinner.
435
00:19:01,348 --> 00:19:03,725
Uh, no, you said you
were going to take it.
436
00:19:03,809 --> 00:19:04,768
No, I never said that.
437
00:19:04,852 --> 00:19:06,937
Yeah, sure you did.
438
00:19:07,020 --> 00:19:08,772
You can never admit when
you're wrong, can you?
439
00:19:08,856 --> 00:19:10,524
Well, of course I can.
440
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
When I'm wrong, I admit it.
441
00:19:11,692 --> 00:19:13,569
But this time I'm not wrong.
442
00:19:13,652 --> 00:19:14,736
And that's another thing.
443
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
You always have to get the
last word in, don't you?
444
00:19:17,155 --> 00:19:17,990
No, I don't.
445
00:19:18,073 --> 00:19:18,907
I think you do.
446
00:19:18,991 --> 00:19:19,741
Don't.
447
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
You're doing it now.
448
00:19:21,785 --> 00:19:22,661
This is crazy.
449
00:19:22,744 --> 00:19:24,830
I'm going to find
someone to let us in.
450
00:19:24,913 --> 00:19:25,622
Take your time.
451
00:19:25,706 --> 00:19:30,043
[Music playing]
452
00:19:42,389 --> 00:19:45,517
Stacy, I knew you were
beautiful, but in this dress
453
00:19:45,601 --> 00:19:47,895
you're the nuts.
454
00:19:47,978 --> 00:19:49,438
You know what I
love about you, Henry?
455
00:19:49,521 --> 00:19:52,524
No, but come a little
closer before you tell me.
456
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
I don't want to miss a word.
457
00:19:54,860 --> 00:19:56,862
I love how
old-fashioned you are.
458
00:19:56,945 --> 00:19:59,781
It's almost as if you
belong in the past.
459
00:19:59,865 --> 00:20:02,910
It's funny, because
when I think of you,
460
00:20:02,993 --> 00:20:03,285
all I can think
about is the future.
461
00:20:12,127 --> 00:20:12,628
Oh, hi, Cora.
462
00:20:12,711 --> 00:20:13,629
Is everything ok?
463
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Oh, of course.
464
00:20:15,422 --> 00:20:20,969
It's my honeymoon, the
happiest time in a girl's life.
465
00:20:21,053 --> 00:20:22,512
Oh, Cora, I think
you better sit down.
466
00:20:22,596 --> 00:20:26,475
Oh, Julie.
467
00:20:26,558 --> 00:20:29,519
I don't know what's
going on with ed and me.
468
00:20:29,603 --> 00:20:31,772
I do.
469
00:20:31,855 --> 00:20:32,606
I think maybe I'd better
take over now, Julie.
470
00:20:32,689 --> 00:20:33,398
Yeah.
471
00:20:38,278 --> 00:20:40,989
Cora, what i'm
going to tell you
472
00:20:41,073 --> 00:20:41,490
is going to make you
feel a lot better.
473
00:20:41,573 --> 00:20:43,200
Really?
474
00:20:43,283 --> 00:20:44,368
What is it?
475
00:20:44,451 --> 00:20:47,037
You and ed are cursed.
476
00:20:47,120 --> 00:20:48,372
Come on, let's go
back to your cabin,
477
00:20:48,455 --> 00:20:49,623
and I'll explain
the whole thing.
478
00:20:49,706 --> 00:20:50,415
Come on.
479
00:21:01,510 --> 00:21:03,470
You know, you've done
a great job of raising
480
00:21:03,553 --> 00:21:05,347
that kid all by yourself.
481
00:21:05,430 --> 00:21:07,349
It must have been rough.
482
00:21:07,432 --> 00:21:09,768
Well, he was only a
baby when his father died,
483
00:21:09,851 --> 00:21:10,519
so it's been rough on Bobby too.
484
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
Yeah.
485
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
You know, a kid his age
needs a man in his life.
486
00:21:26,076 --> 00:21:27,744
So does a girl my age.
487
00:21:36,962 --> 00:21:38,046
Oh, Isaac.
488
00:21:38,130 --> 00:21:41,049
I never knew it
could be like this.
489
00:21:41,133 --> 00:21:41,800
Oh.
490
00:21:44,970 --> 00:21:48,307
I didn't either.
491
00:21:48,390 --> 00:21:53,020
I had an absolutely
wonderful time tonight.
492
00:21:53,103 --> 00:21:57,441
But right now there's
only one thing on my mind.
493
00:21:57,524 --> 00:21:59,443
Making whoopee?
494
00:21:59,526 --> 00:22:01,194
No.
495
00:22:01,278 --> 00:22:03,447
Sleep.
496
00:22:03,530 --> 00:22:07,367
If I had two things on my mind,
that just might be the other.
497
00:22:18,545 --> 00:22:20,130
Ed: Are you telling me
that this cabin is haunted?
498
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
No, no, no, I
didn't say haunted.
499
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
I said cursed.
500
00:22:23,633 --> 00:22:25,594
And not for everyone, just
for honeymoon couples.
501
00:22:25,677 --> 00:22:26,428
That's us.
502
00:22:26,511 --> 00:22:27,971
However, you guys are in luck.
503
00:22:28,055 --> 00:22:32,350
Cabin 224 just down the hall
here is open and available.
504
00:22:32,434 --> 00:22:33,560
No thanks, gopher.
505
00:22:33,643 --> 00:22:34,394
We'll stay right here.
506
00:22:34,478 --> 00:22:35,771
Are you sure
about that, honey?
507
00:22:35,854 --> 00:22:37,105
Quite sure.
508
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
Ok, if that's the
way you want it.
509
00:22:42,778 --> 00:22:46,156
Goodnight.
510
00:22:46,239 --> 00:22:48,241
Why did you tell
him we'd stay?
511
00:22:48,325 --> 00:22:49,493
Oh, come on, Cora.
512
00:22:49,576 --> 00:22:51,995
Don't tell me you believe in
that bad luck cabin stuff too.
513
00:22:52,079 --> 00:22:53,789
Well, it does explain
why we've been fighting.
514
00:22:53,872 --> 00:22:54,790
Don't you see?
515
00:22:54,873 --> 00:22:56,375
It's the cabin, not us.
516
00:22:56,458 --> 00:22:58,877
That's the stupidest
thing I've ever heard.
517
00:22:58,960 --> 00:23:00,670
Are you calling me stupid?
518
00:23:00,754 --> 00:23:01,671
No, not you.
519
00:23:01,755 --> 00:23:02,130
Your ideas.
520
00:23:02,214 --> 00:23:04,299
Same thing.
521
00:23:04,382 --> 00:23:05,258
All right.
522
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
If I'm so stupid,
why did you marry me?
523
00:23:07,928 --> 00:23:09,346
Well, I guess you don't have a
corner on the stupidity market.
524
00:23:09,429 --> 00:23:13,475
Well, I'm about to say
something very smart.
525
00:23:13,558 --> 00:23:14,559
Get out!
526
00:23:14,643 --> 00:23:16,103
Ok, fine.
527
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
I'll be in 224 if
anybody wants me.
528
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
Don't worry, nobody will.
529
00:23:21,608 --> 00:23:22,359
Ed: Good riddance!
530
00:23:26,071 --> 00:23:27,739
Henry, Henry, I've
got to talk to you.
531
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
Ok, sure.
532
00:23:29,282 --> 00:23:29,991
Come on inside.
533
00:23:35,288 --> 00:23:38,166
I'm gonna get
right to the point.
534
00:23:38,250 --> 00:23:40,085
I'm tired of being an old man.
535
00:23:40,168 --> 00:23:43,171
I want my body to
be young again.
536
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Now, do you think
this potion of yours
537
00:23:44,798 --> 00:23:46,591
will help me get that way?
538
00:23:46,675 --> 00:23:47,926
Well, yes, but--
539
00:23:48,009 --> 00:23:49,177
well, then give it to me.
540
00:23:49,261 --> 00:23:51,346
Give it to me, for the sake
of all those good old days.
541
00:23:51,429 --> 00:23:52,097
Huh?
542
00:23:52,180 --> 00:23:52,556
[Laughing]
543
00:23:54,432 --> 00:23:55,267
Dwight.
544
00:23:55,350 --> 00:23:58,353
Not all of our old
days were so good.
545
00:23:58,436 --> 00:24:02,399
Oh, still have a chip on your
shoulder, eh, about that land
546
00:24:02,482 --> 00:24:03,358
you sold me.
547
00:24:03,442 --> 00:24:06,194
Well, can't you let
bygones be bygones?
548
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Dwight, I don't hold a grudge.
549
00:24:07,696 --> 00:24:11,366
It's just-- well, I can't
just give you the serum.
550
00:24:11,449 --> 00:24:14,578
I mean, do you realize that
every bottle I produce takes
551
00:24:14,661 --> 00:24:17,497
two years of
painstaking lab work
552
00:24:17,581 --> 00:24:19,207
and a great deal of expense.
553
00:24:19,291 --> 00:24:21,585
Oh, don't worry
about the money.
554
00:24:21,668 --> 00:24:22,836
I'm willing to pay you for it.
555
00:24:22,919 --> 00:24:26,214
Well, it's probably a lot
more expensive than you think.
556
00:24:26,298 --> 00:24:27,549
Oh, dammit, Henry.
557
00:24:27,632 --> 00:24:29,342
I-- I'm desperate.
558
00:24:29,426 --> 00:24:31,553
Now, just tell me how much it
costs and I'll pay you for it.
559
00:24:31,636 --> 00:24:34,222
$100,000.
560
00:24:34,306 --> 00:24:37,767
Well, uh-- worth every cent.
561
00:24:37,851 --> 00:24:38,602
Where's your pen?
562
00:24:52,240 --> 00:24:54,910
Well, here you go.
563
00:24:54,993 --> 00:24:55,911
Ha-ha-ha.
564
00:24:55,994 --> 00:24:57,913
Whoa, easy.
565
00:24:57,996 --> 00:24:59,164
That's very potent stuff.
566
00:24:59,247 --> 00:25:01,208
Just two drops in your
orange juice every morning
567
00:25:01,291 --> 00:25:03,710
and you'll begin to feel
like a young man again.
568
00:25:07,756 --> 00:25:09,841
Friend to the end.
569
00:25:09,925 --> 00:25:11,968
Well, goodnight, Dwight.
570
00:25:12,052 --> 00:25:14,471
And, uh, again, good luck.
571
00:25:34,199 --> 00:25:36,868
Here you go, grandpa.
572
00:25:36,952 --> 00:25:40,538
It may have taken you
50 years, but you're
573
00:25:40,622 --> 00:25:42,999
finally even with that crook.
574
00:25:43,083 --> 00:25:47,462
[Music playing]
575
00:25:55,971 --> 00:25:57,639
Isaac.
576
00:25:57,722 --> 00:25:58,306
Captain.
577
00:25:58,390 --> 00:26:01,226
Is everything all right?
578
00:26:01,309 --> 00:26:05,730
Sir, how do you tell someone
who's serious about you
579
00:26:05,814 --> 00:26:07,774
that you don't
feel the same way?
580
00:26:07,857 --> 00:26:09,985
Gayle?
581
00:26:10,068 --> 00:26:11,820
Yeah.
582
00:26:11,903 --> 00:26:16,533
Well, if she's, uh, half
the woman I think she is,
583
00:26:16,616 --> 00:26:19,119
she'll understand.
584
00:26:19,202 --> 00:26:20,704
Yeah.
585
00:26:20,787 --> 00:26:22,664
Thank you, sir.
586
00:26:22,747 --> 00:26:22,789
Good luck.
587
00:26:30,297 --> 00:26:30,922
Isaac.
588
00:26:31,006 --> 00:26:32,215
There you are.
589
00:26:32,299 --> 00:26:32,966
Hi, Gayle.
590
00:26:33,049 --> 00:26:35,844
I thought we'd never be alone.
591
00:26:35,927 --> 00:26:37,220
Listen, I want you
to know that I think
592
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
you are one terrific lady.
593
00:26:40,473 --> 00:26:44,060
Well, I think you
are one terrific man.
594
00:26:44,144 --> 00:26:44,853
Well.
595
00:26:47,981 --> 00:26:51,735
Gayle.
596
00:26:51,818 --> 00:26:54,321
I, uh-- no, we have--
597
00:26:54,404 --> 00:26:56,281
Isaac, are you nervous?
598
00:26:58,575 --> 00:27:02,495
I've never said
this to anyone before.
599
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
And you don't have to say
anything now, sweetheart.
600
00:27:06,207 --> 00:27:08,209
I know what your
question is going to be,
601
00:27:08,293 --> 00:27:11,588
and the answer is yes.
602
00:27:11,671 --> 00:27:12,339
Gayle--
603
00:27:12,422 --> 00:27:13,340
oh, Isaac.
604
00:27:13,423 --> 00:27:15,759
I am going to make you
such a perfect wife.
605
00:27:15,842 --> 00:27:18,094
And Bobby will be so happy
that he has a new father.
606
00:27:21,348 --> 00:27:22,682
Yeah.
607
00:27:22,766 --> 00:27:25,060
Bobby, uh-- he's
gonna be thrilled.
608
00:27:25,143 --> 00:27:28,563
Oh, Isaac.
609
00:27:28,646 --> 00:27:29,356
Oh!
610
00:27:38,323 --> 00:27:41,743
[Music playing]
611
00:27:41,826 --> 00:27:43,870
Merrill (on pa): Good
morning, and welcome
612
00:27:43,953 --> 00:27:45,080
to beautiful mazatl n.
613
00:27:45,163 --> 00:27:46,581
Whether you plan to lounge
on the beach or explore this
614
00:27:46,664 --> 00:27:49,292
great old town, your
visit to mazatl n
615
00:27:49,376 --> 00:27:52,087
should be a day to remember.
616
00:28:08,353 --> 00:28:09,020
Hi.
617
00:28:09,104 --> 00:28:09,312
Hello.
618
00:28:09,396 --> 00:28:10,730
Hi.
619
00:28:10,814 --> 00:28:11,940
I'm Laurie jeffers.
620
00:28:12,023 --> 00:28:15,110
I've been told you usually
don't take passengers on here,
621
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
but if by chance you
had a cabin available?
622
00:28:17,862 --> 00:28:18,488
Well, you're in luck.
623
00:28:18,571 --> 00:28:20,615
Fiesta 213 just opened up.
624
00:28:20,698 --> 00:28:21,658
Didn't it, gopher?
625
00:28:21,741 --> 00:28:22,742
Wrong, Julie.
626
00:28:22,826 --> 00:28:24,077
Ed and Cora won't move.
627
00:28:24,160 --> 00:28:28,456
However, uh, Laurie, we have
a super cabin, f224, that I
628
00:28:28,540 --> 00:28:30,041
think you'll like a lot better.
629
00:28:30,125 --> 00:28:31,960
Fine.
630
00:28:32,043 --> 00:28:33,211
I just want to get
down there and change
631
00:28:33,294 --> 00:28:34,963
so I can go to work on my tan.
632
00:28:35,046 --> 00:28:36,214
A good idea.
633
00:28:36,297 --> 00:28:37,799
Right through those doors and
right around to your right.
634
00:28:37,882 --> 00:28:38,550
Thank you.
635
00:28:38,633 --> 00:28:40,927
Enjoy your cruise.
636
00:28:41,010 --> 00:28:43,430
You told them about the curse
and they wouldn't leave?
637
00:28:43,513 --> 00:28:45,098
Yeah.
I don't understand that.
638
00:28:45,181 --> 00:28:45,682
To me, it's like
Daniel not wanting
639
00:28:45,765 --> 00:28:47,183
to leave the lion's den.
640
00:28:59,320 --> 00:29:00,280
Thanks for the shaving gear.
641
00:29:30,351 --> 00:29:31,853
[Knocking]
642
00:29:31,936 --> 00:29:33,188
Cora: Darling, it's me.
643
00:29:33,271 --> 00:29:34,105
Can we talk?
644
00:29:38,193 --> 00:29:40,069
Who are you?
645
00:29:40,153 --> 00:29:41,279
Who are you?
646
00:29:41,362 --> 00:29:42,030
[Gasping]
647
00:29:42,113 --> 00:29:43,948
Oh!
648
00:29:44,032 --> 00:29:44,949
Who are you?
649
00:29:45,033 --> 00:29:47,577
I'm not sure, but I
think my name is mud.
650
00:29:47,660 --> 00:29:48,536
Cora, please!
651
00:29:48,620 --> 00:29:50,997
It's not what you think!
652
00:29:51,080 --> 00:29:51,789
[Door slamming]
653
00:29:51,873 --> 00:29:52,916
Could you open the door, please?
654
00:29:52,999 --> 00:29:53,708
Cora: Go away!
655
00:29:53,791 --> 00:29:54,709
I never want to see you again!
656
00:29:54,792 --> 00:29:57,045
There's a logical
explanation for this--
657
00:29:57,128 --> 00:29:57,795
I think.
658
00:30:02,717 --> 00:30:03,468
[Knocking]
659
00:30:03,551 --> 00:30:05,970
Would you let me in, please?
660
00:30:06,054 --> 00:30:07,222
Leave me alone, you pervert!
661
00:30:09,766 --> 00:30:11,059
Vicki (on pa):
Ladies and gentlemen,
662
00:30:11,142 --> 00:30:14,062
a buffet brunch is now being
served on the starlight deck.
663
00:30:14,145 --> 00:30:17,315
Come join us and get your
day off to a great start.
664
00:30:25,198 --> 00:30:25,907
Here you go, champ.
665
00:30:25,990 --> 00:30:27,575
I just squeezed that myself.
666
00:30:27,659 --> 00:30:28,451
Good morning.
667
00:30:28,535 --> 00:30:29,035
Beautiful day, isn't it?
668
00:30:29,118 --> 00:30:29,577
Good morning, sir.
669
00:30:29,661 --> 00:30:31,454
It certainly is.
670
00:30:31,538 --> 00:30:32,497
Did you tell him?
671
00:30:32,580 --> 00:30:33,623
Tell me what?
672
00:30:33,706 --> 00:30:36,417
Go ahead, honey.
673
00:30:36,501 --> 00:30:41,130
Oh, uh-- sir, Gayle and I,
we're going to get married.
674
00:30:44,342 --> 00:30:48,179
You are?
675
00:30:48,263 --> 00:30:49,931
Well, congratulations, Isaac.
676
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
I hope you'll be very happy.
677
00:30:51,307 --> 00:30:52,267
Thank you, sir.
678
00:30:52,350 --> 00:30:57,397
I'm happy now that I've
got Isaac for my daddy.
679
00:30:57,480 --> 00:31:00,567
Well, best of
luck to all of you.
680
00:31:00,650 --> 00:31:01,568
Excuse me.
681
00:31:01,651 --> 00:31:02,694
Uh, sir.
682
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
I haven't told
anyone about this,
683
00:31:05,154 --> 00:31:07,115
and, um, I'd appreciate
it if you didn't
684
00:31:07,198 --> 00:31:09,659
say anything to the guys.
685
00:31:09,742 --> 00:31:10,451
All right, Isaac.
686
00:31:13,454 --> 00:31:14,289
Stacy.
687
00:31:14,372 --> 00:31:15,498
Good morning.
688
00:31:15,582 --> 00:31:17,292
Everything copacetic
with you today?
689
00:31:17,375 --> 00:31:18,710
Wonderful, Henry.
690
00:31:18,793 --> 00:31:20,545
But I have to confess,
I couldn't stop dreaming
691
00:31:20,628 --> 00:31:21,754
about the two of us last night.
692
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
Hmm, must be something
in the pillows.
693
00:31:23,881 --> 00:31:27,802
The same thing happened to me.
694
00:31:27,885 --> 00:31:28,761
Good grief!
695
00:31:28,845 --> 00:31:30,471
Would that be grandpa?
696
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
[Laughing]
697
00:31:32,390 --> 00:31:34,601
I see it, but I
don't believe it.
698
00:31:34,684 --> 00:31:35,351
Come on.
699
00:31:37,812 --> 00:31:40,481
Well, everybody, meet Stacy.
700
00:31:40,565 --> 00:31:44,235
She's my, uh-- ah-- uh--
701
00:31:44,319 --> 00:31:46,362
close personal relative.
702
00:31:46,446 --> 00:31:48,031
Hey, Henry, baby.
703
00:31:48,114 --> 00:31:49,616
What's the action?
704
00:31:49,699 --> 00:31:52,201
Grandpa, what's
happened to you?
705
00:31:52,285 --> 00:31:53,953
Have you been drinking?
706
00:31:54,037 --> 00:31:56,956
Only the spirit
of youth, my dear.
707
00:31:57,040 --> 00:32:01,628
Give me that fast Lane and
fill my tank with high octane.
708
00:32:01,711 --> 00:32:03,379
[Laughing]
709
00:32:03,463 --> 00:32:05,757
Grandpa, can I talk
to you for a minute?
710
00:32:05,840 --> 00:32:06,966
Well, all right, all right.
711
00:32:07,050 --> 00:32:07,800
I'll be right back.
712
00:32:07,884 --> 00:32:09,177
Don't anybody move.
713
00:32:09,260 --> 00:32:09,927
Let's stay and practice.
714
00:32:12,180 --> 00:32:16,517
Grandpa, I can not believe
you're carrying on like this.
715
00:32:16,601 --> 00:32:17,602
Well, why not?
716
00:32:17,685 --> 00:32:19,687
You wouldn't say anything
to Henry if he did it.
717
00:32:19,771 --> 00:32:21,356
But you're 70 years old.
718
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
So what?
719
00:32:23,191 --> 00:32:25,026
Tell her how old you are, Henry.
720
00:32:25,109 --> 00:32:27,528
Go ahead, tell her.
721
00:32:27,612 --> 00:32:29,030
[Clears throat]
722
00:32:29,113 --> 00:32:32,575
Uh-- Stacy, this
is going to be
723
00:32:32,659 --> 00:32:36,663
a bit hard to believe,
but your grandfather
724
00:32:36,746 --> 00:32:37,664
and I were school chums.
725
00:32:37,747 --> 00:32:38,623
[Laughing]
726
00:32:38,706 --> 00:32:42,502
Yeah, I am really 71 years old.
727
00:32:42,585 --> 00:32:44,212
That's ridiculous.
728
00:32:44,295 --> 00:32:46,130
Why would you tell me
something like that?
729
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
Because it's true.
730
00:32:48,424 --> 00:32:50,677
Grandpa, will you tell Henry
to cut this foolishness out?
731
00:32:50,760 --> 00:32:51,886
Oh, I can't do that.
732
00:32:51,969 --> 00:32:56,724
I was always taught
to respect my elders.
733
00:32:56,808 --> 00:32:58,726
Look, Stacy, we've gotta
go take a little walk.
734
00:32:58,810 --> 00:33:00,937
Uh-- a couple of
things you oughta know.
735
00:33:01,020 --> 00:33:04,816
See, when I was a young
man back in the '30s--
736
00:33:04,899 --> 00:33:05,233
[knocking]
737
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Go away!
738
00:33:07,318 --> 00:33:07,360
It's gopher.
739
00:33:12,323 --> 00:33:13,741
Hi.
740
00:33:13,825 --> 00:33:15,535
I figured you guys could
use a little bit of luck,
741
00:33:15,618 --> 00:33:15,993
so I brought you
this rabbit's foot.
742
00:33:19,872 --> 00:33:21,249
I'm afraid you're too late.
743
00:33:21,332 --> 00:33:22,834
Ed left me last night.
744
00:33:22,917 --> 00:33:24,335
Oh no.
745
00:33:24,419 --> 00:33:28,089
And today I caught
him with another woman.
746
00:33:28,172 --> 00:33:30,675
Gopher, this isn't what I
wanted for my honeymoon.
747
00:33:30,758 --> 00:33:32,468
Cora, it's not you.
748
00:33:32,552 --> 00:33:34,429
And it's not ed.
749
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
It's just that you
two never had a chance
750
00:33:35,722 --> 00:33:38,599
here and in the doom room.
751
00:33:38,683 --> 00:33:39,392
I'm so unhappy.
752
00:33:41,686 --> 00:33:45,440
Honey, we've gotta talk--
753
00:33:45,523 --> 00:33:47,150
Cora, I never expected
this from you.
754
00:33:47,233 --> 00:33:48,192
Ed, i--
755
00:33:48,276 --> 00:33:48,943
and with a sailor.
756
00:33:49,026 --> 00:33:49,819
Oh, ed, no.
757
00:33:49,902 --> 00:33:50,611
It's not what you think.
758
00:33:50,695 --> 00:33:52,113
You got this all wrong.
759
00:33:52,196 --> 00:33:52,864
Oh!
760
00:33:55,700 --> 00:33:59,912
Oh, gopher, I'm sorry.
761
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
For this cabin, I should
have brought the whole rabbit.
762
00:34:05,626 --> 00:34:06,502
Well, are you
ready for mazatl n?
763
00:34:06,586 --> 00:34:09,088
We don't have much time.
764
00:34:09,172 --> 00:34:13,384
Henry, I'm not going
to mazatl n with you.
765
00:34:13,468 --> 00:34:15,136
Why not?
766
00:34:15,219 --> 00:34:17,472
Well, I've been thinking
about what you told me before,
767
00:34:17,555 --> 00:34:20,933
and I don't think we should
see each other anymore.
768
00:34:21,017 --> 00:34:23,227
Oh, Stacy, you're not
going to let a little thing
769
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
like that come between us?
770
00:34:25,021 --> 00:34:25,271
A little thing like that?
771
00:34:25,354 --> 00:34:27,315
Yeah.
772
00:34:27,398 --> 00:34:29,984
Henry, you're almost
50 years older than I am.
773
00:34:30,067 --> 00:34:33,696
Yeah, but age shouldn't
matter if you care for someone.
774
00:34:33,780 --> 00:34:36,657
I'm sorry, Henry.
775
00:34:36,741 --> 00:34:38,826
But I want a nice,
normal relationship,
776
00:34:38,910 --> 00:34:43,790
and I just don't know if
that's possible with someone
777
00:34:43,873 --> 00:34:44,874
from the twilight zone.
778
00:34:57,178 --> 00:34:57,845
Hello, Isaac.
779
00:34:57,929 --> 00:34:58,679
Hi, captain.
780
00:35:03,100 --> 00:35:04,602
What's up?
781
00:35:04,685 --> 00:35:06,854
I was wondering
the same thing.
782
00:35:06,938 --> 00:35:09,232
Last night you said you
weren't serious about Gayle,
783
00:35:09,315 --> 00:35:11,984
and today you're engaged.
784
00:35:12,068 --> 00:35:13,861
Wait a minute, can't
a guy change his mind?
785
00:35:13,945 --> 00:35:16,030
His mind, yes.
786
00:35:16,114 --> 00:35:18,658
His heart I'm not so sure about.
787
00:35:18,741 --> 00:35:22,203
Hold on, captain.
788
00:35:22,286 --> 00:35:24,914
Maybe I didn't mean
to propose to Gayle.
789
00:35:24,997 --> 00:35:27,375
Maybe I was a little scared.
790
00:35:27,458 --> 00:35:29,961
But now that I have, I think
it's the best thing that
791
00:35:30,044 --> 00:35:31,587
could have ever happened to me.
792
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Well.
793
00:35:33,130 --> 00:35:35,216
I hope you're right.
794
00:35:35,299 --> 00:35:36,676
Love will grow.
795
00:35:36,759 --> 00:35:37,802
How do you know?
796
00:35:37,885 --> 00:35:40,346
I'll make it grow.
797
00:35:40,429 --> 00:35:47,645
Besides, I love that kid,
and he needs a father.
798
00:35:47,728 --> 00:35:49,647
For the first time
in my life, I feel
799
00:35:49,730 --> 00:35:53,401
like I'm doing something with
responsibility, something
800
00:35:53,484 --> 00:35:55,069
important.
801
00:35:55,152 --> 00:35:58,614
I'm going to get married
and have a family.
802
00:35:58,698 --> 00:35:59,740
All right, Isaac.
803
00:35:59,824 --> 00:36:03,077
I know how you feel.
804
00:36:03,161 --> 00:36:04,328
Thank you, sir.
805
00:36:04,412 --> 00:36:07,874
And I want to know you can
always count on my support.
806
00:36:07,957 --> 00:36:09,959
It means a lot to me.
807
00:36:24,974 --> 00:36:27,268
Julie (on pa): We hope you
enjoyed your stay in mazatl n.
808
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
As we head back to
Los Angeles, there's
809
00:36:29,061 --> 00:36:31,647
still plenty of time for
romancing under the stars
810
00:36:31,731 --> 00:36:34,483
or dancing the night away
in the acapulco lounge.
811
00:36:34,567 --> 00:36:36,861
All right,
everybody, let's conga!
812
00:36:36,944 --> 00:36:40,239
[Conga music]
813
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Dwight, I've
gotta talk to you.
814
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Oh, don't you know it's
indecent to stop a conga
815
00:36:59,383 --> 00:37:00,676
line before the last ugh?
816
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
Hey, Dwight, listen.
817
00:37:02,803 --> 00:37:03,888
It's very important.
818
00:37:03,971 --> 00:37:07,600
Fellow congaphiles, your
leader will be right back!
819
00:37:10,686 --> 00:37:12,146
You'd better have
a seat, Dwight.
820
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Yes, yes, Henry.
821
00:37:13,314 --> 00:37:15,608
Henry, what is it?
822
00:37:15,691 --> 00:37:20,196
Well, it's about this check.
823
00:37:20,279 --> 00:37:22,573
Well, look, if
it's not enough,
824
00:37:22,657 --> 00:37:23,950
I'll be glad to double it.
825
00:37:24,033 --> 00:37:26,744
I haven't felt so
good in 40 years!
826
00:37:26,827 --> 00:37:30,498
Dwight, I can't accept this.
827
00:37:30,581 --> 00:37:34,377
See, I lied to you
about that youth serum.
828
00:37:34,460 --> 00:37:35,586
Huh?
829
00:37:35,670 --> 00:37:39,173
That stuff that you drank
was nothing but vegetable
830
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
juice and seaweed.
831
00:37:41,342 --> 00:37:41,842
What do you mean?
832
00:37:41,926 --> 00:37:43,552
I mean it's a fraud.
833
00:37:48,432 --> 00:37:50,351
It won't turn back
the hands of time.
834
00:37:50,434 --> 00:37:51,852
Well, then why--
835
00:37:51,936 --> 00:37:53,437
why do I feel so young?
836
00:37:53,521 --> 00:37:57,858
I'm sorry, Dwight, but
you're not getting any younger.
837
00:37:57,942 --> 00:37:59,944
Then why do you look so young!
838
00:38:00,027 --> 00:38:04,198
Because I am young.
839
00:38:04,281 --> 00:38:08,411
But one day I'm going to look
just as old as my grandfather.
840
00:38:08,494 --> 00:38:11,330
The Henry Harper that you
cheated out of a fortune.
841
00:38:16,794 --> 00:38:17,586
Oh.
842
00:38:17,670 --> 00:38:18,546
I see.
843
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
I'm sorry, Dwight.
844
00:38:25,886 --> 00:38:27,513
I really am sorry.
845
00:38:33,310 --> 00:38:38,315
Well, if you wanted
revenge, you certainly got it.
846
00:38:43,487 --> 00:38:46,866
[Music playing]
847
00:38:56,000 --> 00:38:58,377
What are you doing here?
848
00:38:58,461 --> 00:39:00,504
Your boyfriend give
you the brush off?
849
00:39:00,588 --> 00:39:03,799
And shouldn't you be down
below with your girlfriend?
850
00:39:03,883 --> 00:39:06,177
I've never seen that
girl before in my life.
851
00:39:06,260 --> 00:39:07,303
Sorry, I guess I
was thrown by the fact
852
00:39:07,386 --> 00:39:10,431
that you were in a
room with a lovely lady
853
00:39:10,514 --> 00:39:12,349
and you were half naked.
854
00:39:12,433 --> 00:39:13,392
That was a mix-up.
855
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
They put her in the room
not knowing I was there.
856
00:39:16,020 --> 00:39:17,980
You expect me to believe that?
857
00:39:18,064 --> 00:39:18,814
It's the truth.
858
00:39:24,695 --> 00:39:26,155
Why didn't you tell me?
859
00:39:26,238 --> 00:39:27,490
I was going to,
but you were too
860
00:39:27,573 --> 00:39:29,784
busy snuggling up to weasel.
861
00:39:29,867 --> 00:39:33,913
His name is gopher, and I
wasn't snuggling up to him.
862
00:39:33,996 --> 00:39:37,166
I was crying and he
was consoling me.
863
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
You mean, there's nothing
going on between you two?
864
00:39:40,211 --> 00:39:41,462
Of course not.
865
00:39:41,545 --> 00:39:43,631
I'm in love with you.
866
00:39:43,714 --> 00:39:47,384
And I love you.
867
00:39:47,384 --> 00:39:50,012
And you don't think
the problem is us?
868
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Are you kidding?
869
00:39:51,013 --> 00:39:52,139
It's that crazy cabin.
870
00:39:52,223 --> 00:39:54,433
Romeo and Juliet couldn't
have lasted a day in there.
871
00:39:57,228 --> 00:39:59,021
Well, what are we gonna
do about a cabin now?
872
00:39:59,105 --> 00:40:02,316
Well, Julie took care of that.
873
00:40:02,399 --> 00:40:03,818
Room 224.
874
00:40:03,901 --> 00:40:05,319
You're going to love
the new room, honey.
875
00:40:05,402 --> 00:40:07,363
It's got an ocean view,
a bathtub for two,
876
00:40:07,446 --> 00:40:11,325
and a 90-day guarantee
against curses.
877
00:40:11,408 --> 00:40:14,745
[Music playing]
878
00:40:21,293 --> 00:40:23,838
Henry.
879
00:40:23,921 --> 00:40:24,713
Do you know what's
going on with grandpa?
880
00:40:24,797 --> 00:40:26,048
I-- I just came from
his cabin and he
881
00:40:26,132 --> 00:40:28,509
won't even come to the door.
882
00:40:28,592 --> 00:40:30,636
Oh.
883
00:40:30,719 --> 00:40:34,265
I was afraid he'd take it hard.
884
00:40:34,348 --> 00:40:36,642
Take what hard?
885
00:40:36,725 --> 00:40:41,647
Stacy, what would you
say if I told you that i'm
886
00:40:41,730 --> 00:40:43,274
not really 71 years old?
887
00:40:43,357 --> 00:40:45,609
Don't tell me
you're any older.
888
00:40:45,693 --> 00:40:47,403
No.
889
00:40:47,486 --> 00:40:50,406
You see, years ago,
your grandfather
890
00:40:50,489 --> 00:40:53,617
swindled my grandfather
out of a fortune.
891
00:40:53,701 --> 00:40:56,036
And I was determined
to get even.
892
00:40:56,120 --> 00:40:58,205
Since I'm a dead ringer
for my grandfather
893
00:40:58,289 --> 00:41:02,543
and knew all about yours through
my grandfather's diaries,
894
00:41:02,626 --> 00:41:07,798
I made up the story
about the youth serum.
895
00:41:07,882 --> 00:41:09,341
I see.
896
00:41:09,425 --> 00:41:13,387
But I couldn't go through
with it for two reasons.
897
00:41:13,471 --> 00:41:16,891
One was my conscience.
898
00:41:16,974 --> 00:41:20,686
And the other is that I
fell in love with you.
899
00:41:26,984 --> 00:41:28,986
Oh, Henry.
900
00:41:29,069 --> 00:41:29,820
I love you too.
901
00:41:35,492 --> 00:41:38,746
And I couldn't care
less how old you are.
902
00:41:38,829 --> 00:41:41,498
Well, just for
the record, I'm 24.
903
00:41:41,582 --> 00:41:43,209
You mean you're
younger than I am?
904
00:41:55,554 --> 00:41:57,389
I finally got
Bobby quieted down
905
00:41:57,473 --> 00:41:59,767
enough to get him to sleep.
906
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Bobby has a terrific mom.
907
00:42:03,187 --> 00:42:05,481
And I'm going to
have a terrific wife.
908
00:42:24,208 --> 00:42:26,877
It's not there, is it?
909
00:42:26,961 --> 00:42:29,088
What do you mean?
910
00:42:29,171 --> 00:42:30,714
When we kiss, you don't
feel anything, do you?
911
00:42:33,425 --> 00:42:34,093
I will.
912
00:42:34,176 --> 00:42:36,136
You just have to give me time.
913
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
No, Isaac.
914
00:42:37,471 --> 00:42:40,140
We've given it time,
and it's not gonna work.
915
00:42:40,224 --> 00:42:41,183
I was hoping it would
for-- for Bobby's sake,
916
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
because he loves you so much.
917
00:42:44,353 --> 00:42:47,273
I love Bobby too.
918
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
We both gotta try.
919
00:42:49,650 --> 00:42:52,945
Isn't the love we both feel for
Bobby enough to make it work?
920
00:42:53,028 --> 00:42:53,988
You know it's not.
921
00:42:56,907 --> 00:43:00,828
But I want to be a
part of your lives.
922
00:43:00,911 --> 00:43:04,999
And you can be, as our friend.
923
00:43:05,082 --> 00:43:05,874
You know, there are
a lot of friendships
924
00:43:05,958 --> 00:43:08,377
that last longer
than most marriages.
925
00:43:11,005 --> 00:43:14,842
Gayle.
926
00:43:14,925 --> 00:43:17,344
You know, you're right.
927
00:43:17,428 --> 00:43:22,349
I wasn't sure
about the marriage,
928
00:43:22,433 --> 00:43:26,979
but I am sure about
our friendship.
929
00:43:27,062 --> 00:43:33,360
Well, I'm glad we found
out before anybody was hurt.
930
00:43:33,444 --> 00:43:34,862
Oh, but what about Bobby?
931
00:43:34,945 --> 00:43:37,406
He's gonna feel terrible
when I tell him.
932
00:43:37,489 --> 00:43:42,953
Please, let me tell him.
933
00:43:43,037 --> 00:43:46,040
After all, it's a father's job.
934
00:43:46,123 --> 00:43:47,875
Thank you.
935
00:43:57,134 --> 00:43:59,011
Why not?
936
00:43:59,094 --> 00:44:01,013
Is it because of me?
937
00:44:01,096 --> 00:44:02,765
Did I do something wrong?
938
00:44:02,848 --> 00:44:03,432
No, no.
939
00:44:03,515 --> 00:44:05,517
It's not that at all.
940
00:44:05,601 --> 00:44:07,644
You're the only
thing that's right.
941
00:44:07,728 --> 00:44:12,274
But Bobby, it's just
that your mother and I,
942
00:44:12,358 --> 00:44:17,154
we love you different than
we feel about each other.
943
00:44:17,237 --> 00:44:19,656
But you promised.
944
00:44:19,740 --> 00:44:21,116
[Crying]
945
00:44:21,200 --> 00:44:23,243
You were gonna be my daddy.
946
00:44:23,327 --> 00:44:25,871
You were gonna take
me fishing and camping
947
00:44:25,954 --> 00:44:28,582
and do all the things a
daddy's supposed to do.
948
00:44:28,665 --> 00:44:31,585
I'm still gonna
do those things.
949
00:44:31,668 --> 00:44:32,920
I'd never break that promise.
950
00:44:35,130 --> 00:44:38,967
I love you.
951
00:44:39,051 --> 00:44:40,302
You mean it?
952
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Of course I do.
953
00:44:42,471 --> 00:44:47,017
And I swear I'll always be
there whenever you need me.
954
00:44:47,101 --> 00:44:49,603
Cross your heart?
955
00:44:49,686 --> 00:44:50,938
Cross my heart.
956
00:44:54,692 --> 00:44:55,401
Ok.
957
00:44:58,821 --> 00:45:01,532
But what am I gonna call you?
958
00:45:01,615 --> 00:45:06,120
You're not really
my daddy, exactly.
959
00:45:06,203 --> 00:45:09,748
Uh-- why don't you
just call me uncle?
960
00:45:09,832 --> 00:45:11,625
Uncle Isaac.
961
00:45:11,708 --> 00:45:12,459
Nah.
962
00:45:12,543 --> 00:45:14,169
Not that either.
963
00:45:14,253 --> 00:45:17,631
I got it.
964
00:45:17,714 --> 00:45:19,800
How about uncle daddy?
965
00:45:24,555 --> 00:45:25,722
Uncle daddy it is.
966
00:45:37,860 --> 00:45:41,155
[Music playing]
967
00:45:53,250 --> 00:45:55,127
Bye-bye.
968
00:45:55,210 --> 00:45:56,086
I hope you enjoyed your cruise.
969
00:45:56,170 --> 00:45:56,628
Oh, yes, Vicki.
970
00:45:56,712 --> 00:45:56,962
It was wonderful.
971
00:45:57,045 --> 00:45:59,339
Good.
972
00:45:59,423 --> 00:46:02,509
It was wonderful, wasn't it?
973
00:46:02,593 --> 00:46:05,220
Except for what I did to Dwight.
974
00:46:05,304 --> 00:46:06,513
I still feel
terrible about that.
975
00:46:06,597 --> 00:46:08,515
Oh, don't get
down on yourself.
976
00:46:08,599 --> 00:46:11,768
It looks like he's
doing just fine.
977
00:46:14,104 --> 00:46:17,316
Well.
978
00:46:17,399 --> 00:46:18,192
It was fun, ladies.
979
00:46:20,944 --> 00:46:23,197
Henry, before you go,
I want to thank you.
980
00:46:23,280 --> 00:46:25,449
Thank me?
981
00:46:25,532 --> 00:46:26,450
For what?
982
00:46:26,533 --> 00:46:28,702
Well, I've learned
something from all this.
983
00:46:28,785 --> 00:46:30,287
There really is a
fountain of youth.
984
00:46:30,370 --> 00:46:33,248
It's in your mind.
985
00:46:33,332 --> 00:46:36,418
As long as you think
young, you are young.
986
00:46:36,502 --> 00:46:38,670
Well, grandpa, you
certainly proved that true.
987
00:46:41,757 --> 00:46:43,550
I almost forgot.
988
00:46:43,634 --> 00:46:45,260
Would you give this
to your grandfather?
989
00:46:45,344 --> 00:46:47,387
If he can find it in
his heart to forgive me,
990
00:46:47,471 --> 00:46:50,682
I'd love to hear from him.
991
00:46:50,766 --> 00:46:53,310
I don't know what to
say except thank you, sir.
992
00:46:53,393 --> 00:46:54,269
You're welcome.
993
00:46:54,353 --> 00:46:55,687
But don't call me sir.
994
00:46:55,771 --> 00:46:58,065
It makes me feel
like an old man.
995
00:46:58,148 --> 00:46:58,815
Bye-bye.
996
00:46:58,899 --> 00:46:59,608
Bye-bye.
997
00:47:01,485 --> 00:47:02,444
Oh, thank you.
998
00:47:02,528 --> 00:47:04,905
It was a wonderful honeymoon.
999
00:47:04,988 --> 00:47:05,656
Ah.
1000
00:47:05,739 --> 00:47:07,241
Sorry about your jaw, gopher.
1001
00:47:07,324 --> 00:47:07,950
Oh, that's ok.
1002
00:47:08,033 --> 00:47:09,660
I always wanted an overbite.
1003
00:47:09,743 --> 00:47:12,538
And you'll be happy
to know that we have
1004
00:47:12,621 --> 00:47:15,832
officially declared
fiesta 213 off-limits
1005
00:47:15,916 --> 00:47:17,876
to all honeymoon couples.
1006
00:47:17,960 --> 00:47:19,836
Unless they wear garlic to
ward off the evil spirits.
1007
00:47:19,920 --> 00:47:21,380
I think that would end
a honeymoon no matter
1008
00:47:21,463 --> 00:47:24,466
what cabin they were in.
1009
00:47:24,550 --> 00:47:25,384
Well, bye-bye.
1010
00:47:25,467 --> 00:47:26,301
Good luck.
1011
00:47:26,385 --> 00:47:27,553
Bye.
1012
00:47:27,636 --> 00:47:29,471
Now, don't forget we're
going camping next week,
1013
00:47:29,555 --> 00:47:31,765
so I want you to be a good
boy and help you mom get
1014
00:47:31,848 --> 00:47:32,391
all the equipment together, ok?
1015
00:47:32,474 --> 00:47:35,269
You bet, uncle daddy.
1016
00:47:35,352 --> 00:47:38,939
Gayle, have I told you lately
how fantastically wonderful
1017
00:47:39,022 --> 00:47:40,232
you are?
1018
00:47:40,315 --> 00:47:41,900
Not for at least 10 minutes.
1019
00:47:46,071 --> 00:47:49,283
Goodbye, Isaac.
1020
00:47:49,366 --> 00:47:50,325
Thank you.
1021
00:47:55,872 --> 00:47:58,709
I know it was hard on you,
but you did the right thing.
1022
00:47:58,792 --> 00:48:00,711
I'm not sure, captain.
1023
00:48:00,794 --> 00:48:02,963
I'm just not sure.
1024
00:48:03,046 --> 00:48:08,427
Isaac, in your heart, do you
want to get married right now?
1025
00:48:08,510 --> 00:48:10,137
If that's a proposal, sir,
you've caught me at a bad time.
1026
00:48:10,220 --> 00:48:12,598
[Laughing]
1027
00:48:22,441 --> 00:48:24,901
[Theme music]
69097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.