Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,255
♪♪
2
00:00:10,844 --> 00:00:14,848
♪ Love ♪
3
00:00:14,931 --> 00:00:18,685
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,768 --> 00:00:22,605
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,526
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,609 --> 00:00:30,780
♪ and love ♪
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,909
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,788
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,792
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,876 --> 00:00:46,504
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,588 --> 00:00:51,301
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,384 --> 00:00:54,637
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,721 --> 00:00:59,100
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,269
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,352 --> 00:01:07,650
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,987
♪ and love ♪
17
00:01:11,070 --> 00:01:15,116
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,995
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,078 --> 00:01:23,374
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,458 --> 00:01:28,046
♪ it's love ♪
21
00:01:28,129 --> 00:01:34,302
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,516 --> 00:01:42,727
♪♪
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,315
[ Gunshot ]
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,362
Burt, you've got to admit,
it was kind of funny.
25
00:01:52,445 --> 00:01:55,031
Those crazy costumes
and those wild accents.
26
00:01:55,114 --> 00:01:56,074
[ Laughs ]
27
00:01:56,157 --> 00:01:58,701
[ Greek accent ]
"Your drachmas or your life."
28
00:01:58,785 --> 00:02:00,995
Yeah.
I guess it was kind of funny.
29
00:02:01,079 --> 00:02:01,996
Pull!
30
00:02:02,080 --> 00:02:04,874
[ Gunshot ]
31
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
[ Normal voice ] And to dream up
a stunt like that.
32
00:02:07,335 --> 00:02:10,213
Shows how really desperate
they are.
33
00:02:10,296 --> 00:02:11,506
Don't you think
you could find a way
34
00:02:11,589 --> 00:02:13,383
to give Ralph
another chance?
35
00:02:13,466 --> 00:02:17,387
I might, yeah.
I just might reconsider.
36
00:02:17,470 --> 00:02:18,680
Pull!
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
[ Gunshot ]
38
00:02:26,729 --> 00:02:30,233
And I just might reconsider
about you, too.
39
00:02:30,316 --> 00:02:33,236
Maybe your good points really
do overshadow your bad ones.
40
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
Bad?
41
00:02:35,822 --> 00:02:39,033
Dean of a university
doesn't have any bad points.
42
00:02:39,117 --> 00:02:40,285
Pull!
43
00:02:40,368 --> 00:02:41,494
[ Gunshot ]
44
00:02:46,165 --> 00:02:49,335
♪♪
45
00:03:05,518 --> 00:03:06,769
Isaac.
46
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
I just went by your cabin.
47
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
How come?
48
00:03:09,355 --> 00:03:10,940
I wanted to see
how a hermit lives.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,775
[ Both chuckle ]
50
00:03:12,859 --> 00:03:14,569
You've been avoiding us all day.
We were worried.
51
00:03:14,652 --> 00:03:17,155
What's up?
52
00:03:17,238 --> 00:03:19,490
I've been
a little depressed.
53
00:03:19,574 --> 00:03:21,284
I didn't see any reason
to bother you guys
54
00:03:21,367 --> 00:03:22,785
with my problem.
55
00:03:22,869 --> 00:03:27,040
Well, how about friendship
for a reason?
56
00:03:27,123 --> 00:03:28,875
Thanks.
57
00:03:31,336 --> 00:03:33,171
I miss reesa.
58
00:03:33,254 --> 00:03:37,926
So cupid finally took a shot
at my old friend Isaac.
59
00:03:38,009 --> 00:03:39,844
Yeah.
60
00:03:39,928 --> 00:03:44,098
Man, do those arrows
really hurt.
61
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Why don't you come in inside?
62
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
I'll fix you
a Julie McCoy special.
63
00:03:46,851 --> 00:03:48,436
What's that?
64
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
It's a real tall club soda
with a healthy shot
65
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
of tender loving care.
66
00:03:54,400 --> 00:03:57,654
You know, you make
a pretty good bartender.
67
00:03:57,737 --> 00:04:00,323
Why not?
I learned from the best.
68
00:04:00,406 --> 00:04:01,407
Mm.
69
00:04:03,701 --> 00:04:07,205
♪♪
70
00:04:10,750 --> 00:04:12,794
Okay.
Here comes Dean lockwood.
71
00:04:12,877 --> 00:04:16,297
Are you ready?
72
00:04:12,877 --> 00:04:16,297
Remember, look suicidal.
73
00:04:16,381 --> 00:04:18,257
Stay back.
Don't try to stop me.
74
00:04:18,341 --> 00:04:20,134
Ralph,
are you out of your mind?!
75
00:04:20,218 --> 00:04:21,886
You can't kill yourself
over this.
76
00:04:21,970 --> 00:04:23,805
Stay back!
77
00:04:23,888 --> 00:04:25,640
Ralph, please, don't
drink that poison.
78
00:04:25,723 --> 00:04:27,183
Dean, do something.
He's gonna commit suicide
79
00:04:27,266 --> 00:04:28,726
'cause he's
not graduating.
80
00:04:28,810 --> 00:04:30,478
Oh.
81
00:04:30,561 --> 00:04:32,146
Another one of
your amateur theatrics, huh?
82
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
No, sir, Dean.
He's really flipped.
83
00:04:33,773 --> 00:04:35,525
That's hemlock and ginger ale
he's got there.
84
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
Goodbye, everybody.
85
00:04:37,276 --> 00:04:39,195
Don't let this
spoil your trip.
86
00:04:39,278 --> 00:04:40,530
No, no, no, no!
Stop it!
87
00:04:40,613 --> 00:04:43,282
Stop!
88
00:04:43,366 --> 00:04:46,202
Look, I'll give you
the exam.
89
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Oh.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Thank you, sir.
91
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
You're a good man,
Dean.
92
00:04:49,831 --> 00:04:51,416
You sure are!
93
00:04:51,499 --> 00:04:53,334
A very good man.
94
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
Here's to you!
95
00:05:00,591 --> 00:05:04,220
Oh. Oh.
96
00:05:04,303 --> 00:05:07,557
I came here to tell you
that I'd give you the exam.
97
00:05:07,640 --> 00:05:09,017
Never.
98
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
[ Gasping ]
99
00:05:14,647 --> 00:05:17,650
Don't get up, Burrows,
or I'll kill you for real.
100
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
I still think
you ought to give him the exam.
101
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
After that?
102
00:05:33,124 --> 00:05:35,376
It's just another one
of their crazy schemes.
103
00:05:35,460 --> 00:05:38,212
They tried to make
a fool of me.
104
00:05:38,296 --> 00:05:42,550
And you'll never get me
to weaken again -- never!
105
00:05:42,633 --> 00:05:48,056
And that will be my answer, too,
the next time you propose --
106
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
never.
107
00:05:53,686 --> 00:05:57,190
Isaac, that's no excuse
for you missing the ship.
108
00:05:57,273 --> 00:05:59,567
Yes, sir.
You're right, sir.
109
00:05:59,650 --> 00:06:03,112
Ms. Marlowe must be
quite a lady.
110
00:06:03,196 --> 00:06:05,448
Yes, sir.
You're right again.
111
00:06:05,531 --> 00:06:07,033
[ Knock on door ]
112
00:06:05,531 --> 00:06:07,033
Yes?
113
00:06:08,868 --> 00:06:10,244
Oh, if you're busy, sir.
114
00:06:10,328 --> 00:06:13,081
That's all right, Charles.
We were just finishing.
115
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
See you, Isaac.
116
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
Thank you, sir.
117
00:06:15,750 --> 00:06:18,294
So, Charles...
118
00:06:18,377 --> 00:06:20,463
What can I do for you?
119
00:06:20,546 --> 00:06:22,465
Well, sir,
it's about your daughter.
120
00:06:22,548 --> 00:06:23,466
Mm-hmm.
121
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
Vicki and I are in love,
122
00:06:25,218 --> 00:06:28,304
and I'd like your permission
to marry her.
123
00:06:28,387 --> 00:06:30,556
[ Clears throat ]
I see.
124
00:06:34,894 --> 00:06:39,482
Pending my approval, when do
you plan on getting married?
125
00:06:39,565 --> 00:06:41,859
Oh, we don't want
to rush into it.
126
00:06:41,943 --> 00:06:44,821
First I'll take Vicki back
to Cleveland to meet my parents.
127
00:06:44,904 --> 00:06:47,156
Then in a month or so,
we'll have a small wedding.
128
00:06:47,240 --> 00:06:50,284
Not exactly
a long engagement.
129
00:06:50,368 --> 00:06:52,161
So, how do you propose
to support my daughter?
130
00:06:52,245 --> 00:06:53,621
Oh, no problem there, sir.
131
00:06:53,704 --> 00:06:55,498
Right now,
two large computer companies
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,166
have offered me 35,000
a year.
133
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
35,000?
134
00:06:59,043 --> 00:07:00,002
Is that in dollars?
135
00:07:00,086 --> 00:07:01,838
Well, yes, sir,
136
00:07:01,921 --> 00:07:03,798
but I'm sure I can get
one of them up to $40,000.
137
00:07:03,881 --> 00:07:06,843
Oh.
138
00:07:06,926 --> 00:07:08,761
Charles...
139
00:07:08,845 --> 00:07:12,890
You're too bright a boy
not to understand
140
00:07:12,974 --> 00:07:16,519
that you and Vicki are too young
to consider marriage.
141
00:07:16,602 --> 00:07:20,022
Romeo and Juliet, the classic
love story of all time.
142
00:07:20,106 --> 00:07:20,815
They were younger.
143
00:07:20,898 --> 00:07:23,860
Yes,
but I wasn't Juliet's father.
144
00:07:23,943 --> 00:07:27,155
Sir, Cleopatra was a teenager
when she ruled Egypt.
145
00:07:27,238 --> 00:07:30,032
And so was Joan of arc when
she led the armies of France.
146
00:07:30,116 --> 00:07:32,076
If girls
are old enough to do that,
147
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
they're old enough
to get married.
148
00:07:33,452 --> 00:07:36,539
Charles, I don't want
my daughter ruling Egypt
149
00:07:36,622 --> 00:07:39,709
or leading the armies of France
or getting married!
150
00:07:39,792 --> 00:07:41,335
I'm sorry, Charles!
That's just the way it is!
151
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
[ Knock on door ]
152
00:07:42,753 --> 00:07:44,380
Yes?!
153
00:07:42,753 --> 00:07:44,380
Oh, I couldn't wait.
154
00:07:44,463 --> 00:07:46,382
Isn't it exciting?
155
00:07:44,463 --> 00:07:46,382
[ Sighs ]
156
00:07:46,465 --> 00:07:47,842
Well, it's all right,
isn't it?
157
00:07:47,925 --> 00:07:51,721
I mean, well,
we're very much in love.
158
00:07:53,973 --> 00:07:57,018
I see.
159
00:07:57,101 --> 00:08:01,230
I'll, uh --
I'll tell you what.
160
00:08:01,314 --> 00:08:03,191
I'll give you my answer
161
00:08:03,274 --> 00:08:07,570
after you two have gotten
to know each other better.
162
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
Say, four or five years.
163
00:08:09,322 --> 00:08:10,865
Oh, but that
isn't fair!
164
00:08:10,948 --> 00:08:13,868
Vicki...
165
00:08:13,951 --> 00:08:15,369
I'm your father.
166
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
I don't have to be fair.
167
00:08:18,998 --> 00:08:21,667
♪♪
168
00:08:28,841 --> 00:08:31,802
♪♪
169
00:08:44,440 --> 00:08:45,608
Hi, doc!
170
00:08:45,691 --> 00:08:46,609
Isaac, you know,
171
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
i never noticed how much
you and gopher look alike.
172
00:08:49,028 --> 00:08:50,279
Well, it's
a little known fact,
173
00:08:50,363 --> 00:08:53,574
but we're fraternal twins.
174
00:08:53,658 --> 00:08:55,409
Deek, What'll it be?
175
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
A little advice
or something with ice?
176
00:08:57,370 --> 00:08:59,789
I'd like a golden Cadillac,
gopher.
177
00:08:59,872 --> 00:09:01,540
Well, we all have
our dreams, kid.
178
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
Mine's a weekend
with Bo Derek.
179
00:09:04,043 --> 00:09:07,463
Gopher, a golden Cadillac
is a drink.
180
00:09:07,546 --> 00:09:09,131
I know that.
181
00:09:09,215 --> 00:09:11,008
Just a little
bartender humor.
182
00:09:13,010 --> 00:09:16,138
Is it true that this ship
has the biggest scorpions
183
00:09:16,222 --> 00:09:17,640
in all
of the mediterranean?
184
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
Ma'am, if it does,
I will have an exterminator
185
00:09:19,558 --> 00:09:21,435
down here on the double.
186
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Hey, gopher,
give me a Moscow mule.
187
00:09:24,230 --> 00:09:25,147
And I'll have
a Harvey wallbanger.
188
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
Wait a minute,
what is this -- a conspiracy?
189
00:09:27,525 --> 00:09:28,609
Whatever happened
to the good old days
190
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
when you college kids
got sick on beer?
191
00:09:32,321 --> 00:09:35,199
♪♪
192
00:09:38,077 --> 00:09:40,621
What do you mean, your aunt's
not going to be there?
193
00:09:40,705 --> 00:09:41,956
She just called.
She says she has
194
00:09:42,039 --> 00:09:44,667
a very important meeting
in Paris.
195
00:09:44,750 --> 00:09:47,128
I don't understand.
196
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
She put you
through college,
197
00:09:49,297 --> 00:09:51,674
and now when you're about to
give your valedictory address,
198
00:09:51,757 --> 00:09:53,509
your crowning achievement,
199
00:09:53,592 --> 00:09:55,386
she'd rather go
to a meeting?
200
00:09:55,469 --> 00:09:57,680
My aunt's a very busy lady,
Caroline.
201
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Too busy
for her only nephew?
202
00:10:01,934 --> 00:10:04,228
I'm sorry, bill.
203
00:10:04,312 --> 00:10:06,856
I'm sure you must feel worse
about this than I do.
204
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Yeah.
205
00:10:10,609 --> 00:10:12,278
Attention, passengers.
206
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
In 20 minutes,
we will be arriving
207
00:10:13,904 --> 00:10:15,323
at the island of rhodes,
208
00:10:15,406 --> 00:10:18,534
Greece's largest
and most Cosmopolitan resort.
209
00:10:18,617 --> 00:10:20,703
So get your tour books out
and your cameras loaded.
210
00:10:20,786 --> 00:10:22,872
We know you won't want
to miss a single thing
211
00:10:22,955 --> 00:10:24,832
on this fascinating port.
212
00:10:24,915 --> 00:10:27,251
At first, I couldn't keep
a straight face.
213
00:10:27,335 --> 00:10:29,754
Charles asking
to marry Vicki?
214
00:10:27,335 --> 00:10:29,754
Ah.
215
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
I mean, after all,
she's just a child,
216
00:10:32,423 --> 00:10:35,885
and then I realized both
of them were serious about it.
217
00:10:35,968 --> 00:10:38,220
Maybe you shouldn't have
given them such a definite no.
218
00:10:38,304 --> 00:10:39,221
Why?
219
00:10:39,305 --> 00:10:42,016
Forbidden fruit
is always the most tempting.
220
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
Hmm.
221
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
Yeah.
222
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
They might do
something rash.
223
00:10:45,269 --> 00:10:48,898
[ Sighs ]
You're right, Adam.
224
00:10:48,981 --> 00:10:50,524
When a parent says stop,
225
00:10:50,608 --> 00:10:53,069
sometimes the child
wants to go even more.
226
00:10:53,152 --> 00:10:58,324
Reverse psychology.
It has been ever thus.
227
00:10:58,407 --> 00:11:00,201
Thanks.
228
00:11:04,622 --> 00:11:07,792
♪♪
229
00:11:07,875 --> 00:11:10,586
Ladies and gentlemen,
welcome to historic rhodes.
230
00:11:10,669 --> 00:11:12,713
In ancient times,
sailors entering this harbor
231
00:11:12,797 --> 00:11:14,298
were greeted
by the awesome sculpture
232
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
known as the colossus
of rhodes,
233
00:11:16,550 --> 00:11:19,053
one of the seven wonders
of the world.
234
00:11:19,136 --> 00:11:21,597
Today, the island's glorious
past is still described
235
00:11:21,680 --> 00:11:23,766
by its striking
gothic architecture,
236
00:11:23,849 --> 00:11:25,476
impressive walled city,
237
00:11:25,559 --> 00:11:27,978
and the magnificent
grand master's tower.
238
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
There's a travel agency
just across the way.
239
00:11:56,006 --> 00:11:57,258
I'm sure I won't have
any trouble getting Maria
240
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
a plane ticket
back to mykonos.
241
00:11:59,385 --> 00:12:01,637
Maria, when you get back,
242
00:12:01,721 --> 00:12:04,682
please tell bill's aunt i'm
sorry I didn't get to meet her.
243
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
I-I will.
244
00:12:06,559 --> 00:12:09,353
I think
she would like you very much.
245
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Well, we do have one thing
in common --
246
00:12:11,564 --> 00:12:13,607
we're both crazy
about bill.
247
00:12:13,691 --> 00:12:17,194
William has always been
her pride and joy.
248
00:12:17,278 --> 00:12:20,865
Man:
[ Speaking Greek ]
249
00:12:20,948 --> 00:12:22,491
[ Speaking Greek ]
250
00:12:22,575 --> 00:12:24,285
Hello, constantine.
251
00:12:24,368 --> 00:12:26,162
What are you doing
all the way over here?
252
00:12:26,245 --> 00:12:29,457
Ah, stupid me,
I got caught on the ship.
253
00:12:29,540 --> 00:12:31,459
You want a ride home?
254
00:12:31,542 --> 00:12:32,710
Come on on my boat.
255
00:12:32,793 --> 00:12:35,337
Oh, good.
256
00:12:35,421 --> 00:12:37,673
Hey, Helena!
257
00:12:37,756 --> 00:12:41,719
Is this your famous nephew
you keep talking about?
258
00:12:41,802 --> 00:12:43,596
Helena?
259
00:12:47,266 --> 00:12:51,020
Guess I said
something wrong.
260
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
Wait for you in the boat.
261
00:12:53,063 --> 00:12:54,356
You're bill's aunt?
262
00:12:57,943 --> 00:13:00,070
Bill.
263
00:13:00,154 --> 00:13:04,033
How could you palm this
wonderful lady off as a maid?
264
00:13:04,116 --> 00:13:07,745
Please, do not judge him
too harshly.
265
00:13:07,828 --> 00:13:08,829
It was my idea.
266
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
I knew William told
all his friends I was rich.
267
00:13:13,626 --> 00:13:17,338
Yeah, that's why I
didn't say anything, Caroline.
268
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
I was --
269
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
ashamed?
270
00:13:21,800 --> 00:13:24,428
Well, that's exactly
how I feel about you.
271
00:13:30,809 --> 00:13:34,021
She doesn't understand.
272
00:13:34,104 --> 00:13:35,856
I think she does.
273
00:13:35,940 --> 00:13:38,150
The question is, do you?
274
00:14:06,178 --> 00:14:09,348
♪♪
275
00:14:18,524 --> 00:14:20,109
Thanks for everything,
fellas.
276
00:14:20,192 --> 00:14:21,652
We tried,
but we lost.
277
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
Ralph, are you sure you
don't want us to join you?
278
00:14:23,654 --> 00:14:26,782
No, I'd rather drown
my sorrows alone.
279
00:14:26,865 --> 00:14:28,325
Take care, buddy.
280
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
[ Slurred ] Hey!
281
00:14:38,043 --> 00:14:41,130
If it isn't
the late Ralph Burrows!
282
00:14:41,213 --> 00:14:42,256
Come here!
283
00:14:44,925 --> 00:14:47,052
I thought
you were dead.
284
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
Sit down.
285
00:14:50,055 --> 00:14:52,850
Mr. Burrows...
286
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
I'm miserable.
287
00:14:55,853 --> 00:14:58,314
Fortunately,
your presence
288
00:14:58,397 --> 00:15:02,443
will make me feel
even more miserable.
289
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
[ Wheezing ] Waiter!
[ Clears throat ]
290
00:15:08,365 --> 00:15:12,202
Waiter, two double ouzos.
291
00:15:14,747 --> 00:15:16,373
What will you have?
292
00:15:18,459 --> 00:15:19,835
I cannot believe
this place.
293
00:15:19,918 --> 00:15:22,338
It's like walking
through a history book.
294
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Okay,
here's where we were.
295
00:15:23,922 --> 00:15:26,342
"The medieval town
of rhodes was built around...
296
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
The main harbor was protected
297
00:15:28,218 --> 00:15:31,847
by a strong
and impressive wall."
298
00:15:31,930 --> 00:15:33,140
And it says here
they're converting this
299
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
into a burger king.
300
00:15:37,102 --> 00:15:38,854
Earth to Isaac.
Earth to Isaac.
301
00:15:38,937 --> 00:15:41,398
Are you receiving our signals
up there?
302
00:15:44,902 --> 00:15:46,695
Speak English, hmm?
303
00:15:46,779 --> 00:15:49,239
Sorry, goph.
304
00:15:49,323 --> 00:15:52,159
Reesa, isn't it?
305
00:15:52,242 --> 00:15:54,036
I can't get her
out of my mind.
306
00:15:54,119 --> 00:15:56,580
It's no use.
307
00:15:56,664 --> 00:15:57,873
All I want to do
is be with her.
308
00:15:57,956 --> 00:15:59,708
Then why aren't you?
309
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
Oh, 'cause I have
a responsibility to the ship
310
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
and to the captain.
311
00:16:03,671 --> 00:16:05,714
Aren't you
forgetting someone?
312
00:16:05,798 --> 00:16:07,383
Yourself.
313
00:16:07,466 --> 00:16:11,387
If you're not happy, the rest
of it doesn't mean a thing.
314
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Goph?
315
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Hmm?
316
00:16:13,639 --> 00:16:17,893
Did anyone ever tell you
sometimes you're pretty smart?
317
00:16:17,976 --> 00:16:19,520
No.
318
00:16:20,979 --> 00:16:24,566
♪♪
319
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
Hey!
320
00:16:25,859 --> 00:16:28,070
Go check that out.
321
00:16:28,153 --> 00:16:29,571
Go.
322
00:16:28,153 --> 00:16:29,571
Okay.
323
00:16:47,297 --> 00:16:49,591
Opa!
324
00:16:47,297 --> 00:16:49,591
Opa!
325
00:16:49,675 --> 00:16:50,592
Nice.
326
00:16:49,675 --> 00:16:50,592
Hi, guys.
327
00:16:50,676 --> 00:16:52,261
Hey.
328
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Not exactly
the cha-cha.
329
00:16:54,304 --> 00:16:57,141
No, they call this dance
the sutsta.
330
00:16:57,224 --> 00:16:58,892
Sutsta.
331
00:16:57,224 --> 00:16:58,892
The what?
332
00:16:58,976 --> 00:16:59,893
Sutsta.
333
00:16:59,977 --> 00:17:02,771
Well, it's
all Greek to me.
334
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
You said you wouldn't
say that as long as you
were in Greece!
335
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
Opa!
336
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
Opa!
337
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
Vicki:
Charles, listen to this.
338
00:17:21,081 --> 00:17:24,585
In 1480, the grand master's
palace was such a stronghold
339
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
that it held off the attacks
of 70,000 invading Turks.
340
00:17:28,047 --> 00:17:31,800
Now over 900,000 tourists
visit it every year.
341
00:17:31,884 --> 00:17:33,969
Boy, that's a lot
of houseguests.
342
00:17:34,052 --> 00:17:36,680
And there are 158 rooms
in the palace.
343
00:17:36,764 --> 00:17:38,766
Wow.
344
00:17:38,849 --> 00:17:41,101
You know, Vicki,
someday you and I
345
00:17:41,185 --> 00:17:42,728
will have
a place like this.
346
00:17:41,185 --> 00:17:42,728
Well, great.
347
00:17:42,811 --> 00:17:44,271
Then if my dad
ever comes to visit,
348
00:17:44,354 --> 00:17:45,355
he'll have a place
to park his boat.
349
00:17:45,439 --> 00:17:46,523
Yeah.
350
00:17:51,111 --> 00:17:54,490
Vicki! Charles!
351
00:17:54,573 --> 00:17:56,492
I've been looking
for you.
352
00:17:56,575 --> 00:17:58,952
Oh, but I didn't think
he'd be visiting so soon.
353
00:17:59,036 --> 00:18:01,330
He probably wants to throw me
in the dungeon.
354
00:18:01,413 --> 00:18:03,332
Oh, come on.
355
00:18:08,921 --> 00:18:10,881
Hi.
356
00:18:08,921 --> 00:18:10,881
Sir.
357
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
Hi.
358
00:18:12,925 --> 00:18:14,843
Now, look.
359
00:18:14,927 --> 00:18:18,305
I know I don't have
any authority on land,
360
00:18:18,388 --> 00:18:21,225
but I declare a truce.
361
00:18:21,308 --> 00:18:23,685
When you told me
you wanted to get married,
362
00:18:23,769 --> 00:18:26,814
I guess I just
overreacted a bit.
363
00:18:26,897 --> 00:18:29,691
My first thoughts were,
"will my little girl
364
00:18:29,775 --> 00:18:32,528
be able
to finish her education?
365
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
Where will they live?
366
00:18:35,280 --> 00:18:39,493
Will Charles be able to handle
a new job and a new wife?
367
00:18:39,576 --> 00:18:44,331
And are they ready
to cope with children?"
368
00:18:44,414 --> 00:18:48,377
And in a more rational moment,
I realized how wrong I was...
369
00:18:48,460 --> 00:18:54,383
That kids are more mature
and self-sufficient these days.
370
00:18:54,466 --> 00:19:00,222
So if you both think
you can handle it,
371
00:19:00,305 --> 00:19:01,890
you have my blessing.
372
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Have fun.
373
00:19:10,357 --> 00:19:12,734
Vicki?
374
00:19:12,818 --> 00:19:15,529
You know
what reverse psychology is?
375
00:19:15,612 --> 00:19:17,906
Sort of.
376
00:19:17,990 --> 00:19:21,577
Parents are always trying it,
but it hasn't worked yet.
377
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
♪♪
378
00:19:32,880 --> 00:19:37,968
♪ we'll always be true
to thee ♪
379
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
♪ we'll always be true
to thee ♪
380
00:19:42,848 --> 00:19:50,564
♪ dear old gilmore ♪
381
00:19:50,647 --> 00:19:53,734
[ Chuckles ]
382
00:19:53,817 --> 00:19:55,235
Huh?
383
00:19:55,319 --> 00:19:57,112
Inflexible? Me?
384
00:19:57,195 --> 00:19:59,615
Huh?
Uncompromising?
385
00:19:59,698 --> 00:20:02,242
You know what I'm gonna do
for you?
386
00:20:02,326 --> 00:20:05,412
I'll show her.
387
00:20:05,495 --> 00:20:12,461
I'm gonna give you
that makeup exam right now.
388
00:20:12,544 --> 00:20:15,255
Oral.
An oral exam.
389
00:20:15,339 --> 00:20:17,716
[ Slurred ]
That's a mighty fine idea.
390
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
The ming dynasty.
391
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Great bunch of guys.
392
00:20:24,097 --> 00:20:27,976
No, no, no.
393
00:20:28,060 --> 00:20:30,312
When did it start?
394
00:20:30,395 --> 00:20:32,481
And when did it end?
395
00:20:32,564 --> 00:20:35,651
It ended?
396
00:20:35,734 --> 00:20:38,195
Correct.
397
00:20:38,278 --> 00:20:42,824
Now...the phoenicians.
398
00:20:42,908 --> 00:20:46,495
The phoenicians.
399
00:20:46,578 --> 00:20:49,289
Famous for their blinds.
400
00:20:49,373 --> 00:20:51,708
Also correct.
401
00:20:51,792 --> 00:20:55,128
Now...the biggie.
402
00:20:57,422 --> 00:21:01,802
What famous Egyptian queen
403
00:21:01,885 --> 00:21:07,391
was restored to her throne
by Julius Caesar?
404
00:21:09,393 --> 00:21:12,896
Uh, Elizabeth Taylor?
405
00:21:12,980 --> 00:21:14,648
That's close enough.
406
00:21:14,731 --> 00:21:16,817
You've passed.
407
00:21:16,900 --> 00:21:19,236
Mr. Burrows has passed!
408
00:21:19,319 --> 00:21:23,991
[ Cheers and applause ]
409
00:21:24,074 --> 00:21:26,159
♪♪
410
00:21:26,243 --> 00:21:29,371
As we bid kalnixta to rhodes,
the next stop on our island hop
411
00:21:29,454 --> 00:21:31,373
is the legendary port
of lindos.
412
00:21:34,751 --> 00:21:36,169
Marriage, Isaac?
413
00:21:36,253 --> 00:21:38,046
Congratulations.
414
00:21:36,253 --> 00:21:38,046
Yes, sir.
415
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
I'm gonna ask reesa
first chance I get.
416
00:21:39,298 --> 00:21:41,508
That's wonderful.
417
00:21:41,591 --> 00:21:43,385
Thank you, sir.
Uh...
418
00:21:43,468 --> 00:21:46,430
But there's something
I think you should know --
419
00:21:46,513 --> 00:21:48,557
I plan to leave the ship.
420
00:21:48,640 --> 00:21:50,726
Oh.
421
00:21:50,809 --> 00:21:52,019
Well, just because
you're getting married
422
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
doesn't mean you have to quit.
423
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
Believe me, sir,
424
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
I've given this
a lot of thought.
425
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
What kind of life
could we have together
426
00:21:58,483 --> 00:22:02,571
if I was away on a ship
all the time?
427
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
I guess I should know the answer
to that from my own marriage.
428
00:22:06,116 --> 00:22:11,246
Isaac, you really sure
that this is what you want?
429
00:22:11,329 --> 00:22:15,917
I've never been more surer
of anything in my life.
430
00:22:16,001 --> 00:22:20,672
Well...when do you want
to leave?
431
00:22:20,756 --> 00:22:22,924
Well, I was hoping to leave
when we got to lindos,
432
00:22:23,008 --> 00:22:24,926
but I can stay on the ship
and finish the cruise.
433
00:22:25,010 --> 00:22:27,137
No, Isaac, no.
We'll manage.
434
00:22:27,220 --> 00:22:29,306
The important thing right now
435
00:22:29,389 --> 00:22:31,308
is that you and reesa
be together.
436
00:22:36,188 --> 00:22:38,940
I really don't know
how to thank you, sir.
437
00:22:39,024 --> 00:22:41,234
Just don't tell gopher
there's an opening at the bar.
438
00:22:53,497 --> 00:22:54,998
Kalimeéra, everyone.
439
00:22:55,082 --> 00:22:56,583
Welcome to lindos.
440
00:22:56,666 --> 00:22:58,293
This lovely 35-mile stretch
441
00:22:58,376 --> 00:23:01,171
of antiquity is famed
for its splendid acropolis,
442
00:23:01,254 --> 00:23:02,839
crowned by the temple
of Athena,
443
00:23:02,923 --> 00:23:05,717
which dates back to the days
of Alexander the great.
444
00:23:05,801 --> 00:23:07,302
We're sure your memories
of lindos
445
00:23:07,385 --> 00:23:09,679
will also stand
the test of time.
446
00:23:12,891 --> 00:23:14,810
Once again,
donkeys are available
447
00:23:14,893 --> 00:23:16,603
to take you
on a journey through time
448
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
from the charming village below
449
00:23:18,688 --> 00:23:21,733
up to the enchanting ruins
of an ancient world.
450
00:24:10,991 --> 00:24:14,619
When am I going to learn
that I can't drink?
451
00:24:21,501 --> 00:24:22,711
Priscilla, wait.
452
00:24:22,794 --> 00:24:24,212
Let me ride with you.
453
00:24:24,296 --> 00:24:25,881
No, thanks.
454
00:24:25,964 --> 00:24:28,550
I'm already riding
with one stubborn mule.
455
00:24:28,633 --> 00:24:30,886
[ Donkey braying ]
456
00:25:03,293 --> 00:25:05,420
Isn't this gorgeous?
457
00:25:03,293 --> 00:25:05,420
Mm-hmm.
458
00:25:05,503 --> 00:25:07,422
Caroline?
459
00:25:13,887 --> 00:25:16,306
You've got
to talk to me.
460
00:25:16,389 --> 00:25:19,309
We've always been able
to settle our differences.
461
00:25:19,392 --> 00:25:21,269
Not this kind.
462
00:25:21,353 --> 00:25:22,604
Oh, come on, Caroline.
I've been calling, calling.
463
00:25:22,687 --> 00:25:24,564
All I get are hang-ups.
464
00:25:24,648 --> 00:25:28,318
Bill, the hang-ups you've got
didn't come from me.
465
00:25:38,036 --> 00:25:40,997
♪♪
466
00:26:16,032 --> 00:26:18,535
I want to thank you guys for
a really great bachelor party.
467
00:26:18,618 --> 00:26:19,703
I had a great time.
468
00:26:19,786 --> 00:26:21,121
Yeah, it was good.
469
00:26:19,786 --> 00:26:21,121
Yeah, it was good.
470
00:26:21,204 --> 00:26:22,956
Yeah,
it was fun.
471
00:26:24,207 --> 00:26:25,834
[ Sighs ]
472
00:26:27,711 --> 00:26:29,504
You know,
it'll probably be a long time
473
00:26:29,587 --> 00:26:31,006
before we see
each other again.
474
00:26:31,089 --> 00:26:33,300
Yeah, probably.
475
00:26:33,383 --> 00:26:34,551
I guess
it'll be awhile.
476
00:26:34,634 --> 00:26:36,553
I guess you're right.
477
00:26:42,600 --> 00:26:44,352
You know,
I got to get on that boat
478
00:26:44,436 --> 00:26:47,647
and go to mykonos
in a few minutes.
479
00:26:47,731 --> 00:26:51,526
And I was thinking we could
probably do one of two things.
480
00:26:51,609 --> 00:26:55,363
We could either sit here
and cry in our Greek coffees,
481
00:26:55,447 --> 00:26:56,906
or we could do
what the Greeks do.
482
00:26:56,990 --> 00:26:59,034
Forget it. I'm not
breaking any more plates.
483
00:26:59,117 --> 00:27:00,660
No, that's not
what I meant.
484
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
I'm talking about dancing.
485
00:27:01,911 --> 00:27:03,163
Dancing?
486
00:27:03,246 --> 00:27:05,040
You mean
Greek dancing?
487
00:27:03,246 --> 00:27:05,040
Yeah.
488
00:27:05,123 --> 00:27:07,208
Unless that bazooka player knows
how to play some Stevie wonder.
489
00:27:07,292 --> 00:27:10,170
Come on, what do you know
about Greek dancing?
490
00:27:10,253 --> 00:27:12,380
Well, I know that the guy
on the end leads,
491
00:27:12,464 --> 00:27:14,174
and I'm the guy on the end,
so come on.
492
00:27:14,257 --> 00:27:15,675
Follow me, gopher.
493
00:27:15,759 --> 00:27:16,885
Come on!
494
00:27:16,968 --> 00:27:20,013
[ Sighs ]
All right, okay.
495
00:27:20,096 --> 00:27:22,265
All right, now you remember?
496
00:27:20,096 --> 00:27:22,265
Yeah, okay.
497
00:27:22,349 --> 00:27:23,558
Okay?
498
00:27:22,349 --> 00:27:23,558
I'm fine with it.
499
00:27:23,641 --> 00:27:24,726
All right.
And...
500
00:27:24,809 --> 00:27:27,562
♪♪
501
00:27:27,645 --> 00:27:30,065
Yeah. Hey.
502
00:27:30,148 --> 00:27:32,233
Hey, doc,
come on!
503
00:27:30,148 --> 00:27:32,233
No.
504
00:27:32,317 --> 00:27:33,735
Ah, come on, doc!
505
00:27:33,818 --> 00:27:36,071
No, I'm not gonna do it
unless merrill does.
506
00:27:36,154 --> 00:27:37,280
Oh, no, no, no, not me.
No.
507
00:27:37,364 --> 00:27:39,616
[ Laughs ]
I'd feel silly.
508
00:27:39,699 --> 00:27:41,409
Ah, come on, sir.
509
00:27:41,493 --> 00:27:43,244
You want me to remember you
as merrill the meek
510
00:27:43,328 --> 00:27:44,579
or zorba the Greek?
511
00:27:44,662 --> 00:27:47,582
[ Laughs ]
512
00:27:47,665 --> 00:27:49,209
Let's go for it.
513
00:28:49,352 --> 00:28:50,770
Hey!
514
00:28:50,854 --> 00:28:53,857
Opa!
515
00:28:50,854 --> 00:28:53,857
Yeah!
516
00:28:57,277 --> 00:28:58,611
Isaac.
517
00:28:58,695 --> 00:29:00,822
Isaac, I'm so glad
I saw you before you left.
518
00:29:00,905 --> 00:29:01,990
Oh.
519
00:29:00,905 --> 00:29:01,990
Oh!
520
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
Thank you.
521
00:29:03,700 --> 00:29:06,786
Listen, I don't know
what to say except...
522
00:29:06,870 --> 00:29:07,662
Well, I love you all.
523
00:29:07,745 --> 00:29:09,581
Oh.
524
00:29:07,745 --> 00:29:09,581
Isaac.
525
00:29:09,664 --> 00:29:10,707
Oh.
526
00:29:10,790 --> 00:29:13,543
I got to go.
I got to go.
527
00:29:13,626 --> 00:29:15,545
So long.
528
00:29:13,626 --> 00:29:15,545
So long, Isaac.
529
00:29:15,628 --> 00:29:17,213
I'll see you.
530
00:29:15,628 --> 00:29:17,213
Good luck.
531
00:29:17,297 --> 00:29:19,507
Bye-bye.
532
00:29:19,591 --> 00:29:21,134
I'm gonna miss you.
533
00:29:26,806 --> 00:29:28,641
[ Engine turns over ]
534
00:29:50,079 --> 00:29:51,664
Sorry Vicki's
not here.
535
00:29:51,748 --> 00:29:53,041
Yeah, she'll be upset
536
00:29:53,124 --> 00:29:54,792
that she didn't get
to say goodbye to Isaac.
537
00:29:54,876 --> 00:29:57,378
Where is Vicki, anyway?
Off with Charles somewhere?
538
00:29:57,462 --> 00:29:58,880
Uh, yeah.
539
00:29:58,963 --> 00:30:01,049
They were practically
the first ones off the ship.
540
00:30:01,132 --> 00:30:02,759
Said something
about a wedding.
541
00:30:02,842 --> 00:30:03,760
A wedding?
542
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
Yeah.
543
00:30:07,639 --> 00:30:09,474
Thanks a lot, Sigmund Freud.
544
00:30:20,610 --> 00:30:24,113
♪♪
545
00:30:31,704 --> 00:30:34,207
[ Officiant chanting in Greek ]
546
00:31:06,531 --> 00:31:08,908
[ Bell ringing ]
547
00:31:12,078 --> 00:31:14,080
[ Chanting continues ]
548
00:31:20,086 --> 00:31:22,463
Stop!
549
00:31:22,547 --> 00:31:24,299
Stop the wedding!
Stop!
550
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Sorry.
551
00:31:33,516 --> 00:31:35,351
I'm terribly sorry.
552
00:31:35,435 --> 00:31:37,520
My mistake.
553
00:31:37,604 --> 00:31:38,855
Wrong wedding.
554
00:31:38,938 --> 00:31:40,440
Congratulations.
555
00:31:46,446 --> 00:31:47,655
Beautiful ceremony,
isn't it?
556
00:31:49,741 --> 00:31:53,453
[ Chanting continues ]
557
00:32:02,086 --> 00:32:05,214
Ladies and gentlemen,
we are now entering pireaus,
558
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
the port of historic Athens,
the birthplace of democracy.
559
00:32:08,092 --> 00:32:09,677
Transportation
has been arranged
560
00:32:09,761 --> 00:32:11,512
for your tours of the city.
561
00:32:11,596 --> 00:32:14,390
Don't miss the acropolis
and the theatre of dionysus,
562
00:32:14,474 --> 00:32:18,186
and the national archaeological
museum is a definite must.
563
00:32:18,269 --> 00:32:20,855
Also, we're pleased to announce
that at 11:00 this morning,
564
00:32:20,938 --> 00:32:24,067
graduation ceremonies for
gilmore college will be held
565
00:32:24,150 --> 00:32:25,568
on top of filopappos hill
566
00:32:25,652 --> 00:32:27,528
across from
the world-famous acropolis.
567
00:32:29,238 --> 00:32:32,200
♪♪
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
Aunt Helena?
I can't believe it.
569
00:32:43,169 --> 00:32:45,213
Why did you come?
570
00:32:45,296 --> 00:32:48,800
When you have watered a flower,
you want to see it bloom.
571
00:32:48,883 --> 00:32:50,885
Even after the way
bill has treated you?
572
00:32:50,968 --> 00:32:53,429
Just because
someone hurts you,
573
00:32:53,513 --> 00:32:57,058
it does not mean
you stop caring.
574
00:32:57,141 --> 00:32:59,977
Well, I don't know
if that's good or bad.
575
00:33:00,061 --> 00:33:01,896
It is neither.
576
00:33:01,979 --> 00:33:03,481
It is love.
577
00:33:06,150 --> 00:33:07,360
[ Chuckles ]
578
00:33:09,278 --> 00:33:11,197
Burrows!
Excuse me.
579
00:33:13,491 --> 00:33:15,284
What are you doing
in a cap and gown?
580
00:33:15,368 --> 00:33:16,160
Don't you remember?
581
00:33:16,244 --> 00:33:18,413
You gave me an oral exam
and passed me.
582
00:33:18,496 --> 00:33:19,747
I don't know
what you're talking about.
583
00:33:19,831 --> 00:33:21,874
Remember at the tavern
in rhodes?
584
00:33:21,958 --> 00:33:23,876
We were both wasted,
and you said --
585
00:33:21,958 --> 00:33:23,876
shh!
586
00:33:27,547 --> 00:33:29,966
You can't hold me
to that here.
587
00:33:30,049 --> 00:33:32,135
But I've studied.
I know the subject cold.
588
00:33:32,218 --> 00:33:34,637
Helen of Troy, married to
menelaus, carried off by Paris.
589
00:33:34,721 --> 00:33:36,222
Ignited the trojan war.
Lasted 10 years.
590
00:33:36,305 --> 00:33:37,098
Charles, please.
591
00:33:37,181 --> 00:33:38,891
The magnificent Parthenon
right there
592
00:33:38,975 --> 00:33:40,476
began construction
447 b.C.,
593
00:33:40,560 --> 00:33:42,603
finished 432 b.C.
594
00:33:42,687 --> 00:33:45,398
Great peloponnesian war,
431 to 404 b.C.
595
00:33:45,481 --> 00:33:46,774
The minoan
and mycenaean ages --
596
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
Charles,
this is not the time!
597
00:33:48,860 --> 00:33:50,611
Then give me an exam
after graduation,
598
00:33:50,695 --> 00:33:52,947
and if I don't pass, I swear,
I'll tear up my diploma myself.
599
00:33:53,030 --> 00:33:54,949
All right!
All right!
600
00:33:55,032 --> 00:33:59,328
It's against my better judgment,
but all right.
601
00:33:59,412 --> 00:34:00,621
Go on in there
and graduate.
602
00:34:00,705 --> 00:34:02,957
Mwah!
603
00:34:03,040 --> 00:34:04,792
[ Elgar's "pomp and
circumstance" plays ]
604
00:35:07,396 --> 00:35:08,523
It's my pleasure now
605
00:35:08,606 --> 00:35:13,277
to introduce the outstanding
scholar of our graduating class,
606
00:35:13,361 --> 00:35:16,739
our valedictorian,
Mr. William Watkins.
607
00:35:16,823 --> 00:35:18,699
[ Applause ]
608
00:35:23,955 --> 00:35:27,041
Dean lockwood,
members of the faculty,
609
00:35:27,125 --> 00:35:30,503
fellow students,
and honored guests...
610
00:35:30,586 --> 00:35:32,046
I'm not gonna give
the speech I prepared
611
00:35:32,129 --> 00:35:34,715
about my education at gilmore.
612
00:35:34,799 --> 00:35:36,342
Instead, I'm gonna talk
about the education
613
00:35:36,425 --> 00:35:39,220
I've had since I wrote it.
614
00:35:39,303 --> 00:35:41,347
Most of us are here today
615
00:35:41,430 --> 00:35:44,392
because our families
unselfishly deprived themselves
616
00:35:44,475 --> 00:35:48,396
in order for us
to realize our goals and dreams.
617
00:35:48,479 --> 00:35:51,899
Until now, this kind
of love and sacrifice
618
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
is something I, for one,
always took for granted.
619
00:35:56,153 --> 00:35:58,072
I never took the silver spoon
out of my mouth
620
00:35:58,155 --> 00:36:00,408
long enough to say thanks.
621
00:36:00,491 --> 00:36:05,538
And so, as I stand here today,
I want to express my gratitude
622
00:36:05,621 --> 00:36:08,583
to all those who gave us this
wonderful gift of education,
623
00:36:08,666 --> 00:36:12,587
and also my hope that we'll
prove worthy of this gift
624
00:36:12,670 --> 00:36:16,215
by using it unselfishly
to make the world richer
625
00:36:16,299 --> 00:36:17,800
for the people we love.
626
00:36:20,136 --> 00:36:21,053
Thank you.
627
00:36:21,137 --> 00:36:22,597
[ Applause ]
628
00:36:31,355 --> 00:36:35,276
And now, on this ancient hill
629
00:36:35,359 --> 00:36:38,487
where socrates
once stood with his students,
630
00:36:38,571 --> 00:36:43,326
graduates of gilmore college,
we salute you!
631
00:36:43,409 --> 00:36:44,327
[ Cheers and applause ]
632
00:36:44,410 --> 00:36:47,413
-Hurray!
-Hurray!
633
00:36:54,879 --> 00:36:57,298
Burt, I'm so proud
of you.
634
00:36:57,381 --> 00:36:59,175
Oh, what for?
635
00:36:59,258 --> 00:37:01,761
For having an open mind
about passing Ralph.
636
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
Oh.
637
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
I just want you to know,
638
00:37:03,679 --> 00:37:05,056
you just passed
my test, too.
639
00:37:05,139 --> 00:37:07,141
I did?
640
00:37:07,224 --> 00:37:10,269
And if I've discouraged you,
641
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
I think I'd better
do the proposing.
642
00:37:13,230 --> 00:37:14,815
Will you marry me?
643
00:37:17,735 --> 00:37:19,028
[ Applause ]
644
00:37:29,080 --> 00:37:29,997
Oh.
645
00:37:30,081 --> 00:37:31,332
Aunt Helena, Caroline.
646
00:37:31,415 --> 00:37:32,833
Forgive me?
647
00:37:32,917 --> 00:37:35,252
Oh, William.
648
00:37:39,465 --> 00:37:41,008
Thank you, bill...
649
00:37:41,092 --> 00:37:43,135
For making me remember
why I love you.
650
00:37:46,764 --> 00:37:48,307
Aunt Helena,
when we get home,
651
00:37:48,391 --> 00:37:50,851
I'm gonna send you a plane
ticket to come to our wedding.
652
00:37:50,935 --> 00:37:52,395
You'll come, won't you?
653
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
I would not miss it
for anything.
654
00:37:56,649 --> 00:37:58,859
I am so proud of you.
655
00:37:58,943 --> 00:38:00,695
I'm proud of you, too.
656
00:38:04,073 --> 00:38:05,825
Now that
I'm a college graduate,
657
00:38:05,908 --> 00:38:07,702
when do you want
to get married?
658
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
Well, not before fall.
659
00:38:10,288 --> 00:38:12,373
I'm planning to go to camp
this summer.
660
00:38:12,456 --> 00:38:16,752
My uncle invited me up to
his summer place in Minnesota.
661
00:38:16,836 --> 00:38:19,338
Charles, do you realize
what we just said?
662
00:38:19,422 --> 00:38:22,717
I mean, do mature people
think about summer vacations
663
00:38:22,800 --> 00:38:24,385
before they get married?
664
00:38:24,468 --> 00:38:27,221
I consider myself mature,
665
00:38:27,304 --> 00:38:29,682
but you've just pointed out
a very significant aberration
666
00:38:29,765 --> 00:38:31,892
in my character.
667
00:38:31,976 --> 00:38:34,228
Maybe we should wait
awhile.
668
00:38:34,311 --> 00:38:35,730
Maybe we should.
669
00:38:35,813 --> 00:38:37,398
But we can't lose
each other.
670
00:38:37,481 --> 00:38:39,900
We have to stay in touch.
671
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
We sure do.
672
00:38:47,825 --> 00:38:48,868
[ Clears throat ]
673
00:38:48,951 --> 00:38:51,829
Oh, daddy!
674
00:38:51,912 --> 00:38:54,582
We have some news that ought
to make you very happy.
675
00:38:54,665 --> 00:38:58,085
Yes, we've decided to wait
awhile before we get married.
676
00:38:58,169 --> 00:38:59,712
Several years
from now...
677
00:38:59,795 --> 00:39:01,047
When we're ready
for it.
678
00:39:01,130 --> 00:39:05,176
Well, I think
that's a very wise decision.
679
00:39:05,259 --> 00:39:06,594
I just want you two
to promise me something.
680
00:39:06,677 --> 00:39:08,429
What's that?
681
00:39:08,512 --> 00:39:10,139
That you'll never tell
another soul about the madman
682
00:39:10,222 --> 00:39:12,099
who tried to break up
that wedding.
683
00:39:12,183 --> 00:39:14,101
[ Chuckles ]
684
00:39:12,183 --> 00:39:14,101
I promise.
685
00:39:14,185 --> 00:39:16,353
[ Laughs ]
Come on, let's go see Athens.
686
00:39:21,233 --> 00:39:25,613
♪♪
687
00:39:25,696 --> 00:39:27,948
Man: Ladies and gentlemen,
welcome to mykonos.
688
00:39:28,032 --> 00:39:29,950
It's sunny and 85 degrees.
689
00:39:30,034 --> 00:39:31,994
Have a pleasant day
and fly with us again soon.
690
00:39:54,183 --> 00:39:55,935
Man: Come in.
691
00:40:05,402 --> 00:40:06,237
Hello?
692
00:40:09,698 --> 00:40:11,158
Uh, excuse me.
693
00:40:11,242 --> 00:40:13,661
I'm looking
for reesa marlowe.
694
00:40:13,744 --> 00:40:16,122
Oh, she's not here
right now.
695
00:40:16,205 --> 00:40:18,165
Who should I say
stopped by?
696
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
I'm Isaac Washington.
Who are you?
697
00:40:20,584 --> 00:40:24,463
I'm her husband, Robert.
698
00:40:24,547 --> 00:40:26,966
Won't you sit down, Isaac?
699
00:40:29,426 --> 00:40:32,012
How long have you been
in mykonos?
700
00:40:32,096 --> 00:40:33,597
Since yesterday afternoon.
701
00:40:37,268 --> 00:40:40,354
Listen, Isaac...
702
00:40:40,437 --> 00:40:46,360
My wife and I have been apart
for almost six months now.
703
00:40:46,443 --> 00:40:47,903
And I don't know what's been
going on in her life
704
00:40:47,987 --> 00:40:51,824
during that time, but I want you
to know something.
705
00:40:51,907 --> 00:40:53,742
I love reesa very much.
706
00:40:56,287 --> 00:40:56,954
That's why I've been
going through
707
00:40:57,037 --> 00:41:00,207
this drug-rehabilitation
program,
708
00:41:00,291 --> 00:41:02,376
and I don't mind
telling you,
709
00:41:02,460 --> 00:41:04,545
it's like going through
a living hell.
710
00:41:04,628 --> 00:41:06,547
The only thing that helped me
get through it was the thought
711
00:41:06,630 --> 00:41:09,341
that I might be able to get
my family back together again.
712
00:41:11,635 --> 00:41:14,221
Dad?
713
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Hey, Timmy.
Nap time over?
714
00:41:15,931 --> 00:41:17,224
Come give dad a hug,
okay?
715
00:41:17,308 --> 00:41:19,101
Come on. Whoa!
[ Laughs ]
716
00:41:20,936 --> 00:41:22,521
I love you, dad.
717
00:41:22,605 --> 00:41:24,231
I love you, too.
718
00:41:24,315 --> 00:41:26,066
I love you, too.
719
00:41:28,652 --> 00:41:29,695
Say hello to Isaac.
720
00:41:29,778 --> 00:41:32,281
Hi.
721
00:41:32,364 --> 00:41:33,282
Hi, son.
722
00:41:33,365 --> 00:41:35,534
Shake hands with him.
723
00:41:35,618 --> 00:41:39,246
Hi, Tim.
724
00:41:35,618 --> 00:41:39,246
He's still sleepy.
725
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
Well, listen,
I got to be going.
726
00:41:41,999 --> 00:41:43,792
No, no, listen.
Why don't you stay?
727
00:41:43,876 --> 00:41:44,752
Reesa will be back.
728
00:41:44,835 --> 00:41:46,629
No, no, that's okay.
729
00:41:46,712 --> 00:41:48,214
We didn't know each other
that well, anyway,
730
00:41:48,297 --> 00:41:49,590
and I, uh...
731
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Good luck, Robert.
732
00:41:57,723 --> 00:41:59,767
Here, Timmy.
733
00:41:57,723 --> 00:41:59,767
Say thank you.
734
00:41:59,850 --> 00:42:02,102
Thank you.
735
00:42:02,186 --> 00:42:03,854
Those are for you
to give to your mommy.
736
00:42:16,825 --> 00:42:18,535
[ Door closes ]
737
00:42:20,871 --> 00:42:24,041
♪♪
738
00:42:27,253 --> 00:42:29,004
Isaac.
739
00:42:31,715 --> 00:42:33,175
Hi.
740
00:42:35,594 --> 00:42:37,680
You've been to the house,
haven't you?
741
00:42:42,017 --> 00:42:43,519
I don't know what to say.
742
00:42:46,105 --> 00:42:47,147
You don't have
to say anything.
743
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
Yes, I do.
744
00:42:48,899 --> 00:42:52,361
I love you, Isaac.
745
00:42:52,444 --> 00:42:55,364
But I'm so confused.
746
00:42:55,447 --> 00:42:57,324
Robert came back yesterday.
747
00:43:00,202 --> 00:43:03,455
Timmy's so happy.
748
00:43:03,539 --> 00:43:04,957
My heart
is telling me one thing,
749
00:43:05,040 --> 00:43:07,835
but my head is spinning,
750
00:43:07,918 --> 00:43:09,295
and I've been thinking
and thinking
751
00:43:09,378 --> 00:43:12,381
and trying to decide
what to do.
752
00:43:12,464 --> 00:43:15,009
It's okay.
753
00:43:15,092 --> 00:43:18,262
Before you make
any kind of decision,
754
00:43:18,345 --> 00:43:22,099
maybe you should hear
what I have to say first.
755
00:43:22,182 --> 00:43:25,019
I've been doing
a lot of thinking,
756
00:43:25,102 --> 00:43:28,856
and...
757
00:43:28,939 --> 00:43:31,150
I don't think
we're right for each other.
758
00:43:31,233 --> 00:43:33,986
That's what I came back
to tell you.
759
00:43:34,069 --> 00:43:36,071
I love you, reesa.
760
00:43:39,241 --> 00:43:42,661
But...
761
00:43:42,745 --> 00:43:45,456
I don't think it would be fair
to either of us.
762
00:43:49,126 --> 00:43:53,255
I love the sea too much to
give up my career on the ship.
763
00:44:00,637 --> 00:44:03,849
You know whenever I see
all those ships,
764
00:44:03,932 --> 00:44:08,270
I'll be wondering where you are
and what you're doing.
765
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
Goodbye, Isaac.
766
00:44:13,901 --> 00:44:15,069
[ Sobs ]
767
00:44:21,909 --> 00:44:23,035
I love you.
768
00:44:48,602 --> 00:44:51,438
♪♪
769
00:45:03,867 --> 00:45:05,411
Thank you, miss.
770
00:45:05,494 --> 00:45:07,287
Well, you all ready
to go home?
771
00:45:07,371 --> 00:45:09,164
-No.
-No.
772
00:45:09,248 --> 00:45:11,750
Greece is the most
beautiful place I've ever seen.
773
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
I hate to leave.
774
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
Me too.
775
00:45:13,877 --> 00:45:15,421
I don't want
to leave, either.
776
00:45:15,504 --> 00:45:16,880
It doesn't feel right
going home without Isaac.
777
00:45:18,841 --> 00:45:21,260
Well, your friend's ears
should be burning.
778
00:45:21,343 --> 00:45:22,970
Here he comes.
779
00:45:23,053 --> 00:45:24,888
-Isaac?
-Isaac.
780
00:45:26,557 --> 00:45:28,183
Isaac...
781
00:45:28,267 --> 00:45:29,935
What are you
doing here?
782
00:45:30,018 --> 00:45:31,603
It's a long story, goph.
783
00:45:31,687 --> 00:45:33,147
What about reesa?
784
00:45:33,230 --> 00:45:35,149
You said you loved her.
785
00:45:35,232 --> 00:45:37,317
I do, sir...
786
00:45:37,401 --> 00:45:38,861
Enough to let her go.
787
00:45:41,196 --> 00:45:44,283
Well, now that you're back,
I don't mind telling you
788
00:45:44,366 --> 00:45:48,203
that we were not very happy
about losing you.
789
00:45:48,287 --> 00:45:51,540
You make
a wonderful friend.
790
00:45:51,623 --> 00:45:53,333
Why not?
791
00:45:53,417 --> 00:45:54,835
I learned from the best.
792
00:46:06,096 --> 00:46:09,558
♪♪
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.