All language subtitles for The Love Boat S06E16 Docs Big Case 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:11,261 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:11,344 --> 00:00:18,476 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,561 Come aboard. 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,609 We're expecting you. 5 00:00:26,693 --> 00:00:34,284 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 Let it flow. 7 00:00:38,705 --> 00:00:42,709 It floats back to you. 8 00:00:42,792 --> 00:00:50,675 The love boat-- soon we'll be making another run. 9 00:00:50,759 --> 00:00:58,600 The love boat-- promises something for everyone. 10 00:00:58,683 --> 00:01:03,563 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,150 --> 00:01:14,949 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,033 --> 00:01:20,789 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,459 It's love. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,422 Welcome aboard. 15 00:01:29,506 --> 00:01:30,465 It's love. 16 00:01:38,056 --> 00:01:40,433 [Upbeat music playing] 17 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 Enjoy the cruise. 18 00:02:07,293 --> 00:02:08,044 Hi, captain stubing. 19 00:02:08,127 --> 00:02:08,753 Russ. 20 00:02:08,837 --> 00:02:10,380 Hi, Russ. 21 00:02:10,463 --> 00:02:11,381 What are you doing aboard? 22 00:02:11,464 --> 00:02:13,007 Don't tell me our computers need fixing. 23 00:02:13,091 --> 00:02:13,967 Oh, no. 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 They're fine. 25 00:02:15,593 --> 00:02:17,720 I'm here for pleasure for a change. 26 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 This time, it's me i'm fixing up with her. 27 00:02:23,726 --> 00:02:26,145 She works at one of the offices I service. 28 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 I'm trying to figure out some way of asking her for a date. 29 00:02:28,982 --> 00:02:31,651 And when I found out she was going to be on this cruise-- 30 00:02:31,734 --> 00:02:32,235 well, don't let us stop you. 31 00:02:32,318 --> 00:02:32,735 Go ahead and say hello. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,946 No, no rush. 33 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 I'll be meeting her in 93 minutes. 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,367 93 minutes? 35 00:02:39,450 --> 00:02:41,911 I used a computer to pick out my state room, 36 00:02:41,995 --> 00:02:44,706 so I'd be the same lifeboat station as she is. 37 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 The printout also stated that the average time 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,587 after departure before the drill is called is-- 39 00:02:50,670 --> 00:02:51,963 93 minutes. 40 00:02:52,046 --> 00:02:54,841 And 18 seconds. 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,301 So that's when the romance will commence. 42 00:03:00,680 --> 00:03:04,726 Well, he seems to have it all wired. 43 00:03:04,809 --> 00:03:05,602 I'm sorry. 44 00:03:05,685 --> 00:03:07,103 Oh, no, I'm sorry. 45 00:03:07,186 --> 00:03:11,316 No, it's my fault. It's my pleasure. 46 00:03:11,399 --> 00:03:15,236 It's very nice bumping into you. 47 00:03:15,320 --> 00:03:17,822 My name is Bob Williams. 48 00:03:17,906 --> 00:03:20,241 Kathy Brighton. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,911 I suppose next, I say, do you come here often? 50 00:03:22,994 --> 00:03:26,456 Then you say, what's your sign? 51 00:03:26,539 --> 00:03:31,628 Looks like it's going to be Russ' computer versus PacMan. 52 00:03:31,711 --> 00:03:32,629 Hello. 53 00:03:32,712 --> 00:03:34,213 Hi. 54 00:03:34,297 --> 00:03:35,131 Niver's the name. 55 00:03:35,214 --> 00:03:36,049 Oh, welcome aboard 56 00:03:36,132 --> 00:03:36,966 well, thank you. 57 00:03:37,050 --> 00:03:37,675 Let's see. 58 00:03:37,759 --> 00:03:38,801 Mr. and Mrs. Niver. 59 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 You're on the aloha deck, cabin 3. 60 00:03:40,261 --> 00:03:42,555 We are not Mr. and Mrs. I'm Faye Phillips. 61 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Tom! 62 00:03:44,015 --> 00:03:45,183 I just thought that since we're 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,184 going to meet your daughter and my son for the first time-- 64 00:03:46,267 --> 00:03:47,936 we've already told them we weren't married 65 00:03:48,019 --> 00:03:50,313 when we invited them along. 66 00:03:50,396 --> 00:03:51,272 They understand. 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,649 They'll be happy for us. 68 00:03:52,732 --> 00:03:53,483 They'll be happy, huh? 69 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 Ok. 70 00:03:55,526 --> 00:03:57,445 Could you change those names to lord Henry 71 00:03:57,528 --> 00:03:59,447 brenthop and argyle Sunday. 72 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 Hello, I'm velma Phillips. 73 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Did my mother come aboard yet? 74 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Her name is Mrs. Faye Phillips. 75 00:04:14,087 --> 00:04:14,754 Faye. 76 00:04:14,837 --> 00:04:15,296 Hey! 77 00:04:15,380 --> 00:04:17,715 Oh, argyle Sunday. 78 00:04:17,799 --> 00:04:20,176 Aloha deck, 352. 79 00:04:20,259 --> 00:04:21,469 Now, there's also a Mr. Niver. 80 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 Here he's not in an adjoining cabinet, is he? 81 00:04:23,846 --> 00:04:29,018 No, not adjoining, not exactly. 82 00:04:29,102 --> 00:04:32,730 See, what his cabin is, it's, uh, kind of-- 83 00:04:32,814 --> 00:04:36,275 it's really what you-- 84 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 it's the same cabin. 85 00:04:38,778 --> 00:04:39,487 Excuse me. 86 00:04:42,949 --> 00:04:46,744 Dr. Bricker, I presume. 87 00:04:46,828 --> 00:04:50,289 Elliot, oh, you look marvelous-- 88 00:04:50,373 --> 00:04:51,165 too marvelous. 89 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 I'm sorry I suggested the cruise. 90 00:04:52,458 --> 00:04:54,711 I have enough competition for the ladies as it is. 91 00:04:54,794 --> 00:04:56,295 Look, dad, it came. 92 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 What came? 93 00:04:57,296 --> 00:04:58,214 My new typewriter. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,882 Now, I'll be able to write articles and learn 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 how to become a reporter. 96 00:05:01,592 --> 00:05:05,054 If she's your patient, I would rule out laryngitis. 97 00:05:05,138 --> 00:05:06,472 This is Vicky stubing. 98 00:05:06,556 --> 00:05:08,599 Vicky, this is Dr. Elliott Norton. 99 00:05:08,683 --> 00:05:09,392 Good to know you. 100 00:05:09,475 --> 00:05:10,226 How do you do? 101 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 We went to medical school together. 102 00:05:11,769 --> 00:05:12,562 Well, that's perfect. 103 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 My English assignment is to do a paper 104 00:05:14,814 --> 00:05:15,481 on someone who I really admire. 105 00:05:15,565 --> 00:05:17,442 And I've decided to do it on doc. 106 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Well, the lady has taste. 107 00:05:19,318 --> 00:05:21,612 You can fill me in on some of the details. 108 00:05:21,696 --> 00:05:22,447 Oh, could I ever. 109 00:05:22,530 --> 00:05:25,199 I will give you the real sizzling 110 00:05:25,283 --> 00:05:27,326 inside dope on this character. 111 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 I'm going to go check in. 112 00:05:28,745 --> 00:05:29,370 I'll see you later. 113 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Oh, Elliot, that's not-- 114 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 isn't that great? 115 00:05:32,331 --> 00:05:33,791 He's going to give me some real sizzling stuff. 116 00:05:36,836 --> 00:05:37,086 Hello. 117 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 Hello. 118 00:05:39,213 --> 00:05:44,135 I'm Jeffrey niver of niver and beaumont. 119 00:05:44,218 --> 00:05:44,844 Welcome aboard, Mr. Niver. 120 00:05:44,927 --> 00:05:46,679 Let's see. 121 00:05:46,763 --> 00:05:48,514 You're on the fiesta deck, cabin 130. 122 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 Mm. 123 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 Has my father been aboard yet? 124 00:05:51,726 --> 00:05:53,603 He would be Thomas niver. 125 00:05:53,686 --> 00:05:55,438 Oh, yes, just a few minutes ago. 126 00:05:55,521 --> 00:05:57,690 And not alone, I presume? 127 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 No, not exactly. 128 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 Mm-hmm. 129 00:06:00,818 --> 00:06:03,154 It's a good thing I'm a lawyer. 130 00:06:03,237 --> 00:06:06,324 I just hope I can get him out of this one. 131 00:06:06,407 --> 00:06:07,283 [Ships horn blows] 132 00:06:07,366 --> 00:06:09,702 [Music playing] 133 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Crew member (over pa): Attention passengers, report to you 134 00:06:24,675 --> 00:06:26,552 lifeboat stations immediately. 135 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 Lifeboat drill is now in progress. 136 00:06:33,184 --> 00:06:34,977 Ladies and gentlemen, this is very important. 137 00:06:35,061 --> 00:06:36,729 Please, remember this location. 138 00:06:36,813 --> 00:06:39,398 This will be your lifeboat station. 139 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Now, our bomb search drill will be announced in a little bit. 140 00:06:40,983 --> 00:06:42,652 Thank you very much. 141 00:06:42,735 --> 00:06:44,946 [Interposing voices] 142 00:06:52,078 --> 00:06:52,620 I can't believe it. 143 00:06:52,703 --> 00:06:55,748 Kathy. 144 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Russ, hi. 145 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 I didn't know you were going to be on this cruise? 146 00:06:58,751 --> 00:07:01,963 Oh, it was just one of those last minute things. 147 00:07:02,046 --> 00:07:03,798 Everything secure? 148 00:07:03,881 --> 00:07:05,007 Yes, sir. 149 00:07:05,091 --> 00:07:08,594 And our computer genius is 30 seconds ahead of schedule. 150 00:07:08,678 --> 00:07:11,514 Capt. Stubing: You suppose all geniuses are that shy? 151 00:07:11,597 --> 00:07:15,101 No, sir, I'm not. 152 00:07:15,101 --> 00:07:15,768 Bridge, this is the captain. 153 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 All free. 154 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 Don't hit that, sir. 155 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 It's a sensitive piece of equipment. 156 00:07:20,940 --> 00:07:21,732 What's wrong with this? 157 00:07:21,816 --> 00:07:21,858 Oh, excuse me. 158 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 I can't seem to raise them. 159 00:07:26,195 --> 00:07:26,946 Let me see that. 160 00:07:30,741 --> 00:07:34,871 The salt air may have corroded the connections. 161 00:07:34,954 --> 00:07:37,290 Right. 162 00:07:37,373 --> 00:07:40,710 Kathy, we've been looking all over for you. 163 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Why don't you come and join us? 164 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 Oh, I'm afraid, I'm with-- 165 00:07:43,045 --> 00:07:44,046 we're all afraid, my darling. 166 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 But this is a mandatory part of the drill. 167 00:07:47,216 --> 00:07:48,968 Volunteers are desperately needed 168 00:07:49,051 --> 00:07:50,178 to search for bombs in the bar. 169 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Oh, I can't fight that. 170 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 There you are. Good as new. 171 00:07:58,477 --> 00:07:59,687 Thanks. 172 00:07:59,770 --> 00:08:02,190 Is there anything you can't fix with that magic screwdriver? 173 00:08:02,273 --> 00:08:06,485 Yeah, I'm afraid there's a few things I just can't fix. 174 00:08:19,540 --> 00:08:21,751 This is a great idea, Tom, getting us all together 175 00:08:21,834 --> 00:08:22,501 on this cruise, so I can meet your son, 176 00:08:22,585 --> 00:08:24,253 and you could meet my daughter. 177 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 I don't know. 178 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 When it really sinks in that we're not married-- 179 00:08:27,173 --> 00:08:27,924 [knock on door] 180 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 Oh, that must be velma. Answer it. 181 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 I have to freshen up. 182 00:08:30,801 --> 00:08:31,177 No, I'll freshen up. 183 00:08:31,260 --> 00:08:32,720 You answer it. 184 00:08:32,803 --> 00:08:33,930 There'll be no problem. 185 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 My daughter is a very modern, understanding young woman. 186 00:08:40,019 --> 00:08:40,937 Mr. Niver? 187 00:08:41,020 --> 00:08:41,812 Yes. 188 00:08:41,896 --> 00:08:43,773 You are a dirty, old man. 189 00:08:43,856 --> 00:08:46,776 Oh, Faye, it's your modern understanding daughter. 190 00:08:46,859 --> 00:08:47,610 [Knock on door] 191 00:08:48,486 --> 00:08:51,447 You ought to be ashamed of yourself, 192 00:08:51,530 --> 00:08:53,574 saying who knows what, taking advantage 193 00:08:53,658 --> 00:08:54,283 of a wonderful woman like her. 194 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 Now, just a minute, honey. 195 00:08:56,452 --> 00:08:57,787 Don't give him all the credit. 196 00:08:57,870 --> 00:08:58,788 I helped. 197 00:08:58,871 --> 00:09:01,290 I should never have let you move to Arizona. 198 00:09:01,374 --> 00:09:03,584 Oh, look, believe me, I don't want 199 00:09:03,668 --> 00:09:04,710 to intrude into your lives. 200 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 But this is just impossible. 201 00:09:06,879 --> 00:09:10,049 I'm trying to work my way up in the banking profession. 202 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 My whole life is subject to scrutiny. 203 00:09:12,343 --> 00:09:14,262 This could present problems for me. 204 00:09:14,345 --> 00:09:16,722 It could seem so degenerate. 205 00:09:16,806 --> 00:09:17,640 Well, I hope so. 206 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 We certainly spending enough for it. 207 00:09:20,059 --> 00:09:21,060 Tom. 208 00:09:21,143 --> 00:09:23,312 Velma, let's go take a walk and talk. 209 00:09:23,396 --> 00:09:24,438 Faye, I'll see you up on deck. 210 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 I got to get with Jeffrey anyway. 211 00:09:26,774 --> 00:09:30,319 Oh, by the way, young lady, why don't you tell your friends 212 00:09:30,403 --> 00:09:33,364 down at the bank that I'm your uncle, 213 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 and that is no longer a degenerate place. 214 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 We can just call it old uncle Tom's cabin. 215 00:09:59,598 --> 00:10:00,725 Coming right up. 216 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Hi, Jeffery. 217 00:10:01,934 --> 00:10:03,477 This is my son. 218 00:10:03,561 --> 00:10:05,604 Jeffery, this is Isaac Washington. 219 00:10:05,688 --> 00:10:06,397 How do you do? 220 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 Fine. 221 00:10:07,815 --> 00:10:09,734 That's right, my son. 222 00:10:09,817 --> 00:10:11,360 You'd never believe we got the same genes, 223 00:10:11,444 --> 00:10:14,530 but we do, only his are designer. 224 00:10:18,993 --> 00:10:22,705 All right, now, just what are you doing 225 00:10:22,788 --> 00:10:25,041 on this floating love nest? 226 00:10:25,124 --> 00:10:26,584 So far, drinking. 227 00:10:26,667 --> 00:10:29,712 But then we've only been here a couple of hours. 228 00:10:29,795 --> 00:10:31,005 We? 229 00:10:31,088 --> 00:10:34,383 Oh, I knew it. 230 00:10:34,467 --> 00:10:38,054 Dad, look, I know you've been lonely. 231 00:10:38,137 --> 00:10:40,264 But couldn't you take up some other interest? 232 00:10:40,348 --> 00:10:41,265 Sports, perhaps? 233 00:10:41,349 --> 00:10:43,476 Why don't you try jogging? 234 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Jogging? 235 00:10:45,311 --> 00:10:49,315 Son, believe me, this is much more fun. 236 00:10:49,398 --> 00:10:50,399 Jeffrey, you're going to understand just as soon 237 00:10:50,483 --> 00:10:52,360 as you meet the Phillips lady. 238 00:10:52,443 --> 00:10:52,818 She's really terrific. 239 00:10:52,902 --> 00:10:54,653 Hi. 240 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Oh, hi. 241 00:10:56,405 --> 00:10:57,448 I hope I'm not intruding. 242 00:10:57,531 --> 00:11:00,326 Jeffrey, this is velma Phillips. 243 00:11:00,409 --> 00:11:02,745 Hello. 244 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 Dad, are you crazy? 245 00:11:04,914 --> 00:11:07,083 She'll pop your pacemaker! 246 00:11:07,166 --> 00:11:07,792 What is the matter with you? 247 00:11:07,875 --> 00:11:09,835 I want you to know two things. 248 00:11:09,919 --> 00:11:13,214 I am a lawyer, and my father has no money. 249 00:11:13,297 --> 00:11:14,131 This will never work out. 250 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 Be logical. 251 00:11:15,966 --> 00:11:17,051 A younger woman-- it can't last. 252 00:11:17,134 --> 00:11:18,761 Who cares? 253 00:11:18,844 --> 00:11:20,721 And besides, what a way to go. 254 00:11:20,805 --> 00:11:22,306 I thought that law school was supposed 255 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 to teach you some sense. 256 00:11:24,600 --> 00:11:25,810 You want to know something, son? 257 00:11:25,893 --> 00:11:29,647 You have a very good case against them. 258 00:11:29,730 --> 00:11:30,689 Tom. 259 00:11:30,773 --> 00:11:35,611 Jeffery, this is Faye Phillips, her mother. 260 00:11:35,694 --> 00:11:36,487 I'm here with her. 261 00:11:36,570 --> 00:11:39,407 And besides, she don't jog either. 262 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 Nice to meet you, Jeffrey. 263 00:11:43,244 --> 00:11:44,954 She's your daughter? 264 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Hi, mom. 265 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 She came to save me from this dirty old man. 266 00:11:48,707 --> 00:11:50,167 They've been living together for two years. 267 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 It's just impossible. 268 00:11:52,378 --> 00:11:54,296 Wrong, young lady. 269 00:11:54,380 --> 00:11:56,674 Excuse me, it's very possible. 270 00:11:56,757 --> 00:11:59,885 You see, this is america, land of opportunity, 271 00:11:59,969 --> 00:12:05,516 where even a clean living small town boy can rise to greatness 272 00:12:05,599 --> 00:12:09,311 and become a dirty old man. 273 00:12:09,395 --> 00:12:10,729 Tom. 274 00:12:10,813 --> 00:12:14,483 Maybe you should go about this more gradually. 275 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 You two get to know each other. 276 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 Then we'll all have a nice dinner together tonight. 277 00:12:19,405 --> 00:12:20,614 Tom: You know something, honey? 278 00:12:20,698 --> 00:12:24,660 It's hard to believe that I raised that child so carefully. 279 00:12:24,743 --> 00:12:27,580 Dr. Spock's sure got a lot to answer for. 280 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 Dr. Bricker: Of course, our little sick bay 281 00:12:37,256 --> 00:12:38,549 can't compare to the big hospitals 282 00:12:38,632 --> 00:12:39,592 you usually operate in. 283 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 But occasionally, we do get a challenging case. 284 00:12:42,011 --> 00:12:44,305 Dr. Bricker, i'm glad you're here. 285 00:12:44,388 --> 00:12:46,348 I'd like you to meet Sarah toomey. 286 00:12:46,432 --> 00:12:48,976 Doctor, we have a very critical problem. 287 00:12:49,059 --> 00:12:51,896 Well, what seems to be the trouble? 288 00:12:51,979 --> 00:12:52,855 It's not me. 289 00:12:52,938 --> 00:12:53,230 It's delores. 290 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Delores? 291 00:12:54,982 --> 00:12:56,650 Delores is her doll. 292 00:12:56,734 --> 00:12:59,653 She's really not feeling very well. 293 00:12:59,737 --> 00:13:03,407 She fell, and I think she has a broken inside. 294 00:13:03,491 --> 00:13:04,533 Oh, Sarah. 295 00:13:04,617 --> 00:13:07,578 Well, would you please take Dolores inside there? 296 00:13:07,661 --> 00:13:08,537 Go ahead. 297 00:13:08,621 --> 00:13:08,787 You'll be all right with Dr. Bricker. 298 00:13:15,252 --> 00:13:16,712 I found her crying up on the deck. 299 00:13:16,795 --> 00:13:18,255 I spoke with her mother, and I think 300 00:13:18,339 --> 00:13:21,217 her problem is she's traveling with a brand new father. 301 00:13:21,300 --> 00:13:24,220 Ah, new daddy time insecurity. 302 00:13:24,303 --> 00:13:24,970 Oh, I'm sorry. 303 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 Julie McCoy, Dr. Elliot Norton. 304 00:13:26,305 --> 00:13:27,348 How do you do? 305 00:13:27,431 --> 00:13:28,265 Good to know you. 306 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 If you'll excuse me. 307 00:13:30,476 --> 00:13:32,978 Yeah. 308 00:13:33,062 --> 00:13:35,231 So the little girl finds it easier 309 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 to say that he doll is in pain when it's really herself? 310 00:13:38,025 --> 00:13:38,984 Yeah. 311 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 Do you run across that sort of thing often? 312 00:13:41,320 --> 00:13:43,948 Occasionally in one form or another. 313 00:13:44,031 --> 00:13:44,823 When you're on a cruise ship, doctor, 314 00:13:44,907 --> 00:13:46,534 you run across just about everything 315 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 in one form or another. 316 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 I'll see you. 317 00:14:01,840 --> 00:14:04,218 Good news-- not a trace of bi. 318 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Bi? 319 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 Broken insides. 320 00:14:08,514 --> 00:14:11,433 Was she crying? 321 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 Well, then she just might have a touch of the golly-wobbles. 322 00:14:14,520 --> 00:14:16,730 What are golly-wobbles? 323 00:14:16,814 --> 00:14:20,442 Oh, kind of an upset feeling. 324 00:14:20,526 --> 00:14:23,153 Maybe because she's in a strange new place with you 325 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 and your mommy and daddy. 326 00:14:24,863 --> 00:14:26,198 She hardly knows my daddy. 327 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 Really? 328 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 Then that's what's bothering her. 329 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Somehow, we got to show her that your daddy loves her too. 330 00:14:35,499 --> 00:14:39,378 But he doesn't. 331 00:14:39,461 --> 00:14:42,131 Maybe he just doesn't know how to show it. 332 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 See, lots of grownups have that problem. 333 00:14:44,633 --> 00:14:46,969 I come across it all the time. 334 00:14:47,052 --> 00:14:49,138 Poor things. 335 00:14:49,221 --> 00:14:56,228 Hey, Sarah, I'll bet you could show him how to be nice to her. 336 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 Let's go find him. 337 00:14:58,022 --> 00:14:58,063 Come on. 338 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 Come on. 339 00:15:07,823 --> 00:15:10,409 Let's give it a try, delores. 340 00:15:21,879 --> 00:15:23,339 Excuse me, Dr. Norton? 341 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 Do you know where doc is? 342 00:15:25,341 --> 00:15:27,593 Last time I saw him, he was patching up a doll. 343 00:15:27,676 --> 00:15:28,344 A doll? 344 00:15:28,427 --> 00:15:29,553 Really? 345 00:15:29,637 --> 00:15:31,138 I've got to put that in my story. 346 00:15:31,221 --> 00:15:32,014 Hi, guys. 347 00:15:32,097 --> 00:15:32,681 Oh, hi. 348 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 How's your little patient? 349 00:15:34,433 --> 00:15:36,518 Still iffy, but I'm hopeful. 350 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 At least now, she's talking to her father. 351 00:15:38,646 --> 00:15:41,690 May I have one of those? 352 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 Thank you. 353 00:15:42,941 --> 00:15:44,610 Well, I'm ready for the interview. 354 00:15:44,693 --> 00:15:47,154 Gosh, I don't know where to begin. 355 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 Try asking, why the guys at med school 356 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 called him frog head. 357 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Frog head? 358 00:15:52,660 --> 00:15:53,535 No, Elliot. 359 00:15:53,619 --> 00:15:54,662 I don't think-- 360 00:15:54,745 --> 00:15:56,038 see, doc was supposed to make a report 361 00:15:56,121 --> 00:15:59,208 on the human brain using a plastic model of a head. 362 00:15:59,291 --> 00:16:03,295 But we'd taken out the brain part and put in a frog. 363 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 So when he lifted up the top-- 364 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 the frog jumped out. 365 00:16:06,173 --> 00:16:07,049 That's funny. 366 00:16:07,132 --> 00:16:07,716 Remember that? 367 00:16:07,800 --> 00:16:08,884 Yeah, I remember that. 368 00:16:08,967 --> 00:16:10,260 Dr. Norton, merrill stubing. 369 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Captain. 370 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Adam told me you were coming aboard. 371 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 But I had no idea you were the same Norton 372 00:16:15,224 --> 00:16:16,433 who wrote "the scalpel's edge." 373 00:16:16,517 --> 00:16:17,059 You wrote a book? 374 00:16:17,142 --> 00:16:19,687 Oh, and what a book. 375 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Is there some subtle way I could ask you to autograph my copy? 376 00:16:22,523 --> 00:16:24,400 No problem. 377 00:16:24,483 --> 00:16:26,026 I'll autograph as many copies as I can. 378 00:16:26,110 --> 00:16:29,905 It keeps people from returning them to the bookstore. 379 00:16:29,988 --> 00:16:32,032 Wow, a surgeon and a writer too. 380 00:16:32,116 --> 00:16:35,077 Oh, Adam, Mrs. donaldson in PR 350 381 00:16:35,160 --> 00:16:37,913 is still complaining about that sprained ankle. 382 00:16:37,996 --> 00:16:39,998 When you get a chance-- 383 00:16:40,082 --> 00:16:41,583 might as well see her now. 384 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 You know, you surgeons are doing incredible work. 385 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Do you think you might find time to give a little talk 386 00:16:46,463 --> 00:16:47,089 to our passengers? 387 00:16:47,172 --> 00:16:48,799 I know they'd love to meet you. 388 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 Elliott: Well, I suppose so if you really think so. 389 00:16:50,551 --> 00:16:51,343 Capt. Stubing: Great. 390 00:16:57,766 --> 00:16:58,642 Crew member (over pa): All passengers 391 00:16:58,726 --> 00:17:00,978 are invited to be guests of captain stubing 392 00:17:01,061 --> 00:17:03,063 in a welcome aboard cocktail party now 393 00:17:03,147 --> 00:17:04,440 in progress on the lido deck. 394 00:17:04,523 --> 00:17:07,818 [Piano playing] 395 00:17:15,784 --> 00:17:18,078 Russ, do something. 396 00:17:18,162 --> 00:17:19,747 Use that computer brain of yours. 397 00:17:19,830 --> 00:17:20,789 If you don't get moving, this guy is 398 00:17:20,873 --> 00:17:22,791 going to be handing out cigars. 399 00:17:22,875 --> 00:17:25,294 I'm not good at horning in. 400 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 [Gopher sighs exasperatedly] 401 00:17:27,963 --> 00:17:32,301 Ok, go, go, gopher to the rescue. 402 00:17:32,384 --> 00:17:33,051 The old phone caper-- 403 00:17:33,135 --> 00:17:33,886 I'll tell him he's got a call. 404 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 It'll give you a clean shot at her. 405 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 Gee, thanks, goph. 406 00:17:37,431 --> 00:17:38,474 I won't be able to keep him long. 407 00:17:38,557 --> 00:17:41,185 You got to get in there fast, and loot, and pillage. 408 00:17:49,985 --> 00:17:53,864 Excuse me, sir, mr, um, mr-- 409 00:17:53,947 --> 00:17:54,615 Bob Williams. 410 00:17:54,698 --> 00:17:55,324 Bob Williams, right. 411 00:17:55,407 --> 00:17:56,200 Call for you at the bar, sir. 412 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 Russ, hi. 413 00:18:17,387 --> 00:18:19,223 I missed you at the pool party this afternoon. 414 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Well, I'm not much into swimming. 415 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 You'd rather be off fixing gadgets, I suppose. 416 00:18:24,269 --> 00:18:26,688 Remember, you're on vacation. 417 00:18:26,772 --> 00:18:28,440 [Russ laughs nervously] 418 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 I'll try. 419 00:18:30,150 --> 00:18:31,443 Hello? 420 00:18:31,527 --> 00:18:33,070 Hello? 421 00:18:33,153 --> 00:18:36,031 Hello? 422 00:18:36,115 --> 00:18:36,824 There's nobody there. 423 00:18:36,907 --> 00:18:37,533 Give it time. 424 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 Any problem? 425 00:18:38,909 --> 00:18:40,494 I thought I had a call, but the phone's dead. 426 00:18:40,577 --> 00:18:41,078 Hang on. 427 00:18:41,161 --> 00:18:44,122 It's probably sun spots. 428 00:18:44,206 --> 00:18:46,375 I'll show you the communications center. 429 00:18:46,458 --> 00:18:47,209 It's incredible. 430 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 Oh, perhaps I ought to tell Bob. 431 00:18:50,295 --> 00:18:51,296 He wouldn't be interested. 432 00:18:51,380 --> 00:18:51,421 Come on. 433 00:18:55,509 --> 00:18:57,135 Russ! 434 00:18:57,219 --> 00:18:59,179 Russ: I can't swim. 435 00:18:59,263 --> 00:19:00,055 Bob: I'll get him. 436 00:19:04,101 --> 00:19:05,561 You're ok. 437 00:19:05,644 --> 00:19:07,396 Take it easy. 438 00:19:11,984 --> 00:19:12,943 Grab this. 439 00:19:16,822 --> 00:19:18,866 Russ, are you all right? 440 00:19:23,996 --> 00:19:26,665 That was quick thinking. 441 00:19:26,748 --> 00:19:27,374 It sure was. 442 00:19:27,457 --> 00:19:30,210 You certainly win the medal. 443 00:19:30,294 --> 00:19:31,253 [Passengers offering praise] 444 00:19:31,336 --> 00:19:32,212 Bob: Thank you. 445 00:19:32,296 --> 00:19:34,256 No, it's nothing. 446 00:19:34,339 --> 00:19:48,520 Thank you. 447 00:19:48,520 --> 00:19:49,146 Good evening. 448 00:19:49,229 --> 00:19:49,897 Hello, Jeffrey. 449 00:19:49,980 --> 00:19:51,607 Don't you look nice? 450 00:19:51,690 --> 00:19:53,025 Thank you, Mrs. Phillips. 451 00:19:53,108 --> 00:19:54,192 Velma will be late. 452 00:19:54,276 --> 00:19:55,736 She had to call her office. 453 00:19:58,363 --> 00:20:01,450 Dad, can we get right down to business here? 454 00:20:01,533 --> 00:20:02,284 Thank you. 455 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Bourbon and water. 456 00:20:03,535 --> 00:20:07,122 This sort of thing just isn't right for a man your age. 457 00:20:07,205 --> 00:20:09,291 What does my age got to do with it? 458 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 Now, when that company retired me and gave me the gold watch, 459 00:20:11,543 --> 00:20:13,003 they didn't say nothing about trading in my double bed. 460 00:20:13,086 --> 00:20:15,464 I am only suggesting moderation. 461 00:20:15,547 --> 00:20:19,468 It was your generation that started the sexual revolution. 462 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 We're just trying to get in on it. 463 00:20:20,928 --> 00:20:22,012 Is there something wrong with that? 464 00:20:22,095 --> 00:20:23,597 You could have at least taken separate cabins. 465 00:20:23,680 --> 00:20:24,473 That would have been better. 466 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 You got some idea of better. 467 00:20:27,976 --> 00:20:29,811 Jeffrey has a right to his point of view. 468 00:20:29,895 --> 00:20:31,063 It's no use. 469 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 He never listens to me. 470 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 He never listens to anyone. 471 00:20:34,691 --> 00:20:37,194 Son, did you ever stop to think there might be a reason 472 00:20:37,277 --> 00:20:37,361 why you were an only child? 473 00:20:41,156 --> 00:20:43,492 Elliott: So my next book will deal 474 00:20:43,575 --> 00:20:45,077 with these very challenging ethical questions 475 00:20:45,160 --> 00:20:46,745 posed by genetic engineering. 476 00:20:46,828 --> 00:20:48,830 That's fascinating. 477 00:20:48,914 --> 00:20:50,749 How are you coming with your writing, Vicky? 478 00:20:50,832 --> 00:20:54,002 I don't have much on doc yet, just about his dollectomy. 479 00:20:54,086 --> 00:20:55,087 Dollectomy? 480 00:20:55,170 --> 00:20:57,255 And why the other doctors call him frog head. 481 00:20:57,339 --> 00:20:58,173 They do? 482 00:20:58,256 --> 00:20:59,883 No, they really don't. 483 00:20:59,967 --> 00:21:03,679 They did, but they don't anymore, not now. 484 00:21:03,762 --> 00:21:06,014 You know what would give me a start? 485 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 If you could write a little biography on yourself, 486 00:21:08,016 --> 00:21:10,143 like Dr. Norton has on the back of his book. 487 00:21:10,227 --> 00:21:11,228 Could you do that? 488 00:21:11,311 --> 00:21:12,729 Of course, he could. 489 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 With all Adam's experiences aboard, 490 00:21:14,106 --> 00:21:16,608 he could write a book himself. 491 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 I don't need a whole lot, just a few of the highlights 492 00:21:20,570 --> 00:21:21,613 from your medical career. 493 00:21:21,697 --> 00:21:22,531 Oh, right, the highlights. 494 00:21:22,614 --> 00:21:23,740 I'll do it tonight. 495 00:21:23,824 --> 00:21:27,369 So you feel I could write a book myself, huh, merrill? 496 00:21:27,452 --> 00:21:31,206 You know-- looks like I'll have to do it myself. 497 00:21:37,004 --> 00:21:37,921 Ms. Brighton. 498 00:21:38,005 --> 00:21:39,131 Yes? 499 00:21:39,214 --> 00:21:41,091 I see that you are booked on this evening's 500 00:21:41,174 --> 00:21:42,634 night owl tour of the ship. 501 00:21:42,718 --> 00:21:43,593 Aha. 502 00:21:43,677 --> 00:21:44,970 Congratulations. 503 00:21:45,053 --> 00:21:47,848 And your guide for this evening is Mr. McDonald. 504 00:21:47,931 --> 00:21:51,101 There he is all dried off and as good as new. 505 00:21:51,184 --> 00:21:53,020 Well, why not. 506 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 I'll talk to you tomorrow. 507 00:21:54,271 --> 00:21:55,022 Yes, goodnight, doctor. 508 00:21:55,105 --> 00:21:55,731 Good night. 509 00:21:55,814 --> 00:21:56,231 Good evening. 510 00:21:56,314 --> 00:21:59,234 Good evening. 511 00:21:59,317 --> 00:22:00,152 [Gopher chuckles 512 00:22:00,235 --> 00:22:01,194 mischievously] 513 00:22:01,278 --> 00:22:03,864 Well, I see that Russ finally met his lady. 514 00:22:03,947 --> 00:22:05,407 Yeah, he's giving her the grand tour 515 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 of the lower exotic passageway. 516 00:22:07,325 --> 00:22:08,243 That won't do, gopher. 517 00:22:08,326 --> 00:22:09,619 Passengers are not allowed down there. 518 00:22:09,703 --> 00:22:11,455 Sir, that's the whole point. 519 00:22:11,538 --> 00:22:17,002 Doctor IQ can't seem to function in crowds of more than two. 520 00:22:17,085 --> 00:22:20,589 A ship is like a floating city, totally 521 00:22:20,672 --> 00:22:22,424 self-contained for every need. 522 00:22:22,507 --> 00:22:23,383 We go in here. 523 00:22:23,467 --> 00:22:26,303 Just step carefully. 524 00:22:26,386 --> 00:22:30,140 Ok, what is this room? 525 00:22:30,223 --> 00:22:30,849 Oh. 526 00:22:30,932 --> 00:22:33,435 See, complete wine cellar. 527 00:22:33,518 --> 00:22:34,436 Indeed. 528 00:22:34,519 --> 00:22:37,272 Oh, let's have a box of this at my table. 529 00:22:37,355 --> 00:22:41,985 Over here, those are the automatic timers. 530 00:22:42,069 --> 00:22:44,696 This turns on the deck lights at sunset. 531 00:22:44,780 --> 00:22:45,447 Remarkable, Russ. 532 00:22:45,530 --> 00:22:48,867 This controls the pool motor. 533 00:22:48,950 --> 00:22:51,453 And this one, this turns off all the fixtures in the lobby. 534 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 What's the matter? 535 00:22:57,709 --> 00:23:02,464 Wha-- it's a bomb. 536 00:23:06,760 --> 00:23:07,302 Holy moly. 537 00:23:07,385 --> 00:23:08,804 Let's get out of here. 538 00:23:08,887 --> 00:23:10,138 We've got to tell someone. 539 00:23:10,222 --> 00:23:12,933 Don't move-- might not be timed. 540 00:23:34,579 --> 00:23:39,167 A thousand tongue depresses and a million aspirins. 541 00:23:39,251 --> 00:23:41,545 Those are the highlights. 542 00:23:44,756 --> 00:23:45,423 [Phone rings] 543 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 Dr. Bricker. 544 00:23:54,933 --> 00:23:57,769 Oh, yes, Ms. Donaldson. 545 00:23:57,853 --> 00:24:02,858 The hot compresses don't seem to be helping your ankle? 546 00:24:02,941 --> 00:24:06,027 You'd like to try cold? 547 00:24:06,111 --> 00:24:08,029 Ok, try cold. 548 00:24:08,113 --> 00:24:08,822 Good night. 549 00:24:19,958 --> 00:24:20,375 I'm young. 550 00:24:20,458 --> 00:24:22,335 I still have time. 551 00:24:25,130 --> 00:24:26,089 There'll be lots of highlights. 552 00:24:26,173 --> 00:24:27,382 Crew member (over pa): Calling Dr. Bricker. 553 00:24:27,465 --> 00:24:30,177 Dr. Adam bricker, report to emergency surgery. 554 00:24:30,260 --> 00:24:32,888 Dr. Adam bricker, report to emergency surgery. 555 00:24:32,971 --> 00:24:33,513 [Machines beeping] 556 00:24:38,727 --> 00:24:41,813 Dr. Bricker, report as Dean of Harvard medical school. 557 00:24:41,897 --> 00:24:44,774 Dr. Bricker, report to Mayo clinic as chief of staff. 558 00:24:44,858 --> 00:24:47,235 Report to Stockholm for a medal, to Buckingham 559 00:24:47,319 --> 00:24:48,778 palace, royal command. 560 00:24:48,862 --> 00:24:51,531 Report to Hollywood for your life story. 561 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Dr. Bricker, report to Washington 562 00:24:53,533 --> 00:24:55,577 for dinner in your honor at the white house. 563 00:24:55,660 --> 00:24:56,077 The white house. 564 00:24:56,161 --> 00:24:57,787 The white house. 565 00:24:57,871 --> 00:24:58,747 [Phone ringing] 566 00:24:58,830 --> 00:25:00,081 The white house. 567 00:25:02,125 --> 00:25:04,252 Yes, Mr. President? 568 00:25:04,336 --> 00:25:06,171 What? 569 00:25:06,254 --> 00:25:12,594 Oh, Mrs. Donaldson. 570 00:25:12,677 --> 00:25:16,181 You don't think the cold is working? 571 00:25:16,264 --> 00:25:17,265 Sure. 572 00:25:17,349 --> 00:25:20,143 Sure, put the ankle back on hot. 573 00:25:20,227 --> 00:25:20,936 Right. 574 00:25:23,855 --> 00:25:24,272 See you in the morning. 575 00:25:24,356 --> 00:25:35,116 [Line disconnects] 576 00:25:35,200 --> 00:25:38,620 Oh, my goodness. 577 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 Gopher: Ah, there you are. 578 00:25:39,621 --> 00:25:41,539 Listen, captain does not want-- 579 00:25:41,623 --> 00:25:42,290 don't say a word. 580 00:25:42,374 --> 00:25:43,667 We found a bomb. 581 00:25:43,750 --> 00:25:58,682 [Gopher exclaims in shock] 582 00:25:58,765 --> 00:25:59,516 Russ: There. 583 00:26:03,061 --> 00:26:05,939 It's ok, no problem. 584 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 It's all right. 585 00:26:23,915 --> 00:26:25,709 Don't tell the captain. 586 00:26:25,792 --> 00:26:27,502 You see, that wasn't a real bomb. 587 00:26:27,585 --> 00:26:29,671 It looked like dynamite. 588 00:26:29,754 --> 00:26:33,008 But it was just pieces I sawed off a broom handle. 589 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 Broom. 590 00:26:34,175 --> 00:26:36,428 Yes, see, I came down here earlier, 591 00:26:36,511 --> 00:26:40,056 and I rigged it to the light timer to impress Kathy. 592 00:26:40,140 --> 00:26:42,392 See, she seems to go for the heroes, so I thought-- 593 00:26:42,475 --> 00:26:47,230 well, it was my only chance. 594 00:26:47,314 --> 00:26:49,232 Please, don't tell anyone. 595 00:26:49,316 --> 00:26:51,443 There's no harm done. 596 00:26:54,904 --> 00:26:58,325 Gopher thinks we shouldn't tell anybody about this, 597 00:26:58,408 --> 00:27:00,910 might cause a panic. 598 00:27:00,994 --> 00:27:02,329 Besides, it's all over. 599 00:27:02,412 --> 00:27:07,292 Russ, I've never been so-- 600 00:27:07,375 --> 00:27:10,462 you were wonderful. 601 00:27:10,545 --> 00:27:12,213 Anyone would have done the same. 602 00:27:12,297 --> 00:27:13,256 No, they wouldn't. 603 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 They couldn't. 604 00:27:14,966 --> 00:27:17,302 You were wonderful. 605 00:27:31,566 --> 00:27:32,734 Crew member (over pa): Good morning, 606 00:27:32,817 --> 00:27:34,736 and welcome to Mexico and Mazatlan. 607 00:27:34,819 --> 00:27:37,322 Guide maps are available in the purser's 608 00:27:37,405 --> 00:27:40,075 lobby to help you explore its charming nooks 609 00:27:40,158 --> 00:27:40,867 and crannies and cafes. 610 00:27:54,214 --> 00:27:55,632 Going to shore? 611 00:27:55,715 --> 00:27:58,635 No, Faye's not feeling too well. 612 00:27:58,718 --> 00:28:00,720 This whole thing must be very upsetting to her. 613 00:28:05,600 --> 00:28:10,021 Look, dad, please, try and understand 614 00:28:10,105 --> 00:28:13,817 I really want you to be happy. 615 00:28:13,900 --> 00:28:15,735 You've been a great dad. 616 00:28:15,819 --> 00:28:18,780 I'm proud to be your son, even if I am an only child. 617 00:28:18,863 --> 00:28:24,452 Hey, Jeffrey, I'm really sorry about that dumb crack. 618 00:28:24,536 --> 00:28:28,039 I'm always shooting off my mouth about something. 619 00:28:28,123 --> 00:28:30,291 I'm very proud of you too. 620 00:28:30,375 --> 00:28:31,251 Thank you. 621 00:28:31,334 --> 00:28:36,214 You're really a great guy, for a lawyer. 622 00:28:36,297 --> 00:28:39,259 There I go again. 623 00:28:39,342 --> 00:28:43,972 Well, now, about our situation. 624 00:28:44,055 --> 00:28:48,893 I don't know why this is so upsetting to me, but it is. 625 00:28:48,977 --> 00:28:53,982 I can accept it intellectually, but emotionally, I 626 00:28:54,065 --> 00:28:54,107 have great problems. 627 00:28:56,901 --> 00:28:57,861 I don't know. 628 00:28:57,944 --> 00:29:02,949 Maybe it's just a feeling of loyalty to mom. 629 00:29:03,032 --> 00:29:05,493 That bothered me at first. 630 00:29:05,577 --> 00:29:07,078 But, well, you remember mom. 631 00:29:07,162 --> 00:29:08,329 She was always happy. 632 00:29:08,413 --> 00:29:10,165 And she always wanted everybody else to be happy too. 633 00:29:10,248 --> 00:29:11,207 You know something? 634 00:29:11,291 --> 00:29:15,128 I think she'd like Faye. 635 00:29:15,211 --> 00:29:20,508 You know, you too really don't have a problem. 636 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 You can do whatever you please. 637 00:29:22,802 --> 00:29:24,345 There is nothing anybody can do about it. 638 00:29:24,429 --> 00:29:26,514 I know that, Jeffrey. 639 00:29:26,598 --> 00:29:28,183 But having you and velma's approval 640 00:29:28,266 --> 00:29:30,351 is very important to Faye. 641 00:29:30,435 --> 00:29:33,521 And things between the two of us won't be the same without it. 642 00:29:33,605 --> 00:29:33,771 So we do have a problem. 643 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 You sure you don't want to go into Mazatlan? 644 00:29:50,580 --> 00:29:55,293 I'm perfectly happy right where I am. 645 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 It's the captain. 646 00:29:56,920 --> 00:29:58,505 Probably want to congratulate you on dismantling the bomb. 647 00:29:58,588 --> 00:30:02,342 Hello, are you staying aboard? 648 00:30:02,425 --> 00:30:03,551 Yes, I think I've had quite enough 649 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 excitement value after last night in the storage room 650 00:30:05,178 --> 00:30:08,848 with Russ. 651 00:30:08,932 --> 00:30:10,558 You know, when I realized what was happening, 652 00:30:10,642 --> 00:30:13,102 at first, I wanted to just run away, screaming for help. 653 00:30:13,186 --> 00:30:17,565 Russ was so [inaudible] and reassuring and so knowing, 654 00:30:17,649 --> 00:30:19,150 my fears just vanished. 655 00:30:19,234 --> 00:30:21,444 Maybe we should go into town. 656 00:30:21,528 --> 00:30:23,321 He's got the hands of a musician 657 00:30:23,404 --> 00:30:25,281 and has such a delicate touch. 658 00:30:25,365 --> 00:30:26,407 We can still catch the bus. 659 00:30:26,491 --> 00:30:29,536 It was an experience I am never going to forget. 660 00:30:29,619 --> 00:30:31,996 You know, it seemed like it was going to go on forever. 661 00:30:32,080 --> 00:30:33,831 And just when I thought, I cannot 662 00:30:33,915 --> 00:30:37,252 stand this for one single more second, it was over. 663 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 I almost collapsed. 664 00:30:38,753 --> 00:30:41,548 And this one, just as strong, and confident, 665 00:30:41,631 --> 00:30:43,675 and fresh as a Daisy. 666 00:30:43,758 --> 00:30:46,886 What is the hurry? 667 00:30:46,970 --> 00:30:47,845 I wanted to shout. 668 00:30:47,929 --> 00:30:49,889 I wanted to tell everybody aboard this ship 669 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 how magnificent he was. 670 00:30:51,474 --> 00:30:54,269 But he said that it might, you know, cause a panic. 671 00:30:54,352 --> 00:30:56,938 Yes, I suppose it might. 672 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 He won't let me brag. 673 00:31:01,901 --> 00:31:03,528 Would you believe it? 674 00:31:03,611 --> 00:31:06,698 That sorry little computer genius has an x-rated printout. 675 00:31:09,576 --> 00:31:11,077 It's been a real experience for me. 676 00:31:11,160 --> 00:31:13,204 There must've been a dozen patients here with problems 677 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 so minor, they never would have gone to a doctor with them 678 00:31:15,373 --> 00:31:17,041 back home. 679 00:31:17,125 --> 00:31:17,959 [Phone rings] 680 00:31:18,042 --> 00:31:18,751 Excuse me. 681 00:31:22,547 --> 00:31:24,299 Dr. Bricker. 682 00:31:24,382 --> 00:31:25,592 Yes, Mr. Benson. 683 00:31:25,675 --> 00:31:27,677 How's your sunburn? 684 00:31:27,760 --> 00:31:28,469 What? 685 00:31:28,553 --> 00:31:29,971 Dr. Norton? 686 00:31:30,054 --> 00:31:32,765 Yes, he's here. 687 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Dr. Norton. 688 00:31:34,559 --> 00:31:38,980 Oh, yes, I'll be happy to autograph the book for you. 689 00:31:39,063 --> 00:31:41,524 There'll be a little get-together on the starlight 690 00:31:41,608 --> 00:31:43,610 deck at 3 o'clock. 691 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 You're very welcome. 692 00:31:47,405 --> 00:31:48,823 It was the captain's idea. 693 00:31:48,906 --> 00:31:52,410 I'll give my usual boring talk if anybody shows up. 694 00:31:52,493 --> 00:31:53,369 I'm sure they will. 695 00:31:53,453 --> 00:31:54,370 [Knock on door] 696 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 Come in. - Hi. 697 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 Hi. 698 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 Do you have your bio for me? 699 00:31:58,750 --> 00:32:01,127 Oh, I haven't had a chance to finish it. 700 00:32:01,210 --> 00:32:03,504 I'd better get my speech notes together. 701 00:32:03,588 --> 00:32:04,547 Oh, may I got with you? 702 00:32:04,631 --> 00:32:06,341 I'd just love to see how a famous writer works. 703 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Not so famous. 704 00:32:07,717 --> 00:32:08,968 Listen, you're welcome to come. 705 00:32:09,052 --> 00:32:12,597 But all you'll see is a grown man desperately chewing 706 00:32:12,680 --> 00:32:13,014 up about a dozen pencils. 707 00:32:18,436 --> 00:32:19,687 Crew member (over pa): Attention please, 708 00:32:19,771 --> 00:32:22,523 we are now leaving Mazatlan and will be cruising 709 00:32:22,607 --> 00:32:24,567 past the baha peninsula. 710 00:32:26,736 --> 00:32:30,323 Oh, it is beautiful, isn't it? 711 00:32:30,406 --> 00:32:32,033 Huh? 712 00:32:32,116 --> 00:32:35,536 Oh, yeah, sure. 713 00:32:35,620 --> 00:32:39,123 Russ, there's something you might as well know. 714 00:32:39,207 --> 00:32:41,709 When we get back home, I'm not going to introduce 715 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 you to any of my girlfriends. 716 00:32:43,920 --> 00:32:46,964 I'm not going to share you with anyone. 717 00:32:47,048 --> 00:32:50,176 There's something you might as well know too. 718 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 What's that, tiger? 719 00:32:56,933 --> 00:32:59,060 They're starting the tea dance. 720 00:32:59,143 --> 00:33:00,019 Shall we? 721 00:33:00,103 --> 00:33:01,604 Wait. 722 00:33:01,688 --> 00:33:03,981 This is not easy for me. 723 00:33:06,067 --> 00:33:09,904 You want to go someplace quiet where we can talk? 724 00:33:09,987 --> 00:33:11,781 No. 725 00:33:11,864 --> 00:33:13,616 I really don't know where to begin. 726 00:33:13,700 --> 00:33:17,078 Well, just go ahead. 727 00:33:17,161 --> 00:33:17,829 I'm all yours. 728 00:33:17,912 --> 00:33:20,540 What is it? 729 00:33:20,623 --> 00:33:25,044 Kathy, what i'm trying to say is-- 730 00:33:25,128 --> 00:33:26,087 why don't we go to the dance? 731 00:33:26,170 --> 00:33:26,879 Come on. 732 00:33:37,473 --> 00:33:40,268 So despite all the technological wonders 733 00:33:40,351 --> 00:33:43,020 in medicine today, the truth physician 734 00:33:43,104 --> 00:33:46,733 is still not to be judged by the hardware in his office, 735 00:33:46,816 --> 00:33:51,279 but by the humanity in his heart. 736 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 [Passengers clapping] 737 00:33:55,158 --> 00:33:57,285 Why don't we take a short break now, 738 00:33:57,368 --> 00:34:01,330 and then Dr. Norton will be available to sign autographs. 739 00:34:01,414 --> 00:34:04,000 Oh, everyone just loved your speech, Dr. Norton. 740 00:34:04,083 --> 00:34:06,127 Could you give me a list of names, 741 00:34:06,210 --> 00:34:08,463 and I'll send every one a bill? 742 00:34:08,546 --> 00:34:09,714 It was superb, Elliot. 743 00:34:09,797 --> 00:34:11,466 I don't know when I've ever been so moved. 744 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 Thank you very much. 745 00:34:12,467 --> 00:34:13,593 Gopher: Doc? - Oh, excuse me 746 00:34:13,676 --> 00:34:14,385 gopher: Do you mind? 747 00:34:14,469 --> 00:34:16,637 Sure. 748 00:34:16,721 --> 00:34:18,973 A very pretty girl just showed up looking for you. 749 00:34:19,056 --> 00:34:19,640 Me? 750 00:34:19,724 --> 00:34:20,975 Oh, you mean, Dr. Norton. 751 00:34:21,058 --> 00:34:23,269 No, no. 752 00:34:23,352 --> 00:34:25,396 Well, well, party time, huh? 753 00:34:25,480 --> 00:34:27,815 Tea party time. 754 00:34:27,899 --> 00:34:31,944 Sarah toomey and the tea party in the cabin with her dad. 755 00:34:32,028 --> 00:34:34,655 And they'd like you to join them. 756 00:34:34,739 --> 00:34:37,033 Well, if you'll excuse me, a star 757 00:34:37,116 --> 00:34:41,746 much please his fans, especially when there's only one. 758 00:34:41,829 --> 00:34:45,208 Sarah, well, thank you for inviting me to your party. 759 00:34:45,291 --> 00:34:47,543 Thanks for coming, doc. 760 00:34:47,627 --> 00:34:48,836 What are we going to have? 761 00:34:48,920 --> 00:34:53,508 Cookies, peanut butter and jelly sandwich, and bananas. 762 00:34:53,591 --> 00:34:55,009 Are we going to have some tea? 763 00:34:55,092 --> 00:34:56,427 Tea for you, milk for me. 764 00:34:56,511 --> 00:34:58,971 All right. 765 00:34:59,055 --> 00:35:00,681 He's quite a guy. 766 00:35:00,765 --> 00:35:02,183 More than you know. 767 00:35:02,266 --> 00:35:03,684 Julie tells me that change in that little girl 768 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 has been remarkable. 769 00:35:04,852 --> 00:35:05,645 And it's happened before with doc. 770 00:35:05,728 --> 00:35:06,521 Oh, it has? 771 00:35:06,604 --> 00:35:08,314 Mm-hmm. 772 00:35:08,397 --> 00:35:08,439 I'd like to hear more. 773 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 [Knock on door] 774 00:35:23,371 --> 00:35:24,163 Oh, hi. 775 00:35:24,247 --> 00:35:25,706 Is it dinner time already? 776 00:35:25,790 --> 00:35:26,999 No, not quite. 777 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Vicky, can I speak with you a minute? 778 00:35:29,627 --> 00:35:30,002 Well, sure. 779 00:35:30,086 --> 00:35:31,337 Come on in. 780 00:35:31,420 --> 00:35:32,547 Thanks. 781 00:35:32,630 --> 00:35:33,965 Oh, I see you're reading Dr. Norton's book. 782 00:35:34,048 --> 00:35:36,050 I'm having trouble with some of it. 783 00:35:36,134 --> 00:35:37,385 But most of it's super. 784 00:35:37,468 --> 00:35:42,557 He's quite a guy, which brings me to the point of my visit. 785 00:35:42,640 --> 00:35:45,685 Beginning writers should take advantage 786 00:35:45,768 --> 00:35:48,020 of the best possible material. 787 00:35:48,104 --> 00:35:50,147 I think you should do your article about him. 788 00:35:50,231 --> 00:35:51,774 But I want to write about you. 789 00:35:51,858 --> 00:35:53,067 You could do that another time. 790 00:35:53,150 --> 00:35:54,026 He's too good a subject to pass up. 791 00:35:54,110 --> 00:35:57,071 He's more than just a glamorous figure. 792 00:35:57,154 --> 00:36:00,616 He's a truly dedicated physician. 793 00:36:00,700 --> 00:36:03,578 He merits his success. 794 00:36:03,661 --> 00:36:05,413 Bug I'd still rather write about-- 795 00:36:05,496 --> 00:36:07,498 Vicky, I appreciate your loyalty, 796 00:36:07,582 --> 00:36:10,960 but honestly, it won't bother me a bit, ok? 797 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Doc. 798 00:36:18,342 --> 00:36:19,135 Yeah? 799 00:36:19,218 --> 00:36:23,014 Can I ask you a question? 800 00:36:23,097 --> 00:36:25,850 I know it sounds awful, but-- 801 00:36:25,933 --> 00:36:27,810 go ahead. 802 00:36:27,894 --> 00:36:31,731 Did you ever wish that you had done what he did? 803 00:36:33,941 --> 00:36:37,278 You don't mess around, do you? 804 00:36:37,361 --> 00:36:38,571 Ok, I'll level with you. 805 00:36:38,654 --> 00:36:42,617 There have been times when I felt that he seems to have 806 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 done so much and I so little. 807 00:36:44,785 --> 00:36:46,287 He has everything. 808 00:36:46,370 --> 00:36:50,124 But then at the tea party this afternoon, 809 00:36:50,207 --> 00:36:58,382 I looked at my life, my friends and realized, 810 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 I have everything too-- 811 00:37:00,051 --> 00:37:04,096 different things, but equally wonderful to me. 812 00:37:04,180 --> 00:37:09,143 So I don't envy him, but I do admire him. 813 00:37:09,226 --> 00:37:11,854 And that's why you should write about him-- 814 00:37:11,938 --> 00:37:12,939 doctor's orders. 815 00:37:32,333 --> 00:37:34,919 Are you sure you're up to it? 816 00:37:35,002 --> 00:37:36,796 We could have dinner right here in this cabin. 817 00:37:36,879 --> 00:37:39,173 I'll be all right. 818 00:37:39,257 --> 00:37:41,550 Well, it's not worth it, honey. 819 00:37:41,634 --> 00:37:42,385 So don't get all upset. 820 00:37:42,468 --> 00:37:42,843 [Knock on door] 821 00:37:42,927 --> 00:37:43,427 I'll get it. 822 00:37:47,264 --> 00:37:48,099 Hello. 823 00:37:48,182 --> 00:37:51,852 Are you feeling better, mama? 824 00:37:51,936 --> 00:37:53,521 We'd just like to say one thing. 825 00:37:53,604 --> 00:37:54,063 You have said enough. 826 00:37:54,146 --> 00:37:55,731 Just send us a bill. 827 00:37:55,815 --> 00:37:56,899 I'm not going to put Faye through this. 828 00:37:56,983 --> 00:37:58,985 Please, hear me out, hm? 829 00:37:59,068 --> 00:37:59,777 Now, we both love you. 830 00:37:59,860 --> 00:38:01,988 We really do. 831 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 But could you bend a little our way. 832 00:38:03,864 --> 00:38:05,032 What? 833 00:38:05,116 --> 00:38:08,786 What we're suggesting is that you marry her. 834 00:38:08,869 --> 00:38:09,829 Marry her? 835 00:38:09,912 --> 00:38:10,955 I'm sure it's not what you want. 836 00:38:11,038 --> 00:38:12,915 It is what I want. 837 00:38:12,999 --> 00:38:15,126 It is? 838 00:38:15,209 --> 00:38:16,377 Then why? 839 00:38:16,460 --> 00:38:18,045 Because she doesn't want me. 840 00:38:18,129 --> 00:38:19,255 That's right. 841 00:38:19,338 --> 00:38:20,089 Mama! 842 00:38:20,172 --> 00:38:20,715 It's not that I don't love him. 843 00:38:20,798 --> 00:38:23,342 I do very much. 844 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 It's a simple matter of economics. 845 00:38:25,761 --> 00:38:26,887 Economics? 846 00:38:26,971 --> 00:38:28,889 Tom gets paid very little for his work 847 00:38:28,973 --> 00:38:30,016 with the youth groups in Phoenix, 848 00:38:30,099 --> 00:38:32,852 which he loves so much. 849 00:38:32,935 --> 00:38:35,646 But that and his small pension, if it wasn't 850 00:38:35,730 --> 00:38:38,858 for the alimony payments I get from your father's estate, 851 00:38:38,941 --> 00:38:41,193 we couldn't make it. 852 00:38:41,277 --> 00:38:43,988 If I get married again, I lose it. 853 00:38:44,071 --> 00:38:46,866 $300 makes a lot of difference. 854 00:38:46,949 --> 00:38:49,785 And in case you're wondering how we paid for this trip, 855 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 Faye sold her car. 856 00:38:51,495 --> 00:38:53,080 Because we thought it would be a good idea 857 00:38:53,164 --> 00:38:55,750 to bring the families together. 858 00:38:55,833 --> 00:38:57,084 But obviously that was a mistake. 859 00:38:57,168 --> 00:38:59,670 Well, maybe we'll try again some other time. 860 00:38:59,754 --> 00:39:03,591 But now, if you'll excuse us, Tom and I would like to spend 861 00:39:03,674 --> 00:39:05,760 our last night aboard together. 862 00:39:05,843 --> 00:39:08,804 And, Jeffrey, the idea of marriage was very good. 863 00:39:08,888 --> 00:39:11,223 But I've been trying to convince this wonderful woman 864 00:39:11,307 --> 00:39:12,516 to marry me ever since the first time I met her. 865 00:39:16,228 --> 00:39:17,646 I hope you forgive me, mama. 866 00:39:17,730 --> 00:39:18,606 I didn't know. 867 00:39:18,689 --> 00:39:20,316 I didn't even realize. 868 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 It's ok, honey. 869 00:39:21,400 --> 00:39:22,193 Really, it is. 870 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 May I extend my congratulations 871 00:39:34,288 --> 00:39:35,664 to the great wizard of oz. 872 00:39:35,748 --> 00:39:36,832 From what the captain tells me, that bomb caper 873 00:39:36,916 --> 00:39:38,751 really did the trick. 874 00:39:38,834 --> 00:39:40,377 She's obviously crazy about you. 875 00:39:40,461 --> 00:39:43,380 She's not crazy about me. 876 00:39:43,464 --> 00:39:46,634 She's crazy about the man she thinks I am. 877 00:39:46,717 --> 00:39:47,468 So? 878 00:39:47,551 --> 00:39:50,137 So I got to tell her the truth. 879 00:39:50,221 --> 00:39:52,223 That wasn't a bomb, and I'm no hero. 880 00:39:52,306 --> 00:39:53,307 Are you a complete loony tune. 881 00:39:53,390 --> 00:39:56,143 That'll blow the entire relationship. 882 00:39:56,227 --> 00:39:58,062 You got a dynamite thing going here. 883 00:39:58,145 --> 00:39:59,980 It's a figure of speech. 884 00:40:00,064 --> 00:40:01,607 I got to do it. 885 00:40:01,690 --> 00:40:03,192 Every minute i'm with her, I feel 886 00:40:03,275 --> 00:40:05,277 more and more like a phony. 887 00:40:05,361 --> 00:40:06,821 Just wait a little. 888 00:40:06,904 --> 00:40:08,114 You've got a great thing going. 889 00:40:08,197 --> 00:40:10,074 Wait till you're both more solid, and you'll tell her, 890 00:40:10,157 --> 00:40:11,575 you'll both laugh about it. 891 00:40:11,659 --> 00:40:13,911 Wait a little bit-- 892 00:40:13,994 --> 00:40:14,954 a year. 893 00:40:15,037 --> 00:40:18,332 She'll never forget the awful scare I gave her. 894 00:40:18,415 --> 00:40:19,542 Two. 895 00:40:19,625 --> 00:40:21,293 Five. 896 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Are you ready for dinner? 897 00:40:22,711 --> 00:40:23,879 He sure is. 898 00:40:23,963 --> 00:40:26,048 There's, uh, something I've got to tell you. 899 00:40:30,427 --> 00:40:32,138 There was no bomb? 900 00:40:32,221 --> 00:40:37,184 It was just a phony, like me. 901 00:40:37,268 --> 00:40:38,435 But why? 902 00:40:38,519 --> 00:40:42,731 You seemed to go for the hero type, so I wanted to be one. 903 00:40:42,815 --> 00:40:47,153 I wanted desperately to be the kind of guy you wanted. 904 00:40:47,236 --> 00:40:49,572 But I'm not, and I never can be. 905 00:41:14,638 --> 00:41:15,472 Hey, doc. 906 00:41:15,556 --> 00:41:17,057 Can we speak to you a minute? 907 00:41:17,141 --> 00:41:19,852 Oh, Julie, I'm due down at 6-- 908 00:41:19,935 --> 00:41:20,853 that won't be necessary. 909 00:41:20,936 --> 00:41:23,731 Dr. Norton, he'll be handing all your calls. 910 00:41:23,814 --> 00:41:24,899 Well, you mean, I've been replaced? 911 00:41:24,982 --> 00:41:25,983 Precisely. 912 00:41:26,066 --> 00:41:27,234 Yes, it'll give you some free time, 913 00:41:27,318 --> 00:41:29,278 so you can get started on your interview with Vicky. 914 00:41:29,361 --> 00:41:30,070 Oh, merrill, about that-- 915 00:41:30,154 --> 00:41:32,406 oh, doc, we know all about it. 916 00:41:32,489 --> 00:41:35,618 Vicky told us that you suggested she write about Dr. Norton. 917 00:41:35,701 --> 00:41:38,579 But we decided that the real story is you 918 00:41:38,662 --> 00:41:41,373 and your battle against the pressure that we specialist 919 00:41:41,457 --> 00:41:42,500 have been spared-- 920 00:41:42,583 --> 00:41:43,626 tedium. 921 00:41:43,709 --> 00:41:46,378 Adam, you handle minor complaints over and over, 922 00:41:46,462 --> 00:41:47,630 day after day, year after year. 923 00:41:47,713 --> 00:41:50,007 You give your patients your undiminished care 924 00:41:50,090 --> 00:41:51,091 and attention. 925 00:41:51,175 --> 00:41:53,886 Today, that's a specialist. 926 00:41:53,969 --> 00:41:56,639 But, Elliot, you've had the big cases. 927 00:41:56,722 --> 00:41:57,890 What are the big cases? 928 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 Sure, I've operated on hearts. 929 00:41:59,058 --> 00:42:02,436 You've mended them, as you did with little Sarah. 930 00:42:02,519 --> 00:42:03,771 Well, doc, you're just going to have 931 00:42:03,854 --> 00:42:07,900 to face the ugly truth-- you're too admirable to pass up. 932 00:42:07,983 --> 00:42:10,778 Now, come on, scoop stubing is waiting for you. 933 00:42:10,861 --> 00:42:12,738 Come on. 934 00:42:12,821 --> 00:42:14,156 We'll see you later. 935 00:42:21,705 --> 00:42:22,456 They're really nice kids, Tom. 936 00:42:22,539 --> 00:42:25,251 They're in a tough situation too. 937 00:42:25,334 --> 00:42:27,503 Jeffrey did have a good idea. 938 00:42:27,586 --> 00:42:33,300 Listen, Faye, why don't we get married? 939 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 I can get another job. 940 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 And they are hiring people at the supermarket. 941 00:42:36,512 --> 00:42:38,305 Honey, you're so sweet. 942 00:42:38,389 --> 00:42:40,933 But I really can't see you as a boxboy. 943 00:42:41,016 --> 00:42:42,184 We have no choice. 944 00:42:42,268 --> 00:42:46,730 We'll have to go on as we are, even without their approval. 945 00:42:46,814 --> 00:42:47,564 Phillip: Dad, Faye? 946 00:42:53,737 --> 00:42:55,948 Ok, we've talked everything over, and we have the answer. 947 00:42:56,031 --> 00:42:57,992 Tell them. 948 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Well, we're each going to send you $150 a month, 949 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 so you can do without the alimony payments 950 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 and get married. 951 00:43:05,582 --> 00:43:07,084 Isn't that great? 952 00:43:07,167 --> 00:43:08,836 No, that means that we'd be living off your money. 953 00:43:08,919 --> 00:43:09,837 I'm sorry. 954 00:43:09,920 --> 00:43:10,546 I don't think-- 955 00:43:10,629 --> 00:43:12,298 what a generous gesture. 956 00:43:12,381 --> 00:43:14,717 Of course, we accept, and we are very grateful. 957 00:43:14,800 --> 00:43:16,385 Wonderful, wonderful. 958 00:43:16,468 --> 00:43:19,013 I'll have a legal, irrevocable trust formed. 959 00:43:19,096 --> 00:43:20,681 And the funds will get to you regularly. 960 00:43:20,764 --> 00:43:23,142 Come on, let's go in and celebrate. 961 00:43:23,225 --> 00:43:24,184 You guys go ahead. 962 00:43:24,268 --> 00:43:25,269 We'll be in in a minute. - Ok. 963 00:43:25,352 --> 00:43:26,061 - Ok. - Come on. 964 00:43:29,398 --> 00:43:32,067 Faye, now, you know how much I've wanted this. 965 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 But for us to get married under these circumstances-- 966 00:43:34,820 --> 00:43:36,280 my first husband was as sweet a man as you are. 967 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 I know he'd approve. 968 00:43:38,574 --> 00:43:40,117 And the kids can afford it. 969 00:43:40,200 --> 00:43:41,535 So we'll just consider this as our just rewards 970 00:43:41,618 --> 00:43:46,874 for all the years of diapers and orthodonture. 971 00:43:46,957 --> 00:43:48,876 Don't you think we should take the money from the kids? 972 00:43:48,959 --> 00:43:50,544 Oh, sure. 973 00:43:50,627 --> 00:43:53,547 Then why the long face? 974 00:43:53,630 --> 00:43:56,425 I was just thinking about all the clothes I used to buy him. 975 00:43:56,508 --> 00:44:06,310 We should have held out for 500. 976 00:44:06,393 --> 00:44:07,061 [Knocking on door] 977 00:44:07,144 --> 00:44:08,020 Russ! Russ! 978 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 Wake up! Come on! 979 00:44:09,104 --> 00:44:09,938 Hurry! 980 00:44:10,022 --> 00:44:11,523 [Banging on door] Russ! 981 00:44:11,607 --> 00:44:12,232 Russ! 982 00:44:12,316 --> 00:44:13,442 [Banging on door] 983 00:44:13,525 --> 00:44:14,193 Come on. 984 00:44:14,276 --> 00:44:14,777 Come on. 985 00:44:14,860 --> 00:44:16,320 Hurry, we've got to go. 986 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 What? I-- 987 00:44:17,404 --> 00:44:18,197 special night time lifeboat drill, Russ. 988 00:44:18,280 --> 00:44:19,907 We've got to move. 989 00:44:19,990 --> 00:44:20,240 I didn't hear any alarm. 990 00:44:20,324 --> 00:44:21,658 No? 991 00:44:21,742 --> 00:44:23,744 [Inaudible] 992 00:44:23,827 --> 00:44:24,453 No, I was listening. 993 00:44:24,536 --> 00:44:26,372 Come on, come on, come on. 994 00:44:26,455 --> 00:44:27,331 No time to talk, Russ. 995 00:44:34,463 --> 00:44:36,340 Thank you for waiting. 996 00:44:36,423 --> 00:44:37,174 I wouldn't miss it. 997 00:44:43,180 --> 00:44:44,390 Where is everybody? 998 00:44:44,473 --> 00:44:47,434 Evidently, gopher thinks this emergency is just for the two 999 00:44:47,518 --> 00:44:48,602 of us, and I'm glad he did it. 1000 00:44:48,685 --> 00:44:50,521 Gives me a chance to tell you what 1001 00:44:50,604 --> 00:44:51,605 a dumb thing I think you did. 1002 00:44:51,688 --> 00:44:54,441 But I already admitted it, Kathy. 1003 00:44:54,525 --> 00:44:55,192 That bomb-- 1004 00:44:55,275 --> 00:44:57,694 I'm not talking about the bomb. 1005 00:44:57,778 --> 00:44:57,820 You did something even dumber. 1006 00:45:05,327 --> 00:45:05,911 Something even dumber? 1007 00:45:09,706 --> 00:45:12,626 Obviously, you see me as a hero worshipper, 1008 00:45:12,709 --> 00:45:15,170 some sort of lifeguard groupie. 1009 00:45:15,254 --> 00:45:19,466 That's dumb, and it's very uncomplimentary. 1010 00:45:19,550 --> 00:45:20,426 I didn't mean-- 1011 00:45:20,509 --> 00:45:22,261 did it never occur to you that I might 1012 00:45:22,344 --> 00:45:24,471 value other qualities in a man? 1013 00:45:24,555 --> 00:45:27,307 Intelligence, sincerity, swiftness, 1014 00:45:27,391 --> 00:45:31,019 qualities you have in abundance. 1015 00:45:31,103 --> 00:45:33,689 No, you thought I wanted a captain marvel. 1016 00:45:33,772 --> 00:45:34,731 Then you don't-- 1017 00:45:34,815 --> 00:45:36,900 Kathy: And you're wrong about something else. 1018 00:45:36,984 --> 00:45:39,236 You are brave. 1019 00:45:39,319 --> 00:45:43,657 You had to be brave to confess to me the way you do. 1020 00:45:43,740 --> 00:45:50,372 Kathy, you don't suppose maybe I could try again? 1021 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Gopher said you might even forget about it 1022 00:45:51,582 --> 00:45:55,836 if I waited, maybe, five years. 1023 00:45:55,919 --> 00:45:59,506 Russ, you would really be a dumbo if you waited 1024 00:45:59,590 --> 00:46:02,926 any more than five seconds. 1025 00:46:31,705 --> 00:46:34,333 My article about doc is coming along just great. 1026 00:46:34,416 --> 00:46:35,918 She's taken a wonderful guy and made 1027 00:46:36,001 --> 00:46:37,753 him even more wonderful. 1028 00:46:37,836 --> 00:46:40,547 I hope all this doesn't make him impossibly conceited. 1029 00:46:40,631 --> 00:46:42,049 Oh, I'm sure it won't. 1030 00:46:42,132 --> 00:46:45,052 Because you have supreme faith in my strength of character? 1031 00:46:45,135 --> 00:46:47,638 No, because if it does, we'll just start 1032 00:46:47,721 --> 00:46:50,682 calling you frog head again. 1033 00:46:50,766 --> 00:46:51,225 Bye, Dr. Norton. 1034 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 Bye, Elliot. 1035 00:46:53,977 --> 00:46:55,729 Well, I hope you enjoyed your cruise. 1036 00:46:55,812 --> 00:46:57,356 Oh, we sure did. 1037 00:46:57,439 --> 00:47:00,025 And these two will be coming back to your honeymoon suite. 1038 00:47:00,108 --> 00:47:01,527 We couldn't possibly afford-- 1039 00:47:01,610 --> 00:47:04,696 Jeffrey and I decided to make it our wedding gift. 1040 00:47:04,780 --> 00:47:06,240 I don't know about that. 1041 00:47:06,323 --> 00:47:07,866 I don't think I could afford that kind of wardrobe. 1042 00:47:07,950 --> 00:47:12,663 Ok, ok, I'll also spring for a new wardrobe. 1043 00:47:12,746 --> 00:47:14,790 Isn't it marvelous? 1044 00:47:14,873 --> 00:47:16,166 It certainly is. 1045 00:47:16,250 --> 00:47:18,252 By the way, how will we get here from Phoenix. 1046 00:47:18,335 --> 00:47:18,835 We'll manage. 1047 00:47:18,919 --> 00:47:22,297 We all better be going. 1048 00:47:22,381 --> 00:47:23,006 Don't push your luck. 1049 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Yeah, it looks like old cupid gopher to the rescue again. 1050 00:47:31,181 --> 00:47:35,060 See, I knew that that lifeboat drill would bring you two 1051 00:47:35,143 --> 00:47:35,769 lovebirds back together again. 1052 00:47:35,852 --> 00:47:38,355 Because Russ here is so shy. 1053 00:47:38,438 --> 00:47:40,274 I said to myself, gopher, I said, 1054 00:47:40,357 --> 00:47:42,442 you got to use that genius brain of yours. 1055 00:47:42,526 --> 00:47:44,069 Save the day and the night. 1056 00:47:48,282 --> 00:47:50,784 Yeah, I just couldn't stand to see anything come between you 1057 00:47:50,867 --> 00:47:51,493 two. 1058 00:47:51,577 --> 00:47:52,286 [Phone rings] 1059 00:47:52,369 --> 00:47:54,288 Excuse me. 1060 00:47:54,371 --> 00:47:57,165 Hello? 1061 00:47:57,249 --> 00:48:00,085 Hello? 1062 00:48:00,168 --> 00:48:02,379 Hello? 1063 00:48:02,462 --> 00:48:03,672 Anything wrong? 1064 00:48:03,755 --> 00:48:05,757 It rang, but it went dead. 1065 00:48:05,841 --> 00:48:06,633 Probably sunspots. 1066 00:48:19,563 --> 00:48:22,190 [Theme music] 73482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.