Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:11,261
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:11,344 --> 00:00:18,476
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,609
We're expecting you.
5
00:00:26,693 --> 00:00:34,284
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
Let it flow.
7
00:00:38,705 --> 00:00:42,709
It floats back to you.
8
00:00:42,792 --> 00:00:50,675
The love boat-- soon we'll
be making another run.
9
00:00:50,759 --> 00:00:58,600
The love boat-- promises
something for everyone.
10
00:00:58,683 --> 00:01:03,563
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,150 --> 00:01:14,949
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,033 --> 00:01:20,789
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,459
It's love.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,422
Welcome aboard.
15
00:01:29,506 --> 00:01:30,465
It's love.
16
00:01:38,056 --> 00:01:40,433
[Upbeat music playing]
17
00:02:03,998 --> 00:02:04,999
Enjoy the cruise.
18
00:02:07,293 --> 00:02:08,044
Hi, captain stubing.
19
00:02:08,127 --> 00:02:08,753
Russ.
20
00:02:08,837 --> 00:02:10,380
Hi, Russ.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,381
What are you doing aboard?
22
00:02:11,464 --> 00:02:13,007
Don't tell me our
computers need fixing.
23
00:02:13,091 --> 00:02:13,967
Oh, no.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
They're fine.
25
00:02:15,593 --> 00:02:17,720
I'm here for pleasure
for a change.
26
00:02:17,804 --> 00:02:20,598
This time, it's me i'm
fixing up with her.
27
00:02:23,726 --> 00:02:26,145
She works at one of
the offices I service.
28
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
I'm trying to figure out some
way of asking her for a date.
29
00:02:28,982 --> 00:02:31,651
And when I found out she was
going to be on this cruise--
30
00:02:31,734 --> 00:02:32,235
well, don't let us stop you.
31
00:02:32,318 --> 00:02:32,735
Go ahead and say hello.
32
00:02:32,819 --> 00:02:34,946
No, no rush.
33
00:02:35,029 --> 00:02:37,740
I'll be meeting
her in 93 minutes.
34
00:02:37,824 --> 00:02:39,367
93 minutes?
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,911
I used a computer to
pick out my state room,
36
00:02:41,995 --> 00:02:44,706
so I'd be the same
lifeboat station as she is.
37
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
The printout also stated
that the average time
38
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
after departure before
the drill is called is--
39
00:02:50,670 --> 00:02:51,963
93 minutes.
40
00:02:52,046 --> 00:02:54,841
And 18 seconds.
41
00:02:54,924 --> 00:02:56,301
So that's when the
romance will commence.
42
00:03:00,680 --> 00:03:04,726
Well, he seems to
have it all wired.
43
00:03:04,809 --> 00:03:05,602
I'm sorry.
44
00:03:05,685 --> 00:03:07,103
Oh, no, I'm sorry.
45
00:03:07,186 --> 00:03:11,316
No, it's my fault.
It's my pleasure.
46
00:03:11,399 --> 00:03:15,236
It's very nice bumping into you.
47
00:03:15,320 --> 00:03:17,822
My name is Bob Williams.
48
00:03:17,906 --> 00:03:20,241
Kathy Brighton.
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,911
I suppose next, I say,
do you come here often?
50
00:03:22,994 --> 00:03:26,456
Then you say,
what's your sign?
51
00:03:26,539 --> 00:03:31,628
Looks like it's going to be
Russ' computer versus PacMan.
52
00:03:31,711 --> 00:03:32,629
Hello.
53
00:03:32,712 --> 00:03:34,213
Hi.
54
00:03:34,297 --> 00:03:35,131
Niver's the name.
55
00:03:35,214 --> 00:03:36,049
Oh, welcome aboard
56
00:03:36,132 --> 00:03:36,966
well, thank you.
57
00:03:37,050 --> 00:03:37,675
Let's see.
58
00:03:37,759 --> 00:03:38,801
Mr. and Mrs. Niver.
59
00:03:38,885 --> 00:03:40,178
You're on the aloha
deck, cabin 3.
60
00:03:40,261 --> 00:03:42,555
We are not Mr. and
Mrs. I'm Faye Phillips.
61
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Tom!
62
00:03:44,015 --> 00:03:45,183
I just thought
that since we're
63
00:03:45,266 --> 00:03:46,184
going to meet your daughter
and my son for the first time--
64
00:03:46,267 --> 00:03:47,936
we've already told
them we weren't married
65
00:03:48,019 --> 00:03:50,313
when we invited them along.
66
00:03:50,396 --> 00:03:51,272
They understand.
67
00:03:51,356 --> 00:03:52,649
They'll be happy for us.
68
00:03:52,732 --> 00:03:53,483
They'll be happy, huh?
69
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
Ok.
70
00:03:55,526 --> 00:03:57,445
Could you change those
names to lord Henry
71
00:03:57,528 --> 00:03:59,447
brenthop and argyle Sunday.
72
00:04:09,666 --> 00:04:10,500
Hello, I'm velma Phillips.
73
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
Did my mother come aboard yet?
74
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Her name is Mrs. Faye Phillips.
75
00:04:14,087 --> 00:04:14,754
Faye.
76
00:04:14,837 --> 00:04:15,296
Hey!
77
00:04:15,380 --> 00:04:17,715
Oh, argyle Sunday.
78
00:04:17,799 --> 00:04:20,176
Aloha deck, 352.
79
00:04:20,259 --> 00:04:21,469
Now, there's also a Mr. Niver.
80
00:04:21,552 --> 00:04:23,763
Here he's not in an
adjoining cabinet, is he?
81
00:04:23,846 --> 00:04:29,018
No, not adjoining,
not exactly.
82
00:04:29,102 --> 00:04:32,730
See, what his cabin
is, it's, uh, kind of--
83
00:04:32,814 --> 00:04:36,275
it's really what you--
84
00:04:36,359 --> 00:04:38,695
it's the same cabin.
85
00:04:38,778 --> 00:04:39,487
Excuse me.
86
00:04:42,949 --> 00:04:46,744
Dr. Bricker, I presume.
87
00:04:46,828 --> 00:04:50,289
Elliot, oh, you
look marvelous--
88
00:04:50,373 --> 00:04:51,165
too marvelous.
89
00:04:51,249 --> 00:04:52,375
I'm sorry I
suggested the cruise.
90
00:04:52,458 --> 00:04:54,711
I have enough competition
for the ladies as it is.
91
00:04:54,794 --> 00:04:56,295
Look, dad, it came.
92
00:04:56,379 --> 00:04:57,213
What came?
93
00:04:57,296 --> 00:04:58,214
My new typewriter.
94
00:04:58,298 --> 00:04:59,882
Now, I'll be able to
write articles and learn
95
00:04:59,966 --> 00:05:01,509
how to become a reporter.
96
00:05:01,592 --> 00:05:05,054
If she's your patient, I
would rule out laryngitis.
97
00:05:05,138 --> 00:05:06,472
This is Vicky stubing.
98
00:05:06,556 --> 00:05:08,599
Vicky, this is Dr.
Elliott Norton.
99
00:05:08,683 --> 00:05:09,392
Good to know you.
100
00:05:09,475 --> 00:05:10,226
How do you do?
101
00:05:10,310 --> 00:05:11,686
We went to medical
school together.
102
00:05:11,769 --> 00:05:12,562
Well, that's perfect.
103
00:05:12,645 --> 00:05:14,731
My English assignment
is to do a paper
104
00:05:14,814 --> 00:05:15,481
on someone who I really admire.
105
00:05:15,565 --> 00:05:17,442
And I've decided
to do it on doc.
106
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Well, the lady has taste.
107
00:05:19,318 --> 00:05:21,612
You can fill me in
on some of the details.
108
00:05:21,696 --> 00:05:22,447
Oh, could I ever.
109
00:05:22,530 --> 00:05:25,199
I will give you
the real sizzling
110
00:05:25,283 --> 00:05:27,326
inside dope on this character.
111
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
I'm going to go check in.
112
00:05:28,745 --> 00:05:29,370
I'll see you later.
113
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Oh, Elliot, that's not--
114
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
isn't that great?
115
00:05:32,331 --> 00:05:33,791
He's going to give me
some real sizzling stuff.
116
00:05:36,836 --> 00:05:37,086
Hello.
117
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
Hello.
118
00:05:39,213 --> 00:05:44,135
I'm Jeffrey niver of
niver and beaumont.
119
00:05:44,218 --> 00:05:44,844
Welcome aboard, Mr. Niver.
120
00:05:44,927 --> 00:05:46,679
Let's see.
121
00:05:46,763 --> 00:05:48,514
You're on the fiesta
deck, cabin 130.
122
00:05:48,598 --> 00:05:49,891
Mm.
123
00:05:49,974 --> 00:05:51,642
Has my father been aboard yet?
124
00:05:51,726 --> 00:05:53,603
He would be Thomas niver.
125
00:05:53,686 --> 00:05:55,438
Oh, yes, just a
few minutes ago.
126
00:05:55,521 --> 00:05:57,690
And not alone, I presume?
127
00:05:57,774 --> 00:05:59,776
No, not exactly.
128
00:05:59,859 --> 00:06:00,735
Mm-hmm.
129
00:06:00,818 --> 00:06:03,154
It's a good thing I'm a lawyer.
130
00:06:03,237 --> 00:06:06,324
I just hope I can get
him out of this one.
131
00:06:06,407 --> 00:06:07,283
[Ships horn blows]
132
00:06:07,366 --> 00:06:09,702
[Music playing]
133
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Crew member (over pa): Attention
passengers, report to you
134
00:06:24,675 --> 00:06:26,552
lifeboat stations immediately.
135
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
Lifeboat drill is
now in progress.
136
00:06:33,184 --> 00:06:34,977
Ladies and gentlemen,
this is very important.
137
00:06:35,061 --> 00:06:36,729
Please, remember this location.
138
00:06:36,813 --> 00:06:39,398
This will be your
lifeboat station.
139
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
Now, our bomb search drill will
be announced in a little bit.
140
00:06:40,983 --> 00:06:42,652
Thank you very much.
141
00:06:42,735 --> 00:06:44,946
[Interposing voices]
142
00:06:52,078 --> 00:06:52,620
I can't believe it.
143
00:06:52,703 --> 00:06:55,748
Kathy.
144
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Russ, hi.
145
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
I didn't know you were
going to be on this cruise?
146
00:06:58,751 --> 00:07:01,963
Oh, it was just one of
those last minute things.
147
00:07:02,046 --> 00:07:03,798
Everything secure?
148
00:07:03,881 --> 00:07:05,007
Yes, sir.
149
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
And our computer genius is
30 seconds ahead of schedule.
150
00:07:08,678 --> 00:07:11,514
Capt. Stubing: You suppose
all geniuses are that shy?
151
00:07:11,597 --> 00:07:15,101
No, sir, I'm not.
152
00:07:15,101 --> 00:07:15,768
Bridge, this is the captain.
153
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
All free.
154
00:07:17,603 --> 00:07:18,938
Don't hit that, sir.
155
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
It's a sensitive
piece of equipment.
156
00:07:20,940 --> 00:07:21,732
What's wrong with this?
157
00:07:21,816 --> 00:07:21,858
Oh, excuse me.
158
00:07:24,902 --> 00:07:26,112
I can't seem to raise them.
159
00:07:26,195 --> 00:07:26,946
Let me see that.
160
00:07:30,741 --> 00:07:34,871
The salt air may have
corroded the connections.
161
00:07:34,954 --> 00:07:37,290
Right.
162
00:07:37,373 --> 00:07:40,710
Kathy, we've been
looking all over for you.
163
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Why don't you come and join us?
164
00:07:41,878 --> 00:07:42,962
Oh, I'm afraid, I'm with--
165
00:07:43,045 --> 00:07:44,046
we're all afraid, my darling.
166
00:07:44,130 --> 00:07:47,133
But this is a mandatory
part of the drill.
167
00:07:47,216 --> 00:07:48,968
Volunteers are
desperately needed
168
00:07:49,051 --> 00:07:50,178
to search for bombs in the bar.
169
00:07:50,261 --> 00:07:52,305
Oh, I can't fight that.
170
00:07:57,393 --> 00:07:58,394
There you are.
Good as new.
171
00:07:58,477 --> 00:07:59,687
Thanks.
172
00:07:59,770 --> 00:08:02,190
Is there anything you can't fix
with that magic screwdriver?
173
00:08:02,273 --> 00:08:06,485
Yeah, I'm afraid there's a
few things I just can't fix.
174
00:08:19,540 --> 00:08:21,751
This is a great idea,
Tom, getting us all together
175
00:08:21,834 --> 00:08:22,501
on this cruise, so
I can meet your son,
176
00:08:22,585 --> 00:08:24,253
and you could meet my daughter.
177
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
I don't know.
178
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
When it really sinks in
that we're not married--
179
00:08:27,173 --> 00:08:27,924
[knock on door]
180
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
Oh, that must be velma.
Answer it.
181
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
I have to freshen up.
182
00:08:30,801 --> 00:08:31,177
No, I'll freshen up.
183
00:08:31,260 --> 00:08:32,720
You answer it.
184
00:08:32,803 --> 00:08:33,930
There'll be no problem.
185
00:08:34,013 --> 00:08:36,098
My daughter is a very modern,
understanding young woman.
186
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
Mr. Niver?
187
00:08:41,020 --> 00:08:41,812
Yes.
188
00:08:41,896 --> 00:08:43,773
You are a dirty, old man.
189
00:08:43,856 --> 00:08:46,776
Oh, Faye, it's your modern
understanding daughter.
190
00:08:46,859 --> 00:08:47,610
[Knock on door]
191
00:08:48,486 --> 00:08:51,447
You ought to be
ashamed of yourself,
192
00:08:51,530 --> 00:08:53,574
saying who knows
what, taking advantage
193
00:08:53,658 --> 00:08:54,283
of a wonderful woman like her.
194
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
Now, just a minute, honey.
195
00:08:56,452 --> 00:08:57,787
Don't give him all the credit.
196
00:08:57,870 --> 00:08:58,788
I helped.
197
00:08:58,871 --> 00:09:01,290
I should never have
let you move to Arizona.
198
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
Oh, look, believe
me, I don't want
199
00:09:03,668 --> 00:09:04,710
to intrude into your lives.
200
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
But this is just impossible.
201
00:09:06,879 --> 00:09:10,049
I'm trying to work my way up
in the banking profession.
202
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
My whole life is
subject to scrutiny.
203
00:09:12,343 --> 00:09:14,262
This could present
problems for me.
204
00:09:14,345 --> 00:09:16,722
It could seem so degenerate.
205
00:09:16,806 --> 00:09:17,640
Well, I hope so.
206
00:09:17,723 --> 00:09:19,976
We certainly spending
enough for it.
207
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
Tom.
208
00:09:21,143 --> 00:09:23,312
Velma, let's go take
a walk and talk.
209
00:09:23,396 --> 00:09:24,438
Faye, I'll see you up on deck.
210
00:09:24,522 --> 00:09:26,691
I got to get with
Jeffrey anyway.
211
00:09:26,774 --> 00:09:30,319
Oh, by the way, young lady,
why don't you tell your friends
212
00:09:30,403 --> 00:09:33,364
down at the bank
that I'm your uncle,
213
00:09:33,447 --> 00:09:35,783
and that is no longer
a degenerate place.
214
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
We can just call it
old uncle Tom's cabin.
215
00:09:59,598 --> 00:10:00,725
Coming right up.
216
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
Hi, Jeffery.
217
00:10:01,934 --> 00:10:03,477
This is my son.
218
00:10:03,561 --> 00:10:05,604
Jeffery, this is
Isaac Washington.
219
00:10:05,688 --> 00:10:06,397
How do you do?
220
00:10:06,480 --> 00:10:07,732
Fine.
221
00:10:07,815 --> 00:10:09,734
That's right, my son.
222
00:10:09,817 --> 00:10:11,360
You'd never believe
we got the same genes,
223
00:10:11,444 --> 00:10:14,530
but we do, only
his are designer.
224
00:10:18,993 --> 00:10:22,705
All right, now, just
what are you doing
225
00:10:22,788 --> 00:10:25,041
on this floating love nest?
226
00:10:25,124 --> 00:10:26,584
So far, drinking.
227
00:10:26,667 --> 00:10:29,712
But then we've only been
here a couple of hours.
228
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
We?
229
00:10:31,088 --> 00:10:34,383
Oh, I knew it.
230
00:10:34,467 --> 00:10:38,054
Dad, look, I know
you've been lonely.
231
00:10:38,137 --> 00:10:40,264
But couldn't you take
up some other interest?
232
00:10:40,348 --> 00:10:41,265
Sports, perhaps?
233
00:10:41,349 --> 00:10:43,476
Why don't you try jogging?
234
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
Jogging?
235
00:10:45,311 --> 00:10:49,315
Son, believe me, this
is much more fun.
236
00:10:49,398 --> 00:10:50,399
Jeffrey, you're going to
understand just as soon
237
00:10:50,483 --> 00:10:52,360
as you meet the Phillips lady.
238
00:10:52,443 --> 00:10:52,818
She's really terrific.
239
00:10:52,902 --> 00:10:54,653
Hi.
240
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Oh, hi.
241
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
I hope I'm not intruding.
242
00:10:57,531 --> 00:11:00,326
Jeffrey, this
is velma Phillips.
243
00:11:00,409 --> 00:11:02,745
Hello.
244
00:11:02,828 --> 00:11:04,830
Dad, are you crazy?
245
00:11:04,914 --> 00:11:07,083
She'll pop your pacemaker!
246
00:11:07,166 --> 00:11:07,792
What is the matter with you?
247
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
I want you to know two things.
248
00:11:09,919 --> 00:11:13,214
I am a lawyer, and my
father has no money.
249
00:11:13,297 --> 00:11:14,131
This will never work out.
250
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
Be logical.
251
00:11:15,966 --> 00:11:17,051
A younger woman-- it can't last.
252
00:11:17,134 --> 00:11:18,761
Who cares?
253
00:11:18,844 --> 00:11:20,721
And besides, what a way to go.
254
00:11:20,805 --> 00:11:22,306
I thought that law
school was supposed
255
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
to teach you some sense.
256
00:11:24,600 --> 00:11:25,810
You want to know something, son?
257
00:11:25,893 --> 00:11:29,647
You have a very good
case against them.
258
00:11:29,730 --> 00:11:30,689
Tom.
259
00:11:30,773 --> 00:11:35,611
Jeffery, this is Faye
Phillips, her mother.
260
00:11:35,694 --> 00:11:36,487
I'm here with her.
261
00:11:36,570 --> 00:11:39,407
And besides, she
don't jog either.
262
00:11:39,490 --> 00:11:43,160
Nice to meet you, Jeffrey.
263
00:11:43,244 --> 00:11:44,954
She's your daughter?
264
00:11:45,037 --> 00:11:45,955
Hi, mom.
265
00:11:46,038 --> 00:11:48,624
She came to save me
from this dirty old man.
266
00:11:48,707 --> 00:11:50,167
They've been living
together for two years.
267
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
It's just impossible.
268
00:11:52,378 --> 00:11:54,296
Wrong, young lady.
269
00:11:54,380 --> 00:11:56,674
Excuse me, it's very possible.
270
00:11:56,757 --> 00:11:59,885
You see, this is america,
land of opportunity,
271
00:11:59,969 --> 00:12:05,516
where even a clean living small
town boy can rise to greatness
272
00:12:05,599 --> 00:12:09,311
and become a dirty old man.
273
00:12:09,395 --> 00:12:10,729
Tom.
274
00:12:10,813 --> 00:12:14,483
Maybe you should go about
this more gradually.
275
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
You two get to
know each other.
276
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
Then we'll all have a nice
dinner together tonight.
277
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
Tom: You know something, honey?
278
00:12:20,698 --> 00:12:24,660
It's hard to believe that I
raised that child so carefully.
279
00:12:24,743 --> 00:12:27,580
Dr. Spock's sure got
a lot to answer for.
280
00:12:34,920 --> 00:12:37,173
Dr. Bricker: Of course,
our little sick bay
281
00:12:37,256 --> 00:12:38,549
can't compare to
the big hospitals
282
00:12:38,632 --> 00:12:39,592
you usually operate in.
283
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
But occasionally, we do
get a challenging case.
284
00:12:42,011 --> 00:12:44,305
Dr. Bricker, i'm
glad you're here.
285
00:12:44,388 --> 00:12:46,348
I'd like you to
meet Sarah toomey.
286
00:12:46,432 --> 00:12:48,976
Doctor, we have a
very critical problem.
287
00:12:49,059 --> 00:12:51,896
Well, what seems
to be the trouble?
288
00:12:51,979 --> 00:12:52,855
It's not me.
289
00:12:52,938 --> 00:12:53,230
It's delores.
290
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Delores?
291
00:12:54,982 --> 00:12:56,650
Delores is her doll.
292
00:12:56,734 --> 00:12:59,653
She's really not
feeling very well.
293
00:12:59,737 --> 00:13:03,407
She fell, and I think
she has a broken inside.
294
00:13:03,491 --> 00:13:04,533
Oh, Sarah.
295
00:13:04,617 --> 00:13:07,578
Well, would you please
take Dolores inside there?
296
00:13:07,661 --> 00:13:08,537
Go ahead.
297
00:13:08,621 --> 00:13:08,787
You'll be all right
with Dr. Bricker.
298
00:13:15,252 --> 00:13:16,712
I found her crying
up on the deck.
299
00:13:16,795 --> 00:13:18,255
I spoke with her
mother, and I think
300
00:13:18,339 --> 00:13:21,217
her problem is she's traveling
with a brand new father.
301
00:13:21,300 --> 00:13:24,220
Ah, new daddy time insecurity.
302
00:13:24,303 --> 00:13:24,970
Oh, I'm sorry.
303
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Julie McCoy, Dr. Elliot Norton.
304
00:13:26,305 --> 00:13:27,348
How do you do?
305
00:13:27,431 --> 00:13:28,265
Good to know you.
306
00:13:28,349 --> 00:13:30,392
If you'll excuse me.
307
00:13:30,476 --> 00:13:32,978
Yeah.
308
00:13:33,062 --> 00:13:35,231
So the little girl
finds it easier
309
00:13:35,314 --> 00:13:37,942
to say that he doll is in
pain when it's really herself?
310
00:13:38,025 --> 00:13:38,984
Yeah.
311
00:13:39,068 --> 00:13:41,237
Do you run across that
sort of thing often?
312
00:13:41,320 --> 00:13:43,948
Occasionally in
one form or another.
313
00:13:44,031 --> 00:13:44,823
When you're on a
cruise ship, doctor,
314
00:13:44,907 --> 00:13:46,534
you run across just
about everything
315
00:13:46,617 --> 00:13:48,452
in one form or another.
316
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
I'll see you.
317
00:14:01,840 --> 00:14:04,218
Good news-- not a trace of bi.
318
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Bi?
319
00:14:06,512 --> 00:14:08,430
Broken insides.
320
00:14:08,514 --> 00:14:11,433
Was she crying?
321
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
Well, then she just might have
a touch of the golly-wobbles.
322
00:14:14,520 --> 00:14:16,730
What are golly-wobbles?
323
00:14:16,814 --> 00:14:20,442
Oh, kind of an upset feeling.
324
00:14:20,526 --> 00:14:23,153
Maybe because she's in a
strange new place with you
325
00:14:23,237 --> 00:14:24,780
and your mommy and daddy.
326
00:14:24,863 --> 00:14:26,198
She hardly knows my daddy.
327
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
Really?
328
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Then that's what's
bothering her.
329
00:14:32,538 --> 00:14:35,416
Somehow, we got to show her
that your daddy loves her too.
330
00:14:35,499 --> 00:14:39,378
But he doesn't.
331
00:14:39,461 --> 00:14:42,131
Maybe he just doesn't
know how to show it.
332
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
See, lots of grownups
have that problem.
333
00:14:44,633 --> 00:14:46,969
I come across it all the time.
334
00:14:47,052 --> 00:14:49,138
Poor things.
335
00:14:49,221 --> 00:14:56,228
Hey, Sarah, I'll bet you could
show him how to be nice to her.
336
00:14:56,312 --> 00:14:57,938
Let's go find him.
337
00:14:58,022 --> 00:14:58,063
Come on.
338
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
Come on.
339
00:15:07,823 --> 00:15:10,409
Let's give it a try, delores.
340
00:15:21,879 --> 00:15:23,339
Excuse me, Dr. Norton?
341
00:15:23,422 --> 00:15:25,257
Do you know where doc is?
342
00:15:25,341 --> 00:15:27,593
Last time I saw him, he
was patching up a doll.
343
00:15:27,676 --> 00:15:28,344
A doll?
344
00:15:28,427 --> 00:15:29,553
Really?
345
00:15:29,637 --> 00:15:31,138
I've got to put
that in my story.
346
00:15:31,221 --> 00:15:32,014
Hi, guys.
347
00:15:32,097 --> 00:15:32,681
Oh, hi.
348
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
How's your little patient?
349
00:15:34,433 --> 00:15:36,518
Still iffy, but I'm hopeful.
350
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
At least now, she's
talking to her father.
351
00:15:38,646 --> 00:15:41,690
May I have one of those?
352
00:15:41,774 --> 00:15:42,858
Thank you.
353
00:15:42,941 --> 00:15:44,610
Well, I'm ready
for the interview.
354
00:15:44,693 --> 00:15:47,154
Gosh, I don't
know where to begin.
355
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
Try asking, why the
guys at med school
356
00:15:50,240 --> 00:15:51,241
called him frog head.
357
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Frog head?
358
00:15:52,660 --> 00:15:53,535
No, Elliot.
359
00:15:53,619 --> 00:15:54,662
I don't think--
360
00:15:54,745 --> 00:15:56,038
see, doc was supposed
to make a report
361
00:15:56,121 --> 00:15:59,208
on the human brain using
a plastic model of a head.
362
00:15:59,291 --> 00:16:03,295
But we'd taken out the brain
part and put in a frog.
363
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
So when he lifted up the top--
364
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
the frog jumped out.
365
00:16:06,173 --> 00:16:07,049
That's funny.
366
00:16:07,132 --> 00:16:07,716
Remember that?
367
00:16:07,800 --> 00:16:08,884
Yeah, I remember that.
368
00:16:08,967 --> 00:16:10,260
Dr. Norton, merrill stubing.
369
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
Captain.
370
00:16:12,262 --> 00:16:13,347
Adam told me you
were coming aboard.
371
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
But I had no idea you
were the same Norton
372
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
who wrote "the scalpel's edge."
373
00:16:16,517 --> 00:16:17,059
You wrote a book?
374
00:16:17,142 --> 00:16:19,687
Oh, and what a book.
375
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Is there some subtle way I could
ask you to autograph my copy?
376
00:16:22,523 --> 00:16:24,400
No problem.
377
00:16:24,483 --> 00:16:26,026
I'll autograph as
many copies as I can.
378
00:16:26,110 --> 00:16:29,905
It keeps people from returning
them to the bookstore.
379
00:16:29,988 --> 00:16:32,032
Wow, a surgeon
and a writer too.
380
00:16:32,116 --> 00:16:35,077
Oh, Adam, Mrs.
donaldson in PR 350
381
00:16:35,160 --> 00:16:37,913
is still complaining
about that sprained ankle.
382
00:16:37,996 --> 00:16:39,998
When you get a chance--
383
00:16:40,082 --> 00:16:41,583
might as well see her now.
384
00:16:41,667 --> 00:16:44,461
You know, you surgeons
are doing incredible work.
385
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Do you think you might find
time to give a little talk
386
00:16:46,463 --> 00:16:47,089
to our passengers?
387
00:16:47,172 --> 00:16:48,799
I know they'd love to meet you.
388
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
Elliott: Well, I suppose
so if you really think so.
389
00:16:50,551 --> 00:16:51,343
Capt. Stubing: Great.
390
00:16:57,766 --> 00:16:58,642
Crew member (over
pa): All passengers
391
00:16:58,726 --> 00:17:00,978
are invited to be guests
of captain stubing
392
00:17:01,061 --> 00:17:03,063
in a welcome aboard
cocktail party now
393
00:17:03,147 --> 00:17:04,440
in progress on the lido deck.
394
00:17:04,523 --> 00:17:07,818
[Piano playing]
395
00:17:15,784 --> 00:17:18,078
Russ, do something.
396
00:17:18,162 --> 00:17:19,747
Use that computer
brain of yours.
397
00:17:19,830 --> 00:17:20,789
If you don't get
moving, this guy is
398
00:17:20,873 --> 00:17:22,791
going to be handing out cigars.
399
00:17:22,875 --> 00:17:25,294
I'm not good at horning in.
400
00:17:25,377 --> 00:17:27,880
[Gopher sighs exasperatedly]
401
00:17:27,963 --> 00:17:32,301
Ok, go, go, gopher
to the rescue.
402
00:17:32,384 --> 00:17:33,051
The old phone caper--
403
00:17:33,135 --> 00:17:33,886
I'll tell him he's got a call.
404
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
It'll give you a
clean shot at her.
405
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
Gee, thanks, goph.
406
00:17:37,431 --> 00:17:38,474
I won't be able
to keep him long.
407
00:17:38,557 --> 00:17:41,185
You got to get in there
fast, and loot, and pillage.
408
00:17:49,985 --> 00:17:53,864
Excuse me, sir, mr, um, mr--
409
00:17:53,947 --> 00:17:54,615
Bob Williams.
410
00:17:54,698 --> 00:17:55,324
Bob Williams, right.
411
00:17:55,407 --> 00:17:56,200
Call for you at the bar, sir.
412
00:18:16,345 --> 00:18:17,304
Russ, hi.
413
00:18:17,387 --> 00:18:19,223
I missed you at the pool
party this afternoon.
414
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Well, I'm not
much into swimming.
415
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
You'd rather be off
fixing gadgets, I suppose.
416
00:18:24,269 --> 00:18:26,688
Remember, you're on vacation.
417
00:18:26,772 --> 00:18:28,440
[Russ laughs nervously]
418
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
I'll try.
419
00:18:30,150 --> 00:18:31,443
Hello?
420
00:18:31,527 --> 00:18:33,070
Hello?
421
00:18:33,153 --> 00:18:36,031
Hello?
422
00:18:36,115 --> 00:18:36,824
There's nobody there.
423
00:18:36,907 --> 00:18:37,533
Give it time.
424
00:18:37,616 --> 00:18:38,826
Any problem?
425
00:18:38,909 --> 00:18:40,494
I thought I had a call,
but the phone's dead.
426
00:18:40,577 --> 00:18:41,078
Hang on.
427
00:18:41,161 --> 00:18:44,122
It's probably sun spots.
428
00:18:44,206 --> 00:18:46,375
I'll show you the
communications center.
429
00:18:46,458 --> 00:18:47,209
It's incredible.
430
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
Oh, perhaps I
ought to tell Bob.
431
00:18:50,295 --> 00:18:51,296
He wouldn't be interested.
432
00:18:51,380 --> 00:18:51,421
Come on.
433
00:18:55,509 --> 00:18:57,135
Russ!
434
00:18:57,219 --> 00:18:59,179
Russ: I can't swim.
435
00:18:59,263 --> 00:19:00,055
Bob: I'll get him.
436
00:19:04,101 --> 00:19:05,561
You're ok.
437
00:19:05,644 --> 00:19:07,396
Take it easy.
438
00:19:11,984 --> 00:19:12,943
Grab this.
439
00:19:16,822 --> 00:19:18,866
Russ, are you all right?
440
00:19:23,996 --> 00:19:26,665
That was quick thinking.
441
00:19:26,748 --> 00:19:27,374
It sure was.
442
00:19:27,457 --> 00:19:30,210
You certainly win the medal.
443
00:19:30,294 --> 00:19:31,253
[Passengers offering praise]
444
00:19:31,336 --> 00:19:32,212
Bob: Thank you.
445
00:19:32,296 --> 00:19:34,256
No, it's nothing.
446
00:19:34,339 --> 00:19:48,520
Thank you.
447
00:19:48,520 --> 00:19:49,146
Good evening.
448
00:19:49,229 --> 00:19:49,897
Hello, Jeffrey.
449
00:19:49,980 --> 00:19:51,607
Don't you look nice?
450
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
Thank you, Mrs. Phillips.
451
00:19:53,108 --> 00:19:54,192
Velma will be late.
452
00:19:54,276 --> 00:19:55,736
She had to call her office.
453
00:19:58,363 --> 00:20:01,450
Dad, can we get right
down to business here?
454
00:20:01,533 --> 00:20:02,284
Thank you.
455
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Bourbon and water.
456
00:20:03,535 --> 00:20:07,122
This sort of thing just
isn't right for a man your age.
457
00:20:07,205 --> 00:20:09,291
What does my age
got to do with it?
458
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
Now, when that company retired
me and gave me the gold watch,
459
00:20:11,543 --> 00:20:13,003
they didn't say nothing about
trading in my double bed.
460
00:20:13,086 --> 00:20:15,464
I am only
suggesting moderation.
461
00:20:15,547 --> 00:20:19,468
It was your generation that
started the sexual revolution.
462
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
We're just trying
to get in on it.
463
00:20:20,928 --> 00:20:22,012
Is there something
wrong with that?
464
00:20:22,095 --> 00:20:23,597
You could have at least
taken separate cabins.
465
00:20:23,680 --> 00:20:24,473
That would have been better.
466
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
You got some idea of better.
467
00:20:27,976 --> 00:20:29,811
Jeffrey has a right
to his point of view.
468
00:20:29,895 --> 00:20:31,063
It's no use.
469
00:20:31,146 --> 00:20:32,606
He never listens to me.
470
00:20:32,689 --> 00:20:34,608
He never listens to anyone.
471
00:20:34,691 --> 00:20:37,194
Son, did you ever stop to
think there might be a reason
472
00:20:37,277 --> 00:20:37,361
why you were an only child?
473
00:20:41,156 --> 00:20:43,492
Elliott: So my
next book will deal
474
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
with these very challenging
ethical questions
475
00:20:45,160 --> 00:20:46,745
posed by genetic engineering.
476
00:20:46,828 --> 00:20:48,830
That's fascinating.
477
00:20:48,914 --> 00:20:50,749
How are you coming
with your writing, Vicky?
478
00:20:50,832 --> 00:20:54,002
I don't have much on doc
yet, just about his dollectomy.
479
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Dollectomy?
480
00:20:55,170 --> 00:20:57,255
And why the other
doctors call him frog head.
481
00:20:57,339 --> 00:20:58,173
They do?
482
00:20:58,256 --> 00:20:59,883
No, they really don't.
483
00:20:59,967 --> 00:21:03,679
They did, but they
don't anymore, not now.
484
00:21:03,762 --> 00:21:06,014
You know what would
give me a start?
485
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
If you could write a little
biography on yourself,
486
00:21:08,016 --> 00:21:10,143
like Dr. Norton has on
the back of his book.
487
00:21:10,227 --> 00:21:11,228
Could you do that?
488
00:21:11,311 --> 00:21:12,729
Of course, he could.
489
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
With all Adam's
experiences aboard,
490
00:21:14,106 --> 00:21:16,608
he could write a book himself.
491
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
I don't need a whole lot,
just a few of the highlights
492
00:21:20,570 --> 00:21:21,613
from your medical career.
493
00:21:21,697 --> 00:21:22,531
Oh, right, the highlights.
494
00:21:22,614 --> 00:21:23,740
I'll do it tonight.
495
00:21:23,824 --> 00:21:27,369
So you feel I could write a
book myself, huh, merrill?
496
00:21:27,452 --> 00:21:31,206
You know-- looks like
I'll have to do it myself.
497
00:21:37,004 --> 00:21:37,921
Ms. Brighton.
498
00:21:38,005 --> 00:21:39,131
Yes?
499
00:21:39,214 --> 00:21:41,091
I see that you are
booked on this evening's
500
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
night owl tour of the ship.
501
00:21:42,718 --> 00:21:43,593
Aha.
502
00:21:43,677 --> 00:21:44,970
Congratulations.
503
00:21:45,053 --> 00:21:47,848
And your guide for this
evening is Mr. McDonald.
504
00:21:47,931 --> 00:21:51,101
There he is all dried
off and as good as new.
505
00:21:51,184 --> 00:21:53,020
Well, why not.
506
00:21:53,103 --> 00:21:54,187
I'll talk to you tomorrow.
507
00:21:54,271 --> 00:21:55,022
Yes, goodnight, doctor.
508
00:21:55,105 --> 00:21:55,731
Good night.
509
00:21:55,814 --> 00:21:56,231
Good evening.
510
00:21:56,314 --> 00:21:59,234
Good evening.
511
00:21:59,317 --> 00:22:00,152
[Gopher chuckles
512
00:22:00,235 --> 00:22:01,194
mischievously]
513
00:22:01,278 --> 00:22:03,864
Well, I see that Russ
finally met his lady.
514
00:22:03,947 --> 00:22:05,407
Yeah, he's giving
her the grand tour
515
00:22:05,490 --> 00:22:07,242
of the lower exotic passageway.
516
00:22:07,325 --> 00:22:08,243
That won't do, gopher.
517
00:22:08,326 --> 00:22:09,619
Passengers are not
allowed down there.
518
00:22:09,703 --> 00:22:11,455
Sir, that's the whole point.
519
00:22:11,538 --> 00:22:17,002
Doctor IQ can't seem to function
in crowds of more than two.
520
00:22:17,085 --> 00:22:20,589
A ship is like a
floating city, totally
521
00:22:20,672 --> 00:22:22,424
self-contained for every need.
522
00:22:22,507 --> 00:22:23,383
We go in here.
523
00:22:23,467 --> 00:22:26,303
Just step carefully.
524
00:22:26,386 --> 00:22:30,140
Ok, what is this room?
525
00:22:30,223 --> 00:22:30,849
Oh.
526
00:22:30,932 --> 00:22:33,435
See, complete wine cellar.
527
00:22:33,518 --> 00:22:34,436
Indeed.
528
00:22:34,519 --> 00:22:37,272
Oh, let's have a box
of this at my table.
529
00:22:37,355 --> 00:22:41,985
Over here, those are
the automatic timers.
530
00:22:42,069 --> 00:22:44,696
This turns on the
deck lights at sunset.
531
00:22:44,780 --> 00:22:45,447
Remarkable, Russ.
532
00:22:45,530 --> 00:22:48,867
This controls the pool motor.
533
00:22:48,950 --> 00:22:51,453
And this one, this turns off
all the fixtures in the lobby.
534
00:22:56,208 --> 00:22:57,626
What's the matter?
535
00:22:57,709 --> 00:23:02,464
Wha-- it's a bomb.
536
00:23:06,760 --> 00:23:07,302
Holy moly.
537
00:23:07,385 --> 00:23:08,804
Let's get out of here.
538
00:23:08,887 --> 00:23:10,138
We've got to tell someone.
539
00:23:10,222 --> 00:23:12,933
Don't move--
might not be timed.
540
00:23:34,579 --> 00:23:39,167
A thousand tongue depresses
and a million aspirins.
541
00:23:39,251 --> 00:23:41,545
Those are the highlights.
542
00:23:44,756 --> 00:23:45,423
[Phone rings]
543
00:23:52,848 --> 00:23:54,850
Dr. Bricker.
544
00:23:54,933 --> 00:23:57,769
Oh, yes, Ms. Donaldson.
545
00:23:57,853 --> 00:24:02,858
The hot compresses don't seem
to be helping your ankle?
546
00:24:02,941 --> 00:24:06,027
You'd like to try cold?
547
00:24:06,111 --> 00:24:08,029
Ok, try cold.
548
00:24:08,113 --> 00:24:08,822
Good night.
549
00:24:19,958 --> 00:24:20,375
I'm young.
550
00:24:20,458 --> 00:24:22,335
I still have time.
551
00:24:25,130 --> 00:24:26,089
There'll be lots of highlights.
552
00:24:26,173 --> 00:24:27,382
Crew member (over pa):
Calling Dr. Bricker.
553
00:24:27,465 --> 00:24:30,177
Dr. Adam bricker, report
to emergency surgery.
554
00:24:30,260 --> 00:24:32,888
Dr. Adam bricker, report
to emergency surgery.
555
00:24:32,971 --> 00:24:33,513
[Machines beeping]
556
00:24:38,727 --> 00:24:41,813
Dr. Bricker, report as Dean
of Harvard medical school.
557
00:24:41,897 --> 00:24:44,774
Dr. Bricker, report to Mayo
clinic as chief of staff.
558
00:24:44,858 --> 00:24:47,235
Report to Stockholm for
a medal, to Buckingham
559
00:24:47,319 --> 00:24:48,778
palace, royal command.
560
00:24:48,862 --> 00:24:51,531
Report to Hollywood
for your life story.
561
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Dr. Bricker, report
to Washington
562
00:24:53,533 --> 00:24:55,577
for dinner in your honor
at the white house.
563
00:24:55,660 --> 00:24:56,077
The white house.
564
00:24:56,161 --> 00:24:57,787
The white house.
565
00:24:57,871 --> 00:24:58,747
[Phone ringing]
566
00:24:58,830 --> 00:25:00,081
The white house.
567
00:25:02,125 --> 00:25:04,252
Yes, Mr. President?
568
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
What?
569
00:25:06,254 --> 00:25:12,594
Oh, Mrs. Donaldson.
570
00:25:12,677 --> 00:25:16,181
You don't think the
cold is working?
571
00:25:16,264 --> 00:25:17,265
Sure.
572
00:25:17,349 --> 00:25:20,143
Sure, put the ankle back on hot.
573
00:25:20,227 --> 00:25:20,936
Right.
574
00:25:23,855 --> 00:25:24,272
See you in the morning.
575
00:25:24,356 --> 00:25:35,116
[Line disconnects]
576
00:25:35,200 --> 00:25:38,620
Oh, my goodness.
577
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Gopher: Ah, there you are.
578
00:25:39,621 --> 00:25:41,539
Listen, captain does not want--
579
00:25:41,623 --> 00:25:42,290
don't say a word.
580
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
We found a bomb.
581
00:25:43,750 --> 00:25:58,682
[Gopher exclaims in shock]
582
00:25:58,765 --> 00:25:59,516
Russ: There.
583
00:26:03,061 --> 00:26:05,939
It's ok, no problem.
584
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
It's all right.
585
00:26:23,915 --> 00:26:25,709
Don't tell the captain.
586
00:26:25,792 --> 00:26:27,502
You see, that
wasn't a real bomb.
587
00:26:27,585 --> 00:26:29,671
It looked like dynamite.
588
00:26:29,754 --> 00:26:33,008
But it was just pieces I
sawed off a broom handle.
589
00:26:33,091 --> 00:26:34,092
Broom.
590
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
Yes, see, I came
down here earlier,
591
00:26:36,511 --> 00:26:40,056
and I rigged it to the light
timer to impress Kathy.
592
00:26:40,140 --> 00:26:42,392
See, she seems to go for
the heroes, so I thought--
593
00:26:42,475 --> 00:26:47,230
well, it was my only chance.
594
00:26:47,314 --> 00:26:49,232
Please, don't tell anyone.
595
00:26:49,316 --> 00:26:51,443
There's no harm done.
596
00:26:54,904 --> 00:26:58,325
Gopher thinks we shouldn't
tell anybody about this,
597
00:26:58,408 --> 00:27:00,910
might cause a panic.
598
00:27:00,994 --> 00:27:02,329
Besides, it's all over.
599
00:27:02,412 --> 00:27:07,292
Russ, I've never been so--
600
00:27:07,375 --> 00:27:10,462
you were wonderful.
601
00:27:10,545 --> 00:27:12,213
Anyone would
have done the same.
602
00:27:12,297 --> 00:27:13,256
No, they wouldn't.
603
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
They couldn't.
604
00:27:14,966 --> 00:27:17,302
You were wonderful.
605
00:27:31,566 --> 00:27:32,734
Crew member (over
pa): Good morning,
606
00:27:32,817 --> 00:27:34,736
and welcome to
Mexico and Mazatlan.
607
00:27:34,819 --> 00:27:37,322
Guide maps are available
in the purser's
608
00:27:37,405 --> 00:27:40,075
lobby to help you explore
its charming nooks
609
00:27:40,158 --> 00:27:40,867
and crannies and cafes.
610
00:27:54,214 --> 00:27:55,632
Going to shore?
611
00:27:55,715 --> 00:27:58,635
No, Faye's not
feeling too well.
612
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
This whole thing must
be very upsetting to her.
613
00:28:05,600 --> 00:28:10,021
Look, dad, please,
try and understand
614
00:28:10,105 --> 00:28:13,817
I really want you to be happy.
615
00:28:13,900 --> 00:28:15,735
You've been a great dad.
616
00:28:15,819 --> 00:28:18,780
I'm proud to be your son,
even if I am an only child.
617
00:28:18,863 --> 00:28:24,452
Hey, Jeffrey, I'm really
sorry about that dumb crack.
618
00:28:24,536 --> 00:28:28,039
I'm always shooting off
my mouth about something.
619
00:28:28,123 --> 00:28:30,291
I'm very proud of you too.
620
00:28:30,375 --> 00:28:31,251
Thank you.
621
00:28:31,334 --> 00:28:36,214
You're really a great
guy, for a lawyer.
622
00:28:36,297 --> 00:28:39,259
There I go again.
623
00:28:39,342 --> 00:28:43,972
Well, now, about
our situation.
624
00:28:44,055 --> 00:28:48,893
I don't know why this is so
upsetting to me, but it is.
625
00:28:48,977 --> 00:28:53,982
I can accept it intellectually,
but emotionally, I
626
00:28:54,065 --> 00:28:54,107
have great problems.
627
00:28:56,901 --> 00:28:57,861
I don't know.
628
00:28:57,944 --> 00:29:02,949
Maybe it's just a feeling
of loyalty to mom.
629
00:29:03,032 --> 00:29:05,493
That bothered me at first.
630
00:29:05,577 --> 00:29:07,078
But, well, you remember mom.
631
00:29:07,162 --> 00:29:08,329
She was always happy.
632
00:29:08,413 --> 00:29:10,165
And she always wanted
everybody else to be happy too.
633
00:29:10,248 --> 00:29:11,207
You know something?
634
00:29:11,291 --> 00:29:15,128
I think she'd like Faye.
635
00:29:15,211 --> 00:29:20,508
You know, you too really
don't have a problem.
636
00:29:20,592 --> 00:29:22,719
You can do whatever you please.
637
00:29:22,802 --> 00:29:24,345
There is nothing
anybody can do about it.
638
00:29:24,429 --> 00:29:26,514
I know that, Jeffrey.
639
00:29:26,598 --> 00:29:28,183
But having you and
velma's approval
640
00:29:28,266 --> 00:29:30,351
is very important to Faye.
641
00:29:30,435 --> 00:29:33,521
And things between the two of
us won't be the same without it.
642
00:29:33,605 --> 00:29:33,771
So we do have a problem.
643
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
You sure you don't
want to go into Mazatlan?
644
00:29:50,580 --> 00:29:55,293
I'm perfectly happy
right where I am.
645
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
It's the captain.
646
00:29:56,920 --> 00:29:58,505
Probably want to congratulate
you on dismantling the bomb.
647
00:29:58,588 --> 00:30:02,342
Hello, are you staying aboard?
648
00:30:02,425 --> 00:30:03,551
Yes, I think I've
had quite enough
649
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
excitement value after last
night in the storage room
650
00:30:05,178 --> 00:30:08,848
with Russ.
651
00:30:08,932 --> 00:30:10,558
You know, when I realized
what was happening,
652
00:30:10,642 --> 00:30:13,102
at first, I wanted to just
run away, screaming for help.
653
00:30:13,186 --> 00:30:17,565
Russ was so [inaudible] and
reassuring and so knowing,
654
00:30:17,649 --> 00:30:19,150
my fears just vanished.
655
00:30:19,234 --> 00:30:21,444
Maybe we should go into town.
656
00:30:21,528 --> 00:30:23,321
He's got the
hands of a musician
657
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
and has such a delicate touch.
658
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
We can still catch the bus.
659
00:30:26,491 --> 00:30:29,536
It was an experience I
am never going to forget.
660
00:30:29,619 --> 00:30:31,996
You know, it seemed like it
was going to go on forever.
661
00:30:32,080 --> 00:30:33,831
And just when I
thought, I cannot
662
00:30:33,915 --> 00:30:37,252
stand this for one single
more second, it was over.
663
00:30:37,335 --> 00:30:38,670
I almost collapsed.
664
00:30:38,753 --> 00:30:41,548
And this one, just as
strong, and confident,
665
00:30:41,631 --> 00:30:43,675
and fresh as a Daisy.
666
00:30:43,758 --> 00:30:46,886
What is the hurry?
667
00:30:46,970 --> 00:30:47,845
I wanted to shout.
668
00:30:47,929 --> 00:30:49,889
I wanted to tell
everybody aboard this ship
669
00:30:49,973 --> 00:30:51,391
how magnificent he was.
670
00:30:51,474 --> 00:30:54,269
But he said that it might,
you know, cause a panic.
671
00:30:54,352 --> 00:30:56,938
Yes, I suppose it might.
672
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
He won't let me brag.
673
00:31:01,901 --> 00:31:03,528
Would you believe it?
674
00:31:03,611 --> 00:31:06,698
That sorry little computer
genius has an x-rated printout.
675
00:31:09,576 --> 00:31:11,077
It's been a real
experience for me.
676
00:31:11,160 --> 00:31:13,204
There must've been a dozen
patients here with problems
677
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
so minor, they never would
have gone to a doctor with them
678
00:31:15,373 --> 00:31:17,041
back home.
679
00:31:17,125 --> 00:31:17,959
[Phone rings]
680
00:31:18,042 --> 00:31:18,751
Excuse me.
681
00:31:22,547 --> 00:31:24,299
Dr. Bricker.
682
00:31:24,382 --> 00:31:25,592
Yes, Mr. Benson.
683
00:31:25,675 --> 00:31:27,677
How's your sunburn?
684
00:31:27,760 --> 00:31:28,469
What?
685
00:31:28,553 --> 00:31:29,971
Dr. Norton?
686
00:31:30,054 --> 00:31:32,765
Yes, he's here.
687
00:31:32,849 --> 00:31:34,475
Dr. Norton.
688
00:31:34,559 --> 00:31:38,980
Oh, yes, I'll be happy to
autograph the book for you.
689
00:31:39,063 --> 00:31:41,524
There'll be a little
get-together on the starlight
690
00:31:41,608 --> 00:31:43,610
deck at 3 o'clock.
691
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
You're very welcome.
692
00:31:47,405 --> 00:31:48,823
It was the captain's idea.
693
00:31:48,906 --> 00:31:52,410
I'll give my usual boring
talk if anybody shows up.
694
00:31:52,493 --> 00:31:53,369
I'm sure they will.
695
00:31:53,453 --> 00:31:54,370
[Knock on door]
696
00:31:54,454 --> 00:31:56,414
Come in.
- Hi.
697
00:31:56,497 --> 00:31:57,332
Hi.
698
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
Do you have your bio for me?
699
00:31:58,750 --> 00:32:01,127
Oh, I haven't had a
chance to finish it.
700
00:32:01,210 --> 00:32:03,504
I'd better get my
speech notes together.
701
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Oh, may I got with you?
702
00:32:04,631 --> 00:32:06,341
I'd just love to see how
a famous writer works.
703
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Not so famous.
704
00:32:07,717 --> 00:32:08,968
Listen, you're welcome to come.
705
00:32:09,052 --> 00:32:12,597
But all you'll see is a
grown man desperately chewing
706
00:32:12,680 --> 00:32:13,014
up about a dozen pencils.
707
00:32:18,436 --> 00:32:19,687
Crew member (over
pa): Attention please,
708
00:32:19,771 --> 00:32:22,523
we are now leaving Mazatlan
and will be cruising
709
00:32:22,607 --> 00:32:24,567
past the baha peninsula.
710
00:32:26,736 --> 00:32:30,323
Oh, it is beautiful, isn't it?
711
00:32:30,406 --> 00:32:32,033
Huh?
712
00:32:32,116 --> 00:32:35,536
Oh, yeah, sure.
713
00:32:35,620 --> 00:32:39,123
Russ, there's something
you might as well know.
714
00:32:39,207 --> 00:32:41,709
When we get back home,
I'm not going to introduce
715
00:32:41,793 --> 00:32:43,836
you to any of my girlfriends.
716
00:32:43,920 --> 00:32:46,964
I'm not going to
share you with anyone.
717
00:32:47,048 --> 00:32:50,176
There's something you
might as well know too.
718
00:32:50,259 --> 00:32:51,594
What's that, tiger?
719
00:32:56,933 --> 00:32:59,060
They're starting
the tea dance.
720
00:32:59,143 --> 00:33:00,019
Shall we?
721
00:33:00,103 --> 00:33:01,604
Wait.
722
00:33:01,688 --> 00:33:03,981
This is not easy for me.
723
00:33:06,067 --> 00:33:09,904
You want to go someplace
quiet where we can talk?
724
00:33:09,987 --> 00:33:11,781
No.
725
00:33:11,864 --> 00:33:13,616
I really don't know
where to begin.
726
00:33:13,700 --> 00:33:17,078
Well, just go ahead.
727
00:33:17,161 --> 00:33:17,829
I'm all yours.
728
00:33:17,912 --> 00:33:20,540
What is it?
729
00:33:20,623 --> 00:33:25,044
Kathy, what i'm
trying to say is--
730
00:33:25,128 --> 00:33:26,087
why don't we go to the dance?
731
00:33:26,170 --> 00:33:26,879
Come on.
732
00:33:37,473 --> 00:33:40,268
So despite all the
technological wonders
733
00:33:40,351 --> 00:33:43,020
in medicine today,
the truth physician
734
00:33:43,104 --> 00:33:46,733
is still not to be judged by
the hardware in his office,
735
00:33:46,816 --> 00:33:51,279
but by the humanity
in his heart.
736
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
[Passengers clapping]
737
00:33:55,158 --> 00:33:57,285
Why don't we take
a short break now,
738
00:33:57,368 --> 00:34:01,330
and then Dr. Norton will be
available to sign autographs.
739
00:34:01,414 --> 00:34:04,000
Oh, everyone just loved
your speech, Dr. Norton.
740
00:34:04,083 --> 00:34:06,127
Could you give
me a list of names,
741
00:34:06,210 --> 00:34:08,463
and I'll send every one a bill?
742
00:34:08,546 --> 00:34:09,714
It was superb, Elliot.
743
00:34:09,797 --> 00:34:11,466
I don't know when I've
ever been so moved.
744
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
Thank you very much.
745
00:34:12,467 --> 00:34:13,593
Gopher: Doc?
- Oh, excuse me
746
00:34:13,676 --> 00:34:14,385
gopher: Do you mind?
747
00:34:14,469 --> 00:34:16,637
Sure.
748
00:34:16,721 --> 00:34:18,973
A very pretty girl just
showed up looking for you.
749
00:34:19,056 --> 00:34:19,640
Me?
750
00:34:19,724 --> 00:34:20,975
Oh, you mean, Dr. Norton.
751
00:34:21,058 --> 00:34:23,269
No, no.
752
00:34:23,352 --> 00:34:25,396
Well, well, party time, huh?
753
00:34:25,480 --> 00:34:27,815
Tea party time.
754
00:34:27,899 --> 00:34:31,944
Sarah toomey and the tea party
in the cabin with her dad.
755
00:34:32,028 --> 00:34:34,655
And they'd like
you to join them.
756
00:34:34,739 --> 00:34:37,033
Well, if you'll
excuse me, a star
757
00:34:37,116 --> 00:34:41,746
much please his fans, especially
when there's only one.
758
00:34:41,829 --> 00:34:45,208
Sarah, well, thank you for
inviting me to your party.
759
00:34:45,291 --> 00:34:47,543
Thanks for coming, doc.
760
00:34:47,627 --> 00:34:48,836
What are we going to have?
761
00:34:48,920 --> 00:34:53,508
Cookies, peanut butter and
jelly sandwich, and bananas.
762
00:34:53,591 --> 00:34:55,009
Are we going to have some tea?
763
00:34:55,092 --> 00:34:56,427
Tea for you, milk for me.
764
00:34:56,511 --> 00:34:58,971
All right.
765
00:34:59,055 --> 00:35:00,681
He's quite a guy.
766
00:35:00,765 --> 00:35:02,183
More than you know.
767
00:35:02,266 --> 00:35:03,684
Julie tells me that
change in that little girl
768
00:35:03,768 --> 00:35:04,769
has been remarkable.
769
00:35:04,852 --> 00:35:05,645
And it's happened
before with doc.
770
00:35:05,728 --> 00:35:06,521
Oh, it has?
771
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Mm-hmm.
772
00:35:08,397 --> 00:35:08,439
I'd like to hear more.
773
00:35:16,948 --> 00:35:18,241
[Knock on door]
774
00:35:23,371 --> 00:35:24,163
Oh, hi.
775
00:35:24,247 --> 00:35:25,706
Is it dinner time already?
776
00:35:25,790 --> 00:35:26,999
No, not quite.
777
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
Vicky, can I speak
with you a minute?
778
00:35:29,627 --> 00:35:30,002
Well, sure.
779
00:35:30,086 --> 00:35:31,337
Come on in.
780
00:35:31,420 --> 00:35:32,547
Thanks.
781
00:35:32,630 --> 00:35:33,965
Oh, I see you're reading
Dr. Norton's book.
782
00:35:34,048 --> 00:35:36,050
I'm having trouble
with some of it.
783
00:35:36,134 --> 00:35:37,385
But most of it's super.
784
00:35:37,468 --> 00:35:42,557
He's quite a guy, which brings
me to the point of my visit.
785
00:35:42,640 --> 00:35:45,685
Beginning writers
should take advantage
786
00:35:45,768 --> 00:35:48,020
of the best possible material.
787
00:35:48,104 --> 00:35:50,147
I think you should do
your article about him.
788
00:35:50,231 --> 00:35:51,774
But I want to write about you.
789
00:35:51,858 --> 00:35:53,067
You could do
that another time.
790
00:35:53,150 --> 00:35:54,026
He's too good a
subject to pass up.
791
00:35:54,110 --> 00:35:57,071
He's more than just
a glamorous figure.
792
00:35:57,154 --> 00:36:00,616
He's a truly
dedicated physician.
793
00:36:00,700 --> 00:36:03,578
He merits his success.
794
00:36:03,661 --> 00:36:05,413
Bug I'd still
rather write about--
795
00:36:05,496 --> 00:36:07,498
Vicky, I appreciate
your loyalty,
796
00:36:07,582 --> 00:36:10,960
but honestly, it won't
bother me a bit, ok?
797
00:36:16,757 --> 00:36:18,259
Doc.
798
00:36:18,342 --> 00:36:19,135
Yeah?
799
00:36:19,218 --> 00:36:23,014
Can I ask you a question?
800
00:36:23,097 --> 00:36:25,850
I know it sounds awful, but--
801
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
go ahead.
802
00:36:27,894 --> 00:36:31,731
Did you ever wish that
you had done what he did?
803
00:36:33,941 --> 00:36:37,278
You don't mess around, do you?
804
00:36:37,361 --> 00:36:38,571
Ok, I'll level with you.
805
00:36:38,654 --> 00:36:42,617
There have been times when
I felt that he seems to have
806
00:36:42,700 --> 00:36:44,702
done so much and I so little.
807
00:36:44,785 --> 00:36:46,287
He has everything.
808
00:36:46,370 --> 00:36:50,124
But then at the tea
party this afternoon,
809
00:36:50,207 --> 00:36:58,382
I looked at my life, my
friends and realized,
810
00:36:58,466 --> 00:36:59,967
I have everything too--
811
00:37:00,051 --> 00:37:04,096
different things, but
equally wonderful to me.
812
00:37:04,180 --> 00:37:09,143
So I don't envy him,
but I do admire him.
813
00:37:09,226 --> 00:37:11,854
And that's why you
should write about him--
814
00:37:11,938 --> 00:37:12,939
doctor's orders.
815
00:37:32,333 --> 00:37:34,919
Are you sure you're up to it?
816
00:37:35,002 --> 00:37:36,796
We could have dinner
right here in this cabin.
817
00:37:36,879 --> 00:37:39,173
I'll be all right.
818
00:37:39,257 --> 00:37:41,550
Well, it's not
worth it, honey.
819
00:37:41,634 --> 00:37:42,385
So don't get all upset.
820
00:37:42,468 --> 00:37:42,843
[Knock on door]
821
00:37:42,927 --> 00:37:43,427
I'll get it.
822
00:37:47,264 --> 00:37:48,099
Hello.
823
00:37:48,182 --> 00:37:51,852
Are you feeling better, mama?
824
00:37:51,936 --> 00:37:53,521
We'd just like
to say one thing.
825
00:37:53,604 --> 00:37:54,063
You have said enough.
826
00:37:54,146 --> 00:37:55,731
Just send us a bill.
827
00:37:55,815 --> 00:37:56,899
I'm not going to put
Faye through this.
828
00:37:56,983 --> 00:37:58,985
Please, hear me out, hm?
829
00:37:59,068 --> 00:37:59,777
Now, we both love you.
830
00:37:59,860 --> 00:38:01,988
We really do.
831
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
But could you bend
a little our way.
832
00:38:03,864 --> 00:38:05,032
What?
833
00:38:05,116 --> 00:38:08,786
What we're suggesting
is that you marry her.
834
00:38:08,869 --> 00:38:09,829
Marry her?
835
00:38:09,912 --> 00:38:10,955
I'm sure it's
not what you want.
836
00:38:11,038 --> 00:38:12,915
It is what I want.
837
00:38:12,999 --> 00:38:15,126
It is?
838
00:38:15,209 --> 00:38:16,377
Then why?
839
00:38:16,460 --> 00:38:18,045
Because she doesn't want me.
840
00:38:18,129 --> 00:38:19,255
That's right.
841
00:38:19,338 --> 00:38:20,089
Mama!
842
00:38:20,172 --> 00:38:20,715
It's not that
I don't love him.
843
00:38:20,798 --> 00:38:23,342
I do very much.
844
00:38:23,426 --> 00:38:25,678
It's a simple
matter of economics.
845
00:38:25,761 --> 00:38:26,887
Economics?
846
00:38:26,971 --> 00:38:28,889
Tom gets paid very
little for his work
847
00:38:28,973 --> 00:38:30,016
with the youth
groups in Phoenix,
848
00:38:30,099 --> 00:38:32,852
which he loves so much.
849
00:38:32,935 --> 00:38:35,646
But that and his small
pension, if it wasn't
850
00:38:35,730 --> 00:38:38,858
for the alimony payments I
get from your father's estate,
851
00:38:38,941 --> 00:38:41,193
we couldn't make it.
852
00:38:41,277 --> 00:38:43,988
If I get married
again, I lose it.
853
00:38:44,071 --> 00:38:46,866
$300 makes a lot of difference.
854
00:38:46,949 --> 00:38:49,785
And in case you're wondering
how we paid for this trip,
855
00:38:49,869 --> 00:38:51,412
Faye sold her car.
856
00:38:51,495 --> 00:38:53,080
Because we thought it
would be a good idea
857
00:38:53,164 --> 00:38:55,750
to bring the families together.
858
00:38:55,833 --> 00:38:57,084
But obviously that
was a mistake.
859
00:38:57,168 --> 00:38:59,670
Well, maybe we'll try
again some other time.
860
00:38:59,754 --> 00:39:03,591
But now, if you'll excuse us,
Tom and I would like to spend
861
00:39:03,674 --> 00:39:05,760
our last night aboard together.
862
00:39:05,843 --> 00:39:08,804
And, Jeffrey, the idea
of marriage was very good.
863
00:39:08,888 --> 00:39:11,223
But I've been trying to
convince this wonderful woman
864
00:39:11,307 --> 00:39:12,516
to marry me ever since
the first time I met her.
865
00:39:16,228 --> 00:39:17,646
I hope you forgive me, mama.
866
00:39:17,730 --> 00:39:18,606
I didn't know.
867
00:39:18,689 --> 00:39:20,316
I didn't even realize.
868
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
It's ok, honey.
869
00:39:21,400 --> 00:39:22,193
Really, it is.
870
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
May I extend my
congratulations
871
00:39:34,288 --> 00:39:35,664
to the great wizard of oz.
872
00:39:35,748 --> 00:39:36,832
From what the captain
tells me, that bomb caper
873
00:39:36,916 --> 00:39:38,751
really did the trick.
874
00:39:38,834 --> 00:39:40,377
She's obviously crazy about you.
875
00:39:40,461 --> 00:39:43,380
She's not crazy about me.
876
00:39:43,464 --> 00:39:46,634
She's crazy about the
man she thinks I am.
877
00:39:46,717 --> 00:39:47,468
So?
878
00:39:47,551 --> 00:39:50,137
So I got to tell
her the truth.
879
00:39:50,221 --> 00:39:52,223
That wasn't a bomb,
and I'm no hero.
880
00:39:52,306 --> 00:39:53,307
Are you a complete loony tune.
881
00:39:53,390 --> 00:39:56,143
That'll blow the
entire relationship.
882
00:39:56,227 --> 00:39:58,062
You got a dynamite
thing going here.
883
00:39:58,145 --> 00:39:59,980
It's a figure of speech.
884
00:40:00,064 --> 00:40:01,607
I got to do it.
885
00:40:01,690 --> 00:40:03,192
Every minute i'm
with her, I feel
886
00:40:03,275 --> 00:40:05,277
more and more like a phony.
887
00:40:05,361 --> 00:40:06,821
Just wait a little.
888
00:40:06,904 --> 00:40:08,114
You've got a great thing going.
889
00:40:08,197 --> 00:40:10,074
Wait till you're both more
solid, and you'll tell her,
890
00:40:10,157 --> 00:40:11,575
you'll both laugh about it.
891
00:40:11,659 --> 00:40:13,911
Wait a little bit--
892
00:40:13,994 --> 00:40:14,954
a year.
893
00:40:15,037 --> 00:40:18,332
She'll never forget the
awful scare I gave her.
894
00:40:18,415 --> 00:40:19,542
Two.
895
00:40:19,625 --> 00:40:21,293
Five.
896
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Are you ready for dinner?
897
00:40:22,711 --> 00:40:23,879
He sure is.
898
00:40:23,963 --> 00:40:26,048
There's, uh, something
I've got to tell you.
899
00:40:30,427 --> 00:40:32,138
There was no bomb?
900
00:40:32,221 --> 00:40:37,184
It was just a phony, like me.
901
00:40:37,268 --> 00:40:38,435
But why?
902
00:40:38,519 --> 00:40:42,731
You seemed to go for the hero
type, so I wanted to be one.
903
00:40:42,815 --> 00:40:47,153
I wanted desperately to be
the kind of guy you wanted.
904
00:40:47,236 --> 00:40:49,572
But I'm not, and I never can be.
905
00:41:14,638 --> 00:41:15,472
Hey, doc.
906
00:41:15,556 --> 00:41:17,057
Can we speak to you a minute?
907
00:41:17,141 --> 00:41:19,852
Oh, Julie, I'm due down at 6--
908
00:41:19,935 --> 00:41:20,853
that won't be necessary.
909
00:41:20,936 --> 00:41:23,731
Dr. Norton, he'll be
handing all your calls.
910
00:41:23,814 --> 00:41:24,899
Well, you mean,
I've been replaced?
911
00:41:24,982 --> 00:41:25,983
Precisely.
912
00:41:26,066 --> 00:41:27,234
Yes, it'll give
you some free time,
913
00:41:27,318 --> 00:41:29,278
so you can get started on
your interview with Vicky.
914
00:41:29,361 --> 00:41:30,070
Oh, merrill, about that--
915
00:41:30,154 --> 00:41:32,406
oh, doc, we know all about it.
916
00:41:32,489 --> 00:41:35,618
Vicky told us that you suggested
she write about Dr. Norton.
917
00:41:35,701 --> 00:41:38,579
But we decided that
the real story is you
918
00:41:38,662 --> 00:41:41,373
and your battle against the
pressure that we specialist
919
00:41:41,457 --> 00:41:42,500
have been spared--
920
00:41:42,583 --> 00:41:43,626
tedium.
921
00:41:43,709 --> 00:41:46,378
Adam, you handle minor
complaints over and over,
922
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
day after day, year after year.
923
00:41:47,713 --> 00:41:50,007
You give your patients
your undiminished care
924
00:41:50,090 --> 00:41:51,091
and attention.
925
00:41:51,175 --> 00:41:53,886
Today, that's a specialist.
926
00:41:53,969 --> 00:41:56,639
But, Elliot, you've
had the big cases.
927
00:41:56,722 --> 00:41:57,890
What are the big cases?
928
00:41:57,973 --> 00:41:58,974
Sure, I've operated on hearts.
929
00:41:59,058 --> 00:42:02,436
You've mended them, as
you did with little Sarah.
930
00:42:02,519 --> 00:42:03,771
Well, doc, you're
just going to have
931
00:42:03,854 --> 00:42:07,900
to face the ugly truth-- you're
too admirable to pass up.
932
00:42:07,983 --> 00:42:10,778
Now, come on, scoop
stubing is waiting for you.
933
00:42:10,861 --> 00:42:12,738
Come on.
934
00:42:12,821 --> 00:42:14,156
We'll see you later.
935
00:42:21,705 --> 00:42:22,456
They're really nice kids, Tom.
936
00:42:22,539 --> 00:42:25,251
They're in a tough
situation too.
937
00:42:25,334 --> 00:42:27,503
Jeffrey did have a good idea.
938
00:42:27,586 --> 00:42:33,300
Listen, Faye, why
don't we get married?
939
00:42:33,384 --> 00:42:34,885
I can get another job.
940
00:42:34,969 --> 00:42:36,428
And they are hiring
people at the supermarket.
941
00:42:36,512 --> 00:42:38,305
Honey, you're so sweet.
942
00:42:38,389 --> 00:42:40,933
But I really can't
see you as a boxboy.
943
00:42:41,016 --> 00:42:42,184
We have no choice.
944
00:42:42,268 --> 00:42:46,730
We'll have to go on as we are,
even without their approval.
945
00:42:46,814 --> 00:42:47,564
Phillip: Dad, Faye?
946
00:42:53,737 --> 00:42:55,948
Ok, we've talked everything
over, and we have the answer.
947
00:42:56,031 --> 00:42:57,992
Tell them.
948
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Well, we're each going
to send you $150 a month,
949
00:43:01,787 --> 00:43:04,039
so you can do without
the alimony payments
950
00:43:04,123 --> 00:43:05,499
and get married.
951
00:43:05,582 --> 00:43:07,084
Isn't that great?
952
00:43:07,167 --> 00:43:08,836
No, that means that we'd
be living off your money.
953
00:43:08,919 --> 00:43:09,837
I'm sorry.
954
00:43:09,920 --> 00:43:10,546
I don't think--
955
00:43:10,629 --> 00:43:12,298
what a generous gesture.
956
00:43:12,381 --> 00:43:14,717
Of course, we accept,
and we are very grateful.
957
00:43:14,800 --> 00:43:16,385
Wonderful, wonderful.
958
00:43:16,468 --> 00:43:19,013
I'll have a legal,
irrevocable trust formed.
959
00:43:19,096 --> 00:43:20,681
And the funds will
get to you regularly.
960
00:43:20,764 --> 00:43:23,142
Come on, let's go
in and celebrate.
961
00:43:23,225 --> 00:43:24,184
You guys go ahead.
962
00:43:24,268 --> 00:43:25,269
We'll be in in a minute.
- Ok.
963
00:43:25,352 --> 00:43:26,061
- Ok.
- Come on.
964
00:43:29,398 --> 00:43:32,067
Faye, now, you know how
much I've wanted this.
965
00:43:32,151 --> 00:43:34,737
But for us to get married
under these circumstances--
966
00:43:34,820 --> 00:43:36,280
my first husband was as
sweet a man as you are.
967
00:43:36,363 --> 00:43:38,490
I know he'd approve.
968
00:43:38,574 --> 00:43:40,117
And the kids can afford it.
969
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
So we'll just consider
this as our just rewards
970
00:43:41,618 --> 00:43:46,874
for all the years of
diapers and orthodonture.
971
00:43:46,957 --> 00:43:48,876
Don't you think we should
take the money from the kids?
972
00:43:48,959 --> 00:43:50,544
Oh, sure.
973
00:43:50,627 --> 00:43:53,547
Then why the long face?
974
00:43:53,630 --> 00:43:56,425
I was just thinking about all
the clothes I used to buy him.
975
00:43:56,508 --> 00:44:06,310
We should have held out for 500.
976
00:44:06,393 --> 00:44:07,061
[Knocking on door]
977
00:44:07,144 --> 00:44:08,020
Russ!
Russ!
978
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
Wake up!
Come on!
979
00:44:09,104 --> 00:44:09,938
Hurry!
980
00:44:10,022 --> 00:44:11,523
[Banging on door]
Russ!
981
00:44:11,607 --> 00:44:12,232
Russ!
982
00:44:12,316 --> 00:44:13,442
[Banging on door]
983
00:44:13,525 --> 00:44:14,193
Come on.
984
00:44:14,276 --> 00:44:14,777
Come on.
985
00:44:14,860 --> 00:44:16,320
Hurry, we've got to go.
986
00:44:16,403 --> 00:44:17,321
What?
I--
987
00:44:17,404 --> 00:44:18,197
special night time
lifeboat drill, Russ.
988
00:44:18,280 --> 00:44:19,907
We've got to move.
989
00:44:19,990 --> 00:44:20,240
I didn't hear any alarm.
990
00:44:20,324 --> 00:44:21,658
No?
991
00:44:21,742 --> 00:44:23,744
[Inaudible]
992
00:44:23,827 --> 00:44:24,453
No, I was listening.
993
00:44:24,536 --> 00:44:26,372
Come on, come on, come on.
994
00:44:26,455 --> 00:44:27,331
No time to talk, Russ.
995
00:44:34,463 --> 00:44:36,340
Thank you for waiting.
996
00:44:36,423 --> 00:44:37,174
I wouldn't miss it.
997
00:44:43,180 --> 00:44:44,390
Where is everybody?
998
00:44:44,473 --> 00:44:47,434
Evidently, gopher thinks this
emergency is just for the two
999
00:44:47,518 --> 00:44:48,602
of us, and I'm glad he did it.
1000
00:44:48,685 --> 00:44:50,521
Gives me a chance
to tell you what
1001
00:44:50,604 --> 00:44:51,605
a dumb thing I think you did.
1002
00:44:51,688 --> 00:44:54,441
But I already
admitted it, Kathy.
1003
00:44:54,525 --> 00:44:55,192
That bomb--
1004
00:44:55,275 --> 00:44:57,694
I'm not talking
about the bomb.
1005
00:44:57,778 --> 00:44:57,820
You did something even dumber.
1006
00:45:05,327 --> 00:45:05,911
Something even dumber?
1007
00:45:09,706 --> 00:45:12,626
Obviously, you see me
as a hero worshipper,
1008
00:45:12,709 --> 00:45:15,170
some sort of lifeguard groupie.
1009
00:45:15,254 --> 00:45:19,466
That's dumb, and it's
very uncomplimentary.
1010
00:45:19,550 --> 00:45:20,426
I didn't mean--
1011
00:45:20,509 --> 00:45:22,261
did it never occur
to you that I might
1012
00:45:22,344 --> 00:45:24,471
value other qualities in a man?
1013
00:45:24,555 --> 00:45:27,307
Intelligence,
sincerity, swiftness,
1014
00:45:27,391 --> 00:45:31,019
qualities you have in abundance.
1015
00:45:31,103 --> 00:45:33,689
No, you thought I
wanted a captain marvel.
1016
00:45:33,772 --> 00:45:34,731
Then you don't--
1017
00:45:34,815 --> 00:45:36,900
Kathy: And you're wrong
about something else.
1018
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
You are brave.
1019
00:45:39,319 --> 00:45:43,657
You had to be brave to
confess to me the way you do.
1020
00:45:43,740 --> 00:45:50,372
Kathy, you don't suppose
maybe I could try again?
1021
00:45:50,456 --> 00:45:51,498
Gopher said you might
even forget about it
1022
00:45:51,582 --> 00:45:55,836
if I waited, maybe, five years.
1023
00:45:55,919 --> 00:45:59,506
Russ, you would really
be a dumbo if you waited
1024
00:45:59,590 --> 00:46:02,926
any more than five seconds.
1025
00:46:31,705 --> 00:46:34,333
My article about doc is
coming along just great.
1026
00:46:34,416 --> 00:46:35,918
She's taken a
wonderful guy and made
1027
00:46:36,001 --> 00:46:37,753
him even more wonderful.
1028
00:46:37,836 --> 00:46:40,547
I hope all this doesn't
make him impossibly conceited.
1029
00:46:40,631 --> 00:46:42,049
Oh, I'm sure it won't.
1030
00:46:42,132 --> 00:46:45,052
Because you have supreme faith
in my strength of character?
1031
00:46:45,135 --> 00:46:47,638
No, because if it
does, we'll just start
1032
00:46:47,721 --> 00:46:50,682
calling you frog head again.
1033
00:46:50,766 --> 00:46:51,225
Bye, Dr. Norton.
1034
00:46:51,308 --> 00:46:53,894
Bye, Elliot.
1035
00:46:53,977 --> 00:46:55,729
Well, I hope you
enjoyed your cruise.
1036
00:46:55,812 --> 00:46:57,356
Oh, we sure did.
1037
00:46:57,439 --> 00:47:00,025
And these two will be coming
back to your honeymoon suite.
1038
00:47:00,108 --> 00:47:01,527
We couldn't possibly afford--
1039
00:47:01,610 --> 00:47:04,696
Jeffrey and I decided to
make it our wedding gift.
1040
00:47:04,780 --> 00:47:06,240
I don't know about that.
1041
00:47:06,323 --> 00:47:07,866
I don't think I could afford
that kind of wardrobe.
1042
00:47:07,950 --> 00:47:12,663
Ok, ok, I'll also
spring for a new wardrobe.
1043
00:47:12,746 --> 00:47:14,790
Isn't it marvelous?
1044
00:47:14,873 --> 00:47:16,166
It certainly is.
1045
00:47:16,250 --> 00:47:18,252
By the way, how will we
get here from Phoenix.
1046
00:47:18,335 --> 00:47:18,835
We'll manage.
1047
00:47:18,919 --> 00:47:22,297
We all better be going.
1048
00:47:22,381 --> 00:47:23,006
Don't push your luck.
1049
00:47:28,971 --> 00:47:31,098
Yeah, it looks like old cupid
gopher to the rescue again.
1050
00:47:31,181 --> 00:47:35,060
See, I knew that that lifeboat
drill would bring you two
1051
00:47:35,143 --> 00:47:35,769
lovebirds back together again.
1052
00:47:35,852 --> 00:47:38,355
Because Russ here is so shy.
1053
00:47:38,438 --> 00:47:40,274
I said to myself,
gopher, I said,
1054
00:47:40,357 --> 00:47:42,442
you got to use that
genius brain of yours.
1055
00:47:42,526 --> 00:47:44,069
Save the day and the night.
1056
00:47:48,282 --> 00:47:50,784
Yeah, I just couldn't stand to
see anything come between you
1057
00:47:50,867 --> 00:47:51,493
two.
1058
00:47:51,577 --> 00:47:52,286
[Phone rings]
1059
00:47:52,369 --> 00:47:54,288
Excuse me.
1060
00:47:54,371 --> 00:47:57,165
Hello?
1061
00:47:57,249 --> 00:48:00,085
Hello?
1062
00:48:00,168 --> 00:48:02,379
Hello?
1063
00:48:02,462 --> 00:48:03,672
Anything wrong?
1064
00:48:03,755 --> 00:48:05,757
It rang, but it went dead.
1065
00:48:05,841 --> 00:48:06,633
Probably sunspots.
1066
00:48:19,563 --> 00:48:22,190
[Theme music]
73482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.