All language subtitles for The Last Dance Is With Me.Ep.16(REVISED)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:06,698 Episode 16 2 00:00:35,905 --> 00:00:38,703 You should be smiling like this 3 00:00:39,954 --> 00:00:43,004 And lose all forgotten memories 4 00:00:45,009 --> 00:00:47,219 That's the way you should live 5 00:01:12,020 --> 00:01:13,220 I had fun today 6 00:01:15,590 --> 00:01:17,977 You don't need to get out, you can go home. 7 00:01:28,248 --> 00:01:30,728 "Soo-jin" 8 00:01:35,769 --> 00:01:37,211 Answer the phone 9 00:01:41,194 --> 00:01:48,611 I wasn't able to come to the vacation house yesterday because... 10 00:01:49,585 --> 00:01:53,093 You said there was some kind of company emergency? It's okay 11 00:02:07,051 --> 00:02:10,839 I'm so thankful for today 12 00:02:11,358 --> 00:02:14,911 For talking with me, smiling with me, 13 00:02:15,662 --> 00:02:17,436 And playing today. 14 00:02:19,065 --> 00:02:20,221 Eun-soo... 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,977 You were so pretty today, 16 00:02:30,977 --> 00:02:33,865 But I'd like you anyway. 17 00:02:42,355 --> 00:02:44,004 I have to go 18 00:02:44,858 --> 00:02:45,883 I won't get out 19 00:02:45,959 --> 00:02:47,332 See you tomorrow 20 00:03:46,607 --> 00:03:51,136 I'm going out, will you meet me? 21 00:03:52,253 --> 00:03:53,744 I'll wait for you 22 00:04:50,850 --> 00:04:54,576 I must have given you a hard time 23 00:04:56,589 --> 00:05:00,850 So now, this curse... 24 00:05:01,928 --> 00:05:03,625 I'll release it for you 25 00:05:05,216 --> 00:05:08,954 That's why, live happy 26 00:05:10,624 --> 00:05:13,120 Be happier than anyone else, Chang-ho 27 00:05:24,231 --> 00:05:27,830 Are you sure? 28 00:05:29,583 --> 00:05:34,011 John and David Fond have 7 percent of the company's shares, 29 00:05:34,090 --> 00:05:39,032 from the pool of our employees. 30 00:05:41,034 --> 00:05:46,885 And another 15 percent of the shares 31 00:05:47,540 --> 00:05:50,817 Between my father, my sister, and I, 32 00:05:51,113 --> 00:05:54,903 we barely have over 20 percent. Are you saying he has more shares than us? 33 00:05:57,016 --> 00:06:00,743 They have the temporary control 34 00:06:02,197 --> 00:06:04,997 This is serious 35 00:06:10,163 --> 00:06:12,939 You have 3.1 percent 36 00:06:13,477 --> 00:06:16,153 We have a total of 23.1 percent, they have 20 percent. 37 00:06:17,237 --> 00:06:19,127 We're not in danger right now 38 00:06:19,239 --> 00:06:21,307 We just can't let them go... 39 00:06:21,307 --> 00:06:24,585 If they get more than us 40 00:06:24,611 --> 00:06:27,413 They may not gain control 41 00:06:27,413 --> 00:06:29,355 So you needn't worry 42 00:06:31,217 --> 00:06:34,487 You can share your information 43 00:06:34,487 --> 00:06:40,807 Many companies are looking at us 44 00:06:42,061 --> 00:06:47,674 They won't sell their shares 45 00:06:48,034 --> 00:06:50,061 I understand 46 00:06:54,207 --> 00:06:56,411 Stay back, Hyun-woo 47 00:07:09,656 --> 00:07:13,558 I don't know what Mr. Yoon did 48 00:07:15,929 --> 00:07:19,394 But leaving Soo-Jin won't solve it 49 00:07:22,283 --> 00:07:24,435 Whatever happened 50 00:07:25,237 --> 00:07:27,808 You can't do let her go like this 51 00:07:30,204 --> 00:07:34,874 You can't offer her a relationship 52 00:07:35,315 --> 00:07:37,748 This won't work 53 00:07:40,453 --> 00:07:43,863 You can't help the company, 54 00:07:43,898 --> 00:07:48,530 and still have this relationship. 55 00:07:52,632 --> 00:07:54,961 Whatever happens 56 00:07:55,635 --> 00:07:57,900 I can't leave Eun-soo 57 00:07:59,739 --> 00:08:02,836 and I know I'll pay for that 58 00:08:05,011 --> 00:08:10,238 Sorry for being stubborn, but please understand, father 59 00:08:25,359 --> 00:08:26,854 What happened? 60 00:08:29,135 --> 00:08:32,388 Ji Eun-soo resigned again! 61 00:08:33,439 --> 00:08:35,034 Resigned? 62 00:08:35,541 --> 00:08:36,943 I don't accept it, 63 00:08:36,943 --> 00:08:39,178 but she hands it in whenever she wants. 64 00:08:39,178 --> 00:08:41,734 I don't know what she's thinking 65 00:08:42,582 --> 00:08:44,289 Ms. Ahn Jang-mi? 66 00:08:46,419 --> 00:08:48,888 That... 67 00:08:48,923 --> 00:08:50,802 I didn't see her in the morning, 68 00:08:51,024 --> 00:08:53,719 just the letter asking to hand in her resignation. 69 00:08:53,926 --> 00:08:56,081 This is getting to be a habit 70 00:08:56,116 --> 00:08:59,899 If she's going to resign at least she should have faced us herself..Ooww! 71 00:09:00,633 --> 00:09:04,164 Maybe something happened? 72 00:09:11,310 --> 00:09:12,764 Why did you grab me? 73 00:09:12,744 --> 00:09:14,068 How can you say that? 74 00:09:17,183 --> 00:09:18,504 Where are you? 75 00:09:18,718 --> 00:09:19,792 Why did you quit? 76 00:09:20,019 --> 00:09:22,268 Call me as soon as you hear this! 77 00:09:47,413 --> 00:09:48,580 Eun-soo! 78 00:10:22,415 --> 00:10:23,916 I'm sorry, sir 79 00:10:23,916 --> 00:10:26,964 But Director Noh...no, I mean Mr. Noh is here to see you 80 00:10:27,854 --> 00:10:29,630 I don't want to see him 81 00:10:30,089 --> 00:10:31,624 but that... 82 00:10:31,659 --> 00:10:32,992 Get out of the way! 83 00:10:32,992 --> 00:10:35,795 Out of the way now! 84 00:10:35,795 --> 00:10:37,320 You can't do this! 85 00:10:38,698 --> 00:10:40,065 What happened? 86 00:10:40,199 --> 00:10:43,144 You need to know something! 87 00:10:43,179 --> 00:10:45,086 What are you doing? 88 00:10:45,121 --> 00:10:47,907 Do you think you can just barge in here? 89 00:10:47,907 --> 00:10:50,510 You're being tricked by Jung Tae-min! 90 00:10:50,510 --> 00:10:51,348 Release me! 91 00:10:52,612 --> 00:10:55,043 Do you know what he is doing? 92 00:10:55,078 --> 00:10:57,283 I thought he was getting some benefit, 93 00:10:57,283 --> 00:10:58,727 so I did a survey. 94 00:10:59,819 --> 00:11:01,320 He's buying the company's shares 95 00:11:01,320 --> 00:11:03,206 This is what he's doing 96 00:11:03,424 --> 00:11:05,167 He held a meeting 97 00:11:05,464 --> 00:11:09,127 This isn't reasonable! 98 00:11:12,284 --> 00:11:13,546 What are you talking about? 99 00:11:13,896 --> 00:11:17,085 If you don't believe me, see for yourself! 100 00:11:46,201 --> 00:11:47,461 You asked for me, sir? 101 00:11:53,973 --> 00:11:55,942 You bastard! 102 00:11:56,375 --> 00:12:00,244 What are you trying to do? 103 00:12:00,780 --> 00:12:02,795 What do you mean, sir? 104 00:12:03,282 --> 00:12:08,244 You're trying to trick me! 105 00:12:09,722 --> 00:12:12,493 You want the company for yourself 106 00:12:12,625 --> 00:12:15,302 Is this what you're trying to do!? 107 00:12:17,730 --> 00:12:19,518 Why aren't you talking!? 108 00:16:50,069 --> 00:16:51,166 Hello? 109 00:16:51,570 --> 00:16:53,296 This is Ji Eun-soo 110 00:16:56,242 --> 00:16:59,468 I've kept my promise 111 00:17:00,446 --> 00:17:06,341 I will never see Kang Hyun-woo 112 00:17:08,687 --> 00:17:10,267 Thank you 113 00:17:13,192 --> 00:17:15,194 I have a request 114 00:17:17,863 --> 00:17:19,649 Tell me, anything 115 00:17:20,666 --> 00:17:24,255 I'll do anything I can 116 00:17:27,640 --> 00:17:34,745 Make sure he smiles every day 117 00:17:37,950 --> 00:17:40,621 When the weather is good... 118 00:17:41,908 --> 00:17:43,681 try to play basketball sometimes 119 00:17:45,962 --> 00:17:48,118 Though he's not very good, 120 00:17:48,394 --> 00:17:50,319 he likes doing so with someone. 121 00:17:54,633 --> 00:17:56,358 and... 122 00:17:59,238 --> 00:18:05,866 About his lost memory... may it never recover 123 00:18:09,548 --> 00:18:16,175 If one day it comes back 124 00:18:18,857 --> 00:18:26,012 Tell him "it was just a dream." Please tell him that 125 00:18:30,035 --> 00:18:31,819 Just a dream 126 00:18:33,339 --> 00:18:39,605 I'll do that, I'll keep my promise as well 127 00:18:40,045 --> 00:18:42,537 Thank you, Eun-soo 128 00:19:39,171 --> 00:19:41,663 Just wait a few days more 129 00:19:41,807 --> 00:19:44,784 Why are you so impatient? 130 00:19:44,910 --> 00:19:49,098 What are you saying? 131 00:19:50,416 --> 00:19:53,942 You think this information can indict me 132 00:19:55,855 --> 00:19:58,812 Then what a waste the last 20 years of effort would be 133 00:19:59,389 --> 00:20:01,043 Still, you bastard! 134 00:20:02,261 --> 00:20:05,889 You'll never use that money 135 00:20:05,924 --> 00:20:08,550 You can't sell out 136 00:20:09,134 --> 00:20:10,546 Release your hands 137 00:20:11,537 --> 00:20:12,922 Release your hands! 138 00:20:18,410 --> 00:20:21,160 You shouldn't behave this way 139 00:20:21,513 --> 00:20:26,227 I control 20 percent of Global's shares 140 00:20:26,952 --> 00:20:30,255 You bastard 141 00:20:30,255 --> 00:20:32,772 Why are you doing this? 142 00:20:33,358 --> 00:20:35,743 Next time when you let others in... 143 00:20:35,778 --> 00:20:40,214 See whether it's a cat or a tiger, Mister Chairman. 144 00:20:43,235 --> 00:20:47,410 "Seh Jin Hwa".. doesn't that ring a bell? 145 00:20:49,641 --> 00:21:05,202 Then.. you..you..are you... Jung Il-soo, Jung Il-soo's? 146 00:21:06,024 --> 00:21:07,989 Do you see it now? 147 00:21:09,128 --> 00:21:13,555 I am exactly Jung Il-soo's son 148 00:21:14,229 --> 00:21:15,709 Jung Tae-min 149 00:21:22,040 --> 00:21:25,976 The man you pressured to death, Jung Il-soo 150 00:21:26,245 --> 00:21:33,061 That man you ruined.. that man, my father 151 00:21:41,827 --> 00:21:48,387 Do you know how long I've waited for this day? 152 00:21:48,634 --> 00:21:52,570 Even while teaching your own son... 153 00:21:55,140 --> 00:22:00,370 Are you expecting me to thank you... 154 00:22:01,313 --> 00:22:04,570 For making me your dog!? 155 00:22:07,744 --> 00:22:12,823 No, it's not like that. Seh Jin Hwa... 156 00:22:20,732 --> 00:22:24,131 You know your health is frail 157 00:22:25,537 --> 00:22:28,778 Showing this weakness isn't fun for me 158 00:22:30,008 --> 00:22:36,187 You still have to see the acquisition 159 00:23:01,206 --> 00:23:03,209 I really don't know 160 00:23:03,609 --> 00:23:06,074 If I knew, I'd tell you. 161 00:23:06,712 --> 00:23:08,879 Do you know the vacation house's address? 162 00:23:10,215 --> 00:23:11,480 I don't know 163 00:23:12,451 --> 00:23:16,402 She just vanished without saying a word 164 00:23:16,755 --> 00:23:20,017 I'm also stressed out because of her 165 00:23:22,027 --> 00:23:23,115 I understand 166 00:23:23,150 --> 00:23:25,577 If Eun-soo calls, let me know 167 00:23:27,041 --> 00:23:27,948 Yes 168 00:23:45,417 --> 00:23:46,712 Hello? 169 00:23:46,747 --> 00:23:49,164 Something's happened Hyun-woo! 170 00:23:49,254 --> 00:23:54,677 Your father... your father has collapsed! What are we gonna do, Hyun-woo? 171 00:24:01,272 --> 00:24:03,631 Dear...Hyun-woo's dad... 172 00:24:03,838 --> 00:24:06,591 Hyun-woo's dad, what happened to you? 173 00:24:07,280 --> 00:24:12,734 What will I do without you?...Hyun-woo's dad... Hyun-woo's dad... 174 00:24:20,919 --> 00:24:21,891 Father!! 175 00:24:22,321 --> 00:24:23,762 Mother, what happened? 176 00:24:23,922 --> 00:24:28,256 Hyun-woo, what should we do? What should we do? 177 00:24:29,428 --> 00:24:30,680 Why so sudden? 178 00:24:32,030 --> 00:24:34,244 He had a stroke 179 00:24:34,833 --> 00:24:36,417 Father! 180 00:24:37,402 --> 00:24:44,810 Over the affairs of the company 181 00:24:45,677 --> 00:24:50,599 You know the problem with the shares, 182 00:24:50,734 --> 00:24:54,603 plus the thing with Soo-jin. 183 00:24:56,321 --> 00:24:59,825 Because of that woman, 184 00:24:59,825 --> 00:25:02,710 Now look what your father's like! 185 00:25:04,329 --> 00:25:05,703 Always so tired 186 00:25:06,951 --> 00:25:10,478 It seems now she broke with the deal! 187 00:25:10,671 --> 00:25:13,312 I didn't even know 188 00:25:14,373 --> 00:25:16,023 What are you saying? 189 00:25:16,975 --> 00:25:20,178 That woman said she'd break up with you, 190 00:25:20,178 --> 00:25:22,681 if your father gave her money. 191 00:25:22,681 --> 00:25:25,488 And do you know how much? 192 00:25:25,584 --> 00:25:28,320 It's aching my heart 193 00:25:28,320 --> 00:25:32,332 Your father gave her what she wanted exactly 194 00:25:32,424 --> 00:25:36,326 She was with you for the money! 195 00:25:37,029 --> 00:25:41,340 But you, like an idiot, didn't know a thing! 196 00:25:43,291 --> 00:25:47,719 Hyun-woo's dad...Hyun-woo's dad... 197 00:26:27,579 --> 00:26:29,229 I'm sorry, Kang Hyun-woo 198 00:26:29,881 --> 00:26:33,637 I lied about everything 199 00:26:33,919 --> 00:26:36,200 From the very first moment 200 00:26:38,254 --> 00:26:43,245 Because I coveted a man with your status, because I wanted your respect... 201 00:26:44,645 --> 00:26:46,535 That's why I lied 202 00:26:48,988 --> 00:26:52,933 Even so, I wanted your affection 203 00:26:55,139 --> 00:26:59,032 Meet someone high like you 204 00:26:59,611 --> 00:27:03,095 I'd think "this would be great if it were real" 205 00:27:04,950 --> 00:27:06,947 but we should stop now 206 00:27:08,186 --> 00:27:12,478 Deceiving you has lost its fun 207 00:27:15,794 --> 00:27:20,062 Don't be conned by a woman like me again 208 00:27:22,100 --> 00:27:26,469 So... goodbye, Kang Hyun-woo 209 00:27:28,306 --> 00:27:31,356 I'm really thankful for today 210 00:27:32,477 --> 00:27:35,813 For talking with me and smiling, 211 00:27:36,982 --> 00:27:38,291 and playing with me. 212 00:28:12,256 --> 00:28:15,291 Is he going to be OK, Dr. Jing? 213 00:28:21,577 --> 00:28:23,522 It's nothing, right doctor? 214 00:28:24,896 --> 00:28:26,076 How is he? 215 00:28:27,206 --> 00:28:28,256 Doctor, how is he? 216 00:28:33,371 --> 00:28:34,445 Father! 217 00:28:36,575 --> 00:28:38,290 How is he? 218 00:28:39,177 --> 00:28:41,392 He will be fine, right? 219 00:28:41,980 --> 00:28:44,939 He's not in danger 220 00:28:45,083 --> 00:28:47,239 But he might lose his speech 221 00:28:49,020 --> 00:28:51,309 We'll observe him for two more days 222 00:28:52,123 --> 00:28:55,948 -Just keep calm -Let's go 223 00:28:58,556 --> 00:29:04,469 My God, my God... I was just talking to him the other night 224 00:29:06,371 --> 00:29:07,838 If something happens to my father... 225 00:29:08,158 --> 00:29:10,358 I will never forgive you 226 00:29:10,293 --> 00:29:11,323 Never! 227 00:29:13,278 --> 00:29:16,881 You think you're the only one hurting!? 228 00:29:16,881 --> 00:29:19,484 I feel like dropping dead right now! 229 00:29:20,619 --> 00:29:23,788 Now, that he can't talk, 230 00:29:23,788 --> 00:29:25,991 you show your real face? 231 00:29:25,991 --> 00:29:28,693 Sure, say everything you want 232 00:29:28,693 --> 00:29:31,058 A step-daughter like me dares to show some face... 233 00:29:31,800 --> 00:29:34,741 That would offend you, wouldn't it? 234 00:29:35,072 --> 00:29:37,591 That's enough, nuna! Why are you acting like this? 235 00:29:37,754 --> 00:29:39,545 Shut up, you bastard 236 00:29:39,613 --> 00:29:40,995 I hate you the most 237 00:29:41,226 --> 00:29:42,845 If you hadn't been born 238 00:29:42,966 --> 00:29:44,895 my mother wouldn't have died 239 00:29:44,959 --> 00:29:46,887 My life wouldn't be like this! 240 00:29:46,897 --> 00:29:47,990 Do you know that!? 241 00:29:49,147 --> 00:29:51,529 Please stop it! I'm begging you! 242 00:30:04,496 --> 00:30:06,608 What are you talking about? 243 00:30:06,698 --> 00:30:09,473 I will explain later 244 00:30:09,668 --> 00:30:12,958 Eun-soo wouldn't be able to go there just yet 245 00:30:12,993 --> 00:30:15,951 Tell me what's happening 246 00:30:16,074 --> 00:30:17,358 Hurry and tell me! 247 00:30:17,542 --> 00:30:20,245 If the director comes at the inn, 248 00:30:20,245 --> 00:30:22,847 I mean, if Baek Chang-ho goes there... 249 00:30:22,847 --> 00:30:25,922 Act like you don't know anything, okay? 250 00:30:25,984 --> 00:30:30,060 No way! Why do I have to do that? 251 00:30:31,050 --> 00:30:31,884 I can't do that 252 00:30:31,919 --> 00:30:32,891 If he follows her... 253 00:30:32,891 --> 00:30:34,592 what are you going to do then? 254 00:30:34,592 --> 00:30:39,165 You're not the only one I'm having an extremely difficult time too 255 00:30:39,698 --> 00:30:43,304 So please, just do what I say 256 00:31:08,893 --> 00:31:09,806 It's me 257 00:31:10,095 --> 00:31:11,614 Are you following her? 258 00:31:11,649 --> 00:31:13,111 Don't worry, I have her 259 00:31:13,146 --> 00:31:14,860 Don't lose her 260 00:31:15,767 --> 00:31:18,426 You have to make sure 261 00:31:19,070 --> 00:31:20,596 This is one more thing to do 262 00:31:20,939 --> 00:31:23,541 Just like how the rat scanned us this way 263 00:31:23,541 --> 00:31:26,404 What? Who are you talking about? 264 00:31:27,045 --> 00:31:29,112 Until the end of the section, 265 00:31:29,647 --> 00:31:32,260 You have to stuff the rat's mouth with something 266 00:33:48,853 --> 00:33:52,143 "What are you doing there?" 267 00:33:52,357 --> 00:33:54,883 You should not say that 268 00:33:55,076 --> 00:33:57,206 Who...who are you? 269 00:33:57,241 --> 00:33:58,797 You need not know 270 00:33:58,832 --> 00:34:00,031 Get the car going! 271 00:34:00,031 --> 00:34:02,913 Find a fancy place to go fishing 272 00:34:02,948 --> 00:34:06,497 Are you sent by Jung Tae-min? 273 00:34:07,939 --> 00:34:11,448 Get going, before I kill you! 274 00:34:18,149 --> 00:34:20,715 I have to confirm it myself 275 00:34:20,785 --> 00:34:22,054 I will go there as well 276 00:34:23,288 --> 00:34:24,539 You're here, sir? 277 00:34:25,056 --> 00:34:26,624 The meeting will not start until later 278 00:34:26,624 --> 00:34:28,326 Just wait for a second 279 00:34:28,326 --> 00:34:31,233 I heard the Chairman is ill 280 00:34:32,263 --> 00:34:32,927 Yes 281 00:34:34,532 --> 00:34:36,334 Tomorrow is the stockholder's meeting 282 00:34:36,334 --> 00:34:38,745 They are not very calm 283 00:34:39,837 --> 00:34:41,466 Is he very ill? 284 00:34:42,440 --> 00:34:44,744 We still need to do a survey, 285 00:34:44,779 --> 00:34:46,344 but you don't need to worry. 286 00:34:46,344 --> 00:34:49,275 And you have to make some preparations 287 00:34:50,448 --> 00:34:52,087 Wait, sir 288 00:34:52,150 --> 00:34:57,917 We are thinking of the new product 289 00:34:57,952 --> 00:35:00,978 Whatever it is, just stay with the concept 290 00:35:07,131 --> 00:35:08,633 Ms. Choo! Wait for me! 291 00:35:08,633 --> 00:35:10,034 What's the matter? 292 00:35:10,034 --> 00:35:11,936 Don't talk, just keep walking 293 00:35:11,936 --> 00:35:14,739 People who see us would think we are close 294 00:35:14,739 --> 00:35:16,325 Ahn Jang-mi! 295 00:35:18,543 --> 00:35:20,138 Yes, sir? 296 00:35:21,512 --> 00:35:24,198 Did Eun-soo call you yet? 297 00:35:24,616 --> 00:35:28,294 I don't know what's happening, just like you do 298 00:35:28,753 --> 00:35:31,578 I checked over at the vacation place 299 00:35:31,613 --> 00:35:33,695 but I wasn't able to find anything 300 00:35:35,460 --> 00:35:45,808 You know, you have so many things you're dealing with, just forget about Eun-soo 301 00:35:47,138 --> 00:35:51,386 Treat it just like a dream 302 00:35:51,709 --> 00:35:54,741 If you were in my place, what would you do? 303 00:35:56,014 --> 00:35:59,262 Yesterday, she was laughing and having fun 304 00:35:59,550 --> 00:36:03,952 The next day she's a different person, claims that everything was a lie and vanishes completely? 305 00:36:05,056 --> 00:36:08,125 If you were me, would you believe it? 306 00:36:10,161 --> 00:36:13,464 The person I've known as Eun-soo, who she really is 307 00:36:13,464 --> 00:36:15,900 And why she really left, without telling me 308 00:36:15,900 --> 00:36:18,530 Could I just forget her? 309 00:36:19,504 --> 00:36:24,644 I'm sorry, I have nothing else to say 310 00:36:25,910 --> 00:36:29,583 I want to know where she is too 311 00:36:29,618 --> 00:36:36,577 but she may have had no choice and her own reasons 312 00:36:37,355 --> 00:36:42,488 So leave it this way and do what she wishes 313 00:36:43,061 --> 00:36:44,936 I think that is right 314 00:36:45,329 --> 00:36:47,905 Just act as though nothing's happened... 315 00:36:48,833 --> 00:36:51,512 We don't know what she's feeling 316 00:36:51,703 --> 00:36:59,151 No, I can't let her be without knowing her reasons 317 00:36:59,410 --> 00:37:03,917 Till then, everything is a lie 318 00:37:21,232 --> 00:37:23,383 You're here, Soo-jin 319 00:37:24,936 --> 00:37:26,957 How is father? 320 00:37:27,238 --> 00:37:29,429 I heard what they said 321 00:37:30,007 --> 00:37:32,650 He has to wake up soon 322 00:37:32,685 --> 00:37:35,602 But there's still no response 323 00:37:38,416 --> 00:37:41,531 But you're not in good health 324 00:37:41,566 --> 00:37:43,320 Why aren't you resting at home? 325 00:37:43,921 --> 00:37:47,325 No, I'll take care of father 326 00:37:47,325 --> 00:37:49,627 You can go home and get some rest 327 00:37:49,627 --> 00:37:51,714 Have a good sleep 328 00:37:52,230 --> 00:37:55,870 When he wakes up, I'll call you 329 00:38:00,037 --> 00:38:04,428 At times like this, what would I do without you? 330 00:38:05,610 --> 00:38:09,732 Oh, did you hear about it? 331 00:38:11,783 --> 00:38:14,110 Yes, I know about it 332 00:38:15,920 --> 00:38:26,845 Luckily, Hyun-woo didn't have time to run after her because of his father 333 00:38:27,131 --> 00:38:29,891 He will soon forget about her 334 00:38:30,134 --> 00:38:33,382 So you have to be patient, hmn? 335 00:38:36,786 --> 00:38:37,958 Yes 336 00:38:53,228 --> 00:38:54,909 [Dreaming Forest...] 337 00:39:23,221 --> 00:39:27,723 Father! Are you awake, father? 338 00:39:28,926 --> 00:39:30,709 Do you recognize me? 339 00:39:31,095 --> 00:39:32,854 It's Soo-jin, Soo-jin 340 00:39:34,699 --> 00:39:36,420 Can you hear me, father? 341 00:39:42,218 --> 00:39:43,439 Dear! 342 00:39:43,649 --> 00:39:45,066 Dear! Dear! 343 00:39:45,277 --> 00:39:47,679 Are you awake now, dear? 344 00:39:49,113 --> 00:39:50,518 Dear! 345 00:39:53,251 --> 00:39:54,528 Soo-jin! 346 00:39:56,555 --> 00:39:57,966 Thank goodness 347 00:39:59,222 --> 00:40:01,494 Call Dr. Jing to see my husband 348 00:41:03,321 --> 00:41:08,081 Just wait...just wait... 349 00:41:09,593 --> 00:41:13,818 I'll help you forget Hyun-woo 350 00:41:15,800 --> 00:41:18,283 You won't cry again 351 00:41:36,420 --> 00:41:37,515 Yes, mother? 352 00:41:39,423 --> 00:41:40,995 Father is what? 353 00:41:42,526 --> 00:41:44,761 Okay, I'll be there right away! 354 00:42:00,978 --> 00:42:04,370 Father, are you awake? 355 00:42:04,782 --> 00:42:07,569 Father! It's me Hyun-woo, father! 356 00:42:07,604 --> 00:42:10,101 How is he, Doctor? 357 00:42:10,921 --> 00:42:16,303 He can't talk like we expected 358 00:42:16,338 --> 00:42:17,813 He can't talk? 359 00:42:18,095 --> 00:42:23,827 So then, will he ever recover? 360 00:42:23,862 --> 00:42:27,098 Is there a chance for him to talk again? 361 00:42:27,772 --> 00:42:31,695 We need to observe him 362 00:42:37,481 --> 00:42:41,865 Father... It's Hyun-woo, father 363 00:42:43,318 --> 00:42:45,348 Father... It's Hyun-woo, father 364 00:43:06,477 --> 00:43:08,070 Father 365 00:43:22,693 --> 00:43:25,586 Don't drink too much, you have to drive back 366 00:43:28,899 --> 00:43:40,053 Is the news about the department true? 367 00:43:40,544 --> 00:43:43,509 This is what we expected 368 00:43:44,048 --> 00:43:47,960 Whatever we do, they'll never give up 369 00:43:50,087 --> 00:43:55,456 Who said that... 370 00:44:00,224 --> 00:44:01,281 Are you okay? 371 00:44:07,872 --> 00:44:12,138 I thought you know her well, 372 00:44:12,543 --> 00:44:16,963 I even believed what you said about her being your fate 373 00:44:17,548 --> 00:44:23,215 I still don't believe I've mistaken her 374 00:44:24,688 --> 00:44:26,719 Then why are you hesitating? 375 00:44:27,191 --> 00:44:29,251 Is it because she had betrayed you? 376 00:44:29,693 --> 00:44:33,035 Until she tells me directly... 377 00:44:33,564 --> 00:44:35,738 I won't believe anything 378 00:44:38,469 --> 00:44:42,405 She must be suffering about something 379 00:44:46,777 --> 00:44:49,714 When you first met Eun-soo... 380 00:44:49,880 --> 00:44:52,277 You asked me why I hired her 381 00:44:53,684 --> 00:44:59,071 I first met her at the hotel looking for someone 382 00:45:01,158 --> 00:45:05,173 She told me that she needed to find a person 383 00:45:05,963 --> 00:45:11,152 And that's why I hired her in the company 384 00:45:12,670 --> 00:45:16,099 It's me who hired her 385 00:45:19,376 --> 00:45:27,635 But did she tell you her reason for working there? 386 00:45:35,359 --> 00:45:39,054 You can't be the person she was looking for then 387 00:45:40,864 --> 00:45:46,105 I don't understand fate 388 00:45:46,140 --> 00:45:51,174 but that sometimes it makes a joke out of some 389 00:45:51,775 --> 00:45:54,347 That I know for certain 390 00:46:04,788 --> 00:46:06,180 8000 won, please 391 00:46:07,157 --> 00:46:08,590 Thank You 392 00:46:15,566 --> 00:46:16,723 Bye 393 00:46:33,083 --> 00:46:34,098 It hurts. 394 00:46:34,184 --> 00:46:35,939 I didn't touch it yet 395 00:46:37,087 --> 00:46:38,205 Don't move 396 00:46:57,241 --> 00:46:59,063 Welcome 397 00:47:38,649 --> 00:47:42,109 Ji Eun-soo, where did you go? 398 00:47:44,088 --> 00:47:47,005 Where are you hiding that I can't see you? 399 00:48:50,654 --> 00:48:53,448 What did you eat that your stomach hurts? 400 00:48:55,959 --> 00:48:58,067 It can't hurt anymore 401 00:48:59,950 --> 00:49:03,996 You should know that it's important 402 00:50:07,831 --> 00:50:12,743 Tomorrow, we won't be together to hear the wonderful news 403 00:50:13,136 --> 00:50:15,769 And that makes me very sad, Mister Chairman 404 00:50:19,743 --> 00:50:24,368 I'll let you know the good news later 405 00:50:29,052 --> 00:50:32,721 Wait for it 406 00:51:02,519 --> 00:51:03,869 Hyung, you're here? 407 00:51:03,904 --> 00:51:05,064 Are you ready? 408 00:51:05,522 --> 00:51:09,682 You know the attitude towards the product is important 409 00:51:09,927 --> 00:51:12,447 Yes, that's why I have to check 410 00:51:12,729 --> 00:51:15,109 Is this meeting really a big deal? 411 00:51:15,432 --> 00:51:19,949 Yes, the foreigner may trap you in trouble, 412 00:51:19,984 --> 00:51:23,820 because they have 22 percent of the shares. 413 00:51:23,855 --> 00:51:25,007 So don't relax 414 00:51:25,642 --> 00:51:28,784 You...thank you 415 00:51:32,489 --> 00:51:34,682 It's time, let's go 416 00:51:34,717 --> 00:51:36,643 You go first, I'll follow you soon. 417 00:51:36,720 --> 00:51:37,898 Okay 418 00:52:28,777 --> 00:52:30,482 How is the atmosphere? 419 00:52:30,517 --> 00:52:33,086 Not very good 420 00:52:33,210 --> 00:52:38,491 Only 40 of them used to attend in the past 421 00:52:38,615 --> 00:52:40,759 But today, all of them are here. 422 00:52:40,794 --> 00:52:42,258 Really? 423 00:52:42,653 --> 00:52:47,355 Someone must have done something 424 00:52:48,725 --> 00:52:51,882 Don't worry, it'll be fine. 425 00:52:51,917 --> 00:52:53,004 Let's go in 426 00:52:57,300 --> 00:52:59,616 Are the reports ready? 427 00:52:59,651 --> 00:53:00,774 Yes 428 00:53:00,809 --> 00:53:03,006 And one more thing, this might trouble the department 429 00:53:03,006 --> 00:53:06,504 So make sure the information is ready 430 00:53:06,539 --> 00:53:12,205 Alright. But why are you acting strange? 431 00:53:12,209 --> 00:53:14,002 This won't last more than 2 days 432 00:53:15,641 --> 00:53:20,114 Mr. Yoon has the largest share, 433 00:53:20,323 --> 00:53:23,712 but they say a foreigner bought all of it. 434 00:53:24,594 --> 00:53:26,403 What do you mean? 435 00:53:27,097 --> 00:53:29,531 How can you be so stupid? 436 00:53:29,933 --> 00:53:37,038 Up till now, the chairman has had the largest share, but now a foreigner does 437 00:53:37,908 --> 00:53:38,847 What!? 438 00:53:38,909 --> 00:53:40,748 Don't worry 439 00:53:40,783 --> 00:53:42,201 The head of the large company, 440 00:53:42,236 --> 00:53:43,442 doesn't change so easily. 441 00:53:43,477 --> 00:53:44,858 If you're ready, let's go 442 00:53:47,317 --> 00:53:48,766 Eun-soo, what should I do? 443 00:53:56,326 --> 00:53:59,108 December of 2004 444 00:53:59,143 --> 00:54:02,081 Temporary shareholders' meeting will begin 445 00:54:25,522 --> 00:54:29,104 The presentations are over 446 00:54:29,326 --> 00:54:30,874 If there are no questions, 447 00:54:30,909 --> 00:54:32,817 the meeting is over. 448 00:54:34,131 --> 00:54:35,487 Wait! 449 00:54:38,135 --> 00:54:40,126 I have something to say! 450 00:54:40,871 --> 00:54:44,274 The price of stocks are falling, 451 00:54:44,274 --> 00:54:47,233 isn't that a problem? 452 00:54:49,079 --> 00:54:52,382 And there were some news... 453 00:54:52,382 --> 00:54:59,254 That our company is penetrating a European company 454 00:54:59,433 --> 00:55:00,364 Is that true? 455 00:55:00,624 --> 00:55:03,447 We will clarify that 456 00:55:03,627 --> 00:55:07,025 All of us already know 457 00:55:07,430 --> 00:55:11,248 This is inner news 458 00:55:11,601 --> 00:55:14,204 but you just mention things that benefits you... 459 00:55:14,204 --> 00:55:17,374 ...regardless of the shareholders 460 00:55:17,374 --> 00:55:19,319 How can that work? 461 00:55:20,977 --> 00:55:25,121 I am Kang Man-chul's son, Kang Hyun-woo 462 00:55:25,282 --> 00:55:27,242 The problem you mentioned, 463 00:55:27,417 --> 00:55:29,373 it's just some rumor. 464 00:55:29,828 --> 00:55:34,043 We will not offer the operations to some other company 465 00:55:34,925 --> 00:55:39,070 Fortunately, Global is on track to recover 466 00:55:39,296 --> 00:55:41,214 That may be true 467 00:55:41,298 --> 00:55:44,170 but the price is obviously falling 468 00:55:44,301 --> 00:55:47,052 We are suffering the loss 469 00:55:47,087 --> 00:55:51,171 This is happening because you only care about yourself 470 00:55:51,824 --> 00:55:54,595 I don't understand what you're saying 471 00:55:54,630 --> 00:55:57,274 We have clarified that... 472 00:55:57,481 --> 00:55:59,774 ...the problems are solved 473 00:56:00,014 --> 00:56:03,179 [...] 474 00:56:03,214 --> 00:56:06,890 We will decide that after we vote 475 00:56:06,890 --> 00:56:12,954 Right or wrong, we want a rearrangement! 476 00:56:25,408 --> 00:56:27,195 Please be quiet 477 00:56:28,011 --> 00:56:29,728 I'll say it again 478 00:56:29,763 --> 00:56:34,900 Global is not having any problems 479 00:56:36,286 --> 00:56:41,045 The company I represent, "John and David Fond" owns 22% of Global's stocks 480 00:56:42,192 --> 00:56:48,779 If the stock owner's distrust keeps growing, Then our investment value will definitely go down! 481 00:56:49,799 --> 00:56:52,791 So at this point, I still demand a change of head executives 482 00:57:06,883 --> 00:57:10,423 Kang Man-chul owns 10 percent of Global's stocks, 483 00:57:10,687 --> 00:57:14,269 I, Kang Hyun-woo, owns 7 percent, and Kang Hyung-jung has 3 percent 484 00:57:14,491 --> 00:57:16,834 The total is 20 percent 485 00:57:16,869 --> 00:57:19,860 We refuse a change of head executives 486 00:57:25,201 --> 00:57:29,460 I, Jung Tae-min, owns 3.1 percent 487 00:57:29,495 --> 00:57:33,169 I refuse a rearrangement 488 00:57:42,519 --> 00:57:50,042 Over here, I own 4 percent 489 00:57:51,325 --> 00:57:56,334 I want a rearrangement 490 00:58:05,175 --> 00:58:07,590 I, Choi Suk-goo, has 16 percent 491 00:58:07,777 --> 00:58:10,159 I want a rearrangement 492 00:58:25,696 --> 00:58:27,574 Are there any questions... 493 00:58:28,782 --> 00:58:31,768 If not, then 23.1 percent reject a rearrangement 494 00:58:31,768 --> 00:58:34,236 20 percent wants a rearrangement 495 00:58:34,271 --> 00:58:36,145 Rearrangement is disqualified 496 00:58:36,180 --> 00:58:37,497 Wait a minute! 497 00:58:43,880 --> 00:58:49,112 I am Joo Byung-hun on behalf of Global's consulate 498 00:58:50,487 --> 00:58:56,044 I have 2 percent share 499 00:58:56,079 --> 00:58:59,018 I require a rearrangement 500 00:58:59,362 --> 00:59:01,458 Mr. Joo! 501 00:59:18,084 --> 00:59:19,675 [Poor Hyun-woo T_T] 502 00:59:21,452 --> 00:59:23,935 [Semi-translated and corrected by Anonymous 2] 503 00:59:24,923 --> 00:59:26,687 [Edited by aNToK and jaycee05] 504 00:59:27,652 --> 00:59:29,513 [Timing by jaycee05] 505 00:59:30,318 --> 00:59:32,299 [Special Thanks to Ms. Garcia for the engrish subs] 506 00:59:33,052 --> 00:59:36,933 [Visit D-addicts.com for all your drama needs] 507 00:59:37,377 --> 00:59:45,353 [Thanks for watching ^_^] 34870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.