Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,967 --> 00:00:57,050
Left! 3rd!
2
00:01:09,133 --> 00:01:13,050
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
3
00:01:13,217 --> 00:01:16,717
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
4
00:01:19,800 --> 00:01:22,467
30 meters, then left and brake!
5
00:01:25,300 --> 00:01:28,467
World rally champion in both '98 and '99...
6
00:01:28,633 --> 00:01:32,133
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
7
00:01:37,050 --> 00:01:38,800
Left, top speed!
8
00:01:41,967 --> 00:01:45,383
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
9
00:01:45,467 --> 00:01:47,050
I'm pedal to the metal!
10
00:01:49,300 --> 00:01:52,467
The guy behind must have a longer pedal then!
Watch out!
11
00:01:53,967 --> 00:01:56,967
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
12
00:01:58,383 --> 00:01:59,800
Err... no, it's a taxi!
13
00:02:02,383 --> 00:02:05,383
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
14
00:02:05,967 --> 00:02:07,383
You're sure we're one the right road?
15
00:02:07,418 --> 00:02:08,800
Don't worry, it's a short cut!
16
00:02:09,592 --> 00:02:10,592
A short cut...?
17
00:02:11,133 --> 00:02:12,300
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
18
00:02:12,342 --> 00:02:13,550
No freakin' way!
19
00:02:17,883 --> 00:02:21,675
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,758
Looks more like a race car to me...!
21
00:02:23,800 --> 00:02:27,133
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
22
00:02:27,217 --> 00:02:30,383
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
23
00:02:30,425 --> 00:02:32,217
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
24
00:02:34,967 --> 00:02:37,050
D'you see that?
That asshole rammed me!
25
00:02:38,217 --> 00:02:40,883
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
26
00:02:48,800 --> 00:02:51,050
Don't worry honey, we're almost there!
27
00:02:57,217 --> 00:03:00,300
Why...why are there so many people here?
28
00:03:00,383 --> 00:03:02,383
Of course they are!
They're on vacation!
29
00:03:02,467 --> 00:03:04,133
Aah, I see...!
30
00:03:04,800 --> 00:03:07,467
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
31
00:03:07,633 --> 00:03:10,967
And here's number 10-
It's NOT Schlesser...!
32
00:03:11,383 --> 00:03:12,467
It's a... taxi...
33
00:03:18,383 --> 00:03:20,883
I didn't catch his number...
34
00:03:31,383 --> 00:03:32,883
17 min, 25 sec!
35
00:03:34,300 --> 00:03:38,467
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
36
00:03:38,967 --> 00:03:40,300
Are you alright, honey?
37
00:03:41,467 --> 00:03:42,467
Who's the patient?
38
00:03:42,550 --> 00:03:44,967
She is! Her waters broke!
39
00:03:45,050 --> 00:03:45,800
Allow me.
40
00:03:48,133 --> 00:03:49,550
But you're giving birth here!
41
00:03:49,633 --> 00:03:53,050
What did you think?
I ain't knitting!
42
00:03:53,133 --> 00:03:54,550
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
43
00:03:54,633 --> 00:03:57,217
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
44
00:03:57,252 --> 00:03:59,300
... can't you just do it in the road?
45
00:03:59,335 --> 00:04:01,383
Sir! Her waters broke!
46
00:04:01,467 --> 00:04:03,217
"Her garters broke...?"
47
00:04:04,467 --> 00:04:05,050
Push!
48
00:04:07,383 --> 00:04:09,967
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
49
00:04:16,717 --> 00:04:17,633
Oh hi Lily, what's up?
50
00:04:17,800 --> 00:04:20,967
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
51
00:04:21,175 --> 00:04:22,717
I'll be there ASAP!
52
00:04:22,842 --> 00:04:26,258
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
53
00:04:26,300 --> 00:04:28,133
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
54
00:04:28,168 --> 00:04:31,300
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
55
00:04:31,335 --> 00:04:33,883
What do you consider my folks then?
Diesel?
56
00:04:34,133 --> 00:04:35,550
Oh Lily, come on!
57
00:04:35,717 --> 00:04:40,217
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef,
dad's pacing the floor - but hey, take your time!
58
00:04:40,258 --> 00:04:43,467
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
59
00:04:47,133 --> 00:04:49,717
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
60
00:04:49,925 --> 00:04:51,717
Err... it's... it's a woman...
61
00:04:51,800 --> 00:04:54,383
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
62
00:04:54,418 --> 00:04:55,800
What are you doing exactly, Daniel?
63
00:04:55,883 --> 00:04:59,967
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
64
00:05:00,050 --> 00:05:01,717
I can hear that bitch alright!
65
00:05:01,800 --> 00:05:04,508
Tell me, is it someone I know?
66
00:05:04,550 --> 00:05:08,300
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
67
00:05:08,383 --> 00:05:11,800
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
68
00:05:13,967 --> 00:05:15,383
Hey, are you fucking with me?
69
00:05:16,050 --> 00:05:20,425
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
70
00:05:20,467 --> 00:05:23,883
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
71
00:05:23,918 --> 00:05:25,890
...and her husband is holding her...!
72
00:05:25,925 --> 00:05:28,967
What, her husband, too?
A threesome in a car?
73
00:05:29,050 --> 00:05:33,383
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
74
00:05:33,467 --> 00:05:36,050
You here!
This is your fault so give it your best!
75
00:05:36,217 --> 00:05:39,633
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
76
00:05:39,717 --> 00:05:40,800
Come on, push!
77
00:05:40,883 --> 00:05:41,633
Listen, Lily...!
78
00:05:41,717 --> 00:05:44,050
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
79
00:05:44,133 --> 00:05:48,800
He's shaken 'cause he's dropped the big pin,
do you want to talk to the doctor?
80
00:05:48,835 --> 00:05:50,133
What, there's a doctor, too?
81
00:05:50,217 --> 00:05:52,800
Lily, I swear it's the truth!
82
00:05:52,883 --> 00:05:53,967
There...!
83
00:05:54,133 --> 00:05:56,133
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
84
00:05:57,717 --> 00:05:59,883
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
85
00:05:59,918 --> 00:06:00,800
Baby?
86
00:06:01,467 --> 00:06:04,550
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
87
00:06:04,633 --> 00:06:05,800
You made a baby in my back?
88
00:06:05,883 --> 00:06:06,848
Of course not!
89
00:06:06,883 --> 00:06:13,300
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
90
00:06:13,383 --> 00:06:13,682
There...
91
00:06:13,717 --> 00:06:16,383
Oh, it's wonderful...!
92
00:06:16,633 --> 00:06:19,550
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
93
00:06:19,717 --> 00:06:22,300
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
94
00:06:22,335 --> 00:06:25,383
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
95
00:06:25,800 --> 00:06:28,383
And now she's ruined my back seat!
96
00:06:29,383 --> 00:06:31,717
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
97
00:06:31,800 --> 00:06:33,217
Finally, we'll be able to talk!
98
00:06:33,300 --> 00:06:34,883
It's marvellous!
99
00:06:35,717 --> 00:06:38,682
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
100
00:06:38,717 --> 00:06:43,217
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
101
00:06:43,252 --> 00:06:44,633
You have 10 minutes to get over here!
102
00:06:46,217 --> 00:06:51,133
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
103
00:06:52,300 --> 00:06:55,883
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
104
00:06:55,967 --> 00:07:00,883
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
105
00:07:00,918 --> 00:07:05,800
I understand. Saving lives all day like that...
It deserves respect!
106
00:07:12,383 --> 00:07:15,717
I don't know what to say.
You were just awesome!
107
00:07:16,467 --> 00:07:17,300
I know!
108
00:07:17,383 --> 00:07:21,217
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
109
00:07:21,300 --> 00:07:23,133
Don't worry sir,
I don't have a license!
110
00:07:27,383 --> 00:07:31,800
I am quite pleased...
actually moved, even...
111
00:07:31,967 --> 00:07:35,633
to hand you your... first...
112
00:07:36,217 --> 00:07:39,133
driver's... license!
113
00:07:39,467 --> 00:07:41,550
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
114
00:07:42,383 --> 00:07:44,550
But I feel like I'm twisting your arm here...
115
00:07:44,633 --> 00:07:47,841
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
116
00:07:47,876 --> 00:07:51,015
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
117
00:07:51,050 --> 00:07:54,133
Oh no no no - you know, your 100th
attempt would still be the same!
118
00:07:54,467 --> 00:07:56,633
You're ready... really ready.
119
00:07:58,300 --> 00:07:59,633
Ok, I accept.
120
00:07:59,717 --> 00:08:01,050
That's VERY good.
121
00:08:01,133 --> 00:08:02,467
I'll just back out, then.
122
00:08:02,502 --> 00:08:04,217
NOOO!
123
00:08:04,967 --> 00:08:08,550
Leave it!
No touching! Leave it!
124
00:08:08,633 --> 00:08:10,300
I'll do it! I'll sort it out!
125
00:08:10,383 --> 00:08:12,717
Exactly! We'll sort it out!
126
00:08:14,217 --> 00:08:16,217
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
127
00:08:16,300 --> 00:08:17,967
Oh yes... yesyesyes you do!
128
00:08:18,050 --> 00:08:22,383
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
129
00:08:22,717 --> 00:08:29,050
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
130
00:08:29,467 --> 00:08:33,300
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
131
00:08:33,383 --> 00:08:37,300
Oh no you won't!
I'm not here tomorrow... will ever be, actually.
132
00:08:38,300 --> 00:08:40,883
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
133
00:08:41,633 --> 00:08:44,133
Oh I see...
So this is a leaving present?
134
00:08:44,217 --> 00:08:46,633
You're still my most assiduous pupil!
135
00:08:47,342 --> 00:08:51,633
Yeah, right... "assiduous"!
136
00:08:55,800 --> 00:08:57,717
Car Weekly, please.
137
00:08:59,550 --> 00:09:02,675
No no, that's ok.
It's my pleasure!
138
00:09:10,842 --> 00:09:12,925
Mom, he's here! Mom!
139
00:09:12,967 --> 00:09:15,175
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
140
00:09:28,050 --> 00:09:30,133
I'm sorry Lily, it won't happen again.
141
00:09:30,217 --> 00:09:34,467
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
142
00:09:34,800 --> 00:09:38,842
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
143
00:09:38,883 --> 00:09:41,633
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
144
00:09:41,883 --> 00:09:43,932
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
145
00:09:43,967 --> 00:09:48,342
Don't worry, It'll be fine.
I love him already so why shouldn't he like me?
146
00:09:48,383 --> 00:09:50,050
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
147
00:09:51,967 --> 00:09:55,217
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
148
00:09:59,133 --> 00:10:02,633
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
149
00:10:08,217 --> 00:10:10,383
So you're a doctor?
150
00:10:12,550 --> 00:10:14,800
Go on... and good luck!
151
00:10:17,550 --> 00:10:21,175
So pleased to meet you!
Lily told me so much - only nice things!
152
00:10:21,210 --> 00:10:24,800
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
153
00:10:27,925 --> 00:10:31,217
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
154
00:10:31,300 --> 00:10:32,467
What year?
155
00:10:33,217 --> 00:10:36,717
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
156
00:10:36,842 --> 00:10:38,508
2nd year?
157
00:10:38,717 --> 00:10:40,717
- You don't look so young, though.
- Edmond!
158
00:10:40,800 --> 00:10:44,967
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
159
00:10:45,002 --> 00:10:45,967
Answer me!
160
00:10:46,050 --> 00:10:49,717
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
161
00:10:49,752 --> 00:10:53,883
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
162
00:10:53,967 --> 00:10:57,467
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
163
00:10:57,633 --> 00:10:59,175
What jobs?
164
00:10:59,550 --> 00:11:02,550
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
165
00:11:02,717 --> 00:11:04,967
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
166
00:11:05,050 --> 00:11:10,217
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
167
00:11:10,252 --> 00:11:13,300
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
168
00:11:14,217 --> 00:11:19,050
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
169
00:11:19,467 --> 00:11:21,217
Oh? What do you mean?
170
00:11:21,383 --> 00:11:23,967
I can see a lot of decorations there...
171
00:11:24,050 --> 00:11:27,467
...proving you've had a successful career.
172
00:11:27,883 --> 00:11:32,550
And I see this young women - pretty,
intelligent and very well-educated.
173
00:11:33,300 --> 00:11:37,133
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
174
00:11:39,633 --> 00:11:43,217
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
175
00:11:43,300 --> 00:11:45,550
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
176
00:11:45,717 --> 00:11:49,967
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
177
00:11:50,050 --> 00:11:53,967
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
178
00:11:54,002 --> 00:11:56,967
Affirmative! I'm starving! Forward!
179
00:11:57,300 --> 00:12:01,550
The worst is still ahead of you:
paying attention to 3 hours of war stories!
180
00:12:01,633 --> 00:12:05,383
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
181
00:12:10,467 --> 00:12:11,383
I hope I didn't hurt you?
182
00:12:11,467 --> 00:12:12,467
Not at all.
183
00:12:12,800 --> 00:12:16,633
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
184
00:12:17,217 --> 00:12:18,098
Guess it was MY hip then!
185
00:12:18,133 --> 00:12:19,967
Sorry �milien. You want 5 minutes?
186
00:12:20,050 --> 00:12:22,133
No no, I'm ok - doing great!
187
00:12:22,467 --> 00:12:26,550
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you - but it'll pass.
188
00:12:26,633 --> 00:12:28,717
Actually it's past already,
I'm just fine!
189
00:12:29,050 --> 00:12:34,633
I would've massaged it for you..
but if you tell me you're fine... great!
190
00:12:35,800 --> 00:12:37,467
I'm fine on the surface, yes...
191
00:12:37,633 --> 00:12:41,633
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
192
00:12:41,717 --> 00:12:45,133
So maybe a little massage... just a small one!
193
00:12:46,717 --> 00:12:50,217
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
194
00:12:51,633 --> 00:12:52,598
Bow!
195
00:12:52,633 --> 00:12:53,717
Would you like someone at your level?
196
00:12:53,800 --> 00:12:54,765
Oh no, I'll be ok.
197
00:12:54,800 --> 00:12:58,550
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
198
00:12:58,633 --> 00:13:01,217
I'm really touched by
your concern, �milien.
199
00:13:07,883 --> 00:13:10,098
So you want a piece of me?
200
00:13:10,133 --> 00:13:14,217
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
201
00:13:22,050 --> 00:13:26,467
That's unfair! Your smile could melt a radiator,
how am I supposed to concentrate?
202
00:13:30,050 --> 00:13:34,133
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
203
00:13:40,133 --> 00:13:42,050
Ok listen up, you sumos!
204
00:13:42,467 --> 00:13:46,133
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
205
00:13:48,217 --> 00:13:50,765
What's wrong �milien?
Did you lose your lenses?
206
00:13:50,800 --> 00:13:55,133
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
207
00:13:55,883 --> 00:13:58,383
You know, I'm just trying to help!
208
00:14:00,383 --> 00:14:01,717
Tell me, you done a lot of judo?
209
00:14:01,800 --> 00:14:05,383
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
210
00:14:06,133 --> 00:14:07,966
What is your kind of sport then?
211
00:14:08,001 --> 00:14:09,800
Karate. It's far more effective!
212
00:14:10,050 --> 00:14:13,883
Mine's ping pong - maybe not as good to fight,
but hey, the spirit is the same:
213
00:14:14,550 --> 00:14:16,217
Spirit of Rising Sun!
214
00:14:18,383 --> 00:14:20,217
Con-nichon-aah!
215
00:14:21,133 --> 00:14:26,467
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Emilien!
216
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Thank you...
217
00:14:28,383 --> 00:14:30,432
Then, "nichon" like -
218
00:14:30,467 --> 00:14:34,217
I'm not saying this for you, Petra.
I know you have... uh, it's just an example!
219
00:14:34,252 --> 00:14:38,967
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
220
00:14:39,300 --> 00:14:42,467
Now, you.
Con-nichon-a!
221
00:14:44,217 --> 00:14:45,967
Not bad.
222
00:14:46,050 --> 00:14:47,591
What's it mean, exactly?
223
00:14:47,626 --> 00:14:49,133
That's "hello" in Japanese.
224
00:14:49,217 --> 00:14:54,383
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
225
00:14:54,418 --> 00:14:57,717
the Japanese Minister of Defence.
226
00:14:57,752 --> 00:15:01,133
Mr Tefu... Temuchila...
227
00:15:01,467 --> 00:15:07,717
Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip!
The nip's flying directly from Tokyo.
228
00:15:07,752 --> 00:15:13,717
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
229
00:15:14,133 --> 00:15:17,467
...he's visiting our charming town.
You know why?
230
00:15:17,883 --> 00:15:19,133
The climate?
231
00:15:19,467 --> 00:15:20,717
The sights?
232
00:15:20,800 --> 00:15:21,717
Sure, the sights...
233
00:15:21,752 --> 00:15:22,633
The food?
234
00:15:22,883 --> 00:15:24,098
The pastis?
235
00:15:24,133 --> 00:15:25,633
The soccer match on Saturday!
236
00:15:25,717 --> 00:15:28,133
What a big bunch of nerds!
237
00:15:28,633 --> 00:15:31,467
To visit our anti-gang training base!
238
00:15:37,300 --> 00:15:41,467
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza
239
00:15:41,550 --> 00:15:46,467
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
240
00:15:47,467 --> 00:15:51,883
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
241
00:15:51,967 --> 00:15:53,967
Let's get one thing clear:
242
00:15:54,050 --> 00:15:58,133
the Krauts and the Limeys
must not win the contract!
243
00:15:58,383 --> 00:16:01,883
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
244
00:16:02,717 --> 00:16:06,050
So I've planned
a detailed operation,
245
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
that I'll now present.
246
00:16:08,383 --> 00:16:10,717
I've baptised it...
247
00:16:10,967 --> 00:16:12,383
Operation...
248
00:16:12,883 --> 00:16:14,383
...Ninja!
249
00:16:19,717 --> 00:16:21,883
We're almost through,
he's out of ammo!
250
00:16:22,050 --> 00:16:24,467
When suddenly... no more ammo!
251
00:16:24,633 --> 00:16:27,300
Guess that's only natural
after all that shooting...
252
00:16:27,383 --> 00:16:28,800
Yeah, only natural.
253
00:16:29,300 --> 00:16:32,300
I then I turn to Raymond.
Here he is.
254
00:16:34,800 --> 00:16:36,717
I shake him!
255
00:16:36,800 --> 00:16:40,967
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
256
00:16:41,050 --> 00:16:43,967
I shake him again!
Then...
257
00:16:46,550 --> 00:16:49,550
he falls sideways. Dead!
258
00:16:49,585 --> 00:16:50,383
That's terrible!
259
00:16:50,467 --> 00:16:52,133
My whole unit is wiped out!
260
00:16:52,217 --> 00:16:54,883
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
261
00:16:54,967 --> 00:16:59,050
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
262
00:16:59,217 --> 00:17:01,467
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
263
00:17:01,550 --> 00:17:02,682
Well I prayed!
264
00:17:02,717 --> 00:17:03,765
And rightly so, Edmond!
265
00:17:03,800 --> 00:17:07,967
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
266
00:17:09,467 --> 00:17:11,133
A miracle! We're saved!
267
00:17:11,217 --> 00:17:15,550
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
268
00:17:15,585 --> 00:17:17,300
Edmond, it's the red phone!
269
00:17:19,467 --> 00:17:22,133
The red phone?
Excuse me.
270
00:17:25,383 --> 00:17:27,050
General Bertineau speaking.
271
00:17:27,467 --> 00:17:30,300
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
272
00:17:30,383 --> 00:17:33,383
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
273
00:17:34,133 --> 00:17:37,133
My god! I completely forgot!
274
00:17:37,467 --> 00:17:40,217
No problem. I'll be there!
275
00:17:40,508 --> 00:17:41,550
It's a catastrophy.
276
00:17:41,800 --> 00:17:43,133
We'll save you some coffee!
277
00:17:43,217 --> 00:17:44,550
I'll be back in 1 hour!
278
00:17:45,217 --> 00:17:47,258
I want you. Right now.
279
00:17:47,300 --> 00:17:49,133
Give me 20 seconds, ok?
280
00:17:49,217 --> 00:17:50,550
To the airport, and fast!
281
00:17:51,050 --> 00:17:52,467
Won't be easy!
282
00:18:01,717 --> 00:18:03,217
It's a catastrophy.
283
00:18:05,300 --> 00:18:05,883
Dad!
284
00:18:07,300 --> 00:18:10,383
Dad! You OK? You're hurt?
285
00:18:12,217 --> 00:18:14,758
It's a catastrophy.
286
00:18:18,383 --> 00:18:21,098
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
287
00:18:21,133 --> 00:18:25,050
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
288
00:18:25,133 --> 00:18:26,432
It's a catastrophy.
289
00:18:26,467 --> 00:18:29,050
If you want I'll get you there in time.
290
00:18:29,133 --> 00:18:30,800
In 15 minutes? Impossible.
291
00:18:32,133 --> 00:18:35,425
I can do it, sir!
292
00:18:58,758 --> 00:19:00,633
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
293
00:19:02,675 --> 00:19:03,717
That's your ambulance?
294
00:19:03,842 --> 00:19:05,717
No sir, it's a taxi.
295
00:19:05,800 --> 00:19:08,133
My brother loaned it to me.
296
00:19:09,800 --> 00:19:11,550
Can you save me some dessert?
297
00:19:11,633 --> 00:19:13,633
I'm saving you two...
298
00:19:15,800 --> 00:19:16,967
Maybe we should get going now!
299
00:19:17,050 --> 00:19:20,050
And here we go!
300
00:19:55,508 --> 00:20:00,592
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
301
00:20:00,633 --> 00:20:02,467
Yeah but don't overheat, son!
302
00:20:33,217 --> 00:20:37,300
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
303
00:20:37,335 --> 00:20:39,967
It's the Rolls Royce of speed traps!
304
00:20:41,550 --> 00:20:44,800
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
305
00:20:47,467 --> 00:20:49,550
Then, you go to the roadside.
306
00:20:52,050 --> 00:20:54,717
You put your arm out ever so slightly...
307
00:20:58,300 --> 00:21:01,883
But I think you better get
trained on the old model first.
308
00:21:06,883 --> 00:21:08,300
Are we already on the highway?
309
00:21:08,383 --> 00:21:10,633
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
310
00:21:10,668 --> 00:21:12,467
No wonder you work in the emergency room!
311
00:21:14,800 --> 00:21:16,050
It's a catastrophy.
312
00:21:24,592 --> 00:21:26,008
Chief! We got a bite!
313
00:21:26,467 --> 00:21:28,092
Shit, that's a big one!
314
00:21:31,800 --> 00:21:32,925
306?
315
00:21:32,967 --> 00:21:37,092
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
316
00:21:37,133 --> 00:21:40,383
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
317
00:21:41,133 --> 00:21:41,633
Yes?
318
00:21:41,717 --> 00:21:44,800
A white taxi at 306 km/t, I repeat...
319
00:21:44,835 --> 00:21:47,883
... 306 km/h, 306!
- That's it, 306...
320
00:21:47,967 --> 00:21:49,800
OK, we'll get him!
321
00:21:53,758 --> 00:21:55,383
Are you OK, sir?
322
00:22:01,633 --> 00:22:03,265
There! It's him!
He's landing!
323
00:22:03,300 --> 00:22:04,550
I must get there first to greet him!
324
00:22:04,633 --> 00:22:06,300
Let's change tactics, then!
325
00:22:10,300 --> 00:22:12,050
Where are you going?
This isn't the road!
326
00:22:12,092 --> 00:22:13,717
Don't worry, it's a short cut!
327
00:22:22,925 --> 00:22:23,967
Hold on!
328
00:22:43,883 --> 00:22:46,550
I have a UFO on runway 1!
329
00:22:46,883 --> 00:22:49,133
"Yield to aircraft"
330
00:22:50,633 --> 00:22:55,091
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
331
00:22:55,126 --> 00:22:59,550
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
332
00:23:21,300 --> 00:23:24,133
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
333
00:23:24,217 --> 00:23:28,717
What? Can't hear a thing
with all that noise!
334
00:23:28,967 --> 00:23:31,883
I repeat: taxi inbound.
335
00:23:31,967 --> 00:23:34,967
But I never ordered a taxi.
Did you, �milien?
336
00:23:35,050 --> 00:23:36,467
No, but I know this one!
337
00:23:47,550 --> 00:23:49,133
14 minutes 30!
338
00:23:51,133 --> 00:23:52,467
That's great.
339
00:23:59,050 --> 00:24:00,800
Bertineau, why the taxi?
340
00:24:00,883 --> 00:24:03,717
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
341
00:24:15,133 --> 00:24:17,217
Con-nichon-aah!
342
00:24:19,133 --> 00:24:20,383
i}Hello!
343
00:24:20,467 --> 00:24:21,217
What'd he say?
344
00:24:21,633 --> 00:24:22,633
Same as you, chief!
345
00:24:22,717 --> 00:24:23,967
Oh jeez...!
346
00:24:38,717 --> 00:24:43,050
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
347
00:24:43,133 --> 00:24:46,717
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
348
00:24:46,800 --> 00:24:50,633
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
349
00:24:54,550 --> 00:24:57,348
I'm honored to welcome you here.
350
00:24:57,383 --> 00:25:01,717
i}I'm a member of your security team.
351
00:25:01,800 --> 00:25:04,550
i}We wish you a nice stay.
352
00:25:04,633 --> 00:25:06,217
i}You speak Japanese very well!
353
00:25:06,300 --> 00:25:10,800
i}A little.
i}If I can help in any way, just ask.
354
00:25:10,883 --> 00:25:12,883
i}Pleased to meet you.
355
00:25:17,717 --> 00:25:20,800
i}Only the blonde girl speaks Japanese.
356
00:25:23,383 --> 00:25:25,633
i}I copy. Go back to base.
357
00:25:40,133 --> 00:25:43,550
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
358
00:25:44,800 --> 00:25:48,133
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
359
00:25:48,217 --> 00:25:50,633
But it's written on my file!
Right below my measurements...
360
00:25:51,133 --> 00:25:53,133
Guess I never read that far, then...
361
00:25:54,467 --> 00:25:56,967
Please do me a favor, son.
362
00:25:57,050 --> 00:25:58,300
See that taxi over there?
363
00:25:58,383 --> 00:25:59,550
Sure I do!
364
00:26:09,300 --> 00:26:13,550
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
365
00:26:18,217 --> 00:26:19,925
Always in the right place, eh?
366
00:26:19,960 --> 00:26:21,633
Oh stop it. Know who that guy was?
367
00:26:21,717 --> 00:26:24,383
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
368
00:26:24,418 --> 00:26:26,217
- ...and Lily's dad!
- No shit!
369
00:26:26,300 --> 00:26:29,383
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
370
00:26:29,550 --> 00:26:31,633
Just my luck - you know
that I can't stand the army!
371
00:26:31,717 --> 00:26:33,515
Well you couldn't stand
cops either, but now...
372
00:26:33,550 --> 00:26:36,717
... I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
373
00:26:36,800 --> 00:26:39,133
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
374
00:26:39,217 --> 00:26:42,717
he even asked me to go get
you for the cocktail!
375
00:26:42,800 --> 00:26:46,633
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
376
00:26:47,050 --> 00:26:51,300
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
377
00:26:51,467 --> 00:26:53,717
You know, the small talk
is the same everywhere:
378
00:26:53,800 --> 00:26:56,217
cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
379
00:26:56,300 --> 00:26:58,133
Except I'll feel ashamed to be there!
380
00:26:58,550 --> 00:27:02,383
Listen... if Bertineau is Lily's father...
381
00:27:02,467 --> 00:27:05,633
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
382
00:27:05,800 --> 00:27:09,550
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
383
00:27:11,133 --> 00:27:12,550
One drink, no more.
384
00:27:23,633 --> 00:27:25,800
- "Martini"?
- Yeah, Martine, like my sister!
385
00:27:25,883 --> 00:27:29,550
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
386
00:27:29,633 --> 00:27:30,800
i}Thanks!
387
00:27:30,883 --> 00:27:35,633
Sure, the "g�teau" is good, it's locally made.
Right next to the police station.
388
00:27:35,668 --> 00:27:36,467
Gibert...
389
00:27:37,383 --> 00:27:40,633
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
390
00:27:40,800 --> 00:27:44,967
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
391
00:27:45,050 --> 00:27:49,800
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
392
00:27:49,835 --> 00:27:51,217
...he's nearly done, now!
393
00:27:51,300 --> 00:27:53,098
But is your plan "done"?
394
00:27:53,133 --> 00:27:58,133
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
395
00:27:58,168 --> 00:28:01,217
It's fine-tuned... to the second.
396
00:28:06,050 --> 00:28:09,300
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
397
00:28:09,383 --> 00:28:14,967
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
398
00:28:15,050 --> 00:28:18,300
...I expected you to be a bit more...
399
00:28:18,383 --> 00:28:19,133
Pimply?
400
00:28:19,217 --> 00:28:22,883
"Pimply", yes... and a slower driver!
401
00:28:22,967 --> 00:28:26,633
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
402
00:28:26,883 --> 00:28:31,341
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
403
00:28:31,376 --> 00:28:35,800
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
404
00:28:36,217 --> 00:28:40,217
Of course not...!
But I can't think of anything else.
405
00:28:40,252 --> 00:28:43,300
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
406
00:28:45,133 --> 00:28:46,467
Excuse me...
407
00:28:46,883 --> 00:28:47,883
Go ahead.
408
00:28:48,217 --> 00:28:51,050
�milien, start Operation Ninja.
409
00:28:51,217 --> 00:28:53,133
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
410
00:28:54,133 --> 00:28:55,182
Why'd he say that?
411
00:28:55,217 --> 00:28:57,300
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
412
00:28:57,335 --> 00:28:59,550
Friends, friends - yeah one, maybe.
413
00:28:59,633 --> 00:29:03,300
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
414
00:29:03,383 --> 00:29:08,050
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
415
00:29:08,133 --> 00:29:10,967
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
416
00:29:11,050 --> 00:29:16,050
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
417
00:29:36,883 --> 00:29:38,800
They'll try to sell a car to the JAPS?
418
00:29:38,835 --> 00:29:40,717
"Impossible" is not a French word!
419
00:29:40,800 --> 00:29:42,883
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
420
00:29:42,967 --> 00:29:47,467
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
421
00:29:47,550 --> 00:29:49,515
Titanium bodywork.
422
00:29:49,550 --> 00:29:53,633
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
423
00:29:53,668 --> 00:29:56,217
Missile detectors, front and back!
424
00:29:56,300 --> 00:29:58,682
And the coating: stealth!
425
00:29:58,717 --> 00:30:02,883
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
426
00:30:02,967 --> 00:30:06,883
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
427
00:30:08,467 --> 00:30:09,967
Now for the engine...
428
00:30:11,633 --> 00:30:12,883
Ninja!
429
00:30:16,800 --> 00:30:18,717
V12 engine, twin turbos.
Voice-activated!
430
00:30:22,967 --> 00:30:25,883
Top speed: 320 km/h!
431
00:30:25,967 --> 00:30:30,050
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
432
00:30:30,133 --> 00:30:34,050
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
433
00:30:34,085 --> 00:30:37,467
a total of 8 for maximum protection.
434
00:30:38,883 --> 00:30:42,717
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
435
00:30:43,383 --> 00:30:44,967
It's indestructible!
436
00:30:48,133 --> 00:30:52,300
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
437
00:30:52,335 --> 00:30:55,633
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
438
00:30:57,883 --> 00:30:59,383
Did you see the balloons?
439
00:30:59,717 --> 00:31:01,883
Note that it would be very useful
to stop thieves!
440
00:31:02,717 --> 00:31:06,217
Get him out! Hold on to his head.
441
00:31:06,967 --> 00:31:09,550
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
442
00:31:12,467 --> 00:31:14,883
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
443
00:31:14,967 --> 00:31:17,550
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
444
00:31:19,633 --> 00:31:22,717
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
445
00:31:25,550 --> 00:31:28,717
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
446
00:31:29,383 --> 00:31:33,717
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
447
00:31:33,800 --> 00:31:35,217
I'll vouch for him.
448
00:31:35,717 --> 00:31:36,717
Oh no...
449
00:31:38,133 --> 00:31:38,967
Banco!
450
00:31:41,133 --> 00:31:48,550
Before your tour of the town
I'll show you our latest computing innovation.
451
00:31:53,800 --> 00:31:55,217
Gimme that!
452
00:31:57,883 --> 00:31:59,133
Here, wear this.
453
00:31:59,467 --> 00:32:00,598
But it'll cramp my style!
454
00:32:00,633 --> 00:32:02,467
Don't worry, this baby's so easy to drive...
455
00:32:02,550 --> 00:32:05,967
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
456
00:32:06,050 --> 00:32:07,467
No no, that's OK.
457
00:32:11,717 --> 00:32:12,883
See? I told you!
458
00:32:12,967 --> 00:32:14,800
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
459
00:32:14,835 --> 00:32:16,633
Go on now! Ninja!
460
00:32:19,133 --> 00:32:21,050
Great, but how do you stop it?
461
00:32:21,467 --> 00:32:23,133
You just have to say "nip!"
462
00:32:24,633 --> 00:32:26,050
Ninja!
463
00:32:26,300 --> 00:32:32,467
It's easy as pie. We prepared a demonstration...
Get it? With fake attacks!
464
00:32:32,550 --> 00:32:33,682
Like a ghost train?
465
00:32:33,717 --> 00:32:36,883
Exactly like that.
We must impress the nip!
466
00:32:37,883 --> 00:32:39,550
Ninja!
467
00:32:39,717 --> 00:32:43,550
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
468
00:32:43,585 --> 00:32:44,550
If the nip...
469
00:32:45,217 --> 00:32:46,467
Ninja!
470
00:32:46,633 --> 00:32:48,925
Could you stop playing when I'm talking?
471
00:32:48,960 --> 00:32:51,217
It's not my fault if you keep saying "nip"!
472
00:32:51,252 --> 00:32:52,967
NINJA!
473
00:32:53,133 --> 00:32:54,800
- Great!
- Yeah, not bad.
474
00:32:56,217 --> 00:33:00,217
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
475
00:33:01,133 --> 00:33:02,717
ALL ABOARD!
476
00:33:06,800 --> 00:33:07,717
i}Hello!
477
00:33:08,133 --> 00:33:09,883
We're up shit creek again...
478
00:33:21,050 --> 00:33:22,300
Forward!
479
00:33:54,467 --> 00:33:55,800
i}They're here.
480
00:33:55,883 --> 00:33:57,883
i}On this road.
i}Everything is as planned.
481
00:33:57,967 --> 00:34:01,217
i}Very good, Katano.
i}Let me hear them.
482
00:34:07,050 --> 00:34:09,050
Spring Roll, please copy.
483
00:34:09,967 --> 00:34:11,217
Spring Roll, come in!
484
00:34:11,550 --> 00:34:12,550
Hey, Spring Roll, come in!
485
00:34:12,800 --> 00:34:14,883
Hep �milien, come in!
486
00:34:15,883 --> 00:34:17,050
Spring Roll, d'you hear me?
487
00:34:17,133 --> 00:34:18,550
Loud 'n' clear.
488
00:34:18,633 --> 00:34:23,300
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
489
00:34:23,383 --> 00:34:26,883
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
490
00:34:29,967 --> 00:34:33,300
What about us?
What can we do for 20 minutes?
491
00:34:34,050 --> 00:34:35,883
I don't know, do you have any ideas?
492
00:34:36,550 --> 00:34:40,217
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
493
00:34:40,383 --> 00:34:44,967
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
494
00:34:45,050 --> 00:34:46,467
and finish later...
495
00:34:46,550 --> 00:34:49,550
Yes, with my idea that'd work fine!
496
00:34:49,633 --> 00:34:52,883
But... I too... have an idea,
497
00:34:53,050 --> 00:34:56,550
I'm sure... you'll really like it.
498
00:34:56,633 --> 00:34:59,133
Oh yeah? Maybe it's the same one?
499
00:34:59,217 --> 00:35:01,050
That'd be marvelous!
500
00:35:01,550 --> 00:35:05,883
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
501
00:35:08,550 --> 00:35:14,217
Make the most of these few
quiet moments... to...
502
00:35:15,300 --> 00:35:16,633
...learn Japanese!
503
00:35:17,050 --> 00:35:18,758
Aah... guess it wasn't the same idea...!
504
00:35:18,793 --> 00:35:19,800
'fraid not!
505
00:35:23,550 --> 00:35:26,050
He won't see much of Marseille.
506
00:35:26,842 --> 00:35:29,550
Sorry, he's suffering from jetlag.
507
00:35:30,883 --> 00:35:34,758
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
508
00:35:34,793 --> 00:35:38,633
To sign very big contract
and see anti-gang method.
509
00:35:38,717 --> 00:35:40,321
He'll sure see that!
510
00:35:40,356 --> 00:35:41,925
You know method?
511
00:35:41,960 --> 00:35:43,508
Sure I do!
512
00:35:43,967 --> 00:35:45,467
First, the Suspect.
513
00:35:45,550 --> 00:35:50,008
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
514
00:35:50,043 --> 00:35:55,050
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect - he's dead.
515
00:35:55,217 --> 00:35:59,550
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
516
00:35:59,633 --> 00:36:04,133
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
517
00:36:04,217 --> 00:36:05,633
That boy, is he any good?
518
00:36:05,883 --> 00:36:09,800
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
519
00:36:10,050 --> 00:36:13,633
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
520
00:36:13,717 --> 00:36:15,383
It's only natural, at their age.
521
00:36:15,467 --> 00:36:16,050
Quite.
522
00:36:16,217 --> 00:36:21,133
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
523
00:36:21,168 --> 00:36:24,383
That's simple too.
You apply a trilogy - like "Star Wars"!
524
00:36:24,550 --> 00:36:28,800
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
525
00:36:29,050 --> 00:36:33,758
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
526
00:36:33,967 --> 00:36:37,133
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
527
00:36:37,217 --> 00:36:41,467
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
528
00:36:42,467 --> 00:36:43,967
He'd be a good son-in-law.
529
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
You think so?
530
00:36:45,383 --> 00:36:47,015
Many gangs in France?
531
00:36:47,050 --> 00:36:51,217
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100'000 members!
532
00:36:51,300 --> 00:36:54,967
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
533
00:36:57,967 --> 00:36:59,967
Ok, now turn left, towards the port.
534
00:37:00,050 --> 00:37:01,217
My pleasure, chief.
535
00:37:01,717 --> 00:37:03,300
He also sounds very polite.
536
00:37:03,467 --> 00:37:05,633
Affirmative. Courteous, too.
537
00:37:05,717 --> 00:37:10,800
Oh yeah - polite to your face...
and shafting you from behind!
538
00:37:10,883 --> 00:37:15,050
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
539
00:37:15,800 --> 00:37:18,133
But don't worry, I've got my eye on him.
540
00:37:24,133 --> 00:37:25,717
May I ask question you?
541
00:37:25,842 --> 00:37:29,550
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
542
00:37:29,633 --> 00:37:33,717
What means word that
captain uses often: "nip"?
543
00:37:35,550 --> 00:37:38,467
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
544
00:37:38,550 --> 00:37:39,967
What's going on?
545
00:37:40,175 --> 00:37:44,342
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
546
00:37:48,217 --> 00:37:52,300
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
547
00:38:13,508 --> 00:38:14,967
Don't worry, that's normal!
548
00:38:15,050 --> 00:38:16,467
Total red alert!
549
00:38:35,800 --> 00:38:39,550
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
550
00:38:39,633 --> 00:38:41,467
Missile? What missile?
551
00:38:43,300 --> 00:38:43,967
Hop!
552
00:38:46,217 --> 00:38:52,717
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
553
00:38:52,842 --> 00:38:55,967
Impressive, but where is
the missile flying now?
554
00:38:56,217 --> 00:38:59,717
Don't worry. Somewhere far out at sea.
555
00:39:02,633 --> 00:39:03,883
Shit, my boat!
556
00:39:24,592 --> 00:39:26,550
And now, the climax of our show.
557
00:39:33,133 --> 00:39:34,383
i}Impressive!
558
00:39:36,842 --> 00:39:39,133
Very good work, Gibert.
559
00:39:39,175 --> 00:39:45,633
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
560
00:39:58,050 --> 00:39:59,508
Roadhog!
561
00:39:59,550 --> 00:40:01,842
OK son, the coast is clear.
562
00:40:02,092 --> 00:40:03,133
Ninja!
563
00:40:07,467 --> 00:40:08,967
Very impressive.
564
00:40:09,050 --> 00:40:10,467
You know, you get used to it.
565
00:40:10,550 --> 00:40:12,133
Just an average day in Marseille!
566
00:40:12,168 --> 00:40:13,133
i}I see.
567
00:40:26,133 --> 00:40:30,217
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
568
00:40:30,300 --> 00:40:31,008
Oh...?
569
00:40:31,467 --> 00:40:33,467
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
570
00:40:33,883 --> 00:40:37,508
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
571
00:40:37,550 --> 00:40:42,467
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
572
00:40:42,717 --> 00:40:44,550
Err... yeah, yeah.
573
00:40:44,633 --> 00:40:49,133
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
574
00:40:49,217 --> 00:40:53,550
�milien, Gibert here.
�milien, I'm counting on you!
575
00:40:53,675 --> 00:40:56,258
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
576
00:40:56,383 --> 00:40:58,342
You can count on Petra, chief!
577
00:40:58,592 --> 00:40:59,800
Count on Petra!
578
00:40:59,883 --> 00:41:01,217
Count on Petra, chief!
579
00:41:02,508 --> 00:41:06,050
i}Go! Get the Minister!
580
00:41:31,175 --> 00:41:33,508
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
581
00:41:33,550 --> 00:41:34,800
Yeah, we're hot...
582
00:41:34,883 --> 00:41:38,800
I'll leave you guys for a second!
583
00:41:46,967 --> 00:41:49,550
I'll go with you Petra...
you never know...
584
00:42:04,383 --> 00:42:06,300
Hey, can't you read?
585
00:42:06,842 --> 00:42:10,883
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
586
00:42:11,883 --> 00:42:12,842
Oh shit!
587
00:42:29,550 --> 00:42:32,550
Now turn left. I repeat, left.
588
00:42:32,717 --> 00:42:34,550
Yes, chief. I repeat, chief!
589
00:42:39,133 --> 00:42:40,800
The Minister says that you drive well.
590
00:42:40,883 --> 00:42:42,473
But I'm not even moving!
591
00:42:42,508 --> 00:42:47,717
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
592
00:42:54,133 --> 00:42:57,092
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
593
00:42:57,800 --> 00:43:01,383
Nein! This is a miniature ear transmitter.
594
00:43:01,418 --> 00:43:03,883
It's brand new! I'm on Channel 1.
595
00:43:04,217 --> 00:43:06,217
But how do we talk?
596
00:43:06,300 --> 00:43:09,592
�milien...
I know you French aren't used to it...
597
00:43:09,717 --> 00:43:13,300
but an order is to be obeyed,
not discussed!
598
00:43:13,508 --> 00:43:17,925
Yeah, but if you have a problem, what do I...
do...?
599
00:43:21,383 --> 00:43:23,300
How do I know if you can hear me?
600
00:43:24,883 --> 00:43:29,133
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
601
00:43:33,050 --> 00:43:34,967
Do you mind if we keep chatting?
602
00:43:37,133 --> 00:43:38,758
That's good, 'cause...
603
00:43:39,967 --> 00:43:43,300
The closed door
makes it easier to talk to you.
604
00:43:46,592 --> 00:43:49,967
I don't dare to say everything to your face.
605
00:43:53,092 --> 00:43:56,633
You eyes trouble me.
They're so...
606
00:43:57,883 --> 00:43:58,967
... so blue!
607
00:44:01,425 --> 00:44:03,383
Now what's Spring Roll up to?
608
00:44:03,467 --> 00:44:04,300
What's going on, Gibert?
609
00:44:04,383 --> 00:44:05,883
Don't worry, it's in code...
610
00:44:07,300 --> 00:44:08,765
I just can't find the translation!
611
00:44:08,800 --> 00:44:13,050
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
612
00:44:13,133 --> 00:44:14,550
well, maybe when I had my back turned...
613
00:44:15,300 --> 00:44:16,633
Is that part of method?
614
00:44:16,717 --> 00:44:19,383
You bet it is! That's Daniel's method!
615
00:44:21,217 --> 00:44:24,342
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
616
00:44:25,633 --> 00:44:27,050
You don't mind too much?
617
00:44:32,425 --> 00:44:33,717
Petra?
618
00:44:35,717 --> 00:44:37,383
Should I go on, then?
619
00:44:37,467 --> 00:44:39,300
I don't get this code!
620
00:44:39,425 --> 00:44:44,133
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
621
00:44:46,633 --> 00:44:47,883
What do you mean, "no"?
622
00:44:53,383 --> 00:44:54,633
Ahh, that's better!
623
00:44:56,967 --> 00:45:01,217
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
624
00:45:02,092 --> 00:45:03,265
Here goes...
625
00:45:03,300 --> 00:45:05,133
I bet it'll be stupid...!
626
00:45:05,217 --> 00:45:08,717
Well... Petra, ever since I met you...
627
00:45:09,633 --> 00:45:10,425
I love you!
628
00:45:12,633 --> 00:45:13,925
Well done, �milien!
629
00:45:13,960 --> 00:45:15,217
See, I told you!
630
00:45:15,300 --> 00:45:16,217
There, I said it!
631
00:45:16,883 --> 00:45:22,467
Now put me out of my misery:
is it mutual? So...
632
00:45:24,717 --> 00:45:27,883
1 bang: yes, 2 means no.
633
00:45:30,883 --> 00:45:34,550
Hey �milien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
634
00:45:36,217 --> 00:45:37,717
Daniel? Turn left here, son.
635
00:45:37,800 --> 00:45:38,717
Yes, poppy!
636
00:45:49,383 --> 00:45:50,883
He's not one of us.
637
00:46:02,883 --> 00:46:04,800
That's for sure.
He's not one of us.
638
00:46:23,633 --> 00:46:27,383
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
639
00:46:27,467 --> 00:46:30,383
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
640
00:46:30,467 --> 00:46:35,383
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
641
00:46:38,467 --> 00:46:43,717
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
642
00:46:45,383 --> 00:46:49,550
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
643
00:46:49,967 --> 00:46:51,182
So move it!
644
00:46:51,217 --> 00:46:52,467
If you say so...
645
00:46:56,383 --> 00:46:58,133
I should know.
646
00:47:06,133 --> 00:47:08,300
Oh deary me, a trap...!
647
00:47:09,800 --> 00:47:11,633
Now what's he up to?
648
00:47:26,050 --> 00:47:27,550
On what page are we?
649
00:47:40,883 --> 00:47:43,967
But that's not on my list, that is...!
650
00:47:52,883 --> 00:47:54,217
Hats off to this one!
651
00:47:56,633 --> 00:47:58,467
And I'm glad it's not my taxi!
652
00:48:10,717 --> 00:48:13,550
Petra! Petra!
653
00:48:13,633 --> 00:48:16,432
What happened? Where's the nip?
654
00:48:16,467 --> 00:48:20,300
Well some Ninjas!... came and the Minister went...
655
00:48:20,467 --> 00:48:23,098
What? He didn't fly away?
656
00:48:23,133 --> 00:48:27,717
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
657
00:48:29,300 --> 00:48:32,050
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
658
00:48:33,800 --> 00:48:36,467
RED ALERT!
659
00:48:37,967 --> 00:48:39,217
Stop! Police!
660
00:49:33,633 --> 00:49:34,967
Shit!
661
00:50:10,467 --> 00:50:12,467
Complex town, huh?
662
00:50:12,633 --> 00:50:15,717
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
663
00:50:16,217 --> 00:50:20,967
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
664
00:50:24,467 --> 00:50:26,800
Me warn you: me shoot!
665
00:50:26,835 --> 00:50:28,050
i}Spread out!
666
00:50:44,967 --> 00:50:48,300
So that's how you wanna play it?
All right!
667
00:50:57,217 --> 00:51:01,383
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
668
00:51:01,550 --> 00:51:03,550
Where's �milien?
�milien?
669
00:51:04,633 --> 00:51:05,383
�milien!
670
00:51:05,550 --> 00:51:08,550
The way I know him,
he's probably near the garbage.
671
00:51:09,383 --> 00:51:13,633
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
672
00:51:13,717 --> 00:51:14,967
�milien, they took the Minister!
673
00:51:15,217 --> 00:51:15,883
Which one?
674
00:51:15,967 --> 00:51:19,383
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
675
00:51:19,467 --> 00:51:22,050
Yeah, and they got Petra, too.
676
00:51:22,133 --> 00:51:26,883
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
677
00:51:54,800 --> 00:51:58,848
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
678
00:51:58,883 --> 00:52:02,883
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
679
00:52:03,383 --> 00:52:05,383
- All over?
- Yeah, all over!
680
00:52:06,467 --> 00:52:08,800
I'm gonna catch fire soon...!
681
00:52:08,883 --> 00:52:12,467
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
682
00:52:12,550 --> 00:52:13,717
Gimme 5 minutes.
683
00:52:14,133 --> 00:52:16,133
Can't hold that long...
684
00:52:16,168 --> 00:52:18,133
4 minutes then! �milien!
685
00:52:29,300 --> 00:52:32,717
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
686
00:52:32,800 --> 00:52:34,967
You should gone with her...!
687
00:52:35,133 --> 00:52:38,300
I thought of that! I did. But...
688
00:52:40,800 --> 00:52:43,717
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
689
00:52:43,800 --> 00:52:47,716
There were indeed cars here.
3 of them.
690
00:52:47,751 --> 00:52:51,633
You read Sherlock Holmes to deduce that?
691
00:52:51,800 --> 00:52:55,182
Don't you have any clues
to get us started?
692
00:52:55,217 --> 00:53:00,800
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
693
00:53:00,883 --> 00:53:03,967
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
694
00:53:08,967 --> 00:53:14,800
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
695
00:53:14,835 --> 00:53:18,717
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
696
00:53:18,800 --> 00:53:20,883
Couldn't you help us find a clue?
697
00:53:20,967 --> 00:53:25,300
�milien, Lily's on fire.
She might burn herself!
698
00:53:25,383 --> 00:53:28,883
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
699
00:53:28,967 --> 00:53:32,050
Just take a look,
after that I'll handle it.
700
00:53:37,883 --> 00:53:39,883
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
701
00:53:39,967 --> 00:53:43,133
not sure what model.
It was a new model.
702
00:53:44,967 --> 00:53:47,300
Their tires come straight from Japan.
703
00:53:47,335 --> 00:53:48,359
How'd you know?
704
00:53:48,394 --> 00:53:49,472
I smell it.
705
00:53:49,507 --> 00:53:50,570
Smells of fish?
706
00:53:50,605 --> 00:53:51,633
Meaning...?
707
00:53:52,050 --> 00:53:52,932
A restaurant?
708
00:53:52,967 --> 00:53:54,765
You got fish oil for brains?
709
00:53:54,800 --> 00:53:58,758
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
710
00:53:58,793 --> 00:54:02,717
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
711
00:54:02,752 --> 00:54:03,932
See, you can think!
712
00:54:03,967 --> 00:54:07,050
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
713
00:54:07,133 --> 00:54:08,133
I'm on it!
714
00:54:09,133 --> 00:54:12,133
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
715
00:54:12,217 --> 00:54:17,967
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a crossraod. Do you good.
716
00:54:20,133 --> 00:54:21,300
Jerks!
717
00:54:21,383 --> 00:54:24,550
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
718
00:54:24,633 --> 00:54:25,300
Bingo!
719
00:54:25,383 --> 00:54:28,550
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
720
00:54:29,633 --> 00:54:32,467
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
721
00:54:33,217 --> 00:54:36,883
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
722
00:54:36,918 --> 00:54:38,550
See, you can be smart!
723
00:54:39,217 --> 00:54:40,217
Red alert!
724
00:54:40,383 --> 00:54:43,717
C'mon, �milien, that's my line!
725
00:54:44,717 --> 00:54:46,883
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
726
00:54:50,633 --> 00:54:53,515
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
727
00:54:53,550 --> 00:54:58,717
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
728
00:54:58,883 --> 00:55:01,800
- Sir? It's Lily, she's worried about you
- Gimme that.
729
00:55:02,133 --> 00:55:06,467
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
730
00:55:06,502 --> 00:55:09,883
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
731
00:55:09,967 --> 00:55:14,383
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
732
00:55:15,133 --> 00:55:18,300
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
733
00:56:01,217 --> 00:56:03,550
Alain for �milien,
now what's Gibert up to?
734
00:56:04,300 --> 00:56:09,967
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
735
00:56:17,633 --> 00:56:18,383
Oh no...!
736
00:56:27,133 --> 00:56:28,383
What? What's up?
737
00:56:28,467 --> 00:56:31,883
Can't tell you.
It's... too horrible!
738
00:56:45,133 --> 00:56:47,217
�milien? They won't come.
739
00:56:47,300 --> 00:56:48,550
Are you kidding?
740
00:56:48,717 --> 00:56:53,717
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
741
00:56:53,800 --> 00:56:54,633
Long gone.
742
00:57:10,133 --> 00:57:12,848
A suspect approaching. Asian male.
743
00:57:12,883 --> 00:57:16,133
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
744
00:57:16,217 --> 00:57:17,633
Police academy, lesson 1!
745
00:57:17,717 --> 00:57:18,300
Get in position!
746
00:57:22,217 --> 00:57:22,717
Captain?
747
00:57:24,550 --> 00:57:27,300
Suspects are approaching front door.
748
00:57:27,800 --> 00:57:32,467
Perfect!
Bring 'em on!
749
00:57:45,050 --> 00:57:47,467
Hey Marco, you sure about this?
750
00:57:48,633 --> 00:57:51,717
Are you kidding?
It's the heist of the century!
751
00:57:51,800 --> 00:57:56,217
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
752
00:57:56,300 --> 00:57:58,467
They're about to break in.
753
00:57:58,502 --> 00:57:59,467
We got 'em!
754
00:57:59,550 --> 00:58:02,717
�milien, would you break into
your own home?
755
00:58:02,800 --> 00:58:05,383
Sure! Oh? Well, not always...
756
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
Uh-oh!
757
00:58:10,633 --> 00:58:11,883
Chief, are you gonna...?
758
00:58:14,050 --> 00:58:16,717
�milien, I like to stay close to my men.
759
00:58:17,133 --> 00:58:22,967
Some action won't hurt me.
Just like in the good ole days!
760
00:58:23,050 --> 00:58:24,515
But that was long ago, chief...
761
00:58:24,550 --> 00:58:32,133
The MEMORIES are distant, �milien,
but the reflexes... are still here!
762
00:58:34,550 --> 00:58:35,633
Trust me.
763
00:58:35,883 --> 00:58:37,050
You'll see.
764
00:58:43,967 --> 00:58:45,467
Marco, you sure there's no cops?
765
00:58:45,550 --> 00:58:48,300
Shit, relax, dammit! There's no one here!
766
00:58:48,383 --> 00:58:53,133
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
767
00:58:53,550 --> 00:58:56,717
Ready to attack? Wait for my signal.
768
00:59:02,133 --> 00:59:04,550
Chief, you worry me. It's long a way down...
769
00:59:04,633 --> 00:59:08,300
It's OK, �milien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
770
00:59:08,335 --> 00:59:09,550
I got a bad feeling...
771
00:59:12,300 --> 00:59:15,217
See?
They're all at the match, like I said!
772
00:59:19,383 --> 00:59:21,633
AND ATTACK...!
773
00:59:27,550 --> 00:59:30,467
Oh shit oh shit oh shit!
774
00:59:30,550 --> 00:59:31,633
�milien?
775
00:59:32,633 --> 00:59:34,425
OK, chief!
776
00:59:34,460 --> 00:59:36,217
BANZAI...!
777
00:59:37,633 --> 00:59:40,133
What...?
Who's getting his throat cut...?
778
00:59:44,633 --> 00:59:45,217
�milien...?
779
00:59:45,800 --> 00:59:48,550
I don't get it, I made a strong knot... see?
780
00:59:49,800 --> 00:59:50,633
�milien!
781
00:59:51,633 --> 00:59:52,883
Maybe it's the rope...?
782
00:59:52,967 --> 00:59:55,217
That's it, you tied the wrong rope!
783
00:59:55,252 --> 00:59:56,217
Ah, I see...
784
00:59:56,467 --> 00:59:58,300
An ambulance! Quick!
785
00:59:58,335 --> 00:59:59,133
�milien...
786
01:00:00,383 --> 01:00:03,550
�mili..AAAHHH!
787
01:00:17,133 --> 01:00:21,050
It's all my fault.
I should never have left her - and him - down!
788
01:00:21,085 --> 01:00:23,550
Hey, hey, enough already!
789
01:00:23,633 --> 01:00:27,717
Stop your whining, that won't bring her back!
Think instead!
790
01:00:27,800 --> 01:00:31,383
I'm thinking, I'm thinking!
But we haven't got a single lead to work on!
791
01:00:31,467 --> 01:00:33,717
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
792
01:00:33,752 --> 01:00:36,883
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
793
01:00:36,918 --> 01:00:38,717
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
794
01:00:38,800 --> 01:00:40,883
- Did they ask for a ransom?
- No.
795
01:00:41,633 --> 01:00:42,883
Why not kidnap him in Japan?
796
01:00:43,717 --> 01:00:45,633
But they did it here in France!
797
01:00:45,967 --> 01:00:49,467
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
798
01:00:49,550 --> 01:00:54,967
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear...
799
01:00:55,050 --> 01:00:57,800
There! Maybe they want to prevent that?
800
01:00:57,883 --> 01:01:00,598
But that makes no sense,
why would they do that?
801
01:01:00,633 --> 01:01:04,133
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
802
01:01:04,550 --> 01:01:08,550
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
803
01:01:08,717 --> 01:01:13,800
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
804
01:01:13,967 --> 01:01:18,050
Ain't that funny! I am too...
�milien, Police of Marseille.
805
01:01:18,085 --> 01:01:19,348
That's Daniel, he's...
806
01:01:19,383 --> 01:01:21,800
...in training!
I'm learning how to be stupid!
807
01:01:22,300 --> 01:01:25,550
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
808
01:01:25,633 --> 01:01:30,217
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
809
01:01:30,252 --> 01:01:33,717
He doesn't want airplanes, trains, nuclear power...
810
01:01:33,800 --> 01:01:37,348
France is keen to sell,
so he's taking steps.
811
01:01:37,383 --> 01:01:41,550
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
812
01:01:41,633 --> 01:01:45,217
Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis.
813
01:01:45,383 --> 01:01:49,550
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
814
01:01:49,633 --> 01:01:52,050
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
815
01:01:53,550 --> 01:01:57,383
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan - so no more contracts!
816
01:01:57,418 --> 01:01:58,717
- Exactly.
- That's crazy!
817
01:01:59,217 --> 01:02:03,550
The parade is at 11 so we have very little time
to free your friend and the Minister.
818
01:02:03,585 --> 01:02:05,800
Yeah well but I have to ask my boss first...
819
01:02:05,883 --> 01:02:07,717
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
820
01:02:07,752 --> 01:02:08,550
Oh, yeah...
821
01:02:08,633 --> 01:02:12,265
Listen �milien, both of you
want to save somebody.
822
01:02:12,300 --> 01:02:15,800
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
823
01:02:15,800 --> 01:02:15,835
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
824
01:02:18,967 --> 01:02:23,300
He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us!
So where do we start?
825
01:02:23,383 --> 01:02:26,217
First, can you localize them in Paris?
826
01:02:26,300 --> 01:02:29,133
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
827
01:02:57,383 --> 01:03:00,633
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
828
01:03:02,050 --> 01:03:05,383
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
829
01:03:05,467 --> 01:03:07,682
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
830
01:03:07,717 --> 01:03:11,633
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
831
01:03:11,668 --> 01:03:12,467
OK, OK...
832
01:03:12,550 --> 01:03:14,633
Well there's not much time left.
To the airport!
833
01:03:14,717 --> 01:03:16,633
Don't hurry, there's no
plane for at least 3h!
834
01:03:19,217 --> 01:03:23,300
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
835
01:03:23,550 --> 01:03:25,765
GET UP! WAR IS UPON US!
836
01:03:25,800 --> 01:03:28,967
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
837
01:03:29,050 --> 01:03:32,050
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
838
01:03:32,133 --> 01:03:36,883
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
839
01:03:36,967 --> 01:03:39,550
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
840
01:03:54,467 --> 01:03:56,883
Oh shit... what's taking them so long?
841
01:04:07,133 --> 01:04:08,967
Cool! No worries, buddy!
842
01:04:09,133 --> 01:04:14,550
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
843
01:04:14,633 --> 01:04:16,133
Why, you got a better idea?
844
01:04:16,168 --> 01:04:17,633
What, right now? No, but...
845
01:04:17,717 --> 01:04:19,550
Well, then you better think! Fast!
846
01:04:41,883 --> 01:04:45,383
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
847
01:05:06,217 --> 01:05:07,633
Are you cool, guys?
848
01:05:07,967 --> 01:05:10,432
You bet! Cool as ice!
849
01:05:10,467 --> 01:05:12,717
Just shout if there's a problem, OK?
850
01:05:14,550 --> 01:05:17,848
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
851
01:05:17,883 --> 01:05:20,800
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
852
01:05:21,133 --> 01:05:22,133
I see...!
853
01:05:26,050 --> 01:05:28,550
�milien. You got your license now, right?
854
01:05:28,585 --> 01:05:29,182
Yeah, why?
855
01:05:29,217 --> 01:05:32,467
Take my place then. C'mon, move it!
856
01:05:41,633 --> 01:05:43,133
I'll try to find out where we are.
857
01:05:43,383 --> 01:05:44,383
Where am I going?
858
01:05:44,467 --> 01:05:45,800
Straight ahead!
859
01:05:46,383 --> 01:05:48,133
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
860
01:05:48,217 --> 01:05:49,133
OK, whatever you say...!
861
01:05:49,800 --> 01:05:53,883
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
862
01:05:57,383 --> 01:06:00,217
That feels good, you know.
Real good!
863
01:06:03,050 --> 01:06:05,217
Oh, Lily darling! Are you OK?
864
01:06:05,300 --> 01:06:07,050
Who's chirping there?
865
01:06:07,133 --> 01:06:08,967
- The hostess.
- Hostess?
866
01:06:09,967 --> 01:06:11,217
Actually, she's a nurse.
867
01:06:11,467 --> 01:06:12,883
You're in a massage parlor, is that it?
868
01:06:12,967 --> 01:06:18,550
Of course not, Lily! We're in the sky!
Your dad's guiding us, �milien is steering...
869
01:06:18,585 --> 01:06:24,133
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
870
01:06:24,217 --> 01:06:26,217
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
871
01:06:26,300 --> 01:06:30,341
Now listen to me. Lily!
I'm trying to save Petra and a Minister's ass!
872
01:06:30,376 --> 01:06:34,383
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
873
01:06:35,800 --> 01:06:38,300
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
874
01:06:39,550 --> 01:06:41,217
What? She never believes me!
875
01:06:44,050 --> 01:06:46,217
Try to turn left a bit.
876
01:06:46,800 --> 01:06:50,633
Now, turn left.
I repeat, left...
877
01:07:03,967 --> 01:07:05,217
Hi there!
878
01:07:08,467 --> 01:07:11,467
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
879
01:07:20,383 --> 01:07:22,050
- Do you know them?
- Yeah.
880
01:07:22,300 --> 01:07:26,217
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
881
01:07:29,133 --> 01:07:30,515
Good morning Lionel.
882
01:07:30,550 --> 01:07:33,633
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
883
01:07:37,133 --> 01:07:41,217
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
884
01:08:06,383 --> 01:08:09,633
There, I see her!
God, is she beautiful...!
885
01:08:09,800 --> 01:08:12,717
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
886
01:08:12,967 --> 01:08:15,800
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
887
01:08:23,050 --> 01:08:25,383
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
888
01:08:25,633 --> 01:08:28,717
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
889
01:08:28,800 --> 01:08:33,133
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
890
01:08:33,217 --> 01:08:35,633
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
891
01:08:36,467 --> 01:08:38,967
Petra! Petra!
892
01:08:40,967 --> 01:08:44,217
i}Are you ready to kill?
893
01:08:44,717 --> 01:08:46,050
You hear me? Petra?
894
01:08:50,383 --> 01:08:52,717
Petra, we're not far away.
I can see you.
895
01:08:53,633 --> 01:08:59,383
i}Now get up, and turn around!
896
01:09:02,467 --> 01:09:05,217
Petra, get up, I need to see your hands!
897
01:09:10,133 --> 01:09:13,383
i}- What's going on here?
i}- I'm not doing anything!
898
01:09:13,467 --> 01:09:15,967
i}- Idiot!
i}- Liar!
899
01:09:16,383 --> 01:09:17,883
Sit down. We're coming.
900
01:09:18,467 --> 01:09:19,717
We're coming... that's easy to say!
901
01:09:19,752 --> 01:09:20,967
Don't worry, I got a plan.
902
01:09:21,217 --> 01:09:22,883
That's exactly what worries me!
903
01:09:23,633 --> 01:09:28,550
i}You hear only what I tell you...
904
01:09:28,967 --> 01:09:32,467
i}You obey me!
905
01:09:36,967 --> 01:09:40,800
i}You do only what I tell you...
906
01:09:41,050 --> 01:09:44,550
i}You obey me!
907
01:09:46,633 --> 01:09:49,800
i}And now...
908
01:09:50,717 --> 01:09:59,383
i}I wanna go home 'cause it's too
i}cold here and I'm getting sick and...
909
01:10:01,550 --> 01:10:07,300
i}You're going to sleep.
910
01:10:10,883 --> 01:10:12,883
i}Raise your arms.
911
01:10:18,967 --> 01:10:23,217
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
912
01:10:23,633 --> 01:10:25,967
I'm not bad at hypnosis!
913
01:10:26,300 --> 01:10:28,800
Sit! Good boy!
914
01:10:28,967 --> 01:10:33,217
Now lie down! Very, very good!
915
01:10:33,383 --> 01:10:35,383
And now... sleep!
916
01:10:38,383 --> 01:10:41,883
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
917
01:10:41,918 --> 01:10:44,133
OK, I'll cover you.
918
01:10:49,133 --> 01:10:51,383
Hey, girls, what're you doing?
919
01:11:39,300 --> 01:11:41,800
No need. I had'em covered.
920
01:11:41,967 --> 01:11:43,467
It's not loaded, �milien.
921
01:11:43,758 --> 01:11:45,050
What'd you mean, it's not loaded?
922
01:11:46,425 --> 01:11:47,300
How come?
923
01:11:49,717 --> 01:11:52,800
It was me. I emptied the clip yesterday.
924
01:11:54,383 --> 01:11:58,133
So... it was never loaded?
925
01:11:59,217 --> 01:12:01,008
I was worried you'd get hurt...
926
01:12:24,633 --> 01:12:26,883
I'm very late, can you save my life?
927
01:12:31,133 --> 01:12:33,300
Err... don't worry, I'll manage.
928
01:12:35,925 --> 01:12:38,967
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
929
01:13:01,133 --> 01:13:02,925
i}Catch those clowns!
930
01:13:30,300 --> 01:13:32,467
i}Fancy some sushi?
931
01:13:32,550 --> 01:13:33,800
There's no exit, Daniel!
932
01:14:05,633 --> 01:14:07,300
They're after you, Daniel!
933
01:14:20,800 --> 01:14:21,800
That's one less!
934
01:14:24,050 --> 01:14:25,883
We'll get off at the next station...
935
01:14:46,967 --> 01:14:49,383
We're too heavy. And they got good cars!
936
01:14:49,633 --> 01:14:52,300
Ask your Paris colleagues to help out.
937
01:14:52,342 --> 01:14:54,133
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
938
01:14:54,217 --> 01:14:55,133
They'll never help us.
939
01:14:55,217 --> 01:14:56,133
Aww, you just never asked 'em politely!
940
01:14:58,383 --> 01:14:59,383
Daniel, what the...?
941
01:15:11,300 --> 01:15:16,467
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
942
01:15:16,633 --> 01:15:19,550
You'd rather stay home and gobble knobs?
943
01:15:19,800 --> 01:15:24,133
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
944
01:15:30,883 --> 01:15:32,217
I think you went a bit far!
945
01:15:32,300 --> 01:15:35,008
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
946
01:15:37,467 --> 01:15:40,800
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
947
01:15:56,550 --> 01:15:58,633
i}Where are you?
948
01:16:00,717 --> 01:16:02,967
i}Where is "Trocad�ro"?
949
01:16:03,383 --> 01:16:05,383
Well, you must change at Ch�telet!
950
01:16:22,300 --> 01:16:24,008
A bus, Daniel!
951
01:16:38,592 --> 01:16:40,675
i}Oh, the Eiffel Tower!
952
01:16:49,133 --> 01:16:51,592
Stay off the grass!
953
01:17:05,550 --> 01:17:07,758
i}- It's straight ahead now!
i}- OK!
954
01:17:13,300 --> 01:17:14,966
Where'd that one come from?
955
01:17:15,001 --> 01:17:16,633
i}Yes. Get the taxi!
956
01:17:18,717 --> 01:17:20,258
- Kamikaze!
- Kamika what?
957
01:17:21,717 --> 01:17:23,217
Kamikaze...?!
958
01:17:28,883 --> 01:17:30,383
i}BANZAI...!
959
01:18:44,217 --> 01:18:46,717
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
960
01:18:46,967 --> 01:18:47,883
I can get out, if you want!
961
01:18:47,967 --> 01:18:50,633
- Bad idea �milien, try harder!
- I can't!
962
01:18:54,550 --> 01:18:56,883
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
963
01:18:57,092 --> 01:19:00,300
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
964
01:19:00,550 --> 01:19:02,133
It's whizzing by!
965
01:19:02,383 --> 01:19:07,008
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
966
01:19:07,383 --> 01:19:08,883
No problem. Give me 5 minutes!
967
01:19:10,133 --> 01:19:11,432
Yes, hello?
968
01:19:11,467 --> 01:19:13,967
Picard? Bertineau here!
969
01:19:14,002 --> 01:19:15,182
General, sir!
970
01:19:15,217 --> 01:19:17,633
You got a spare tank or two?
971
01:19:18,717 --> 01:19:20,050
As a matter of fact, yes...
972
01:19:22,633 --> 01:19:24,300
We're almost there, he'd better hurry!
973
01:19:36,467 --> 01:19:38,967
Dammit, what's taking him so long?
974
01:19:40,925 --> 01:19:43,717
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
975
01:19:43,752 --> 01:19:46,383
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
976
01:19:46,717 --> 01:19:47,883
Hang on!
977
01:19:53,883 --> 01:19:55,765
I don't wanna play after all!
978
01:19:55,800 --> 01:19:58,091
You'd rather stop and get shot down?
979
01:19:58,126 --> 01:20:00,383
No but I don't wanna hit a tank, either!
980
01:20:01,300 --> 01:20:04,800
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
981
01:20:04,842 --> 01:20:07,467
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
982
01:20:09,800 --> 01:20:12,092
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
983
01:20:53,633 --> 01:20:54,967
You scared the bejesus outta me again!
984
01:20:55,842 --> 01:20:58,425
Maybe one day, you'll trust me!
985
01:21:03,050 --> 01:21:06,633
The Minister says you're wonderful.
He'd like you to become his driver in Japan.
986
01:21:07,133 --> 01:21:11,217
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
987
01:21:11,508 --> 01:21:15,383
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
988
01:21:21,133 --> 01:21:22,265
Oh no, not the TV!
989
01:21:22,300 --> 01:21:25,383
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
990
01:21:34,633 --> 01:21:38,050
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
991
01:21:46,550 --> 01:21:47,633
�milien?!
992
01:21:58,383 --> 01:22:02,300
Well, err... that's something brand new.
993
01:22:02,717 --> 01:22:04,383
A... stealth taxi.
994
01:22:06,633 --> 01:22:11,425
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
995
01:22:12,300 --> 01:22:13,425
�milien...
78437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.