All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E03.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,050 There you go, come on. 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,350 There you go. 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,310 Yeah. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,230 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,060 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:12,060 --> 00:00:14,280 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:14,280 --> 00:00:18,280 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,020 Hey, did you guys hear? 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,540 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:22,540 --> 00:00:24,070 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:24,070 --> 00:00:25,590 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,770 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,770 --> 00:00:29,900 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,900 --> 00:00:32,030 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:32,030 --> 00:00:34,380 Just the crew I was looking for. 16 00:00:34,380 --> 00:00:36,250 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:36,250 --> 00:00:37,990 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,990 --> 00:00:39,870 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,870 --> 00:00:41,080 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:41,080 --> 00:00:42,430 Hondo's making the dessert. 21 00:00:42,430 --> 00:00:44,090 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:44,090 --> 00:00:46,220 It's actually Nichelle's recipe, Powell, so I would choose 23 00:00:46,220 --> 00:00:47,350 your next words very carefully. 24 00:00:47,350 --> 00:00:49,310 So, everybody's in? 25 00:00:49,310 --> 00:00:51,400 I don't know, Deacon. 26 00:00:51,400 --> 00:00:52,660 Might take a passon that. 27 00:00:52,660 --> 00:00:54,450 Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:54,450 --> 00:00:57,140 - Pasta is not my friend. -Mm. 29 00:00:57,140 --> 00:00:59,320 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:59,320 --> 00:01:01,240 It's been going on for a really long time, 31 00:01:01,240 --> 00:01:03,540 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:07,330 --> 00:01:09,590 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:09,590 --> 00:01:11,590 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:11,590 --> 00:01:14,510 Just so the rest of you know. 35 00:01:16,640 --> 00:01:17,950 What? 36 00:01:19,080 --> 00:01:22,340 I love this. 37 00:01:22,340 --> 00:01:23,610 We haven't done this in a while. 38 00:01:23,610 --> 00:01:26,430 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:26,430 --> 00:01:28,480 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:28,480 --> 00:01:29,610 I know, baby, 41 00:01:29,610 --> 00:01:31,790 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:31,790 --> 00:01:33,620 we're good. Don't worry. 43 00:01:33,620 --> 00:01:35,100 I'm not worried. 44 00:01:35,100 --> 00:01:37,100 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:37,100 --> 00:01:40,620 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:40,620 --> 00:01:42,280 Vivie has four grandparents, 47 00:01:42,280 --> 00:01:44,580 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:44,580 --> 00:01:47,150 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:47,150 --> 00:01:49,150 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:49,150 --> 00:01:51,020 and Luca still in London, but, baby, 51 00:01:51,020 --> 00:01:52,980 you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,980 --> 00:01:54,810 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:59,550 --> 00:02:01,030 It's from my office. 54 00:02:01,030 --> 00:02:02,860 The inspector general, she needs to see me today. 55 00:02:02,860 --> 00:02:05,430 I thought this was your day off. 56 00:02:05,430 --> 00:02:07,650 Now look whose job is pulling us apart. 57 00:02:09,910 --> 00:02:11,830 Excuse me. Can we get the check, please? 58 00:02:11,830 --> 00:02:13,130 Uh-huh, right away. 59 00:02:14,960 --> 00:02:18,050 Hey, what do you think of this area? 60 00:02:18,050 --> 00:02:19,140 I mean, it's pretty cool, right? 61 00:02:19,140 --> 00:02:20,750 Mm-hmm. 62 00:02:20,750 --> 00:02:23,620 What if, uh, what if we got a place around here? 63 00:02:25,540 --> 00:02:26,970 We? 64 00:02:26,970 --> 00:02:28,580 Yeah. 65 00:02:28,580 --> 00:02:31,410 Well, I was thinking maybe we should move in together. 66 00:02:32,800 --> 00:02:34,500 Uh... Is it-- is that a bad idea? 67 00:02:34,500 --> 00:02:36,810 It's... 68 00:02:36,810 --> 00:02:38,590 kind of fast, 69 00:02:38,590 --> 00:02:40,070 - that's all. - Well, 70 00:02:40,070 --> 00:02:42,600 I-I just thought since things are going so well. 71 00:02:44,770 --> 00:02:46,080 But, look... 72 00:02:47,340 --> 00:02:49,170 ...if the idea freaks you out, we really don't... 73 00:02:49,170 --> 00:02:50,870 Come on. This way. 74 00:02:50,870 --> 00:02:53,960 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 75 00:02:56,870 --> 00:02:59,050 Need to see an ID. 76 00:02:59,050 --> 00:03:00,620 What's going on? 77 00:03:04,180 --> 00:03:05,750 Suki, what...? 78 00:03:05,750 --> 00:03:07,970 Hey, hey. 79 00:03:07,970 --> 00:03:09,320 Tell me what's happening. 80 00:03:13,500 --> 00:03:15,540 ID. 81 00:03:15,540 --> 00:03:17,720 You need to show me an ID. 82 00:03:22,250 --> 00:03:25,030 Nichelle. 83 00:03:25,030 --> 00:03:28,120 That was gunfire. It was close. 84 00:03:30,650 --> 00:03:32,910 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 85 00:03:32,910 --> 00:03:35,300 Maywood's only a block from here. All right, 86 00:03:35,300 --> 00:03:36,740 call 911, tell 'em I'm responding, 87 00:03:36,740 --> 00:03:39,650 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 88 00:03:46,750 --> 00:03:49,790 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 89 00:04:01,680 --> 00:04:03,810 Suki... 90 00:04:12,600 --> 00:04:14,950 Suki. Suki, no. 91 00:04:29,570 --> 00:04:32,140 LAPD! Drop the weapon! 92 00:04:35,800 --> 00:04:38,020 Get on the ground! 93 00:04:38,020 --> 00:04:39,320 Get down now! Get down! 94 00:04:45,070 --> 00:04:46,240 Oh, my God. 95 00:05:10,440 --> 00:05:11,620 Get out of the road! 96 00:05:15,490 --> 00:05:16,620 You okay? Yeah. 97 00:05:18,490 --> 00:05:20,890 Help me, please! 98 00:05:31,160 --> 00:05:32,460 I don't know who the hell they were, 99 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 but they were professional 100 00:05:33,460 --> 00:05:34,680 and they hit hard. 101 00:05:34,680 --> 00:05:36,210 "Shock and awe"assault, 102 00:05:36,210 --> 00:05:37,690 right in the middle of the Arts District. 103 00:05:37,690 --> 00:05:39,990 Spoke to a couple of the employees. 104 00:05:39,990 --> 00:05:41,860 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 105 00:05:41,860 --> 00:05:43,080 nothing was taken. 106 00:05:43,080 --> 00:05:44,040 No. This was all about the girl. 107 00:05:44,040 --> 00:05:45,650 We have any idea why? 108 00:05:45,650 --> 00:05:46,820 The boyfriend's right there, 109 00:05:46,820 --> 00:05:48,130 but the kid's still in shock. 110 00:05:48,130 --> 00:05:49,310 Could barely give me more than her name. 111 00:05:49,310 --> 00:05:50,350 Suki Ito. 112 00:05:50,350 --> 00:05:51,870 She must've dropped her bag 113 00:05:51,870 --> 00:05:52,960 before she was taken, but there's a problem. 114 00:05:52,960 --> 00:05:54,270 I just ran her ID 115 00:05:54,270 --> 00:05:55,960 through the system. ID's bogus. 116 00:05:55,960 --> 00:05:57,970 Suki Ito doesn't exist. 117 00:05:59,010 --> 00:06:01,490 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 118 00:06:36,480 --> 00:06:39,270 This the dead perp? That's a lot of ink. 119 00:06:39,270 --> 00:06:41,620 Irezumi tattoos. 120 00:06:41,620 --> 00:06:43,010 So, he's yakuza. 121 00:06:43,010 --> 00:06:45,140 Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 122 00:06:45,140 --> 00:06:47,060 Flew in from Japan three days ago. 123 00:06:47,060 --> 00:06:48,760 Had four buddies with him. 124 00:06:48,760 --> 00:06:50,580 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 125 00:06:50,580 --> 00:06:52,630 They confirmed that all five men are known members 126 00:06:52,630 --> 00:06:54,330 of the Yami-Yami crime family. 127 00:06:54,330 --> 00:06:57,550 Mainland yakuza making noise in L.A. 128 00:06:57,550 --> 00:06:59,590 Isn't a broad daylight kidnapping 129 00:06:59,590 --> 00:07:00,900 a bit too loud for them? 130 00:07:00,900 --> 00:07:02,470 Struck me as odd, too, Commander, 131 00:07:02,470 --> 00:07:03,860 which means whatever they wanted from the woman 132 00:07:03,860 --> 00:07:06,160 they abducted, they wanted it badly. 133 00:07:06,160 --> 00:07:08,690 Now, Suki Ito, that's a fake identity, 134 00:07:08,690 --> 00:07:10,780 but it's a really good one. 135 00:07:10,780 --> 00:07:14,260 Includes bogus passport, work docs, Social. 136 00:07:14,260 --> 00:07:15,780 This is not the kind of fake ID 137 00:07:15,780 --> 00:07:17,180 you get down on Sixth and Alvarado. 138 00:07:17,180 --> 00:07:18,480 Tokyo PD's running her photo 139 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 through their facial rec. 140 00:07:19,920 --> 00:07:21,440 They'll let us know if they get a hit. 141 00:07:21,440 --> 00:07:22,660 All right, I already sent Tan and Cabrera 142 00:07:22,660 --> 00:07:24,490 to check Suki's address. 143 00:07:24,490 --> 00:07:26,660 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 144 00:07:26,660 --> 00:07:29,840 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 145 00:07:29,840 --> 00:07:32,580 and something tells me we haven't seen the end of it. 146 00:07:33,930 --> 00:07:36,370 So, Suki isn't even her real name. 147 00:07:36,370 --> 00:07:38,020 And you had no idea? 148 00:07:38,020 --> 00:07:40,370 Even though you've been dating her for six months? 149 00:07:40,370 --> 00:07:41,850 No, I... N-None at all. 150 00:07:41,850 --> 00:07:44,680 I... [sighs] Oh, my God. 151 00:07:44,680 --> 00:07:46,420 I asked her to move in with me this morning. 152 00:07:46,420 --> 00:07:48,470 Cameron, the men who grabbed her 153 00:07:48,470 --> 00:07:50,730 were willing to kill to get her. 154 00:07:50,730 --> 00:07:52,730 There must be a reason why. 155 00:07:52,730 --> 00:07:55,080 I'm sure there is, but I have no idea. 156 00:07:55,080 --> 00:07:58,350 Okay. We'll-we'll figure it out. 157 00:07:58,350 --> 00:08:01,350 What do you know about her life? 158 00:08:01,350 --> 00:08:02,740 What did she do for a living? 159 00:08:02,740 --> 00:08:04,180 She... 160 00:08:04,180 --> 00:08:05,700 Uh, something in the travel industry? 161 00:08:05,700 --> 00:08:07,490 Maybe. 162 00:08:07,490 --> 00:08:08,880 I-I-- Look, I don't really know. 163 00:08:08,880 --> 00:08:10,270 She never said. 164 00:08:10,270 --> 00:08:11,580 And you never asked? 165 00:08:11,580 --> 00:08:13,060 Come on, man, that's first date stuff. 166 00:08:13,060 --> 00:08:14,360 I... I didn't want to pry. 167 00:08:14,360 --> 00:08:16,150 What about family or friends? 168 00:08:17,760 --> 00:08:19,540 Cameron, come on. 169 00:08:19,540 --> 00:08:21,410 You were getting ready to live with this girl 170 00:08:21,410 --> 00:08:22,940 and you know nothing about her? 171 00:08:22,940 --> 00:08:24,330 Look, 172 00:08:24,330 --> 00:08:26,160 she didn't really talk about herself, 173 00:08:26,160 --> 00:08:28,380 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 174 00:08:29,810 --> 00:08:32,340 I-I know that she's from Tokyo 175 00:08:32,340 --> 00:08:33,950 and that she loves me. 176 00:08:33,950 --> 00:08:35,690 Okay, look, what about recently? 177 00:08:35,690 --> 00:08:38,650 Did you notice any changes in her personality? 178 00:08:38,650 --> 00:08:40,480 Anything out of the ordinary? 179 00:08:40,480 --> 00:08:43,780 No. I-I mean, the week was totally normal. 180 00:08:43,780 --> 00:08:45,570 Uh... Well, 181 00:08:45,570 --> 00:08:47,140 except we had our first fight, 182 00:08:47,140 --> 00:08:49,570 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 183 00:08:49,570 --> 00:08:52,010 Okay, what happened? What... what was that about? 184 00:08:52,010 --> 00:08:55,490 I posted a photo of us on my social media. She told me 185 00:08:55,490 --> 00:08:57,150 in the past not to, but I just wanted to 186 00:08:57,150 --> 00:08:59,760 show her off a little. 187 00:08:59,760 --> 00:09:02,500 Cameron, she's been living under 188 00:09:02,500 --> 00:09:05,020 an assumed identity this whole time, hiding. 189 00:09:06,280 --> 00:09:07,590 Oh, my God. 190 00:09:07,590 --> 00:09:09,590 It's my fault they found her, isn't it? 191 00:09:09,590 --> 00:09:12,120 Um, please, 192 00:09:12,120 --> 00:09:15,030 you have to get her back. 193 00:09:19,300 --> 00:09:20,690 Hey, Bruce, good morning. 194 00:09:20,690 --> 00:09:22,610 Have you seen the IG? She texted, 195 00:09:22,610 --> 00:09:24,610 said she needed to see me, but I can't find her. 196 00:09:24,610 --> 00:09:26,390 Yeah, she got called over to the mayor's office. 197 00:09:26,390 --> 00:09:27,920 This whole thing is blowing up pretty fast. 198 00:09:27,920 --> 00:09:30,440 I'm sorry. What whole thing? 199 00:09:30,440 --> 00:09:31,790 The Times called for a comment. 200 00:09:31,790 --> 00:09:33,750 They're doing a big investigative piece 201 00:09:33,750 --> 00:09:35,100 on corruption in this office. 202 00:09:35,100 --> 00:09:37,100 Corruption? What corruption? 203 00:09:37,100 --> 00:09:38,710 I mean, I thought the whole idea 204 00:09:38,710 --> 00:09:40,140 of the inspector general's office 205 00:09:40,140 --> 00:09:43,710 was to guard against corruption. What? 206 00:09:43,710 --> 00:09:46,110 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 207 00:09:46,110 --> 00:09:48,460 Of course I'm for real. 208 00:09:48,460 --> 00:09:49,550 Why would you even say that? 209 00:09:51,240 --> 00:09:52,900 You remember Zepp Construction. 210 00:09:52,900 --> 00:09:55,120 They won the contract to build the new LAPD 211 00:09:55,120 --> 00:09:56,250 training facility. 212 00:09:56,250 --> 00:09:57,470 Turns out they got the contract 213 00:09:57,470 --> 00:09:59,900 not by bringing the best bid. 214 00:09:59,900 --> 00:10:01,170 They bribed their way into the deal. 215 00:10:01,170 --> 00:10:03,250 But we vetted Zepp Construction, 216 00:10:03,250 --> 00:10:05,610 like we do every company that gets a city contract. 217 00:10:05,610 --> 00:10:07,220 How could this happen? 218 00:10:07,220 --> 00:10:09,130 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 219 00:10:09,130 --> 00:10:10,870 since you're the one who signed off on the deal. 220 00:10:10,870 --> 00:10:12,310 What? 221 00:10:17,050 --> 00:10:19,310 That's my signature, but I... There have been 222 00:10:19,310 --> 00:10:22,230 so many contracts across my desk the last six months, 223 00:10:22,230 --> 00:10:24,840 but I always do my due diligence, 224 00:10:24,840 --> 00:10:27,580 and I certainly didn't receive a bribe. 225 00:10:27,580 --> 00:10:29,020 Bruce. 226 00:10:29,020 --> 00:10:32,500 All right, Nichelle, I believe you, okay? 227 00:10:32,500 --> 00:10:35,030 I just don't know if the IG will have that luxury, 228 00:10:35,030 --> 00:10:37,110 especially with all the pressure 229 00:10:37,110 --> 00:10:38,940 coming down from the mayor's office. 230 00:10:43,730 --> 00:10:45,040 You really telling me 231 00:10:45,040 --> 00:10:47,560 you'd rather eat pasta with the old-timers 232 00:10:47,560 --> 00:10:49,080 than kick the crap out of the LAFD 233 00:10:49,080 --> 00:10:50,430 on the softball diamond? 234 00:10:50,430 --> 00:10:52,090 Would I rather? No. 235 00:10:52,090 --> 00:10:53,570 But I can't let Deacon down. 236 00:10:53,570 --> 00:10:55,180 You'll find another pitcher, I promise. 237 00:10:55,180 --> 00:10:57,220 Not one with the Victor Tan touch. 238 00:10:57,220 --> 00:10:59,620 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 239 00:10:59,620 --> 00:11:01,490 Like Deac said, 240 00:11:01,490 --> 00:11:03,970 it's a tradition, goes back decades. 241 00:11:03,970 --> 00:11:07,410 But it's so lame, and this is the championship. 242 00:11:07,410 --> 00:11:08,710 If we forfeit, 243 00:11:08,710 --> 00:11:10,840 those fire jerks get bragging rights. 244 00:11:10,840 --> 00:11:12,410 I mean, maybe we can just give Deac the money 245 00:11:12,410 --> 00:11:13,850 we would've spent at the fundraiser. 246 00:11:13,850 --> 00:11:15,410 Uh... 247 00:11:16,680 --> 00:11:18,550 Suki's building's right up here. 248 00:11:26,510 --> 00:11:28,080 Oh, you're police. Thank God. 249 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Why? What's going on? 250 00:11:29,080 --> 00:11:30,860 I was checking my mailbox, 251 00:11:30,860 --> 00:11:33,340 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 252 00:11:33,340 --> 00:11:34,650 - Which apartment? - Oh, 308. 253 00:11:34,650 --> 00:11:35,870 That's Suki's apartment. 254 00:11:35,870 --> 00:11:37,310 - Get outside and stay there. - Okay. 255 00:11:42,010 --> 00:11:43,830 Got a body. 256 00:11:51,100 --> 00:11:52,540 Suki wasn't their end target. 257 00:11:52,540 --> 00:11:53,890 They're after something else. 258 00:12:01,720 --> 00:12:02,850 LAPD! 259 00:12:02,850 --> 00:12:05,120 Come out, nice and slow. 260 00:12:08,080 --> 00:12:09,340 Thank goodness you're here. 261 00:12:09,340 --> 00:12:10,560 I hid when they came in, 262 00:12:10,560 --> 00:12:12,250 but I heard a shot. 263 00:12:12,250 --> 00:12:15,040 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 264 00:12:15,040 --> 00:12:16,470 Wh-Where's Miss Suki? 265 00:12:16,470 --> 00:12:18,220 Can you tell us what happened? 266 00:12:18,220 --> 00:12:20,700 Was there anything in that safe besides those papers? 267 00:12:20,700 --> 00:12:22,870 Yeah, um, a phone. 268 00:12:22,870 --> 00:12:24,000 Why would they want a phone? 269 00:12:24,000 --> 00:12:25,920 Uh, the men forced Miss Suki 270 00:12:25,920 --> 00:12:27,790 to make a call to someone. 271 00:12:27,790 --> 00:12:30,880 - Do you know who she called? - No. Just-- It was a man. 272 00:12:30,880 --> 00:12:32,530 - Did you hear what was said? - Some of it. 273 00:12:32,530 --> 00:12:34,620 Suki told the man on the other end 274 00:12:34,620 --> 00:12:37,190 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 275 00:12:37,190 --> 00:12:38,630 It's a trap. 276 00:12:38,630 --> 00:12:39,800 He could be walking into an execution. 277 00:12:39,800 --> 00:12:41,760 And it's about to go down. 278 00:13:42,210 --> 00:13:43,690 I've got eyes on two shooters. 279 00:13:43,690 --> 00:13:45,780 Eleven o'clock, about 100 yards. 280 00:13:45,780 --> 00:13:47,520 Two more deep, three o'clock. 281 00:13:50,130 --> 00:13:51,740 Deac and Powell, box the two on the left. 282 00:13:51,740 --> 00:13:53,050 The two on the right are ours. 283 00:13:53,050 --> 00:13:54,090 We're on it. 284 00:13:54,090 --> 00:13:55,310 Powell, with me. 285 00:14:04,630 --> 00:14:06,060 LAPD! Put the weapons down! 286 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 They're hiding behind civilians. 287 00:14:10,020 --> 00:14:11,370 I can't get a clear shot. 288 00:14:11,370 --> 00:14:12,940 We got to clear 'em before we engage. 289 00:14:14,510 --> 00:14:16,330 Move in! 290 00:14:28,820 --> 00:14:30,300 LAPD!Get out of the way! 291 00:14:41,620 --> 00:14:43,580 Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 292 00:14:43,580 --> 00:14:45,150 LAPD! Drop the weapon. 293 00:14:46,620 --> 00:14:48,450 Move, move, move. 294 00:15:03,950 --> 00:15:05,510 Deacon. 295 00:15:05,510 --> 00:15:06,730 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 296 00:15:27,970 --> 00:15:29,580 - Drop your weapon! -Drop the gun! 297 00:15:29,580 --> 00:15:30,800 Stop right there! 298 00:15:30,800 --> 00:15:32,670 Do it now! Drop your weapon! 299 00:15:33,500 --> 00:15:34,630 Drop it! 300 00:15:39,720 --> 00:15:41,810 Move, move. 301 00:15:43,070 --> 00:15:44,250 You stay with him. 302 00:16:02,790 --> 00:16:04,090 30-David. 303 00:16:04,090 --> 00:16:05,530 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 304 00:16:05,530 --> 00:16:07,010 in a blue panel van. 305 00:16:07,010 --> 00:16:09,450 Heading east on Santa Monica Boulevard. 306 00:16:09,450 --> 00:16:11,320 - Couldn't get a plate. - Damn it. 307 00:16:17,060 --> 00:16:18,280 Tried to get his statement. 308 00:16:18,280 --> 00:16:19,800 Our guy had very little to say. 309 00:16:19,800 --> 00:16:21,280 Claims he has no idea why he was targeted. 310 00:16:21,280 --> 00:16:22,980 No, I don't believe that for a second. He's lying. 311 00:16:22,980 --> 00:16:24,290 It's not his only lie. 312 00:16:24,290 --> 00:16:26,510 His ID says his name is Timoki Kaito. 313 00:16:26,510 --> 00:16:28,550 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 314 00:16:28,550 --> 00:16:30,250 Alfaro ran a check. 315 00:16:30,250 --> 00:16:31,860 Groundskeeper, only part of that story that's true. 316 00:16:31,860 --> 00:16:34,210 So Timoki's not his real name. 317 00:16:35,210 --> 00:16:36,820 Yeah, a bogus ID, 318 00:16:36,820 --> 00:16:39,480 same as their first target, Suki Ito. 319 00:16:39,480 --> 00:16:40,780 The yakuza abducted and killed Suki 320 00:16:40,780 --> 00:16:42,090 in order to get to this guy. 321 00:16:42,090 --> 00:16:43,480 There's not a chance in hell 322 00:16:43,480 --> 00:16:44,350 he doesn't know what this is about. 323 00:16:45,960 --> 00:16:47,350 Hondo. 324 00:16:48,620 --> 00:16:51,310 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 325 00:16:51,310 --> 00:16:53,270 Well, I might have a small piece of the puzzle. 326 00:16:53,270 --> 00:16:55,010 Just heard back from Tokyo PD. 327 00:16:55,010 --> 00:16:56,280 The first victim, Suki Ito, 328 00:16:56,280 --> 00:16:58,410 her real name is Kimiko Ado. 329 00:16:58,410 --> 00:16:59,930 According to Tokyo, 330 00:16:59,930 --> 00:17:01,280 she was the stateside end of 331 00:17:01,280 --> 00:17:02,370 a Japan-based "Night Moving" operation. 332 00:17:02,370 --> 00:17:04,200 "Night Moving"? 333 00:17:04,200 --> 00:17:07,030 It's a private service that can disappear you for a price. 334 00:17:07,030 --> 00:17:08,900 Whether you're running from an unhappy marriage, 335 00:17:08,900 --> 00:17:11,330 major debt, you can get a whole new life 336 00:17:11,330 --> 00:17:12,640 - and vanish the old one. - Like a designer 337 00:17:12,640 --> 00:17:14,160 witness protection program. 338 00:17:14,160 --> 00:17:15,820 Apparently it's not that uncommon in Japan. 339 00:17:15,820 --> 00:17:16,910 Suki, or Kimiko, 340 00:17:16,910 --> 00:17:18,860 was the U.S. side. 341 00:17:18,860 --> 00:17:21,520 She'd help relocate clients in the States, 342 00:17:21,520 --> 00:17:23,430 set them up with new identities. 343 00:17:23,430 --> 00:17:25,350 So our guy probably used her services 344 00:17:25,350 --> 00:17:27,180 to flee Japan and start a new life here in L.A. 345 00:17:27,180 --> 00:17:29,090 Except whatever he was running from 346 00:17:29,090 --> 00:17:30,830 caught up with him in a big way. 347 00:17:36,530 --> 00:17:38,270 Timoki Kaito. 348 00:17:38,270 --> 00:17:39,880 I'm only calling you that 349 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 because I don't know your real name. 350 00:17:42,890 --> 00:17:44,150 It's time to come clean. 351 00:17:44,150 --> 00:17:46,150 Tell me what this is all about. 352 00:17:46,150 --> 00:17:47,980 I'm afraid I have no idea. 353 00:17:47,980 --> 00:17:49,500 So, the four men that were here, 354 00:17:49,500 --> 00:17:51,680 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 355 00:17:51,680 --> 00:17:54,070 yakuza killers... 356 00:17:54,070 --> 00:17:55,420 Doesn't mean anything to you? 357 00:17:56,950 --> 00:17:58,860 I'm trying to help you. 358 00:17:58,860 --> 00:18:01,080 I did not ask for your help. 359 00:18:01,080 --> 00:18:02,780 Whatever you're in the middle of here, 360 00:18:02,780 --> 00:18:05,040 innocent people have been hurt and killed. 361 00:18:05,040 --> 00:18:08,170 If you don't start talking and help us get these guys, 362 00:18:08,170 --> 00:18:09,870 you share the blame. 363 00:18:09,870 --> 00:18:12,700 The blame is on the young thugs doing the killing. 364 00:18:12,700 --> 00:18:14,530 They have no honor. 365 00:18:14,530 --> 00:18:16,920 They abide by no code. 366 00:18:16,920 --> 00:18:19,230 And you have a code? 367 00:18:19,230 --> 00:18:20,620 People have died. 368 00:18:20,620 --> 00:18:22,100 You know more than you're telling me. 369 00:18:22,100 --> 00:18:23,750 Where's the honor in that? 370 00:18:23,750 --> 00:18:25,710 You know nothing about me. 371 00:18:25,710 --> 00:18:27,410 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 372 00:18:28,630 --> 00:18:31,070 I know that she called you and lured you here. 373 00:18:31,070 --> 00:18:33,020 Do you think that she made that call without a gun to her head? 374 00:18:34,030 --> 00:18:35,810 - Suki is dead? - Yeah. 375 00:18:37,900 --> 00:18:39,210 So how about you tell me what the hell is going on 376 00:18:39,210 --> 00:18:40,680 before more people die? 377 00:18:40,680 --> 00:18:42,820 If we are done here... We're not. 378 00:18:42,820 --> 00:18:45,080 I've done nothing. You cannot hold me. 379 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 Well, you're wrong. 380 00:18:47,560 --> 00:18:49,260 Until we can confirm who you really are, 381 00:18:49,260 --> 00:18:50,650 you're mine. 382 00:18:50,650 --> 00:18:52,700 You're coming to HQ with me. 383 00:18:57,400 --> 00:18:59,960 Hey, Stevens. Do me a favor. 384 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Put this guy in the interview room. 385 00:19:01,620 --> 00:19:03,450 Sit on him - till I get there. - You got it, Deac. 386 00:19:03,450 --> 00:19:04,710 He won't be going anywhere. 387 00:19:14,890 --> 00:19:16,240 Hmm. 388 00:19:16,240 --> 00:19:18,070 Still not seeing your names on here. 389 00:19:19,110 --> 00:19:20,380 Yeah, thought we covered that this morning. 390 00:19:20,380 --> 00:19:22,160 We kind of have other plans. 391 00:19:22,160 --> 00:19:25,340 Oh, right, the, uh, the softball championship. 392 00:19:25,340 --> 00:19:27,080 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 393 00:19:27,080 --> 00:19:28,650 You know how deep that rivalry goes. 394 00:19:28,650 --> 00:19:31,210 There must've been a misunderstanding earlier. 395 00:19:31,210 --> 00:19:35,040 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 396 00:19:35,040 --> 00:19:38,870 and you know how deep tradition goes around here. 397 00:19:38,870 --> 00:19:42,270 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 398 00:19:42,270 --> 00:19:43,530 And we've been trying not to use the word "lame," 399 00:19:43,530 --> 00:19:45,230 but come on, Deac. Pasta? 400 00:19:45,230 --> 00:19:48,490 Bunch of old-timers yammering about the old days? 401 00:19:48,490 --> 00:19:50,840 I just don't know what other word to use to describe it. 402 00:19:50,840 --> 00:19:52,230 It's just the four of us. 403 00:19:52,230 --> 00:19:53,710 No one's even gonna notice we're not there. 404 00:19:53,710 --> 00:19:55,020 We don't want to leave our team shorthanded. 405 00:19:56,500 --> 00:19:58,760 Okay, okay. How-how about this? 406 00:19:58,760 --> 00:20:01,160 How about we take the softball game 407 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 completely out of the equation? 408 00:20:02,640 --> 00:20:04,590 You're either at the fundraiser that night, 409 00:20:04,590 --> 00:20:06,380 or you're next door in the armory 410 00:20:06,380 --> 00:20:08,030 doing ammo inventory. 411 00:20:09,470 --> 00:20:11,730 I'll leave it entirely up to you. 412 00:20:15,650 --> 00:20:17,430 Um... 413 00:20:19,910 --> 00:20:21,790 Baby, hey. 414 00:20:21,790 --> 00:20:23,570 I got your text. What's wrong? 415 00:20:23,570 --> 00:20:25,830 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 416 00:20:25,830 --> 00:20:28,440 It's just, I think I messed up at work. 417 00:20:28,440 --> 00:20:29,840 The text at breakfast. 418 00:20:29,840 --> 00:20:30,930 That's what the IG wanted to see you about? 419 00:20:30,930 --> 00:20:32,270 I haven't seen her yet. 420 00:20:32,270 --> 00:20:33,490 She got called out of the office. 421 00:20:33,490 --> 00:20:35,280 Well, then maybe it's no big deal. 422 00:20:35,280 --> 00:20:37,450 No, it's a very big deal. 423 00:20:37,450 --> 00:20:39,150 The L.A. Times is investigating 424 00:20:39,150 --> 00:20:41,330 how a corrupt company bribed its way 425 00:20:41,330 --> 00:20:42,760 into a city contract. 426 00:20:42,760 --> 00:20:44,030 How does that have anything to do with you? 427 00:20:44,030 --> 00:20:45,810 It's my signature on the approval. 428 00:20:45,810 --> 00:20:48,460 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 429 00:20:48,460 --> 00:20:51,470 That's what I thought, too. 430 00:20:53,080 --> 00:20:55,300 That's my signature, clear as day. 431 00:20:55,300 --> 00:20:56,820 Do you have any idea what this means? 432 00:20:56,820 --> 00:20:58,300 What happens to the community center 433 00:20:58,300 --> 00:21:00,170 when this comes out? And the C.O.P.E. program? 434 00:21:00,170 --> 00:21:03,170 We survive on grants and-and donations. 435 00:21:03,170 --> 00:21:04,610 That'll all go away if my name gets tied up 436 00:21:04,610 --> 00:21:05,610 in a bribery scandal. 437 00:21:05,610 --> 00:21:07,610 Hey, slow down, slow down. 438 00:21:07,610 --> 00:21:09,920 We both know you weren't - a part of taking any bribe. - Of course not. 439 00:21:09,920 --> 00:21:11,620 But that's my signature. 440 00:21:11,620 --> 00:21:13,450 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 441 00:21:14,620 --> 00:21:15,880 I don't know how this happened. 442 00:21:15,880 --> 00:21:17,710 I mean, I'm usually so careful, 443 00:21:17,710 --> 00:21:20,020 but a hundred pieces of paper come across my desk. 444 00:21:20,020 --> 00:21:22,500 And-and it was only a few months after Vivie was born. 445 00:21:22,500 --> 00:21:23,930 Maybe I just had baby brain. 446 00:21:23,930 --> 00:21:25,330 Hmm. 447 00:21:25,330 --> 00:21:27,900 I think you might still have baby brain. 448 00:21:27,900 --> 00:21:29,680 Look again at the contract. 449 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 Not your signature. The date. 450 00:21:36,600 --> 00:21:37,990 Oh, my God. 451 00:21:37,990 --> 00:21:39,390 That was the day of Vivienne's Christening. 452 00:21:39,390 --> 00:21:41,740 And the day I proposed to you. 453 00:21:43,950 --> 00:21:47,040 Then how did my signature get on that contract? 454 00:21:48,610 --> 00:21:50,740 All right, update me. 455 00:21:50,740 --> 00:21:52,490 Looks like the Night Moving operation 456 00:21:52,490 --> 00:21:54,920 Suki was involved with brought in 16 people 457 00:21:54,920 --> 00:21:56,530 over the last four years, 458 00:21:56,530 --> 00:21:58,190 all of them given new lives and new identities. 459 00:21:58,190 --> 00:22:00,540 Most of them moved on, out of Los Angeles. 460 00:22:00,540 --> 00:22:02,190 We're trying to run down their current info, 461 00:22:02,190 --> 00:22:04,370 get them into protection if necessary. 462 00:22:04,370 --> 00:22:07,890 For my money, we lean into Timoki. 463 00:22:07,890 --> 00:22:09,980 Have we reached out to Tokyo PD 464 00:22:09,980 --> 00:22:11,940 for help in finding out who he really is? 465 00:22:11,940 --> 00:22:13,940 I just got off the phone with Detective Nozawa. 466 00:22:13,940 --> 00:22:15,640 He's personally doing everything he can to rush it. 467 00:22:15,640 --> 00:22:17,070 In the meantime, 468 00:22:17,070 --> 00:22:18,470 he sent us more on our yakuza hitmen. 469 00:22:18,470 --> 00:22:20,160 This is their boss, the oyabun 470 00:22:20,160 --> 00:22:22,170 of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 471 00:22:22,170 --> 00:22:23,730 He's part of the new generation. 472 00:22:23,730 --> 00:22:26,210 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 473 00:22:26,210 --> 00:22:28,780 Gunfights on the street, massive drug operations. 474 00:22:28,780 --> 00:22:31,440 Well, for whatever reason... 475 00:22:31,440 --> 00:22:33,740 he wants Timoki Kaito dead. 476 00:22:45,970 --> 00:22:47,280 Thanks, Stevens. 477 00:22:47,280 --> 00:22:49,890 No problem. Not like he talked my ear off. 478 00:22:52,460 --> 00:22:56,330 What you said, back in the cemetery... 479 00:22:56,330 --> 00:22:59,470 I want you to know that I am a man of honor, 480 00:22:59,470 --> 00:23:03,340 that I have lived my life abiding by a strict code. 481 00:23:03,340 --> 00:23:05,600 It's important to you that I know that? 482 00:23:05,600 --> 00:23:09,080 Yes. Even if you know nothing else about me. 483 00:23:09,080 --> 00:23:11,260 Even if I wanted to believe you, 484 00:23:11,260 --> 00:23:12,780 it's tough to reconcile, 485 00:23:12,780 --> 00:23:14,130 given your current situation. 486 00:23:14,130 --> 00:23:15,520 How does a man 487 00:23:15,520 --> 00:23:18,400 of code and honor get in this kind of trouble? 488 00:23:19,570 --> 00:23:21,700 Because the new generation does not live 489 00:23:21,700 --> 00:23:23,010 by the same standards. 490 00:23:24,230 --> 00:23:26,450 Those men from the cemetery, 491 00:23:26,450 --> 00:23:28,450 and all the others like them, 492 00:23:28,450 --> 00:23:31,410 they have chosen to take the easy way, 493 00:23:31,410 --> 00:23:34,110 fueled by greed and corruption. 494 00:23:34,110 --> 00:23:35,630 You see, that's a hard one to swallow 495 00:23:35,630 --> 00:23:37,940 because you had yourself vanished out of Japan. 496 00:23:37,940 --> 00:23:39,370 You've been hiding here in L.A. 497 00:23:41,330 --> 00:23:43,770 From what? I mean, debt? 498 00:23:43,770 --> 00:23:45,600 Do you owe the Yami-Yami clan money? 499 00:23:45,600 --> 00:23:47,430 - What? - No. 500 00:23:47,430 --> 00:23:49,210 Well, you had to have screwed up somewhere 501 00:23:49,210 --> 00:23:51,260 to leave your entire life behind. 502 00:23:51,260 --> 00:23:53,560 I have made mistakes in my past. 503 00:23:53,560 --> 00:23:55,480 Many. 504 00:23:55,480 --> 00:23:59,000 But what I did that brings me to this moment, 505 00:23:59,000 --> 00:24:00,740 that was no mistake. 506 00:24:03,490 --> 00:24:05,750 It's our BOLO on the gunmen. 507 00:24:05,750 --> 00:24:07,400 Three men matching their descriptions 508 00:24:07,400 --> 00:24:09,190 just hit the Mission Botanical Gardens. 509 00:24:09,190 --> 00:24:10,490 That's where Timoki works. 510 00:24:10,490 --> 00:24:12,020 Yeah, they stormed the work office, 511 00:24:12,020 --> 00:24:13,580 took Timoki's personnel file 512 00:24:13,580 --> 00:24:16,500 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 513 00:24:16,500 --> 00:24:18,370 Might be something he can use. 514 00:24:20,890 --> 00:24:23,850 You still haven't told me anything 515 00:24:23,850 --> 00:24:25,860 to help end this violence. 516 00:24:25,860 --> 00:24:27,990 But I'm starting to think that's by design. 517 00:24:35,690 --> 00:24:36,910 What is it? 518 00:24:36,910 --> 00:24:38,480 That concerns me? 519 00:24:40,000 --> 00:24:44,310 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 520 00:24:44,310 --> 00:24:46,620 The gardens... Listen, thankfully no one was killed, 521 00:24:46,620 --> 00:24:48,620 but they did ransack your locker. 522 00:24:48,620 --> 00:24:50,710 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 523 00:24:50,710 --> 00:24:52,670 Hey, I told you, you're not going anywhere 524 00:24:52,670 --> 00:24:54,540 - until I get some answers. - There's no time. You don't understand. 525 00:24:54,540 --> 00:24:56,230 Sit down! 526 00:24:58,800 --> 00:25:01,240 Commander, - what's going on? - Deacon's in with Timoki. 527 00:25:01,240 --> 00:25:03,200 We just heard back from Tokyo PD. 528 00:25:03,200 --> 00:25:04,680 Timoki's no gardener. 529 00:25:04,680 --> 00:25:07,030 He's former yakuza. He's a killer. 530 00:25:07,030 --> 00:25:08,160 I'm not gonna tell you again. 531 00:25:08,160 --> 00:25:09,330 Get your ass back in that chair. 532 00:25:11,470 --> 00:25:13,600 I'm sorry. I cannot. 533 00:25:17,040 --> 00:25:18,130 We got a rabbit in the building! 534 00:25:19,390 --> 00:25:21,820 Hey! 535 00:25:24,870 --> 00:25:26,090 Stop him! 536 00:25:26,090 --> 00:25:27,350 Hey, stop right there! 537 00:25:27,350 --> 00:25:28,570 Lock down the doors! 538 00:25:32,400 --> 00:25:34,530 - Give me your hands. - Stop resisting! 539 00:25:34,530 --> 00:25:35,840 I need to get out of here. 540 00:25:35,840 --> 00:25:37,360 You just assaulted a police officer. 541 00:25:43,760 --> 00:25:46,020 Who's Nami? 542 00:25:46,020 --> 00:25:47,760 Please. I must answer. 543 00:25:48,980 --> 00:25:50,160 Go. 544 00:25:50,160 --> 00:25:51,290 Nami! 545 00:25:56,860 --> 00:25:58,730 They have Nami and Sogo. 546 00:25:59,780 --> 00:26:01,120 They have my family. 547 00:26:10,660 --> 00:26:12,880 I take it these are the victims? 548 00:26:12,880 --> 00:26:14,700 Nami Mora and her son Sogo. 549 00:26:14,700 --> 00:26:16,580 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 550 00:26:16,580 --> 00:26:18,620 Timoki called them his family, 551 00:26:18,620 --> 00:26:19,880 but school records don't list Timoki 552 00:26:19,880 --> 00:26:21,490 as Sogo's father or as Nami's husband. 553 00:26:21,490 --> 00:26:24,060 Here's something that will surprise absolutely no one. 554 00:26:24,060 --> 00:26:26,630 Nami Mora's ID doesn't check out. 555 00:26:26,630 --> 00:26:28,590 It's bogus, just like the others. 556 00:26:28,590 --> 00:26:29,810 Probably another person 557 00:26:29,810 --> 00:26:31,110 who was disappeared from Japan 558 00:26:31,110 --> 00:26:33,240 by Suki's Night Moving service. 559 00:26:34,240 --> 00:26:37,330 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 560 00:26:37,330 --> 00:26:39,770 The same clan that's now hell-bent on finding him. 561 00:26:39,770 --> 00:26:41,380 What's the theory? 562 00:26:41,380 --> 00:26:42,470 That he stole from them and fled the country? 563 00:26:42,470 --> 00:26:44,250 Your guess is as good as mine. 564 00:26:44,250 --> 00:26:45,390 But this man's been in the U.S. 565 00:26:45,390 --> 00:26:46,650 for almost six years. 566 00:26:46,650 --> 00:26:48,690 So whatever his offense back in Japan... 567 00:26:49,700 --> 00:26:51,610 ...it ain't been forgotten. 568 00:26:53,700 --> 00:26:54,920 Look, we know the timid gardener act 569 00:26:54,920 --> 00:26:56,050 is just a cover. 570 00:26:56,050 --> 00:26:57,530 You are a killer. 571 00:26:57,530 --> 00:26:59,270 And a former enforcer for the Yami-Yami 572 00:26:59,270 --> 00:27:00,310 crime family. 573 00:27:01,490 --> 00:27:03,230 Timoki, it's obvious you care 574 00:27:03,230 --> 00:27:05,010 for Nami and Sogo. 575 00:27:05,010 --> 00:27:08,450 But right now, the only way to help them is to trust us. 576 00:27:10,240 --> 00:27:13,110 I was an enforcer, yes, but... 577 00:27:13,110 --> 00:27:15,370 that was a lifetime ago. 578 00:27:15,370 --> 00:27:18,420 There were rules yakuza swore to and lived by. 579 00:27:18,420 --> 00:27:20,640 The foremost, to never harm the innocent. 580 00:27:21,860 --> 00:27:24,820 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 581 00:27:24,820 --> 00:27:26,820 The new generation. 582 00:27:26,820 --> 00:27:28,860 They reject the old ways, 583 00:27:28,860 --> 00:27:31,040 prizing money and power over everything. 584 00:27:32,090 --> 00:27:35,440 Shortly after Orochi became the oyabun, 585 00:27:35,440 --> 00:27:37,790 he ordered me to kill the witness to a murder. 586 00:27:37,790 --> 00:27:41,660 The witness was a woman, many months pregnant. 587 00:27:42,700 --> 00:27:45,710 I am not free of sin, but the code... 588 00:27:45,710 --> 00:27:48,010 the honor we talked about, would not let me 589 00:27:48,010 --> 00:27:49,800 take her life. 590 00:27:49,800 --> 00:27:51,670 And the pregnant woman you didn't kill... 591 00:27:52,710 --> 00:27:54,020 ...was Nami? 592 00:27:54,020 --> 00:27:56,460 And the child is Sogo, her son. 593 00:27:56,460 --> 00:27:58,850 Knowing that your boss, Orochi, would just send 594 00:27:58,850 --> 00:28:00,640 another killer to finish the job, 595 00:28:00,640 --> 00:28:02,330 you found a Night Mover, 596 00:28:02,330 --> 00:28:04,680 to vanish you and Nami out of Japan. 597 00:28:04,680 --> 00:28:06,340 I have committed the greatest betrayal 598 00:28:06,340 --> 00:28:08,160 in Orochi's eyes. 599 00:28:08,160 --> 00:28:11,250 He does not like loose ends or to look weak. 600 00:28:11,250 --> 00:28:14,040 My disobedience achieved both, and as a result, 601 00:28:14,040 --> 00:28:16,650 Nami and Sogo's lives are at risk. 602 00:28:16,650 --> 00:28:18,130 And you feel responsible. 603 00:28:18,130 --> 00:28:21,920 Orochi was my shatei. I was his mentor. 604 00:28:21,920 --> 00:28:26,530 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 605 00:28:26,530 --> 00:28:28,400 I was hard on him, brutal. 606 00:28:28,400 --> 00:28:30,710 And that only made him more resentful. 607 00:28:31,970 --> 00:28:34,060 Maybe if I had schooled him differently... 608 00:28:38,110 --> 00:28:39,150 It's them. 609 00:28:53,120 --> 00:28:55,300 I am to surrender to them. 610 00:28:55,300 --> 00:28:57,870 Alameda Square in 30 minutes time. 611 00:28:57,870 --> 00:29:00,520 Me for Nami and Sogo's freedom. 612 00:29:05,570 --> 00:29:07,530 Tell me you got a trace - on that call. -No. 613 00:29:07,530 --> 00:29:09,970 - It wasn't long enough. -Hold on. There's an Asian American 614 00:29:09,970 --> 00:29:11,710 Unity Festival in Alameda Square today. 615 00:29:11,710 --> 00:29:13,100 That's probably why they chose it. 616 00:29:13,100 --> 00:29:14,490 Gives them plenty of civilians for cover. 617 00:29:14,490 --> 00:29:16,490 We don't have time for a planned op. 618 00:29:16,490 --> 00:29:17,970 You're gonna have to go in blind. 619 00:29:17,970 --> 00:29:20,060 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 620 00:29:20,060 --> 00:29:22,110 we got no choice. 621 00:29:46,440 --> 00:29:47,520 Anything to the south? 622 00:29:47,520 --> 00:29:50,400 No visual on any of our suspects. 623 00:29:50,400 --> 00:29:51,830 Gonna be tough in this crowd though. 624 00:29:51,830 --> 00:29:54,310 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 625 00:29:54,310 --> 00:29:55,840 ALFARO [over comms]: Nothing on my end, Hondo. 626 00:29:55,840 --> 00:29:57,580 CABRERA [over comms]: No sign of our suspects. 627 00:30:04,760 --> 00:30:07,110 If they make it out of this, 628 00:30:07,110 --> 00:30:09,160 what will happen to Nami and Sogo? 629 00:30:11,110 --> 00:30:13,120 No promises, 630 00:30:13,120 --> 00:30:16,030 but given their situation back in Tokyo, 631 00:30:16,030 --> 00:30:17,860 they've got a strong case for asylum. 632 00:30:17,860 --> 00:30:20,730 I don't know if I can say as much for your fate, though. 633 00:30:20,730 --> 00:30:22,040 No matter. 634 00:30:22,040 --> 00:30:25,390 It is only Nami and Sogo that I care about. 635 00:30:25,390 --> 00:30:27,520 I swore to keep them safe. 636 00:30:27,520 --> 00:30:30,220 That is my ikiagi, my purpose. 637 00:30:30,220 --> 00:30:32,220 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 638 00:30:44,580 --> 00:30:46,190 20-David. 639 00:30:46,190 --> 00:30:48,800 I got eyes on Nami and Sogo, and two of the gunmen, 640 00:30:48,800 --> 00:30:49,890 northeast side of the stage. 641 00:30:49,890 --> 00:30:51,110 Roger that. 642 00:30:51,110 --> 00:30:52,720 Let's go. 643 00:31:02,080 --> 00:31:03,510 All right, listen up. 644 00:31:03,510 --> 00:31:04,910 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 645 00:31:04,910 --> 00:31:06,210 Nobody moves in 646 00:31:06,210 --> 00:31:07,740 until we get eyes on our third gunman. 647 00:31:23,230 --> 00:31:24,970 They want to see me now. 648 00:31:26,580 --> 00:31:28,890 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 649 00:31:28,890 --> 00:31:30,410 Negative, negative. 650 00:31:30,410 --> 00:31:32,280 We do not have a position on the remaining suspect. 651 00:31:38,550 --> 00:31:40,290 Hondo, 652 00:31:40,290 --> 00:31:41,860 we're running out of time. 653 00:31:41,860 --> 00:31:43,550 Powell, Tan? 654 00:31:43,550 --> 00:31:46,340 Tighten the circle, but stay out of sight. 655 00:31:46,340 --> 00:31:47,780 All right, Deacon. 656 00:31:47,780 --> 00:31:49,950 Send him in. 657 00:32:22,070 --> 00:32:23,640 Timoki's at the meet point. 658 00:32:23,640 --> 00:32:26,550 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 659 00:32:26,550 --> 00:32:28,470 before we move in. Keep eyes out 660 00:32:28,470 --> 00:32:29,990 for surprises. We still have one yakuza 661 00:32:29,990 --> 00:32:31,820 somewhere off radar. 662 00:32:32,780 --> 00:32:35,520 Tim. 663 00:32:59,500 --> 00:33:01,460 I got a bogey coming in from the west. 664 00:33:01,460 --> 00:33:03,760 We have a full house. 665 00:33:25,660 --> 00:33:26,610 It's a double-cross. 666 00:33:26,610 --> 00:33:28,050 They're moving. 667 00:33:28,050 --> 00:33:29,700 Shadow them, but do not move in. 668 00:33:29,700 --> 00:33:31,790 We cannot risk a firefight. 669 00:33:37,190 --> 00:33:39,150 Run, Nami! 670 00:33:43,060 --> 00:33:44,670 LAPD! Everyone get down! 671 00:33:44,670 --> 00:33:46,070 LAPD! 672 00:33:46,070 --> 00:33:47,940 Everybody get down! Everybody down! 673 00:33:47,940 --> 00:33:49,900 I've lost eyes! 674 00:33:49,900 --> 00:33:52,600 I repeat. I've lost sight of Timoki! 675 00:34:04,130 --> 00:34:06,390 Timoki's being taken to the north parking garage 676 00:34:06,390 --> 00:34:08,220 by two yakuza. 677 00:34:10,270 --> 00:34:12,180 Nami and Sogo are cornered 678 00:34:12,180 --> 00:34:14,750 by another one - at the food stands. -Tan and I have 679 00:34:14,750 --> 00:34:16,620 eyes on Nami with one of the suspects. Moving in. 680 00:34:16,620 --> 00:34:18,450 All right, Deac and I got Timoki. 681 00:34:24,670 --> 00:34:26,670 Don't move! 682 00:34:26,670 --> 00:34:29,110 25-David. One suspect in custody. 683 00:34:29,110 --> 00:34:32,110 Sogo! Sogo! 684 00:34:32,110 --> 00:34:33,850 Sogo! 685 00:34:34,860 --> 00:34:35,940 You're both safe now. 686 00:34:49,870 --> 00:34:51,310 LAPD! Drop the weapon! 687 00:34:54,050 --> 00:34:55,830 Timoki, no! 688 00:35:00,270 --> 00:35:02,230 Deacon, get Timoki. I got the van. 689 00:35:34,650 --> 00:35:35,660 Timoki, drop the gun! 690 00:35:35,660 --> 00:35:38,570 This will not stop. 691 00:35:38,570 --> 00:35:40,570 He's a bad man. 692 00:35:40,570 --> 00:35:42,310 He deserves to be punished. 693 00:35:42,310 --> 00:35:44,050 Yes, and we can use him to take down Orochi. 694 00:35:44,050 --> 00:35:46,490 And keep Nami and Sogo safe. 695 00:35:46,490 --> 00:35:48,580 But not if you go down this road. Drop the gun! 696 00:35:51,280 --> 00:35:53,670 Timoki! 697 00:35:54,670 --> 00:35:56,810 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 698 00:36:07,170 --> 00:36:08,990 Put your hands in the air. 699 00:36:08,990 --> 00:36:11,300 Put your hands in the air! Turn around. 700 00:36:14,260 --> 00:36:16,610 Put your hands behind your head. 701 00:36:32,800 --> 00:36:34,240 Nice try. 702 00:36:35,980 --> 00:36:37,240 30-David. 703 00:36:37,240 --> 00:36:39,150 We're code four. 704 00:36:39,150 --> 00:36:41,200 Final suspect in custody. 705 00:36:48,030 --> 00:36:49,600 You're doing the right thing, 706 00:36:49,600 --> 00:36:51,860 testifying against Orochi back in Japan. 707 00:36:51,860 --> 00:36:56,170 Maybe I can finally help bring him to justice. 708 00:36:56,170 --> 00:36:58,390 Fix what I have caused. 709 00:36:58,390 --> 00:37:01,130 Maybe that's your new ikiagi. 710 00:37:04,310 --> 00:37:07,010 May I say goodbye? 711 00:37:08,010 --> 00:37:09,230 Sure. 712 00:37:09,230 --> 00:37:10,580 Go ahead. 713 00:37:11,580 --> 00:37:12,750 - Sogo. - Tim! 714 00:37:13,800 --> 00:37:16,580 This might be the last time they see each other. 715 00:37:16,580 --> 00:37:18,580 I mean, even with his testimony, 716 00:37:18,580 --> 00:37:21,460 Timoki's still doing time for his past crimes. 717 00:37:21,460 --> 00:37:23,680 Well, he saved Nami and her son. 718 00:37:24,760 --> 00:37:27,330 I don't think he cares what happens next. 719 00:37:39,340 --> 00:37:40,740 Nichelle. 720 00:37:42,780 --> 00:37:44,000 Uh, you're still here. 721 00:37:44,000 --> 00:37:45,790 Yeah. It, uh, turned 722 00:37:45,790 --> 00:37:48,220 into one of my busier days actually. 723 00:37:48,220 --> 00:37:50,440 Researching Zepp Construction. 724 00:37:50,440 --> 00:37:52,100 Then a lengthy meeting with the boss. 725 00:37:52,100 --> 00:37:55,490 And, uh, just now, a phone call with the Times. 726 00:37:55,490 --> 00:37:57,360 Well, I'm glad I ran into you. 727 00:37:57,360 --> 00:37:59,360 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 728 00:38:01,320 --> 00:38:02,930 Look, Bruce, you can drop the act. 729 00:38:02,930 --> 00:38:04,330 I know what you did. 730 00:38:04,330 --> 00:38:05,980 What're you talking about? 731 00:38:05,980 --> 00:38:07,980 You were the one who took the bribe 732 00:38:07,980 --> 00:38:09,770 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 733 00:38:09,770 --> 00:38:11,330 under the bus to cover your tracks. 734 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 That's insane. 735 00:38:13,420 --> 00:38:15,210 Is that your way of getting out of this? 736 00:38:15,210 --> 00:38:16,510 You're gonna blame me? 737 00:38:16,510 --> 00:38:17,690 It's your signature. 738 00:38:17,690 --> 00:38:19,340 Yeah, except there's no way 739 00:38:19,340 --> 00:38:20,780 I could've signed it on the day it's dated. 740 00:38:20,780 --> 00:38:22,080 I wasn't here. 741 00:38:22,080 --> 00:38:24,210 Luckily, my husband reminded me 742 00:38:24,210 --> 00:38:26,000 that I was at my baby's Christening. 743 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 It was the day he proposed to me. 744 00:38:28,000 --> 00:38:29,520 So what makes you think it was me? 745 00:38:29,520 --> 00:38:32,010 There are a lot of people in this office. 746 00:38:32,010 --> 00:38:34,750 But none of them were fraternity brothers 747 00:38:34,750 --> 00:38:37,360 with the CFO of Zepp Construction. 748 00:38:39,670 --> 00:38:41,230 That's just a coincidence. 749 00:38:41,230 --> 00:38:42,620 Maybe. 750 00:38:42,620 --> 00:38:44,410 But that's not for me to decide. 751 00:38:44,410 --> 00:38:46,450 It's in the IG's hands now. 752 00:38:46,450 --> 00:38:48,060 I gave everything I found to her. 753 00:38:48,060 --> 00:38:50,940 Nichelle... Have a nice day, Bruce. 754 00:38:56,990 --> 00:38:59,380 Man, this is total BS. 755 00:38:59,380 --> 00:39:01,030 Deacon should've just said from the beginning 756 00:39:01,030 --> 00:39:02,510 that we didn't have a choice. 757 00:39:02,510 --> 00:39:04,780 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 758 00:39:04,780 --> 00:39:07,000 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 759 00:39:07,000 --> 00:39:09,130 Not to mention our own team. 760 00:39:10,390 --> 00:39:12,830 Deac, hey. 761 00:39:12,830 --> 00:39:14,660 We're all signed up for the pasta night. 762 00:39:14,660 --> 00:39:16,750 Yeah, I saw that. 763 00:39:17,960 --> 00:39:19,310 Listen. 764 00:39:19,310 --> 00:39:21,400 Something Timoki said 765 00:39:21,400 --> 00:39:23,620 got me thinking. 766 00:39:23,620 --> 00:39:27,100 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 767 00:39:27,100 --> 00:39:28,710 Are you serious? 768 00:39:28,710 --> 00:39:30,720 So, what, we're off the hook? 769 00:39:30,720 --> 00:39:32,150 Well, not exactly. 770 00:39:33,150 --> 00:39:35,070 What if we combine the two events? 771 00:39:35,070 --> 00:39:36,720 Your game's at Valley Glen, right? 772 00:39:36,720 --> 00:39:38,510 There's that picnic area right next to the field. 773 00:39:38,510 --> 00:39:40,640 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 774 00:39:40,640 --> 00:39:42,550 All right, if we move pasta night there, 775 00:39:42,550 --> 00:39:44,430 we still get to have the fundraiser, 776 00:39:44,430 --> 00:39:45,950 you still play your game, 777 00:39:45,950 --> 00:39:47,820 and you get all of SWAT out there cheering for you. 778 00:39:47,820 --> 00:39:51,040 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 779 00:39:51,040 --> 00:39:53,430 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 780 00:39:53,430 --> 00:39:55,040 'Cause if you think Fire'll be brutal, 781 00:39:55,040 --> 00:39:56,790 imagine the crap you'll get from a bunch 782 00:39:56,790 --> 00:39:59,220 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 783 00:40:01,490 --> 00:40:03,440 Look at that. 784 00:40:03,440 --> 00:40:05,360 We are on. 785 00:40:10,890 --> 00:40:12,320 Hey, baby. 786 00:40:12,320 --> 00:40:14,410 Hey. 787 00:40:18,500 --> 00:40:20,640 Vivie still with your parents? 788 00:40:20,640 --> 00:40:22,940 Yeah, they figured we could use the night off. 789 00:40:25,950 --> 00:40:28,640 Your day get any better after I saw you? 790 00:40:28,640 --> 00:40:30,990 No, actually it got worse if you can believe it, but... 791 00:40:30,990 --> 00:40:33,130 we did save a mother and her child, 792 00:40:33,130 --> 00:40:36,390 so it made it all worth it. 793 00:40:37,300 --> 00:40:38,650 How'd the rest of your day go? 794 00:40:38,650 --> 00:40:40,310 Did you get things sorted out at work? 795 00:40:40,310 --> 00:40:41,920 I handled it. 796 00:40:41,920 --> 00:40:45,050 You would have been so proud of me. 797 00:40:45,050 --> 00:40:47,710 Come on now, I'm always proud of you. 798 00:40:47,710 --> 00:40:49,880 I still can't believe I didn't catch the date 799 00:40:49,880 --> 00:40:52,840 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 800 00:40:52,840 --> 00:40:55,670 It's the day that you agreed to become my wife. 801 00:40:55,670 --> 00:40:57,980 Mm. 802 00:40:58,980 --> 00:41:00,240 Speaking of. 803 00:41:00,240 --> 00:41:02,370 - Hmm? - What kind of honeymoon 804 00:41:02,370 --> 00:41:05,460 are you feeling, something warm and sandy? 805 00:41:05,460 --> 00:41:07,250 Or maybe mountain cabin-y? 806 00:41:07,250 --> 00:41:09,600 I am happy wherever we go... 807 00:41:09,600 --> 00:41:11,690 as long as I'm with you. 808 00:41:13,950 --> 00:41:16,560 But right now, I need to take a shower. 809 00:41:16,560 --> 00:41:18,910 Mm, if you get it nice and steamy, 810 00:41:18,910 --> 00:41:20,570 maybe I'll come and join you. 811 00:41:20,570 --> 00:41:22,960 Mm, you ain't got to tell me twice. 812 00:41:23,960 --> 00:41:27,090 Captioning sponsored by CBS 813 00:41:27,090 --> 00:41:29,180 and TOYOTA. 814 00:41:29,180 --> 00:41:33,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.