Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,050
There you go, come on.
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,350
There you go.
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,310
Yeah.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,230
Damn, Cabrera, killing it.
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,060
Got some pent-up
aggression there?
6
00:00:12,060 --> 00:00:14,280
What makes you think I need
to be angry to kick some ass?
7
00:00:14,280 --> 00:00:18,280
Oh, he's just used to Street's
little love taps on the bag.
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,020
Hey,
did you guys hear?
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,540
LAFD beat Park Police
last night, 11 to four.
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,070
That means cops
versus smoke eaters
11
00:00:24,070 --> 00:00:25,590
in the championship game
on Tuesday.
12
00:00:25,590 --> 00:00:27,770
- Yeah.
- They're a tough team.
13
00:00:27,770 --> 00:00:29,900
Got a couple big boys who can
hit the crap out of the ball.
14
00:00:29,900 --> 00:00:32,030
Well, good thing
we got Tan on the mound.
15
00:00:32,030 --> 00:00:34,380
Just the crew I was looking for.
16
00:00:34,380 --> 00:00:36,250
Wanted to remind you,
if you haven't already,
17
00:00:36,250 --> 00:00:37,990
to sign up for Tuesday's
18
00:00:37,990 --> 00:00:39,870
SWAT pasta night fundraiser.
Now, I know Hondo's in.
19
00:00:39,870 --> 00:00:41,080
He's bringing
homemade tiramisu.
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,430
Hondo's making the dessert.
21
00:00:42,430 --> 00:00:44,090
Is that really
supposed to tempt us?
22
00:00:44,090 --> 00:00:46,220
It's actually Nichelle's recipe,
Powell, so I would choose
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,350
your next words
very carefully.
24
00:00:47,350 --> 00:00:49,310
So, everybody's in?
25
00:00:49,310 --> 00:00:51,400
I don't know, Deacon.
26
00:00:51,400 --> 00:00:52,660
Might take a passon that.
27
00:00:52,660 --> 00:00:54,450
Ditto. You know me and gluten.
28
00:00:54,450 --> 00:00:57,140
- Pasta is not my friend.
-Mm.
29
00:00:57,140 --> 00:00:59,320
Pasta night is a SWAT tradition.
30
00:00:59,320 --> 00:01:01,240
It's been going on
for a really long time,
31
00:01:01,240 --> 00:01:03,540
and all the money raised
goes to charity.
32
00:01:07,330 --> 00:01:09,590
Yeah, all right.
Count me in, Deac.
33
00:01:09,590 --> 00:01:11,590
Good. Sign-up sheet's
in the kitchen.
34
00:01:11,590 --> 00:01:14,510
Just so the rest of you know.
35
00:01:16,640 --> 00:01:17,950
What?
36
00:01:19,080 --> 00:01:22,340
I love this.
37
00:01:22,340 --> 00:01:23,610
We haven't done this
in a while.
38
00:01:23,610 --> 00:01:26,430
It's nice to have
a little alone time.
39
00:01:26,430 --> 00:01:28,480
Feels like I haven't seen you
that much lately.
40
00:01:28,480 --> 00:01:29,610
I know, baby,
41
00:01:29,610 --> 00:01:31,790
and I'm sorry,
but, hey,
42
00:01:31,790 --> 00:01:33,620
we're good.
Don't worry.
43
00:01:33,620 --> 00:01:35,100
I'm not worried.
44
00:01:35,100 --> 00:01:37,100
Doesn't mean I don't want
to see more of you.
45
00:01:37,100 --> 00:01:40,620
You give any thought to when
we might sneak in a honeymoon?
46
00:01:40,620 --> 00:01:42,280
Vivie has four grandparents,
47
00:01:42,280 --> 00:01:44,580
all willing to watch her
any time we want to slip away.
48
00:01:44,580 --> 00:01:47,150
And I am well aware.
It's just been a little tricky
49
00:01:47,150 --> 00:01:49,150
with Street running SWAT
training down in Long Beach
50
00:01:49,150 --> 00:01:51,020
and Luca still in London,
but, baby,
51
00:01:51,020 --> 00:01:52,980
you are right, we do
need to find the time.
52
00:01:52,980 --> 00:01:54,810
Hopefully while
we're still newlyweds.
53
00:01:59,550 --> 00:02:01,030
It's from my office.
54
00:02:01,030 --> 00:02:02,860
The inspector general,
she needs to see me today.
55
00:02:02,860 --> 00:02:05,430
I thought this was your day off.
56
00:02:05,430 --> 00:02:07,650
Now look whose job
is pulling us apart.
57
00:02:09,910 --> 00:02:11,830
Excuse me.
Can we get the check, please?
58
00:02:11,830 --> 00:02:13,130
Uh-huh, right away.
59
00:02:14,960 --> 00:02:18,050
Hey, what
do you think of this area?
60
00:02:18,050 --> 00:02:19,140
I mean, it's pretty cool, right?
61
00:02:19,140 --> 00:02:20,750
Mm-hmm.
62
00:02:20,750 --> 00:02:23,620
What if, uh, what if we got
a place around here?
63
00:02:25,540 --> 00:02:26,970
We?
64
00:02:26,970 --> 00:02:28,580
Yeah.
65
00:02:28,580 --> 00:02:31,410
Well, I was thinking maybe
we should move in together.
66
00:02:32,800 --> 00:02:34,500
Uh... Is it-- is that a bad idea?
67
00:02:34,500 --> 00:02:36,810
It's...
68
00:02:36,810 --> 00:02:38,590
kind of fast,
69
00:02:38,590 --> 00:02:40,070
- that's all.
- Well,
70
00:02:40,070 --> 00:02:42,600
I-I just thought since
things are going so well.
71
00:02:44,770 --> 00:02:46,080
But, look...
72
00:02:47,340 --> 00:02:49,170
...if the idea freaks you out,
we really don't...
73
00:02:49,170 --> 00:02:50,870
Come on. This way.
74
00:02:50,870 --> 00:02:53,960
Suki, wh-where are we going?
A dispensary?
75
00:02:56,870 --> 00:02:59,050
Need to see an ID.
76
00:02:59,050 --> 00:03:00,620
What's going on?
77
00:03:04,180 --> 00:03:05,750
Suki, what...?
78
00:03:05,750 --> 00:03:07,970
Hey, hey.
79
00:03:07,970 --> 00:03:09,320
Tell me what's happening.
80
00:03:13,500 --> 00:03:15,540
ID.
81
00:03:15,540 --> 00:03:17,720
You need to show me an ID.
82
00:03:22,250 --> 00:03:25,030
Nichelle.
83
00:03:25,030 --> 00:03:28,120
That was gunfire.
It was close.
84
00:03:30,650 --> 00:03:32,910
The dispensary on Maywood
just hit its panic button.
85
00:03:32,910 --> 00:03:35,300
Maywood's only a block
from here.
All right,
86
00:03:35,300 --> 00:03:36,740
call 911, tell 'em
I'm responding,
87
00:03:36,740 --> 00:03:39,650
- off-duty, plainclothes.
- Be careful, babe.
88
00:03:46,750 --> 00:03:49,790
LAPD! Move! Move!
Out of the way! Out of the way!
89
00:04:01,680 --> 00:04:03,810
Suki...
90
00:04:12,600 --> 00:04:14,950
Suki. Suki, no.
91
00:04:29,570 --> 00:04:32,140
LAPD! Drop the weapon!
92
00:04:35,800 --> 00:04:38,020
Get on the ground!
93
00:04:38,020 --> 00:04:39,320
Get down now! Get down!
94
00:04:45,070 --> 00:04:46,240
Oh, my God.
95
00:05:10,440 --> 00:05:11,620
Get out of the road!
96
00:05:15,490 --> 00:05:16,620
You okay?
Yeah.
97
00:05:18,490 --> 00:05:20,890
Help me, please!
98
00:05:31,160 --> 00:05:32,460
I don't know
who the hell they were,
99
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
but they were professional
100
00:05:33,460 --> 00:05:34,680
and they hit hard.
101
00:05:34,680 --> 00:05:36,210
"Shock and awe"assault,
102
00:05:36,210 --> 00:05:37,690
right in the middle
of the Arts District.
103
00:05:37,690 --> 00:05:39,990
Spoke to a couple
of the employees.
104
00:05:39,990 --> 00:05:41,860
They've got close to
a hundred grand in cash on hand,
105
00:05:41,860 --> 00:05:43,080
nothing was taken.
106
00:05:43,080 --> 00:05:44,040
No. This was
all about the girl.
107
00:05:44,040 --> 00:05:45,650
We have
any idea why?
108
00:05:45,650 --> 00:05:46,820
The boyfriend's
right there,
109
00:05:46,820 --> 00:05:48,130
but the kid's
still in shock.
110
00:05:48,130 --> 00:05:49,310
Could barely give me
more than her name.
111
00:05:49,310 --> 00:05:50,350
Suki Ito.
112
00:05:50,350 --> 00:05:51,870
She must've dropped her bag
113
00:05:51,870 --> 00:05:52,960
before she was taken,
but there's a problem.
114
00:05:52,960 --> 00:05:54,270
I just ran her ID
115
00:05:54,270 --> 00:05:55,960
through the system.
ID's bogus.
116
00:05:55,960 --> 00:05:57,970
Suki Ito doesn't exist.
117
00:05:59,010 --> 00:06:01,490
So, what do three Japanese
killers want with a ghost?
118
00:06:36,480 --> 00:06:39,270
This the dead perp?
That's a lot of ink.
119
00:06:39,270 --> 00:06:41,620
Irezumi tattoos.
120
00:06:41,620 --> 00:06:43,010
So, he's yakuza.
121
00:06:43,010 --> 00:06:45,140
Coroner ID'd him
as Yoshi Takashi.
122
00:06:45,140 --> 00:06:47,060
Flew in from Japan
three days ago.
123
00:06:47,060 --> 00:06:48,760
Had four buddies
with him.
124
00:06:48,760 --> 00:06:50,580
Now, I've already spoken
to our friends in the Tokyo PD.
125
00:06:50,580 --> 00:06:52,630
They confirmed that all five men
are known members
126
00:06:52,630 --> 00:06:54,330
of the Yami-Yami
crime family.
127
00:06:54,330 --> 00:06:57,550
Mainland yakuza
making noise in L.A.
128
00:06:57,550 --> 00:06:59,590
Isn't a broad daylight
kidnapping
129
00:06:59,590 --> 00:07:00,900
a bit too loud for them?
130
00:07:00,900 --> 00:07:02,470
Struck me as odd,
too, Commander,
131
00:07:02,470 --> 00:07:03,860
which means whatever
they wanted from the woman
132
00:07:03,860 --> 00:07:06,160
they abducted,
they wanted it badly.
133
00:07:06,160 --> 00:07:08,690
Now, Suki Ito,
that's a fake identity,
134
00:07:08,690 --> 00:07:10,780
but it's
a really good one.
135
00:07:10,780 --> 00:07:14,260
Includes bogus passport,
work docs, Social.
136
00:07:14,260 --> 00:07:15,780
This is not the
kind of fake ID
137
00:07:15,780 --> 00:07:17,180
you get down on
Sixth and Alvarado.
138
00:07:17,180 --> 00:07:18,480
Tokyo PD's
running her photo
139
00:07:18,480 --> 00:07:19,920
through their facial rec.
140
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
They'll let us know
if they get a hit.
141
00:07:21,440 --> 00:07:22,660
All right, I already sent
Tan and Cabrera
142
00:07:22,660 --> 00:07:24,490
to check
Suki's address.
143
00:07:24,490 --> 00:07:26,660
Powell and Alfaro are sitting
down with her boyfriend.
144
00:07:26,660 --> 00:07:29,840
These guys came a long way
to stir up a lot of trouble,
145
00:07:29,840 --> 00:07:32,580
and something tells me
we haven't seen the end of it.
146
00:07:33,930 --> 00:07:36,370
So, Suki isn't even
her real name.
147
00:07:36,370 --> 00:07:38,020
And you had no idea?
148
00:07:38,020 --> 00:07:40,370
Even though you've been
dating her for six months?
149
00:07:40,370 --> 00:07:41,850
No, I... N-None at all.
150
00:07:41,850 --> 00:07:44,680
I... [sighs] Oh, my God.
151
00:07:44,680 --> 00:07:46,420
I asked her to move in with me
this morning.
152
00:07:46,420 --> 00:07:48,470
Cameron, the men
who grabbed her
153
00:07:48,470 --> 00:07:50,730
were willing to kill
to get her.
154
00:07:50,730 --> 00:07:52,730
There must be
a reason why.
155
00:07:52,730 --> 00:07:55,080
I'm sure there is,
but I have no idea.
156
00:07:55,080 --> 00:07:58,350
Okay. We'll-we'll figure it out.
157
00:07:58,350 --> 00:08:01,350
What do you know about her life?
158
00:08:01,350 --> 00:08:02,740
What did she do for a living?
159
00:08:02,740 --> 00:08:04,180
She...
160
00:08:04,180 --> 00:08:05,700
Uh, something
in the travel industry?
161
00:08:05,700 --> 00:08:07,490
Maybe.
162
00:08:07,490 --> 00:08:08,880
I-I-- Look, I don't
really know.
163
00:08:08,880 --> 00:08:10,270
She never said.
164
00:08:10,270 --> 00:08:11,580
And you never asked?
165
00:08:11,580 --> 00:08:13,060
Come on, man,
that's first date stuff.
166
00:08:13,060 --> 00:08:14,360
I... I didn't want to pry.
167
00:08:14,360 --> 00:08:16,150
What about family or friends?
168
00:08:17,760 --> 00:08:19,540
Cameron, come on.
169
00:08:19,540 --> 00:08:21,410
You were getting ready
to live with this girl
170
00:08:21,410 --> 00:08:22,940
and you know nothing about her?
171
00:08:22,940 --> 00:08:24,330
Look,
172
00:08:24,330 --> 00:08:26,160
she didn't really talk
about herself,
173
00:08:26,160 --> 00:08:28,380
and in this city, to be honest,
I found that refreshing.
174
00:08:29,810 --> 00:08:32,340
I-I know that
she's from Tokyo
175
00:08:32,340 --> 00:08:33,950
and that she loves me.
176
00:08:33,950 --> 00:08:35,690
Okay, look, what about recently?
177
00:08:35,690 --> 00:08:38,650
Did you notice any changes
in her personality?
178
00:08:38,650 --> 00:08:40,480
Anything out of the ordinary?
179
00:08:40,480 --> 00:08:43,780
No. I-I mean, the week
was totally normal.
180
00:08:43,780 --> 00:08:45,570
Uh... Well,
181
00:08:45,570 --> 00:08:47,140
except we had our first fight,
182
00:08:47,140 --> 00:08:49,570
which was weird
'cause Suki's normally so chill.
183
00:08:49,570 --> 00:08:52,010
Okay, what happened?
What... what was that about?
184
00:08:52,010 --> 00:08:55,490
I posted a photo of us
on my social media. She told me
185
00:08:55,490 --> 00:08:57,150
in the past not to,
but I just wanted to
186
00:08:57,150 --> 00:08:59,760
show her off a little.
187
00:08:59,760 --> 00:09:02,500
Cameron, she's been living under
188
00:09:02,500 --> 00:09:05,020
an assumed identity
this whole time, hiding.
189
00:09:06,280 --> 00:09:07,590
Oh, my God.
190
00:09:07,590 --> 00:09:09,590
It's my fault they
found her, isn't it?
191
00:09:09,590 --> 00:09:12,120
Um, please,
192
00:09:12,120 --> 00:09:15,030
you have to get her back.
193
00:09:19,300 --> 00:09:20,690
Hey, Bruce, good morning.
194
00:09:20,690 --> 00:09:22,610
Have you seen the IG?
She texted,
195
00:09:22,610 --> 00:09:24,610
said she needed to see me,
but I can't find her.
196
00:09:24,610 --> 00:09:26,390
Yeah, she got called over
to the mayor's office.
197
00:09:26,390 --> 00:09:27,920
This whole thing
is blowing up pretty fast.
198
00:09:27,920 --> 00:09:30,440
I'm sorry. What whole thing?
199
00:09:30,440 --> 00:09:31,790
The Times called for a comment.
200
00:09:31,790 --> 00:09:33,750
They're doing
a big investigative piece
201
00:09:33,750 --> 00:09:35,100
on corruption in this office.
202
00:09:35,100 --> 00:09:37,100
Corruption? What corruption?
203
00:09:37,100 --> 00:09:38,710
I mean, I thought the whole idea
204
00:09:38,710 --> 00:09:40,140
of the inspector general's
office
205
00:09:40,140 --> 00:09:43,710
was to guard against
corruption. What?
206
00:09:43,710 --> 00:09:46,110
I'm just trying to figure out
if you're for real or not.
207
00:09:46,110 --> 00:09:48,460
Of course I'm for real.
208
00:09:48,460 --> 00:09:49,550
Why would you even say that?
209
00:09:51,240 --> 00:09:52,900
You remember Zepp Construction.
210
00:09:52,900 --> 00:09:55,120
They won the contract
to build the new LAPD
211
00:09:55,120 --> 00:09:56,250
training facility.
212
00:09:56,250 --> 00:09:57,470
Turns out
they got the contract
213
00:09:57,470 --> 00:09:59,900
not by bringing the best bid.
214
00:09:59,900 --> 00:10:01,170
They bribed their way
into the deal.
215
00:10:01,170 --> 00:10:03,250
But we vetted Zepp Construction,
216
00:10:03,250 --> 00:10:05,610
like we do every company
that gets a city contract.
217
00:10:05,610 --> 00:10:07,220
How could this happen?
218
00:10:07,220 --> 00:10:09,130
I'm sure that's what Mary
wants to talk to you about
219
00:10:09,130 --> 00:10:10,870
since you're the one
who signed off on the deal.
220
00:10:10,870 --> 00:10:12,310
What?
221
00:10:17,050 --> 00:10:19,310
That's my signature, but I...
There have been
222
00:10:19,310 --> 00:10:22,230
so many contracts across my desk
the last six months,
223
00:10:22,230 --> 00:10:24,840
but I always do
my due diligence,
224
00:10:24,840 --> 00:10:27,580
and I certainly
didn't receive a bribe.
225
00:10:27,580 --> 00:10:29,020
Bruce.
226
00:10:29,020 --> 00:10:32,500
All right, Nichelle,
I believe you, okay?
227
00:10:32,500 --> 00:10:35,030
I just don't know if the IG
will have that luxury,
228
00:10:35,030 --> 00:10:37,110
especially with
all the pressure
229
00:10:37,110 --> 00:10:38,940
coming down
from the mayor's office.
230
00:10:43,730 --> 00:10:45,040
You really telling me
231
00:10:45,040 --> 00:10:47,560
you'd rather eat pasta
with the old-timers
232
00:10:47,560 --> 00:10:49,080
than kick the crap
out of the LAFD
233
00:10:49,080 --> 00:10:50,430
on the softball diamond?
234
00:10:50,430 --> 00:10:52,090
Would I rather? No.
235
00:10:52,090 --> 00:10:53,570
But I can't let Deacon down.
236
00:10:53,570 --> 00:10:55,180
You'll find another pitcher,
I promise.
237
00:10:55,180 --> 00:10:57,220
Not one
with the Victor Tan touch.
238
00:10:57,220 --> 00:10:59,620
And what's the big deal
with this fundraiser anyway?
239
00:10:59,620 --> 00:11:01,490
Like Deac said,
240
00:11:01,490 --> 00:11:03,970
it's a tradition,
goes back decades.
241
00:11:03,970 --> 00:11:07,410
But it's so lame,
and this is the championship.
242
00:11:07,410 --> 00:11:08,710
If we forfeit,
243
00:11:08,710 --> 00:11:10,840
those fire jerks get
bragging rights.
244
00:11:10,840 --> 00:11:12,410
I mean, maybe we can just
give Deac the money
245
00:11:12,410 --> 00:11:13,850
we would've spent
at the fundraiser.
246
00:11:13,850 --> 00:11:15,410
Uh...
247
00:11:16,680 --> 00:11:18,550
Suki's building's right up here.
248
00:11:26,510 --> 00:11:28,080
Oh, you're police.
Thank God.
249
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Why? What's going on?
250
00:11:29,080 --> 00:11:30,860
I was checking my mailbox,
251
00:11:30,860 --> 00:11:33,340
and then I heard a woman scream
and then a-a loud bang.
252
00:11:33,340 --> 00:11:34,650
- Which apartment?
- Oh, 308.
253
00:11:34,650 --> 00:11:35,870
That's Suki's apartment.
254
00:11:35,870 --> 00:11:37,310
- Get outside and stay there.
- Okay.
255
00:11:42,010 --> 00:11:43,830
Got a body.
256
00:11:51,100 --> 00:11:52,540
Suki wasn't their end target.
257
00:11:52,540 --> 00:11:53,890
They're after something else.
258
00:12:01,720 --> 00:12:02,850
LAPD!
259
00:12:02,850 --> 00:12:05,120
Come out, nice and slow.
260
00:12:08,080 --> 00:12:09,340
Thank goodness you're here.
261
00:12:09,340 --> 00:12:10,560
I hid when they came in,
262
00:12:10,560 --> 00:12:12,250
but I heard a shot.
263
00:12:12,250 --> 00:12:15,040
You're safe now, ma'am.
Everything's all right.
264
00:12:15,040 --> 00:12:16,470
Wh-Where's Miss Suki?
265
00:12:16,470 --> 00:12:18,220
Can you tell us what happened?
266
00:12:18,220 --> 00:12:20,700
Was there anything in that safe
besides those papers?
267
00:12:20,700 --> 00:12:22,870
Yeah, um, a phone.
268
00:12:22,870 --> 00:12:24,000
Why would they want a phone?
269
00:12:24,000 --> 00:12:25,920
Uh, the men forced Miss Suki
270
00:12:25,920 --> 00:12:27,790
to make a call to someone.
271
00:12:27,790 --> 00:12:30,880
- Do you know who she called?
- No. Just-- It was a man.
272
00:12:30,880 --> 00:12:32,530
- Did you hear what was said?
- Some of it.
273
00:12:32,530 --> 00:12:34,620
Suki told the man
on the other end
274
00:12:34,620 --> 00:12:37,190
to meet her at
the Hollywood Cemetery. 1:30.
275
00:12:37,190 --> 00:12:38,630
It's a trap.
276
00:12:38,630 --> 00:12:39,800
He could be walking
into an execution.
277
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
And it's about to go down.
278
00:13:42,210 --> 00:13:43,690
I've got eyes
on two shooters.
279
00:13:43,690 --> 00:13:45,780
Eleven o'clock, about 100 yards.
280
00:13:45,780 --> 00:13:47,520
Two more deep, three o'clock.
281
00:13:50,130 --> 00:13:51,740
Deac and Powell,
box the two on the left.
282
00:13:51,740 --> 00:13:53,050
The two on the right are ours.
283
00:13:53,050 --> 00:13:54,090
We're on it.
284
00:13:54,090 --> 00:13:55,310
Powell, with me.
285
00:14:04,630 --> 00:14:06,060
LAPD! Put the weapons down!
286
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
They're hiding
behind civilians.
287
00:14:10,020 --> 00:14:11,370
I can't get a clear shot.
288
00:14:11,370 --> 00:14:12,940
We got to clear 'em
before we engage.
289
00:14:14,510 --> 00:14:16,330
Move in!
290
00:14:28,820 --> 00:14:30,300
LAPD!Get out of the way!
291
00:14:41,620 --> 00:14:43,580
Go, get outside.
Go, go, go, go! Move.
292
00:14:43,580 --> 00:14:45,150
LAPD! Drop the weapon.
293
00:14:46,620 --> 00:14:48,450
Move, move, move.
294
00:15:03,950 --> 00:15:05,510
Deacon.
295
00:15:05,510 --> 00:15:06,730
Suspect hijacked a van.
He's headed your way.
296
00:15:27,970 --> 00:15:29,580
- Drop your weapon!
-Drop the gun!
297
00:15:29,580 --> 00:15:30,800
Stop right there!
298
00:15:30,800 --> 00:15:32,670
Do it now! Drop your weapon!
299
00:15:33,500 --> 00:15:34,630
Drop it!
300
00:15:39,720 --> 00:15:41,810
Move, move.
301
00:15:43,070 --> 00:15:44,250
You stay with him.
302
00:16:02,790 --> 00:16:04,090
30-David.
303
00:16:04,090 --> 00:16:05,530
Suspects are leaving
the Hollywood Cemetery
304
00:16:05,530 --> 00:16:07,010
in a blue panel van.
305
00:16:07,010 --> 00:16:09,450
Heading east
on Santa Monica Boulevard.
306
00:16:09,450 --> 00:16:11,320
- Couldn't get a plate.
- Damn it.
307
00:16:17,060 --> 00:16:18,280
Tried to get his statement.
308
00:16:18,280 --> 00:16:19,800
Our guy had very little to say.
309
00:16:19,800 --> 00:16:21,280
Claims he has no idea
why he was targeted.
310
00:16:21,280 --> 00:16:22,980
No, I don't believe that
for a second. He's lying.
311
00:16:22,980 --> 00:16:24,290
It's not his only lie.
312
00:16:24,290 --> 00:16:26,510
His ID says
his name is Timoki Kaito.
313
00:16:26,510 --> 00:16:28,550
He's a groundskeeper
at Mission Botanical Gardens.
314
00:16:28,550 --> 00:16:30,250
Alfaro ran a check.
315
00:16:30,250 --> 00:16:31,860
Groundskeeper, only part of
that story that's true.
316
00:16:31,860 --> 00:16:34,210
So Timoki's not
his real name.
317
00:16:35,210 --> 00:16:36,820
Yeah, a bogus ID,
318
00:16:36,820 --> 00:16:39,480
same as their first target,
Suki Ito.
319
00:16:39,480 --> 00:16:40,780
The yakuza abducted
and killed Suki
320
00:16:40,780 --> 00:16:42,090
in order to get to this guy.
321
00:16:42,090 --> 00:16:43,480
There's not a chance in hell
322
00:16:43,480 --> 00:16:44,350
he doesn't know
what this is about.
323
00:16:45,960 --> 00:16:47,350
Hondo.
324
00:16:48,620 --> 00:16:51,310
If you're looking for answers,
you came to the wrong place.
325
00:16:51,310 --> 00:16:53,270
Well, I might have
a small piece of the puzzle.
326
00:16:53,270 --> 00:16:55,010
Just heard back from Tokyo PD.
327
00:16:55,010 --> 00:16:56,280
The first victim,
Suki Ito,
328
00:16:56,280 --> 00:16:58,410
her real name
is Kimiko Ado.
329
00:16:58,410 --> 00:16:59,930
According to Tokyo,
330
00:16:59,930 --> 00:17:01,280
she was the stateside end of
331
00:17:01,280 --> 00:17:02,370
a Japan-based
"Night Moving" operation.
332
00:17:02,370 --> 00:17:04,200
"Night Moving"?
333
00:17:04,200 --> 00:17:07,030
It's a private service that can
disappear you for a price.
334
00:17:07,030 --> 00:17:08,900
Whether you're running
from an unhappy marriage,
335
00:17:08,900 --> 00:17:11,330
major debt,
you can get a whole new life
336
00:17:11,330 --> 00:17:12,640
- and vanish the old one.
- Like a designer
337
00:17:12,640 --> 00:17:14,160
witness protection program.
338
00:17:14,160 --> 00:17:15,820
Apparently it's not
that uncommon in Japan.
339
00:17:15,820 --> 00:17:16,910
Suki, or Kimiko,
340
00:17:16,910 --> 00:17:18,860
was the U.S. side.
341
00:17:18,860 --> 00:17:21,520
She'd help relocate clients
in the States,
342
00:17:21,520 --> 00:17:23,430
set them up with new identities.
343
00:17:23,430 --> 00:17:25,350
So our guy probably
used her services
344
00:17:25,350 --> 00:17:27,180
to flee Japan and start
a new life here in L.A.
345
00:17:27,180 --> 00:17:29,090
Except whatever
he was running from
346
00:17:29,090 --> 00:17:30,830
caught up with him
in a big way.
347
00:17:36,530 --> 00:17:38,270
Timoki Kaito.
348
00:17:38,270 --> 00:17:39,880
I'm only calling you that
349
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
because I don't know
your real name.
350
00:17:42,890 --> 00:17:44,150
It's time to come clean.
351
00:17:44,150 --> 00:17:46,150
Tell me what this is all about.
352
00:17:46,150 --> 00:17:47,980
I'm afraid I have no idea.
353
00:17:47,980 --> 00:17:49,500
So, the four men that were here,
354
00:17:49,500 --> 00:17:51,680
the members of
the Yami-Yami clan in Tokyo,
355
00:17:51,680 --> 00:17:54,070
yakuza killers...
356
00:17:54,070 --> 00:17:55,420
Doesn't mean anything to you?
357
00:17:56,950 --> 00:17:58,860
I'm trying to help you.
358
00:17:58,860 --> 00:18:01,080
I did not ask for your help.
359
00:18:01,080 --> 00:18:02,780
Whatever you're
in the middle of here,
360
00:18:02,780 --> 00:18:05,040
innocent people have been
hurt and killed.
361
00:18:05,040 --> 00:18:08,170
If you don't start talking
and help us get these guys,
362
00:18:08,170 --> 00:18:09,870
you share the blame.
363
00:18:09,870 --> 00:18:12,700
The blame is on the young thugs
doing the killing.
364
00:18:12,700 --> 00:18:14,530
They have no honor.
365
00:18:14,530 --> 00:18:16,920
They abide by no code.
366
00:18:16,920 --> 00:18:19,230
And you have a code?
367
00:18:19,230 --> 00:18:20,620
People have died.
368
00:18:20,620 --> 00:18:22,100
You know more than
you're telling me.
369
00:18:22,100 --> 00:18:23,750
Where's the honor in that?
370
00:18:23,750 --> 00:18:25,710
You know nothing about me.
371
00:18:25,710 --> 00:18:27,410
I know about the woman who
got you out of Japan, Suki Ito.
372
00:18:28,630 --> 00:18:31,070
I know that she called you
and lured you here.
373
00:18:31,070 --> 00:18:33,020
Do you think that she made that
call without a gun to her head?
374
00:18:34,030 --> 00:18:35,810
- Suki is dead?
- Yeah.
375
00:18:37,900 --> 00:18:39,210
So how about you tell me
what the hell is going on
376
00:18:39,210 --> 00:18:40,680
before more people die?
377
00:18:40,680 --> 00:18:42,820
If we are done here... We're not.
378
00:18:42,820 --> 00:18:45,080
I've done nothing.
You cannot hold me.
379
00:18:45,080 --> 00:18:46,520
Well, you're wrong.
380
00:18:47,560 --> 00:18:49,260
Until we can confirm
who you really are,
381
00:18:49,260 --> 00:18:50,650
you're mine.
382
00:18:50,650 --> 00:18:52,700
You're coming to HQ with me.
383
00:18:57,400 --> 00:18:59,960
Hey, Stevens. Do me a favor.
384
00:18:59,960 --> 00:19:01,620
Put this guy in
the interview room.
385
00:19:01,620 --> 00:19:03,450
Sit on him
- till I get there.
- You got it, Deac.
386
00:19:03,450 --> 00:19:04,710
He won't be going anywhere.
387
00:19:14,890 --> 00:19:16,240
Hmm.
388
00:19:16,240 --> 00:19:18,070
Still not seeing your names
on here.
389
00:19:19,110 --> 00:19:20,380
Yeah, thought we covered that
this morning.
390
00:19:20,380 --> 00:19:22,160
We kind of have other plans.
391
00:19:22,160 --> 00:19:25,340
Oh, right, the, uh,
the softball championship.
392
00:19:25,340 --> 00:19:27,080
Oh, yeah. LAPD versus LAFD.
393
00:19:27,080 --> 00:19:28,650
You know how deep
that rivalry goes.
394
00:19:28,650 --> 00:19:31,210
There must've been
a misunderstanding earlier.
395
00:19:31,210 --> 00:19:35,040
SWAT Pasta Night
is a 50-year-old tradition,
396
00:19:35,040 --> 00:19:38,870
and you know how deep
tradition goes around here.
397
00:19:38,870 --> 00:19:42,270
Now, I've been trying not
to use the word "mandatory."
398
00:19:42,270 --> 00:19:43,530
And we've been trying
not to use the word "lame,"
399
00:19:43,530 --> 00:19:45,230
but come on, Deac.
Pasta?
400
00:19:45,230 --> 00:19:48,490
Bunch of old-timers
yammering about the old days?
401
00:19:48,490 --> 00:19:50,840
I just don't know what other
word to use to describe it.
402
00:19:50,840 --> 00:19:52,230
It's just the four of us.
403
00:19:52,230 --> 00:19:53,710
No one's even gonna notice
we're not there.
404
00:19:53,710 --> 00:19:55,020
We don't want to
leave our team shorthanded.
405
00:19:56,500 --> 00:19:58,760
Okay, okay.
How-how about this?
406
00:19:58,760 --> 00:20:01,160
How about
we take the softball game
407
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
completely out of the equation?
408
00:20:02,640 --> 00:20:04,590
You're either at the
fundraiser that night,
409
00:20:04,590 --> 00:20:06,380
or you're next door
in the armory
410
00:20:06,380 --> 00:20:08,030
doing ammo inventory.
411
00:20:09,470 --> 00:20:11,730
I'll leave it entirely
up to you.
412
00:20:15,650 --> 00:20:17,430
Um...
413
00:20:19,910 --> 00:20:21,790
Baby, hey.
414
00:20:21,790 --> 00:20:23,570
I got your text.
What's wrong?
415
00:20:23,570 --> 00:20:25,830
I'm sorry to bug you.
I know how busy you are.
416
00:20:25,830 --> 00:20:28,440
It's just, I think
I messed up at work.
417
00:20:28,440 --> 00:20:29,840
The text at breakfast.
418
00:20:29,840 --> 00:20:30,930
That's what the IG wanted
to see you about?
419
00:20:30,930 --> 00:20:32,270
I haven't seen her yet.
420
00:20:32,270 --> 00:20:33,490
She got called
out of the office.
421
00:20:33,490 --> 00:20:35,280
Well, then maybe
it's no big deal.
422
00:20:35,280 --> 00:20:37,450
No, it's a very big deal.
423
00:20:37,450 --> 00:20:39,150
The L.A. Times is investigating
424
00:20:39,150 --> 00:20:41,330
how a corrupt company
bribed its way
425
00:20:41,330 --> 00:20:42,760
into a city contract.
426
00:20:42,760 --> 00:20:44,030
How does that have
anything to do with you?
427
00:20:44,030 --> 00:20:45,810
It's my signature
on the approval.
428
00:20:45,810 --> 00:20:48,460
Okay. Nichelle, there's
got to be some mistake.
429
00:20:48,460 --> 00:20:51,470
That's what I thought, too.
430
00:20:53,080 --> 00:20:55,300
That's my signature,
clear as day.
431
00:20:55,300 --> 00:20:56,820
Do you have any idea
what this means?
432
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
What happens to
the community center
433
00:20:58,300 --> 00:21:00,170
when this comes out?
And the C.O.P.E. program?
434
00:21:00,170 --> 00:21:03,170
We survive on grants
and-and donations.
435
00:21:03,170 --> 00:21:04,610
That'll all go away
if my name gets tied up
436
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
in a bribery scandal.
437
00:21:05,610 --> 00:21:07,610
Hey, slow down,
slow down.
438
00:21:07,610 --> 00:21:09,920
We both know you weren't
- a part of taking any bribe.
- Of course not.
439
00:21:09,920 --> 00:21:11,620
But that's my signature.
440
00:21:11,620 --> 00:21:13,450
What conclusion do you think
the Times is gonna draw?
441
00:21:14,620 --> 00:21:15,880
I don't know
how this happened.
442
00:21:15,880 --> 00:21:17,710
I mean, I'm usually
so careful,
443
00:21:17,710 --> 00:21:20,020
but a hundred pieces of paper
come across my desk.
444
00:21:20,020 --> 00:21:22,500
And-and it was only a few months
after Vivie was born.
445
00:21:22,500 --> 00:21:23,930
Maybe I just had
baby brain.
446
00:21:23,930 --> 00:21:25,330
Hmm.
447
00:21:25,330 --> 00:21:27,900
I think you might
still have baby brain.
448
00:21:27,900 --> 00:21:29,680
Look again at the contract.
449
00:21:29,680 --> 00:21:32,640
Not your signature.
The date.
450
00:21:36,600 --> 00:21:37,990
Oh, my God.
451
00:21:37,990 --> 00:21:39,390
That was the day
of Vivienne's Christening.
452
00:21:39,390 --> 00:21:41,740
And the day
I proposed to you.
453
00:21:43,950 --> 00:21:47,040
Then how did my signature
get on that contract?
454
00:21:48,610 --> 00:21:50,740
All right, update me.
455
00:21:50,740 --> 00:21:52,490
Looks like the Night Moving
operation
456
00:21:52,490 --> 00:21:54,920
Suki was involved with
brought in 16 people
457
00:21:54,920 --> 00:21:56,530
over the last four years,
458
00:21:56,530 --> 00:21:58,190
all of them given new lives
and new identities.
459
00:21:58,190 --> 00:22:00,540
Most of them moved on,
out of Los Angeles.
460
00:22:00,540 --> 00:22:02,190
We're trying to run down
their current info,
461
00:22:02,190 --> 00:22:04,370
get them into protection
if necessary.
462
00:22:04,370 --> 00:22:07,890
For my money,
we lean into Timoki.
463
00:22:07,890 --> 00:22:09,980
Have we reached out
to Tokyo PD
464
00:22:09,980 --> 00:22:11,940
for help in finding out
who he really is?
465
00:22:11,940 --> 00:22:13,940
I just got off the phone
with Detective Nozawa.
466
00:22:13,940 --> 00:22:15,640
He's personally doing
everything he can to rush it.
467
00:22:15,640 --> 00:22:17,070
In the meantime,
468
00:22:17,070 --> 00:22:18,470
he sent us more
on our yakuza hitmen.
469
00:22:18,470 --> 00:22:20,160
This is their boss,
the oyabun
470
00:22:20,160 --> 00:22:22,170
of the Yami-Yami clan,
Orochi Mara.
471
00:22:22,170 --> 00:22:23,730
He's part
of the new generation.
472
00:22:23,730 --> 00:22:26,210
Has ushered in violence
like Tokyo's never seen.
473
00:22:26,210 --> 00:22:28,780
Gunfights on the street,
massive drug operations.
474
00:22:28,780 --> 00:22:31,440
Well, for whatever reason...
475
00:22:31,440 --> 00:22:33,740
he wants Timoki Kaito dead.
476
00:22:45,970 --> 00:22:47,280
Thanks, Stevens.
477
00:22:47,280 --> 00:22:49,890
No problem. Not like
he talked my ear off.
478
00:22:52,460 --> 00:22:56,330
What you said,
back in the cemetery...
479
00:22:56,330 --> 00:22:59,470
I want you to know
that I am a man of honor,
480
00:22:59,470 --> 00:23:03,340
that I have lived my life
abiding by a strict code.
481
00:23:03,340 --> 00:23:05,600
It's important to you
that I know that?
482
00:23:05,600 --> 00:23:09,080
Yes. Even if you know
nothing else about me.
483
00:23:09,080 --> 00:23:11,260
Even if I wanted
to believe you,
484
00:23:11,260 --> 00:23:12,780
it's tough to reconcile,
485
00:23:12,780 --> 00:23:14,130
given your current situation.
486
00:23:14,130 --> 00:23:15,520
How does a man
487
00:23:15,520 --> 00:23:18,400
of code and honor get
in this kind of trouble?
488
00:23:19,570 --> 00:23:21,700
Because the new generation
does not live
489
00:23:21,700 --> 00:23:23,010
by the same standards.
490
00:23:24,230 --> 00:23:26,450
Those men from
the cemetery,
491
00:23:26,450 --> 00:23:28,450
and all the others like them,
492
00:23:28,450 --> 00:23:31,410
they have chosen
to take the easy way,
493
00:23:31,410 --> 00:23:34,110
fueled by greed
and corruption.
494
00:23:34,110 --> 00:23:35,630
You see,
that's a hard one to swallow
495
00:23:35,630 --> 00:23:37,940
because you had yourself
vanished out of Japan.
496
00:23:37,940 --> 00:23:39,370
You've been hiding here in L.A.
497
00:23:41,330 --> 00:23:43,770
From what?
I mean, debt?
498
00:23:43,770 --> 00:23:45,600
Do you owe
the Yami-Yami clan money?
499
00:23:45,600 --> 00:23:47,430
- What?
- No.
500
00:23:47,430 --> 00:23:49,210
Well, you had to have
screwed up somewhere
501
00:23:49,210 --> 00:23:51,260
to leave
your entire life behind.
502
00:23:51,260 --> 00:23:53,560
I have made mistakes in my past.
503
00:23:53,560 --> 00:23:55,480
Many.
504
00:23:55,480 --> 00:23:59,000
But what I did that brings me
to this moment,
505
00:23:59,000 --> 00:24:00,740
that was no mistake.
506
00:24:03,490 --> 00:24:05,750
It's our BOLO on the gunmen.
507
00:24:05,750 --> 00:24:07,400
Three men matching
their descriptions
508
00:24:07,400 --> 00:24:09,190
just hit the
Mission Botanical Gardens.
509
00:24:09,190 --> 00:24:10,490
That's where
Timoki works.
510
00:24:10,490 --> 00:24:12,020
Yeah, they stormed
the work office,
511
00:24:12,020 --> 00:24:13,580
took Timoki's
personnel file
512
00:24:13,580 --> 00:24:16,500
- and ransacked his locker.
- Better let Deacon know.
513
00:24:16,500 --> 00:24:18,370
Might be something
he can use.
514
00:24:20,890 --> 00:24:23,850
You still haven't
told me anything
515
00:24:23,850 --> 00:24:25,860
to help
end this violence.
516
00:24:25,860 --> 00:24:27,990
But I'm starting to think
that's by design.
517
00:24:35,690 --> 00:24:36,910
What is it?
518
00:24:36,910 --> 00:24:38,480
That concerns me?
519
00:24:40,000 --> 00:24:44,310
The yakuza who are after you
just hit up your workplace.
520
00:24:44,310 --> 00:24:46,620
The gardens... Listen, thankfully
no one was killed,
521
00:24:46,620 --> 00:24:48,620
but they did ransack
your locker.
522
00:24:48,620 --> 00:24:50,710
- What are they looking for?
- I need to go.
I need to leave, now.
523
00:24:50,710 --> 00:24:52,670
Hey, I told you,
you're not going anywhere
524
00:24:52,670 --> 00:24:54,540
- until I get some answers.
- There's no time.
You don't understand.
525
00:24:54,540 --> 00:24:56,230
Sit down!
526
00:24:58,800 --> 00:25:01,240
Commander,
- what's going on?
- Deacon's in with Timoki.
527
00:25:01,240 --> 00:25:03,200
We just heard back
from Tokyo PD.
528
00:25:03,200 --> 00:25:04,680
Timoki's no gardener.
529
00:25:04,680 --> 00:25:07,030
He's former yakuza.
He's a killer.
530
00:25:07,030 --> 00:25:08,160
I'm not gonna
tell you again.
531
00:25:08,160 --> 00:25:09,330
Get your ass back
in that chair.
532
00:25:11,470 --> 00:25:13,600
I'm sorry.
I cannot.
533
00:25:17,040 --> 00:25:18,130
We got a rabbit in the building!
534
00:25:19,390 --> 00:25:21,820
Hey!
535
00:25:24,870 --> 00:25:26,090
Stop him!
536
00:25:26,090 --> 00:25:27,350
Hey, stop right there!
537
00:25:27,350 --> 00:25:28,570
Lock down the doors!
538
00:25:32,400 --> 00:25:34,530
- Give me your hands.
- Stop resisting!
539
00:25:34,530 --> 00:25:35,840
I need to get out of here.
540
00:25:35,840 --> 00:25:37,360
You just assaulted
a police officer.
541
00:25:43,760 --> 00:25:46,020
Who's Nami?
542
00:25:46,020 --> 00:25:47,760
Please.
I must answer.
543
00:25:48,980 --> 00:25:50,160
Go.
544
00:25:50,160 --> 00:25:51,290
Nami!
545
00:25:56,860 --> 00:25:58,730
They have Nami and Sogo.
546
00:25:59,780 --> 00:26:01,120
They have my family.
547
00:26:10,660 --> 00:26:12,880
I take it these are the victims?
548
00:26:12,880 --> 00:26:14,700
Nami Mora and
her son Sogo.
549
00:26:14,700 --> 00:26:16,580
They were grabbed at Sogo's
school during afternoon pickup.
550
00:26:16,580 --> 00:26:18,620
Timoki called them
his family,
551
00:26:18,620 --> 00:26:19,880
but school records
don't list Timoki
552
00:26:19,880 --> 00:26:21,490
as Sogo's father
or as Nami's husband.
553
00:26:21,490 --> 00:26:24,060
Here's something that will
surprise absolutely no one.
554
00:26:24,060 --> 00:26:26,630
Nami Mora's ID
doesn't check out.
555
00:26:26,630 --> 00:26:28,590
It's bogus,
just like the others.
556
00:26:28,590 --> 00:26:29,810
Probably another person
557
00:26:29,810 --> 00:26:31,110
who was disappeared
from Japan
558
00:26:31,110 --> 00:26:33,240
by Suki's Night
Moving service.
559
00:26:34,240 --> 00:26:37,330
Timoki, he was an enforcer
for the Yami-Yami crime family.
560
00:26:37,330 --> 00:26:39,770
The same clan that's now
hell-bent on finding him.
561
00:26:39,770 --> 00:26:41,380
What's the theory?
562
00:26:41,380 --> 00:26:42,470
That he stole from them
and fled the country?
563
00:26:42,470 --> 00:26:44,250
Your guess is
as good as mine.
564
00:26:44,250 --> 00:26:45,390
But this man's been
in the U.S.
565
00:26:45,390 --> 00:26:46,650
for almost six years.
566
00:26:46,650 --> 00:26:48,690
So whatever his offense
back in Japan...
567
00:26:49,700 --> 00:26:51,610
...it ain't been forgotten.
568
00:26:53,700 --> 00:26:54,920
Look, we know
the timid gardener act
569
00:26:54,920 --> 00:26:56,050
is just a cover.
570
00:26:56,050 --> 00:26:57,530
You are a killer.
571
00:26:57,530 --> 00:26:59,270
And a former enforcer
for the Yami-Yami
572
00:26:59,270 --> 00:27:00,310
crime family.
573
00:27:01,490 --> 00:27:03,230
Timoki,
it's obvious you care
574
00:27:03,230 --> 00:27:05,010
for Nami and Sogo.
575
00:27:05,010 --> 00:27:08,450
But right now, the only way
to help them is to trust us.
576
00:27:10,240 --> 00:27:13,110
I was an enforcer, yes, but...
577
00:27:13,110 --> 00:27:15,370
that was a lifetime ago.
578
00:27:15,370 --> 00:27:18,420
There were rules
yakuza swore to and lived by.
579
00:27:18,420 --> 00:27:20,640
The foremost, to never
harm the innocent.
580
00:27:21,860 --> 00:27:24,820
But then Orochi took over
as head of Yami-Yami.
581
00:27:24,820 --> 00:27:26,820
The new generation.
582
00:27:26,820 --> 00:27:28,860
They reject the old ways,
583
00:27:28,860 --> 00:27:31,040
prizing money and power
over everything.
584
00:27:32,090 --> 00:27:35,440
Shortly after Orochi
became the oyabun,
585
00:27:35,440 --> 00:27:37,790
he ordered me to kill
the witness to a murder.
586
00:27:37,790 --> 00:27:41,660
The witness was a woman,
many months pregnant.
587
00:27:42,700 --> 00:27:45,710
I am not free of sin,
but the code...
588
00:27:45,710 --> 00:27:48,010
the honor we talked about,
would not let me
589
00:27:48,010 --> 00:27:49,800
take her life.
590
00:27:49,800 --> 00:27:51,670
And the pregnant woman
you didn't kill...
591
00:27:52,710 --> 00:27:54,020
...was Nami?
592
00:27:54,020 --> 00:27:56,460
And the child is Sogo, her son.
593
00:27:56,460 --> 00:27:58,850
Knowing that your boss,
Orochi, would just send
594
00:27:58,850 --> 00:28:00,640
another killer
to finish the job,
595
00:28:00,640 --> 00:28:02,330
you found a Night Mover,
596
00:28:02,330 --> 00:28:04,680
to vanish you and Nami
out of Japan.
597
00:28:04,680 --> 00:28:06,340
I have committed
the greatest betrayal
598
00:28:06,340 --> 00:28:08,160
in Orochi's eyes.
599
00:28:08,160 --> 00:28:11,250
He does not like loose ends
or to look weak.
600
00:28:11,250 --> 00:28:14,040
My disobedience achieved both,
and as a result,
601
00:28:14,040 --> 00:28:16,650
Nami and Sogo's lives
are at risk.
602
00:28:16,650 --> 00:28:18,130
And you feel responsible.
603
00:28:18,130 --> 00:28:21,920
Orochi was my shatei.
I was his mentor.
604
00:28:21,920 --> 00:28:26,530
He mocked the old ways,
so I corrected him with force.
605
00:28:26,530 --> 00:28:28,400
I was hard on him, brutal.
606
00:28:28,400 --> 00:28:30,710
And that only made him
more resentful.
607
00:28:31,970 --> 00:28:34,060
Maybe if I had
schooled him differently...
608
00:28:38,110 --> 00:28:39,150
It's them.
609
00:28:53,120 --> 00:28:55,300
I am to surrender to them.
610
00:28:55,300 --> 00:28:57,870
Alameda Square
in 30 minutes time.
611
00:28:57,870 --> 00:29:00,520
Me for Nami
and Sogo's freedom.
612
00:29:05,570 --> 00:29:07,530
Tell me you got a trace
- on that call.
-No.
613
00:29:07,530 --> 00:29:09,970
- It wasn't long enough.
-Hold on.
There's an Asian American
614
00:29:09,970 --> 00:29:11,710
Unity Festival in
Alameda Square today.
615
00:29:11,710 --> 00:29:13,100
That's probably why
they chose it.
616
00:29:13,100 --> 00:29:14,490
Gives them plenty
of civilians for cover.
617
00:29:14,490 --> 00:29:16,490
We don't have time
for a planned op.
618
00:29:16,490 --> 00:29:17,970
You're gonna have
to go in blind.
619
00:29:17,970 --> 00:29:20,060
Sir, if we're gonna save
this woman and her child,
620
00:29:20,060 --> 00:29:22,110
we got no choice.
621
00:29:46,440 --> 00:29:47,520
Anything to the south?
622
00:29:47,520 --> 00:29:50,400
No visual on any
of our suspects.
623
00:29:50,400 --> 00:29:51,830
Gonna be tough
in this crowd though.
624
00:29:51,830 --> 00:29:54,310
Alfaro, Cabrera,
anything at the entrances?
625
00:29:54,310 --> 00:29:55,840
ALFARO [over comms]:
Nothing on my end, Hondo.
626
00:29:55,840 --> 00:29:57,580
CABRERA [over comms]:
No sign of our suspects.
627
00:30:04,760 --> 00:30:07,110
If they make it
out of this,
628
00:30:07,110 --> 00:30:09,160
what will happen
to Nami and Sogo?
629
00:30:11,110 --> 00:30:13,120
No promises,
630
00:30:13,120 --> 00:30:16,030
but given their situation
back in Tokyo,
631
00:30:16,030 --> 00:30:17,860
they've got a strong case
for asylum.
632
00:30:17,860 --> 00:30:20,730
I don't know if I can say
as much for your fate, though.
633
00:30:20,730 --> 00:30:22,040
No matter.
634
00:30:22,040 --> 00:30:25,390
It is only Nami and Sogo
that I care about.
635
00:30:25,390 --> 00:30:27,520
I swore to keep them safe.
636
00:30:27,520 --> 00:30:30,220
That is my ikiagi,
my purpose.
637
00:30:30,220 --> 00:30:32,220
Well, right now, that's
SWAT's purpose as well.
638
00:30:44,580 --> 00:30:46,190
20-David.
639
00:30:46,190 --> 00:30:48,800
I got eyes on Nami and Sogo,
and two of the gunmen,
640
00:30:48,800 --> 00:30:49,890
northeast side of the stage.
641
00:30:49,890 --> 00:30:51,110
Roger that.
642
00:30:51,110 --> 00:30:52,720
Let's go.
643
00:31:02,080 --> 00:31:03,510
All right, listen up.
644
00:31:03,510 --> 00:31:04,910
There's still one yakuza
somewhere in this crowd.
645
00:31:04,910 --> 00:31:06,210
Nobody moves in
646
00:31:06,210 --> 00:31:07,740
until we get eyes
on our third gunman.
647
00:31:23,230 --> 00:31:24,970
They want to see me now.
648
00:31:26,580 --> 00:31:28,890
Hondo, the yakuza are ready
for the exchange.
649
00:31:28,890 --> 00:31:30,410
Negative, negative.
650
00:31:30,410 --> 00:31:32,280
We do not have a position
on the remaining suspect.
651
00:31:38,550 --> 00:31:40,290
Hondo,
652
00:31:40,290 --> 00:31:41,860
we're running out of time.
653
00:31:41,860 --> 00:31:43,550
Powell, Tan?
654
00:31:43,550 --> 00:31:46,340
Tighten the circle,
but stay out of sight.
655
00:31:46,340 --> 00:31:47,780
All right, Deacon.
656
00:31:47,780 --> 00:31:49,950
Send him in.
657
00:32:22,070 --> 00:32:23,640
Timoki's at the meet point.
658
00:32:23,640 --> 00:32:26,550
20-David. Wait for Nami
and Sogo to clear
659
00:32:26,550 --> 00:32:28,470
before we move in.
Keep eyes out
660
00:32:28,470 --> 00:32:29,990
for surprises.
We still have one yakuza
661
00:32:29,990 --> 00:32:31,820
somewhere off radar.
662
00:32:32,780 --> 00:32:35,520
Tim.
663
00:32:59,500 --> 00:33:01,460
I got a bogey coming in
from the west.
664
00:33:01,460 --> 00:33:03,760
We have a full house.
665
00:33:25,660 --> 00:33:26,610
It's a double-cross.
666
00:33:26,610 --> 00:33:28,050
They're moving.
667
00:33:28,050 --> 00:33:29,700
Shadow them, but do not move in.
668
00:33:29,700 --> 00:33:31,790
We cannot risk a firefight.
669
00:33:37,190 --> 00:33:39,150
Run, Nami!
670
00:33:43,060 --> 00:33:44,670
LAPD! Everyone get down!
671
00:33:44,670 --> 00:33:46,070
LAPD!
672
00:33:46,070 --> 00:33:47,940
Everybody get down!
Everybody down!
673
00:33:47,940 --> 00:33:49,900
I've lost eyes!
674
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
I repeat.
I've lost sight of Timoki!
675
00:34:04,130 --> 00:34:06,390
Timoki's being taken
to the north parking garage
676
00:34:06,390 --> 00:34:08,220
by two yakuza.
677
00:34:10,270 --> 00:34:12,180
Nami and Sogo are cornered
678
00:34:12,180 --> 00:34:14,750
by another one
- at the food stands.
-Tan and I have
679
00:34:14,750 --> 00:34:16,620
eyes on Nami with one
of the suspects. Moving in.
680
00:34:16,620 --> 00:34:18,450
All right,
Deac and I got Timoki.
681
00:34:24,670 --> 00:34:26,670
Don't move!
682
00:34:26,670 --> 00:34:29,110
25-David.
One suspect in custody.
683
00:34:29,110 --> 00:34:32,110
Sogo! Sogo!
684
00:34:32,110 --> 00:34:33,850
Sogo!
685
00:34:34,860 --> 00:34:35,940
You're both safe now.
686
00:34:49,870 --> 00:34:51,310
LAPD! Drop the weapon!
687
00:34:54,050 --> 00:34:55,830
Timoki, no!
688
00:35:00,270 --> 00:35:02,230
Deacon, get Timoki.
I got the van.
689
00:35:34,650 --> 00:35:35,660
Timoki, drop the gun!
690
00:35:35,660 --> 00:35:38,570
This will not stop.
691
00:35:38,570 --> 00:35:40,570
He's a bad man.
692
00:35:40,570 --> 00:35:42,310
He deserves
to be punished.
693
00:35:42,310 --> 00:35:44,050
Yes, and we can use him
to take down Orochi.
694
00:35:44,050 --> 00:35:46,490
And keep Nami
and Sogo safe.
695
00:35:46,490 --> 00:35:48,580
But not if you go down
this road. Drop the gun!
696
00:35:51,280 --> 00:35:53,670
Timoki!
697
00:35:54,670 --> 00:35:56,810
Where is the honor in shooting
an unarmed enemy?
698
00:36:07,170 --> 00:36:08,990
Put your hands
in the air.
699
00:36:08,990 --> 00:36:11,300
Put your hands in the air!
Turn around.
700
00:36:14,260 --> 00:36:16,610
Put your hands
behind your head.
701
00:36:32,800 --> 00:36:34,240
Nice try.
702
00:36:35,980 --> 00:36:37,240
30-David.
703
00:36:37,240 --> 00:36:39,150
We're code four.
704
00:36:39,150 --> 00:36:41,200
Final suspect in custody.
705
00:36:48,030 --> 00:36:49,600
You're doing the right thing,
706
00:36:49,600 --> 00:36:51,860
testifying against Orochi
back in Japan.
707
00:36:51,860 --> 00:36:56,170
Maybe I can finally help
bring him to justice.
708
00:36:56,170 --> 00:36:58,390
Fix what I have caused.
709
00:36:58,390 --> 00:37:01,130
Maybe that's your new ikiagi.
710
00:37:04,310 --> 00:37:07,010
May I say goodbye?
711
00:37:08,010 --> 00:37:09,230
Sure.
712
00:37:09,230 --> 00:37:10,580
Go ahead.
713
00:37:11,580 --> 00:37:12,750
- Sogo.
- Tim!
714
00:37:13,800 --> 00:37:16,580
This might be the last
time they see each other.
715
00:37:16,580 --> 00:37:18,580
I mean, even with
his testimony,
716
00:37:18,580 --> 00:37:21,460
Timoki's still doing time
for his past crimes.
717
00:37:21,460 --> 00:37:23,680
Well, he saved
Nami and her son.
718
00:37:24,760 --> 00:37:27,330
I don't think he cares
what happens next.
719
00:37:39,340 --> 00:37:40,740
Nichelle.
720
00:37:42,780 --> 00:37:44,000
Uh, you're still here.
721
00:37:44,000 --> 00:37:45,790
Yeah. It, uh, turned
722
00:37:45,790 --> 00:37:48,220
into one of my busier
days actually.
723
00:37:48,220 --> 00:37:50,440
Researching
Zepp Construction.
724
00:37:50,440 --> 00:37:52,100
Then a lengthy meeting
with the boss.
725
00:37:52,100 --> 00:37:55,490
And, uh, just now,
a phone call with the Times.
726
00:37:55,490 --> 00:37:57,360
Well, I'm glad I ran into you.
727
00:37:57,360 --> 00:37:59,360
I was afraid I might not get
a chance to say goodbye.
728
00:38:01,320 --> 00:38:02,930
Look, Bruce,
you can drop the act.
729
00:38:02,930 --> 00:38:04,330
I know what you did.
730
00:38:04,330 --> 00:38:05,980
What're you talking about?
731
00:38:05,980 --> 00:38:07,980
You were the one
who took the bribe
732
00:38:07,980 --> 00:38:09,770
from Zepp Construction,
and then you tried to throw me
733
00:38:09,770 --> 00:38:11,330
under the bus
to cover your tracks.
734
00:38:11,330 --> 00:38:13,420
That's insane.
735
00:38:13,420 --> 00:38:15,210
Is that your way
of getting out of this?
736
00:38:15,210 --> 00:38:16,510
You're gonna blame me?
737
00:38:16,510 --> 00:38:17,690
It's your signature.
738
00:38:17,690 --> 00:38:19,340
Yeah, except there's no way
739
00:38:19,340 --> 00:38:20,780
I could've signed it
on the day it's dated.
740
00:38:20,780 --> 00:38:22,080
I wasn't here.
741
00:38:22,080 --> 00:38:24,210
Luckily, my husband
reminded me
742
00:38:24,210 --> 00:38:26,000
that I was
at my baby's Christening.
743
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
It was the day
he proposed to me.
744
00:38:28,000 --> 00:38:29,520
So what makes you think
it was me?
745
00:38:29,520 --> 00:38:32,010
There are a lot of people
in this office.
746
00:38:32,010 --> 00:38:34,750
But none of them
were fraternity brothers
747
00:38:34,750 --> 00:38:37,360
with the CFO
of Zepp Construction.
748
00:38:39,670 --> 00:38:41,230
That's just a coincidence.
749
00:38:41,230 --> 00:38:42,620
Maybe.
750
00:38:42,620 --> 00:38:44,410
But that's not for me to decide.
751
00:38:44,410 --> 00:38:46,450
It's in the IG's hands now.
752
00:38:46,450 --> 00:38:48,060
I gave everything
I found to her.
753
00:38:48,060 --> 00:38:50,940
Nichelle... Have a nice day, Bruce.
754
00:38:56,990 --> 00:38:59,380
Man, this is total BS.
755
00:38:59,380 --> 00:39:01,030
Deacon should've just said
from the beginning
756
00:39:01,030 --> 00:39:02,510
that we didn't have a choice.
757
00:39:02,510 --> 00:39:04,780
So what now, we're gonna
have to forfeit the game?
758
00:39:04,780 --> 00:39:07,000
You know we're never gonna hear
the end of it from Fire.
759
00:39:07,000 --> 00:39:09,130
Not to mention our own team.
760
00:39:10,390 --> 00:39:12,830
Deac, hey.
761
00:39:12,830 --> 00:39:14,660
We're all signed up
for the pasta night.
762
00:39:14,660 --> 00:39:16,750
Yeah, I saw that.
763
00:39:17,960 --> 00:39:19,310
Listen.
764
00:39:19,310 --> 00:39:21,400
Something Timoki said
765
00:39:21,400 --> 00:39:23,620
got me thinking.
766
00:39:23,620 --> 00:39:27,100
Maybe forcing the fundraiser
on you isn't the way to go.
767
00:39:27,100 --> 00:39:28,710
Are you serious?
768
00:39:28,710 --> 00:39:30,720
So, what, we're off the hook?
769
00:39:30,720 --> 00:39:32,150
Well, not exactly.
770
00:39:33,150 --> 00:39:35,070
What if we combine
the two events?
771
00:39:35,070 --> 00:39:36,720
Your game's
at Valley Glen, right?
772
00:39:36,720 --> 00:39:38,510
There's that picnic area
right next to the field.
773
00:39:38,510 --> 00:39:40,640
Yeah, it's huge, and it's
covered. Be plenty of room.
774
00:39:40,640 --> 00:39:42,550
All right,
if we move pasta night there,
775
00:39:42,550 --> 00:39:44,430
we still get to have
the fundraiser,
776
00:39:44,430 --> 00:39:45,950
you still play your game,
777
00:39:45,950 --> 00:39:47,820
and you get all of SWAT
out there cheering for you.
778
00:39:47,820 --> 00:39:51,040
We could even donate some of the
ticket proceeds to the program.
779
00:39:51,040 --> 00:39:53,430
- That doesn't sound half bad.
- Well, you just better win.
780
00:39:53,430 --> 00:39:55,040
'Cause if you think
Fire'll be brutal,
781
00:39:55,040 --> 00:39:56,790
imagine the crap
you'll get from a bunch
782
00:39:56,790 --> 00:39:59,220
of SWAT old-timers
if they have to watch you lose.
783
00:40:01,490 --> 00:40:03,440
Look at that.
784
00:40:03,440 --> 00:40:05,360
We are on.
785
00:40:10,890 --> 00:40:12,320
Hey, baby.
786
00:40:12,320 --> 00:40:14,410
Hey.
787
00:40:18,500 --> 00:40:20,640
Vivie still
with your parents?
788
00:40:20,640 --> 00:40:22,940
Yeah, they figured we
could use the night off.
789
00:40:25,950 --> 00:40:28,640
Your day get any better
after I saw you?
790
00:40:28,640 --> 00:40:30,990
No, actually it got worse
if you can believe it, but...
791
00:40:30,990 --> 00:40:33,130
we did save a mother
and her child,
792
00:40:33,130 --> 00:40:36,390
so it made it all worth it.
793
00:40:37,300 --> 00:40:38,650
How'd the rest
of your day go?
794
00:40:38,650 --> 00:40:40,310
Did you get things
sorted out at work?
795
00:40:40,310 --> 00:40:41,920
I handled it.
796
00:40:41,920 --> 00:40:45,050
You would have been
so proud of me.
797
00:40:45,050 --> 00:40:47,710
Come on now,
I'm always proud of you.
798
00:40:47,710 --> 00:40:49,880
I still can't believe
I didn't catch the date
799
00:40:49,880 --> 00:40:52,840
on that contract. I mean,
it is a pretty important date.
800
00:40:52,840 --> 00:40:55,670
It's the day that you agreed
to become my wife.
801
00:40:55,670 --> 00:40:57,980
Mm.
802
00:40:58,980 --> 00:41:00,240
Speaking of.
803
00:41:00,240 --> 00:41:02,370
- Hmm?
- What kind of honeymoon
804
00:41:02,370 --> 00:41:05,460
are you feeling,
something warm and sandy?
805
00:41:05,460 --> 00:41:07,250
Or maybe mountain cabin-y?
806
00:41:07,250 --> 00:41:09,600
I am happy wherever we go...
807
00:41:09,600 --> 00:41:11,690
as long as I'm with you.
808
00:41:13,950 --> 00:41:16,560
But right now,
I need to take a shower.
809
00:41:16,560 --> 00:41:18,910
Mm, if you get it
nice and steamy,
810
00:41:18,910 --> 00:41:20,570
maybe I'll come
and join you.
811
00:41:20,570 --> 00:41:22,960
Mm, you ain't got
to tell me twice.
812
00:41:23,960 --> 00:41:27,090
Captioning sponsored by
CBS
813
00:41:27,090 --> 00:41:29,180
and TOYOTA.
814
00:41:29,180 --> 00:41:33,230
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.