Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,404 --> 00:00:14,917
♫ You say you do ♫
2
00:00:15,002 --> 00:00:17,017
♫ You understand me ♫
3
00:00:17,911 --> 00:00:20,316
♫ You say you don't ♫
4
00:00:20,705 --> 00:00:22,704
♫ Don't give me away
Don't sell me ♫
5
00:00:22,788 --> 00:00:24,864
♫ You won't leave me
Won't let me go ♫
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,204
♫ But you leave ♫
7
00:00:28,288 --> 00:00:31,247
♫ You left!
Left hurting♫
8
00:00:31,413 --> 00:00:34,413
♫ You left!
Left cold ♫
9
00:00:34,497 --> 00:00:37,497
♫ You left!
And left me on the streets ♫
10
00:00:37,582 --> 00:00:40,663
♫ You left!
You swear, swear ♫
11
00:00:40,748 --> 00:00:43,745
♫ Swore!
You despise me ♫
12
00:00:43,830 --> 00:00:46,704
♫ Despise!
You turn the corner ♫
13
00:00:46,788 --> 00:00:49,901
♫ Corner!
And leave me afloat ♫
14
00:00:49,986 --> 00:00:51,311
♫ float, float, float ♫
15
00:00:52,037 --> 00:00:54,412
♫ You ♫
16
00:00:54,497 --> 00:00:57,049
♫ Get sick ♫
17
00:00:57,134 --> 00:00:59,504
♫ Take a smile ♫
18
00:00:59,788 --> 00:01:03,205
♫ You're wrong, but go ahead ♫
19
00:01:04,590 --> 00:01:07,049
♫ For me ♫
20
00:01:07,134 --> 00:01:09,273
♫ There's no way ♫
21
00:01:09,358 --> 00:01:11,885
♫ There's no final kiss ♫
22
00:01:11,970 --> 00:01:14,915
♫ There won't be a happy ending ♫
23
00:01:15,062 --> 00:01:18,158
♫ There won't be a happy ending ♫
24
00:01:18,243 --> 00:01:21,160
♫ There won't be a happy ♫
25
00:01:21,276 --> 00:01:24,026
♫ There won't be a happy ending ♫
26
00:01:24,413 --> 00:01:27,428
♫ There won't be a happy ♫
27
00:01:27,513 --> 00:01:29,882
♫ There won't be ♫
28
00:01:33,996 --> 00:01:35,995
This photo by Alcir Lacerda.
29
00:01:36,079 --> 00:01:37,704
It's from the 60s,
30
00:01:38,309 --> 00:01:42,114
from the church square of
Boa Viagem, south of Recife.
31
00:01:43,371 --> 00:01:45,538
This is the Boa Viagem hotel,
32
00:01:46,121 --> 00:01:48,121
which was a notable point
33
00:01:48,704 --> 00:01:51,621
until its demolition in the 2000s.
34
00:01:52,678 --> 00:01:56,161
The Boa Viagem hotel
can be seen in these images
35
00:01:56,246 --> 00:01:58,454
with Janet Leigh and her daughters,
36
00:01:58,539 --> 00:02:01,539
on a visit to Recife, in the early 60s.
37
00:02:09,079 --> 00:02:10,814
The square has changed a lot.
38
00:02:18,288 --> 00:02:20,079
In the 70's,
39
00:02:20,329 --> 00:02:24,038
my small family came to
live in this area of the beach.
40
00:02:24,494 --> 00:02:27,619
In fact, 250 meters away from the beach.
41
00:02:27,994 --> 00:02:31,898
Right here, where there
used to be mangroves.
42
00:03:05,894 --> 00:03:07,894
Apartment 102...
43
00:03:09,746 --> 00:03:13,906
Pioneiro building, number 207,
44
00:03:14,408 --> 00:03:17,314
on José Moreira Leal Street,
45
00:03:17,399 --> 00:03:19,704
Setúbal neighborhood, in Recife.
46
00:03:21,698 --> 00:03:27,107
The building, from 1972, only
has one floor, without pilot is.
47
00:03:29,496 --> 00:03:32,496
A solid and discreet construction.
48
00:03:33,715 --> 00:03:38,119
The apartment is upstairs, at
the back, away from the street,
49
00:03:38,204 --> 00:03:40,294
where it is quieter.
50
00:03:45,704 --> 00:03:48,411
There are three bedrooms in this apartment.
51
00:03:52,375 --> 00:03:55,911
A suite, living room,
52
00:03:58,220 --> 00:03:59,482
social bathroom...
53
00:04:04,913 --> 00:04:06,286
kitchen pantry.
54
00:04:11,619 --> 00:04:14,123
Previously, the apartment
had a maid's room,
55
00:04:14,208 --> 00:04:16,004
that my mother, Joselice,
56
00:04:16,089 --> 00:04:18,222
transformed, opening a wall.
57
00:04:18,601 --> 00:04:22,079
First, in an office. And then
somewhere to watch a movie.
58
00:04:27,210 --> 00:04:30,210
I was ten years old when we
came to live in this apartment,
59
00:04:30,801 --> 00:04:34,824
which my mother bought through
the federal loan Bank in 1979.
60
00:04:36,189 --> 00:04:38,304
And this new house meant
61
00:04:38,389 --> 00:04:40,494
a fresh start in life for my mother,
62
00:04:40,579 --> 00:04:44,119
shortly after the separation
from my father, Kleber.
63
00:04:47,778 --> 00:04:50,819
Joselice, my mother, was a historian.
64
00:04:51,796 --> 00:04:54,506
She studied the abolitionists
65
00:04:54,591 --> 00:04:58,126
Joaquim Nabuco and André
Rebouças, in 19th century Brazil.
66
00:04:59,500 --> 00:05:02,291
At the Joaquim Nabuco
Foundation, where he worked,
67
00:05:02,413 --> 00:05:06,621
they joked that she cheated
on Nabuco with Rebouças,
68
00:05:06,706 --> 00:05:10,623
of whom she had a framed
print on her wall at home.
69
00:05:14,689 --> 00:05:18,813
Joselice said that this joke
had a strong Brazilian flavor.
70
00:05:22,825 --> 00:05:25,616
Years after his death, I received this tape
71
00:05:25,701 --> 00:05:28,904
from a co-worker of hers, at
Fundação Joaquim Nabuco.
72
00:05:30,804 --> 00:05:32,040
A hell of a present.
73
00:05:35,693 --> 00:05:39,514
It's a Globo report from 1981,
74
00:05:39,913 --> 00:05:43,519
where she talks about the
technique of oral history.
75
00:05:43,884 --> 00:05:47,609
Joselice, what will the hydroelectric
company research and oral history be like?
76
00:05:48,415 --> 00:05:52,124
Through oral history,
we collect information
77
00:05:52,209 --> 00:05:54,328
that didn't go down in history.
78
00:05:54,413 --> 00:05:58,453
Part to make an assessment
of the interviewee's life,
79
00:05:58,538 --> 00:06:01,619
and part somewhat autobiographical.
80
00:06:01,704 --> 00:06:05,487
And then we need to verify
81
00:06:05,704 --> 00:06:09,794
and collect the data that we
want to collect from that person.
82
00:06:11,708 --> 00:06:14,508
It may seem like I'm
talking about methodology,
83
00:06:14,893 --> 00:06:16,492
but I'm talking about love.
84
00:06:17,981 --> 00:06:19,911
Today, when I remember my mother,
85
00:06:19,996 --> 00:06:21,829
and also from this apartment,
86
00:06:21,913 --> 00:06:25,329
I understand how this place
was radically changed by her.
87
00:06:26,998 --> 00:06:28,216
Twice.
88
00:06:30,485 --> 00:06:33,786
The first time was in the late 80s.
89
00:06:33,871 --> 00:06:35,704
And I think there was
90
00:06:35,788 --> 00:06:38,489
a feeling of euphoria and uncertainty.
91
00:06:40,677 --> 00:06:44,026
Me with my mother on
the street, close to home,
92
00:06:44,696 --> 00:06:48,029
in the 1989 elections.
93
00:06:49,500 --> 00:06:54,701
We voted together again, in 1994.
94
00:06:55,312 --> 00:06:59,729
A year before my mother died,
when she was 54 years old.
95
00:07:03,293 --> 00:07:05,931
When Joselice fell ill,
96
00:07:06,289 --> 00:07:08,510
em 1992,
97
00:07:09,188 --> 00:07:12,604
I saw she had in this apartment
98
00:07:12,788 --> 00:07:14,819
an extension of her strength.
99
00:07:15,881 --> 00:07:20,285
And that's how Joselice did a
second renovation of the place.
100
00:07:20,689 --> 00:07:23,595
It's like the apartment became a house.
101
00:07:24,007 --> 00:07:26,589
Like it undergone surgery
102
00:07:27,501 --> 00:07:30,543
aggressive and also restorative.
103
00:07:34,804 --> 00:07:38,011
Joselice gave it to my brother, Múcio,
104
00:07:38,096 --> 00:07:41,621
at the time a 20-year-old
architecture student,
105
00:07:41,980 --> 00:07:44,939
the mission to change our home.
106
00:07:45,794 --> 00:07:48,301
It was the first project
my brother designed.
107
00:07:48,703 --> 00:07:53,408
A beautiful work, with at least one
young reference to Oscar Niemeyer.
108
00:08:04,203 --> 00:08:05,869
In the 2000s,
109
00:08:05,954 --> 00:08:08,245
this place has changed again.
110
00:08:10,619 --> 00:08:12,369
And all these years,
111
00:08:12,454 --> 00:08:15,809
I was learning how time changes places.
112
00:08:17,796 --> 00:08:19,221
Look what a beautiful photo.
113
00:08:19,306 --> 00:08:21,811
Martin and Tomás, or. Here, Thomas!
114
00:08:23,981 --> 00:08:26,303
Jeez! What a beautiful photo, damn it!
115
00:08:27,981 --> 00:08:29,106
Look.
116
00:08:29,980 --> 00:08:31,315
I want to see!
117
00:08:35,796 --> 00:08:37,415
One way or another,
118
00:08:37,500 --> 00:08:39,788
I lived in this place for 40 years.
119
00:08:48,384 --> 00:08:49,551
Ok!
120
00:08:50,492 --> 00:08:51,609
Recording!
121
00:08:53,921 --> 00:08:54,922
Cut.
122
00:08:55,007 --> 00:08:56,723
This apartment was also
123
00:08:56,808 --> 00:08:59,301
the place where I started making films.
124
00:08:59,986 --> 00:09:02,401
- Less scary, right?
- Yes.
125
00:09:03,883 --> 00:09:08,362
I probably made between
ten and thirteen films.
126
00:09:08,454 --> 00:09:11,833
Beach means paradise...
127
00:09:11,918 --> 00:09:14,504
The focus of this camera
is zero, see, Kleber?
128
00:09:23,672 --> 00:09:24,781
It's OK.
129
00:09:25,190 --> 00:09:27,690
- It's OK.
- Okay, the carpet is gone.
130
00:09:27,788 --> 00:09:30,805
It was filmed, I think, from every angle,
131
00:09:34,286 --> 00:09:36,123
in every room,
132
00:09:37,494 --> 00:09:38,820
during
133
00:09:39,987 --> 00:09:41,902
twenty years, I would say.
134
00:09:53,182 --> 00:09:57,330
Some people saw my films and asked...
135
00:10:01,809 --> 00:10:03,610
"What do you see so much on that street,
136
00:10:03,695 --> 00:10:06,204
in that neighborhood of
Setúbal, in that apartment?"
137
00:10:12,198 --> 00:10:14,004
Sidiclei, wake up!
138
00:10:21,987 --> 00:10:26,461
The answer is because it was
the place where I lived, right?
139
00:10:26,546 --> 00:10:30,586
It was because Joselice encouraged me to do
140
00:10:30,671 --> 00:10:34,588
my films, in the way I could make my films.
141
00:10:35,025 --> 00:10:38,036
It was our home, it was handy.
142
00:10:38,121 --> 00:10:39,793
Yes! Here, for posterity.
143
00:10:39,878 --> 00:10:41,975
The neighbors were extras.
144
00:10:42,060 --> 00:10:43,788
They thought it was funny, I guess.
145
00:10:45,114 --> 00:10:46,115
Cut.
146
00:10:46,481 --> 00:10:48,481
We also filmed
147
00:10:48,566 --> 00:10:50,602
in the next-door neighbor's apartment.
148
00:10:53,183 --> 00:10:55,433
It was good to transform the house
149
00:10:55,717 --> 00:10:58,994
in a crowd, in a workshop, in a studio.
150
00:11:18,912 --> 00:11:21,203
I told Pedro Sotero
151
00:11:21,288 --> 00:11:24,609
and Fabrício Tadeu, the
photographers of Neighboring Sounds,
152
00:11:24,989 --> 00:11:27,393
that I wanted to try
photographing the street at night,
153
00:11:27,478 --> 00:11:29,413
no special movie moon,
154
00:11:29,885 --> 00:11:32,010
which is kind of a silly idea, actually.
155
00:11:33,682 --> 00:11:36,195
They showed me that it is possible.
156
00:11:36,889 --> 00:11:40,314
But when I saw the images, I thought it
would be better to light the entire street.
157
00:11:44,690 --> 00:11:49,306
It's when you combine the
usual with the cinema image.
158
00:11:50,493 --> 00:11:53,643
And then it looks like a movie.
159
00:11:57,906 --> 00:11:59,521
Come work a little.
160
00:12:01,382 --> 00:12:02,720
Mariá, this is Sofia.
161
00:12:02,996 --> 00:12:05,037
- Sofia, Maria.
- How are you, Sofia?
162
00:12:05,121 --> 00:12:06,204
All good.
163
00:12:10,788 --> 00:12:13,120
- Do you have coffee, Mariá?
- Yes, I'm finishing it.
164
00:12:13,204 --> 00:12:14,579
I need it.
165
00:12:57,289 --> 00:13:00,499
There was a time when Maeve came to dinner.
166
00:13:01,287 --> 00:13:02,992
with those glasses,
167
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
trying to look smarter.
168
00:13:06,696 --> 00:13:08,617
And I thought it was funny
169
00:13:08,702 --> 00:13:11,406
that she was sitting in the same place
170
00:13:11,491 --> 00:13:14,818
from the dinner scene,
in Neighboring Sounds.
171
00:13:23,501 --> 00:13:25,931
What's this?
172
00:13:54,412 --> 00:13:55,704
What's this?
173
00:14:03,955 --> 00:14:06,614
A guy had entered the neighboring house
174
00:14:06,699 --> 00:14:08,821
to steal the gas cylinder.
175
00:14:09,906 --> 00:14:15,236
And later, of course, we dramatized
what had happened, with the phone.
176
00:14:38,686 --> 00:14:42,564
For many years, I photographed
the apartment and the neighborhood.
177
00:14:44,996 --> 00:14:49,596
Once I took a photo of a ghost, a presence.
178
00:14:54,514 --> 00:14:57,389
The photo was of the
apartment's living room,
179
00:14:57,904 --> 00:15:00,310
but with a figure that I don't know who is.
180
00:15:14,077 --> 00:15:16,494
I still don't know how this figure
181
00:15:16,579 --> 00:15:19,089
ended up in my camera, or in my film.
182
00:15:19,995 --> 00:15:23,036
What I know is that this
image started circulating
183
00:15:23,121 --> 00:15:27,222
and friends and people I knew
wanted to take me to a spiritist church.
184
00:15:28,402 --> 00:15:30,786
They thought I was a medium.
185
00:15:42,594 --> 00:15:43,595
Psst!
186
00:15:54,800 --> 00:15:57,021
A few years ago, I came
home from the cinema
187
00:15:57,106 --> 00:15:59,106
with Emily, on a Sunday night.
188
00:15:59,594 --> 00:16:02,904
I sat at the kitchen
table to smoke a cigarette
189
00:16:03,185 --> 00:16:07,494
and, suddenly, I heard a bark
that I hadn't heard in years.
190
00:16:10,496 --> 00:16:14,913
It was the barking of Nico, the
dog from the neighboring house.
191
00:16:15,720 --> 00:16:18,028
There was just one problem: Nico had died.
192
00:16:18,113 --> 00:16:22,412
He died about two years after
Neighboring Sounds was finished.
193
00:16:26,200 --> 00:16:27,926
Can't sleep, mom?
194
00:16:29,908 --> 00:16:31,058
No.
195
00:16:32,000 --> 00:16:34,578
He'll be barking...
196
00:16:34,663 --> 00:16:38,763
I stood up, hearing Nico's howls and barks
197
00:16:38,847 --> 00:16:41,126
and suddenly I understood that the film
198
00:16:41,211 --> 00:16:44,204
was on Rede Globo, on national television,
199
00:16:44,288 --> 00:16:46,829
and that the neighbors
were watching the film.
200
00:16:54,204 --> 00:16:55,416
And Nico...
201
00:16:55,716 --> 00:16:57,402
had become a ghost.
202
00:17:11,790 --> 00:17:14,238
Nico made a cameo too
203
00:17:14,323 --> 00:17:17,032
in another film of mine, spontaneously.
204
00:17:35,954 --> 00:17:39,799
I must have recorded
the sound of Nico barking
205
00:17:39,884 --> 00:17:42,212
and howling for a few years.
206
00:17:43,608 --> 00:17:45,107
Sometimes I...
207
00:17:45,577 --> 00:17:48,912
I couldn't believe how a
dog could bark so much.
208
00:17:54,121 --> 00:17:57,620
He barked because he
spent the weekend alone,
209
00:17:57,704 --> 00:18:00,122
that is, he spent the weekend
210
00:18:00,789 --> 00:18:04,104
barking.
211
00:18:09,303 --> 00:18:12,637
I tried to talk to the owners of
the house, but nothing came of it.
212
00:18:13,505 --> 00:18:17,206
The neighbors always found a way to say
213
00:18:17,291 --> 00:18:21,016
that Nico wasn't a problem
and was actually an asset.
214
00:18:21,717 --> 00:18:24,922
They argued that if Nico barks...
215
00:18:27,842 --> 00:18:29,133
there's no burglar.
216
00:18:35,791 --> 00:18:38,995
This shot of Nico lying down
appeared short while ago.
217
00:18:39,913 --> 00:18:41,163
Look at this here.
218
00:18:44,288 --> 00:18:47,509
The neighbors' house
was taken over by termites,
219
00:18:47,594 --> 00:18:52,207
which ended up contaminating our building
220
00:18:52,292 --> 00:18:54,020
and also our apartment.
221
00:18:56,294 --> 00:18:57,623
Bastard.
222
00:19:01,290 --> 00:19:04,221
And the termites ended up
223
00:19:04,305 --> 00:19:06,097
in my other film: Aquarius.
224
00:19:13,185 --> 00:19:15,810
It happened that the
neighboring house with a pool,
225
00:19:16,728 --> 00:19:18,728
built in the 70s...
226
00:19:19,303 --> 00:19:21,096
was taken over by termites,
227
00:19:22,197 --> 00:19:25,292
which took down the entire kitchen roof.
228
00:19:26,195 --> 00:19:28,696
And after so many years,
229
00:19:29,587 --> 00:19:31,317
the house became bald,
230
00:19:32,103 --> 00:19:33,903
right in front of our room.
231
00:19:41,598 --> 00:19:44,389
And the house fell into decay,
232
00:19:47,192 --> 00:19:49,415
and nature realizes this,
233
00:19:52,810 --> 00:19:54,683
and occupies the space.
234
00:19:56,687 --> 00:20:00,295
I really like animals.
I like dogs and cats.
235
00:20:01,197 --> 00:20:06,912
But these cats took over
and bothered us. Holy shit!
236
00:20:11,193 --> 00:20:14,381
That net on the window
is because of the cats.
237
00:20:25,997 --> 00:20:27,913
And finally, this.
238
00:20:31,394 --> 00:20:34,994
The transformation of
the house into a bunker.
239
00:20:49,910 --> 00:20:54,121
For me, the house was
never the same after Nico.
240
00:21:06,998 --> 00:21:11,290
The films were picturing
the neighborhood behavior.
241
00:21:13,712 --> 00:21:15,398
And the camera approaches...
242
00:21:17,203 --> 00:21:20,109
We were so young...
243
00:21:20,390 --> 00:21:24,578
we didn't know what
life was, and what love was.
244
00:21:24,663 --> 00:21:26,611
We just knew...
245
00:21:26,696 --> 00:21:29,537
We only knew about the Rolling Stones.
246
00:21:30,318 --> 00:21:32,586
Serra Talhada
247
00:21:34,205 --> 00:21:38,613
You don't leave my thoughts...
248
00:21:39,609 --> 00:21:41,422
We were so young...
249
00:22:02,404 --> 00:22:04,877
No, that building is fine.
It's the building next door.
250
00:22:06,478 --> 00:22:07,715
There! This one, look.
251
00:22:07,989 --> 00:22:10,520
It's gotten a lot worse,
give the flag a twist.
252
00:22:10,605 --> 00:22:13,329
- Alright, turn on the max.
- Turn on the max.
253
00:22:13,414 --> 00:22:15,414
Turn that fucking max on.
254
00:22:19,285 --> 00:22:22,748
Where there was no fence
before, now there is a fence.
255
00:22:32,518 --> 00:22:35,822
In the past, you came from the street and
entered the building. There was no gate.
256
00:22:43,323 --> 00:22:44,705
Mr. Clodoaldo.
257
00:22:44,790 --> 00:22:46,245
- Thank you, Ms. Bia.
- You are welcome.
258
00:22:46,269 --> 00:22:47,930
Do I put your name or
Ricardo's name on the receipt?
259
00:22:47,954 --> 00:22:50,249
- I won't need it.
- Thanks for the coffee.
260
00:22:50,334 --> 00:22:52,734
You are welcome. Don't mint it.
If you need anything let me know.
261
00:22:52,758 --> 00:22:54,408
I always thought it was strange,
262
00:22:54,493 --> 00:22:57,119
because the neighborhood
of Setúbal never seemed
263
00:22:57,204 --> 00:22:58,595
especially dangerous.
264
00:23:09,895 --> 00:23:11,022
Camera.
265
00:23:11,107 --> 00:23:13,095
He was.
266
00:23:15,538 --> 00:23:18,996
This house has always
been my favorite on the street.
267
00:23:19,704 --> 00:23:22,719
The only one in the area
that has a short fence,
268
00:23:22,994 --> 00:23:25,507
the large glass windows don't have bars.
269
00:23:26,306 --> 00:23:27,444
It's a phenomenon.
270
00:23:30,987 --> 00:23:33,411
At the time of shooting Neighboring Sounds,
271
00:23:33,496 --> 00:23:36,601
the owner told me that,
because of the short fence,
272
00:23:36,686 --> 00:23:39,189
and the glass windows
that overlook the garden,
273
00:23:39,711 --> 00:23:43,211
No one ever tried to get into her house.
274
00:23:43,904 --> 00:23:46,119
Very well. My name is
Clodoaldo Pereira dos Anjos.
275
00:23:46,204 --> 00:23:48,117
Great pleasure. All good?
Your name?
276
00:23:57,185 --> 00:23:59,213
Sometimes people ask
277
00:23:59,298 --> 00:24:02,227
if what they see in
the film is art direction.
278
00:24:05,491 --> 00:24:07,625
No. It's not art direction.
279
00:24:09,420 --> 00:24:12,232
Or, depending on the
situation, I would sometimes lie.
280
00:24:12,317 --> 00:24:13,805
"Of course it's art direction."
281
00:24:14,094 --> 00:24:15,878
And the person was impressed.
282
00:24:24,998 --> 00:24:27,498
Look at this other house, behind the wall.
283
00:24:28,387 --> 00:24:30,812
A friend lived here in the 80s.
284
00:24:57,497 --> 00:24:59,955
When I went looking for images of my house
285
00:25:00,040 --> 00:25:01,410
To make this assembly,
286
00:25:01,495 --> 00:25:04,723
I saw that there is a common apartment
287
00:25:05,409 --> 00:25:07,311
and the cinema apartment.
288
00:25:29,680 --> 00:25:33,923
♫ Yours, all yours ♫
289
00:25:35,118 --> 00:25:39,210
♫ Mine, all mine ♫
290
00:25:40,618 --> 00:25:46,117
♫ Together, tonight ♫
291
00:25:46,483 --> 00:25:51,999
♫ I want to give you all my love ♫
292
00:25:52,084 --> 00:25:57,593
♫ - All my life - Yes! ♫
293
00:25:57,678 --> 00:26:01,209
♫ I looked for you ♫
294
00:26:02,995 --> 00:26:08,123
♫ Today, I'm happy ♫
295
00:26:08,417 --> 00:26:12,896
♫ With you who is everything I dreamed of ♫
296
00:26:13,782 --> 00:26:17,198
♫ Oh, I love you ♫
297
00:26:19,006 --> 00:26:23,538
♫ Oh, I love you My love ♫
298
00:26:24,181 --> 00:26:27,791
♫ Oh, I love you ♫
299
00:26:29,406 --> 00:26:33,513
♫ And my blood boils for you ♫
300
00:26:34,604 --> 00:26:38,020
♫ Oh, I love you ♫
301
00:26:39,817 --> 00:26:44,317
♫ Oh, I love you My love ♫
302
00:26:44,989 --> 00:26:48,400
♫ Oh, I love you ♫
303
00:26:50,193 --> 00:26:54,303
♫ And my blood boils for you... ♫
304
00:27:09,190 --> 00:27:11,094
I love the downtown of Recife.
305
00:27:34,089 --> 00:27:36,018
I love the downtown of Recife.
306
00:27:41,296 --> 00:27:44,412
I cut it off and then put it back
307
00:27:44,497 --> 00:27:46,497
this line twice in the film,
308
00:27:48,111 --> 00:27:50,218
thinking it was redundant to say that.
309
00:27:55,400 --> 00:27:58,702
But then I remembered that we
have to talk when we like someone.
310
00:28:04,609 --> 00:28:07,999
The center of a city can
resemble many other cities.
311
00:28:33,108 --> 00:28:34,508
Katia Mesel.
312
00:28:56,996 --> 00:29:00,307
My relationship with the center
goes through the cinemas.
313
00:29:01,549 --> 00:29:04,715
Between the ages of
13 and 25, more or less,
314
00:29:04,799 --> 00:29:08,090
I went downtown to watch
movies several times a week.
315
00:29:21,090 --> 00:29:25,006
Deep Throat 2.
316
00:29:34,505 --> 00:29:36,380
The center is a place
317
00:29:36,508 --> 00:29:39,578
that part of the city seems
to have forgotten it exists.
318
00:29:41,678 --> 00:29:44,320
It has a decadent atmosphere, of
someone who has been abandoned
319
00:29:44,405 --> 00:29:46,383
without much explanation.
320
00:29:49,891 --> 00:29:52,731
There are a lot of young people who
have never even been to the center.
321
00:29:54,790 --> 00:29:56,035
Not even at carnival.
322
00:29:58,508 --> 00:30:01,800
But one thing that cannot be denied
is that the money went elsewhere.
323
00:30:07,295 --> 00:30:09,094
I heard someone say once
324
00:30:09,179 --> 00:30:11,940
The problem with the center is
that it doesn't have air conditioning.
325
00:30:24,984 --> 00:30:28,338
I have a sentimental
map of the city center.
326
00:30:33,095 --> 00:30:35,637
Separated by the polluted Capibaribe river,
327
00:30:37,192 --> 00:30:39,397
and marked by streets and cinemas.
328
00:30:44,297 --> 00:30:48,014
The Art Palácio and
Trianon were on Sol Street...
329
00:30:49,674 --> 00:30:52,591
facing the great rival, on
the other side of the river,
330
00:30:53,497 --> 00:30:57,140
São Luiz, on Aurora Street.
331
00:30:58,099 --> 00:31:01,407
Face to face, the three
looking at each other,
332
00:31:02,400 --> 00:31:06,795
face to face, in the Sun and the Dawn.
333
00:31:10,400 --> 00:31:13,311
Most of these theaters
no longer exist, of course.
334
00:31:17,466 --> 00:31:19,008
This is Joaquim Nabuco,
335
00:31:20,109 --> 00:31:21,609
the abolitionist.
336
00:31:23,206 --> 00:31:25,395
This map covers an area of the city
337
00:31:25,480 --> 00:31:27,397
which has streets like Longing Street,
338
00:31:28,185 --> 00:31:30,810
Hospice Street and Nymphs Street.
339
00:31:31,411 --> 00:31:34,119
Hunger Alley and Photographer Alley.
340
00:31:42,285 --> 00:31:46,503
Livro 7, a large bookstore,
also no longer exists.
341
00:31:49,801 --> 00:31:53,091
"The freedom for the
customer to choose their book."
342
00:31:54,893 --> 00:31:56,227
It became a church.
343
00:31:58,698 --> 00:32:02,092
But the center is also very blunt.
344
00:32:09,791 --> 00:32:14,018
It has that "if you don't
like me, fuck it" vibe.
345
00:32:23,400 --> 00:32:27,067
There are people who think
that the city center is dead.
346
00:34:57,799 --> 00:35:00,235
A friend once wrote
that the center of Recife
347
00:35:00,320 --> 00:35:01,695
smells like the sea,
348
00:35:03,591 --> 00:35:04,604
fruit
349
00:35:06,216 --> 00:35:07,383
and piss.
350
00:35:14,113 --> 00:35:16,873
Jomard Muniz de Britto
and Antônio Cadengue.
351
00:35:42,258 --> 00:35:43,837
The center probably smelled like that
352
00:35:43,922 --> 00:35:46,015
even when money used to flow over here.
353
00:36:04,201 --> 00:36:06,819
Cláudio Assis and Matheus Nachtergaele.
354
00:36:23,924 --> 00:36:26,418
Janet Leigh and Tony Curtis.
355
00:37:11,904 --> 00:37:14,000
I found these images:
356
00:37:14,085 --> 00:37:16,215
me, in the entrance hall of Art Palácio,
357
00:37:16,299 --> 00:37:18,508
the week the cinema was closing,
358
00:37:20,581 --> 00:37:22,597
in July 92.
359
00:37:25,508 --> 00:37:26,509
360
00:37:30,580 --> 00:37:32,580
Some 30 years later,
361
00:37:32,883 --> 00:37:35,758
I received these photos
from the same place,
362
00:37:36,504 --> 00:37:41,796
but taken a few days before
the cinema opened in 1940.
363
00:37:46,080 --> 00:37:49,496
At least around 30 million people
364
00:37:49,581 --> 00:37:52,331
passed through this place
in more than 50 years.
365
00:38:12,795 --> 00:38:15,913
I followed the last two
years of Art Palácio,
366
00:38:16,887 --> 00:38:20,340
photographing and filming
the place with a VHS camera.
367
00:38:29,187 --> 00:38:31,437
At the time, I was a student.
368
00:38:55,893 --> 00:38:57,632
- Do you have two Cruzeiros?
- No, no.
369
00:39:09,313 --> 00:39:10,646
Do you have a thousand Cruzeiros?
370
00:39:45,166 --> 00:39:46,894
It was a little like
371
00:39:46,979 --> 00:39:51,097
being on a ship that is
being prepared to be sunk.
372
00:40:03,493 --> 00:40:06,715
At times it felt like a
factory full of old machines.
373
00:40:36,013 --> 00:40:40,507
It was at Art Palácio that I met
Alexandre Moura. Mr Alexandre.
374
00:41:03,616 --> 00:41:06,800
The projection booth was
hot and had no air conditioning.
375
00:41:12,796 --> 00:41:15,286
Alexandre sometimes worked shirtless
376
00:41:15,371 --> 00:41:17,099
and sat or laid on the floor,
377
00:41:17,325 --> 00:41:20,408
which was more refreshing
than sitting in the chair.
378
00:41:24,501 --> 00:41:27,101
A gentle breeze is coming in,
so we won't be dying.
379
00:41:37,696 --> 00:41:39,841
I screened The Godfather here.
380
00:41:41,171 --> 00:41:43,355
I worked on The Godfather,
381
00:41:44,004 --> 00:41:45,798
was in theaters here for
about four months.
382
00:41:46,498 --> 00:41:49,008
Wasn't The Godfather
on TV the other day?
383
00:41:50,780 --> 00:41:52,114
Right, my children?
384
00:41:53,014 --> 00:41:55,848
I listened to the music so much
385
00:41:56,360 --> 00:41:57,902
that I couldn't stand it.
386
00:41:58,089 --> 00:42:02,599
On the last day of screening
The Godfather, I couldn't stand it.
387
00:42:02,684 --> 00:42:03,775
It was that...
388
00:42:04,187 --> 00:42:06,803
It was that anxiety of finishing the film.
389
00:42:07,084 --> 00:42:08,501
Then I went to Trianon.
390
00:42:08,819 --> 00:42:10,568
And at that time I was young!
391
00:42:10,653 --> 00:42:13,460
I went to Trianon, the guy
from Trianon came here
392
00:42:13,545 --> 00:42:15,745
to finish the film,
because I couldn't stand it.
393
00:42:15,902 --> 00:42:19,475
You spend four months watching a movie.
394
00:42:22,551 --> 00:42:24,648
I never forgot Mr Alexandre telling
395
00:42:24,733 --> 00:42:26,853
how he dealt with censorship
during the dictatorship.
396
00:42:27,009 --> 00:42:29,009
Then two pals arrived.
397
00:42:30,019 --> 00:42:31,512
"The movie is under arrest, ok?"
398
00:42:32,488 --> 00:42:35,016
Opened the booth. "Who are you?"
399
00:42:35,101 --> 00:42:37,398
"I'm Federal Police.
The film is under arrest."
400
00:42:37,709 --> 00:42:39,997
"It's all right, I go home early."
401
00:42:45,187 --> 00:42:47,125
I had a dream once,
402
00:42:47,299 --> 00:42:51,091
where Alexandre opened the projector cover
403
00:42:51,507 --> 00:42:54,798
and the light made he disappear, like...
404
00:42:57,169 --> 00:42:59,210
Like in Terminator 2,
405
00:42:59,716 --> 00:43:02,382
which he projected at the
premiere, with a packed cinema.
406
00:43:10,596 --> 00:43:11,712
Mr Antonio?
407
00:43:16,424 --> 00:43:18,504
Wow, there's no one.
408
00:43:22,187 --> 00:43:23,437
Antonio!
409
00:43:24,292 --> 00:43:25,491
Antonio!
410
00:43:46,489 --> 00:43:49,216
After so many years, I never got permission
411
00:43:49,301 --> 00:43:51,820
to enter and see the
ruins of the Art Palácio.
412
00:43:53,683 --> 00:43:55,183
There's a good side to this.
413
00:43:56,523 --> 00:43:59,809
When I remember this cinema, I
immediately remember Mr Alexandre,
414
00:43:59,894 --> 00:44:01,809
who passed away in 2002.
415
00:44:04,094 --> 00:44:06,996
Have I ever told you
what that window is for?
416
00:44:08,092 --> 00:44:09,933
- What was it for?
- No.
417
00:44:10,018 --> 00:44:11,310
For the announcer.
418
00:44:12,899 --> 00:44:14,388
When it's an art film.
419
00:44:15,926 --> 00:44:19,908
When it's an art film, there's an announcer
there from News Radio, or any...
420
00:44:21,423 --> 00:44:23,689
Any radio. Now, an announcer
who speaks well, you know?
421
00:44:24,809 --> 00:44:26,906
And when did he speak?
422
00:44:27,282 --> 00:44:29,407
When the film was being screened.
423
00:44:31,601 --> 00:44:35,226
The film being screened and him
speaking during the session, right?
424
00:44:35,405 --> 00:44:38,229
- Into the cinema?
- Into the cinema.
425
00:44:38,314 --> 00:44:42,111
It wasn't for radio, no. It was for
the cinema, for the viewer.
426
00:44:43,999 --> 00:44:47,441
Now, that art film, right?
427
00:44:47,526 --> 00:44:48,817
There were only people...
428
00:44:50,398 --> 00:44:52,021
What did he say, exactly?
429
00:44:52,106 --> 00:44:54,814
About... About the film, right?
430
00:44:57,912 --> 00:44:59,912
The film does this, that, right?
431
00:45:00,820 --> 00:45:04,687
That Reich film, that extraordinary thing.
432
00:45:06,085 --> 00:45:08,023
- Strange thing...
- Yeah.
433
00:45:11,981 --> 00:45:14,439
When it was announced
Art Palácio was closing
434
00:45:14,523 --> 00:45:15,798
and the neighbor, Trianon,
435
00:45:16,606 --> 00:45:18,605
I asked Alexandre
436
00:45:18,689 --> 00:45:21,856
if he would come to work on
the last night of the cinema.
437
00:45:22,004 --> 00:45:23,838
A Tuesday, that's me.
438
00:45:24,398 --> 00:45:25,939
I'm the one who's going to close it.
439
00:45:27,023 --> 00:45:30,230
I'm going to close the
cinema with a key of tears.
440
00:45:32,356 --> 00:45:35,316
Yes my son. Crying!
441
00:45:35,401 --> 00:45:37,993
I'm going to close the cinema with...
442
00:45:38,489 --> 00:45:40,113
the key of tears.
443
00:45:59,903 --> 00:46:01,918
Mr. Alexandre told me once
444
00:46:02,003 --> 00:46:05,610
of a German manager of
the Art Palácio, during the war.
445
00:46:06,481 --> 00:46:09,490
Making this film now, I finally
put the pieces together.
446
00:46:10,088 --> 00:46:11,711
What an incredible story!
447
00:46:17,231 --> 00:46:20,550
The Art Palácio was
designed to be a Ufa cinema,
448
00:46:21,189 --> 00:46:23,189
the great German studio that was an arm
449
00:46:23,273 --> 00:46:26,708
of Goebbels and Hitler's
Nazi propaganda in the 1930s.
450
00:46:33,231 --> 00:46:36,939
The Germans saw the possibility
of expanding Nazi propaganda
451
00:46:37,023 --> 00:46:39,523
in two strategic cities in Brazil:
452
00:46:39,808 --> 00:46:42,058
São Paulo and Recife,
453
00:46:42,578 --> 00:46:44,604
during the government of Getúlio Vargas,
454
00:46:44,689 --> 00:46:47,231
who had a sympathy for
the Nazi-fascist regime.
455
00:47:04,197 --> 00:47:07,145
Recife also received 67 times,
456
00:47:07,606 --> 00:47:11,231
between 1930 and 1937...
457
00:47:11,594 --> 00:47:15,302
the German machines Graf
Zeppelin and the Hindenburg.
458
00:47:20,898 --> 00:47:24,398
São Paulo and Recife, each
with its Art Palace, from Ufa,
459
00:47:24,691 --> 00:47:29,517
designed by architect Rino Levi,
who was, by the way, Jewish.
460
00:47:35,826 --> 00:47:37,708
The office used to be here.
461
00:47:37,805 --> 00:47:41,098
- Isn't it still?
- Not anymore. But it was in general.
462
00:47:43,071 --> 00:47:46,401
Mr Alexandre was talking about
the German manager at the time.
463
00:47:46,486 --> 00:47:48,354
Gunter, if I'm not mistaken.
464
00:47:48,439 --> 00:47:51,516
It's a hiding place here, which
will come out on the counter, right?
465
00:47:51,814 --> 00:47:54,910
During wartime, the
German hid under there too.
466
00:47:56,231 --> 00:47:58,499
Any problem, he hid.
467
00:47:59,266 --> 00:48:00,746
He played "all is well", right?
468
00:48:18,314 --> 00:48:19,611
With the war,
469
00:48:19,696 --> 00:48:22,147
the plans of the Art Palácio,
in the Trianon building,
470
00:48:22,231 --> 00:48:24,731
being a Ufa project were abandoned.
471
00:48:29,481 --> 00:48:31,605
In any case, space was explored
472
00:48:31,689 --> 00:48:33,989
by exhibitor and distributor Art Films,
473
00:48:34,700 --> 00:48:37,211
of the Italian immigrant Ugo Sorrentino,
474
00:48:38,106 --> 00:48:40,106
that, since 1931,
475
00:48:40,356 --> 00:48:43,814
was the exclusive distributor
of Ufa films in Brazil.
476
00:48:44,822 --> 00:48:47,415
And continued to be, until 1941.
477
00:48:55,898 --> 00:48:58,022
Months later, Brazil finally cut
478
00:48:58,106 --> 00:49:01,121
trade relations with Hitler's Germany.
479
00:49:13,814 --> 00:49:16,939
These buildings remained
standing in the 40s,
480
00:49:17,990 --> 00:49:20,591
and all money was concentrated here.
481
00:49:23,426 --> 00:49:25,511
The city's spaces of power
482
00:49:25,596 --> 00:49:27,711
Were very well planned.
483
00:49:32,812 --> 00:49:37,279
In the 70s, it began to lose
its prestige, a bit like cinemas.
484
00:49:38,503 --> 00:49:41,322
And it seems parking was an issue.
485
00:49:43,890 --> 00:49:47,014
Little by little, money
left for the south zone.
486
00:49:49,087 --> 00:49:50,526
There, in Boa Viagem.
487
00:49:51,889 --> 00:49:54,710
It's the same thing that
happened in so many cities,
488
00:49:55,584 --> 00:49:56,818
around the world.
489
00:50:07,108 --> 00:50:09,403
Printer cartridge and toner.
490
00:50:10,398 --> 00:50:12,231
English class.
491
00:50:13,201 --> 00:50:14,688
Office.
492
00:50:15,802 --> 00:50:17,689
And some kind of prosthetic.
493
00:50:52,223 --> 00:50:54,512
You can almost imagine the intrigues,
494
00:50:55,322 --> 00:50:57,595
American and Nazi spies.
495
00:50:58,811 --> 00:51:00,464
Brazilians for and against
496
00:51:00,549 --> 00:51:02,737
the country's neutrality
in relation to the war.
497
00:51:12,676 --> 00:51:14,096
Everyone plotting.
498
00:51:15,814 --> 00:51:17,106
The carnival.
499
00:51:31,197 --> 00:51:35,417
You can also imagine this building
becoming good housing for many people.
500
00:51:42,001 --> 00:51:44,994
The United States Consulate was here,
501
00:51:45,481 --> 00:51:47,292
even during the war.
502
00:51:51,889 --> 00:51:53,980
Another type of American consulate
503
00:51:54,064 --> 00:51:57,397
was in this other building,
not far from there.
504
00:52:01,189 --> 00:52:05,114
All the Hollywood studios
were here on these five floors.
505
00:52:06,106 --> 00:52:09,014
Metro, Universal, Columbia Pictures,
506
00:52:09,099 --> 00:52:13,131
Fox, Paramount, Warner,
United Artists, Disney.
507
00:52:13,604 --> 00:52:15,896
There was even space
for "foreign" companies
508
00:52:15,981 --> 00:52:18,392
such as Atlântida, Cinédia and Embrafilme.
509
00:52:19,981 --> 00:52:21,939
Or at least that's how the
510
00:52:22,024 --> 00:52:24,332
Brazilian distributors felt
in this building.
511
00:52:40,322 --> 00:52:42,405
Shot nine, take two.
512
00:52:43,398 --> 00:52:46,106
These images, from the film Eisenstein,
513
00:52:46,191 --> 00:52:49,211
are the only records in the copy center
514
00:52:49,296 --> 00:52:52,420
which supplied cinemas in the
North and Northeast of Brazil.
515
00:52:58,199 --> 00:53:01,604
Fiction films are the best documentaries.
516
00:53:06,459 --> 00:53:07,844
With the internet,
517
00:53:07,929 --> 00:53:11,667
studio offices closed in the 2000s.
518
00:53:11,939 --> 00:53:15,022
And film distribution was
concentrated in São Paulo,
519
00:53:15,107 --> 00:53:17,314
almost two thousand kilometers away.
520
00:53:26,796 --> 00:53:29,421
The other day, I passed by
the Alfredo Fernandes building
521
00:53:30,592 --> 00:53:33,707
and the new administrator
informed me, with great authority,
522
00:53:33,984 --> 00:53:36,902
that there never was any
studio offices in that place.
523
00:53:39,231 --> 00:53:42,989
These companies only occupied
the building for more than 70 years.
524
00:53:45,874 --> 00:53:48,980
Luckily, I kept some memories
525
00:53:49,064 --> 00:53:51,884
of the distributors in the
Alfredo Fernandes building.
526
00:53:56,622 --> 00:53:59,407
Right behind the building was the trash.
527
00:54:02,052 --> 00:54:03,182
Right there,
528
00:54:03,898 --> 00:54:05,716
was the Hollywood trash.
529
00:54:06,773 --> 00:54:09,856
High quality American posters, trailers,
530
00:54:09,941 --> 00:54:12,900
pictures, lobby cards, press books.
531
00:54:14,523 --> 00:54:17,710
Every week, hundreds of
materials were thrown away.
532
00:54:20,217 --> 00:54:21,901
A well-known secret.
533
00:54:23,987 --> 00:54:26,899
And a lot of things were
resold by Paulo Barbosa,
534
00:54:27,884 --> 00:54:30,105
which he took to the Trianon sidewalk.
535
00:54:36,981 --> 00:54:40,147
These images are over 30 years old.
536
00:54:42,481 --> 00:54:44,213
Cinemas were extinct, right?
537
00:54:51,081 --> 00:54:53,239
Poor people, that don't have money, buy it.
538
00:54:53,324 --> 00:54:55,272
Buy. Sometimes I
even give them materials,
539
00:54:55,356 --> 00:54:58,036
because what is duplicated
here, I give it away. Matter for them.
540
00:54:58,313 --> 00:55:00,241
Many don't have money,
they just look around.
541
00:55:02,523 --> 00:55:05,355
Paulo Barbosa sold cinema souvenirs,
542
00:55:05,439 --> 00:55:07,106
but also worked at the port.
543
00:55:09,314 --> 00:55:12,901
And he was one of the heroes
who saved Recife from a tragedy.
544
00:55:14,481 --> 00:55:19,103
On May 12, 1985, he released the moorings
545
00:55:19,188 --> 00:55:22,105
of a tanker in flames, in the port.
546
00:55:28,601 --> 00:55:29,806
It's a lot of history.
547
00:56:17,835 --> 00:56:20,887
"13th Pay: Five Dead."
548
00:56:24,482 --> 00:56:27,314
"Mrs. Ricardo Pessoa de Queiroz."
549
00:56:28,787 --> 00:56:30,306
"Mrs. Julio."
550
00:56:31,217 --> 00:56:33,217
"Mrs. Antiogenes."
551
00:56:37,981 --> 00:56:40,608
This newspaper from 1977.
552
00:56:41,606 --> 00:56:45,106
King Kong, with Fay Wray, 1933.
553
00:56:45,314 --> 00:56:48,523
The Scape of King Kong, at Trianon.
554
00:56:49,398 --> 00:56:53,595
São Luiz with King Kong,
by Dino De Laurentiis.
555
00:56:55,512 --> 00:56:59,804
Down there is The Man from Hong Kong
556
00:56:59,889 --> 00:57:03,004
and Costinha and King Mong.
557
00:57:04,121 --> 00:57:06,996
King Kong fever, in 77.
558
00:57:08,601 --> 00:57:12,405
And Sônia Braga, at Boa Vista,
with Dona Flor. Third week.
559
00:57:14,687 --> 00:57:18,899
Around 150 thousand people saw
Sônia in Dona Flor, at Moderno alone.
560
00:57:31,856 --> 00:57:34,896
I ended up filming a scene with Sônia Braga
561
00:57:34,981 --> 00:57:37,505
in the place where Moderno was,
562
00:57:38,231 --> 00:57:41,273
for the film we made together: Aquarius.
563
00:57:47,573 --> 00:57:49,906
On this side wall of Moderno Cinema
564
00:57:49,991 --> 00:57:52,402
there were displays,
which has been covered.
565
00:57:54,791 --> 00:57:58,333
Each display had a movie
poster and two photos.
566
00:58:01,087 --> 00:58:03,790
It was the first image
you would see of a movie.
567
00:58:04,902 --> 00:58:07,985
It looked like an exhibition,
only it was on the street.
568
00:58:10,186 --> 00:58:12,519
That's how I found out,
when I was young,
569
00:58:13,167 --> 00:58:16,116
that there was another Star Wars film,
570
00:58:16,201 --> 00:58:17,993
called The Empire Strikes Back.
571
00:58:32,887 --> 00:58:37,217
Vadinho? Vadinho?
572
00:58:38,263 --> 00:58:40,883
Vadinho?
573
00:58:42,095 --> 00:58:45,398
Vadinho? Vadinho?
574
00:58:45,773 --> 00:58:47,773
Vadinho...
575
00:58:48,215 --> 00:58:51,114
What did they do to you, Vadinho?
576
00:58:52,273 --> 00:58:54,627
Vadinho!
577
00:58:55,189 --> 00:58:59,308
Stop messing around.
Maybe he's messing around.
578
00:59:01,574 --> 00:59:03,914
Vadinho!
579
00:59:15,090 --> 00:59:16,799
A few years ago,
580
00:59:17,206 --> 00:59:19,927
I entered the Moderno's projection booth.
581
00:59:29,201 --> 00:59:31,293
That is such an analog thing.
582
00:59:35,787 --> 00:59:37,048
Manual.
583
00:59:40,380 --> 00:59:42,087
The theater marquee.
584
00:59:45,122 --> 00:59:49,394
When scanning these images,
a strange thing happened.
585
00:59:50,487 --> 00:59:53,987
The marquee image,
stored for so long,
586
00:59:54,476 --> 00:59:56,675
began to undergo a digital mutation.
587
01:00:05,898 --> 01:00:09,273
It's as if the Moderno sign
wanted to tell me something.
588
01:00:14,089 --> 01:00:16,602
The tree covers part of the marquee
589
01:00:17,529 --> 01:00:19,914
and it looks like the film
turns into another film.
590
01:00:22,706 --> 01:00:25,896
Sometimes the marquee seemed
591
01:00:25,981 --> 01:00:28,189
a secret message to someone.
592
01:00:31,402 --> 01:00:32,900
Who is this Frankie?
593
01:00:34,013 --> 01:00:35,399
Who is this Johnny?
594
01:00:38,500 --> 01:00:40,291
"My name is nobody."
595
01:00:41,489 --> 01:00:44,018
"My name is Earthquake."
596
01:00:46,901 --> 01:00:52,004
The city's landscape was
marked by fantasy words.
597
01:01:00,083 --> 01:01:03,179
"See Barbarella doing it."
598
01:01:05,479 --> 01:01:10,000
"You'll scream in terror, jump
on your seat when you watch Jaws."
599
01:01:12,308 --> 01:01:16,029
Some messages spelled
carefully and with malice.
600
01:01:21,197 --> 01:01:23,781
I like this sequence of portraits
601
01:01:23,866 --> 01:01:26,224
taken on the Duarte Coelho bridge,
602
01:01:26,614 --> 01:01:28,627
in different decades.
603
01:01:28,712 --> 01:01:31,004
Always with the São Luiz
cinema in the background.
604
01:01:33,491 --> 01:01:36,206
Johnny Guitar, the photo is from '57.
605
01:01:38,386 --> 01:01:43,509
Pink Floyd, The Wall, and
The Entity, March 83.
606
01:01:44,602 --> 01:01:48,018
This one, with O Quatrilho, in the 90s.
607
01:01:51,219 --> 01:01:54,816
Marcélia Cartaxo and Suzana Amaral.
608
01:01:57,909 --> 01:02:00,200
"Arnold Schwarzenegger."
609
01:02:06,091 --> 01:02:09,489
"Chuck Norris."
610
01:02:11,396 --> 01:02:13,396
I filmed this in Super 8
611
01:02:13,481 --> 01:02:15,835
and just watching these
images I get dizzy.
612
01:02:16,901 --> 01:02:19,424
How can I be up there, in that marquee,
613
01:02:19,523 --> 01:02:21,128
without any safety,
614
01:02:22,511 --> 01:02:24,095
ten meters off ground?
615
01:02:25,288 --> 01:02:26,392
Such madness!
616
01:02:28,699 --> 01:02:30,329
Ivan Cordeiro.
617
01:02:32,684 --> 01:02:35,310
"007 - The Living Daylights"
618
01:02:36,311 --> 01:02:37,818
I saw it there in São Luiz.
619
01:02:39,804 --> 01:02:41,804
Fernando Spencer.
620
01:02:43,889 --> 01:02:46,118
Marquees are time markers.
621
01:02:48,586 --> 01:02:51,231
This photo from Jornal
do Brasil, in Rio de Janeiro,
622
01:02:51,877 --> 01:02:54,501
Is from when the soldiers
claimed the military coup.
623
01:02:56,387 --> 01:02:59,500
Point Blank, by John Boorman,
showing on Pathé,
624
01:03:00,189 --> 01:03:02,731
and shit hitting the fan in Cinelândia.
625
01:03:06,885 --> 01:03:09,509
Cinema signs, in a way,
626
01:03:09,594 --> 01:03:11,723
commented on life in the world.
627
01:03:16,094 --> 01:03:18,608
It was a loss for the cities, I think.
628
01:03:25,219 --> 01:03:27,563
♫ You say you do ♫
629
01:03:27,648 --> 01:03:29,648
♫ You understand me ♫
630
01:03:30,512 --> 01:03:32,595
♫ You say you don't ♫
631
01:03:33,401 --> 01:03:35,374
♫ Don't give me away
Don't sell to me ♫
632
01:03:35,398 --> 01:03:37,600
♫ You won't leave me
You won't let me go ♫
633
01:03:38,829 --> 01:03:41,027
♫ But you left ♫
634
01:03:41,112 --> 01:03:43,979
♫ You left!
Left hurting ♫
635
01:03:44,064 --> 01:03:47,108
♫ You left!
Left cold ♫
636
01:03:47,193 --> 01:03:50,185
♫ You left!
And left me on the streets ♫
637
01:03:50,270 --> 01:03:53,272
♫ You left!
You swear, swear ♫
638
01:03:53,356 --> 01:03:56,392
♫ Swore!
You despise me ♫
639
01:03:56,477 --> 01:03:59,427
♫ Despise!
You turn the corner ♫
640
01:03:59,512 --> 01:04:02,631
♫ Corner!
And leave me afloat ♫
641
01:04:02,716 --> 01:04:04,139
♫ float, float, float ♫
642
01:04:04,794 --> 01:04:07,188
♫ For me ♫
643
01:04:07,273 --> 01:04:09,400
♫ There's no way ♫
644
01:04:09,485 --> 01:04:12,021
♫ There is no final kiss ♫
645
01:04:12,106 --> 01:04:15,043
♫ And there won't be a happy ending ♫
646
01:04:15,128 --> 01:04:16,313
♫ And there won't be... ♫
647
01:04:16,398 --> 01:04:19,438
It was a coincidence
that the sign on Venice said:
648
01:04:19,523 --> 01:04:22,219
"Fatal Strike" on
the night of its closure?
649
01:04:22,304 --> 01:04:23,721
And there won't be...
650
01:04:24,201 --> 01:04:25,619
Is it a coincidence?
651
01:04:26,416 --> 01:04:29,708
Cinemas that no longer
exist showing ghost films?
652
01:05:01,314 --> 01:05:03,522
December 1970.
653
01:05:07,306 --> 01:05:10,893
The opening of Veneza Cinema,
on Hospício Street.
654
01:05:14,597 --> 01:05:18,634
The opening night film:
Airport, from Universal.
655
01:05:19,002 --> 01:05:21,802
In 70mm.
656
01:05:22,293 --> 01:05:23,701
Some days before,
657
01:05:23,786 --> 01:05:26,887
a special session of Tora! Tora! Tora!,
from Fox,
658
01:05:26,972 --> 01:05:29,174
was offered to the Armed Forces.
659
01:05:32,162 --> 01:05:35,260
Military band, military government.
660
01:05:40,523 --> 01:05:43,313
The owner, Luiz Severiano Ribeiro Junior,
661
01:05:43,771 --> 01:05:47,938
welcomes here the governor
of Pernambuco, Nilo Coelho,
662
01:05:48,023 --> 01:05:49,814
and Mrs. Nilo Coelho.
663
01:05:51,685 --> 01:05:55,976
In fact, her name is Maria Tereza
Coimbra de Almeida Brennand.
664
01:05:58,023 --> 01:06:01,313
The company Severiano Ribeiro
was the largest cinema exhibitor
665
01:06:01,398 --> 01:06:03,387
of Brazil, during the 20th century.
666
01:06:14,011 --> 01:06:16,296
At Venice, they didn't spare anything.
667
01:06:40,089 --> 01:06:43,310
It's kind of sad to get
attached to a product.
668
01:06:46,304 --> 01:06:49,637
The problem is that you
spent years of your life...
669
01:06:52,595 --> 01:06:53,970
going to that cinema.
670
01:07:04,708 --> 01:07:07,613
Then the relationship becomes
emotional and confusing.
671
01:07:22,782 --> 01:07:26,639
I think it was at Veneza where I
started to notice sound in cinema.
672
01:07:37,611 --> 01:07:40,703
To this day, older people
talk about their experience
673
01:07:40,788 --> 01:07:43,647
of image and sound that was
watching Hair, by Miloš Forman,
674
01:07:43,731 --> 01:07:45,806
in 70 millimeters, in Venice.
675
01:07:47,104 --> 01:07:48,728
I wasn't old enough to see the film.
676
01:07:48,813 --> 01:07:53,273
The languishing military government
assigned a 18 year old censorship.
677
01:07:56,101 --> 01:07:59,393
They found Hair
subversive and "anti-military".
678
01:08:01,295 --> 01:08:03,210
The film became a phenomenon in Recife,
679
01:08:03,295 --> 01:08:05,569
larger than in any other city in Brazil.
680
01:08:06,289 --> 01:08:08,354
More than 200 thousand people
681
01:08:08,447 --> 01:08:10,945
saw Hair, at Veneza,
in almost six months.
682
01:08:26,981 --> 01:08:30,106
The industry sets up
the distribution structure
683
01:08:30,918 --> 01:08:33,633
and then throw it all away.
684
01:09:01,805 --> 01:09:04,996
They were building a mini mall
inside the cinema,
685
01:09:07,002 --> 01:09:09,289
without exactly demolishing the cinema.
686
01:09:11,598 --> 01:09:14,662
This thing lodged itself inside the Venice,
687
01:09:14,754 --> 01:09:18,697
like an alien organism,
and the cinema became the host.
688
01:09:50,686 --> 01:09:53,945
The city changes every
year, that's for sure,
689
01:09:55,396 --> 01:09:56,938
with a lot of demolitions.
690
01:09:59,273 --> 01:10:03,954
But I've never seen a mutation
as strange as this, inside the Veneza.
691
01:10:25,088 --> 01:10:28,130
Seen from afar, Veneza was
located in this building here,
692
01:10:28,603 --> 01:10:29,924
with these beams.
693
01:10:36,485 --> 01:10:39,319
And here was the Marista College,
694
01:10:39,899 --> 01:10:42,422
a traditional school that was extinct.
695
01:10:42,979 --> 01:10:44,930
It will also become another mall.
696
01:10:46,688 --> 01:10:48,300
Marista Shopping,
697
01:10:49,188 --> 01:10:52,497
named out of respect for the
memory of the school that closed.
698
01:10:54,398 --> 01:10:56,130
A bit like cinemas.
699
01:11:02,519 --> 01:11:06,724
These are images from the
film A Seita, by André Antônio,
700
01:11:07,402 --> 01:11:10,116
a film that takes place
in the Recife of the future.
701
01:11:10,981 --> 01:11:14,308
These are the only images that
have survived from that school.
702
01:11:14,991 --> 01:11:18,496
Futuristic films are also documentaries.
703
01:11:18,581 --> 01:11:20,853
Ai, ai, ai, ai
704
01:11:20,938 --> 01:11:23,396
How good it is to grow old
705
01:11:23,481 --> 01:11:25,523
Like me
706
01:11:26,418 --> 01:11:29,811
Being Brazilian Born in Pernambuco
707
01:11:29,896 --> 01:11:31,713
making frevo
708
01:11:31,798 --> 01:11:34,700
With the inspiration that God gave me
709
01:11:36,978 --> 01:11:39,103
Ai, ai, ai, ai...
710
01:11:39,188 --> 01:11:41,715
This is one of my favorite ruins.
711
01:11:41,800 --> 01:11:43,800
Like me
712
01:11:44,797 --> 01:11:46,255
Being Brazilian
713
01:11:46,523 --> 01:11:49,698
Born in Pernambuco and making frevo
714
01:11:50,195 --> 01:11:53,211
With the inspiration that God gave me
715
01:11:54,772 --> 01:11:58,938
Have beautiful mornings
With the same dawn as always
716
01:11:59,023 --> 01:12:01,022
My father's name
717
01:12:01,106 --> 01:12:03,105
In my son Luiz
718
01:12:03,189 --> 01:12:05,812
Being a grandpa so happy
719
01:12:05,897 --> 01:12:08,313
By Simone, Nelsinho, Moema
720
01:12:08,398 --> 01:12:12,940
Three verses composing the most tender poem
721
01:12:13,025 --> 01:12:15,116
Look at my Recife...
722
01:12:15,201 --> 01:12:17,326
Polytheama Cinema.
723
01:12:17,689 --> 01:12:22,146
And the grace of
kindness always granted me
724
01:12:22,231 --> 01:12:24,227
Living in a world like this
725
01:12:24,312 --> 01:12:26,644
Of tenderness and beauty
726
01:12:26,729 --> 01:12:29,063
How good it is to grow old
727
01:12:29,148 --> 01:12:31,305
Like me
728
01:12:33,682 --> 01:12:35,974
Ai, ai, ai, ai
729
01:12:36,059 --> 01:12:38,517
How good it is to grow old
730
01:12:38,602 --> 01:12:40,893
Like me
731
01:12:41,515 --> 01:12:43,117
Being Brazilian
732
01:12:43,202 --> 01:12:46,655
Born in Pernambuco, making frevo
733
01:12:46,899 --> 01:12:50,399
With the inspiration that God gave me
734
01:12:51,404 --> 01:12:55,704
Have beautiful mornings
With the same dawn as always
735
01:12:55,789 --> 01:12:57,730
My father's name
736
01:12:57,814 --> 01:13:00,094
In my son Luiz
737
01:13:00,179 --> 01:13:02,314
Being a grandpa so happy
738
01:13:02,398 --> 01:13:04,814
By Simone, Nelsinho, Moema
739
01:13:04,981 --> 01:13:09,521
Three verses composing the most tender poem
740
01:13:09,606 --> 01:13:11,606
Look at my Recife
741
01:13:12,023 --> 01:13:14,147
Love its people
742
01:13:14,231 --> 01:13:18,731
And the grace of kindness
has always granted me
743
01:13:18,898 --> 01:13:20,731
Living in a world like this
744
01:13:20,996 --> 01:13:23,398
Of tenderness and beauty
745
01:13:23,483 --> 01:13:25,906
How good it is to grow old
746
01:13:25,991 --> 01:13:28,210
Like me...
747
01:14:43,594 --> 01:14:45,308
About 50 million people
748
01:14:45,393 --> 01:14:47,730
passed through São Luiz in 70 years.
749
01:15:15,795 --> 01:15:18,995
I don't know a place as
unanimous as this, in Recife.
750
01:15:29,802 --> 01:15:31,382
Amin Staple.
751
01:15:34,902 --> 01:15:38,305
On the inside, São Luiz
feeds your fantasies.
752
01:15:39,496 --> 01:15:42,002
But, when you leave, he
gives you back to the streets.
753
01:16:03,606 --> 01:16:06,699
A cinema can be a space for kindness.
754
01:16:15,296 --> 01:16:17,064
I always listened to people
755
01:16:17,148 --> 01:16:20,410
referring to São Luiz Cinema
from Recife as a temple.
756
01:16:25,402 --> 01:16:27,210
A part of cinephilia
757
01:16:27,909 --> 01:16:31,409
uses catholic images
to talk about São Luiz.
758
01:16:32,699 --> 01:16:34,608
I've heard things like:
759
01:16:35,407 --> 01:16:38,925
"Seeing a Glauber or a Hitchcock
only if it's on your knees, in praise."
760
01:16:42,000 --> 01:16:43,770
Cinema as a church.
761
01:16:47,149 --> 01:16:49,991
Maybe it's the
Fleur-de-lis stained glass...
762
01:16:52,594 --> 01:16:54,005
very famous.
763
01:17:05,406 --> 01:17:09,212
It is ironic that São Luiz and the
Duarte Coelho building, above,
764
01:17:09,623 --> 01:17:12,098
were built where a church used to be.
765
01:17:13,004 --> 01:17:16,013
The chapel of the Holy
Trinity, from the English.
766
01:17:17,585 --> 01:17:19,114
British money in Recife
767
01:17:19,198 --> 01:17:21,920
it was no longer as important
as it was in the 19th century,
768
01:17:22,719 --> 01:17:24,426
even more after the war.
769
01:17:25,909 --> 01:17:28,304
They demolished an Anglican church,
770
01:17:28,481 --> 01:17:30,817
from 1838,
771
01:17:31,712 --> 01:17:35,196
to make a cinema, in 1952.
772
01:18:08,064 --> 01:18:11,363
The decoration celebrates
the French king Louis 9th.
773
01:18:12,385 --> 01:18:15,213
It's put together like a
tent in the crusades,
774
01:18:16,677 --> 01:18:19,108
with sixteen shields on the walls.
775
01:18:20,356 --> 01:18:24,479
The Fleur-de-lis is everywhere
and in stained glass windows.
776
01:18:26,364 --> 01:18:28,697
Luiz Severiano Ribeiro, the patriarch,
777
01:18:28,981 --> 01:18:31,294
haven't spared in the salons as well.
778
01:18:54,439 --> 01:18:58,064
Jesus
779
01:18:59,689 --> 01:19:05,854
The name is Jesus...
780
01:19:07,386 --> 01:19:09,229
I saw two cinemas up close
781
01:19:09,314 --> 01:19:12,606
that stopped being cinemas
and became evangelical churches,
782
01:19:13,064 --> 01:19:14,696
in the late 80s.
783
01:19:16,195 --> 01:19:20,386
The Eldorado, in Afogados, and
the Albatroz, in Casa Amarela.
784
01:19:22,273 --> 01:19:24,589
The transition took a few weeks,
785
01:19:25,270 --> 01:19:27,591
as the rooms remained the same.
786
01:19:27,676 --> 01:19:30,593
Chairs, decoration and
even the screens remained.
787
01:19:54,398 --> 01:19:58,801
Cinemas that died and came back as temples.
788
01:19:59,981 --> 01:20:04,814
in my life, the name of the Lord Jesus.
789
01:20:05,862 --> 01:20:09,646
Lord God, in the name of Jesus...
790
01:20:09,731 --> 01:20:11,730
When I reviewed these images,
791
01:20:11,814 --> 01:20:15,872
I saw that they reveal the
beginning of profound changes
792
01:20:15,957 --> 01:20:18,165
in Brazil's relationship with religion.
793
01:20:18,677 --> 01:20:20,793
Catholics losing space
794
01:20:21,064 --> 01:20:23,399
and the seizure of power by evangelicals.
795
01:20:28,228 --> 01:20:29,988
They bought the theaters.
796
01:20:35,574 --> 01:20:39,812
When I was a child, I saw the
Albatross on this same screen
797
01:20:39,898 --> 01:20:42,494
a Passion of the Christ,
with Fernanda Montenegro.
798
01:20:43,099 --> 01:20:44,790
Holy Week film.
799
01:20:51,681 --> 01:20:55,411
There are different ways
today to get out of trance.
800
01:21:03,773 --> 01:21:05,489
To leave the temple.
801
01:21:09,867 --> 01:21:11,169
To leave the film.
802
01:21:25,092 --> 01:21:26,882
Miguel and Bruno.
803
01:21:32,271 --> 01:21:34,900
The São Luiz cinema is a public room,
804
01:21:36,085 --> 01:21:38,761
which no longer has the
logic of a commercial space.
805
01:21:40,569 --> 01:21:41,890
It shouldn't have.
806
01:21:46,501 --> 01:21:49,667
Cinema like this helps build character.
807
01:21:55,856 --> 01:21:57,397
Geraldo Pinho.
808
01:21:58,189 --> 01:21:59,679
Gustavo Coimbra.
809
01:22:08,856 --> 01:22:12,476
Movies have a natural
tendency for melodrama.
810
01:22:12,869 --> 01:22:15,677
Often, this is already in the image.
811
01:22:18,787 --> 01:22:21,165
But it also makes sense to
embrace melodrama.
812
01:22:27,681 --> 01:22:30,300
It is like listening to "Evocação",
by Nelson Ferreira.
813
01:22:47,975 --> 01:22:50,689
I discovered, in a closed room in São Luiz,
814
01:22:51,260 --> 01:22:54,782
one of the projectors of the old
Trianon, the neighbor of the Art Palácio,
815
01:22:55,189 --> 01:22:56,964
saved as a donation...
816
01:23:00,856 --> 01:23:02,107
and scrap.
817
01:23:12,058 --> 01:23:13,677
The Trianon Building,
818
01:23:14,659 --> 01:23:16,157
across the river,
819
01:23:16,865 --> 01:23:18,675
where Alexandre worked.
820
01:23:49,898 --> 01:23:51,897
Goodnight!
821
01:23:51,981 --> 01:23:54,692
- Goodnight. All is well?
- All good.
822
01:23:58,482 --> 01:24:00,063
Do you have the address there?
823
01:24:00,148 --> 01:24:03,576
These three stops here
are to pick up someone
824
01:24:03,661 --> 01:24:06,873
Or did you set it up to trick
the app and go for a ride?
825
01:24:07,871 --> 01:24:10,479
I want to cheat the app to go for a ride.
826
01:24:10,564 --> 01:24:15,398
Sometimes I like to come home, unwind,
827
01:24:15,981 --> 01:24:17,606
and take a ride on Uber.
828
01:24:18,054 --> 01:24:19,855
But if you put your address,
829
01:24:19,939 --> 01:24:23,459
Uber will choose a very
dull and boring route.
830
01:24:24,359 --> 01:24:27,772
And then, to avoid people getting
upset... Once, I had a...
831
01:24:28,865 --> 01:24:31,560
discussion with the Uber driver
who was going to follow strictly
832
01:24:31,584 --> 01:24:33,772
the route the application gave him,
833
01:24:33,856 --> 01:24:35,879
and I asked him to go
somewhere else, anyway...
834
01:24:40,683 --> 01:24:42,146
Should I turn off the music?
835
01:24:43,373 --> 01:24:44,687
No no. It's fine.
836
01:24:45,982 --> 01:24:47,090
Who is it?
837
01:24:48,481 --> 01:24:50,186
It's Herb Alpert.
838
01:24:51,670 --> 01:24:53,380
This guy has helped me a lot.
839
01:24:56,878 --> 01:24:58,709
And how is he helping you?
840
01:25:00,476 --> 01:25:03,895
It's an inspiration, right?
I'm learning to play the trumpet.
841
01:25:04,273 --> 01:25:05,981
Then I listen to him a lot, like that.
842
01:25:06,385 --> 01:25:07,794
Because the guy is good, right?
843
01:25:08,898 --> 01:25:10,439
And do you play somewhere?
844
01:25:10,524 --> 01:25:12,870
I'm playing in a frevo orchestra.
845
01:25:13,481 --> 01:25:14,939
Carnival music, right?
846
01:25:15,024 --> 01:25:17,898
Which is very high energy. I like it.
847
01:25:22,849 --> 01:25:23,949
That's great.
848
01:25:27,270 --> 01:25:28,973
And what do you work with?
849
01:25:29,868 --> 01:25:32,314
I work in cinema.
850
01:25:33,564 --> 01:25:35,148
- With cinema?
- Yes.
851
01:25:35,380 --> 01:25:39,079
But is it in a cinema, or do you
make films, that sort of thing?
852
01:25:41,072 --> 01:25:42,693
I...
853
01:25:42,778 --> 01:25:47,287
I work with movie theaters,
but I make films.
854
01:25:47,372 --> 01:25:50,195
I write and direct films.
855
01:25:50,280 --> 01:25:51,855
That's great!
856
01:25:54,255 --> 01:25:56,782
Are you an actor? I want
to take a photo later, listen?
857
01:25:57,288 --> 01:26:00,093
- You taking a photo?
- Yes, I want to take a photo with you.
858
01:26:00,117 --> 01:26:02,517
It's not every day that we
have an artist in the car, right?
859
01:26:02,772 --> 01:26:04,591
I'll take a photo of you too.
860
01:26:07,096 --> 01:26:08,888
Have you ever done soap opera?
861
01:26:09,386 --> 01:26:11,194
No. I didn't do soap, no.
862
01:26:12,166 --> 01:26:14,297
You must know famous people, right?
863
01:26:15,398 --> 01:26:17,678
I know some famous people, yes.
864
01:26:19,875 --> 01:26:21,310
Cinema is great.
865
01:26:24,168 --> 01:26:26,671
These days, I even discovered
that I have a superpower.
866
01:26:27,687 --> 01:26:29,793
- What do you have?
- Superpower.
867
01:26:31,063 --> 01:26:32,391
Do you have a superpower?
868
01:26:32,476 --> 01:26:33,631
- Yeah.
- Yeah?
869
01:26:33,976 --> 01:26:36,392
Power to become invisible.
870
01:26:39,384 --> 01:26:40,736
You become invisible?
871
01:26:41,064 --> 01:26:43,478
Yes, but not like disappearing...
872
01:26:43,664 --> 01:26:46,572
It is like teleportation. To leave
and go somewhere else, got it?
873
01:26:47,056 --> 01:26:51,463
But like, I become invisible,
but remain in the same place.
874
01:26:51,883 --> 01:26:54,479
And then, when I want, I reappear.
875
01:26:59,083 --> 01:27:00,084
Got it?
876
01:27:02,867 --> 01:27:03,898
And...
877
01:27:05,299 --> 01:27:07,189
And you stay...
878
01:27:09,180 --> 01:27:11,383
You become invisible whenever you want
879
01:27:11,468 --> 01:27:16,184
Or you suddenly become invisible
in the middle of a conversation?
880
01:27:16,269 --> 01:27:19,978
Yes. Sometimes I
disappear by accident too.
881
01:27:20,564 --> 01:27:21,583
But...
882
01:27:22,172 --> 01:27:25,930
I try to plan the moment
of becoming invisible
883
01:27:26,015 --> 01:27:27,780
and to reappear, understand?
884
01:28:35,796 --> 01:28:37,994
- You're there, right?
- I'm here, I'm here.
885
01:28:39,080 --> 01:28:40,980
Is the music too loud? Should I turn down?
66567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.