All language subtitles for Patria.S01E06.Patrias.Y.Mandangas.Repack.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,000 --> 00:00:25,000 >>>>FARDADL<<<<< >>>>تقدیم به نگاه دوستان خوش سلیقه<<<<< 0 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 >>>>DSGN : برگردان از <<<<< 1 00:02:40,800 --> 00:02:43,594 -درود بر اتا -درود 2 00:02:43,761 --> 00:02:45,513 -کشور آزاد باسک -درود 3 00:02:45,680 --> 00:02:47,973 -درود بر کشور آزاد باسک -درود 4 00:02:48,140 --> 00:02:49,517 تا پیروزی 5 00:02:49,683 --> 00:02:52,478 ایستاده ایم تا پیروزی 6 00:02:52,644 --> 00:02:55,856 ایستاده ایم تا پیروزی 7 00:02:56,023 --> 00:02:59,276 ایستاده ایم تا پیروزی 8 00:02:59,443 --> 00:03:03,446 -ایستاده ایم تا پیروزی -پلیسها قاتلند 9 00:03:03,613 --> 00:03:06,491 پلیسها قاتلند 10 00:03:06,658 --> 00:03:09,827 پلیسها قاتلند 11 00:03:09,994 --> 00:03:13,080 پلیسها قاتلند 12 00:03:13,247 --> 00:03:16,292 ایستاده ایم تا پیروزی 13 00:03:16,458 --> 00:03:19,461 ایستاده ایم تا پیروزی 14 00:03:19,628 --> 00:03:22,589 درود بر اتا 15 00:03:23,215 --> 00:03:26,176 درود بر اتا 16 00:03:26,343 --> 00:03:29,679 درود بر اتا 17 00:03:29,846 --> 00:03:32,932 درود بر اتا 18 00:04:06,005 --> 00:04:09,550 من از دستورالعمل هاشون اطلاع دارم چیزی که اتا به اعضای غیر رسمی خود ابلاغ کرده 19 00:04:09,717 --> 00:04:11,343 اونها هرگز خودشون رو نمیکشن 20 00:04:11,510 --> 00:04:13,929 ...اونها دستور دارند که از هم همواره دفاع کنند 21 00:04:14,096 --> 00:04:16,390 ...خوانی داره برای آرامش روحش دعا میکنه، اما 22 00:04:16,557 --> 00:04:18,308 ...اونها محاصره شدن و نمیتونن 23 00:04:18,475 --> 00:04:22,270 ...خوزتسو افسرده شده 24 00:04:22,437 --> 00:04:26,191 از تخت خوابش بیرون نمیاد 25 00:04:26,357 --> 00:04:28,443 بالاخره که باید مغازه رو باز کنند امروز 26 00:04:37,243 --> 00:04:39,328 باید بری بهش سر بزنی و روحیه بدی 27 00:04:39,495 --> 00:04:42,873 خوانی به من گفت که اگه تو بری یه سر بزنی و بغلش کنی 28 00:04:43,040 --> 00:04:45,500 - اون شاید به خودش بیاد - ...بی خیال، بی خیال 29 00:04:45,667 --> 00:04:49,504 - ...اگه نمیتونی این کا رو در حق یه دوست انجام بدی - خوزتسو که دوست من نیست 30 00:04:49,671 --> 00:04:53,258 باشه، حالا هر چی اگه دوست نداری نرو 31 00:04:53,424 --> 00:04:55,927 باشه، من به خوانی میگم تو نمیری 32 00:04:56,094 --> 00:05:00,431 باشه بابا، لعنتی، باشه فقط ساکت شو باشه، ساکت شو 34 00:05:24,120 --> 00:05:25,663 لعنت بهشون، جوزتسو 35 00:05:26,747 --> 00:05:28,416 خدا لعنتشون کنه 36 00:05:29,458 --> 00:05:31,335 حدث میزدم که بیای 37 00:05:31,502 --> 00:05:33,629 بیشتر به خاطر زن تو . خودمه 38 00:05:35,214 --> 00:05:37,007 نمیدونم باید چی بگم 39 00:05:40,344 --> 00:05:42,429 بالاخره یکی وجودشو داره که دروغ نگه 40 00:05:43,430 --> 00:05:45,056 بیا اینور 41 00:05:47,851 --> 00:05:50,895 اگه گشنه هستی هرچی خواستی میتونی از کانتر بر داری 42 00:05:51,062 --> 00:05:53,981 - فقط من نون ندارم - زحمت نکش 43 00:06:17,670 --> 00:06:19,756 همشون دروغ میگن خوسین 44 00:06:21,174 --> 00:06:24,635 ...پلیس ها، ناسیونالیست های چپی 45 00:06:26,679 --> 00:06:28,180 همشون 46 00:06:29,973 --> 00:06:31,892 هیچ موقع حقیقت رو نمیگن 47 00:06:43,069 --> 00:06:46,781 ...پلیس فرانسه یکی از روسای اتا را گرفته 48 00:06:47,990 --> 00:06:49,742 و کلی اطلاعات بدست آورده 49 00:06:52,369 --> 00:06:54,663 کلی آدم دستگیر کردن 50 00:06:57,958 --> 00:07:00,711 جوکین فکر می کرد که میان می گیرنش 51 00:07:04,422 --> 00:07:06,299 ...دچار پارانوئید شده بود 52 00:07:11,095 --> 00:07:12,555 و خوش رو کشت 53 00:07:18,644 --> 00:07:21,063 مراسم خاکسپاری باید به روشی که آنها میگن باشه 54 00:07:23,065 --> 00:07:25,275 ...اونا پسرم رو گرفتن 55 00:07:27,361 --> 00:07:30,447 و تبدیلش کردن به یه شماره میهنی دیگه 56 00:07:33,033 --> 00:07:35,869 مرگ اون خیلی براشون مفید بود 57 00:07:36,035 --> 00:07:38,538 تا اهداف سیاسی خودشون رو پیگیری کنن 58 00:07:39,622 --> 00:07:41,666 مثل همه کشته های دیگه ازش سوء استفاده کردند 59 00:07:41,833 --> 00:07:44,126 گوسفند دم تیغ، این چیزیه که اونها دنبالشن 60 00:07:47,046 --> 00:07:48,881 واقعا ساده لوحانست 61 00:07:49,757 --> 00:07:52,092 خوزه ماری هم همینطور 62 00:07:52,259 --> 00:07:56,263 اول شستشوی مغزیشون میدن، بعد هم تفنگ میدن دستشون 63 00:07:56,430 --> 00:07:58,223 و میگن حالا برو بکش 64 00:08:03,728 --> 00:08:06,481 اون احمق ها هم فکر میکنن حالا که اسلحه دارن دیگه قهرمان شدن 65 00:08:08,149 --> 00:08:11,193 ...اونها کارشون، خانوادشون و دوستانشون رو ترک میکنن 66 00:08:11,360 --> 00:08:15,531 و همه کار میکنن به خاطر چی، اون استثمارگرهای لعنتی 67 00:08:15,698 --> 00:08:18,951 هرجا میرن پشت سرشون پر میشه از بیوه و یتیم 68 00:08:19,993 --> 00:08:23,538 - این حرفها رو اینجا به این راحتی نگو - من هرچی دلم بخواد میگم 69 00:08:23,705 --> 00:08:27,709 - به تکستو نگاه کن، هیچ کس باهاش حرف نمیزنه - تو باید بزنی، تو رفیقشی 70 00:08:28,960 --> 00:08:32,839 - اونوقت همینکار رو با من میکنن - چه کشوری، پر از دروغگو و ترسو 71 00:08:34,757 --> 00:08:38,052 جوسیان ، به من گوش کن و برو پسرت را پیدا کن 72 00:08:38,719 --> 00:08:40,304 به این راحتیا هم نیست 73 00:08:41,597 --> 00:08:43,682 اگر من میدونستم جوکین کجاست 74 00:08:44,642 --> 00:08:48,353 میرفتم به پلیس میگفتم و الان یه پسر داشتم 75 00:08:49,479 --> 00:08:51,189 زندانیش میکردن 76 00:08:51,356 --> 00:08:54,317 و برام مهم نبود اگر نمیخواست با من صحبت کنه 77 00:08:54,484 --> 00:08:58,613 تو زندان میشه زنده موند ولی تو قبر نه 78 00:09:25,346 --> 00:09:28,141 عصر بخیر همانطور که انتظار می رفت، 79 00:09:28,308 --> 00:09:31,602 خود کشی دیروزِ تروریست جوکین اتکسبسته بورگوس 80 00:09:31,769 --> 00:09:34,647 امروز منجر به حوادثی در کشور باسک شده است 81 00:09:34,814 --> 00:09:37,358 ...و اعتراضات چپی های ناسیونالیست باسک 82 00:09:37,525 --> 00:09:41,111 شما اونو کشتید ، حرومزاده ها 83 00:09:51,830 --> 00:09:54,499 زود برگشتی 84 00:09:54,666 --> 00:09:56,834 تو نستی حال جوستسو رو خوب کنی ؟ 85 00:09:57,001 --> 00:09:59,462 نه حتی یه ذره، ولی اون حال منم بد کرد 87 00:10:02,715 --> 00:10:04,508 دیگه از من نخواه که برم ببینمش 90 00:10:09,471 --> 00:10:13,558 من نمیتونم اینطوری ادامه بدم و منتظر باشم تا پلیس خوزه ماری رو بگیره 92 00:10:19,189 --> 00:10:22,942 نمی توانم از دعای به درگاه سان ایگناسیو دست بردارم 93 00:10:23,109 --> 00:10:24,861 که پلیس اونو بگیره 94 00:10:26,112 --> 00:10:28,614 لبته فرانسویه نه اسپانیاییه (منظورش سان ایگناسیو هست، تو دعاشم نژاد پرسته) 95 00:10:29,615 --> 00:10:32,868 ...اینطوری حداقل یه مدتی میفته زندان و از دردسر دور میشه 96 00:10:33,035 --> 00:10:35,871 و بعدش برمیگرد پیش خودمون 97 00:10:36,038 --> 00:10:39,082 اگه من اینو میگفتم تو عصبانی میشدی 99 00:10:46,005 --> 00:10:48,675 تو از احساس یه مادر چی میدونی ؟ 100 00:10:48,841 --> 00:10:50,677 تو از احساس پدر چی ؟ 102 00:10:58,058 --> 00:11:00,352 هدف باید از خونش دور باشه 103 00:11:00,519 --> 00:11:03,814 بعد از این ماموریت، شما به زندگی نرمالتون بر میگردید 104 00:11:04,356 --> 00:11:06,817 - نمیشه مهمات رو تو خونه نگه داریم - نه 105 00:11:07,818 --> 00:11:09,694 باید حتما در جنگل باشه 106 00:11:09,861 --> 00:11:13,073 که اگه ما رو دستگیر کردن بقیه رفقا بتونن ازش استفاده کنن 107 00:11:55,988 --> 00:11:57,364 بیا بگیرش 108 00:12:04,162 --> 00:12:06,790 و حالا ... ضربه محکمی بهشون میزنیم 109 00:13:18,649 --> 00:13:20,234 سلام، دوتا لاته 110 00:13:40,753 --> 00:13:42,129 بفرما اینم از این 111 00:13:43,547 --> 00:13:44,965 ممنون 112 00:16:06,431 --> 00:16:08,725 چی شد ؟ لعنتی، یه ماشین بیرون منفجر شد 113 00:16:08,892 --> 00:16:10,268 نرو بیرون 114 00:16:10,435 --> 00:16:13,438 داخل بمونید ممکنه دوباره منفجر بشه 115 00:16:13,605 --> 00:16:15,148 همین جا بمون 116 00:16:16,983 --> 00:16:20,278 آمبولانس یکی زنک بزنه به آمبولانس 117 00:16:21,279 --> 00:16:24,990 - یکی زنگ بزنه برای آمبولانس - ای مادر به خطا ها 118 00:16:25,157 --> 00:16:26,951 مادر به خطا 119 00:16:28,327 --> 00:16:29,953 مادر به خطا 120 00:16:32,164 --> 00:16:33,957 مادر به خطا 121 00:16:43,591 --> 00:16:44,967 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 122 00:16:45,134 --> 00:16:48,387 چراغ روشن نیست و سکه هم تو صندوق نیست 123 00:16:50,431 --> 00:16:51,807 بزن بریم 124 00:17:59,287 --> 00:18:02,457 - چه مشکلی داری ؟ - قلنج کلیه، اگه حرکت کنم بدتر میشه 125 00:18:02,624 --> 00:18:04,000 کجا بودید ؟ 126 00:18:04,167 --> 00:18:07,837 - چراغ رو چرا روشن نکردی ؟ - چون خودمم به زور رسوندم خونه 127 00:18:08,880 --> 00:18:10,798 کجات درد میکنه ؟ 128 00:18:20,474 --> 00:18:23,393 ما نمیتونیم بزاریم دکتری بیاد اینجا 129 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 ریسکشم زیاده اگه ببریمش بیرون 130 00:18:26,062 --> 00:18:29,023 یه کار باید بکنیم. اگه بمیره که بدتره 131 00:18:36,239 --> 00:18:38,032 یالا تکسوپو تحمل کن 132 00:18:45,289 --> 00:18:46,790 بازش کن 133 00:19:28,287 --> 00:19:30,873 بزن بریم 134 00:19:40,591 --> 00:19:42,509 یالا 135 00:19:42,676 --> 00:19:46,513 - یخ میزنه ؟ گوه نخور - برگرد به آپارتمان، یالا 137 00:20:10,077 --> 00:20:11,787 اونجا بیمارستانه ؟ 138 00:20:13,622 --> 00:20:15,665 یه دختری اینجاست که داره از درد به خودش میپیچه 139 00:20:16,666 --> 00:20:21,212 من نمیدونم، رو یه نیم کت توی باغ ساحلیه اونداررتا 140 00:20:22,171 --> 00:20:23,714 عجله کنید 141 00:20:47,320 --> 00:20:50,239 با دوچرخه کجا داری میری ؟ گفتن که احتمالا بارون میاد 142 00:20:50,406 --> 00:20:52,700 میدونم، به خاطر همین اینو پوشیدم 143 00:20:52,867 --> 00:20:55,286 تو دیگه 30 ساله نیستیا 144 00:21:01,875 --> 00:21:03,919 پدر تو آدم شجاعی هستی 145 00:21:47,293 --> 00:21:50,337 چیزی که امروز در مورد ما میگن به زودی در مورد شما هم خواهند گفت 146 00:21:50,504 --> 00:21:51,881 اونها مرده اند 147 00:21:52,047 --> 00:21:54,341 من یکم گل میخوام 148 00:21:55,509 --> 00:21:57,135 اینایی که اینجاست 149 00:22:02,933 --> 00:22:04,517 - بفرما - ممنونم 150 00:22:08,897 --> 00:22:10,398 چه وعضشه بابا 151 00:22:10,565 --> 00:22:13,192 - نگرانش نباش خوسین - چی ؟ 152 00:22:13,359 --> 00:22:17,363 تو نمیتونی سوار دوچرخت بشی داخل ولی میتونی دستت بگیریش 153 00:22:17,530 --> 00:22:20,324 مطمئنی ؟ من که قفلم رو تو خونه گذاشتم 154 00:22:20,491 --> 00:22:23,994 مشکلی نیست یالا بیا بریم 155 00:22:28,290 --> 00:22:31,209 مطمئن نبودم که میایی 156 00:22:32,585 --> 00:22:34,087 خوب حالا که اینجام 157 00:22:35,213 --> 00:22:37,340 تو مرده قولتی 158 00:22:39,592 --> 00:22:43,471 تو و دخترم قرار گذاشتید منم به قولم عمل کردم 159 00:22:43,637 --> 00:22:46,599 منم امیدوارم تو هم به قولت عمل کنی و حرفی به میرن نزنی 160 00:22:46,765 --> 00:22:49,393 میتونی مطمئن باشی 161 00:22:49,560 --> 00:22:52,312 دخترت همیشه میگه که تو قلب مهربونی داری 162 00:22:52,479 --> 00:22:54,398 تکستو از این گلها خوشش میاد 163 00:22:54,564 --> 00:22:58,026 - ...خیله خوب، خیله خوب - و اون حسودیش خواهد شد 164 00:22:58,193 --> 00:23:00,528 - از اینکه داری دوچرخه سواری میکنی - بس کن 165 00:23:00,695 --> 00:23:04,699 اوه ، من فکر کردم این رو به عنوان ادای احترام آوردی 166 00:23:15,459 --> 00:23:19,463 ...سالها منتظر بودم که اون به شهر خودمون منتقل بشه ، اما 167 00:23:19,630 --> 00:23:23,592 اما جرات نکردیم چون ممکن بود دوباره ازون نوشته ها رو قبرش بنویسن 168 00:23:27,804 --> 00:23:31,140 نمیخوای اونچه که به من تو راه گفتی رو براش بگی ؟ 169 00:23:33,309 --> 00:23:35,478 فکر کردم برای همین اومدی 170 00:23:37,521 --> 00:23:40,941 - میشه یه لحظه به من اجازه بدی، لطفا ؟ - بله 171 00:23:50,742 --> 00:23:54,913 در 58 سالگی مرد 172 00:24:19,227 --> 00:24:21,938 - من دیگه باید برم - الان ؟ چه زود ؟ 173 00:24:24,649 --> 00:24:26,192 اوکی، اوکی، باشه مشکلی نیست 174 00:24:26,359 --> 00:24:30,446 خوسیان، واقعا برای من خیلی تفاوت داشت که تو اومدی 175 00:24:55,136 --> 00:24:58,139 سرطان دهانه رحم، از نوع پیشرفته 176 00:25:05,562 --> 00:25:07,439 چقدر دیگه زمان داره ؟ 177 00:25:09,608 --> 00:25:13,570 طبق گفته دکتر آروآبارارنا ماکزیمم سه ماه 178 00:25:37,759 --> 00:25:39,261 خودش میدونه ؟ 179 00:25:41,972 --> 00:25:44,474 آروآبارارنا هنوز باهاش حرف نزده 180 00:25:46,476 --> 00:25:48,895 اون فکر میکنه اگر ما بهش بگیم بهتره 181 00:25:53,399 --> 00:25:57,152 من باید بیشتر اصرار میکردم که اون زودتر معاینه بشه 182 00:25:57,319 --> 00:26:01,365 نمیخواد خودتو شکنجه کنی. من مطمئنم مامان بیشتر از اونچه که نشون میده میدونه 183 00:26:01,532 --> 00:26:04,159 من روز تشییع جنازه به پدر قول داده بودم 184 00:26:05,911 --> 00:26:08,246 اما نتونستم انجامش بدم 185 00:26:28,974 --> 00:26:31,184 به زودی همه یادشون میره چه اتفاقاتی افتاده 186 00:26:31,351 --> 00:26:32,811 رسم روزگار همینه 187 00:26:34,146 --> 00:26:36,731 - در آخر هممون فراموش میشیم - میدونم 188 00:26:36,898 --> 00:26:39,150 اما ما نباید یادمون بره 189 00:26:42,278 --> 00:26:43,780 ما نه 190 00:26:51,328 --> 00:26:53,789 تروریستهایی به نام جوزه ماریا گارمندیا اوزکودون 191 00:26:53,956 --> 00:26:57,042 و کارلوس واسکز تیزیرو به اسم مستعار پاتسو از گالیسیا 192 00:26:57,209 --> 00:26:59,961 با یک عضو دیگر سازمانی تشکیل داده اند 193 00:27:00,128 --> 00:27:01,630 که معروف به نام کماندوهای اوریو شده 194 00:27:01,796 --> 00:27:05,258 از دیروز آنها در لیست تحت تعقیب ترین تروریستها قرار گرفته اند 195 00:27:05,425 --> 00:27:07,510 - که نیروهای انتظامی به دنبال آنها هستند - خدای من 196 00:27:07,677 --> 00:27:09,512 این گروه عاملان چند حمله 197 00:27:09,679 --> 00:27:14,600 از جمله تاجری به نام رامیرو گوارا اورتیز 198 00:27:14,767 --> 00:27:18,896 که در میخانه خود به ضرب گلوله کشته شد وکسی که اتا را متهم به قاچاق مواد مخدر کرد 199 00:27:19,063 --> 00:27:22,149 و همچنین افسر گارد ملی خوزه مانوئل رودریگز سانچز ، 200 00:27:22,316 --> 00:27:25,110 که توسط بمب گذاری در ماشین خودش کشته شد 201 00:27:25,277 --> 00:27:29,239 همچنین کماندو های اوریو مسئول قتل 202 00:27:29,406 --> 00:27:33,535 خسوس ماری لرتکسوندی آلتونا (تکستو و همچنین سرقت های مختلف وسایل نقلیه 203 00:27:33,701 --> 00:27:37,455 و سرقت بانک در تابستان قبل از رنتاریا خواهند بود 204 00:27:37,622 --> 00:27:40,917 - بله ؟ - سلام پدر منم گوشی رو بده مامان 205 00:27:41,584 --> 00:27:43,044 آرانتسزا 206 00:27:45,296 --> 00:27:47,548 دروغه، همش دروغه 207 00:27:47,715 --> 00:27:50,467 پلیسها و دولت اسپانیا دارن دروغ میگن 208 00:27:50,634 --> 00:27:53,512 و تلویزیون هم همینطور چون تلویزیون اونهاست 209 00:27:53,678 --> 00:27:57,432 - تمام این خبرها دروغه - مامان، به من گوش کن 210 00:27:57,599 --> 00:28:00,143 بابا چطوره ؟ خودت چطوری ؟ 211 00:28:00,310 --> 00:28:02,186 چطور میخوای باشیم ؟ 212 00:28:02,353 --> 00:28:03,730 من پسرم رو میشناسم 213 00:28:03,896 --> 00:28:06,774 و میدونم که خوزه ماری قاتل نیست (آره جون عمت) 214 00:28:07,733 --> 00:28:11,237 دروغه، دروغه، عوضیا 215 00:28:11,403 --> 00:28:14,573 حالا میخوان اونو بگیرن، بعدشم اونو میکشن 216 00:28:14,740 --> 00:28:16,575 چون همه تقصیرها رو انداختن گردن اون 217 00:28:16,742 --> 00:28:21,580 اونو میکشن میندازن کنار جاده مثل اون یکی پسره دروغگو های عوضی 218 00:28:21,747 --> 00:28:24,583 قاتلهای فاشیست، اونها رو میکشن 219 00:28:28,211 --> 00:28:31,547 - مامان - آره، آره منم دیدم 220 00:28:31,714 --> 00:28:34,425 برای همینم زنگ زدم ...نمیتونم باور کنم که پدر 221 00:28:34,592 --> 00:28:37,303 - که اون این کار رو کرده باشه - میدونم، میدونم 222 00:28:37,470 --> 00:28:40,931 فکر میکنی خواهرت هم اینو دیده ؟ نمیدونم تلویزیون داره یا نه 223 00:28:41,098 --> 00:28:43,809 اون احتمالا دیده اما اون الان امتحان داره 224 00:28:43,976 --> 00:28:47,729 باشه، من با مغازه زیر خونش تماس میگیرم و بلافاصله بهش میگم 225 00:28:48,522 --> 00:28:50,774 آره، زنگ بزن 226 00:29:04,120 --> 00:29:07,122 ببینم آیا تو زن دیگه ای رو مثل من تو آلمان دوست داشتی اینطوری ؟ 227 00:29:07,289 --> 00:29:09,249 نمیفهمم 228 00:29:11,835 --> 00:29:13,337 مهم نیست 229 00:29:14,379 --> 00:29:16,798 تو خیلی داغی 230 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 من خیلی خوش شانسم 231 00:29:21,136 --> 00:29:23,471 خیلی خوش شانس 232 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 چقدر بده که مجبوری برگردی 233 00:29:36,150 --> 00:29:37,901 میای به من سر بزنی ؟ 234 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 معلومه عشقم، نمیزارم از دستم دربری 235 00:29:42,030 --> 00:29:44,824 به محظ اینکه امتحاناتم تموم بشه 236 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 آره، بیا 237 00:29:57,712 --> 00:30:00,297 من به خدا ایمان میشم 238 00:30:03,676 --> 00:30:06,803 دارم، تو گفتی میشم 239 00:30:06,970 --> 00:30:10,682 من به ... خدا ... ایمان دارم 240 00:30:12,559 --> 00:30:13,935 و تو چی ؟ 241 00:30:14,102 --> 00:30:17,689 من نمیدونم، ولی از اونجا که میخوام بیام آلمان زندگی کنم 242 00:30:17,856 --> 00:30:20,316 مثل تو لوتری خواهم بود 243 00:30:22,276 --> 00:30:24,111 بیا ببینم 244 00:30:37,207 --> 00:30:39,793 - تبریک میگم - ممنونم 245 00:30:39,960 --> 00:30:43,588 - خیلی خوشحال شدم ممنونم ازت - قابلت رو نداره 246 00:30:43,755 --> 00:30:47,300 ...گلها برای تولدت هست اما این 247 00:30:49,802 --> 00:30:51,178 به خاطر بارداریته 248 00:30:51,345 --> 00:30:53,597 - من بالاخره قراره دایی بشم - بله 249 00:30:53,764 --> 00:30:57,434 - مبارکه - مررسی 250 00:30:57,601 --> 00:30:59,603 کی بهت گفت ؟ 251 00:30:59,770 --> 00:31:01,230 باباف مامان البته خوب 252 00:31:01,396 --> 00:31:05,484 خیلی دهن لقن بهشون گفتم میخوام خودم بگم بهت 253 00:31:05,650 --> 00:31:09,070 - یالا بازش کن - به هر حال ... اوکی 254 00:31:13,199 --> 00:31:14,826 کتاب خودته ؟ 255 00:31:14,992 --> 00:31:17,954 - خیلی ممنونم، هیجان زده شدم - چقدر خوب 256 00:31:18,120 --> 00:31:21,290 تقدیمش کن به خواهر زادت من میرم گلها رو بزارم تو آب 257 00:31:21,457 --> 00:31:24,793 اوکی، اما چجوری ؟ اسمی مگه انتخاب کردی براش ؟ 258 00:31:24,960 --> 00:31:29,590 - آره، "پس دادن - بیخیال، جدی 259 00:31:29,756 --> 00:31:32,676 اندیکا یا آیتور یکی ازین دوتا 260 00:31:32,843 --> 00:31:34,803 - من اندیکا رو بیشتر دوست دارم - واقعا ؟ 261 00:31:34,970 --> 00:31:36,971 - آره - ...اوکی 262 00:31:37,138 --> 00:31:38,890 - پس شد اندیکا هان ؟ - آره دیگه اندیکا 263 00:31:39,057 --> 00:31:41,184 - من دارم مینویسم برای اندیکا - ادامه بده 264 00:31:41,351 --> 00:31:44,645 تازه این اولین تقدیم کتابم هست 265 00:31:49,024 --> 00:31:50,734 بزار ببینم 266 00:32:06,541 --> 00:32:08,209 خبرهای در مورد خوزه ماری رو شنیدی ؟ 267 00:32:09,669 --> 00:32:13,714 نمیدونم چنتا قتل رو انداختن گردنش، از جملخ تکستو رو 268 00:32:13,881 --> 00:32:15,466 تکستو رو 269 00:32:15,966 --> 00:32:19,094 امیدوارم بگیرنش تا دیگه درگیر جنایات دیگه ای نشه 270 00:32:19,261 --> 00:32:21,221 فکر کنم درگیر کارهای زیادی شده بشه 271 00:32:21,388 --> 00:32:24,224 یه زن از شهر زنگ زده بود به من تبریک میگفت بابتش 272 00:32:24,391 --> 00:32:26,143 منم هرچی فحش بود بهش دادم 273 00:32:28,311 --> 00:32:30,814 - من بلافاصله با مامان و بابا تماس گرفتم - و ؟ 274 00:32:32,649 --> 00:32:36,110 ...مامان خیلی عصبانی بود و کلی چرت و پرت گفت 275 00:32:36,277 --> 00:32:39,280 همه اون بنرها و تبلیغاتشون رو حفظ کرده 276 00:32:41,615 --> 00:32:43,242 اون از پسرش دفاع میکنه 277 00:32:44,618 --> 00:32:46,453 منم جاش بودم شاید همین کار رو میکردم 278 00:32:47,454 --> 00:32:51,291 - بابا هم که ساکت بود، مثل همیشه - معلومه البته 279 00:32:51,458 --> 00:32:55,462 حداقل دور و بر خوزه ماری نیست و میتونه روزنامه باسک رو بخونه 280 00:32:59,132 --> 00:33:02,135 - برای من نامه مینویسی ؟ - بی وقفه 281 00:33:02,302 --> 00:33:05,805 به محظ اینکه امتحاناتم تموم بشه و مدرکم رو بگیرم، میام میبینمت 282 00:33:05,972 --> 00:33:09,392 ...دوست دارم خیلی خیلی زیاد 283 00:33:13,270 --> 00:33:14,646 کلاوس 284 00:33:14,813 --> 00:33:18,442 - کلاوس بجنب عجله کن - نرو 285 00:33:18,609 --> 00:33:21,153 نه، نه، نه نرو 286 00:33:31,204 --> 00:33:32,788 دوست دارم 287 00:34:24,587 --> 00:34:28,424 چه خبر ، "آراگونیت"؟ میدونستی چشات سگ داره 288 00:34:28,591 --> 00:34:30,217 سلام خوزه کارلوس 289 00:34:31,260 --> 00:34:33,179 مشغول چه کاری هستی ؟ 290 00:34:34,179 --> 00:34:36,140 درگیر امتحانات 291 00:34:36,306 --> 00:34:39,560 باشه، ولی باید یکمم استراحت بدی به خودت درسته ؟ 292 00:34:40,769 --> 00:34:42,437 بریم با هم یکم وقت بگذرونیم ؟ 293 00:34:43,438 --> 00:34:45,482 امشب رو با هم بچرخیم 294 00:35:25,895 --> 00:35:27,479 دلم برات تنگ شده 295 00:35:30,190 --> 00:35:31,733 من میخوام تو بقلم لِهِش کنم 296 00:35:32,985 --> 00:35:34,403 میخوام لِهِش کنم 297 00:35:56,340 --> 00:35:59,510 - هی، قبول شدی ؟ - آره، لعنتی فارغ التحصیل شدم 298 00:36:00,719 --> 00:36:02,637 - بعدا میبینمت - موفق باشی 299 00:36:30,330 --> 00:36:33,959 پدر، همون کاری رو که خواستی رو انجام دادم 300 00:36:38,504 --> 00:36:39,964 الان دیگه آزادم 301 00:36:52,643 --> 00:36:54,394 این دیگه آخریشه 302 00:36:56,104 --> 00:36:57,481 - بدش به من - بفرما 303 00:36:58,482 --> 00:36:59,858 در رو باز کن 304 00:37:00,025 --> 00:37:02,360 مامان خیلی نگرانت بود که هنوز برنگشتی 305 00:37:02,527 --> 00:37:05,321 قبل از اینکه برگردم باید چنتا کار رو ردیف میکردم 306 00:37:05,488 --> 00:37:07,991 فهمیدم، کارهای دانشگاهی 307 00:37:08,157 --> 00:37:10,868 کارهای قلبی، کوله پشتی رو بده به من 308 00:37:14,914 --> 00:37:17,374 من نمیخوام تو سن سباستین بمونم 309 00:37:18,417 --> 00:37:20,210 دارم میرم آلمان 310 00:37:25,006 --> 00:37:26,591 نمیای 311 00:37:38,769 --> 00:37:40,146 مامان میدونه 312 00:37:40,313 --> 00:37:42,481 ...فغلا فقط تو میدونی 313 00:37:45,150 --> 00:37:47,820 من نگرانم چون مامان خیلی تنهاست 314 00:37:48,821 --> 00:37:52,657 بهت گفته بودم که اون شروع کرده به رفتن به قبرستان و صحبت با قبر بابا 315 00:37:52,824 --> 00:37:54,868 برای این میره که اونجا هزینه ای نداره 316 00:37:58,538 --> 00:38:02,583 اون خیلی هیجان زدست که تو داری یه وکیل میشی. بهت گفته ؟ 317 00:38:02,750 --> 00:38:04,210 از قانون متنفرم 318 00:38:04,377 --> 00:38:08,339 خوب ، منم برای تفریح به بیمارستان نمی رم. 319 00:38:08,506 --> 00:38:11,508 - ما باید از یجایی پول درآریم - آره ولی چه ربطی داره 320 00:38:11,675 --> 00:38:15,762 در ضمن من آینده ام رو دور از اینجا میبینم ...من با یه کسی آشنا شدم 321 00:38:15,929 --> 00:38:17,598 من میخوام سعیم رو بکنم که ببینم آیا با اون میشه 322 00:38:21,518 --> 00:38:23,812 - به نظر خیلی خوشحال میای - این اذیتت میکنه ؟ 323 00:38:23,979 --> 00:38:25,605 به هیچ وجه 324 00:38:25,772 --> 00:38:29,859 من فقط میگم سعی کن به فکر مامان هم باشی اون زمان سختی رو داره پشت سر میزاره 325 00:38:33,571 --> 00:38:35,489 میتونم یه سوال ازت بپرسم ؟ 326 00:38:36,699 --> 00:38:38,158 البته 327 00:38:39,243 --> 00:38:42,037 - ...از وقتی پدر مرده - اون نمرده بلکه کشتنش 328 00:38:42,204 --> 00:38:45,123 - چه فرقی داره - برای من خیلی فرق میکنه 329 00:38:45,290 --> 00:38:49,044 از وقتی اون کشته شد تو اصلا خندیدی ؟ 330 00:38:53,965 --> 00:38:56,467 شاید، یادم نیست 331 00:38:56,634 --> 00:38:59,303 چرا داری از خوشبختی فرار میکنی ؟ 332 00:39:02,264 --> 00:39:04,141 من نمیدونم خوشبختی چیه 333 00:39:04,308 --> 00:39:07,311 شاید این علمیه که تو بدستش آوردی به نظر که متخصص میای 334 00:39:07,478 --> 00:39:10,063 اما من نه، من فقط روی زنده موندن تمرکز دارم 335 00:39:10,230 --> 00:39:12,190 من کارم رو انجام میدم و مواظب مامان هستم 336 00:39:12,357 --> 00:39:14,985 - تو نمیتونی از حرف زدن در مورد مامان دست برداری - من فقط نگرانم 337 00:39:15,152 --> 00:39:18,363 چه پسر خوبی من اما برخلاف تو خیلی خوب نیستم 338 00:39:18,530 --> 00:39:21,574 - داری میگی که من اهمیت نمیدم ؟ - نه، نه 339 00:39:21,741 --> 00:39:23,117 کسی طلبکار نیست 340 00:39:23,284 --> 00:39:26,746 یا مجبورت نکرده، بابت این چیزا هم نگران نباش 341 00:39:40,258 --> 00:39:44,137 کمی قبل از ساعت 10 صبح ، صد گارد مدنی 342 00:39:44,304 --> 00:39:46,806 خیابان مورلانز را بستند 343 00:39:46,973 --> 00:39:48,975 و تپه های اطراف آن را 344 00:39:49,142 --> 00:39:52,687 همسایه ها گزارش کردند حدود ساعت 5 صبح 345 00:39:52,854 --> 00:39:54,855 صدای شلیک ومسلسل به گوش رسیده است 346 00:39:55,022 --> 00:39:58,734 این عملیات همچنان امه درد ...به گفته منابع نزدیک 347 00:39:58,901 --> 00:40:00,277 - چی شده ؟ - ساکت باش 348 00:40:00,444 --> 00:40:02,946 ...ساختمان سه طبقه ای را محاصره کردند 349 00:40:03,113 --> 00:40:06,241 شماره 53 در خیابان تولارکس 350 00:40:06,408 --> 00:40:08,618 گارد مدنی تأیید کرده است 351 00:40:08,785 --> 00:40:11,538 سه عضو اتا با عنوان فرماندهیه دونستی 352 00:40:11,705 --> 00:40:14,040 که هویت آنان نا شناخته است 353 00:40:14,207 --> 00:40:16,960 بعد از یک درگیری مسلحانه با مأموران گارد مدنی 354 00:40:17,126 --> 00:40:19,879 در محله مورلان کشته شده اند 355 00:40:20,046 --> 00:40:23,007 که بیش از چهار ساعت طول کشید. 356 00:40:23,966 --> 00:40:25,634 خدا لعنتتون کنه 357 00:40:25,801 --> 00:40:28,929 - آونها سراغ ما هم میان - ما با اونها کاری نداشتیم 358 00:40:29,096 --> 00:40:32,808 ما اصلا همدیگر رو نمیشناختیم ما که پشتیبان اونها نیستیم 359 00:40:32,975 --> 00:40:34,976 - چی ؟ - من چیزی نمیبینم 360 00:40:35,143 --> 00:40:36,645 ممکنه که یه لینک مشترک داشتیم 361 00:40:36,812 --> 00:40:40,231 ما در کوه ایگِلدو پنهان خواهیم شد تکسوپو تو بمون، ما فردا بر میگردیم 362 00:40:40,398 --> 00:40:42,901 - چرا باید بمونه ؟ - چون اونا چیزی در موردش نمیدونن 363 00:40:43,067 --> 00:40:45,987 - اما ما میریم و اون میتونه ما رو مطلع کنه - فکر خوبیه 364 00:40:46,154 --> 00:40:49,323 - اگه دوباره قلنج کلیه کنه چی ؟ - چرا چرت و پرت میگی 365 00:40:49,490 --> 00:40:50,950 بجنب 366 00:41:43,749 --> 00:41:46,919 من مطمئن هستم که گارد مدنی سعی میکنه که به ما برسه. 367 00:41:47,086 --> 00:41:49,129 تو مبتلا به پرانویا شدی ؟ 368 00:41:50,381 --> 00:41:54,176 امروز یه پسر رو برای بار دوم تو آسانسور دیدم 369 00:41:54,343 --> 00:41:56,345 من به تصادف اعتقادی ندارم 370 00:41:57,304 --> 00:41:59,139 به مورلانز نگاه کن 371 00:41:59,306 --> 00:42:02,517 شرط می بندم که همه چی به صورت اتفاقی شروع شده و حالا نتیجش رو ببین 372 00:42:03,268 --> 00:42:06,604 اونها اینطوری این کا ر رو انجام میدن، پاتسو دیگه نمیخواد در موردش فکر کنی 373 00:42:27,582 --> 00:42:29,709 لعنتی، چقدر قشنگه 374 00:42:35,590 --> 00:42:38,426 اگر باد دود رو از بین ببره ما بهتر میتونیم آون رو ببینیم 375 00:42:54,399 --> 00:42:58,570 ...چقدر بده که اینقدر دود هست کاشکی باد ببردشون 376 00:43:00,071 --> 00:43:04,283 - من میرم تو تخت - نمیخوای تا آخرش بمونی ؟ 377 00:44:26,569 --> 00:44:28,321 مامان 378 00:44:35,619 --> 00:44:37,621 من دارم میرم، مامان 379 00:44:44,502 --> 00:44:46,087 خداحافظ 380 00:45:01,310 --> 00:45:07,441 قطار به مقصد برلین حرکت ساعت 4 بعد از ظهر 381 00:45:07,607 --> 00:45:09,818 سکوی شماره 2 382 00:45:12,237 --> 00:45:13,863 سلام 383 00:45:20,578 --> 00:45:22,121 واگن شماره 2 384 00:45:27,668 --> 00:45:29,586 اسمش چیه ؟ 385 00:45:31,630 --> 00:45:33,298 کلاوس دیاتر 386 00:45:34,424 --> 00:45:35,884 کلاوس دیاتر ؟ 387 00:45:36,801 --> 00:45:40,972 ...قطار به مقصد برلین، حرکت ساعته 388 00:45:41,139 --> 00:45:44,934 کاشکی میزاشتی بهش بگم که دارم میرم آلمان 389 00:45:47,937 --> 00:45:51,357 نباید چیزی بهش بگی،میخوام خودم براش بنویسم 390 00:45:51,524 --> 00:45:55,110 دفعه بعد اصلا به من نگو، دوست ندارم چیزی رو از مامان پنهان کنم 391 00:45:55,277 --> 00:45:56,904 منو بد جلوه دادی 392 00:45:57,070 --> 00:46:00,866 دیشب خیلی بحث کردیم ، اون حتی باهام خداحافظی هم نکرد 393 00:46:04,578 --> 00:46:06,871 من به اندازه کافی بزرگ شدم 394 00:46:07,038 --> 00:46:10,166 من کاملا می دونم کجا دارم میرم و چرا 395 00:46:10,750 --> 00:46:14,378 من اینجا هیچ دوستی ندارم، میخوای من چی کار کنم ؟ تنهایی بپوسم ؟ 396 00:46:14,545 --> 00:46:16,339 با مامان زندگی کنم ؟ 397 00:46:16,505 --> 00:46:20,634 روزهای یکشنبه مرغ سوخاری بوخوریم و کمی اشک برای دسر؟ 398 00:46:20,801 --> 00:46:22,219 دیگه بی انصافی نکن 399 00:46:25,264 --> 00:46:29,101 تو باید بری ببین چه چیزی رو پشت سرت داری میزاری ؟ 400 00:46:29,684 --> 00:46:32,979 یه خانواده از هم پاشیده، یه پدر کشته شده 401 00:46:35,023 --> 00:46:38,568 تو و مامان اینجا بمونید 402 00:46:38,735 --> 00:46:42,321 اما بابا نه، من پدرم رو هرجا برم با خودم میبرم 403 00:46:48,244 --> 00:46:51,205 - کسی دنبالت میاد اونور تو ایستگاه - البته 404 00:46:51,371 --> 00:46:53,624 یه نامه بفرست که ما هم آدرست رو داشته باشیم 405 00:46:53,790 --> 00:46:57,043 و اگه به هر چیزی احتیاج داشتی، یا مدارکی خواستی، به خودم بگو 406 00:46:58,086 --> 00:47:04,259 نِرِآ نوشتن نامه برای مادر رو فراموش نکنی و یه زنگ هم به او بزن 407 00:47:07,845 --> 00:47:09,597 خدافظ خواهر کوچولو 408 00:47:20,524 --> 00:47:21,900 خدافظ 409 00:47:22,901 --> 00:47:25,403 قطار به مقصد برلین 410 00:47:25,570 --> 00:47:30,992 ساعت 4 بعد از ظهر سکوی شماره 2 را ترک میکند 411 00:47:45,214 --> 00:47:47,132 اوه لعنتی 412 00:47:50,552 --> 00:47:52,470 پاسپورت 413 00:49:41,698 --> 00:49:44,367 کلاوس دیاتر 414 00:49:47,078 --> 00:49:48,454 کلاوس 415 00:50:03,135 --> 00:50:06,096 اون دوست پسر منه و تو کی هستی ؟ 416 00:50:09,849 --> 00:50:12,394 فکر کردم که اون دوست پسر منه 417 00:50:22,153 --> 00:50:23,654 متاسفم 418 00:50:24,864 --> 00:50:27,199 به ولفگانگ زنگ میزنم 419 00:50:27,366 --> 00:50:31,286 اون یه اتاق برای تو داره، اوکی ؟ وایسا 420 00:50:39,544 --> 00:50:42,839 تو میتونی همش روبرای خودت نگه داری، دختر کلا مال تو 421 00:51:57,659 --> 00:51:59,244 ... پدر 422 00:52:03,331 --> 00:52:04,958 پدر 423 00:52:13,048 --> 00:52:17,344 سر سازمان تروریستی ایتا از بدن جدا شد 424 00:52:17,511 --> 00:52:21,306 امروز عصر ، نزدیک بیاریتز پلیس طی یک عملیات بی سابقه 425 00:52:21,473 --> 00:52:23,558 توانست فرد شماره یک اتا را دستگیر کند 426 00:52:23,725 --> 00:52:26,686 همچنین سه نفر از نزدیکترین همکارانش دستگیر شدند 427 00:52:32,150 --> 00:52:35,653 عصر بخیر طبق ادعای پلیس فرانسه 428 00:52:35,820 --> 00:52:38,155 آنها توانسته اند طی یک عملیات بزرگ 429 00:52:38,322 --> 00:52:40,366 تعداد ده شبه نظامی گروه اتا را دستگیر کنند 430 00:52:40,533 --> 00:52:43,619 به گفته وزیر امور داخلی فرانسه 431 00:52:43,786 --> 00:52:45,829 این دستگیری ها یک موفقیت بزرگ برای پلیس فرانسه 432 00:52:45,996 --> 00:52:49,291 در آستانه بازیهای المپیک بارسلونا است 433 00:52:49,458 --> 00:52:51,501 ...اما وزیر امور داخلی اسپانیا 434 00:53:01,135 --> 00:53:03,262 اتا دیگر هرگز مانند گذشته نخواهد بود 435 00:53:04,263 --> 00:53:07,224 ...من دو هفته رو در کشور باسک فرانسه گذروندم و 436 00:53:07,391 --> 00:53:11,353 - الان چه کسی مسئول هست ؟ - چند نفر از آونها ، اما هیچکدوم موافق نمیشن 437 00:53:11,520 --> 00:53:14,898 - اونها به تو دستور عملی دادن ؟ - اونها کاملا باختن 438 00:53:46,386 --> 00:53:47,846 چه مرگت شده ؟ 439 00:53:48,888 --> 00:53:50,723 پدرم خیلی مریض شده 440 00:53:52,100 --> 00:53:54,102 فکر نکنم خیلی دووم بیاره 441 00:53:55,520 --> 00:53:57,939 از کجا شنیدی ؟ 442 00:54:01,734 --> 00:54:03,277 نشنیدم، رفتم دیدنش 443 00:54:03,444 --> 00:54:05,571 خدا لعنتت کنه تو یه احمق کودنی 444 00:54:05,738 --> 00:54:08,448 -مگه چی کار کردم، اون پدرمه ؟ - تو کودنی مگه ؟ 445 00:54:08,615 --> 00:54:11,827 - منظورت اینه که من نباید ...؟ - اگه تعقیبت کرده باشن چی ؟ 446 00:54:11,993 --> 00:54:14,246 - بی حرکت - همه بخوابید رو زمین 447 00:54:14,412 --> 00:54:17,791 - ارو زمین - گفتم بخواب لعنتی 448 00:54:19,000 --> 00:54:20,376 تکون نخور 449 00:54:40,000 --> 00:54:45,649 >>>>FARDADL<<<<< fdlhd.site 43429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.