All language subtitles for Parsifal - 2013.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:25,085 --> 00:16:32,759 You there, guarding these woods while guarding your sleep... 2 00:16:34,394 --> 00:16:40,133 ...at least wake up when it's morning! 3 00:16:48,942 --> 00:16:59,186 You hear the call? Give thanks to God that He summoned you to hear it. 4 00:19:02,342 --> 00:19:08,682 Now up, my squires. See to the bath. 5 00:19:09,883 --> 00:19:15,322 It's time to wait upon Amfortas. 6 00:19:17,824 --> 00:19:25,365 They are bearing him here now. I see his heralds approaching. 7 00:19:26,767 --> 00:19:29,002 Greetings! 8 00:19:30,771 --> 00:19:33,407 How fares the King today? 9 00:19:34,141 --> 00:19:39,046 He bathes much earlier than usual. 10 00:19:39,112 --> 00:19:46,386 Sir Gawain brought him a healing herb. 11 00:19:47,287 --> 00:19:53,527 I trust it helped relieve his pain. 12 00:19:57,264 --> 00:20:03,904 You trust that, knowing all you know? 13 00:20:05,472 --> 00:20:13,714 The pain came back, far worse than before. 14 00:20:17,384 --> 00:20:26,793 Sleepless from his affliction, he bade us bring him here at once. 15 00:20:32,599 --> 00:20:40,841 We are fools to hope to ease his torment... 16 00:20:42,276 --> 00:20:47,781 ...when only healing can ease it. 17 00:20:49,650 --> 00:20:59,193 We seek out herbs and potions far and wide throughout the world. 18 00:21:05,432 --> 00:21:14,474 Yet there's but one cure, one man only. 19 00:21:18,178 --> 00:21:20,447 Who is he then? 20 00:21:27,721 --> 00:21:30,490 Tend to the bath! 21 00:21:30,891 --> 00:21:33,794 Look who's wildly riding here! 22 00:21:33,827 --> 00:21:38,165 Her horse's mane is flying! 23 00:21:38,232 --> 00:21:40,801 What, Kundry's back? 24 00:21:40,868 --> 00:21:44,738 Has she some urgent message? 25 00:21:48,976 --> 00:21:53,347 Her mare is stumbling! 26 00:21:53,413 --> 00:21:57,985 It staggers across the ground. 27 00:22:08,128 --> 00:22:11,665 Kundry's rushing here! 28 00:22:18,572 --> 00:22:22,142 Take it! 29 00:22:24,278 --> 00:22:26,413 Balsam.... 30 00:22:26,480 --> 00:22:30,617 Where is it from? 31 00:22:32,085 --> 00:22:37,591 From farther off than you can imagine. 32 00:22:38,292 --> 00:22:49,603 If this balsam fails, Arabia has no other cure. 33 00:22:54,808 --> 00:22:57,010 No more questions! 34 00:22:58,512 --> 00:23:00,147 I am weary. 35 00:23:15,896 --> 00:23:20,400 He comes, accompanied by his servants. 36 00:23:21,802 --> 00:23:34,848 Alas, how painful it is to see him in the prime of manhood. 37 00:23:40,821 --> 00:23:53,400 The ruler of a conquering race, enslaved by his own illness. 38 00:24:00,941 --> 00:24:07,014 Be gentle! I hear him moaning. 39 00:24:27,968 --> 00:24:31,338 Just so. 40 00:24:33,140 --> 00:24:35,742 My thanks. 41 00:24:38,679 --> 00:24:43,383 I'll rest a while. 42 00:24:58,966 --> 00:25:06,540 I end my night of pain... 43 00:25:13,780 --> 00:25:22,089 ...in morning's joyous light. 44 00:25:35,969 --> 00:25:46,180 The sacred lake will offer soothing waters. 45 00:25:55,222 --> 00:26:01,061 My woes will pass. 46 00:26:04,565 --> 00:26:10,504 My night of pain will lighten. 47 00:26:29,056 --> 00:26:30,791 Gawain? 48 00:26:32,426 --> 00:26:36,496 Sire, Gawain did not stay. 49 00:26:36,964 --> 00:26:42,970 He had hoped the herb would offer you comfort. 50 00:26:43,036 --> 00:26:52,112 But seeing it could not, he set out to find another. 51 00:26:53,480 --> 00:26:55,649 Without leave? 52 00:26:57,351 --> 00:27:06,660 He rode off unbidden, and defied the Grail's command. 53 00:27:08,529 --> 00:27:15,536 Woe to him, despite his daring... 54 00:27:16,970 --> 00:27:24,311 ...if he is caught in Klingsor's snares. 55 00:27:26,914 --> 00:27:32,886 May no one else cause me such worry. 56 00:27:35,055 --> 00:27:44,531 And so I must wait for the promised Savior. 57 00:27:53,507 --> 00:27:59,246 "Made wise through compassion...." 58 00:28:04,918 --> 00:28:07,588 Was it not so? 59 00:28:07,621 --> 00:28:12,125 You told us it was so. 60 00:28:15,963 --> 00:28:22,202 "The pure fool...." 61 00:28:30,110 --> 00:28:37,017 I think I know him. 62 00:28:44,725 --> 00:28:52,032 And Death is what I call him. 63 00:28:57,671 --> 00:29:03,710 First, let us see if this can help you. 64 00:29:08,015 --> 00:29:13,554 Where is this vial from? 65 00:29:13,854 --> 00:29:20,427 It was brought from Arabia. 66 00:29:24,932 --> 00:29:29,036 And who obtained it? 67 00:29:31,071 --> 00:29:34,208 She who's lying there. 68 00:29:34,274 --> 00:29:37,611 Up, Kundry, come! 69 00:29:49,690 --> 00:29:58,765 Must I thank you once more, you restless, wary soul? 70 00:30:02,269 --> 00:30:11,578 Well then, I'll see what help this balsam brings... 71 00:30:14,648 --> 00:30:23,223 ...while giving thanks for your devotion. 72 00:30:27,794 --> 00:30:29,129 No, don't! 73 00:30:29,663 --> 00:30:32,933 What good is that, your thanks? 74 00:30:32,999 --> 00:30:37,604 Be off! Your bath.... 75 00:31:49,810 --> 00:31:55,082 You! Why lie there like a wild beast? 76 00:31:57,551 --> 00:32:01,889 Aren't beasts who live here holy? 77 00:32:03,423 --> 00:32:09,897 Yes! But whether you are, we aren't certain yet. 78 00:32:10,697 --> 00:32:16,336 And her magic balm may even harm our master. 79 00:32:22,309 --> 00:32:26,580 Has she done harm to you? 80 00:32:29,716 --> 00:32:36,990 Whenever we have messages to send... 81 00:32:37,057 --> 00:32:42,896 ...to our brothers in distant battles... 82 00:32:43,697 --> 00:32:49,937 ...who races there and back... 83 00:32:50,003 --> 00:32:57,077 ...an eager envoy, tried and true? 84 00:33:00,147 --> 00:33:07,354 She asks no food, and lives apart... 85 00:33:09,122 --> 00:33:13,026 ...for her ways are unlike yours. 86 00:33:14,127 --> 00:33:23,303 But if danger looms, and we need help, she flies as if through the air... 87 00:33:26,707 --> 00:33:32,279 ...and never asks a word of thanks. 88 00:33:34,715 --> 00:33:40,854 I'd say, then, if this harms you... 89 00:33:42,222 --> 00:33:47,261 ...it is still to your advantage. 90 00:33:51,331 --> 00:33:52,999 She hates us, though. 91 00:33:55,802 --> 00:34:01,175 See how spitefully she glares! 92 00:34:02,476 --> 00:34:07,347 She's a heathen, too, a sorceress! 93 00:34:11,552 --> 00:34:18,225 Yes, she may be cursed for all we know. 94 00:34:20,827 --> 00:34:26,834 She lives here now. 95 00:34:28,168 --> 00:34:38,912 Perhaps reborn to pay for sins still unforgiven... 96 00:34:44,651 --> 00:34:53,527 ...sins committed in some former lifetime. 97 00:34:59,566 --> 00:35:10,010 If she atones by giving service to our knightly order... 98 00:35:12,646 --> 00:35:22,623 ...you may be sure of this� helping us, she helps herself. 99 00:35:24,525 --> 00:35:31,565 Perhaps her sins caused our own distress. 100 00:35:33,367 --> 00:35:41,441 Yes, every time she was away for long... 101 00:35:44,444 --> 00:35:50,450 ...some great misfortune befell us. 102 00:35:55,422 --> 00:36:03,964 I've known her many years, but Titurel has known her longer. 103 00:36:10,470 --> 00:36:20,247 When he began to build our fortress, he found her sleeping in the woods... 104 00:36:22,616 --> 00:36:26,620 ...benumbed, listless, as if dead. 105 00:36:28,956 --> 00:36:32,359 I found her that way not long ago... 106 00:36:32,960 --> 00:36:37,164 ...just after disaster struck us... 107 00:36:37,731 --> 00:36:43,871 ...when that demon's magic brought shame upon us all. 108 00:36:47,941 --> 00:36:49,877 You! Tell me this! 109 00:36:49,943 --> 00:37:01,188 Where were you straying when Amfortas lost the Holy Spear? 110 00:37:14,268 --> 00:37:20,073 Why did you not help us then? 111 00:37:28,715 --> 00:37:33,887 I never help. 112 00:37:36,657 --> 00:37:39,059 She says so herself! 113 00:37:39,126 --> 00:37:43,130 You call her brave and loyal... 114 00:37:43,197 --> 00:37:47,968 ...so let her try to find the stolen Spear. 115 00:37:59,880 --> 00:38:03,150 That is quite different. 116 00:38:05,352 --> 00:38:10,891 It is forbidden to all. 117 00:38:32,746 --> 00:38:43,790 O wounding, wondrous, holiest Spear... 118 00:38:45,692 --> 00:38:52,366 ...I saw you wielded by unholy hands. 119 00:39:04,745 --> 00:39:16,290 Armed with that Spear, Amfortas, you grew reckless... 120 00:39:18,292 --> 00:39:27,467 ...and far too eager to challenge the magician. 121 00:39:33,407 --> 00:39:36,877 We stormed his walls. 122 00:39:41,048 --> 00:39:45,419 Inside, Amfortas was led astray. 123 00:39:46,987 --> 00:39:55,229 A witch of fearful beauty seduced him. 124 00:39:57,464 --> 00:40:04,404 In her embrace he lay helpless... 125 00:40:07,975 --> 00:40:14,615 ...and left the Spear unguarded. 126 00:40:18,652 --> 00:40:23,290 A deathly cry! I ran to him... 127 00:40:23,357 --> 00:40:34,268 ...as Klingsor, laughing, fled� the Spear clutched in his hand. 128 00:40:34,301 --> 00:40:39,239 I led the King to safety. 129 00:40:43,110 --> 00:40:48,148 But he was wounded. 130 00:40:48,182 --> 00:40:53,320 His side was bleeding... 131 00:40:56,723 --> 00:41:05,699 ...seared by a wound that will not close. 132 00:41:23,684 --> 00:41:27,154 You knew Klingsor? 133 00:41:31,692 --> 00:41:33,927 How fares the King now? 134 00:41:43,370 --> 00:41:47,174 The waters helped. 135 00:41:48,008 --> 00:41:53,647 The balsam eased his pain. 136 00:41:57,084 --> 00:42:06,760 A searing wound that will not close. 137 00:42:17,271 --> 00:42:24,578 Good Father, tell us everything. You knew Klingsor. 138 00:42:34,688 --> 00:42:45,599 Titurel, our pious lord, knew Klingsor well. 139 00:42:51,805 --> 00:43:03,317 There came a pagan horde to storm the realm of true believers. 140 00:43:12,192 --> 00:43:21,335 Then unto him, one solemn, holy night... 141 00:43:27,274 --> 00:43:36,316 ...the Lord sent down angelic heralds. 142 00:43:53,567 --> 00:44:02,976 They brought the cup from His Last Holy Supper. 143 00:44:17,457 --> 00:44:30,337 That hallowed cup, the consecrated chalice... 144 00:44:36,376 --> 00:44:46,153 ...which, beneath the Cross, caught drops of His own blood. 145 00:44:50,858 --> 00:45:01,268 And with it came the lance that pierced His side. 146 00:45:09,710 --> 00:45:19,753 These tokens of God's love, these wondrous gifts... 147 00:45:27,160 --> 00:45:37,905 ...were entrusted to our ruler's pious care. 148 00:45:47,848 --> 00:45:54,421 Kept safely here in Monsalvat... 149 00:45:58,992 --> 00:46:06,133 ...the Grail has drawn us into service. 150 00:46:08,268 --> 00:46:17,845 For only the pure of heart may join this knightly order... 151 00:46:19,613 --> 00:46:30,824 ...which the Grail invests with wondrous power. 152 00:46:53,213 --> 00:47:04,024 Because the unworthy could not serve, Klingsor was rejected as a knight. 153 00:47:09,830 --> 00:47:19,039 He settled in a lonely valley, near a verdant and pagan land. 154 00:47:24,011 --> 00:47:33,787 I never knew what sin it was for which he sought forgiveness. 155 00:47:40,928 --> 00:47:50,137 Unable to resist his sinful craving, the wretch unmanned himself. 156 00:47:51,738 --> 00:47:58,512 But the Grail's guardian angrily rejected him. 157 00:47:59,513 --> 00:48:08,856 In fury, Klingsor resolved to use his shameful sacrifice... 158 00:48:08,922 --> 00:48:14,161 ...to learn the evil art of sorcery. 159 00:48:17,731 --> 00:48:20,934 And this he did. 160 00:48:35,148 --> 00:48:43,824 The desert became a magic garden, where female demons pose as flowers. 161 00:48:47,427 --> 00:48:56,670 They await the unsuspecting, enticing them to their damnation. 162 00:48:59,673 --> 00:49:08,782 These become enslaved to Klingsor, as many knights already are. 163 00:49:36,109 --> 00:49:49,890 When Titurel, with old age upon him, called on his son to lead us... 164 00:49:56,530 --> 00:50:06,373 ...Amfortas acted at once, trying to rid us of Klingsor's threat. 165 00:50:09,710 --> 00:50:14,214 You know what came of that. 166 00:50:15,516 --> 00:50:21,255 The Spear is now in Klingsor's hands. 167 00:50:22,589 --> 00:50:33,667 Bolstered by its power, Klingsor dreams the Grail is his already. 168 00:50:48,148 --> 00:50:53,020 Then we must get back the Spear! 169 00:50:53,086 --> 00:50:59,393 Whoever does that will win immense renown. 170 00:51:06,266 --> 00:51:17,077 Amfortas lay in prayer before the plundered shrine... 171 00:51:23,083 --> 00:51:32,893 ...seeking some sign of pardon and redemption. 172 00:51:43,070 --> 00:51:52,479 And then the Grail gave off a blissful radiance. 173 00:51:56,283 --> 00:52:04,024 A mystic vision spoke aloud... 174 00:52:08,562 --> 00:52:20,641 ...its words etched in light, floating high above: 175 00:52:37,391 --> 00:52:46,066 "Made wise through compassion...the pure fool..." 176 00:52:59,213 --> 00:53:09,823 "...wait for him, who is my chosen one." 177 00:53:26,640 --> 00:53:35,415 "Made wise through compassion...." 178 00:53:53,433 --> 00:54:00,107 Shame! Shame! Who caused this outrage? 179 00:54:02,009 --> 00:54:06,613 Look! A wild swan! It's wounded! 180 00:54:10,017 --> 00:54:13,086 Wounded by whom? 181 00:54:25,766 --> 00:54:32,739 Amfortas thought it a happy omen to see the swan. 182 00:54:33,674 --> 00:54:35,642 But then it was shot. 183 00:54:35,709 --> 00:54:40,214 He did it! With his bow! 184 00:54:44,117 --> 00:54:49,489 It's you who did this? 185 00:54:49,957 --> 00:54:53,927 Of course! I hit whatever flies by! 186 00:54:58,065 --> 00:55:05,339 You did this, yet felt no horror doing so? 187 00:55:05,372 --> 00:55:08,141 Let him be punished! 188 00:55:09,076 --> 00:55:15,349 An unheard-of crime! 189 00:55:17,217 --> 00:55:28,862 So you can murder... here in a forest where peace is everywhere? 190 00:55:34,067 --> 00:55:42,943 Here woodland creatures approach you without fear. 191 00:55:47,447 --> 00:55:55,689 They welcome you as a friend. 192 00:55:58,158 --> 00:56:07,935 Hearing songbirds greet you from overhead... 193 00:56:08,001 --> 00:56:15,008 ...why should you have feared this swan? 194 00:56:21,815 --> 00:56:33,660 Seeking his mate, he flew aloft to join her circling over the lake... 195 00:56:40,634 --> 00:56:49,042 ...and cast a blessing onto its waves. 196 00:56:54,948 --> 00:56:58,986 Yet you felt no awe... 197 00:57:00,487 --> 00:57:06,059 ...but chose instead to shoot idly into the air? 198 00:57:15,402 --> 00:57:20,240 We cherished him. 199 00:57:20,841 --> 00:57:23,410 Now what is he to you? 200 00:57:33,353 --> 00:57:39,426 Here! Look here! Where you struck him... 201 00:57:43,463 --> 00:57:47,301 ...blood still flows. 202 00:57:49,870 --> 00:57:55,576 See how his wing droops. 203 00:58:00,247 --> 00:58:07,721 His snowy plumage is stained with blood. 204 00:58:12,693 --> 00:58:17,531 How glassy his eye! 205 00:58:22,169 --> 00:58:25,272 See how he stares! 206 00:58:36,316 --> 00:58:41,622 Now do you see your crime? 207 00:58:45,359 --> 00:58:51,732 Do you understand your guilt? 208 00:58:54,334 --> 00:58:57,938 Do you know you sinned? 209 00:59:00,541 --> 00:59:05,412 I didn't know it then. 210 00:59:10,017 --> 00:59:11,885 Where are you from? 211 00:59:13,353 --> 00:59:15,222 I do not know. 212 00:59:16,356 --> 00:59:18,492 Who is your father? 213 00:59:20,227 --> 00:59:22,596 I do not know. 214 00:59:23,830 --> 00:59:27,067 Who sent you into this forest? 215 00:59:28,168 --> 00:59:30,671 I do not know. 216 00:59:31,205 --> 00:59:35,676 Then say your name. 217 00:59:48,589 --> 00:59:51,225 I once had many. 218 00:59:53,193 --> 00:59:58,131 But I've forgotten every one. 219 01:00:06,507 --> 01:00:09,276 Then there's nothing you know? 220 01:00:09,743 --> 01:00:17,050 A duller wit I've never met, except Kundry. 221 01:00:22,422 --> 01:00:28,262 The King must be tended to. 222 01:01:12,005 --> 01:01:16,677 You could not answer my questions... 223 01:01:16,743 --> 01:01:22,216 ...but surely you know something. 224 01:01:30,991 --> 01:01:33,493 I have a mother. 225 01:01:36,063 --> 01:01:41,134 Herzeleide is her name. 226 01:01:44,104 --> 01:01:50,143 The fields and forests were our home. 227 01:01:51,245 --> 01:01:53,780 Who gave you your bow? 228 01:01:53,814 --> 01:01:59,520 I made it to drive off wild eagles. 229 01:02:08,962 --> 01:02:16,403 An eagle you seem yourself, someone nobly born. 230 01:02:18,338 --> 01:02:24,645 Your mother gave you no better weapon? 231 01:02:25,913 --> 01:02:32,786 His father had died in battle before she bore the boy. 232 01:02:33,787 --> 01:02:40,294 So she kept him ignorant of war and weapons... 233 01:02:40,360 --> 01:02:46,099 ...foolishly raising him as a fool�to save him! 234 01:02:54,041 --> 01:03:00,781 One day men in bright armor rode by on horseback. 235 01:03:00,848 --> 01:03:04,718 I wanted to join them. 236 01:03:05,686 --> 01:03:09,890 But I couldn't overtake them. 237 01:03:11,592 --> 01:03:18,932 Through barren lands, past hill and dale I went... 238 01:03:18,966 --> 01:03:23,003 ...armed only with my bow. 239 01:03:24,171 --> 01:03:29,376 Many felt his might, and feared him. 240 01:03:32,713 --> 01:03:36,049 Who fears me? 241 01:03:36,083 --> 01:03:37,351 Bad people. 242 01:03:38,352 --> 01:03:42,689 Were my enemies bad? 243 01:03:45,859 --> 01:03:50,464 Who is good? 244 01:03:54,535 --> 01:04:00,207 Your mother, whom you abandoned... 245 01:04:00,274 --> 01:04:05,946 ...and who must be grieving now. 246 01:04:07,781 --> 01:04:13,153 Not anymore. His mother is dead. 247 01:04:13,887 --> 01:04:16,557 Dead? My mother? Who said that? 248 01:04:17,724 --> 01:04:23,497 Riding by, I saw her dying. The fool sent you her blessing. 249 01:04:32,973 --> 01:04:36,977 You madman! Violence again? 250 01:04:55,796 --> 01:04:59,166 What harm did she do? 251 01:05:06,406 --> 01:05:10,177 She spoke the truth. 252 01:05:13,247 --> 01:05:22,222 Kundry sees much, and never lies. 253 01:05:46,947 --> 01:05:50,651 I feel faint. 254 01:06:10,838 --> 01:06:21,181 That's right. As the Grail has taught us... 255 01:06:24,651 --> 01:06:35,028 ...evil is repelled when it is repaid with good. 256 01:06:42,736 --> 01:06:48,175 I never do good. 257 01:06:58,819 --> 01:07:04,291 It's rest I long for... 258 01:07:08,562 --> 01:07:15,903 ...rest only, for I am weary. 259 01:07:27,014 --> 01:07:30,217 Sleep.... 260 01:07:34,221 --> 01:07:39,426 Let me sleep in peace. 261 01:07:39,493 --> 01:07:43,130 No, I mustn't! 262 01:07:55,108 --> 01:07:58,946 Horror grips me. 263 01:08:07,754 --> 01:08:13,560 It's no use. The time has come. 264 01:08:17,931 --> 01:08:19,967 Sleep.... 265 01:08:27,574 --> 01:08:30,110 I must.... 266 01:08:46,627 --> 01:08:51,265 The King is returning from the lake. 267 01:08:53,600 --> 01:08:58,038 It's almost noon. 268 01:08:59,506 --> 01:09:04,478 I'll lead you to our celebration... 269 01:09:05,946 --> 01:09:19,059 ...for if you're pure, the Holy Grail will nourish and refresh you. 270 01:09:24,064 --> 01:09:29,536 Who is the Grail? 271 01:09:31,338 --> 01:09:41,615 No words can say. But if it chooses you to serve it... 272 01:09:41,682 --> 01:09:49,823 ...in time to come you will be enlightened. 273 01:09:57,231 --> 01:10:06,607 I think I've fathomed who you are. No pathway leads to our domain. 274 01:10:09,309 --> 01:10:20,888 And no one may approach it unless the Grail itself invites him. 275 01:10:23,924 --> 01:10:30,497 I hardly walk, and yet we've traveled far. 276 01:10:35,035 --> 01:10:43,677 You see, my son, here time becomes space. 277 01:15:28,195 --> 01:15:33,433 Watch closely now, and so shall I. 278 01:15:33,500 --> 01:15:43,043 If you're a fool and pure, let's wait and see what wisdom you acquire. 279 01:16:14,208 --> 01:16:26,887 The Lord's Last Holy Supper we honor here day by day. 280 01:16:45,005 --> 01:16:57,618 May it renew our souls today, as it has before. 281 01:17:15,969 --> 01:17:22,509 All those who fight for good... 282 01:17:31,785 --> 01:17:38,458 ...may share this holy food. 283 01:17:58,612 --> 01:18:11,358 And here, within this shrine, receive the gift divine. 284 01:18:53,267 --> 01:19:02,209 For mankind's transgressions... 285 01:19:05,546 --> 01:19:13,320 ...in untold torment He shed His blood. 286 01:19:35,275 --> 01:19:41,281 Now, unto that same Savior... 287 01:19:42,449 --> 01:19:50,357 ...we gladly offer up our blood. 288 01:20:06,073 --> 01:20:15,349 His flesh was flayed to purge our sins. 289 01:20:23,557 --> 01:20:32,633 It lives on, in death, within our souls. 290 01:20:51,485 --> 01:20:59,793 Renewing our faith, a dove descends... 291 01:21:01,862 --> 01:21:08,836 ...our Savior's hallowed messenger. 292 01:21:19,179 --> 01:21:28,055 Partake of the wine, His blood divine... 293 01:21:29,923 --> 01:21:39,666 ...and share the bread of life eternal. 294 01:22:31,885 --> 01:22:40,027 My son, Amfortas, will you preside? 295 01:22:58,979 --> 01:23:10,023 Shall I see the Grail again, and thus share and go on living? 296 01:23:24,204 --> 01:23:35,482 Must I die, then, uncertain of salvation? 297 01:23:46,426 --> 01:23:53,567 Torment, everlasting pain! 298 01:23:55,602 --> 01:24:03,877 My father, for one last time, perform the holy task. 299 01:24:03,944 --> 01:24:10,317 Live, and let me die. 300 01:24:18,492 --> 01:24:28,702 Entombed, I live on by our Savior's grace... 301 01:24:34,441 --> 01:24:41,048 ...too weak now to fulfill that duty. 302 01:24:46,420 --> 01:24:54,294 You make atonement for your guilt. 303 01:25:09,643 --> 01:25:14,515 Uncover the Grail! 304 01:25:25,759 --> 01:25:28,262 No! Let it stay concealed! 305 01:25:29,096 --> 01:25:36,537 Oh, may no one know the pain I feel... 306 01:25:36,603 --> 01:25:43,110 ...when I behold what gives you joy. 307 01:25:45,212 --> 01:25:53,187 What is my wound next to my agony... 308 01:25:56,023 --> 01:26:05,332 ...the agony of being doomed to perform this task? 309 01:26:18,178 --> 01:26:30,524 Fated to suffer, the heir to sorrow, the only sinner of our order... 310 01:26:33,594 --> 01:26:47,307 ...I tend the holiest of relics, invoking its blessing on the sinless. 311 01:26:51,845 --> 01:26:56,817 Thus punished! 312 01:26:56,884 --> 01:27:09,997 Punished like no other and made the victim of God's very grace. 313 01:27:25,979 --> 01:27:38,192 To Him, and for His benediction, my soul calls in yearning. 314 01:27:50,904 --> 01:28:05,919 From deep within me, in repentance, it struggles to reach Him. 315 01:28:21,134 --> 01:28:25,172 The hour draws near. 316 01:28:26,907 --> 01:28:35,182 A light streams down upon the holiest of vessels. 317 01:28:45,792 --> 01:28:49,162 The veil falls away. 318 01:29:00,174 --> 01:29:07,181 The vessel's holy contents glow again... 319 01:29:09,149 --> 01:29:16,190 ...touched by power from on high. 320 01:29:20,227 --> 01:29:27,034 Transfixed by rapt, ecstatic pain... 321 01:29:29,269 --> 01:29:35,242 ...I feel His blood flow... 322 01:29:36,910 --> 01:29:43,116 ...from the cup into my heart. 323 01:29:51,225 --> 01:30:02,836 The tide of my sinful blood retreats in shame before it... 324 01:30:02,903 --> 01:30:09,443 ...to a world of guilt and fearful longing. 325 01:30:09,510 --> 01:30:14,648 It bursts open my wound again. 326 01:30:16,316 --> 01:30:26,493 This wound, like His, inflicted by the Spear... 327 01:30:28,595 --> 01:30:39,873 ...that pierced Him on the Cross, drawing tears of blood... 328 01:30:48,882 --> 01:31:01,161 ...shed for humankind through God's compassion. 329 01:31:13,073 --> 01:31:25,018 Then, flowing from me, the guardian of this relic... 330 01:31:29,857 --> 01:31:40,367 ...my sinful blood wells up, borne on a tide of desire... 331 01:31:40,434 --> 01:31:45,105 ...desire no atonement can turn back. 332 01:31:46,373 --> 01:31:50,577 Have mercy! 333 01:31:56,316 --> 01:32:01,054 Have mercy! 334 01:32:14,668 --> 01:32:22,142 Thou Lord of mercy, show me mercy! 335 01:32:24,178 --> 01:32:36,490 Take back my birthright, healing my wound... 336 01:32:51,271 --> 01:32:59,546 ...that I may die forgiven. 337 01:33:11,959 --> 01:33:20,968 Pure, cleansed through Thee, Lord. 338 01:33:26,073 --> 01:33:33,947 "Made wise through compassion, the pure fool..." 339 01:33:47,327 --> 01:33:56,336 "...wait for him, who is my chosen one." 340 01:33:59,873 --> 01:34:05,812 Thus were you promised. 341 01:34:12,886 --> 01:34:19,560 Wait, then, in hope. 342 01:34:25,699 --> 01:34:34,041 Fulfill your task today! 343 01:34:39,379 --> 01:34:45,586 Uncover the Grail! 344 01:37:02,823 --> 01:37:06,793 Take my body and eat. 345 01:37:10,497 --> 01:37:16,303 Take and drink of my blood... 346 01:37:20,707 --> 01:37:27,014 ...to seal the love between us. 347 01:39:09,716 --> 01:39:14,087 Take and drink of my blood. 348 01:39:17,858 --> 01:39:24,064 Take my body and eat... 349 01:39:28,602 --> 01:39:36,043 ...and thus remember me. 350 01:41:07,801 --> 01:41:11,972 O holiest rapture! 351 01:41:14,541 --> 01:41:22,249 How radiant is God's greeting! 352 01:42:43,697 --> 01:42:50,137 Wine and bread at that Last Supper... 353 01:42:57,511 --> 01:43:03,116 ...were transformed by the Redeemer. 354 01:43:07,788 --> 01:43:14,461 With compassionate love... 355 01:43:18,365 --> 01:43:26,006 ...into that same flesh and blood... 356 01:43:27,007 --> 01:43:34,448 ...He surrendered on the Cross. 357 01:43:39,586 --> 01:43:45,993 Blood and body, gifts most holy... 358 01:43:53,667 --> 01:43:59,339 ...changed anew for man's salvation... 359 01:44:04,311 --> 01:44:12,819 ...changed in our mystic feast of love... 360 01:44:14,955 --> 01:44:21,428 ...to the wine poured in the cup... 361 01:44:24,264 --> 01:44:32,606 ...and the bread we break today. 362 01:44:39,146 --> 01:44:43,917 Take of the bread... 363 01:44:44,384 --> 01:44:55,629 ...boldly transformed into manly strength and courage. 364 01:45:01,535 --> 01:45:08,442 True unto death, ever we strive... 365 01:45:11,845 --> 01:45:18,952 ...to carry out the work of our Savior. 366 01:45:23,857 --> 01:45:30,931 Take of the wine, change it again... 367 01:45:34,468 --> 01:45:41,008 ...to the lifeblood burning within you. 368 01:45:47,014 --> 01:45:55,756 Joyously joined, brothers for life... 369 01:45:57,891 --> 01:46:08,035 ...we battle on with courage undying. 370 01:46:24,351 --> 01:46:32,326 Blessed in faith, and in love! 371 01:51:49,943 --> 01:51:52,646 Why are you still here? 372 01:51:54,815 --> 01:52:00,187 Do you know what you saw? 373 01:52:28,482 --> 01:52:35,422 You're a fool, then, nothing more! 374 01:52:36,990 --> 01:52:40,627 Off with you! 375 01:52:41,361 --> 01:52:44,932 But heed what I say. 376 01:52:45,566 --> 01:52:49,736 Leave our swans alone... 377 01:52:49,803 --> 01:52:54,274 ...and chase after geese, you foolish goose! 378 01:53:19,032 --> 01:53:27,107 "Made wise through compassion, the pure fool...." 379 01:53:39,953 --> 01:53:49,563 Blessed in faith! 380 01:57:29,950 --> 01:57:33,120 The time has come. 381 01:57:38,725 --> 01:57:48,302 My magic castle draws the fool on. Childishly shouting, he hastens here. 382 01:57:53,340 --> 01:58:02,182 My slave is lying in deathly sleep... 383 01:58:05,185 --> 01:58:09,823 ...but I can lift her curse for now. 384 01:58:09,890 --> 01:58:12,926 Up then! To work! 385 01:58:44,458 --> 01:58:48,729 Arise! 386 01:58:50,564 --> 01:58:59,473 Your master calls you, nameless woman! Devil-woman! Rose of hell! 387 01:59:00,407 --> 01:59:08,782 You were Herodias once, and who else? Gundryggia there, Kundry here! 388 01:59:15,389 --> 01:59:19,159 Appear, then! Kundry! 389 01:59:21,628 --> 01:59:24,698 Your master calls! 390 02:00:06,373 --> 02:00:14,114 You waken? So you still answer when I summon you�and just in time. 391 02:00:28,328 --> 02:00:32,032 But where have you been straying? 392 02:00:32,366 --> 02:00:38,605 With the knights of the Grail? 393 02:00:39,072 --> 02:00:43,143 But don't I treat you better? 394 02:00:43,210 --> 02:00:53,720 You delivered me their ruler, the Grail's most pious defender. 395 02:00:55,856 --> 02:00:59,293 What drove you forth again? 396 02:01:16,176 --> 02:01:19,246 Deepest night.... 397 02:01:23,183 --> 02:01:29,156 Madness! Rage! 398 02:01:35,195 --> 02:01:40,467 Ah, sorrow! Sleep... 399 02:01:48,041 --> 02:01:50,644 ...deepest sleep. 400 02:01:56,650 --> 02:01:58,719 Death! 401 02:02:02,222 --> 02:02:05,459 Did something else awaken you? 402 02:02:13,600 --> 02:02:16,136 Yes, my curse! 403 02:02:22,376 --> 02:02:28,115 Yearning, yearning.... 404 02:02:36,557 --> 02:02:40,727 So the knights set you yearning? 405 02:02:46,066 --> 02:02:49,770 There, I served them. 406 02:02:51,972 --> 02:02:58,045 Yes, making amends for sins of the past! 407 02:02:59,646 --> 02:03:03,884 But the knights cannot help you. 408 02:03:05,586 --> 02:03:12,659 Properly lured, the strongest succumb. 409 02:03:15,028 --> 02:03:22,536 In your embrace, they fall by the Spear... 410 02:03:22,603 --> 02:03:29,309 ...which their king lost to me. 411 02:03:33,413 --> 02:03:43,257 Today we face a more perilous foe, a fool with folly's strength. 412 02:03:47,761 --> 02:03:50,631 I will not! 413 02:03:57,371 --> 02:04:02,009 You will, though, for you must. 414 02:04:02,042 --> 02:04:06,747 You cannot compel me. 415 02:04:07,848 --> 02:04:09,850 Yet you serve me... 416 02:04:11,618 --> 02:04:13,887 ...your master! 417 02:04:13,921 --> 02:04:16,123 And by what power? 418 02:04:16,156 --> 02:04:21,395 That of a man you cannot seduce. 419 02:04:23,230 --> 02:04:25,399 So you're chaste? 420 02:04:25,465 --> 02:04:29,736 You dare ask that, accursed witch? 421 02:04:45,018 --> 02:04:48,589 Deepest despair! 422 02:04:50,190 --> 02:05:02,336 Does the devil mock me now because I once aspired to virtue? 423 02:05:09,176 --> 02:05:12,846 Deepest despair! 424 02:05:17,084 --> 02:05:25,058 Oh, the searing pain of untamed lust... 425 02:05:27,160 --> 02:05:33,700 ...which I thought I had stifled for good! 426 02:05:33,767 --> 02:05:41,375 Does it mock me aloud through you, you demon bride? 427 02:05:44,344 --> 02:05:51,018 Beware! I know a man who regretted his scorn... 428 02:05:51,084 --> 02:05:56,857 ...someone who once piously dismissed me. 429 02:05:57,491 --> 02:06:05,599 I defeated his son. Now he's doomed to languish... 430 02:06:05,666 --> 02:06:12,339 ...and soon, I'm certain, I shall possess the Grail. 431 02:06:32,192 --> 02:06:42,369 Did you enjoy the valiant Amfortas when I lured him with your beauty? 432 02:06:48,609 --> 02:06:56,583 Anguish, anguish! He was weak. 433 02:06:59,820 --> 02:07:04,091 They all were! 434 02:07:04,157 --> 02:07:11,565 All fall victim to my curse. 435 02:07:15,169 --> 02:07:21,675 Oh, sleep without end! 436 02:07:23,343 --> 02:07:33,287 My only hope...how can I find it? 437 02:07:39,459 --> 02:07:46,400 He who spurns you, he will set you free... 438 02:07:47,568 --> 02:07:50,470 ...so try with the one who comes now. 439 02:07:53,507 --> 02:07:56,476 I will not. 440 02:08:05,085 --> 02:08:08,322 Look! He's scaling the wall! 441 02:08:11,792 --> 02:08:17,631 Is this why you woke me? Must I? 442 02:08:19,266 --> 02:08:23,437 He is handsome, this new one! 443 02:08:23,470 --> 02:08:29,309 Ah, what grief! 444 02:08:32,346 --> 02:08:34,815 Up, you sentries! 445 02:08:35,849 --> 02:08:39,953 Up, soldiers! Heroes! Up! 446 02:08:44,791 --> 02:08:53,233 Atop the ramparts, my deluded vassals imagine their lovers threatened! 447 02:08:57,337 --> 02:08:58,739 Courage! 448 02:09:00,774 --> 02:09:05,779 The reckless fool disarmed Sir Ferris... 449 02:09:05,812 --> 02:09:09,950 ...and now uses his weapon to fight! 450 02:09:12,786 --> 02:09:20,194 How feebly these dullards ward off his attack! 451 02:09:21,195 --> 02:09:24,898 They waver! They're fleeing! 452 02:09:34,141 --> 02:09:40,447 Some are wounded. They retreat! 453 02:09:42,149 --> 02:09:49,656 Oh, if only all these knights would destroy one another! 454 02:09:57,030 --> 02:10:03,937 How proudly he stands upon the ramparts! 455 02:10:07,140 --> 02:10:16,617 He gazes, flushed with triumph and childish surprise... 456 02:10:16,683 --> 02:10:23,023 ...on the now empty gardens below. 457 02:10:24,825 --> 02:10:27,394 Kundry! 458 02:10:29,162 --> 02:10:32,165 So! You've begun? 459 02:10:38,071 --> 02:10:48,148 I know which spell to cast to make you do my will. 460 02:10:59,159 --> 02:11:03,430 You there, child that you are! 461 02:11:04,898 --> 02:11:10,571 The prophecy was wrong! 462 02:11:10,637 --> 02:11:16,143 Too young and raw, you fall into my hands. 463 02:11:16,210 --> 02:11:22,115 And once you're pure no longer... 464 02:11:25,485 --> 02:11:33,293 ...you, too, will be my creature. 465 02:12:06,059 --> 02:12:11,098 Here! Here! They were shouting! 466 02:12:14,168 --> 02:12:20,073 Fighting! Wild outcries! Where's the intruder? 467 02:12:20,107 --> 02:12:23,210 My beloved was wounded! 468 02:12:23,243 --> 02:12:25,078 Where is my lover? 469 02:12:26,613 --> 02:12:31,118 When I woke, he was gone! 470 02:12:31,185 --> 02:12:35,989 Where have they fled? 471 02:12:39,660 --> 02:12:42,496 But where's our foe? 472 02:12:42,529 --> 02:12:45,766 There! See him! 473 02:12:48,802 --> 02:12:52,873 See, my lover's sword is in his hand! 474 02:12:54,975 --> 02:12:57,644 My knight heard the call! 475 02:13:01,548 --> 02:13:04,718 He wounded my lover! 476 02:13:07,888 --> 02:13:14,328 Alas! Alas! Why cause us such woe? 477 02:13:14,394 --> 02:13:20,033 Accursed! Accursed you must be! 478 02:13:21,902 --> 02:13:23,871 You! Bold one! 479 02:13:25,105 --> 02:13:30,244 Why did you injure our lovers? 480 02:13:30,644 --> 02:13:37,384 You lovely children! I had to fight them... 481 02:13:38,418 --> 02:13:45,359 ...because they wanted to keep me from you. 482 02:13:47,461 --> 02:13:49,796 Then you came for us? 483 02:13:50,230 --> 02:13:53,967 Are we so fair? 484 02:13:54,001 --> 02:13:59,940 I've never seen such beauty before. 485 02:14:01,008 --> 02:14:06,213 If I say that, am I not right? 486 02:14:06,280 --> 02:14:11,084 Then you won't hurt us? 487 02:14:11,151 --> 02:14:12,719 Surely not! 488 02:14:12,786 --> 02:14:16,056 But you have already. 489 02:14:16,123 --> 02:14:19,993 You wounded our companions. 490 02:14:20,060 --> 02:14:22,829 Who'll play with us now? 491 02:14:23,764 --> 02:14:26,633 I'll gladly play. 492 02:14:38,779 --> 02:14:44,318 Come, be nice! Stay here among us! 493 02:14:48,021 --> 02:14:55,963 And if you do not scold us, we will reward you. 494 02:14:56,864 --> 02:15:05,873 We do not play for gold, but only for love's reward. 495 02:15:07,641 --> 02:15:18,819 If you intend to console us, first let us console you. 496 02:15:20,287 --> 02:15:23,590 Leave him alone now! He belongs to us! 497 02:15:28,996 --> 02:15:34,568 How deceitful! They're luring him away! 498 02:15:49,850 --> 02:15:56,390 Come, come, handsome stranger! 499 02:16:00,894 --> 02:16:06,333 For you we blossom. 500 02:16:08,802 --> 02:16:18,145 To charm and refresh you will be our labor of love. 501 02:16:48,542 --> 02:16:58,018 To charm and refresh you will be our labor of love. 502 02:17:07,261 --> 02:17:17,137 How fragrant and fair! Are you all flowers? 503 02:17:21,108 --> 02:17:28,949 We are our garden's pride... 504 02:17:28,982 --> 02:17:35,455 ...its sweet-scented spirit. 505 02:17:36,790 --> 02:17:44,064 Our master picked us in springtime... 506 02:17:45,165 --> 02:17:55,709 ...to flourish in summer sunlight. 507 02:18:00,614 --> 02:18:08,288 For you will we blissfully blossom. 508 02:18:11,258 --> 02:18:21,835 Be kind, don't deny us our pleasure. 509 02:18:28,242 --> 02:18:36,283 Unless you cherish and love us... 510 02:18:42,456 --> 02:18:48,729 ...we'll wither and perish. 511 02:19:07,247 --> 02:19:13,654 Oh, hold me close to your heart! 512 02:19:23,597 --> 02:19:29,036 Your heated brow needs cooling. 513 02:19:31,538 --> 02:19:36,376 Let me caress every feature! 514 02:19:38,545 --> 02:19:43,884 Your mouth calls out for kisses! 515 02:19:52,426 --> 02:19:55,362 I am fairer than she is! 516 02:19:55,429 --> 02:19:59,499 No, I am the fairest! 517 02:20:10,043 --> 02:20:14,915 You lovely cluster of flowers! 518 02:20:14,982 --> 02:20:20,654 If we're to keep playing, leave me some room, too! 519 02:20:22,689 --> 02:20:24,224 Why so cross? 520 02:20:24,291 --> 02:20:25,526 You're quarreling. 521 02:20:25,592 --> 02:20:28,896 But only over you. 522 02:20:28,962 --> 02:20:30,464 Then don't! 523 02:20:39,940 --> 02:20:45,112 Are you fearful of women? 524 02:20:46,980 --> 02:20:54,054 For shame, to be shy and unfeeling! 525 02:21:02,996 --> 02:21:06,700 Away, then, let's leave him! 526 02:21:06,767 --> 02:21:09,570 Yes, leave him with us! 527 02:21:09,636 --> 02:21:15,375 No, he belongs to us! 528 02:21:21,748 --> 02:21:27,387 Enough! I won't be caught! 529 02:21:27,421 --> 02:21:32,626 Parsifal. 530 02:21:40,701 --> 02:21:43,737 Stay here. 531 02:21:58,652 --> 02:22:06,660 My mother called me that once, while dreaming. 532 02:22:11,431 --> 02:22:17,771 Remain here, Parsifal. 533 02:22:23,911 --> 02:22:31,685 Salvation and joy await you. 534 02:22:54,875 --> 02:23:01,181 You amorous children, leave him alone. 535 02:23:05,452 --> 02:23:17,431 Your charms will fade too soon for him who was never meant for your games. 536 02:23:23,904 --> 02:23:28,408 Go home. Tend to your lovers. 537 02:23:30,410 --> 02:23:37,317 Many a hero needs your care. 538 02:23:50,163 --> 02:23:57,070 Must we leave you? Now and forever? 539 02:23:57,137 --> 02:24:05,579 Oh, sorrow! Sorrow and pain! 540 02:24:09,483 --> 02:24:19,026 We'd give up any other lover to be with you alone. 541 02:24:21,562 --> 02:24:25,332 Farewell, farewell! 542 02:24:26,900 --> 02:24:32,573 You fair one, you proud one... 543 02:24:33,340 --> 02:24:37,578 ...you fool! 544 02:24:42,983 --> 02:24:51,325 Was all this nothing but a dream? 545 02:25:02,069 --> 02:25:09,176 You called a name to someone who has no name? 546 02:25:14,448 --> 02:25:21,822 I called you "foolish pure one." 547 02:25:23,423 --> 02:25:26,393 "Fal-Parsi..." 548 02:25:29,963 --> 02:25:33,767 ...both pure and foolish. 549 02:25:37,004 --> 02:25:40,440 "Parsifal." 550 02:25:44,311 --> 02:25:53,320 Thus, as he fell on the field, your father Gamuret called to you... 551 02:25:57,391 --> 02:26:08,068 ...greeting his unborn son as he himself lay dying. 552 02:26:16,743 --> 02:26:23,250 Here I have waited, just to tell you that. 553 02:26:28,455 --> 02:26:36,630 What drew you here, if not the wish to know? 554 02:26:49,176 --> 02:27:00,287 I never saw or dreamt what I now see, and it fills me with fear. 555 02:27:07,561 --> 02:27:16,036 Did you bloom, too, in this grove of flowers? 556 02:27:25,379 --> 02:27:33,387 No, Parsifal, you foolish pure one. 557 02:27:41,461 --> 02:27:48,202 Far, far away lies my home. 558 02:27:54,575 --> 02:28:01,181 I journeyed here so you would find me. 559 02:28:02,850 --> 02:28:12,125 And on my journey, I saw many things. 560 02:28:23,670 --> 02:28:29,409 I saw a child on his mother's breast... 561 02:28:31,745 --> 02:28:38,051 ...and I recall his happy infant cries. 562 02:28:40,621 --> 02:28:50,797 Though she was in mourning, delight filled Herzeleide... 563 02:28:53,200 --> 02:29:04,845 ...to see her darling laugh, heedless of her sorrows. 564 02:29:13,487 --> 02:29:19,126 A bed of moss became your cradle... 565 02:29:21,228 --> 02:29:27,634 ...where you were lulled by her caresses. 566 02:29:30,037 --> 02:29:41,582 She watched over your sleep with eyes unsleeping... 567 02:29:45,552 --> 02:29:57,231 ...and with each morning, a mother's gentle tears awoke you. 568 02:30:06,673 --> 02:30:18,485 You saw her mourning your father's life and death. 569 02:30:25,192 --> 02:30:35,969 And so she uttered fervent prayers to save you from his fate... 570 02:30:38,839 --> 02:30:45,679 ...keeping you from arms and conflict... 571 02:30:46,914 --> 02:30:53,287 ...from man's unending warfare. 572 02:30:57,658 --> 02:31:03,864 Because she was so fearful... 573 02:31:07,501 --> 02:31:16,543 ...she kept you ignorant of everything. 574 02:31:21,248 --> 02:31:30,490 Do you recall her anxious cries when you would wander... 575 02:31:33,760 --> 02:31:41,101 ...and how she rejoiced to hold you again... 576 02:31:43,403 --> 02:31:47,908 ...in her fiercely protective embrace? 577 02:31:50,911 --> 02:31:59,353 Yet did you not fear her kisses then? 578 02:32:12,332 --> 02:32:20,274 You were heedless of her growing anguish... 579 02:32:22,976 --> 02:32:31,018 ...the day you disappeared without a trace. 580 02:32:34,354 --> 02:32:44,331 Through days and nights of waiting, her cries grew ever fainter. 581 02:32:47,634 --> 02:32:56,810 As grief consumed her pain, she yearned for death. 582 02:33:05,219 --> 02:33:13,894 And when grief broke her heart... 583 02:33:21,235 --> 02:33:28,242 ...Herzeleide died. 584 02:33:39,620 --> 02:33:46,660 Sorrow, sorrow! 585 02:33:50,931 --> 02:33:52,999 How could I? 586 02:33:55,002 --> 02:33:57,104 Where was I? 587 02:33:58,605 --> 02:34:09,082 Mother! Sweetest, dearest mother! 588 02:34:16,323 --> 02:34:22,863 Your son, it was your son who killed you! 589 02:34:24,198 --> 02:34:29,503 Oh, fool! Blind, blundering fool! 590 02:34:29,536 --> 02:34:35,108 Where did you stray to so forget her? 591 02:34:41,748 --> 02:34:47,287 You were forgotten! 592 02:34:51,325 --> 02:34:57,698 Truest, dearest of mothers! 593 02:35:01,368 --> 02:35:12,846 Had you not felt such pain, sweet solace could never be yours. 594 02:35:20,888 --> 02:35:31,265 So take comfort. Let solace ease every woe... 595 02:35:36,170 --> 02:35:42,809 ...the solace of love. 596 02:35:48,415 --> 02:35:51,084 My mother! 597 02:36:06,233 --> 02:36:12,039 Could I forget you? 598 02:36:21,582 --> 02:36:24,117 What else have I forgotten? 599 02:36:29,723 --> 02:36:33,694 And what have I ever recalled? 600 02:36:36,396 --> 02:36:41,335 I'm a fool in everything. 601 02:36:47,107 --> 02:36:56,350 Confession will soothe all feelings of guilt. 602 02:36:59,820 --> 02:37:09,496 Awareness will change all foolishness to wisdom. 603 02:37:17,271 --> 02:37:23,877 Enjoy the bliss that love brings... 604 02:37:26,980 --> 02:37:36,323 ...the bliss Gamuret once knew when Herzeleide's passion... 605 02:37:36,390 --> 02:37:40,561 ...united them as one. 606 02:37:45,566 --> 02:37:50,504 She who gave you life... 607 02:37:54,875 --> 02:38:00,614 ...and kept you from death and folly... 608 02:38:04,751 --> 02:38:16,396 ...sends you this day a mother's final, fond farewell. 609 02:38:27,541 --> 02:38:36,316 And with it love's first kiss. 610 02:39:58,966 --> 02:40:03,804 Amfortas! 611 02:40:13,647 --> 02:40:16,416 The wound! 612 02:40:28,228 --> 02:40:35,769 It burns in me like fire! That anguish... 613 02:40:38,872 --> 02:40:47,514 ...that lamentation sears my heart. 614 02:40:53,020 --> 02:41:02,529 Oh, wretched, suffering creature! 615 02:41:07,134 --> 02:41:16,210 The wound I saw bleeding now bleeds in me. 616 02:41:30,824 --> 02:41:36,697 No, no, it is not the same wound! 617 02:41:39,967 --> 02:41:43,770 Yet my blood streams from it. 618 02:41:46,640 --> 02:41:53,080 Here, here�my heart is ablaze with yearning... 619 02:41:54,481 --> 02:41:57,284 ...a terrible yearning. 620 02:41:59,887 --> 02:42:05,626 Oh, pain of loving... 621 02:42:08,629 --> 02:42:19,039 ...that makes all tremble, quake, and quiver� beset by sinful longing. 622 02:42:45,866 --> 02:42:56,410 I am transfixed, awed, as I see the Grail. 623 02:43:06,954 --> 02:43:12,092 The Savior's blood glows red. 624 02:43:25,339 --> 02:43:35,249 Salvation's rapture, sweet and mild... 625 02:43:38,952 --> 02:43:45,092 ...sets every spirit trembling. 626 02:43:49,129 --> 02:43:56,370 But here, in my heart, nothing ends the anguish. 627 02:44:02,776 --> 02:44:09,583 I hear the Lord's lament resounding there... 628 02:44:11,285 --> 02:44:20,527 ...as He suffers to see His temple so profaned. 629 02:44:24,631 --> 02:44:28,569 "Save me!" 630 02:44:34,541 --> 02:44:38,478 "Rescue me..." 631 02:44:43,083 --> 02:44:50,924 "...from hands defiled by sin." 632 02:44:59,733 --> 02:45:12,579 Thus God's lamentation thundered through my fearful spirit... 633 02:45:22,089 --> 02:45:31,331 ...while I, a fool and coward, ran off to childish play. 634 02:45:42,910 --> 02:45:48,448 Redeemer! 635 02:45:59,593 --> 02:46:09,670 Savior! Lord of grace! 636 02:46:23,917 --> 02:46:35,028 How may this sinner purge his guilt? 637 02:47:09,863 --> 02:47:20,641 O Promised One, escape this spell. 638 02:47:22,242 --> 02:47:31,285 Look up, and welcome love's approach. 639 02:47:35,622 --> 02:47:41,795 Yes, with this voice, she called to him... 640 02:47:44,798 --> 02:47:55,943 ...with this same disturbing smile and lips trembling for him. 641 02:48:01,014 --> 02:48:08,755 Bending over him, she raised her eyes. 642 02:48:10,457 --> 02:48:17,064 She put her arms around him, offering caresses. 643 02:48:19,266 --> 02:48:27,774 Allied with every human woe, she stole salvation with her kiss. 644 02:48:36,783 --> 02:48:39,586 This same kiss! 645 02:48:44,124 --> 02:48:47,427 Treacherous one! Out of my sight! 646 02:48:48,195 --> 02:48:53,700 Leave me! Forever begone! 647 02:48:54,568 --> 02:49:03,777 Cruel man, if you feel only what others suffer... 648 02:49:03,844 --> 02:49:08,148 ...pity me as well! 649 02:49:09,082 --> 02:49:18,926 If you are a savior, why reject me? Why deny me my salvation? 650 02:49:28,468 --> 02:49:38,312 Throughout the ages, I waited for you. 651 02:49:41,815 --> 02:49:45,686 The savior I once dared to mock. 652 02:49:51,391 --> 02:50:01,335 If you knew the curse I suffer, sleeping, waking�dead or living... 653 02:50:04,705 --> 02:50:16,783 ...that strengthens me to suffer more, unrelenting in its pain. 654 02:50:35,135 --> 02:50:40,374 I saw Him... 655 02:50:44,678 --> 02:50:46,914 ...Him... 656 02:50:58,625 --> 02:51:01,228 ...and mocked Him! 657 02:51:25,619 --> 02:51:30,624 I then felt... 658 02:51:42,636 --> 02:51:47,841 ...His glance. 659 02:52:28,282 --> 02:52:38,926 I seek Him now from world to world, hoping to stand again before Him. 660 02:52:44,731 --> 02:52:54,074 In deepest woe, I sense that He must be near. 661 02:53:03,717 --> 02:53:09,423 I feel His gaze upon me. 662 02:53:16,196 --> 02:53:21,301 And then my accursed laughter returns. 663 02:53:24,304 --> 02:53:30,511 A sinner sinks into my arms. 664 02:53:35,082 --> 02:53:41,588 I laugh then�laugh, but cannot weep. 665 02:53:43,824 --> 02:53:49,296 Just shriek and rant and rave... 666 02:53:51,565 --> 02:53:57,104 ...in a night of unending madness. 667 02:53:59,840 --> 02:54:06,280 From which, repenting, I barely wake. 668 02:54:18,292 --> 02:54:32,506 You whom I seek with mortal yearning, the one I once derided... 669 02:54:35,142 --> 02:54:45,652 ...now let me weep upon your breast, united with you for one brief hour. 670 02:54:50,591 --> 02:55:05,372 And though despised by God and men, absolved by you, I will be saved. 671 02:55:12,646 --> 02:55:22,356 In that brief hour, we would be damned for eternity... 672 02:55:22,422 --> 02:55:29,263 ...if I forgot my calling in your embrace. 673 02:55:30,898 --> 02:55:40,240 For I was sent to save you, too, if you abandon your desires. 674 02:55:41,608 --> 02:55:50,584 Solace for your guilty torment does not flow from torment's source. 675 02:55:51,952 --> 02:56:01,361 You can never gain salvation until you stop the flow of desire. 676 02:56:04,331 --> 02:56:15,008 Another source, another spring is what I saw the brothers long for... 677 02:56:17,344 --> 02:56:23,383 ...beset by sorrow, remorseful and repentant. 678 02:56:24,418 --> 02:56:33,861 But who can clearly see that spring from which salvation flows? 679 02:56:42,302 --> 02:56:49,243 Ah, anguish, ending every hope! 680 02:56:50,677 --> 02:56:59,686 How dark is man's delusion, that in yearning to be saved... 681 02:56:59,753 --> 02:57:08,462 ...he seeks salvation at damnation's spring! 682 02:57:10,998 --> 02:57:18,705 Then was it my kiss that made you see all so clearly? 683 02:57:21,341 --> 02:57:30,918 Enjoy my love completely, and thus to Godhead be exalted. 684 02:57:37,257 --> 02:57:42,729 Redeem the world, if so you must. 685 02:57:45,399 --> 02:57:50,270 Become a god this moment... 686 02:57:58,245 --> 02:58:07,521 ...and then let me be forever damned, my wound still unhealed. 687 02:58:12,759 --> 02:58:21,735 Salvation, sinful one, I bring to you. 688 02:58:23,337 --> 02:58:33,480 Then let me love you as a god, and find salvation there. 689 02:58:35,549 --> 02:58:48,195 Love and salvation are yours if you show me the way to Amfortas. 690 02:58:55,802 --> 02:59:00,007 You will never find him! 691 02:59:02,176 --> 02:59:07,147 He has fallen, so let him perish... 692 02:59:07,214 --> 02:59:14,054 ...that wretched man I laughed at. 693 02:59:18,492 --> 02:59:23,230 He who was laid low by his own Spear. 694 02:59:24,798 --> 02:59:29,002 Who used the Spear in such a way? 695 02:59:36,543 --> 02:59:45,085 He�who saw me mock him hurled a curse at me. 696 02:59:46,854 --> 02:59:54,661 That curse gives me strength to turn that Spear on you... 697 02:59:55,762 --> 03:00:01,001 ...since you have pity on him who sinned. 698 03:00:02,402 --> 03:00:05,973 Ah, madness! Pity! 699 03:00:10,644 --> 03:00:13,547 Pity for me! 700 03:00:15,582 --> 03:00:20,220 Spend but one hour with me. 701 03:00:23,423 --> 03:00:28,295 Grant me one hour with you... 702 03:00:33,300 --> 03:00:38,005 ...and you will find the path you seek. 703 03:00:39,039 --> 03:00:43,877 Away, impenitent wretch! 704 03:00:52,085 --> 03:00:55,088 Help me! 705 03:00:55,822 --> 03:01:03,764 Seize the intruder! Stop him from fleeing! 706 03:01:12,873 --> 03:01:22,115 No matter where you seek it, the path will elude you. 707 03:01:25,152 --> 03:01:37,197 On every road you take to flee me, you will be bound by my curse. 708 03:01:40,601 --> 03:01:43,070 Wander! 709 03:01:51,245 --> 03:01:56,350 Just as I must... 710 03:01:59,319 --> 03:02:04,992 ...and with this man as your guide! 711 03:02:06,627 --> 03:02:13,800 I hold the weapon that will keep you here. 712 03:02:17,938 --> 03:02:24,678 The fool will be destroyed by his master's Spear. 713 03:02:38,525 --> 03:02:46,300 Now, with this sign, I banish your magic. 714 03:02:57,311 --> 03:03:07,821 As the Spear will bring healing to him it wounded... 715 03:03:10,424 --> 03:03:20,434 ...it brings destruction to your illusory domain. 716 03:04:01,608 --> 03:04:08,649 You know where you can find me again. 717 03:11:15,075 --> 03:11:23,851 I can hear that groaning. No beast makes so sad a sound... 718 03:11:24,852 --> 03:11:32,392 ...least of all today, the holiest day of all. 719 03:11:49,877 --> 03:11:54,781 I think I recognize that doleful cry. 720 03:12:12,065 --> 03:12:20,908 Yes, here again, amongst this wintry thicket of thorns. 721 03:12:22,476 --> 03:12:31,785 Up, Kundry, up! Winter has fled, and spring has come. 722 03:12:32,586 --> 03:12:38,292 So wake now, awaken to spring! 723 03:12:40,727 --> 03:12:43,530 Cold and stiff. 724 03:12:45,732 --> 03:12:52,439 This time she may truly be dead. 725 03:12:59,313 --> 03:13:05,385 Yet was it not her groaning I heard? 726 03:15:01,935 --> 03:15:07,274 Tormented soul, have you no word for me? 727 03:15:11,545 --> 03:15:22,689 Is this my thanks for waking you from deathlike slumber once again? 728 03:15:54,755 --> 03:15:55,822 Serve.... 729 03:15:58,692 --> 03:15:59,860 Serve.... 730 03:16:06,400 --> 03:16:09,736 You'll find few ways to serve. 731 03:16:12,739 --> 03:16:17,544 We have no messages to send. 732 03:16:17,978 --> 03:16:24,785 And now each brother forages for his own food... 733 03:16:26,053 --> 03:16:32,025 ...just like the beasts of the woods. 734 03:16:40,434 --> 03:16:46,340 What brought about this change in her? 735 03:16:48,509 --> 03:16:53,714 Can this holy day be the cause? 736 03:16:54,548 --> 03:17:00,220 O day of unexampled mercy! 737 03:17:05,292 --> 03:17:11,665 Surely she will find salvation... 738 03:17:11,732 --> 03:17:21,675 ...since it was granted me to end her deathly slumber. 739 03:17:57,144 --> 03:18:01,648 Who's approaching the holy spring? 740 03:18:14,928 --> 03:18:18,565 Why does he carry a weapon? 741 03:18:25,439 --> 03:18:29,176 He's no one from our order. 742 03:19:37,477 --> 03:19:41,248 Greetings, my guest. 743 03:19:43,517 --> 03:19:49,890 If you have strayed, perhaps I could guide you. 744 03:20:04,671 --> 03:20:09,543 You offer me no greeting, then? 745 03:20:25,225 --> 03:20:31,999 You may have taken a vow of silence... 746 03:20:32,032 --> 03:20:39,540 ...but my vow bids me to say what is proper here. 747 03:20:41,041 --> 03:20:47,581 For you now tread on holy ground... 748 03:20:48,515 --> 03:20:56,523 ...unsuited to a show of arms, unsuited to a spear. 749 03:21:05,632 --> 03:21:11,738 Do you not know what holy day this is? 750 03:21:22,316 --> 03:21:30,324 What heathen land have you come from... 751 03:21:31,625 --> 03:21:40,667 ...that you do not know you are here on Good Friday's blessed morn? 752 03:21:49,376 --> 03:21:59,653 Away with weapons on this day that honors our Lord, who had none... 753 03:22:00,320 --> 03:22:09,830 ...but shed His blood and died to redeem a sinful world. 754 03:24:30,771 --> 03:24:37,144 Do you know this man? It is he who shot the swan. 755 03:25:18,886 --> 03:25:27,895 It is indeed the fool I so harshly drove away. 756 03:25:52,586 --> 03:25:56,290 And yet he found the way back! 757 03:25:57,491 --> 03:26:03,931 The Spear! I know it now. 758 03:26:10,504 --> 03:26:17,911 O holiest of days! And I have lived to see it! 759 03:27:04,691 --> 03:27:12,666 Praise God! I have found you again. 760 03:27:15,235 --> 03:27:25,512 You recognize me still, though grief burdens me? 761 03:27:34,454 --> 03:27:40,027 How did you find the way? 762 03:27:46,533 --> 03:27:52,673 By straying on the path of sorrow... 763 03:27:57,778 --> 03:28:03,183 ...which I hope is now behind me. 764 03:28:04,985 --> 03:28:12,893 For once again I listen to woodland murmurs... 765 03:28:15,262 --> 03:28:20,968 ...and hear your welcome, kindly Father. 766 03:28:24,238 --> 03:28:29,276 Or am I still lost? 767 03:28:35,349 --> 03:28:40,754 Everything seems different. 768 03:28:43,323 --> 03:28:50,297 Whom have you been seeking? 769 03:28:53,400 --> 03:29:05,379 Him whose cry of anguish I once heard with foolish awe... 770 03:29:09,183 --> 03:29:18,458 ...him whose promised healing has now become my task. 771 03:29:23,497 --> 03:29:34,842 But the road was denied me by a curse that made me stray. 772 03:29:36,677 --> 03:29:45,252 Perils and conflicts forced me from my path. 773 03:29:50,057 --> 03:30:02,002 Almost despairing of my task, I strove to keep the Spear unsullied. 774 03:30:06,773 --> 03:30:16,283 So doing, I suffered many wounds... 775 03:30:19,653 --> 03:30:27,227 ...for it may never be used in battle. 776 03:30:29,796 --> 03:30:39,206 At my side have I borne it, undefiled, and now I shall restore it. 777 03:30:40,574 --> 03:30:45,712 Forever shining, bright and pure... 778 03:30:47,948 --> 03:30:55,556 ...the Grail's own hallowed Spear. 779 03:31:12,472 --> 03:31:21,748 O highest, healing grace! 780 03:31:24,318 --> 03:31:32,159 O holiest of wonders! 781 03:32:03,891 --> 03:32:07,528 My lord! 782 03:32:11,164 --> 03:32:20,007 Perhaps a curse has kept you from your chosen path... 783 03:32:23,010 --> 03:32:35,155 ...but now that spell is broken, and you are in the Grail's domain. 784 03:32:42,696 --> 03:32:48,402 Its brotherhood awaits you. 785 03:32:54,274 --> 03:33:06,320 They need healing, the healing you will bring. 786 03:33:16,730 --> 03:33:31,445 Since you were last here, our sorrow has grown deeper... 787 03:33:42,523 --> 03:33:52,065 ...and left us prey to fears and doubts. 788 03:33:56,937 --> 03:34:07,481 Amfortas struggles with the torment that afflicts his soul and body... 789 03:34:11,618 --> 03:34:19,159 ...and now, in wild defiance, he longs for death. 790 03:34:24,264 --> 03:34:36,009 No pleading from his subjects moves him to uncover the Holy Chalice. 791 03:34:40,781 --> 03:34:49,223 Its shrine long shrouded, it remains unseen. 792 03:34:54,127 --> 03:35:04,238 Because its sinful guardian is kept from dying by its light... 793 03:35:07,541 --> 03:35:19,353 ...he now longs to perish so that he may end his pain forever. 794 03:35:31,999 --> 03:35:40,607 Deprived of our holy nourishment... 795 03:35:43,377 --> 03:35:48,749 ...we must feed on common fare. 796 03:35:53,053 --> 03:36:02,663 And so our courage faded with our strength. 797 03:36:10,871 --> 03:36:17,878 We are no longer called upon to wage God's battles. 798 03:36:21,682 --> 03:36:37,998 Pale, dejected, wandering and lost, our brotherhood is leaderless. 799 03:36:55,015 --> 03:37:06,460 Here in this forest I live alone, awaiting death in silence... 800 03:37:08,795 --> 03:37:16,003 ...so that I may rejoin the knight I served. 801 03:37:29,583 --> 03:37:42,529 For Titurel, my pious lord, without the Grail to sustain him... 802 03:37:50,304 --> 03:38:01,148 ...has died�a man like all men. 803 03:38:16,530 --> 03:38:26,940 And I alone caused all these woes! 804 03:38:44,625 --> 03:38:56,136 Of what unforgiven sin am I deemed guilty... 805 03:39:03,744 --> 03:39:10,751 ...that no atonement can cure my blindness? 806 03:39:14,988 --> 03:39:21,361 Though chosen to act as Savior... 807 03:39:22,462 --> 03:39:31,972 ...I lost myself in error, and salvation's path still eludes me. 808 03:40:28,795 --> 03:40:31,298 Not that! 809 03:40:43,043 --> 03:40:52,653 The holy spring should cool our pilgrim's brow. 810 03:41:06,900 --> 03:41:12,606 I sense some solemn task awaits him... 811 03:41:14,274 --> 03:41:18,679 ...perhaps a call to holy office. 812 03:41:22,416 --> 03:41:32,459 Let him be free of stain and the dust of his wanderings. 813 03:41:36,129 --> 03:41:42,169 Let all be washed away. 814 03:42:01,788 --> 03:42:10,764 Shall I be taken to Amfortas today? 815 03:42:13,500 --> 03:42:20,340 Most surely. The lofty hall awaits. 816 03:42:22,910 --> 03:42:35,722 The funeral of my noble lord demands my presence there. 817 03:42:41,195 --> 03:42:49,269 The Grail, once more, shall be unveiled. 818 03:42:51,905 --> 03:43:01,048 The long-neglected office shall again be enacted. 819 03:43:02,683 --> 03:43:14,761 In honoring his noble father, who died because of him... 820 03:43:15,896 --> 03:43:21,668 ...the son will seek to be absolved. 821 03:43:25,772 --> 03:43:31,111 For thus Amfortas swore. 822 03:44:11,718 --> 03:44:15,389 You bathed my feet with water. 823 03:44:18,859 --> 03:44:26,733 Now, friend, let my brow be moistened. 824 03:44:32,206 --> 03:44:42,816 By purity be blessed, O Pure One! 825 03:44:53,227 --> 03:45:04,872 May guilt and all its cares be lifted from you now. 826 03:46:14,208 --> 03:46:20,414 My feet have been anointed. 827 03:46:24,418 --> 03:46:32,025 Anoint my head, friend of Titurel... 828 03:46:33,961 --> 03:46:41,602 ...so that this day you may acclaim me King. 829 03:46:45,472 --> 03:46:49,710 So we were promised. 830 03:46:53,146 --> 03:46:58,452 Thus do I bless your brow. 831 03:47:02,322 --> 03:47:07,561 Our King I now acclaim you. 832 03:47:13,967 --> 03:47:19,706 O Pure One! 833 03:47:22,709 --> 03:47:31,118 Compassionate sufferer, all-wise deliverer... 834 03:47:34,454 --> 03:47:42,262 ...you who have suffered everything He suffered. 835 03:47:44,965 --> 03:47:49,937 Allow this one last burden... 836 03:47:52,439 --> 03:47:59,980 ...to be lifted from his head. 837 03:48:50,664 --> 03:49:01,141 My ministry begins with this. 838 03:49:06,713 --> 03:49:15,889 Be now baptized. Believe in the Redeemer. 839 03:50:55,522 --> 03:51:03,130 How beautiful the meadow seems to me today. 840 03:51:15,776 --> 03:51:24,818 Enchanted flowers once tried to twist their tendrils all around me... 841 03:51:31,558 --> 03:51:44,104 ...yet I never saw till now such lovely, delicate blossoms. 842 03:51:54,314 --> 03:52:07,594 Their fragrant innocence bespeaks a gentle love to me. 843 03:52:23,810 --> 03:52:31,051 Lord, that's the spell Good Friday casts. 844 03:52:38,926 --> 03:52:43,564 Alas! That day of agony! 845 03:52:46,066 --> 03:52:50,571 When all creation bows in grief... 846 03:52:50,637 --> 03:53:01,815 ...when all that lives should only weep in mourning. 847 03:53:14,995 --> 03:53:18,932 You see that is not so. 848 03:53:33,914 --> 03:53:41,288 The sinners' tears of true repentance... 849 03:53:44,691 --> 03:53:56,270 ...bedeck the fields with holy dew and make them flourish. 850 03:54:02,676 --> 03:54:12,386 Today all living things rejoice in the Redeemer's show of grace... 851 03:54:12,452 --> 03:54:21,595 ...and join to sing His praises. 852 03:54:35,809 --> 03:54:45,919 Because they cannot see the Savior crucified... 853 03:54:50,858 --> 03:54:58,999 ...they gaze on humankind instead... 854 03:55:00,567 --> 03:55:08,942 ...redeemed from sin and fear. 855 03:55:13,814 --> 03:55:23,223 Made pure by God's own sacrifice of love. 856 03:55:27,361 --> 03:55:40,174 The grass and the flowers know man's tread will do no harm... 857 03:55:45,679 --> 03:55:55,389 ...for just as God, in mercy, shed His blood for him... 858 03:56:00,093 --> 03:56:11,672 ...so man today, in piety, will walk with gentle tread. 859 03:56:22,349 --> 03:56:27,521 So all creation offers thanks. 860 03:56:31,191 --> 03:56:36,096 All that blooms and swiftly fades. 861 03:56:40,434 --> 03:56:46,974 For today is nature cleansed... 862 03:56:48,609 --> 03:56:55,148 ...its innocence restored. 863 03:57:48,702 --> 03:57:58,178 I saw them wither, those who once mocked me. 864 03:58:05,018 --> 03:58:13,060 Could they now yearn for salvation? 865 03:58:28,442 --> 03:58:35,983 Your tears, too, sanctify the earth. 866 03:58:49,263 --> 03:58:52,966 You're weeping. 867 03:58:58,705 --> 03:59:05,212 See, the meadow is smiling. 868 03:59:59,433 --> 04:00:05,439 Midday. The time has come. 869 04:00:08,041 --> 04:00:15,482 Give leave, my lord, for your servant to guide you. 870 04:04:27,334 --> 04:04:39,613 We bear the Grail within its shrine to place upon the altar. 871 04:04:46,153 --> 04:04:55,996 And who is it you carry here so mournfully among us? 872 04:05:10,677 --> 04:05:18,352 We bear a hero into this hall. 873 04:05:27,427 --> 04:05:34,368 A man of holiest might... 874 04:05:39,706 --> 04:05:50,384 ...whom God once chose to act as His shield. 875 04:05:56,957 --> 04:06:05,432 Titurel lies there in death. 876 04:06:13,340 --> 04:06:25,853 How did he fall, he who defended God and was by God defended? 877 04:06:35,896 --> 04:06:48,609 He fell to the heavy hand of age when the Grail's light was denied him. 878 04:07:01,088 --> 04:07:10,931 Who dared to deny him the grace that sustained him? 879 04:07:19,106 --> 04:07:31,351 We bear a hero here, its guilt-laden guardian. 880 04:07:36,990 --> 04:07:46,333 We have borne him here today, for here, once again... 881 04:07:48,001 --> 04:07:58,712 ...and for the last time, he will honor his office. 882 04:08:05,085 --> 04:08:12,726 For one last time! The last of all! 883 04:08:54,034 --> 04:08:58,872 Yes, sorrow! 884 04:09:05,045 --> 04:09:15,022 Woe unto me! Yes, I accept your reproach. 885 04:09:21,028 --> 04:09:31,205 Death is too small a price for my trespass. 886 04:10:31,231 --> 04:10:35,969 My father! 887 04:10:46,380 --> 04:10:54,888 Most blessed of all heroes! 888 04:11:10,103 --> 04:11:15,943 You Pure One! 889 04:11:19,713 --> 04:11:29,489 You to whom angels did homage. 890 04:11:38,298 --> 04:11:48,242 In yearning to die myself, I caused you to die. 891 04:12:04,525 --> 04:12:12,399 Even now, in heavenly light... 892 04:12:17,771 --> 04:12:27,080 ...you behold the Savior's face. 893 04:12:34,121 --> 04:12:42,262 Gain us the grace of His most holy blood. 894 04:12:47,634 --> 04:13:01,281 If its longed-for benediction now falls on those gathered here... 895 04:13:05,686 --> 04:13:19,433 ...renewing life within them, then let it grant me death. 896 04:13:38,819 --> 04:13:40,854 Death! 897 04:13:44,791 --> 04:13:48,729 Dying.... 898 04:14:06,947 --> 04:14:14,888 Such a blessing will rid my wound of poison... 899 04:14:16,890 --> 04:14:21,628 ...and silence my guilty heart. 900 04:14:27,835 --> 04:14:37,477 My father! I call to you! 901 04:14:52,759 --> 04:15:02,436 So I beg you to call to Him for my sake.... 902 04:15:09,443 --> 04:15:22,189 "Redeemer, unto my son grant peace." 903 04:15:32,799 --> 04:15:42,309 Uncover the Grail! Honor your promise! You must! 904 04:15:45,479 --> 04:15:48,749 No! No more! 905 04:15:51,218 --> 04:15:56,323 I feel death upon me already! 906 04:15:56,356 --> 04:16:00,661 Who calls me back to life? 907 04:16:00,727 --> 04:16:08,669 Who can compel me to live? Slay me instead! 908 04:16:12,806 --> 04:16:17,277 Behold me. You see my open wound. 909 04:16:17,344 --> 04:16:21,148 You see me poisoned by my own blood. 910 04:16:24,518 --> 04:16:30,490 Take up your weapons! Come, strike me! 911 04:16:33,060 --> 04:16:36,296 Come, you heroes! 912 04:16:36,363 --> 04:16:42,703 Destroy the sinner and his pain... 913 04:16:44,137 --> 04:16:50,811 ...and cause the Grail to glow again. 914 04:16:57,351 --> 04:17:01,688 Only one weapon serves. 915 04:17:06,326 --> 04:17:15,669 Only the Spear that caused your wound can heal it. 916 04:17:28,849 --> 04:17:37,024 Be whole, forgiven, and healed. 917 04:17:42,162 --> 04:17:50,304 For I shall now assume your task. 918 04:17:55,809 --> 04:18:02,282 Blessed be your anguish. 919 04:18:09,523 --> 04:18:15,462 For it gives the strength of pity... 920 04:18:16,496 --> 04:18:26,139 ...and the might of purest wisdom unto this timid fool. 921 04:18:49,329 --> 04:18:57,905 The sacred Spear I now bring back to you. 922 04:19:14,188 --> 04:19:19,960 Oh, what a miracle of bliss! 923 04:19:27,301 --> 04:19:42,416 Out of the weapon that healed you drops of holy blood are flowing... 924 04:19:49,556 --> 04:20:04,204 ...longing to mingle with the blood deep within the chalice. 925 04:20:15,082 --> 04:20:20,854 No more shall it be shut away. 926 04:20:27,094 --> 04:20:31,231 Uncover the Grail! 927 04:20:36,870 --> 04:20:43,810 Open the shrine! 928 04:22:26,146 --> 04:22:31,618 Miraculous salvation! 929 04:22:38,525 --> 04:22:46,366 Redeemed is the Redeemer!71425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.