All language subtitles for One.From.The.Heart.1982.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,295 --> 00:00:24,625 Ah, si j'avais gagné un dollar 2 00:00:25,883 --> 00:00:29,803 chaque fois que j'ai tenté ma chance, 3 00:00:30,137 --> 00:00:34,557 avec ces Roméos-bidons de hasard 4 00:00:34,892 --> 00:00:39,152 marchands de fausses espérances ! 5 00:00:40,773 --> 00:00:44,863 Pourtant, on repense toujours 6 00:00:46,070 --> 00:00:49,410 à son dernier amour 7 00:00:51,450 --> 00:00:56,330 sachant qu'un autre naîtra un jour 8 00:00:57,998 --> 00:01:05,418 car, "il était une fois, à un carrefour"... 9 00:01:09,593 --> 00:01:16,313 COUP DE CŒUR 10 00:01:43,836 --> 00:01:46,876 A travers les âges 11 00:01:47,506 --> 00:01:50,756 écoute la voix du sage 12 00:01:51,135 --> 00:01:55,885 qui a dit : ne mise pas tes gages... sur l'amour. 13 00:01:58,267 --> 00:02:00,887 Attention, corruption, collusion ! 14 00:02:01,061 --> 00:02:03,861 Evite les intrusions 15 00:02:04,023 --> 00:02:07,693 et si tu veux que tout soit perçu 16 00:02:07,860 --> 00:02:11,280 il faut passer par la mise à nu. 17 00:02:12,281 --> 00:02:15,201 A la croisée des chemins 18 00:02:15,868 --> 00:02:18,748 une question se pose soudain 19 00:02:19,121 --> 00:02:21,461 le pont s'est effondré 20 00:02:21,624 --> 00:02:24,464 et la route est barrée. 21 00:02:26,670 --> 00:02:29,260 J'ai toutes raisons 22 00:02:29,465 --> 00:02:32,755 de croire pour de bon 23 00:02:33,010 --> 00:02:35,800 que l'amour n'est en réalité 24 00:02:35,971 --> 00:02:39,351 qu'exploitation et déception. 25 00:02:40,684 --> 00:02:43,604 Seulement, il y a une retenue 26 00:02:44,480 --> 00:02:47,520 au moment où tout est foutu : 27 00:02:47,691 --> 00:02:51,281 c'est la petite boule rouge, qui, dans ta poitrine 28 00:02:51,445 --> 00:02:54,195 se rappelle à toi. 29 00:02:55,950 --> 00:02:58,410 Simple addition 30 00:02:59,453 --> 00:03:02,003 dans la tradition. 31 00:03:02,206 --> 00:03:07,246 Ne mise pas tes gages sur l'amour. 32 00:03:10,714 --> 00:03:15,724 Traverse un village, une ville, une capitale 33 00:03:17,429 --> 00:03:22,559 parcours la grande rue, le quartier central. 34 00:03:25,104 --> 00:03:28,314 Tu verras, l'amour a son cimetière 35 00:03:28,482 --> 00:03:31,442 une vaste aire... où reposent 36 00:03:31,652 --> 00:03:34,402 les victimes de ses cimeterres. 37 00:03:34,571 --> 00:03:38,531 Elles se sont saignées pour leur cause. 38 00:03:39,326 --> 00:03:43,076 Ta pelle, c'est le verre du condamné, 39 00:03:43,247 --> 00:03:45,867 creuse ta tombe, 40 00:03:46,750 --> 00:03:51,710 enterre les restes de ton âme qui sombre. 41 00:05:44,326 --> 00:05:46,906 La mariée s'en Vient, 42 00:05:48,705 --> 00:05:51,115 le marié s'en va, 43 00:05:52,960 --> 00:05:55,670 on dirait qu'un ouragan 44 00:05:56,463 --> 00:05:58,803 est passé par là. 45 00:06:00,217 --> 00:06:02,837 Ça sent la salle de billard. 46 00:06:03,011 --> 00:06:06,761 Où est donc ma chaussure ? 47 00:06:08,642 --> 00:06:14,022 J'en ai ras le bol de ramasser tes affaires. 48 00:06:17,276 --> 00:06:20,236 On dirait que tu es restée toute la nuit 49 00:06:20,404 --> 00:06:22,164 dans une tranchée. 50 00:06:25,075 --> 00:06:26,325 Dis-moi 51 00:06:26,869 --> 00:06:30,999 depuis quand tu te peignes avec une clé ? 52 00:06:33,459 --> 00:06:35,999 Les roses sont fanées, 53 00:06:36,170 --> 00:06:41,260 les violettes bonnes à jeter 54 00:06:41,592 --> 00:06:45,472 et j'en ai ras le bol de ramasser 55 00:06:45,637 --> 00:06:48,307 tes affaires éparpillées. 56 00:07:40,108 --> 00:07:42,318 Ce que tu m'as fait peur ! 57 00:07:49,034 --> 00:07:50,704 Il a raccroché. 58 00:07:56,083 --> 00:07:57,003 Qui c'est ? 59 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 Un de tes petits copains. 60 00:07:59,336 --> 00:08:01,836 Ou une de tes petites copines. 61 00:08:05,968 --> 00:08:07,508 On ne sait jamais. 62 00:08:07,970 --> 00:08:09,390 Non. Jamais. 63 00:08:09,555 --> 00:08:11,805 C'est quoi, demain, Franny ? 64 00:08:13,559 --> 00:08:15,349 Le 4 juillet. 65 00:08:15,644 --> 00:08:19,564 Le jour où on s'est rencontré, il y a 5 ans. 66 00:08:20,232 --> 00:08:22,862 J'ai pensé qu'on méritait un cadeau. 67 00:08:23,026 --> 00:08:25,316 - Pour nous. - Oh, chérie ! 68 00:08:26,280 --> 00:08:27,860 J'ai un cadeau aussi. 69 00:08:28,031 --> 00:08:29,241 Sans blague ? 70 00:08:30,158 --> 00:08:33,198 Bon anniversaire. Je t'aime. 71 00:08:35,664 --> 00:08:36,584 Je t'aime. 72 00:08:36,915 --> 00:08:38,365 Ouvre. 73 00:08:38,542 --> 00:08:40,172 Non, toi. 74 00:08:40,335 --> 00:08:42,335 C'est quoi ? 75 00:08:44,881 --> 00:08:46,341 Des billets. 76 00:08:48,343 --> 00:08:50,603 Deux billets pour Bora-Bora. 77 00:08:52,055 --> 00:08:53,425 Bora-Bora ? 78 00:08:54,349 --> 00:08:56,269 Toi et moi sur une plage. 79 00:08:56,435 --> 00:09:00,305 On fera l'amour, on ira surfer, on aura du sable sous les pieds. 80 00:09:00,480 --> 00:09:04,190 De l'amour et du surf. Regarde ce que c'est, toi. 81 00:09:06,653 --> 00:09:08,243 Un acte de propriété. 82 00:09:09,489 --> 00:09:11,949 L'acte de propriété de la maison. 83 00:09:12,117 --> 00:09:15,037 J'ai racheté la part de Moe. 84 00:09:17,039 --> 00:09:19,419 - Tu plaisantes ? - Je l'ai embobiné. 85 00:09:21,418 --> 00:09:23,788 L'acte de propriété de cette maison ? 86 00:09:23,962 --> 00:09:25,502 Oui, elle est à nous ! 87 00:09:28,258 --> 00:09:29,548 Cette maison ? 88 00:09:30,719 --> 00:09:32,549 Hank, cette maison, 89 00:09:32,846 --> 00:09:36,266 c'est le genre de maison qu'on retape et qu'on revend. 90 00:09:36,975 --> 00:09:40,515 Elle offre plein de possibilités. Qu'est-ce que tu racontes ? 91 00:09:41,229 --> 00:09:44,939 Elle est super, cette maison, Franny ! Tu seras bien, ici. 92 00:09:45,108 --> 00:09:48,148 On va la retaper et ce sera notre chez-nous. 93 00:09:49,613 --> 00:09:52,953 Mais oui. Et ensuite, on ira où tu voudras. 94 00:09:54,034 --> 00:09:55,244 N'importe où. 95 00:09:55,410 --> 00:09:57,330 Je m'appelle Condoleya. 96 00:09:57,871 --> 00:10:00,161 Qui es-tu, esclave païen ? 97 00:10:00,832 --> 00:10:01,872 A genoux. 98 00:10:02,042 --> 00:10:03,962 Dansez pour moi, Condoleya. 99 00:10:06,922 --> 00:10:09,132 Tu vas adorer les mers du Sud. 100 00:10:10,092 --> 00:10:12,972 C'est une bonne idée, mais on a pas les moyens. 101 00:10:13,178 --> 00:10:15,888 Je sais 102 00:10:16,848 --> 00:10:19,928 que j'ai été pigeonné, 103 00:10:21,520 --> 00:10:24,480 je n'ai pu compter sur toi. 104 00:10:24,648 --> 00:10:29,108 Pire, tu te fiches pas mal de moi. 105 00:10:31,613 --> 00:10:34,413 Prends-toi un appart, 106 00:10:34,700 --> 00:10:39,120 tu y vivras en célibataire. 107 00:10:40,414 --> 00:10:44,334 J'en ai ras le bol de ramasser 108 00:10:44,501 --> 00:10:47,001 tes affaires. 109 00:10:50,298 --> 00:10:53,218 Embarque ta famille 110 00:10:53,844 --> 00:10:56,684 et toutes tes chaussures. 111 00:10:57,723 --> 00:10:58,723 Crois-moi 112 00:10:58,890 --> 00:11:03,890 je serai drôlement bien quand tu seras loin. 113 00:11:04,604 --> 00:11:08,484 Poulet et champagne tous les jours 114 00:11:09,901 --> 00:11:12,531 quand on se sera quitté 115 00:11:14,489 --> 00:11:18,239 et que je me serai ramassé 116 00:11:18,410 --> 00:11:21,080 une nouvelle poupée. 117 00:11:21,705 --> 00:11:23,905 - Qu'est-ce que tu fais ? - La cuisine. 118 00:11:24,082 --> 00:11:26,252 Dîner d'anniversaire. 119 00:11:26,626 --> 00:11:28,626 Pourquoi tu t'es sapée ? 120 00:11:28,795 --> 00:11:31,045 Je croyais qu'on sortait. 121 00:11:40,557 --> 00:11:42,137 Faisons la paix. 122 00:11:44,394 --> 00:11:47,864 C'est vrai. Je t'aime. 123 00:11:48,482 --> 00:11:51,072 Chéri, promets-moi... 124 00:11:51,359 --> 00:11:54,399 qu'on ne se disputera plus jamais. 125 00:11:55,405 --> 00:11:57,985 - Tu me le promets ? - Je te le promets. 126 00:12:00,577 --> 00:12:02,237 Avec un baiser ! 127 00:12:14,049 --> 00:12:16,969 Je vois clairement 128 00:12:17,594 --> 00:12:20,934 que rien n'est clair. 129 00:12:22,808 --> 00:12:24,978 Je déprime 130 00:12:25,143 --> 00:12:29,193 tous les ans, rien à faire. 131 00:12:30,106 --> 00:12:35,816 Attaquons la vie au marteau, 132 00:12:38,240 --> 00:12:41,160 Attends, je reviens. 133 00:12:44,704 --> 00:12:49,084 Laisse tomber ! Peut-être qu'on aura un gosse. 134 00:12:50,585 --> 00:12:52,745 On n'est même pas mariés. 135 00:13:18,280 --> 00:13:23,910 Comment sortir de ce rêve ? 136 00:14:25,472 --> 00:14:26,682 Tu sais... 137 00:14:27,515 --> 00:14:31,595 une escapade-vacances, ça nous ferait du bien. 138 00:14:35,106 --> 00:14:37,566 Au fond, c'est du solide, cette maison. 139 00:14:37,734 --> 00:14:39,494 Elle est chouette. 140 00:14:43,323 --> 00:14:45,123 - Pardon. - Vas-y ! 141 00:14:45,283 --> 00:14:46,663 Non. Toi. 142 00:14:48,745 --> 00:14:50,655 C'est la chose à faire. 143 00:14:50,830 --> 00:14:53,370 Ce serait un bon investissement. 144 00:14:55,460 --> 00:14:57,960 Si c'est dans nos moyens. 145 00:14:59,255 --> 00:15:03,335 Quoi ? Mais on l'a achetée ! Elle est à nous. 146 00:15:04,761 --> 00:15:06,261 Tu l'as achetée. 147 00:15:10,016 --> 00:15:11,976 Mais avec notre argent. 148 00:15:14,270 --> 00:15:15,650 Notre argent ? 149 00:15:17,524 --> 00:15:20,284 Tu le dépenses sans me consulter ? 150 00:15:21,111 --> 00:15:23,861 Tu as bien acheté les billets ! 151 00:15:24,030 --> 00:15:25,860 C'est une occasion. 152 00:15:27,867 --> 00:15:30,157 J'ai eu une réduction. 153 00:15:31,830 --> 00:15:33,870 T'occupe. Je sais, moi. 154 00:15:37,460 --> 00:15:39,670 Au fait, bon anniversaire ! 155 00:15:46,886 --> 00:15:49,926 La première fois que je t'ai vu, je me suis dit : 156 00:15:50,098 --> 00:15:51,768 Ce n'est pas mon type d'homme. 157 00:15:52,017 --> 00:15:53,347 Vraiment pas. 158 00:15:53,768 --> 00:15:56,228 Ni physiquement, ni la façon de parler. 159 00:15:56,396 --> 00:15:58,396 Tu n'étais pas "lui". 160 00:16:01,151 --> 00:16:02,281 Lui ? 161 00:16:03,737 --> 00:16:06,027 Le Prince Charmant. 162 00:16:10,076 --> 00:16:12,656 Mais... tu m'as plu quand même. 163 00:16:15,498 --> 00:16:19,038 Et après, je t'ai aimé... parce que tu étais gentil. 164 00:16:21,463 --> 00:16:22,423 Gentil ? 165 00:16:22,589 --> 00:16:24,339 Tu étais gentil. 166 00:16:24,841 --> 00:16:26,801 Vraiment gentil. 167 00:16:28,928 --> 00:16:32,348 J'ai pensé que tu changerais un peu. Moi aussi. 168 00:16:33,058 --> 00:16:36,598 Qu'on s'entendrait, et que tout irait bien. 169 00:16:38,229 --> 00:16:40,439 Mais tu n'as pas changé. 170 00:16:41,816 --> 00:16:44,276 Tu n'es même plus gentil. 171 00:16:46,863 --> 00:16:48,663 Et toi, Franny ? 172 00:16:49,532 --> 00:16:51,992 Avant, tu te rasais les jambes. 173 00:16:52,160 --> 00:16:54,700 Maintenant, tu attends des semaines ! 174 00:16:54,871 --> 00:16:56,581 Tu étais appétissante. 175 00:16:57,457 --> 00:16:59,037 Mais maintenant ! 176 00:17:00,335 --> 00:17:02,495 Quoi ? Maintenant, quoi ? 177 00:17:02,754 --> 00:17:04,634 Tu t'es regardé ? 178 00:17:04,839 --> 00:17:07,419 Avant, tu n'étais pas mal foutu. 179 00:17:07,592 --> 00:17:10,892 Avant ! Maintenant, tu as l'air d'un oeuf ! 180 00:17:11,054 --> 00:17:13,104 - D'un oeuf? - Oui, d'un oeuf. 181 00:17:14,224 --> 00:17:16,184 Si j'ai pris, 2, 3 kilos... 182 00:17:16,351 --> 00:17:19,651 pourquoi tu ne m'as rien dit ? 183 00:17:20,522 --> 00:17:23,822 Parce que tu n'écoutes jamais ce que je dis. 184 00:17:23,983 --> 00:17:26,943 - Tu n'as rien à dire ! - Oh si, j'ai à dire ! 185 00:17:27,112 --> 00:17:29,822 Plein de choses à dire ! Plein ! Plein ! 186 00:17:29,989 --> 00:17:32,909 Bravo ! Tu en dis long, là ! Chapeau ! 187 00:17:33,076 --> 00:17:35,286 - Où tu vas ? - Faire un tour. 188 00:17:35,453 --> 00:17:38,463 Parfait ! Va-t'en ! C'est tout ce que tu sais faire ! 189 00:17:38,623 --> 00:17:41,753 Le pied ! Elle part, les copains ! Une fois de plus ! 190 00:17:42,460 --> 00:17:45,170 - Tu sais ce que tu es, toi ? - Non. Dis-moi vite ! 191 00:17:45,338 --> 00:17:48,758 Ennuyeux. Mais ennuyeux ! Tu ne sais même plus vivre ! 192 00:17:49,342 --> 00:17:52,552 Et moi, je fous le camp avant de devenir comme toi ! 193 00:17:53,263 --> 00:17:55,643 Au revoir, Miss Bora-Bora ! 194 00:17:56,474 --> 00:17:58,274 Qu'est-ce que tu déconnes ! 195 00:17:59,269 --> 00:18:00,939 Toi et ton Paradis ! 196 00:18:01,104 --> 00:18:04,864 Tu te retrouveras sur la plage avec toutes tes conneries ! 197 00:18:05,024 --> 00:18:07,904 Pas toutes, parce que toi, je t'aurai largué ! 198 00:18:08,403 --> 00:18:11,613 Tant mieux ! Parce que moi, je ferai tourner l'affaire. 199 00:18:12,031 --> 00:18:13,661 Je pars. C'est fini... 200 00:18:13,825 --> 00:18:15,825 pour de bon. 201 00:18:15,994 --> 00:18:19,414 Je sais que c'est fini depuis le Premier de l'An. 202 00:18:19,581 --> 00:18:21,331 Quand à minuit j'ai eu envie... 203 00:18:21,499 --> 00:18:23,629 d'embrasser la grande blonde, tu sais ? 204 00:18:24,252 --> 00:18:26,422 Oui, la grande blonde. 205 00:18:27,338 --> 00:18:30,628 Je voulais pas de toi, non plus. Je voulais embrasser Moe. 206 00:18:31,593 --> 00:18:33,643 Ton meilleur ami ! Il m'a... 207 00:18:33,803 --> 00:18:36,183 dégrafée, il m'a fait une langue... 208 00:18:36,347 --> 00:18:37,717 et j'ai adoré ! 209 00:18:37,891 --> 00:18:40,431 N'approche pas ! Ne me touche pas ! 210 00:18:40,602 --> 00:18:44,562 Ne me traite pas de pute, salaud, hypocrite ! 211 00:18:44,731 --> 00:18:47,071 Tu lui as téléphoné, à ta blonde ? 212 00:18:47,525 --> 00:18:50,355 Tu as couché avec elle ! Je le savais ! 213 00:18:50,528 --> 00:18:52,608 Mais ce n'était rien. 214 00:18:53,281 --> 00:18:56,201 Ça compte pas. Je ne voulais pas te faire de peine. 215 00:19:01,372 --> 00:19:02,832 Allez, quoi. 216 00:19:04,709 --> 00:19:05,879 Reviens. 217 00:19:08,421 --> 00:19:12,261 Bon ! Après tout, tu l'auras voulu ! 218 00:19:20,975 --> 00:19:22,595 Franny, arrête ! 219 00:19:23,728 --> 00:19:26,438 - Qu'est-ce que tu fais ? - Salut ! 220 00:19:46,376 --> 00:19:48,336 Angela, c'est Moe. 221 00:19:49,963 --> 00:19:53,673 Ton petit Moe ! Moe-la-vie ! Moe-l'amour ! 222 00:19:55,176 --> 00:19:57,756 C'est vrai que tu es folle de mon corps ? 223 00:19:57,929 --> 00:20:00,389 Ça fait longtemps que je voulais savoir. 224 00:20:00,556 --> 00:20:04,636 Je croyais que c'était toi qui étais fou de mon corps ! 225 00:20:07,105 --> 00:20:09,645 - Tu veux venir ? - Bien sûr. 226 00:20:10,024 --> 00:20:13,074 Mon petit chou à la crème céleste. 227 00:20:14,654 --> 00:20:17,114 - Tu as embrassé Franny ? - Quoi ? 228 00:20:18,616 --> 00:20:20,826 Ecoute, Angela, je te rappelle. 229 00:20:24,580 --> 00:20:25,540 Si j'ai quoi ? 230 00:20:25,707 --> 00:20:29,037 Qu'est-ce qui s'est passé au Premier de l'An ? 231 00:20:31,421 --> 00:20:33,881 Au Premier de l'An... je ne sais plus, moi. 232 00:20:34,048 --> 00:20:36,468 Elle dit que tu l'as embrassée. 233 00:20:37,427 --> 00:20:41,427 Ah ça... bof... non, il ne s'est rien passé. 234 00:20:41,597 --> 00:20:44,057 Un baiser de réveillon, c'est tout. 235 00:20:44,225 --> 00:20:45,305 De réveillon ? 236 00:20:45,476 --> 00:20:48,596 Tout le monde s'embrasse au réveillon. 237 00:20:48,771 --> 00:20:50,861 Tu as dégrafé son corsage. 238 00:20:51,024 --> 00:20:52,574 Elle a dit ça ? 239 00:20:52,734 --> 00:20:54,784 Je ne sais pas. 240 00:20:54,944 --> 00:20:57,784 Je ne me souviens pas de l'avoir... dégrafé. 241 00:20:57,947 --> 00:21:00,777 Tu l'as dégrafé, ou elle l'a retiré ? 242 00:21:02,243 --> 00:21:03,913 Elle ne l'a pas retiré. 243 00:21:04,078 --> 00:21:07,368 Non... c'est un malent... je ne me souviens plus... attends... 244 00:21:07,540 --> 00:21:09,000 Tu es mon meilleur ami. 245 00:21:09,167 --> 00:21:11,707 Si je n'ai pas confiance en toi, alors en qui ? 246 00:21:13,338 --> 00:21:16,298 Ecoute, il ne s'est rien passé, d'accord ? 247 00:21:16,466 --> 00:21:18,586 Rien passé, mon œil ! 248 00:21:19,385 --> 00:21:21,845 Eh ! Qu'est-ce que tu as ? Hein ? 249 00:21:22,180 --> 00:21:25,890 Il ne s'est rien passé. On avait bu, on s'amusait... 250 00:21:26,059 --> 00:21:28,309 Tu veux que je te dise ? Je ne te crois pas ! 251 00:21:28,478 --> 00:21:30,188 Tu es un salaud ! 252 00:21:30,813 --> 00:21:35,233 Moi, un salaud ? Parlons plutôt de Jan Morehouse ! 253 00:21:36,152 --> 00:21:38,072 Je n'ai jamais voulu y revenir, mais... 254 00:21:38,237 --> 00:21:40,447 - Ce n'était pas pareil. - Pourquoi ? 255 00:21:40,615 --> 00:21:43,025 - Tu ne l'aimais pas. - Tu n'en sais rien ! 256 00:21:43,201 --> 00:21:47,371 C'était une affaire, c'est tout. Je ne voulais pas te faire mal. 257 00:21:47,538 --> 00:21:48,828 Tu ne voulais pas ? 258 00:21:48,998 --> 00:21:53,418 Dans mon lit, pendant que je vais chercher des pizzas ! 259 00:21:53,586 --> 00:21:56,546 - "Pas me faire mal" ! Ecrase-toi ! - Toi, écrase ! 260 00:21:56,714 --> 00:21:59,764 C'est toi qui remues ces conneries. 261 00:21:59,926 --> 00:22:02,296 Il y a trois ans de ça. 262 00:22:02,470 --> 00:22:04,970 Pour moi, c'était hier. 263 00:22:07,308 --> 00:22:09,848 Et il y a six mois que j'ai embrassé Franny ! 264 00:22:10,019 --> 00:22:13,939 Embrassé cette garce. Ah, les femmes ! 265 00:22:14,107 --> 00:22:18,687 Quelle allumeuse ! Et elle m'a drôlement laissé en rade ! 266 00:22:24,700 --> 00:22:27,240 - Je m'excuse. - Moi aussi. 267 00:22:27,412 --> 00:22:30,582 Je m'excuse de m' être foutu en rogne. 268 00:22:31,124 --> 00:22:32,794 Ça ne va pas ? 269 00:22:32,959 --> 00:22:35,289 Je ne peux plus respirer. 270 00:22:35,837 --> 00:22:37,627 Je me sens mal. 271 00:22:37,797 --> 00:22:39,007 Ça va ? 272 00:22:39,173 --> 00:22:40,723 Franny et moi, c'est fini. 273 00:22:42,885 --> 00:22:45,885 Cette fois, c'est pour de bon. 274 00:22:46,055 --> 00:22:50,635 On casse, on recolle. Personne n'est parfait. 275 00:22:50,935 --> 00:22:55,145 Tant qu'on a la santé ! Tout va s'arranger. 276 00:22:55,314 --> 00:22:58,284 Tu n'as pas besoin de frimer avec moi. 277 00:22:58,443 --> 00:23:00,193 Je suis ton amie. 278 00:23:00,361 --> 00:23:01,861 Tu as envie de craquer ? De pleurer ? 279 00:23:02,029 --> 00:23:04,449 Vas-y ! Craque. Ça te fera du bien. 280 00:23:04,615 --> 00:23:07,525 Maggie, je n'ai pas envie de craquer. 281 00:23:09,787 --> 00:23:12,037 Tu veux que je te dise la vérité ? 282 00:23:12,206 --> 00:23:14,116 Non. Aucune envie. 283 00:23:14,292 --> 00:23:16,882 La vérité, c'est que tu as de la veine. 284 00:23:17,044 --> 00:23:19,924 Hank est un type épatant. 285 00:23:20,423 --> 00:23:23,973 - D'accord, un peu radin. - C'est un père-pantoufles. 286 00:23:24,135 --> 00:23:26,385 Vous allez vous rabibocher. 287 00:23:26,554 --> 00:23:28,224 Mesquin, mais super. 288 00:23:28,389 --> 00:23:30,059 La gerbe ! 289 00:23:30,224 --> 00:23:32,104 - Franny ? - Quoi ? 290 00:23:32,685 --> 00:23:36,475 Ça va s'arranger, je te le promets. Ça s'arrangera. 291 00:23:36,647 --> 00:23:41,277 Pleure, ça ira mieux. Crève l'abcès un bon coup. 292 00:23:41,444 --> 00:23:45,574 Je n'ai pas envie de pleurer. Vraiment pas envie. 293 00:23:45,740 --> 00:23:47,700 Si tu en as envie, pleure, toi. 294 00:23:47,867 --> 00:23:50,577 Je voudrais bien pleurer. Je ne demande que ça... 295 00:23:50,745 --> 00:23:54,785 mais je ne sais même plus si je peux. 296 00:23:55,791 --> 00:23:59,171 Tu n'as pas idée de ce que c'est dur, pour moi. 297 00:24:00,004 --> 00:24:02,554 - Je suis tellement paumée. - Je veux vivre ! 298 00:24:02,715 --> 00:24:05,795 Voilà ce que je veux, moi ! Je veux sortir en bande. 299 00:24:05,968 --> 00:24:08,088 Je veux vivre des trucs érotiques ! 300 00:24:08,262 --> 00:24:10,062 Franny, tu es folle ! 301 00:24:10,223 --> 00:24:13,733 Je veux aller au Paradis ! Je veux faire plein de choses ! 302 00:24:13,893 --> 00:24:16,983 Susan Hayward et moi, nous allons vivre ! 303 00:24:17,146 --> 00:24:20,896 Tous les matins, je me réveille, et je ne sais même pas où ! 304 00:24:21,067 --> 00:24:24,107 Je sors avec un type, ce soir. J'en ai pas envie. 305 00:24:24,278 --> 00:24:28,068 Mais je marche. Je pleure et je marche. Je marche toujours. 306 00:24:28,241 --> 00:24:32,371 Gonflé avec ça ! Il appelle à la dernière minute. 307 00:24:32,828 --> 00:24:36,828 Il me dit d'aller le rejoindre en taxi en pleine nuit. 308 00:24:36,999 --> 00:24:40,339 Il a de la veine que je sois folle de lui ! 309 00:24:40,503 --> 00:24:42,753 Franny, tu te débrouilleras ? 310 00:24:43,548 --> 00:24:47,428 Promis ? Tu mettras la chaîne à la porte ? 311 00:24:49,470 --> 00:24:51,930 Je mettrai la chaîne. 312 00:25:09,407 --> 00:25:13,657 Vieux copains... 313 00:25:16,789 --> 00:25:23,129 Au fond de la poche de ton ciré, 314 00:25:23,671 --> 00:25:26,671 comme des ampoules grillées 315 00:25:27,049 --> 00:25:29,929 sur le Grand-Huit. 316 00:25:30,261 --> 00:25:34,261 Vieux copains. 317 00:25:37,435 --> 00:25:42,725 Tu te souviens de nos virées 318 00:25:44,984 --> 00:25:50,574 quand on se garait dans l'orangeraie ? 319 00:25:51,532 --> 00:25:54,202 Désolé, j'ai pas de mayo pour le thon... 320 00:25:54,368 --> 00:25:56,538 mais j'ai rien d'autre. 321 00:25:56,704 --> 00:26:00,254 Je file. J'ai rencard avec 2 filles au Flamingo. Je t'appellerai. 322 00:26:00,416 --> 00:26:01,826 Merci, vieux. 323 00:26:02,001 --> 00:26:03,751 Tu as la télé, du hasch dans le bureau. 324 00:26:03,919 --> 00:26:07,379 On se voit... enfin, je t'appelle. Dans une demi-heure. 325 00:26:07,548 --> 00:26:09,718 Merci. Amuse-toi bien. 326 00:26:09,884 --> 00:26:12,804 Je t'aime bien, va. A tout à l'heure. 327 00:26:18,851 --> 00:26:23,101 On est amoureux, tu Vois, 328 00:26:24,023 --> 00:26:25,323 de quelqu'un 329 00:26:25,483 --> 00:26:29,493 qu'on était autrefois. 330 00:26:32,990 --> 00:26:36,160 Ce n'est pas très souvent 331 00:26:36,327 --> 00:26:38,867 que je pense à toi, 332 00:26:39,038 --> 00:26:41,458 n'empêche 333 00:26:41,624 --> 00:26:45,174 que parfois, un mannequin 334 00:26:45,336 --> 00:26:48,166 vêtu d'une robe fraîche 335 00:26:48,339 --> 00:26:52,339 transforme une vitrine 336 00:26:53,386 --> 00:26:56,546 en rêve cristallin 337 00:26:57,223 --> 00:26:59,273 Mais ces rêves-là 338 00:26:59,433 --> 00:27:03,853 sont à quelqu'un d'autre. 339 00:27:04,021 --> 00:27:07,321 Ils parlent en dormant 340 00:27:07,483 --> 00:27:12,033 dans le tiroir où sont rangés maintenant 341 00:27:12,655 --> 00:27:19,485 tous mes vieux copains. 342 00:27:22,540 --> 00:27:25,540 Les filles fleurissent dans les bars 343 00:27:25,710 --> 00:27:28,590 à chaque printemps. 344 00:27:29,880 --> 00:27:31,880 Dans l'obscurité 345 00:27:32,049 --> 00:27:35,389 on se souvient souvent 346 00:27:35,886 --> 00:27:40,386 des vieux copains. 347 00:28:07,501 --> 00:28:10,421 Vélos cassés, 348 00:28:10,963 --> 00:28:14,723 vieilles chaînes brisées, 349 00:28:15,009 --> 00:28:17,759 guidons rouillés 350 00:28:17,928 --> 00:28:20,388 par la pluie. 351 00:28:21,682 --> 00:28:24,182 Quelqu'un devrait créer 352 00:28:24,351 --> 00:28:26,811 un orphelinat 353 00:28:28,314 --> 00:28:31,784 pour toutes ces choses au rebut 354 00:28:31,942 --> 00:28:35,152 dont on ne veut plus. 355 00:28:35,362 --> 00:28:39,622 Septembre nous rappelle juillet, 356 00:28:42,536 --> 00:28:46,826 le temps des adieux est près. 357 00:28:49,668 --> 00:28:52,588 L'été s'est enfui 358 00:28:53,047 --> 00:28:56,667 mais notre amour durera 359 00:28:57,051 --> 00:29:00,301 comme de vieux vélos à plat 360 00:29:00,471 --> 00:29:03,141 sous la pluie. 361 00:29:24,245 --> 00:29:27,455 Je m'en... fous. Je m'en fous ! 362 00:29:28,582 --> 00:29:31,332 Vous me voyez bien ? Je-m'en-fous. 363 00:30:05,244 --> 00:30:07,204 Ce sera quoi ? 364 00:30:07,746 --> 00:30:09,246 La vitrine ? 365 00:30:10,040 --> 00:30:11,670 Bora-Bora. 366 00:30:11,834 --> 00:30:14,004 Vous savez, dans le Pacifique... l'île. 367 00:30:14,169 --> 00:30:16,549 Ce n'est pas comme ça. 368 00:30:17,882 --> 00:30:19,172 Non ? 369 00:30:19,341 --> 00:30:22,051 Pas du tout. Le ciel n'est pas comme ça. 370 00:30:22,219 --> 00:30:24,469 - Vous y êtes allé ? - Souvent. 371 00:30:24,638 --> 00:30:26,888 - C'est vrai ? - C'est un autre bleu. 372 00:30:27,057 --> 00:30:29,727 J'ai été à Tahiti, Bora-Bora, Pago Pago. 373 00:30:29,894 --> 00:30:32,354 C'est pas ça la couleur, non ? 374 00:30:33,147 --> 00:30:36,607 Je ne sais pas. Je n'y suis jamais allée. 375 00:30:36,817 --> 00:30:40,487 Je fais juste la vitrine, d'après les photos. 376 00:30:41,030 --> 00:30:42,530 Quand je passe, 377 00:30:42,698 --> 00:30:45,618 je regarde votre vitrine et je me dis : 378 00:30:45,784 --> 00:30:49,664 "Qu'est-ce que je fais ici, je devrais être là-bas.' 379 00:30:50,998 --> 00:30:53,958 C'est drôle, je pense pareil en la faisant. 380 00:30:54,126 --> 00:30:57,876 Que je devrais être là-bas, à faire du houla-hoop. 381 00:31:00,257 --> 00:31:02,837 Je vous regarde tout le temps. 382 00:31:04,929 --> 00:31:06,299 Ah oui ? 383 00:31:06,639 --> 00:31:09,269 Je travaille pas loin, je joue du piano. 384 00:31:09,433 --> 00:31:12,443 Du piano ? C'est extra. 385 00:31:12,603 --> 00:31:14,193 Et je chante. 386 00:31:14,647 --> 00:31:16,057 C'est chouette. 387 00:31:20,027 --> 00:31:23,317 Vous voulez venir m'écouter, ce soir ? 388 00:31:23,781 --> 00:31:24,861 Moi ? 389 00:31:29,161 --> 00:31:30,701 Tu as vu ce type ? 390 00:31:30,871 --> 00:31:34,921 Non. Je suis aveugle ! Superbe mais dangereux. 391 00:31:37,044 --> 00:31:39,884 Je passe à 10 h et à minuit. Je vous ferai entrer. 392 00:31:40,047 --> 00:31:42,167 - C'est à quel nom ? - Mon nom ? 393 00:31:42,341 --> 00:31:44,971 - C'est pas mon genre, ça. - Je suis vannée. 394 00:31:45,469 --> 00:31:46,219 Peut-être... 395 00:31:46,387 --> 00:31:48,967 Ça ne sera pas un soir comme les autres. 396 00:31:49,139 --> 00:31:50,519 Ce sera fabuleux ! 397 00:31:50,683 --> 00:31:53,393 Si on veut faire des courses, il faut y aller. 398 00:31:53,560 --> 00:31:55,440 C'est fête. Ça ferme tôt. 399 00:31:55,604 --> 00:31:58,364 Lancez-vous ! C'est le 4 juillet ! 400 00:31:58,565 --> 00:32:00,225 Vous m'intriguez. 401 00:32:00,401 --> 00:32:02,781 Et ce genre-là, j'évite en ce moment. 402 00:32:02,945 --> 00:32:04,485 - Pourquoi ? - Dangereux. 403 00:32:05,072 --> 00:32:08,832 - Vous l'êtes, vous ? - Venez m'écouter, vous verrez bien. 404 00:32:08,993 --> 00:32:10,493 Attendez ! 405 00:32:12,162 --> 00:32:13,792 L'adresse. Tenez. 406 00:32:13,956 --> 00:32:17,206 - Je ne peux pas. Vraiment. - Pourquoi pas ? Dites-moi pourquoi. 407 00:32:17,376 --> 00:32:18,326 Ce n'est pas bien. 408 00:32:18,502 --> 00:32:21,672 Vous êtes mariée ? Fiancée ? En ménage ? 409 00:32:21,839 --> 00:32:22,549 Non. 410 00:32:22,715 --> 00:32:25,425 Prends les allumettes, on aura du feu. 411 00:32:25,592 --> 00:32:29,012 Ce sera sympa. C'est oui ? On se voit à minuit. 412 00:32:30,848 --> 00:32:32,138 Minuit, d'accord ? 413 00:32:32,307 --> 00:32:34,887 - Il est superbe. - Je sais. Je m'effondre. 414 00:32:35,060 --> 00:32:36,940 C'est quoi, votre nom ? 415 00:32:37,104 --> 00:32:40,314 Franny. J'adore danser. 416 00:32:41,191 --> 00:32:44,031 Moi, c'est Ray. J'adore danser aussi. 417 00:32:44,695 --> 00:32:47,775 - On va danser ! - Oui, vous allez danser. 418 00:32:47,948 --> 00:32:50,658 C'est pas si grave, une petite dispute. 419 00:32:50,826 --> 00:32:54,656 Mes parents s'engueulaient, mais ils vivaient ensemble. 420 00:32:54,830 --> 00:32:56,500 Maintenant, on se tire. 421 00:32:56,665 --> 00:32:58,995 Il n'y a plus rien qui compte sauf s'amuser. 422 00:32:59,168 --> 00:33:02,838 Arrête de gémir. Franny-ceci, Franny-cela, marre ! 423 00:33:03,005 --> 00:33:05,205 Tu sais ce qui cloche en Amérique ? 424 00:33:05,424 --> 00:33:08,344 - La lumière. - Qu'est-ce qu'elle a ? 425 00:33:08,510 --> 00:33:09,680 Rien ne reste secret. 426 00:33:09,845 --> 00:33:13,005 Tout est toc, bidon. Rien n'est vrai. 427 00:33:13,182 --> 00:33:14,722 Eh, regarde ! 428 00:33:17,853 --> 00:33:20,063 - Elle est vraie ? - Elle est superbe ! 429 00:33:20,856 --> 00:33:23,476 Je ne sais pas ce que c'est. Un cirque, ou quoi ? 430 00:33:23,650 --> 00:33:25,610 Peut-être de la pub. 431 00:33:25,778 --> 00:33:28,608 Je crois qu'elle nous regarde. 432 00:33:29,740 --> 00:33:31,910 Décontract'. Sourire. 433 00:33:34,745 --> 00:33:39,245 - Elle regarde qui ? Toi ou moi ? - Pas moi. Ça doit être toi. 434 00:33:43,796 --> 00:33:45,876 C'est toi qu'elle regarde. 435 00:33:46,590 --> 00:33:47,760 Tu crois ? 436 00:33:48,884 --> 00:33:51,644 Pousse-toi, on va voir. Pousse-toi. 437 00:33:59,353 --> 00:34:00,693 Adorable. 438 00:34:15,828 --> 00:34:18,078 Je suis amoureux, Moe. 439 00:34:19,498 --> 00:34:22,538 Tente ta chance. On a 30 secondes. 440 00:34:33,220 --> 00:34:34,430 Ça va ? 441 00:34:38,892 --> 00:34:40,772 - Du feu ! - Bien sûr. 442 00:35:00,497 --> 00:35:03,667 Vous êtes drôlement bien foutue, je veux dire... 443 00:35:05,127 --> 00:35:07,497 vous avez l'air très gentil. 444 00:35:07,671 --> 00:35:11,011 Vous avez de beaux, de très beaux yeux. 445 00:35:11,925 --> 00:35:14,425 Et une famille charmante. 446 00:35:22,102 --> 00:35:23,982 Rendez-vous à 9 h au Fremont ? 447 00:35:25,439 --> 00:35:27,729 Vous plaisantez ! Vraiment ? 448 00:35:28,066 --> 00:35:30,276 Où vous voudrez ! Sur le pont de Brooklyn ! 449 00:35:33,614 --> 00:35:35,574 C'est son vieux. 450 00:35:38,785 --> 00:35:40,365 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 451 00:35:40,537 --> 00:35:45,287 Je crois bien qu'elle a dit : rendez-vous à 9 h au Fremont. 452 00:35:45,459 --> 00:35:47,919 Elle t'a dit ça ? 453 00:35:48,170 --> 00:35:49,840 C'est ce qu'elle a dit. 454 00:35:50,005 --> 00:35:52,625 Mon salaud, tu te l'es assurée ! 455 00:35:53,508 --> 00:35:57,138 Alors ça, il faut le voir pour le croire ! 456 00:36:00,974 --> 00:36:05,524 Fantastique ! Ça paie ! C'est comme ça qu'on les tombe. 457 00:36:05,687 --> 00:36:08,307 - Le fute est serré. - Mais c'est ce qu'il faut ! 458 00:36:08,482 --> 00:36:11,532 - Ça moule le... - C'est sexy. 459 00:36:13,237 --> 00:36:16,817 - J'en jette ! - Tu t'étais embourgeoisé. 460 00:36:17,199 --> 00:36:19,279 Les femmes sont libérées. 461 00:36:19,451 --> 00:36:23,621 Elles y vont carré, faut que tu y ailles carré. 462 00:36:24,122 --> 00:36:27,212 - Faut bouger, mec ! - Regarde ce qui passe ! 463 00:36:27,376 --> 00:36:30,916 Le 4 juillet, il y a cinq ans... 464 00:36:31,338 --> 00:36:35,298 En plein désert, ma voiture est tombée en panne. Le 4 juillet. 465 00:36:35,467 --> 00:36:37,677 Tout le monde m'engueulait... 466 00:36:37,844 --> 00:36:41,014 et puis, ce type est arrivé avec sa dépanneuse. 467 00:36:41,181 --> 00:36:43,351 - Il m'a sauvée. - Un coup d'œil et... 468 00:36:43,684 --> 00:36:45,774 j'ai su que c'était une emmerdeuse. 469 00:36:45,936 --> 00:36:49,226 J'aurais dû me méfier. Elle m'a raconté sa vie. 470 00:36:49,398 --> 00:36:50,818 Il m'a lu des poèmes. 471 00:36:50,983 --> 00:36:54,743 Ils n'étaient pas de lui, mais c'était joli. 472 00:36:54,903 --> 00:36:57,493 C'était ceux d'un client. Il frime avec. 473 00:36:57,656 --> 00:37:00,776 Elle m'a regardé avec sa bille de clown. 474 00:37:00,951 --> 00:37:03,291 J'aurais voulu les avoir écrits. 475 00:37:03,453 --> 00:37:06,163 Ah oui ? Qui les avait écrits ? Léon ? 476 00:37:06,331 --> 00:37:07,461 Non. Fox. 477 00:37:08,083 --> 00:37:10,883 Hank croit qu'il comprend les femmes. Il rêve. 478 00:37:11,044 --> 00:37:14,764 C'est ça dont je te parlais. Super excitant. 479 00:37:14,923 --> 00:37:15,973 Ça se met comment ? 480 00:37:16,341 --> 00:37:19,221 Franny croit qu'elle comprend les hommes. 481 00:37:19,386 --> 00:37:21,966 Aucune femme ne comprend les hommes. 482 00:37:22,139 --> 00:37:24,349 Ça dépend des femmes. 483 00:37:25,058 --> 00:37:26,558 J'ai l'air d'un thon. 484 00:37:26,727 --> 00:37:31,437 Mais non ! Tu es terrible ! C'est un chef-d'œuvre. 485 00:37:31,857 --> 00:37:33,317 Chapeau, Tony. 486 00:37:34,067 --> 00:37:36,817 C'est vachement mode. 487 00:37:37,654 --> 00:37:40,074 Son amie le trouve ennuyeux. 488 00:37:40,615 --> 00:37:44,405 Cinq ans avec Hank et tout ce que tu as, c'est ta liberté. 489 00:37:45,495 --> 00:37:48,325 Tu aurais au moins pu y gagner un logement. 490 00:37:48,498 --> 00:37:49,668 Je sais. 491 00:38:16,485 --> 00:38:19,815 Je ne suis qu'un épouvantail 492 00:38:19,988 --> 00:38:21,658 sans toi. 493 00:38:22,616 --> 00:38:26,076 Oh, baby, ne disparais pas. 494 00:38:26,995 --> 00:38:30,405 Chérie, pardonne-moi. 495 00:38:36,922 --> 00:38:41,092 Ma bouteille me sert de trompette, 496 00:38:41,927 --> 00:38:45,467 mon carton à chapeaux de tambour. 497 00:38:46,473 --> 00:38:50,523 Je t'en prie, chérie, pardonne-moi. 498 00:38:55,816 --> 00:38:58,186 Je me suis emporté, 499 00:38:59,569 --> 00:39:01,739 j'ai perdu pied, 500 00:39:07,369 --> 00:39:09,829 ce que j'ai dit. 501 00:39:11,581 --> 00:39:15,291 Tu es le panorama 502 00:39:15,460 --> 00:39:17,800 de ma rêverie. 503 00:39:19,172 --> 00:39:22,432 Chérie, je t'en prie, 504 00:39:24,052 --> 00:39:27,302 pardonne-moi. 505 00:39:43,905 --> 00:39:47,945 Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux ? 506 00:39:48,326 --> 00:39:49,616 Mes cheveux ? 507 00:39:49,911 --> 00:39:52,371 J'ai fait une permanente. 508 00:39:53,582 --> 00:39:56,422 - Tu n'aimes pas ? - Si. J'aime bien. 509 00:39:57,627 --> 00:39:59,747 Ça change, c'est tout. 510 00:40:00,630 --> 00:40:02,050 Ça change ! 511 00:40:03,049 --> 00:40:05,299 Qu'est-ce que tu fais là ? 512 00:40:05,469 --> 00:40:08,259 J'habite ici. Faudrait pas oublier ! 513 00:40:12,184 --> 00:40:14,854 Tu emmènes ton diaphragme ? 514 00:40:15,770 --> 00:40:18,190 Où tu vas, dans cette tenue ? 515 00:40:18,356 --> 00:40:20,356 Me faire foutre. 516 00:40:20,817 --> 00:40:22,857 Pas de problème dans cette robe. 517 00:40:23,028 --> 00:40:25,398 - Tu sais ce qu'elle dit ? - Quoi ? 518 00:40:25,572 --> 00:40:27,952 "Allez-y les mecs, j'attends que ça." 519 00:40:28,116 --> 00:40:29,446 Tant mieux. 520 00:40:29,618 --> 00:40:32,118 Parce que c'est exactement ce que je dis. 521 00:40:32,287 --> 00:40:34,787 Je dis : "Allez-y les mecs". 522 00:40:36,124 --> 00:40:38,174 Tu pars en voyage ? 523 00:40:38,418 --> 00:40:40,288 Peut-être bien. 524 00:40:40,462 --> 00:40:41,592 Où tu vas ? 525 00:40:41,755 --> 00:40:44,125 Moi ? Je vais au Paradis. 526 00:40:44,299 --> 00:40:46,589 Pas faire du roller, dans le Nevada. 527 00:40:46,760 --> 00:40:49,090 Pas à Reno, ni à la pêche. 528 00:40:49,262 --> 00:40:51,312 Je vais à Bora-Bora et à Tahiti. 529 00:40:51,473 --> 00:40:54,603 C'est très exotique, à cette période de l'année. 530 00:40:54,768 --> 00:40:58,938 - Ce sera chouette. - Allez... dis merde à Bora-Bora. 531 00:40:59,397 --> 00:41:01,227 Je t'en prie ! 532 00:41:01,399 --> 00:41:05,069 Je n'attends pas après toi pour vivre ma vie ! 533 00:41:06,071 --> 00:41:10,161 - Tu le regretteras. - Saleté de valise. 534 00:41:10,325 --> 00:41:12,325 Je ne suis pas une savate ! 535 00:41:12,494 --> 00:41:15,414 Mais comment on en est arrivé là ? 536 00:41:15,747 --> 00:41:20,077 Je te regarde descendre et je ne fais rien pour te retenir. 537 00:41:20,252 --> 00:41:22,552 Ça veut dire quoi, ça ? 538 00:41:24,589 --> 00:41:26,669 Je n'en sais rien, moi. 539 00:41:26,841 --> 00:41:29,091 Que c'est fini. 540 00:42:17,559 --> 00:42:19,729 Bonjour, beauté. 541 00:42:19,894 --> 00:42:23,364 Vous n'auriez pas du feu ? 542 00:42:23,565 --> 00:42:25,645 Si, j'en ai. 543 00:42:25,817 --> 00:42:26,777 Cadeau. 544 00:42:26,943 --> 00:42:28,993 Merci. Bonne journée. 545 00:42:40,248 --> 00:42:41,458 Maggie. 546 00:42:44,628 --> 00:42:45,538 Alors ? 547 00:42:45,712 --> 00:42:47,802 Alors ? Alors, je suis crevée. 548 00:42:47,964 --> 00:42:50,134 Superbe. Un sexe fou. 549 00:42:50,300 --> 00:42:51,220 Vrai ? 550 00:42:51,384 --> 00:42:53,554 Sacrée ligne. Tu as pris mon parfum ? 551 00:42:53,720 --> 00:42:56,010 - Une goutte. - Une goutte ! A 65 dollars ! 552 00:42:56,181 --> 00:42:58,471 C'est le 4 juillet, et... 553 00:42:58,767 --> 00:43:01,517 Où tu as rencard ? Où tu vas ? 554 00:43:01,686 --> 00:43:03,146 Là où il m'a dit. 555 00:43:03,313 --> 00:43:06,113 Merde ! J'ai donné les allumettes au petit mec ! 556 00:43:06,274 --> 00:43:07,524 Je reviens. 557 00:43:11,363 --> 00:43:14,823 Je joue du piano. Et je chante. 558 00:43:16,951 --> 00:43:19,701 Rendez-vous à 9 h au Fremont. 559 00:43:20,538 --> 00:43:22,328 Tu te souviens de moi ? 560 00:43:22,499 --> 00:43:24,669 - Myriam. - Non, Leslie. 561 00:46:00,323 --> 00:46:01,823 Seule ? 562 00:46:02,408 --> 00:46:04,158 Non. J'attends quelqu'un. 563 00:46:04,327 --> 00:46:06,787 - Vous serez combien ? - Deux. 564 00:46:07,080 --> 00:46:09,210 - self, ou dîner ? - Dîner. 565 00:46:09,374 --> 00:46:10,624 Ici. 566 00:46:11,793 --> 00:46:14,003 Et tenez-vous à carreau ! 567 00:46:14,170 --> 00:46:15,380 Couvert ! 568 00:46:15,839 --> 00:46:17,629 Ça, on verra. 569 00:46:26,057 --> 00:46:27,427 Excusez-moi... 570 00:46:28,142 --> 00:46:29,272 Ray ? 571 00:46:30,728 --> 00:46:33,938 - Franny. Vous vous souvenez ? - Ça alors ! 572 00:46:34,357 --> 00:46:36,857 Vous savez, j'ai pensé à vous toute la journée. 573 00:46:37,026 --> 00:46:38,776 - Ah oui ? - Oui, oui. 574 00:46:40,238 --> 00:46:42,108 Que je vous explique : 575 00:46:42,282 --> 00:46:45,452 Je chante une ou deux fois et entre temps... 576 00:46:45,618 --> 00:46:47,998 - Vous êtes serveur. - Je suis serveur. 577 00:46:48,162 --> 00:46:50,712 Moi aussi, j'ai été serveuse. 578 00:46:50,874 --> 00:46:53,214 En Floride, pendant longtemps. 579 00:46:53,376 --> 00:46:55,286 "Et une omelette qui marche !" 580 00:46:55,461 --> 00:46:56,671 C'est parti. 581 00:46:56,838 --> 00:46:59,458 Elle a cru que... Je vous ennuie. Je m'en vais. 582 00:46:59,632 --> 00:47:02,432 Non. Prenez un verre de vin. J'arrive. 583 00:47:02,594 --> 00:47:04,264 Du vin ? Oh, non. 584 00:47:04,721 --> 00:47:06,561 Vous voulez un sandwich ? 585 00:47:06,723 --> 00:47:08,393 Oui. Je meurs de faim. 586 00:47:08,558 --> 00:47:11,768 Ma patte de crabe fout le camp. Tenez. 587 00:47:15,565 --> 00:47:17,645 - Je suis content. - Moi aussi. 588 00:47:17,817 --> 00:47:20,857 A Bora-Bora, et au romantisme ! 589 00:47:21,029 --> 00:47:22,989 Ce n'est pas mon sandwich ? 590 00:47:23,156 --> 00:47:24,616 Plus maintenant. 591 00:47:25,033 --> 00:47:27,163 - Aux bougies, OK ? - Non, non. 592 00:47:27,327 --> 00:47:31,497 Pourquoi pas ? C'est le 4 juillet ! Il faut être heureux ! 593 00:47:32,624 --> 00:47:36,344 - Je le suis, avec vous. - Et moi, avec vous. 594 00:47:36,753 --> 00:47:38,553 Je devais vraiment chanter, ce soir. 595 00:47:38,713 --> 00:47:42,763 Mais au dernier moment, le patron a déclaré forfait. 596 00:47:42,926 --> 00:47:45,426 J'avais un numéro extra. 597 00:47:45,595 --> 00:47:47,385 En voilà des façons ! 598 00:47:47,555 --> 00:47:52,385 Pardon. Vous permettez ? Je bavarde avec mon amie. 599 00:47:52,560 --> 00:47:55,810 Ah oui ? Moi, je fais tourner ma brasserie ! 600 00:47:56,189 --> 00:47:58,149 Ce sont mes gaufres ! 601 00:47:59,359 --> 00:48:00,689 Je vais me fâcher. 602 00:48:00,860 --> 00:48:02,950 Je peux avoir du raifort ? 603 00:48:03,154 --> 00:48:04,324 Javier. 604 00:48:06,366 --> 00:48:07,816 C'est Xavier. 605 00:48:08,493 --> 00:48:10,413 Sois comme Javier. 606 00:48:10,578 --> 00:48:14,498 Il chante, mais il aime bien servir aussi ! Tu m'écoutes ? 607 00:48:14,666 --> 00:48:16,996 Javier ! Le raifort ! 608 00:48:17,377 --> 00:48:19,627 Terminé. Je te vire. 609 00:48:19,796 --> 00:48:22,756 Tu chantes comme un pied. Tu ferais pleuvoir ! 610 00:48:22,924 --> 00:48:26,134 - Le raifort. - Pas à moi. A lui. 611 00:48:26,302 --> 00:48:29,432 Jamais on ne m'a traîné dans la boue comme ça ! 612 00:48:29,597 --> 00:48:32,517 - Vraiment ? Désolé. - C'est un boui-boui, ici. 613 00:48:32,684 --> 00:48:36,484 Mon pauvre vieux, tu me fais mal aux seins ! 614 00:48:36,646 --> 00:48:39,056 Ça devrait payer l'addition. 615 00:48:39,232 --> 00:48:42,032 - Le service est déplorable. - A qui la faute ? 616 00:48:42,193 --> 00:48:43,783 Ray, vous êtes viré. 617 00:48:43,945 --> 00:48:46,565 Vous me donnez des ailes. Partons. 618 00:48:46,739 --> 00:48:49,239 Un jour, je chanterai dans une boîte ! 619 00:48:49,409 --> 00:48:51,369 Garde-moi des places ! 620 00:48:51,536 --> 00:48:53,576 - Eh, vieux, le steak de la dame ! - Vieux ? 621 00:48:53,746 --> 00:48:56,786 Je suis le patron, bande de cannibales ! 622 00:49:00,628 --> 00:49:03,208 Vous avez changé vos cheveux. 623 00:49:03,840 --> 00:49:07,050 - Je les ai fait friser. - Vous êtes très belle. 624 00:49:07,218 --> 00:49:09,338 Merci. Vous aussi. 625 00:49:11,431 --> 00:49:14,561 C'est... un genre de dancing, non ? 626 00:49:15,184 --> 00:49:18,604 J'adore danser. Je dansais, avant. 627 00:49:19,063 --> 00:49:20,363 Asseyez-vous. 628 00:49:22,025 --> 00:49:25,185 C'est adieu Las Vegas, pour moi. 629 00:49:26,904 --> 00:49:30,744 - Vous allez partir ? - Oui. Vous voyez ce bar ? 630 00:49:31,784 --> 00:49:34,874 On aurait pu faire un super-show ici : Moi. 631 00:49:35,038 --> 00:49:39,748 Avec que des créations. J'avais les meilleurs musiciens. 632 00:49:42,837 --> 00:49:45,007 Vous allez partir pour de bon ? 633 00:49:47,675 --> 00:49:49,085 Où vous allez ? 634 00:49:49,260 --> 00:49:52,430 Je ne sais pas. Quelque part. 635 00:49:55,516 --> 00:49:57,596 Comme dans "Casablanca". 636 00:49:59,520 --> 00:50:02,150 Vous vous souvenez ? Humphrey Bogart. 637 00:50:03,608 --> 00:50:05,858 Il était super-cool. 638 00:50:06,194 --> 00:50:08,654 C'était le patron d'un club. 639 00:50:09,572 --> 00:50:11,702 Ça aurait pu être moi. 640 00:50:12,033 --> 00:50:13,283 Peut-être. 641 00:50:13,743 --> 00:50:15,833 Il perd son amie, à la fin. 642 00:50:15,995 --> 00:50:17,445 - Non. - Si. 643 00:50:17,663 --> 00:50:21,043 Il y renonce pour une chose plus grande. 644 00:50:21,209 --> 00:50:22,039 Quoi ? 645 00:50:22,210 --> 00:50:23,590 La Liberté. 646 00:50:23,961 --> 00:50:25,251 Liberté ? 647 00:50:26,464 --> 00:50:29,344 Vous n'auriez pas gardé la fille, vous ? 648 00:50:30,009 --> 00:50:31,429 On verra. 649 00:50:34,931 --> 00:50:36,101 J'aime bien. 650 00:50:36,265 --> 00:50:38,265 - Vraiment ? - Oui. C'est bon. 651 00:50:38,434 --> 00:50:40,644 Retrouve-moi ce soir, 652 00:50:40,812 --> 00:50:44,192 il pleut des havanes. 653 00:50:44,357 --> 00:50:45,897 Des havanes ? 654 00:50:46,067 --> 00:50:48,027 Retrouve-moi ce soir, 655 00:50:48,194 --> 00:50:51,864 on fera l'amour n'importe où. 656 00:50:52,031 --> 00:50:53,321 On verra. 657 00:50:53,491 --> 00:50:55,701 Embrasse-moi, ce soir, 658 00:50:55,868 --> 00:50:59,248 il pleut des chateaubriands. 659 00:50:59,413 --> 00:51:01,213 Et du Dom Pérignon ! 660 00:51:01,374 --> 00:51:03,674 Tout est magique ce soir 661 00:51:03,835 --> 00:51:06,375 et tu me rends fou. 662 00:51:10,049 --> 00:51:13,339 - On va où ? - On va danser. Vous voulez ? 663 00:51:14,804 --> 00:51:17,064 - Vous faites le tango ? - Je me débrouille. 664 00:51:50,339 --> 00:51:53,469 - Vous dansez comme un dieu ! - Je sais. 665 00:52:21,704 --> 00:52:23,004 Leila ! 666 00:52:23,706 --> 00:52:26,746 Elle ne viendra pas. Je le sais. 667 00:52:32,006 --> 00:52:33,966 Tu aimes ces cheveux, toi ? 668 00:52:34,258 --> 00:52:36,298 L'idée n'est pas de moi. 669 00:52:36,469 --> 00:52:39,299 Non. Le type a dit : "C'est la mode, en ce moment". 670 00:52:39,472 --> 00:52:41,432 C'est ce qui se fait. 671 00:52:42,308 --> 00:52:45,388 Petit berger, souffle dans ton chalumeau, 672 00:52:45,561 --> 00:52:48,811 le loup a mangé t es agneaux ! 673 00:52:48,981 --> 00:52:52,031 Rentre vite, rentre vite, samedi matin très tôt, 674 00:52:52,193 --> 00:52:55,113 et jusqu'à midi... dodo. 675 00:52:55,613 --> 00:52:58,623 Il faut dire qu'elle savait te radoucir 676 00:52:58,783 --> 00:53:01,663 et toi, tu savais tenir... tes promesses. 677 00:53:02,036 --> 00:53:05,246 Ron et ton, patapon. Sors de ton cocon, 678 00:53:05,414 --> 00:53:08,754 vide ton sac et tes poumons, jusqu'à extinction ! 679 00:53:11,963 --> 00:53:15,173 Petit berger, crève l'abcès, 680 00:53:15,341 --> 00:53:18,471 va jusqu'au bout de toi-même. 681 00:53:18,636 --> 00:53:21,806 Pleurer, c'est pas normal, un jour de Fête Nationale 682 00:53:21,973 --> 00:53:24,523 même si t'as des problèmes. 683 00:53:24,850 --> 00:53:28,020 Abracadabra, elle a disparu ! 684 00:53:28,187 --> 00:53:31,057 Ta vie n'est plus que Canada Dry. 685 00:53:31,232 --> 00:53:34,192 Reprends courage, fais le ménage, 686 00:53:34,360 --> 00:53:37,900 siffle ton Bourbon et bye bye ! 687 00:53:39,490 --> 00:53:42,580 Petit berger a perdu son hirondelle, 688 00:53:42,743 --> 00:53:45,663 elle est tombée du nid. 689 00:53:45,997 --> 00:53:48,957 C'est quand même idiot qu'elle t'ait possédé 690 00:53:49,125 --> 00:53:52,335 toi le macho, comme tous les autres. 691 00:53:52,503 --> 00:53:55,763 Chaque fois qu'il pleut, le parapluie est hargneux, 692 00:53:55,923 --> 00:53:58,883 c'est toujours sur lui que ça tombe. 693 00:53:59,051 --> 00:54:02,391 Fais une croix dessus, oublie-la, c'est du passé 694 00:54:02,555 --> 00:54:05,885 et tu es à côté de tes pompes. 695 00:56:17,231 --> 00:56:19,771 58, 59... 60. 696 00:56:19,942 --> 00:56:23,492 J'ai dit : Hôtel Fremont, 9 heures. 697 00:56:26,574 --> 00:56:27,574 Leila ! 698 00:56:27,741 --> 00:56:30,031 Vous êtes encore là ! 699 00:56:30,202 --> 00:56:33,412 Mon père m'a bouclée 2 heures dans la salle de bains. 700 00:58:34,660 --> 00:58:38,200 C'est l'étage de mon amie. Il faut que j'y aille. 701 00:58:38,372 --> 00:58:40,672 - Venez avec moi. - Je ne peux pas. 702 00:58:40,833 --> 00:58:43,923 Mais si, Franny ! Pourquoi ? Venez. 703 00:58:45,129 --> 00:58:46,709 Je ne peux pas. 704 00:58:46,880 --> 00:58:48,720 Alors, dites-moi de partir. 705 00:58:50,009 --> 00:58:51,799 Vous devriez partir. 706 00:58:52,553 --> 00:58:54,353 Vous le voulez ? 707 00:58:54,972 --> 00:58:58,312 Je voudrais venir, mais mon amie m'attend. 708 00:58:58,475 --> 00:59:00,305 Allez. Venez avec moi. 709 00:59:01,145 --> 00:59:03,805 - Je suis à vos pieds ! - Je ne peux pas. 710 00:59:06,525 --> 00:59:08,185 C'est ça, l'amour. 711 00:59:10,404 --> 00:59:11,494 Devinez. 712 00:59:12,364 --> 00:59:16,494 On est dans une vieille usine. Et c'est vous le gardien. 713 00:59:16,660 --> 00:59:18,490 Pas tout à fait. 714 00:59:22,916 --> 00:59:26,536 Dans le donjon du Marquis de Sade... 715 00:59:26,712 --> 00:59:29,382 - et je suis votre prisonnière. - Si seulement ! 716 00:59:30,257 --> 00:59:33,507 Non... on est dans le Taj Mahal... 717 00:59:33,677 --> 00:59:35,507 et c'est votre jardin. 718 00:59:35,679 --> 00:59:37,599 Une étoile filante ! 719 00:59:37,765 --> 00:59:39,215 Vous avez fait un vœu ? 720 00:59:40,309 --> 00:59:43,269 C'est le jardin du Taj Mahal. 721 00:59:53,530 --> 00:59:56,660 Vous savez qu'il a été bâti pour une femme ? 722 00:59:57,409 --> 00:59:58,619 C'est vrai ? 723 01:00:10,047 --> 01:00:11,337 C'est ici... 724 01:00:12,508 --> 01:00:14,588 que je viens réfléchir. 725 01:00:25,979 --> 01:00:27,309 Une gorgée ? 726 01:00:56,593 --> 01:00:58,893 Et puis zut, j'y vais. 727 01:01:21,577 --> 01:01:24,037 Je ne voulais plus jamais le refaire. 728 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Mais je le ferai pour toi. 729 01:01:33,213 --> 01:01:33,963 Attends. 730 01:01:34,131 --> 01:01:36,551 Je t'en prie, fais-le pour moi. 731 01:01:41,305 --> 01:01:42,675 Lumière ! 732 01:01:43,390 --> 01:01:44,720 Tambour ! 733 01:01:45,726 --> 01:01:49,096 Et voici pour la première fois : "Los Trapenos". 734 01:02:56,755 --> 01:02:59,755 Attention ! Ce sont des fils à haute tension. 735 01:03:15,941 --> 01:03:19,531 Moe n'en croira pas ses oreilles. Garanti. 736 01:03:37,546 --> 01:03:40,716 Et voici : "Stock-Car-lotta". 737 01:04:40,400 --> 01:04:41,820 Attrape-moi ! 738 01:05:12,766 --> 01:05:14,306 Chez moi. 739 01:05:16,436 --> 01:05:17,726 C'est joli. 740 01:05:38,542 --> 01:05:41,042 Je peux te poser une question personnelle ? 741 01:05:44,464 --> 01:05:45,974 Pourquoi pas. 742 01:05:46,758 --> 01:05:48,718 Tu es souvent amoureuse ? 743 01:06:07,946 --> 01:06:10,446 Au lycée, on allait dans les drive-ins. 744 01:06:10,615 --> 01:06:14,825 Tu veux qu'on y aille ? C'était très excitant. 745 01:06:15,454 --> 01:06:19,544 Il fait froid, tu ne trouves pas ? Vachement, même. 746 01:06:22,836 --> 01:06:26,376 Tu veux la couverture ? Tu n'as jamais été au lycée ? 747 01:06:28,967 --> 01:06:33,677 Déjà eu un petit ami ? Déjà été dans un drive-in ? 748 01:06:34,264 --> 01:06:35,774 Musique ? 749 01:06:37,059 --> 01:06:40,269 Qu'est-ce que tu veux ? Je vais te le dire, moi. 750 01:06:49,488 --> 01:06:51,358 Dis, tu connais la Carioca ? 751 01:06:52,115 --> 01:06:54,775 C'est pas un fox-trot, ni une polka. 752 01:06:54,951 --> 01:06:57,041 C'est nouveau, fantastique, 753 01:06:57,204 --> 01:06:59,624 c'est un rythme extatique ! 754 01:07:00,332 --> 01:07:02,582 Le tempo, il faut qu'on le pique, 755 01:07:02,751 --> 01:07:05,251 c'est exotique, énergique, érotique ! 756 01:07:05,420 --> 01:07:07,920 Danse ça avec ta nouvelle minette 757 01:07:08,090 --> 01:07:11,260 et il y aura de l'amour dans ses mirettes. 758 01:07:11,426 --> 01:07:13,336 Tu en rêveras 759 01:07:13,512 --> 01:07:15,932 de la Carioca. 760 01:07:16,723 --> 01:07:18,603 Elle ne parle 761 01:07:18,767 --> 01:07:21,767 que de baisers et de soupirs. 762 01:07:21,937 --> 01:07:23,807 Tu en rêveras 763 01:07:23,980 --> 01:07:27,150 de la nouvelle Carioca, 764 01:07:27,317 --> 01:07:31,647 quand le bal terminé, il faudra partir. 765 01:07:44,126 --> 01:07:48,086 Joue contre joue c'est tellement plus doux. 766 01:07:48,255 --> 01:07:52,165 C'est la base de tout. Deux bras vous enlacent... 767 01:09:45,163 --> 01:09:46,373 Franny ? 768 01:09:48,250 --> 01:09:50,040 Qu'est-ce que tu fais ? 769 01:09:50,210 --> 01:09:51,880 Ce n'est rien. 770 01:09:52,379 --> 01:09:54,169 Ça compte pas. 771 01:09:54,589 --> 01:09:56,629 Je le savais ! Je le savais ! 772 01:10:06,518 --> 01:10:09,558 Allô, Maggie ? Passe-moi Franny. Elle est là ? 773 01:10:10,313 --> 01:10:13,943 Comment ça, une erreur ? Erreur mon cul ! Quoi ? 774 01:10:20,448 --> 01:10:23,488 Tu sais, la fille du cirque, elle est là. 775 01:10:23,660 --> 01:10:26,500 Va chez moi, et prends ma voiture, elle est devant. 776 01:10:26,663 --> 01:10:28,583 Il me faut Franny ! 777 01:10:28,748 --> 01:10:32,168 Je sais. Il faut le voir pour le croire. 778 01:10:42,971 --> 01:10:44,101 Bonjour. 779 01:10:48,059 --> 01:10:49,769 Bien dormi ? 780 01:10:50,562 --> 01:10:53,612 - Oui. Très bien. Et toi ? - Tu te lèves tôt. 781 01:10:53,773 --> 01:10:55,773 Le monde appartient aux lève-tôt. 782 01:10:55,942 --> 01:10:57,362 Sans doute. 783 01:10:57,527 --> 01:10:59,777 Pour ce qu'ils en foutent ! 784 01:11:05,160 --> 01:11:09,250 Je t'ai entendu téléphoner. Ça fait tôt, non ? 785 01:11:11,124 --> 01:11:13,294 A une relation d'affaires. 786 01:11:13,668 --> 01:11:15,538 Dans les pare-chocs. 787 01:11:15,712 --> 01:11:18,262 Il travaille à Long Beach. 788 01:11:21,926 --> 01:11:24,046 Qu'est-ce que c'est que ça ? 789 01:11:25,305 --> 01:11:26,255 Ça ? 790 01:11:26,598 --> 01:11:31,188 Je l'ai ramassée au Caesar Palace. Une bague avec un rubis. 791 01:11:31,353 --> 01:11:33,353 Tu sais ce que c'est ? 792 01:11:34,397 --> 01:11:36,727 L'œil qui voit tout. 793 01:11:37,776 --> 01:11:39,736 Qui dit la vérité. 794 01:11:43,823 --> 01:11:45,993 Tu dis la bonne aventure ? 795 01:11:48,203 --> 01:11:50,753 Hélas ! Sale aventure. 796 01:11:53,166 --> 01:11:54,576 Elle est avec son mec, hein ? 797 01:11:56,378 --> 01:11:59,128 L'amour, c'est pour les cons. 798 01:12:00,298 --> 01:12:04,178 Tu devrais rester avec les gens qui te comprennent. 799 01:12:04,344 --> 01:12:07,514 Qui veulent les mêmes choses que toi. 800 01:12:08,223 --> 01:12:10,433 - Comme toi ? - Exactement. 801 01:12:13,311 --> 01:12:15,351 Qu'est-ce qu'on ferait ? 802 01:12:15,522 --> 01:12:17,692 On suivrait son cœur. 803 01:12:18,650 --> 01:12:19,780 Où ça ? 804 01:12:19,943 --> 01:12:22,323 - Où il nous emmènerait. - Vraiment ? 805 01:12:22,487 --> 01:12:26,407 Oui. On irait à l'aéroport, on prendrait un avion... 806 01:12:26,574 --> 01:12:30,124 et on se réveillerait à Paris... ou à Rome. 807 01:12:30,745 --> 01:12:32,785 Dans le Pacifique Sud. 808 01:12:32,997 --> 01:12:35,077 - On ne peut pas. - Pourquoi pas ? 809 01:12:35,250 --> 01:12:38,590 Pourquoi on ne pourrait pas ? Tu as ton agence... 810 01:12:38,753 --> 01:12:41,883 j'ai de l'argent de côté. Impeccable. 811 01:12:42,048 --> 01:12:43,378 Ce soir. 812 01:12:46,928 --> 01:12:49,968 - On pourrait, oui. - Et on le fera. 813 01:12:50,140 --> 01:12:52,220 On pourrait vraiment. 814 01:12:53,184 --> 01:12:56,064 - On le fera. Tu veux ? - Sur la plage. 815 01:12:57,272 --> 01:12:59,572 Avec des étoiles de mer. 816 01:12:59,983 --> 01:13:02,113 - Dans une folle étreinte. - Coladas... 817 01:13:02,277 --> 01:13:04,067 Noix de coco... 818 01:13:08,491 --> 01:13:09,621 Appuie, Moe. 819 01:13:09,784 --> 01:13:12,124 Aimer un homme marié, ça s'apprend. 820 01:13:12,287 --> 01:13:14,157 Je ne suis pas un homme marié. 821 01:13:14,330 --> 01:13:18,710 Vous démarrez la journée ensemble. Mais tu dois rentrer seul. 822 01:13:21,087 --> 01:13:23,507 C'est de la corde raide. 823 01:13:23,673 --> 01:13:26,343 Oui. L'amour, c'est de la corde raide. 824 01:13:26,509 --> 01:13:28,299 Surtout avec lui. 825 01:13:28,845 --> 01:13:30,675 Regarde devant toi. 826 01:13:33,766 --> 01:13:38,146 Pour se débarrasser d'une fille de cirque, il faut fermer les yeux. 827 01:13:39,063 --> 01:13:41,153 Et alors, fille de cirque ? 828 01:13:42,233 --> 01:13:43,733 Elle disparaît. 829 01:13:46,154 --> 01:13:48,414 Comme un crachat sur le gril. 830 01:13:52,785 --> 01:13:55,035 Allons voir si Franny est là. 831 01:13:56,498 --> 01:13:57,498 Quoi ? 832 01:14:01,127 --> 01:14:05,457 Sauve-toi avec moi. Fuyons Las Vegas. 833 01:14:05,924 --> 01:14:08,344 Tu veux ? Tente ta chance. 834 01:14:09,385 --> 01:14:12,345 Je ne veux pas te faire de peine. 835 01:14:14,641 --> 01:14:16,101 Vraiment, je... 836 01:14:17,519 --> 01:14:19,019 vraiment je... 837 01:14:20,813 --> 01:14:22,523 Je t'aime aussi. 838 01:14:27,362 --> 01:14:29,112 Tu es belle. 839 01:14:33,701 --> 01:14:36,291 Attends-moi. Je reviens. D'accord ? 840 01:14:36,454 --> 01:14:37,914 N'oublie pas : 841 01:14:38,331 --> 01:14:40,791 comme un crachat sur le gril. 842 01:15:07,402 --> 01:15:09,112 Viens. On va lui parler. 843 01:15:09,279 --> 01:15:12,529 Je veux voir, c'est tout. Je sais où elle est. 844 01:15:15,118 --> 01:15:18,038 C'est dimanche. Il y a des gens qui dorment. 845 01:15:18,913 --> 01:15:21,293 - Qui est là ? - C'est moi, Hank ! 846 01:15:21,541 --> 01:15:23,461 Ouvre, j'ai à te parler. 847 01:15:23,626 --> 01:15:26,456 Reviens plus tard, quand on sera levé. 848 01:15:26,629 --> 01:15:29,549 Maggie, ouvre, j'ai à te parler ! 849 01:15:29,716 --> 01:15:30,836 Je t'en prie ! 850 01:15:32,760 --> 01:15:34,760 - Où est Franny ? - Elle dort. 851 01:15:34,929 --> 01:15:37,809 - Réveille-la. - Non. Elle est malade. 852 01:15:37,974 --> 01:15:41,144 Et moi donc ! Ouvre, s'il te plaît ! 853 01:15:42,103 --> 01:15:44,023 J'enfonce la porte ! 854 01:15:46,065 --> 01:15:49,985 Mais tu es complètement fou ! Espèce de sauvage ! 855 01:15:50,153 --> 01:15:52,073 Vous feriez mieux d'ouvrir. 856 01:16:00,496 --> 01:16:02,656 Je le savais ! Je le savais ! 857 01:16:03,082 --> 01:16:05,882 Elle n'est pas là. Elle n'a pas passé la nuit ici. 858 01:16:06,044 --> 01:16:09,964 - Ravi, Moe Pavitch. - Enchantée. Maggie Levine. 859 01:16:10,131 --> 01:16:14,801 En fait, c'est Leveen. Dire qu'on ne s'est jamais vu. 860 01:16:16,137 --> 01:16:17,927 Ça va aller ? 861 01:16:18,097 --> 01:16:21,637 Tiens, tu veux une cigarette ? 862 01:16:22,560 --> 01:16:24,900 Tu veux du café ? J'en fais un extra. 863 01:16:25,063 --> 01:16:27,113 J'en veux pas. Où est-elle ? 864 01:16:27,273 --> 01:16:30,073 - Je n'en sais rien. - Où est-elle ? Tu le sais ! 865 01:16:30,860 --> 01:16:32,940 Ça va ? Tu me promets d' être sage ? 866 01:16:33,112 --> 01:16:35,112 - Ça va. Ça va. - Elle est avec un ami. 867 01:16:35,281 --> 01:16:36,491 Le mec en smok ? 868 01:16:36,658 --> 01:16:39,408 Elle a le droit d'avoir des amis. 869 01:16:39,869 --> 01:16:41,369 Tout le monde en a besoin, hein ? 870 01:16:41,537 --> 01:16:44,287 Oui. Il est peut-être de la famille. 871 01:16:44,457 --> 01:16:45,707 Il s'appelle comment ? 872 01:16:45,875 --> 01:16:50,585 Ray. Il travaille au "Tropical". Ils te donneront son adresse. 873 01:16:50,755 --> 01:16:53,755 Au Tropical. Viens, Moe ! 874 01:16:56,803 --> 01:16:58,183 Je l'aime ! 875 01:16:58,596 --> 01:17:01,556 Je l'aime. Et il va y avoir du bobo ! 876 01:17:01,724 --> 01:17:03,394 Je vais l'appeler, ce type. 877 01:17:03,559 --> 01:17:07,519 Allez, on y va. Ça suffit, le bla-bla. 878 01:17:11,067 --> 01:17:14,357 On n'empêche pas l'eau de couler, 879 01:17:14,529 --> 01:17:15,819 petit. 880 01:17:18,991 --> 01:17:23,161 Je ne sais pas comment tu t'en sortiras, 881 01:17:23,329 --> 01:17:24,619 petit. 882 01:17:27,208 --> 01:17:30,288 Elle fait de grands projets 883 01:17:32,922 --> 01:17:35,842 dont tu ne fais pas partie. 884 01:17:38,970 --> 01:17:41,350 Prends-le avec philosophie, 885 01:17:47,812 --> 01:17:52,022 car on n'empêche pas l'eau de couler, 886 01:17:52,191 --> 01:17:53,531 paumé ! 887 01:17:56,904 --> 01:18:00,954 Il te faudra un avocat, pour ce voyage-là. 888 01:18:01,743 --> 01:18:03,123 Qui est là ? 889 01:18:03,286 --> 01:18:04,906 Service d'étage. 890 01:18:05,455 --> 01:18:07,405 Nous n'avons pas sonné. 891 01:18:09,584 --> 01:18:11,504 Quel effet ça te fait ? 892 01:18:12,628 --> 01:18:15,958 Comment te sens-tu dans ce pays ? 893 01:18:17,592 --> 01:18:19,972 T'es qu'un petit homme perdu 894 01:18:20,136 --> 01:18:22,636 dans la grande métropole. 895 01:18:24,724 --> 01:18:27,854 T'as peut-être agi un peu vite. 896 01:18:34,525 --> 01:18:38,275 Tu ne peux pas retirer ce que tu as dit. 897 01:18:40,740 --> 01:18:43,410 Franny, qu'est-ce que tu fais là ? 898 01:18:49,290 --> 01:18:50,420 Du calme, monsieur. 899 01:18:50,583 --> 01:18:54,093 Vous, laissez ma femme tranquille. 900 01:18:55,087 --> 01:18:58,417 - Une cigarette ? - Non, je veux ma femme ! 901 01:19:20,488 --> 01:19:24,448 Tu voulais du changement, en voilà ! 902 01:19:24,867 --> 01:19:26,197 Ça te change assez ? 903 01:19:26,369 --> 01:19:27,659 Salaud ! 904 01:19:28,329 --> 01:19:30,079 Ta gueule, Franny ! 905 01:19:31,791 --> 01:19:35,171 Je ne veux plus de toi. C'est clair ? 906 01:19:35,336 --> 01:19:36,956 Ce que tu es bête ! 907 01:19:37,129 --> 01:19:40,219 C'est humiliant ! C'est plus que bête, c'est gênant ! 908 01:19:40,383 --> 01:19:43,763 Sale type ! Je ne la fermerai pas ! Il n'y a pas de raison ! 909 01:19:43,928 --> 01:19:45,758 Foutez le camp ! 910 01:20:00,486 --> 01:20:04,196 super. Juste ce dont j'avais envie, un tour à poil... 911 01:20:04,365 --> 01:20:07,155 le dimanche, avec un type que je déteste. 912 01:20:07,326 --> 01:20:09,656 Si tu crois que je t'aime ! 913 01:20:09,829 --> 01:20:11,909 Vous n'avez jamais vu des seins ?! 914 01:20:12,081 --> 01:20:16,041 - Tiens, couvre-toi. - Prenez une photo-souvenir ! 915 01:20:17,086 --> 01:20:20,296 Je m'en fous. Je m'en fous complètement ! 916 01:21:01,881 --> 01:21:03,091 Tu vas... 917 01:21:03,716 --> 01:21:05,506 avec ce type ? 918 01:21:07,511 --> 01:21:09,891 Mais enfin, qu'est-ce qu'il a ? 919 01:21:13,893 --> 01:21:15,643 Il est différent ? 920 01:21:15,937 --> 01:21:18,437 Il ne me crie pas après. 921 01:21:18,606 --> 01:21:21,726 - Il chante pour moi. - Il chante pour toi ? 922 01:21:26,697 --> 01:21:30,027 - Hank, tu pleures ? - Non. Je ne pleure pas. 923 01:21:30,201 --> 01:21:31,621 Tant mieux. 924 01:21:42,046 --> 01:21:45,296 Si je savais chanter, je chanterais. 925 01:21:45,883 --> 01:21:48,643 Mais je ne sais pas, Franny. 926 01:21:57,311 --> 01:22:00,231 Tu ne vois pas que je souffre, Hank? 927 01:22:02,316 --> 01:22:04,856 Ça fait des années qu'on se dit adieu. 928 01:22:06,028 --> 01:22:08,318 Cette fois-ci, c'est pour de bon. 929 01:22:10,408 --> 01:22:11,868 Adieu, Hank. 930 01:22:18,624 --> 01:22:21,634 Buvez de la bière, vous serez centenaire ! 931 01:22:44,025 --> 01:22:46,985 Voilà tes vacances. Rien que toi et moi. 932 01:22:47,153 --> 01:22:49,783 Bora-Bora, nous voilà ! 933 01:22:58,122 --> 01:22:59,832 Pourquoi pas ? 934 01:23:23,522 --> 01:23:28,282 Je n'arrive pas à y croire ! L'aéroport ! Enfin, je pars ! 935 01:23:29,445 --> 01:23:31,605 Vite. Il ne faut pas rater l'avion. 936 01:23:33,532 --> 01:23:36,452 Je t'en foutrais du Bora-Bora ! 937 01:23:38,704 --> 01:23:43,674 Je ne vais pas te laisser à ton Rudolph Vaselino ! Crois-moi ! 938 01:23:45,628 --> 01:23:48,838 Tu sais que Bora-Bora fait 30 km de périmètre. 939 01:23:49,006 --> 01:23:52,546 A pied, on en fait le tour en une journée. 940 01:23:52,718 --> 01:23:54,798 C'est à 800 km de Tahiti... 941 01:23:54,970 --> 01:23:58,810 mais il faut passer par Papeete. C'est une des îles Fidji. 942 01:23:58,974 --> 01:24:01,944 - Tu es nerveuse ? - Moi ? Non. Je parle trop ? 943 01:24:15,825 --> 01:24:17,365 Excusez-moi. 944 01:24:20,579 --> 01:24:23,959 Ce n'est pas mon style, mais j'ai mon avion ! 945 01:24:27,962 --> 01:24:31,592 Les cartes d'embarquement. Voilà l'avion. 946 01:24:36,554 --> 01:24:39,354 - Il y a un vol pour Bora-Bora ? - Là-bas. 947 01:24:39,515 --> 01:24:41,805 Il est un peu cinglé... 948 01:24:43,227 --> 01:24:45,307 Non. Il souffrait. 949 01:24:50,442 --> 01:24:52,192 Désolé. Prenez la queue. 950 01:24:52,570 --> 01:24:54,570 Ensemble depuis...? 951 01:24:55,197 --> 01:24:56,777 Cinq ans. 952 01:24:56,949 --> 01:24:59,869 C'est long, quand on s'est trompé. 953 01:25:00,286 --> 01:25:02,076 Séparés depuis quand ? 954 01:25:02,580 --> 01:25:04,460 Avant-hier. 955 01:25:04,999 --> 01:25:07,749 - Pas de vol pour Bora-Bora. - Alors, quelle Cie ? 956 01:25:07,918 --> 01:25:10,418 - Passez par L.A. - A quelle heure, le vol L.A. ? 957 01:25:10,588 --> 01:25:13,338 - Nous n'en avons pas. - Ne me compliquez pas la vie. 958 01:25:13,507 --> 01:25:16,757 C'est vous qui nous compliquez la vie, à tous ! 959 01:25:17,136 --> 01:25:19,006 Le dernier vol pour L.A. 960 01:25:19,180 --> 01:25:20,850 vient de partir. 961 01:25:49,043 --> 01:25:49,833 Encore ! 962 01:25:50,002 --> 01:25:52,752 - Que fais-tu là ? - Un voyage ! 963 01:25:53,631 --> 01:25:54,461 Où ? 964 01:25:55,132 --> 01:25:57,342 J'avais pensé à Bora-Bora. 965 01:25:58,093 --> 01:26:00,303 Tu n'as pas de passeport. 966 01:26:00,471 --> 01:26:03,601 J'en aurai un. Où ça se fait, un passeport ? 967 01:26:04,683 --> 01:26:06,603 Il faut que j'y aille. 968 01:26:06,769 --> 01:26:09,519 Franny, je ne prendrais pas cet avion, à ta place. 969 01:26:10,314 --> 01:26:11,524 L'aile à l'air bizarre. 970 01:26:11,899 --> 01:26:14,319 Viens, Franny. Je t'en prie. 971 01:26:14,485 --> 01:26:15,895 Je ne veux plus me bagarrer. 972 01:26:17,321 --> 01:26:20,741 Je t'en prie, Franny. Reviens. 973 01:26:21,242 --> 01:26:23,122 - Viens avec moi. - Ne pars pas. 974 01:26:23,786 --> 01:26:26,366 Je ne suis pas venu me bagarrer avec toi. 975 01:26:26,538 --> 01:26:28,668 Je suis venu chanter pour toi. 976 01:26:31,252 --> 01:26:33,712 Tu es mon rayon de soleil. 977 01:26:33,879 --> 01:26:36,799 Mon unique rayon de soleil. 978 01:26:37,341 --> 01:26:39,681 Tu me rends heureux 979 01:26:40,135 --> 01:26:43,385 même quand le ciel n'est pas bleu. 980 01:26:43,973 --> 01:26:46,223 Tu ne sauras jamais 981 01:26:46,392 --> 01:26:49,192 à quel point je t'aime. 982 01:26:49,770 --> 01:26:51,650 Ne me prenez pas 983 01:26:51,814 --> 01:26:54,524 mon rayon de soleil. 984 01:26:55,359 --> 01:26:57,689 - Viens, Franny. - C'était joli. 985 01:26:59,154 --> 01:27:01,204 Reviens à la maison. 986 01:27:01,740 --> 01:27:02,660 Reviens. 987 01:27:08,622 --> 01:27:09,792 Il est trop tard. 988 01:27:47,328 --> 01:27:51,408 Je devrais faire une fiesta infernale, 989 01:27:51,582 --> 01:27:53,962 c'est la Fête Nationale. 990 01:27:57,129 --> 01:28:01,049 Au lieu de ça, je bois 991 01:28:06,347 --> 01:28:08,677 C'est sûrement l'amour, 992 01:28:08,849 --> 01:28:12,139 ça n'a jamais été si brutal. 993 01:28:18,025 --> 01:28:21,275 Cette fois, c'est le coeur qui parle. 994 01:28:23,447 --> 01:28:26,567 L'ombre sur le mur 995 01:28:26,784 --> 01:28:30,624 ressemble à des rails. 996 01:28:34,124 --> 01:28:36,754 Je me demande 997 01:28:36,919 --> 01:28:40,379 s'il reviendra jamais. 998 01:28:43,634 --> 01:28:46,844 La lune est une tache jaune 999 01:28:47,012 --> 01:28:49,812 dans le ciel. 1000 01:28:55,104 --> 01:28:58,944 Cette fois, c'est le coeur qui parle. 1001 01:29:24,800 --> 01:29:26,340 Les blondes, 1002 01:29:26,510 --> 01:29:29,140 les brunes, les rousses 1003 01:29:29,930 --> 01:29:32,600 reposent le marteau 1004 01:29:34,518 --> 01:29:38,268 qui labourait mon cœur. 1005 01:29:43,610 --> 01:29:48,320 Mais elles n'étaient que parenthèses. 1006 01:30:01,587 --> 01:30:03,587 Je ne sais plus : 1007 01:30:03,964 --> 01:30:06,054 c'est une sirène 1008 01:30:06,216 --> 01:30:09,176 ou un saxo ? 1009 01:30:12,639 --> 01:30:14,139 Les rues 1010 01:30:14,308 --> 01:30:19,438 sont si glissantes quand il pleut. 1011 01:30:22,107 --> 01:30:24,227 Je t'aime 1012 01:30:24,526 --> 01:30:26,816 plus que ces mots 1013 01:30:26,987 --> 01:30:29,317 te le diront jamais. 1014 01:30:32,034 --> 01:30:36,374 Cette fois, c'est le cœur qui parle. 1015 01:31:35,639 --> 01:31:37,559 J'ai fait une bêtise. 1016 01:31:48,485 --> 01:31:52,105 Ramène-moi chez nous, 1017 01:31:52,322 --> 01:31:55,452 grand fou. 1018 01:31:56,451 --> 01:31:59,661 Mets tes bras 1019 01:31:59,997 --> 01:32:03,077 autour de mon cou. 1020 01:32:11,383 --> 01:32:15,343 Le monde ne tourne pas rond 1021 01:32:15,512 --> 01:32:18,472 sans toi. 1022 01:32:21,059 --> 01:32:23,309 Je m'en veux 1023 01:32:23,478 --> 01:32:27,148 de t'avoir brisé le cœur. 1024 01:32:28,275 --> 01:32:33,145 Ne me quitte pas 1025 01:32:36,491 --> 01:32:39,701 Ramène-moi chez nous, 1026 01:32:39,870 --> 01:32:42,750 grand fou 1027 01:32:43,498 --> 01:32:49,628 car je t'aime encore. 1028 01:34:05,664 --> 01:34:08,084 sous-titres : Anne et Georges DUTTER 1029 01:34:08,250 --> 01:34:10,250 Sous-titrage vidéo : C.M.C. 72300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.