All language subtitles for Nightwatch.Demons.Are.Forever.202

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,580 --> 00:00:30,370 NATTEVAGTEN DÆMONER GÅR I ARV 2 00:01:38,417 --> 00:01:41,917 Fredag 8.45. Forhøret indledes med... 3 00:01:44,834 --> 00:01:47,917 ... Bent Segenius Midjord. 4 00:01:48,084 --> 00:01:53,001 Det er fandeme et mærkeligt, Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent? 5 00:01:53,167 --> 00:01:55,459 Er du færing, Bent? 6 00:01:59,084 --> 00:02:02,751 - Du er så fucking syg i hovedet. - Kramer, for helvede... 7 00:02:10,001 --> 00:02:12,917 Hvad har du gjort af skalpen? 8 00:02:13,084 --> 00:02:16,042 - Vil du fortælle mig det? - Det er dens. 9 00:02:16,209 --> 00:02:19,959 Du siger, at du gør alt det, den siger. Men hvad lige den er... 10 00:02:20,126 --> 00:02:21,792 Den er den. 11 00:02:21,959 --> 00:02:27,084 Hvordan kan det syge menneske få lov til at vade ud fra den lukkede? 12 00:02:27,251 --> 00:02:31,251 Bents medicinering har virket, så han har haft udgang i dagtimerne. 13 00:02:31,417 --> 00:02:33,834 Han er en af mine fredeligste patienter. 14 00:02:34,001 --> 00:02:38,417 Altså, de fleste mennesker går i kirke for at synge salmer. 15 00:02:38,584 --> 00:02:41,709 Ikke for at skære halsen over på præsten. 16 00:02:41,876 --> 00:02:44,959 Medmindre han er røvkedelig. 17 00:02:45,126 --> 00:02:49,376 Jeg har også oplevet præster, der trængte til at få snittet halsen. 18 00:02:49,542 --> 00:02:54,542 Det forstår jeg godt. Men altså, Bent, rent faktisk at gøre det... 19 00:02:59,792 --> 00:03:02,001 Så det er din gps? 20 00:03:03,084 --> 00:03:06,459 - Hvad er det? - Et kort, tror jeg. 21 00:03:08,084 --> 00:03:10,917 Trinbrættet op til kirken? Har du tegnet det? 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,667 - Den. - Så den har tegnet det? 23 00:03:13,834 --> 00:03:18,792 Så det er en kraft inde i dig, der fortæller dig, hvad du skal gøre? 24 00:03:18,959 --> 00:03:21,667 Nu skal du møde en med et rigtigt navn. 25 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Nu viser hun ham det. 26 00:03:23,626 --> 00:03:28,167 Du kender ham sikkert fra tosseanstalten. Kommissær Wörmer. 27 00:03:28,334 --> 00:03:30,917 Han skalperer også kvinder. 28 00:03:31,084 --> 00:03:35,751 - Men nu bliver han pissesur på dig. - Er den pissesur? 29 00:03:37,834 --> 00:03:43,417 Han bliver sur på en copycatkiller, der stjæler hans skalpe. 30 00:03:44,542 --> 00:03:47,917 Pisse-pissesur på dig, Bent. 31 00:03:48,126 --> 00:03:51,334 (gråd) 32 00:03:51,501 --> 00:03:55,001 (latter) 33 00:04:03,751 --> 00:04:07,959 Hallo! Er der ikke nogen, der kommer herind? Hallo? 34 00:04:08,917 --> 00:04:11,626 (han skriger) 35 00:04:34,084 --> 00:04:38,917 (Sort Sol: "Let Your Fingers Do the Walking") 36 00:04:46,876 --> 00:04:48,251 Emma? 37 00:04:49,376 --> 00:04:53,917 Skal der... skal der absolut ryddes op lige nu? 38 00:04:59,626 --> 00:05:00,917 Emma? 39 00:05:01,084 --> 00:05:05,001 Der står en milliard kasser. Skal de aldrig tømmes? 40 00:05:05,167 --> 00:05:08,501 - De står bare der. - Du smider ikke noget ud. 41 00:05:08,667 --> 00:05:10,709 Lad nu være. 42 00:05:12,167 --> 00:05:16,334 - Du skal ikke rode i mors ting. - Må jeg få din gamle walkman? 43 00:05:19,501 --> 00:05:23,667 Jeg har også fundet mors gamle kasse. 44 00:05:26,001 --> 00:05:30,667 Det er et sindssygt kostbart ur, som bare ligger her. 45 00:05:30,834 --> 00:05:33,917 Hvad? Må jeg ikke...? 46 00:05:40,709 --> 00:05:43,417 Er det dødsannoncen? 47 00:05:44,751 --> 00:05:49,209 Prøv at høre... Jeg sagde, du skulle lade det lort være. 48 00:05:50,876 --> 00:05:55,459 Far, hvem ligner jeg egentlig mest? Dig eller mor? 49 00:05:55,626 --> 00:06:02,334 Du har vel det bedste fra os begge to. 95 % af mor og 5 % af mig. 50 00:06:04,251 --> 00:06:07,501 Du ved godt, at man siger, at selvmord kan gå i arv, ikke? 51 00:06:07,667 --> 00:06:10,334 Det er de 5 procent, du mangler fra din mor. 52 00:06:10,501 --> 00:06:15,251 Far? Far! Har du aldrig tænkt på at møde en anden? 53 00:06:15,417 --> 00:06:18,126 Det er jo sygt, altså... 54 00:07:32,834 --> 00:07:36,376 Mange lever i den naive vildfarelse, at man studerer medicin - 55 00:07:36,542 --> 00:07:38,834 - for at arbejde med mennesker. 56 00:07:39,001 --> 00:07:43,167 Senere, så finder man ud af, hvor besværlige patienter er. 57 00:07:43,334 --> 00:07:48,292 Der findes heldigvis dem, som aldrig brokker sig. 58 00:07:48,459 --> 00:07:53,001 Mand, 52 år, overklasse, velholdt, gode gener. 59 00:07:53,167 --> 00:07:56,167 Gentofte, Gyldendal, rødvin. 60 00:07:56,334 --> 00:08:01,542 Ingen symptomer, og alligevel så... Snap! 61 00:08:01,709 --> 00:08:07,542 Som fortæller os, at Vorherre altid har gemt en speciel punchline... 62 00:08:07,709 --> 00:08:12,334 - Okay. Var det virkelig så sjovt? - Nej, det var bare en dårlig joke. 63 00:08:12,501 --> 00:08:16,334 Det er ellers det helt perfekte sted til standup. 64 00:08:16,501 --> 00:08:19,417 - Nej, sorry. - Nej, Frederik. Ordet er dit. 65 00:08:21,084 --> 00:08:24,376 Rejs dig op. Lad os så høre. 66 00:08:24,542 --> 00:08:27,792 Det er bare en gammel joke om den her læge, - 67 00:08:27,959 --> 00:08:29,959 - der skal undervise i obduktion. 68 00:08:30,126 --> 00:08:33,042 Og der er to ting, som er vigtige at lære. 69 00:08:33,209 --> 00:08:35,917 Punkt et er, at lig ikke er ulækre. 70 00:08:36,084 --> 00:08:39,459 Så lægen stikker sin finger op i røven på liget og sutter på den. 71 00:08:39,626 --> 00:08:42,376 Så beder han eleverne om at gøre det samme. 72 00:08:42,542 --> 00:08:45,126 Så de stikker deres finger op i røven på liget. 73 00:08:45,292 --> 00:08:49,459 Og alle brækker sig. Til det, der siger lægen: "Jamen prøv at høre, - 74 00:08:49,626 --> 00:08:53,417 - det var punkt et. Punkt to, som I skulle lære, det er opmærksomhed. 75 00:08:53,584 --> 00:08:57,834 Det var den her, jeg stak op, men det var pegefingeren, jeg suttede på." 76 00:08:58,001 --> 00:09:02,459 Nej, nej, kom herned. Kom, Frederik. Kom. 77 00:09:04,084 --> 00:09:09,459 Kom herover. Hvor opmærksom var du lige, Frederik? 78 00:09:12,917 --> 00:09:14,834 Skal jeg tage din finger i munden? 79 00:09:15,001 --> 00:09:17,417 "Courage, courage...", Frederik... 80 00:09:17,584 --> 00:09:21,876 "... raises the blood of life to crimson splendour." 81 00:09:22,042 --> 00:09:23,959 Gør det nu, Frederik! 82 00:09:30,501 --> 00:09:31,917 Gør det nu! 83 00:09:43,084 --> 00:09:47,709 Der var noter af stikkelsbær, lidt lakrids, synes jeg... 84 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 Hvad så? Hvad var det? 85 00:09:50,542 --> 00:09:54,334 - Du må godt sætte dig op. - Nej, hvad var det? 86 00:10:01,084 --> 00:10:03,792 Har du lige fem sekunder? 87 00:10:03,959 --> 00:10:05,042 Ja. 88 00:10:05,209 --> 00:10:08,751 Jeg så opslaget om, at der søges en ny nattevagt på Retsmedicinsk. 89 00:10:08,917 --> 00:10:12,167 - Jeg tror, der stod Akutvagten. - Ja. 90 00:10:12,334 --> 00:10:15,584 Man giver det ret tit til studerende, ikke? 91 00:10:15,751 --> 00:10:19,209 - Det er meget ensomt. - Det passer mig fint. 92 00:10:19,376 --> 00:10:22,792 Er jeg en meget gammel boomer, hvis jeg siger, - 93 00:10:22,959 --> 00:10:25,459 - at mænd er bedre egnet til den slags arbejde? 94 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 Nu føler jeg mig krænket. 95 00:10:27,792 --> 00:10:33,334 Alene om natten sammen med rigtig mange døde mennesker. 96 00:10:33,501 --> 00:10:36,001 Man skal ikke have en for livlig fantasi. 97 00:10:36,167 --> 00:10:40,209 - Jeg har ingen fantasi eller penge. - Okay, så... 98 00:10:40,376 --> 00:10:44,001 Jeg siger, du kommer. Så kan du jo prøve det af. 99 00:10:44,167 --> 00:10:46,709 Tak. 100 00:10:49,084 --> 00:10:52,209 Fingeren. 101 00:10:52,376 --> 00:10:55,667 - Var det den finger? - Ingen af dem selvfølgelig. 102 00:10:55,834 --> 00:10:58,584 Man skænder ikke et lig. 103 00:11:21,959 --> 00:11:23,459 Hej. 104 00:11:33,542 --> 00:11:36,084 Hej. 105 00:11:43,084 --> 00:11:45,167 Hvordan er du kommet ind? 106 00:11:45,334 --> 00:11:48,126 - Døren var åben. - Nej. 107 00:11:48,292 --> 00:11:50,834 - Jo. - Nej. 108 00:11:51,001 --> 00:11:54,959 - Jo, for jeg er lige gået ind. - Nej. 109 00:11:56,667 --> 00:12:00,917 - Hvem er du? - Emma. Den nye akutvagt. 110 00:12:01,084 --> 00:12:04,584 Berthelsen sagde, jeg skulle møde kl. otte. 111 00:12:05,417 --> 00:12:08,709 Nå... Så må vi hellere tage en runde. 112 00:12:10,334 --> 00:12:12,501 Du skal altid have den her på dig. 113 00:12:12,667 --> 00:12:15,876 De lukker ned for lyset kl. 23 for at spare. 114 00:12:16,042 --> 00:12:20,042 Du kan ikke pludselig stå i mørket uden denne her. 115 00:12:20,209 --> 00:12:25,417 Vi tager elevatoren til helvede. Nogle gange kommer de op dernedefra. 116 00:12:25,584 --> 00:12:27,751 Så blinker den røde lampe. 117 00:12:35,792 --> 00:12:39,501 Ja, det begynder at stinke hernede. 118 00:12:39,667 --> 00:12:42,501 Men normalt er det jo heller ikke her, du er. 119 00:12:42,667 --> 00:12:45,542 Men nu kigger vi lige for sjov. 120 00:12:54,751 --> 00:12:58,209 Den der dør, det er noget fucked pis, der er dernede. 121 00:12:58,376 --> 00:13:02,334 Der går du ikke ned, medmindre du vil have et hjertestop. 122 00:13:02,501 --> 00:13:06,709 Så skal vi hellere tage et kig heroppe i obduktionen. 123 00:13:07,917 --> 00:13:10,709 Nogle gange ligger der rester. 124 00:13:11,751 --> 00:13:15,501 - Var der ikke noget med en psy...? - Du kan godt mærke det, ikke? 125 00:13:15,667 --> 00:13:20,001 Stemningen. En ond stemning, ikke? 126 00:13:20,167 --> 00:13:26,542 Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver her for længe, rådner man op indefra. 127 00:13:29,626 --> 00:13:33,876 Var der ikke noget med en psykopat og en nattevagt her for mange år siden? 128 00:13:34,042 --> 00:13:39,209 - En nattevagt og hans kæreste. - Hvor har du hørt det? 129 00:13:39,376 --> 00:13:41,334 Hvad? 130 00:13:41,501 --> 00:13:43,626 Jeg så nogle artikler. 131 00:13:45,459 --> 00:13:49,292 Noget med en kommissær, der var psykopat. 132 00:13:49,459 --> 00:13:53,917 Ja, det kan man godt kalde ham. Han skalperede sine ofre. 133 00:13:54,084 --> 00:13:57,084 - Kneppede dem bagefter. - Du mener, at han...? 134 00:13:57,251 --> 00:14:03,792 Det skrev de jo ikke noget om. Fucked, sygt, crazy, pervert shit. 135 00:14:03,959 --> 00:14:08,251 - Og hvad så med nattevagten? - Idioten havde sin kæreste med. 136 00:14:08,417 --> 00:14:11,667 Psykopaten kneblede dem. 137 00:14:13,251 --> 00:14:18,126 Den der dør fører faktisk hen til det gamle obduktionsrum. 138 00:14:18,292 --> 00:14:22,626 Det var der, det hele skete. Det bruger man ikke mere. 139 00:14:22,792 --> 00:14:26,376 Den gamle nattevagt sagde, at det spøgte. 140 00:14:26,542 --> 00:14:30,417 Hvis man går derind, kan man høre tøsen skrige. 141 00:14:30,584 --> 00:14:33,292 Men han var også syg i hovedet. 142 00:14:40,542 --> 00:14:44,042 Var det ikke en ven, der slog kommissæren ihjel? 143 00:14:45,209 --> 00:14:48,292 - Ihjel? - Ja, som skød ham. 144 00:14:48,459 --> 00:14:52,584 Hvorfor tror du, at Wörmer er død? Han røg bare i koma. 145 00:14:54,626 --> 00:14:57,001 Jeg troede, han døde. 146 00:15:02,001 --> 00:15:05,917 Der skulle åbenbart mere til. 147 00:15:06,084 --> 00:15:11,209 - Hvor er han så nu? - Han sidder vel i et hul et sted. 148 00:15:11,376 --> 00:15:14,042 - Hvor? - Sct. Hans. 149 00:15:14,209 --> 00:15:16,792 Er det ikke der, de rådner? 150 00:15:16,959 --> 00:15:21,959 Når du møder, kan du bruge det her til at komme ind med. 151 00:15:22,126 --> 00:15:25,417 - Tak. - Ciao! 152 00:15:29,001 --> 00:15:31,584 - Hvad er det der? - Hvad? 153 00:15:31,751 --> 00:15:34,792 - Hvad er det der? - Det er høretelefoner. 154 00:15:34,959 --> 00:15:37,667 Har du tænkt dig at bruge dem herinde? 155 00:15:37,834 --> 00:15:40,667 - Ja... - Så kan du jo ikke høre noget. 156 00:15:40,834 --> 00:15:43,917 - Høre hvad? - Ja, hvis der er noget. 157 00:15:59,542 --> 00:16:03,126 Er du fucking seriøs? At være dagplejemor for en masse lig. 158 00:16:03,292 --> 00:16:06,126 Du kommer til at stinke helt vildt af død. 159 00:16:06,292 --> 00:16:09,667 Bedemænd vasker sig med citroner for at få stanken væk. 160 00:16:09,834 --> 00:16:12,542 Ligesom på McDonald's med det døde kød. 161 00:16:12,709 --> 00:16:15,042 Mange bedemænd er jo startet på McDonald's. 162 00:16:15,209 --> 00:16:17,584 - Hvor ved du så det med stanken fra? - Det siger de. 163 00:16:17,751 --> 00:16:21,584 - De? - Ja, "de" fra De-instituttet. 164 00:16:21,751 --> 00:16:23,542 Når de siger noget, så ved man, at det er rigtigt. 165 00:16:23,709 --> 00:16:27,667 De siger, det kommer til at regne på fredag. De siger, at man får cancer. 166 00:16:27,834 --> 00:16:32,251 De siger, at der kommer en ny istid. De siger, at polerne smelter. 167 00:16:32,417 --> 00:16:35,126 Mærkeligt, hvordan polerne kan smelte samtidig med en ny istid. 168 00:16:35,292 --> 00:16:38,709 - Du tænker for meget. - Fordi jeg har en hjernesvulst. 169 00:16:38,876 --> 00:16:43,417 Gud, du er også begyndt at hænge i venstre side. Det kan jeg godt se nu. 170 00:16:43,584 --> 00:16:45,959 Den hænger helt... Det skal du få tjekket. 171 00:16:46,126 --> 00:16:49,292 - Du skal ikke lyve for mig. Fuck. - Fuck, ja. 172 00:16:49,459 --> 00:16:51,167 Sprang jeg ud foran et tog, ville du så få ondt af mig? 173 00:16:51,334 --> 00:16:52,917 Jeg ville få ondt af dem, der kommer for sent på arbejde. 174 00:16:53,084 --> 00:16:56,792 Heller ikke hvis jeg blev kappet midtover og blev multihandicappet? 175 00:16:56,959 --> 00:16:59,542 - Det ville se ret sjovt ud. - Ja, megagrineren. 176 00:16:59,709 --> 00:17:02,834 Mig i en Stephen Hawking-kørestol, og jeg snakker med min lillefinger. 177 00:17:03,001 --> 00:17:07,542 - Så ville jeg hakke den af. - Så syede jeg den på igen. 178 00:17:08,501 --> 00:17:12,167 Du er så mærkelig, Sofus. Hvorfor er du så forelsket i mig? 179 00:17:12,334 --> 00:17:16,334 - Det har jeg vist aldrig sagt. - Du har en mærkelig smag. 180 00:17:16,501 --> 00:17:18,751 Så er vi to, der er mærkelige. 181 00:17:18,917 --> 00:17:21,959 - Hvad hvis jeg ikke er en kvinde? - Men det tror jeg, du er. 182 00:17:22,126 --> 00:17:24,959 - Hvad hvis jeg ikke har genitalier? - Alle har genitalier. 183 00:17:25,126 --> 00:17:27,709 Hvad hvis min krop ligner Google Maps? 184 00:17:27,876 --> 00:17:31,417 - Og min kusse er Hanstholm? - For fanden, Maria. 185 00:17:31,584 --> 00:17:34,167 Skal vi ikke daffe videre? 186 00:17:34,334 --> 00:17:36,834 Jeg kan ikke. Jeg må hjem til min far. 187 00:17:37,001 --> 00:17:39,042 Man skal ikke skuffe sine forældre. 188 00:17:39,209 --> 00:17:42,584 Så får man pissedårlig samvittighed, når de dør. 189 00:17:42,751 --> 00:17:48,501 Altså, mine mailer mig: "Kære Maria. Du vil fortryde, du ikke elskede os." 190 00:17:48,667 --> 00:17:53,334 - Elsker du dem ikke? - De laver keramik på Fyn. 191 00:18:06,834 --> 00:18:08,959 Far? 192 00:18:10,417 --> 00:18:12,042 Far? 193 00:18:12,209 --> 00:18:17,459 - Skulle du ikke lave mad? - Det er i ovnen. 194 00:18:17,626 --> 00:18:20,584 - Den er ikke tændt. - Hvad? Jo, jo. 195 00:18:20,751 --> 00:18:24,376 - Nej. - Ah, for helvede. 196 00:18:24,542 --> 00:18:27,584 - En travl dag? - Ja. 197 00:18:27,751 --> 00:18:30,209 - Jeg var i sommerhuset hos mor. - Hvad? 198 00:18:30,376 --> 00:18:34,584 Jeg var i sommerhuset. Så ringede Sten sgu fra mit gamle arbejde. 199 00:18:34,751 --> 00:18:39,959 Det er utroligt, de ikke fatter det. Nu vil de have mig i bestyrelsen. 200 00:18:40,126 --> 00:18:45,334 Altså, jeg skal sgu ikke... Man dør i det der hamsterhjul. 201 00:18:45,501 --> 00:18:49,834 Har jeg nogensinde fortalt dig om Jacob, som jeg studerede jura med? 202 00:18:50,001 --> 00:18:53,834 - Han døde tre gange. - Det har du sagt 6000 gange. 203 00:18:54,001 --> 00:18:56,542 Han sagde, at det var sådan en rar følelse. 204 00:18:56,709 --> 00:18:58,792 Hvor mange piller har du taget? 205 00:18:58,959 --> 00:19:05,167 Hver gang de brugte hjertestarteren, og han vågnede op i Lagkagehuset... 206 00:19:05,334 --> 00:19:08,001 - Så var han så skuffet. - Ved du, at jeg findes? 207 00:19:08,167 --> 00:19:11,417 Måske skulle man lave sådan en hjertestopper, - 208 00:19:11,584 --> 00:19:16,209 - så man kan komme herfra uden at svine et S-tog til... 209 00:19:16,376 --> 00:19:19,751 Hører man mig? Hvor mange piller har du taget i dag? 210 00:19:19,917 --> 00:19:26,126 Piller? Piller? Hvorfor fanden taler du om piller? Piller, piller! 211 00:19:26,292 --> 00:19:30,042 - Hvorfor kan vi aldrig tale sammen? - Vi taler da sammen. 212 00:19:30,209 --> 00:19:33,001 - Vi taler aldrig sammen. - Det gør vi da. 213 00:19:33,167 --> 00:19:37,501 Vil du tale om, hvorfor du kommer så sent hjem, når jeg har lavet mad? 214 00:19:37,667 --> 00:19:40,876 Du har fucking ikke engang tændt ovnen, far. 215 00:19:50,417 --> 00:19:53,084 Har jeg det i generne? 216 00:19:54,376 --> 00:20:00,042 Nej. Du er sund og rask. Selvfølgelig har du det ikke i generne. 217 00:20:04,542 --> 00:20:07,459 Der kommer nogle aftener, hvor jeg ikke kommer hjem. 218 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 Nå, okay. 219 00:20:09,751 --> 00:20:13,917 - Ja. Jeg har fået natarbejde. - Natarbejde? Hvorfor? 220 00:20:14,084 --> 00:20:18,501 - Jeg har brug for penge. - Altså, jeg kan skaffe nogle penge. 221 00:20:18,667 --> 00:20:22,459 Vi har ikke en krone. Du er kraftedeme ikke engang på bistand. 222 00:20:22,626 --> 00:20:26,626 Man får cancer af natarbejde. Det er påvist. 223 00:20:26,792 --> 00:20:29,959 Hvad er det for noget natarbejde? 224 00:20:34,167 --> 00:20:38,292 Det er dit gamle. Nattevagt på Retsmedicinsk. 225 00:20:42,251 --> 00:20:45,042 Er der noget, vi skal snakke om? 226 00:20:50,126 --> 00:20:51,459 Det tænkte jeg nok. 227 00:20:51,626 --> 00:20:53,834 (hun hører popmusik) 228 00:21:48,584 --> 00:21:51,167 (raslende lyd) 229 00:22:04,251 --> 00:22:07,167 (popmusik) 230 00:23:11,042 --> 00:23:14,751 (popmusikken stopper abrupt, udsugningen larmer) 231 00:23:54,001 --> 00:23:57,042 (skrig i det fjerne) 232 00:23:58,042 --> 00:24:00,417 Hjælp! 233 00:24:11,042 --> 00:24:13,501 (skrigene bliver højere) 234 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 Hjælp! 235 00:24:27,876 --> 00:24:32,792 Martin! Hjælp! 236 00:24:32,959 --> 00:24:36,167 Martin! Martin! 237 00:24:37,251 --> 00:24:39,709 Martin! 238 00:24:39,876 --> 00:24:42,459 Hjælp! 239 00:24:43,834 --> 00:24:46,792 Hjælp! 240 00:25:07,251 --> 00:25:09,417 (dørbanken) 241 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 (mere dørbanken) 242 00:25:21,334 --> 00:25:23,959 Hvad vil du have? Sex eller croissanter? 243 00:25:24,126 --> 00:25:25,251 Kan jeg få begge dele? 244 00:25:36,709 --> 00:25:39,126 - Vent lige. - Hvad? 245 00:25:39,292 --> 00:25:42,667 - Er der consent? - Hvad fanden snakker du om? 246 00:25:42,834 --> 00:25:43,959 Det er kun anden gang. 247 00:25:44,126 --> 00:25:48,626 Gu fanden i fucking helvede er der sgu consent! Idiot! 248 00:25:57,167 --> 00:26:00,417 Hold kæft, hvor var det god timing, mand. 249 00:26:00,584 --> 00:26:04,376 Jamen jeg bliver så fucking liderlig, når jeg har tømmermænd. 250 00:26:04,542 --> 00:26:09,334 Engang stak jeg pikken ind i en støvsuger, og så tændte jeg for den. 251 00:26:09,501 --> 00:26:13,084 - Du er syg, Frederik. - Nej. Du forstår det bare ikke. 252 00:26:13,251 --> 00:26:16,626 Du har ikke en tissemand. Sådan er det. 253 00:26:16,792 --> 00:26:18,709 Så står du der og ligner en milliard, så er det klart, - 254 00:26:18,876 --> 00:26:24,751 - at jeg føler, at jeg er født under en eller anden heldig stjerne, altså. 255 00:26:30,251 --> 00:26:33,376 - Var du et ønskebarn? - Ja. 256 00:26:34,709 --> 00:26:39,584 Ja, der er sgu ikke sket noget tilfældigt i min familie. 257 00:26:39,751 --> 00:26:43,626 - Jeg var en fejl. - Nej, du var sgu da ikke en fejl. 258 00:26:43,792 --> 00:26:46,417 Hvad snakker du om? 259 00:26:46,584 --> 00:26:51,334 Min mor, hun var altid så dejligt ærlig, når hun var fuld. 260 00:26:55,709 --> 00:26:57,626 Drak hun meget? 261 00:26:57,792 --> 00:27:01,084 Hun havde paranoia. 262 00:27:01,251 --> 00:27:05,126 Hun sagde, at der altid var nogen efter hende. 263 00:27:06,959 --> 00:27:09,667 "Den kommer efter os." 264 00:27:11,251 --> 00:27:15,376 "Emma, skynd dig væk! Den kommer." 265 00:27:16,834 --> 00:27:20,292 Jeg fattede ikke, hvad hun snakkede om. 266 00:27:22,584 --> 00:27:26,042 Men jeg tror, at "den" er Wörmer. 267 00:27:27,876 --> 00:27:31,626 Ham fra avisklippene, som jeg fortalte dig om. 268 00:27:34,209 --> 00:27:37,834 Hun slap først fri, da hun hængte sig. 269 00:27:41,334 --> 00:27:44,251 Hængte din mor sig? 270 00:27:47,959 --> 00:27:50,792 Jeg fandt hende. 271 00:27:58,251 --> 00:28:02,376 Emma, det er jeg virkelig, virkelig ked af at høre. 272 00:28:11,334 --> 00:28:13,751 Jeg vil møde ham. 273 00:28:14,376 --> 00:28:16,584 - Hvem? - "Den". 274 00:28:16,751 --> 00:28:21,751 Ham, der ville slå mine forældre ihjel. Han sidder på Sct. Hans. 275 00:28:24,334 --> 00:28:29,042 Emma. For helvede. Hvad fanden havde du tænkt, at du skulle få ud af det? 276 00:28:29,209 --> 00:28:34,042 Min far vil ikke tale. Måske vil han. Det vil hjælpe ham at se ham. 277 00:28:34,209 --> 00:28:37,876 Lad offeret møde deres voldsmand og alt det der. 278 00:28:38,042 --> 00:28:41,751 Far og datter møder morderen? Verdens hyggeligste familieudflugt. 279 00:28:41,917 --> 00:28:46,667 Nej. Jeg tager derhen alene, og så filmer jeg ham. 280 00:28:46,834 --> 00:28:48,876 Kan du ikke høre, hvordan det lyder? 281 00:28:49,042 --> 00:28:52,209 - Vil du ikke godt hjælpe mig? - Nej. 282 00:29:00,751 --> 00:29:04,334 Så du er her kun, fordi jeg skulle udnyttes - 283 00:29:04,501 --> 00:29:08,251 - til dit lille beskidte, klamme rollespil? 284 00:29:08,417 --> 00:29:10,459 Ja. 285 00:29:10,626 --> 00:29:12,792 Så jeg er din prostituerede slavetøs? 286 00:29:12,959 --> 00:29:16,292 Hvis du gør det, så knalder vi igen. 287 00:29:20,251 --> 00:29:22,792 (telefonen ringer op) 288 00:29:28,876 --> 00:29:31,751 Det er overlæge Ravnfeldt. 289 00:29:31,917 --> 00:29:37,417 Ravnfeldt? Goddag. Overlæge Henrik Berthelsen her på Klinisk Patologi. 290 00:29:37,584 --> 00:29:40,459 - Ja, hej, Berthelsen. - Goddag. 291 00:29:40,626 --> 00:29:44,126 Jeg ringer angående en af mine seniorstuderende. 292 00:29:44,292 --> 00:29:47,542 - Simone... - Simone Smith. 293 00:29:47,709 --> 00:29:53,876 Hun er en af mine bedste studerende. Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri. 294 00:29:54,042 --> 00:29:58,542 Hun er faldet over den her case fra 99, fra 94, undskyld, - 295 00:29:58,709 --> 00:30:04,459 - som omhandler massemorderen, den tidligere politikommissær Wörmer. 296 00:30:04,626 --> 00:30:09,542 Og jeg forstår, at man umiddelbart ikke kan få et møde med Wörmer... 297 00:30:53,084 --> 00:30:56,459 Hej. Jeg har en aftale. 298 00:30:56,626 --> 00:30:59,292 Simone. Simone Smith. 299 00:31:01,667 --> 00:31:04,626 Vi sørger for, at alle psykoerne bliver her. 300 00:31:04,792 --> 00:31:10,876 Det her er så den helt åbne afdeling. Ja, de bliver smidt hjem i weekenden. 301 00:31:11,042 --> 00:31:15,959 Men længere nede har vi de virkelig gale. Ja, jeg kalder det ubåden. 302 00:31:16,126 --> 00:31:18,459 De kommer aldrig ud mere. 303 00:31:18,626 --> 00:31:23,376 Wörmer har en hel afdeling for sig selv. Han har ikke været ude i 30 år. 304 00:31:23,542 --> 00:31:25,959 Hvorfor sidder Wörmer ikke med de gale? 305 00:31:26,126 --> 00:31:29,209 Han er ufarlig. Hvorfor er du så interesseret i Wörmer? 306 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 Alle andre har glemt ham. 307 00:31:32,042 --> 00:31:35,667 Det er bare en virkelig vild og interessant case. 308 00:31:35,834 --> 00:31:39,626 Klart. Der er ikke noget lys derinde. 309 00:31:39,792 --> 00:31:43,459 - Han tåler ikke lys. - Hvad laver han så? 310 00:31:45,042 --> 00:31:48,334 Sidder. Han er blind. 311 00:31:56,126 --> 00:32:00,251 (lav musik) 312 00:32:00,417 --> 00:32:04,751 Kan du høre det? Han hører sådan noget dansktopmusik. 313 00:32:04,917 --> 00:32:08,667 Og det er det samme, han lytter til igen og igen. 314 00:32:08,834 --> 00:32:12,501 Han har lyttet til det hele min tid her. Det kører i sløjfe døgnet rundt. 315 00:32:12,667 --> 00:32:17,292 - Det er kraftedeme sindssygt, mand. - Venter du herude? 316 00:32:17,459 --> 00:32:20,376 Vil du have, at jeg venter? Han er ikke farlig. 317 00:32:20,542 --> 00:32:24,834 Han må gerne gå ud på gangen, men han har ikke gjort det i mine seks år. 318 00:32:25,001 --> 00:32:28,167 Tilkaldeboks, hvis der skulle være noget. 319 00:32:28,334 --> 00:32:31,709 - "Hvis der skulle være noget"? - Ja. 320 00:32:31,876 --> 00:32:36,376 Du har lige sagt til mig, at han ikke er farlig. Så hvad skal jeg med den? 321 00:32:36,542 --> 00:32:38,542 Hvis nu... 322 00:32:41,751 --> 00:32:45,584 Altså, er du sikker på, at du gerne vil det her? 323 00:32:46,542 --> 00:32:52,584 Hvis du skal være bange, kan du lige så godt være bange for en kartoffel. 324 00:32:54,792 --> 00:32:57,334 Og husk, ikke tænde lyset derinde. Så skriger han. 325 00:32:57,501 --> 00:33:00,917 - Var han ikke blind? - Jo, men hvis han mærker lyset... 326 00:33:01,084 --> 00:33:04,584 Noget med, at det gør ondt på ham. Ja, jeg kommer nu. 327 00:33:49,751 --> 00:33:52,709 Jeg hedder Emma. 328 00:34:00,042 --> 00:34:02,459 Kan du huske min far, Martin? 329 00:34:02,626 --> 00:34:06,334 Og min mor? 330 00:34:06,501 --> 00:34:08,834 Kalinka. 331 00:34:13,167 --> 00:34:16,584 Du prøvede at slå dem ihjel. 332 00:34:20,584 --> 00:34:25,292 Lige siden den dag har du siddet som en orm i dem. 333 00:34:26,584 --> 00:34:30,709 Min mor slog sig selv ihjel for at slippe for dig. 334 00:34:55,084 --> 00:34:58,167 (Wörmer vånder sig) 335 00:35:23,376 --> 00:35:25,792 Kære far... 336 00:35:28,167 --> 00:35:31,251 Her er Wörmer. 337 00:35:36,126 --> 00:35:38,584 Jeg opsøgte ham for at vide alt. 338 00:35:38,751 --> 00:35:44,334 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 339 00:35:45,334 --> 00:35:50,126 Men der er kun de her sørgelige rester tilbage. 340 00:35:50,292 --> 00:35:55,667 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne værd? 341 00:35:55,834 --> 00:36:01,459 Er det her traumerne værd? Det her sølle menneske. 342 00:36:01,626 --> 00:36:04,501 Er han traumerne værd? 343 00:36:08,334 --> 00:36:10,834 Det slutter nu. 344 00:36:14,626 --> 00:36:16,751 Det slutter nu, far. 345 00:36:33,751 --> 00:36:38,626 Fuck dig! Dit svin! Svin! 346 00:36:47,542 --> 00:36:49,334 (døren vil ikke åbne) 347 00:36:49,501 --> 00:36:52,584 What the fuck...? 348 00:36:54,167 --> 00:36:56,542 Hallo! 349 00:36:57,501 --> 00:36:59,542 Hallo! 350 00:38:17,959 --> 00:38:19,876 (hun småskriger) 351 00:38:23,501 --> 00:38:24,751 Hallo! 352 00:38:26,626 --> 00:38:29,751 Abn dog den fucking dør! 353 00:38:29,917 --> 00:38:31,751 Abn! 354 00:38:35,667 --> 00:38:37,417 - Hvad fanden sker der? - Hvorfor kom du ikke? 355 00:38:37,584 --> 00:38:40,542 - Den er ikke låst. - Det var den da! 356 00:38:40,709 --> 00:38:44,667 - Der er hun. - Hvad sker der? 357 00:38:44,834 --> 00:38:47,126 - Undskyld... - Hvad foregår der? 358 00:38:47,292 --> 00:38:48,792 Du kommer med mig. 359 00:38:50,542 --> 00:38:52,334 - Hvad hedder du? - Emma. 360 00:38:52,501 --> 00:38:55,459 Sygeplejersken tjekkede. Vi ringede til Berthelsen. 361 00:38:55,626 --> 00:38:59,376 Ved du, at vi kan få dig anholdt for det her? Hvad har du gang i? 362 00:38:59,542 --> 00:39:02,167 - Jeg var nysgerrig. - Så du blev nysgerrig? 363 00:39:02,334 --> 00:39:04,334 Ja. 364 00:39:04,501 --> 00:39:08,417 Du er fuld af løgn. Nu ringer jeg efter politiet. 365 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 Wörmer forsøgte at slå min mor og far ihjel. 366 00:39:22,084 --> 00:39:24,376 Emma? 367 00:39:25,792 --> 00:39:29,792 Emma, for fanden. Er det derfor? 368 00:39:32,709 --> 00:39:38,042 Så du er datter af den nattevagt, som...? 369 00:39:39,959 --> 00:39:42,751 Jeg hørte, at de rejste langt væk. 370 00:39:42,917 --> 00:39:45,459 De rejste aldrig. 371 00:39:45,626 --> 00:39:47,876 De gemte sig bare. 372 00:39:48,042 --> 00:39:51,626 - Og så snød du dig herind for...? - For... 373 00:39:53,459 --> 00:39:55,917 For at få nogle svar. 374 00:39:57,376 --> 00:40:00,209 Og vise min far, at der ikke er noget at være bange for. 375 00:40:00,376 --> 00:40:02,584 Far? 376 00:40:03,542 --> 00:40:06,042 Ja, min mor, hun... 377 00:40:08,584 --> 00:40:11,751 Hun hængte sig selv. 378 00:40:11,917 --> 00:40:14,709 Det var sådan, hun slap fri. 379 00:40:17,001 --> 00:40:19,792 Fra Wörmer? 380 00:40:20,667 --> 00:40:22,876 Hvor? 381 00:40:25,876 --> 00:40:28,001 I vores sommerhus. 382 00:40:31,751 --> 00:40:33,792 Du fandt hende? 383 00:40:37,376 --> 00:40:41,126 Min far bruger det som mausoleum. 384 00:40:41,292 --> 00:40:44,126 Han tager derhen tre gange om ugen og... 385 00:40:46,209 --> 00:40:49,459 ... taler med hende, tror jeg. 386 00:40:51,626 --> 00:40:54,042 Emma... 387 00:40:56,167 --> 00:41:01,376 Man vader ikke bare ind og filmer en syg mand. Hvad tænker du på? 388 00:41:03,376 --> 00:41:07,167 Kognitiv terapi er en meget kompliceret behandlingsform. 389 00:41:07,334 --> 00:41:11,834 Og hvis du crasher ned i menneskers dybeste traumer, - 390 00:41:12,001 --> 00:41:15,751 - kan det være ekstremt destruktivt. Både for Wörmer og din far. 391 00:41:15,917 --> 00:41:20,251 - Fuck Wörmer. - Måske gør du det meget værre. 392 00:41:20,417 --> 00:41:24,209 Har du tænkt på konsekvenserne af det her? 393 00:41:24,376 --> 00:41:27,667 - Min far skal videre. - Ja, men hvis det var omvendt... 394 00:41:27,834 --> 00:41:32,709 Hvordan tror du, Wörmers søn har det med, at du filmer hans fortabte far? 395 00:41:32,876 --> 00:41:35,501 Efter to yuppier begik selvtægt og skød ham. 396 00:41:35,667 --> 00:41:38,876 - Selvtægt? Yuppier? - Ja, din far og hans ven. 397 00:41:39,042 --> 00:41:43,251 Var de ikke to jurastuderende overklassedrenge? 398 00:41:43,417 --> 00:41:47,001 Jeg taler bare om, hvordan han måske ser på det. 399 00:41:47,167 --> 00:41:49,876 Vi fortolker forskelligt. 400 00:41:52,001 --> 00:41:56,209 - Så Wörmer har en søn? - Ja. 401 00:41:56,376 --> 00:42:00,292 Du vil gerne hjælpe din far. Det forstår jeg godt. 402 00:42:00,459 --> 00:42:04,251 Men hans familie blev også ødelagt. 403 00:42:04,417 --> 00:42:08,667 Og det er desværre en sandhed, at bødlers børn bliver bødler. 404 00:42:08,834 --> 00:42:11,792 - Og ofres børn bliver ofre. - Netop. 405 00:42:11,959 --> 00:42:13,917 Jeg skal ikke arve mine forældres lort. 406 00:42:14,084 --> 00:42:20,417 Det er det, du gør. Du sidder her nu som din fars advokat. Du er din far. 407 00:42:23,834 --> 00:42:26,917 Hvad sagde du til ham? 408 00:42:27,084 --> 00:42:29,376 Jeg svinede ham til. 409 00:42:29,542 --> 00:42:33,042 - Du svinede ham til? - Og så... 410 00:42:38,126 --> 00:42:42,084 - Så hvad? - Så spyttede jeg ham i ansigtet. 411 00:42:46,126 --> 00:42:50,667 Vi gør sådan her, at du giver det her til din far. 412 00:42:51,917 --> 00:42:55,501 Kriseterapi er aldrig for sent. 413 00:42:55,667 --> 00:42:57,167 Vil du det? 414 00:42:57,334 --> 00:43:02,126 Din far er en del af Wörmers historie, så han er med i mit pensum. 415 00:43:03,042 --> 00:43:07,167 - Tak. - Hvad skete der med ham, der skød? 416 00:43:07,334 --> 00:43:11,292 - Jens? - Ja. Har du mødt ham? 417 00:43:11,459 --> 00:43:14,417 Ja... Nej, det er min gudfar. 418 00:43:15,792 --> 00:43:19,084 Han forlod min gudmor, Lotte, og så rejste han til Thailand. 419 00:43:19,251 --> 00:43:22,667 - Hvad laver hun? - Præst. 420 00:43:23,834 --> 00:43:28,209 Sms mig jeres oplysninger, og så sig til din far, at han skal ringe. 421 00:43:28,376 --> 00:43:32,501 Ellers gør jeg det. Okay? Smut. 422 00:43:50,751 --> 00:43:54,376 - Fuck, han hader mig nu. - Har du vist din far filmen? 423 00:43:54,542 --> 00:43:57,376 Ikke endnu. 424 00:43:59,167 --> 00:44:02,542 Altså, hvor er du selv i alt det her? 425 00:44:02,709 --> 00:44:06,459 - Hvordan? - Ja... 426 00:44:06,626 --> 00:44:10,167 Jeg synes bare, du skal tænke mere på dig selv. Chille noget mere. 427 00:44:10,334 --> 00:44:14,501 Elske noget mere. Mere sex. Sex er godt mod alting. 428 00:44:14,667 --> 00:44:18,917 - Du synes, det er ulækkert? - Næ, det gør jeg da ikke. 429 00:44:19,084 --> 00:44:23,917 - Det er nok bare morgenkvalme. - Nej. Det siger du for sjov, ikke? 430 00:44:24,084 --> 00:44:27,876 Du er ikke gravid, er du? Med hvem? 431 00:44:28,042 --> 00:44:31,584 Meget mere sex. Altså med mig. 432 00:44:31,751 --> 00:44:34,626 Meget mere. Ikke kun lidt af det, men meget af det. 433 00:44:34,792 --> 00:44:36,792 ... siger du, mens du lige har skåret arteria brachialis over. 434 00:44:36,959 --> 00:44:39,667 - Patienten forbløder om 25 sekunder. - Fuck. 435 00:44:39,834 --> 00:44:43,542 Vil du have et tip til, hvordan det bliver nemmere? 436 00:44:43,709 --> 00:44:50,167 - Tænk på din livret. - Okay... Ja. Livret. 437 00:44:52,251 --> 00:44:57,459 Idris Elba, Rahims baller. Det virker ikke. 438 00:44:57,626 --> 00:45:00,667 - Jeg tænker juleand. - Juleand? 439 00:45:00,834 --> 00:45:05,584 Et fast greb om låret, og så vrider man... 440 00:45:05,751 --> 00:45:08,709 Mm, brun sovs og stuffing. 441 00:45:08,876 --> 00:45:11,501 (opkastlyde) 442 00:45:13,209 --> 00:45:15,084 Hvad? 443 00:45:15,251 --> 00:45:17,876 Hov. Hvad er det? 444 00:45:19,959 --> 00:45:22,709 Skulle vi ikke blive kærester? Hvad? 445 00:45:22,876 --> 00:45:26,917 Ej, er det til mig? Det skulle du da ikke have gjort. 446 00:45:27,084 --> 00:45:29,334 - Den er fra min Kinderæg-samling. - Din Kinderæg-samling? 447 00:45:29,501 --> 00:45:33,459 Alle rigtige mænd har en Kinderæg-samling. 448 00:45:33,626 --> 00:45:37,751 - Jeg har aldrig fået en ring før. - Præcis. 449 00:45:37,917 --> 00:45:41,042 Kom nu. Jeg er totalt din type. 450 00:45:42,126 --> 00:45:46,501 Koncentrer dig, inden du skærer flere årer over. 451 00:45:46,667 --> 00:45:52,084 Undskyld, ved I, hvor Emma er? 452 00:45:52,251 --> 00:45:55,876 Emma? Nå, hun står lige der. 453 00:45:56,042 --> 00:45:57,834 Bare fortsæt. 454 00:46:01,042 --> 00:46:04,584 - Den anden var oppe i overarmen. - Emma? 455 00:46:04,751 --> 00:46:09,834 - Den lukker jeg igen. - Far? Hvad laver du her? 456 00:46:10,001 --> 00:46:13,292 - Jeg har skaffet penge. - Okay. 457 00:46:13,459 --> 00:46:16,834 - Du skal ikke arbejde om natten. - Den tager vi derhjemme. 458 00:46:17,001 --> 00:46:20,084 Jeg solgte mors ur. Og hvis vi har brug for flere penge, - 459 00:46:20,251 --> 00:46:22,751 - så sælger vi bare bilen. 460 00:46:22,917 --> 00:46:27,126 - Far, du bliver nødt til at gå. - Koncentrer dig om dine studier. 461 00:46:27,292 --> 00:46:31,251 Det, du laver... Altså, hvad er det, du laver? 462 00:46:32,417 --> 00:46:35,292 - Hvad laver du, far? - Hvad fanden? 463 00:46:35,459 --> 00:46:39,209 Ej, hvad helvede? Fy for satan. 464 00:46:39,376 --> 00:46:42,584 - Far? - Det... 465 00:46:42,751 --> 00:46:50,209 Man kommer til at tænke lidt. Børn i Tivoli og turpas og softice. 466 00:46:50,376 --> 00:46:54,792 I står og skærer i de børns voksne arme. 467 00:46:54,959 --> 00:46:57,876 - Far, du er nødt til at gå. - I er unge, men I er ikke udødelige. 468 00:46:58,042 --> 00:47:05,709 Gå! Gå, for helvede. Skrid med dig. Gå. Gå nu! Gå nu, please. 469 00:47:05,876 --> 00:47:11,084 - Jeg prøver bare at hjælpe. - Skrid, far. Skrid. Gå. Please... 470 00:47:11,251 --> 00:47:16,084 - Du skal have pengene. - Jeg skal ikke have nogen penge. 471 00:47:16,251 --> 00:47:17,292 Gå, far! 472 00:47:18,501 --> 00:47:20,792 (snøfter) 473 00:47:20,959 --> 00:47:24,417 Du ligner din mor, når du græder. 474 00:47:34,334 --> 00:47:38,626 Far, jeg skal fortælle dig noget. 475 00:47:38,792 --> 00:47:41,251 Okay. 476 00:47:43,042 --> 00:47:45,917 Jeg har set Wörmer. 477 00:47:47,084 --> 00:47:50,042 Jeg har mødt ham. 478 00:47:50,209 --> 00:47:51,917 Nej. 479 00:47:52,084 --> 00:47:54,792 Du skal se det her. 480 00:48:01,959 --> 00:48:03,917 Kære far... 481 00:48:04,084 --> 00:48:06,334 Her er Wörmer. 482 00:48:06,501 --> 00:48:09,042 Jeg opsøgte ham for at vide alt. 483 00:48:09,209 --> 00:48:13,376 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 484 00:48:13,542 --> 00:48:17,959 Men der er kun de her sørgelige rester tilbage. 485 00:48:19,084 --> 00:48:24,834 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne værd? 486 00:48:25,001 --> 00:48:30,501 Er det her traumerne værd? Det her sølle menneske. 487 00:48:30,667 --> 00:48:33,376 Er han traumerne værd? 488 00:48:35,126 --> 00:48:39,459 Det slutter nu, far. 489 00:48:49,209 --> 00:48:55,167 Jeg har mødt en psykiater. Hun vil gerne tale med dig. Ring til hende. 490 00:48:55,334 --> 00:48:59,417 Ring til hende, far. Vil du ikke nok? 491 00:49:02,709 --> 00:49:06,126 Er du klar over, hvad du har gjort? 492 00:49:09,376 --> 00:49:12,626 Nu ved han, at du findes. 493 00:49:23,167 --> 00:49:28,917 Ved du, at typisk skandinavisk hår - 494 00:49:29,084 --> 00:49:32,542 - faktisk virker tykkere end andre typer hår? 495 00:49:32,709 --> 00:49:34,501 Ja? 496 00:49:34,667 --> 00:49:39,584 Men det glatte hår har nemmere ved at blive fedtet. 497 00:49:39,751 --> 00:49:44,459 - Ja. - Og se tyndt og kedeligt ud. 498 00:49:44,626 --> 00:49:50,709 Grunden til det er, at det naturlige fedtstof i hovedbunden - 499 00:49:50,876 --> 00:49:57,542 - ikke møder nogen modstand, så det frit kan løbe ned langs håret. 500 00:49:59,626 --> 00:50:02,876 Nattevagtens datter. 501 00:50:05,501 --> 00:50:08,542 Hendes hår kan jeg godt lide. 502 00:50:10,917 --> 00:50:15,542 Ikke for tørt. Ikke for fedtet. 503 00:50:18,542 --> 00:50:21,209 Hun har et dejligt hår. 504 00:50:24,584 --> 00:50:25,792 Det vil jeg gerne have. 505 00:51:13,251 --> 00:51:16,084 Dav. 506 00:51:16,251 --> 00:51:18,501 Hvor kom du fra? 507 00:51:18,667 --> 00:51:22,459 Den sagde, at den skulle mødes med den. 508 00:51:22,626 --> 00:51:26,542 - Hvad siger du? - Den skulle møde den. 509 00:51:27,876 --> 00:51:30,251 Hvem? 510 00:51:30,417 --> 00:51:32,042 Med den. 511 00:51:33,792 --> 00:51:36,417 Og... 512 00:51:36,584 --> 00:51:39,626 ... hvem er du? 513 00:51:41,084 --> 00:51:44,959 Den skulle snakke med den. 514 00:51:45,126 --> 00:51:47,792 Sagde den det? 515 00:51:50,251 --> 00:51:52,626 Altså med mig? 516 00:51:55,459 --> 00:51:58,667 Og hvem er den? 517 00:52:02,001 --> 00:52:05,959 Har han/hun et navn? 518 00:52:07,959 --> 00:52:10,251 Er det navnet? 519 00:52:14,001 --> 00:52:16,292 Wörmer? 520 00:52:16,459 --> 00:52:19,834 Hvor kender du Wörmer fra? 521 00:52:22,292 --> 00:52:24,292 Jeg var faktisk på vej hjem. 522 00:52:24,459 --> 00:52:27,417 Jeg tror, vi skal tale sammen en anden gang. 523 00:52:27,584 --> 00:52:30,459 - Den kan ikke lide den. - Hvad? 524 00:52:32,751 --> 00:52:38,251 - Den kan ikke lide den. - Mig? Wörmer kan ikke lide mig? 525 00:53:16,334 --> 00:53:20,917 Hej, du har ringet til Martin Bork. Jeg kan ikke komme til telefonen. 526 00:53:21,084 --> 00:53:24,709 Men læg en besked, så ringer jeg tilbage til dig senere. 527 00:53:24,876 --> 00:53:28,459 Hej, Martin. Det er Lotte. Der er lige sket noget. 528 00:53:35,292 --> 00:53:40,126 Jeg er blevet opsøgt af et meget mærkeligt menneske. 529 00:53:41,042 --> 00:53:41,751 (kliklyd) 530 00:53:41,917 --> 00:53:44,126 Ah min Gud! , 531 00:53:56,876 --> 00:53:58,459 (skrig) 532 00:54:01,084 --> 00:54:04,542 Hallo. Hallo? Hallo? 533 00:54:34,709 --> 00:54:36,459 Hej, Emma. 534 00:54:39,459 --> 00:54:42,084 - Hvad skal I? - Politiet skal tjekke noget. 535 00:54:42,251 --> 00:54:46,251 Måske du skal joine, når du er så nysgerrig. 536 00:55:07,167 --> 00:55:09,751 Hvad har vi? 537 00:55:09,917 --> 00:55:13,501 - Skal jeg åbne mere? - Nej, det behøver du ikke. 538 00:55:13,667 --> 00:55:17,209 Hvorfor ser hun sådan ud? 539 00:55:17,376 --> 00:55:19,751 Hun er blevet skalperet. 540 00:55:27,584 --> 00:55:30,459 Er det ikke Wörmers signatur? 541 00:55:30,626 --> 00:55:32,417 Hvor ved du det fra? 542 00:55:36,334 --> 00:55:38,459 Hvad? 543 00:55:44,209 --> 00:55:47,334 - Jeg kender hende. - Hvad gør du? 544 00:55:51,459 --> 00:55:53,667 Det er min gudmor. 545 00:56:00,626 --> 00:56:05,834 Kan du forstå, at vi synes, det her er meget, meget mærkeligt? 546 00:56:09,126 --> 00:56:12,209 - Er han sluppet ud? - Hvem? 547 00:56:12,376 --> 00:56:15,251 - Wörmer. - Wörmer er blind. Det ved du. 548 00:56:15,417 --> 00:56:18,001 Vi har gerningsmanden. Det er en copycat. 549 00:56:18,167 --> 00:56:20,501 En forstyrret fan. Hvad lider han af? 550 00:56:20,667 --> 00:56:26,542 Vatersehnsucht. Faderløse børn har 80 % større risiko for psykiske men. 551 00:56:26,709 --> 00:56:32,167 Så vi regner med, at han har fundet en stærk faderfigur i Wörmer. 552 00:56:32,334 --> 00:56:36,334 - Hvorfor Lotte? - Bor du stadig alene med din papa? 553 00:56:38,542 --> 00:56:41,417 - Ja. - Har han set hende? 554 00:56:45,001 --> 00:56:48,084 - Morderen, er det så Wörmers søn? - Vi stopper her. 555 00:56:48,251 --> 00:56:51,376 Du skal ikke blandes ind i det her. 556 00:57:01,167 --> 00:57:04,709 Sig mig engang, hvad er der med dig? 557 00:57:05,334 --> 00:57:08,917 - Hvad? - Er du crazy ligesom din far? 558 00:57:09,084 --> 00:57:13,626 - Han har det svært. - Det er eddermaneme synd for ham. 559 00:57:13,792 --> 00:57:16,709 Men det er sært, ikke? 560 00:57:16,876 --> 00:57:22,167 Du opsøger Wörmer på Sct. Hans. Bent er indlagt på Sct. Hans. 561 00:57:22,334 --> 00:57:26,334 Kort tid efter, så dræber han din gudmor, som så ender her, - 562 00:57:26,501 --> 00:57:30,917 - og så er vi tilbage ved dig, hvor det hele startede. 563 00:57:34,917 --> 00:57:37,834 Har du familie i Tasmanien? 564 00:57:38,001 --> 00:57:40,501 Hvad? 565 00:57:45,751 --> 00:57:49,001 - Hej. - Hej. 566 00:57:54,167 --> 00:57:58,917 - Vil du have saftevand? - Nej, ellers tak, men du tager bare. 567 00:57:59,084 --> 00:58:01,584 Tak som byder. 568 00:58:03,501 --> 00:58:07,584 - Skål i skibet. - Skål. 569 00:58:14,751 --> 00:58:18,709 - Samir hedder jeg. - Hej. Tanja. 570 00:58:18,876 --> 00:58:22,167 - Hej, Tanja. - Hej. 571 00:58:28,417 --> 00:58:32,792 Hvad, bliver han ikke snart flyttet? 572 00:58:32,959 --> 00:58:37,501 Det håber jeg. Det er sygt at spilde en fredag aften på den tosse, - 573 00:58:37,667 --> 00:58:43,501 - når man kunne sidde og hygge på en café eller... Kan du lide cocktails? 574 00:58:43,667 --> 00:58:47,751 (musik spiller) 575 00:58:47,917 --> 00:58:52,376 - Festligt. - Hey! Hey! 576 00:58:53,626 --> 00:58:57,001 Hey! Hey! 577 00:58:59,542 --> 00:59:02,542 - Hey! - Hey! 578 00:59:19,251 --> 00:59:21,167 Hey! 579 00:59:31,792 --> 00:59:33,334 Hey! 580 00:59:40,334 --> 00:59:42,626 Hey! 581 00:59:44,542 --> 00:59:46,292 Hey! 582 00:59:49,251 --> 00:59:52,834 Hey! Hey! 583 00:59:57,376 --> 01:00:00,459 - Hej. - Hej. 584 01:00:01,917 --> 01:00:06,667 Tak, fordi du lige kunne... 585 01:00:06,834 --> 01:00:09,417 Er du okay? 586 01:00:09,584 --> 01:00:13,376 Du må nok hellere tage den her på. 587 01:00:13,542 --> 01:00:19,376 - Og bare lad, som om du er hjemme. - Det bliver ikke noget problem. 588 01:00:19,542 --> 01:00:22,584 Her lugter ligesom hjemme i mit køleskab. Ingen stress. 589 01:00:22,751 --> 01:00:24,459 Tak. 590 01:01:00,834 --> 01:01:03,917 Hej, skat. 591 01:01:04,084 --> 01:01:06,501 Jeg håber, du er sulten. 592 01:01:07,959 --> 01:01:11,376 Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tændt. 593 01:01:18,042 --> 01:01:23,501 Jeg er virkelig ked af i går. Jeg var en kraftidiot. 594 01:01:23,667 --> 01:01:27,584 - Jeg så en myrdet kvinde i dag. - Ja, det er jo også Retsmedicinsk. 595 01:01:27,751 --> 01:01:29,917 Du skal ikke arbejde der. 596 01:01:30,084 --> 01:01:32,126 Det er Lotte. 597 01:01:32,292 --> 01:01:34,376 Lotte? 598 01:01:34,542 --> 01:01:38,709 Vores Lotte. Gudmor Lotte. 599 01:01:41,542 --> 01:01:43,709 - Hun har lige ringet. - Hvad? 600 01:01:43,876 --> 01:01:47,709 - Det er et par timer siden. - Talte du med hende? 601 01:01:47,876 --> 01:01:51,626 Nej, nej. Altså, hun lagde en besked. Jeg så navnet på displayet. 602 01:01:51,792 --> 01:01:54,751 Jeg har ikke snakket med hende i 100 år. 603 01:01:54,917 --> 01:01:59,584 Jeg skulle have ringet tilbage. Hun har lige ringet. 604 01:02:02,751 --> 01:02:06,709 Du har ti nye beskeder. Første nye besked modtaget i dag kl.... 605 01:02:06,876 --> 01:02:09,251 - Hej, far. Der er sket noget. - Okay, det er så dig. 606 01:02:09,417 --> 01:02:13,876 - Anden nye besked modtaget... - Hej, far. Det er mig. 607 01:02:14,042 --> 01:02:17,459 Det er så dig igen. Det må du undskylde. 608 01:02:17,626 --> 01:02:21,626 - Tredje besked modtaget i går... - Det var jo så i går. 609 01:02:21,792 --> 01:02:24,626 Hej, Martin. Det er Lotte. 610 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Der er lige sket noget. 611 01:02:27,084 --> 01:02:30,667 Jeg er lige blevet opsøgt af et meget mærkeligt menneske. 612 01:02:35,084 --> 01:02:37,084 Åh, min Gud! 613 01:02:37,251 --> 01:02:40,584 (frygtsomme gisp) 614 01:02:40,751 --> 01:02:43,209 (kvalt, våd halsgurglen) 615 01:02:43,376 --> 01:02:45,001 Far, sluk. 616 01:02:48,417 --> 01:02:52,376 Sluk, for fanden! Sluk, for helvede! 617 01:02:53,959 --> 01:02:56,667 (det banker på døren) 618 01:03:10,667 --> 01:03:14,251 Der er ikke nogen. 619 01:03:23,834 --> 01:03:25,709 Gamle ven! 620 01:03:25,876 --> 01:03:28,959 Åh, min Gud. 621 01:03:45,334 --> 01:03:48,167 Hvem har I talt med? 622 01:03:48,334 --> 01:03:51,251 En psykiater og en kommissær. 623 01:03:53,542 --> 01:03:57,126 Det er nok den samme, der ringede til mig. 624 01:03:58,251 --> 01:04:02,209 Mit nummer hang åbenbart stadig på Lottes køleskab. 625 01:04:02,376 --> 01:04:04,959 Sås I? 626 01:04:05,126 --> 01:04:10,834 - Ikke så meget efter... - Hun lagde din mor i graven? 627 01:04:15,209 --> 01:04:17,751 - Hvad er det, du hedder? - Jeg er din guddatter. 628 01:04:17,917 --> 01:04:23,209 - Hun er din guddatter, for fanden. - Nå, for fanden. Nej, undskyld. 629 01:04:23,376 --> 01:04:25,292 - Jeg hedder Emma. - Emma, ja. 630 01:04:25,459 --> 01:04:30,042 Altså, sidst jeg så dig, var du jo kun en lille knold. 631 01:04:30,209 --> 01:04:32,876 Hvordan er det at bo sammen med en far på narko? 632 01:04:33,042 --> 01:04:35,959 Jens er kendt for sin Tourettes. 633 01:04:36,126 --> 01:04:39,251 Godt, man kan stikke af og gemme sig i Thailand i 20 år. 634 01:04:39,417 --> 01:04:44,542 Stak vi ikke alle af? Hvor gammel var du, da mor tog billetten? 635 01:04:44,709 --> 01:04:49,501 - Hun stak ikke af. - Det er længere væk end Thailand. 636 01:04:54,667 --> 01:04:59,584 - Hvad laver du? - Jeg studerer medicin. 637 01:04:59,751 --> 01:05:02,876 - Og så arbejder jeg i min fritid... - Nej, Emma... 638 01:05:03,042 --> 01:05:05,792 ... som nattevagt. 639 01:05:05,959 --> 01:05:09,042 Det er kraftedeme løgn. 640 01:05:10,042 --> 01:05:13,584 - Ikke på samme sted? - Jo, jo. 641 01:05:13,751 --> 01:05:17,167 - Pinefuldt, meningsløst. - Far. 642 01:05:18,584 --> 01:05:22,542 Så du går i fars fodspor? Sejt. 643 01:05:22,709 --> 01:05:27,376 - Hvad laver du i Thailand? - Hvor længe bliver du her? 644 01:05:27,542 --> 01:05:30,001 Til lige efter begravelsen. 645 01:05:30,167 --> 01:05:32,667 Altså, hvis du... 646 01:05:32,834 --> 01:05:36,126 Hvis du mangler et sted at være, kan du... 647 01:05:36,292 --> 01:05:38,501 Er du så dopet? 648 01:05:39,959 --> 01:05:45,459 Det er sent, men vil I ikke gøre mig den ære at gå med mig ud at spise? 649 01:05:45,626 --> 01:05:50,501 Jeg fik min sekretær til at bestille bord, så hvis I ikke skal andet... 650 01:05:50,667 --> 01:05:53,709 Måske finder vi på noget at snakke om. Gamle dage? 651 01:05:53,876 --> 01:05:57,251 - Nej, det skal vi ikke rippe op i. - Det vil vi gerne. 652 01:05:57,417 --> 01:05:59,917 Nattevagt. 653 01:06:00,084 --> 01:06:04,251 Ligesom sin far. Det er jo genialt. 654 01:06:04,417 --> 01:06:07,542 Så mangler vi bare en morder. 655 01:06:08,959 --> 01:06:10,542 Ligger Lotte inde hos jer? 656 01:06:20,917 --> 01:06:25,584 - Jeg husker alt. - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 657 01:06:25,751 --> 01:06:28,917 - Jamen jeg kan ikke. - Tag en pille, Martin. 658 01:06:29,084 --> 01:06:31,334 Nu går vi ind og siger farvel til Lotte. 659 01:06:31,501 --> 01:06:34,751 Kom nu, far. 660 01:06:38,042 --> 01:06:40,584 (høj techno) 661 01:06:43,876 --> 01:06:46,084 Kom. Den her vej. 662 01:06:49,959 --> 01:06:54,251 - Det er voldsomt at se det der. - Det er så voldsomt, Sofus. 663 01:06:54,417 --> 01:06:56,459 Sig noget til ham. 664 01:07:04,709 --> 01:07:08,459 - Maria! Hvad laver I? Maria. - Kom nu, Frederik. 665 01:07:08,626 --> 01:07:11,417 - Hvad sker der? - Hej, skat. 666 01:07:11,584 --> 01:07:13,834 Hvad fanden...? 667 01:07:14,001 --> 01:07:15,417 Frederik... 668 01:07:15,584 --> 01:07:17,834 Jeg ville bare være her, indtil du kom. 669 01:07:18,001 --> 01:07:21,042 - Er det din kæreste? - Hej. Frederik. 670 01:07:21,209 --> 01:07:25,417 Kan du ikke være sød at slukke for den lortemusik? 671 01:07:25,584 --> 01:07:27,042 - Sådan. - Tak. 672 01:07:27,209 --> 01:07:30,459 Sorry. Hvorfor er I her stadig? 673 01:07:30,626 --> 01:07:33,167 - Jamen... - Vi ses senere. 674 01:07:33,334 --> 01:07:38,542 - Yes. Tag nu videre. - Ja. Vi ses, skat. 675 01:07:38,709 --> 01:07:41,376 - Maria-pigen... - Du skal ikke kalde mig Maria-pigen. 676 01:07:41,542 --> 01:07:45,209 - Du lover, at vi ses senere? - Gå nu. Der er pissedårlig stemning. 677 01:08:53,542 --> 01:08:57,209 - Kan du klare et par timer mere? - Ja. 678 01:08:57,376 --> 01:09:00,459 - Uden fest. - Uden fest. 679 01:09:28,792 --> 01:09:31,917 Hvad lavede du egentlig, da du kom til Thailand? 680 01:09:32,084 --> 01:09:35,459 Jeg købte en motorcykel, tog en masse stoffer. 681 01:09:35,626 --> 01:09:41,459 Kneppede mig op gennem det nordlige Thailand. Så vidt jeg husker. 682 01:09:41,626 --> 01:09:43,876 Det står sgu lidt uklart. 683 01:09:45,167 --> 01:09:49,584 Men jeg husker, hvordan jeg ikke orker livet mere. 684 01:09:51,709 --> 01:09:54,084 Ligesom din mor. 685 01:09:56,001 --> 01:09:58,667 Jeg hænger et reb om halsen... 686 01:10:00,292 --> 01:10:05,126 Heldigvis for mig, så er der så skide fugtigt, - 687 01:10:05,292 --> 01:10:08,376 - at bjælken var rådden, så jeg mærker kun lige rykket. 688 01:10:08,542 --> 01:10:11,876 Så bum, så ligger jeg på jorden. 689 01:10:17,001 --> 01:10:21,251 Ja... Livet er sgu hårdt. 690 01:10:21,417 --> 01:10:25,417 Jeg kigger på den her hånd hver dag. 691 01:10:27,084 --> 01:10:29,584 Det er, som om der mangler noget. 692 01:10:30,626 --> 01:10:34,501 - Her. - Ah! Det hjælper sgu at græde, hvad? 693 01:10:44,084 --> 01:10:47,001 Hvad skete der med din hånd? 694 01:10:47,167 --> 01:10:51,834 Nej, nu... Jeg synes... Kan vi ikke...? Jo. 695 01:10:52,001 --> 01:10:56,542 - Vi skåler for Lotte. Jo, Emma. - Hvad har du fortalt? 696 01:10:56,709 --> 01:11:00,542 - For fanden, kom nu. - Hvis Emma ikke må høre det... 697 01:11:00,709 --> 01:11:03,667 - Så fortæller jeg den sgu til dig. - Jeg vil ikke... 698 01:11:03,834 --> 01:11:09,126 Wörmer har bagbundet dig og Kalinka oppe på obduktionen. 699 01:11:09,292 --> 01:11:16,459 Han har dræbt sin kollega og låser min hånd til et rør med håndjern. 700 01:11:16,626 --> 01:11:23,084 Så stiller han mig det spørgsmål, som enhver buddhist ville elske at få. 701 01:11:27,792 --> 01:11:28,751 Hvad? 702 01:11:28,917 --> 01:11:33,584 "Har du nogensinde prøvet at blive slået ihjel?" 703 01:11:34,709 --> 01:11:38,292 "Jeg kommer tilbage om lidt." 704 01:11:41,209 --> 01:11:46,751 Du havde tit brød med på arbejde. På bordet, der ligger din kniv. 705 01:11:46,917 --> 01:11:52,084 Hvis jeg strækker mig helt ud, så kan jeg lige nå den. 706 01:11:52,251 --> 01:11:55,084 Så skærer jeg den af... 707 01:11:55,251 --> 01:11:58,167 ... og flår hånden ud. 708 01:11:58,334 --> 01:12:03,209 Så tager jeg den døde kollegas gun. Og da jeg når op... 709 01:12:04,834 --> 01:12:08,501 ... så skal han til at save i jer. 710 01:12:13,542 --> 01:12:16,167 Fuck... 711 01:12:19,126 --> 01:12:21,417 - Ja, jeg skal høre, om alting er... - For helvede. 712 01:12:21,584 --> 01:12:26,209 Vi skal have noget... Kan jeg få lidt mere af den her, tak? 713 01:12:26,376 --> 01:12:30,834 Jeg kan ikke sidde her gennem 20 retter. Jeg skal hen til Maria. Okay? 714 01:12:31,001 --> 01:12:34,667 Far skal også se en psykiater nu. Hun er faktisk meget smuk. 715 01:12:34,834 --> 01:12:38,084 - Nå. - Det er godt med dig. 716 01:12:38,251 --> 01:12:43,334 - Tak. Det var stort at møde dig. - Tak. 717 01:12:44,917 --> 01:12:48,459 Nej, det er mig, der siger tak. 718 01:12:50,751 --> 01:12:52,417 Tak. 719 01:12:58,251 --> 01:13:01,834 Hun er sgu stærk. Du må være stolt. 720 01:13:06,917 --> 01:13:10,834 Jeg ville ikke sige noget, da Emma var her, men... 721 01:13:11,834 --> 01:13:15,959 Jeg er bange for, at hun er trådt ind i et minefelt. 722 01:13:17,959 --> 01:13:21,667 Hun opsøger Wörmer. 723 01:13:21,834 --> 01:13:25,001 Kort tid efter sker det med Lotte. 724 01:13:26,167 --> 01:13:28,876 Du kommer hjem til begravelsen. 725 01:13:31,334 --> 01:13:35,667 Hvad skulle der til for at lokke dig hjem fra Thailand? 726 01:13:38,334 --> 01:13:40,876 Hold kæft, mand. 727 01:13:42,751 --> 01:13:46,376 Du gør mig sgu helt bange. 728 01:13:46,542 --> 01:13:48,209 (han siger en gyserlyd) 729 01:14:41,167 --> 01:14:42,792 Hallo? 730 01:14:50,001 --> 01:14:51,876 (en dør smækker) 731 01:14:56,251 --> 01:14:58,084 Hallo? 732 01:15:04,709 --> 01:15:06,709 (dørsmækken) 733 01:15:07,542 --> 01:15:09,501 Hallo? 734 01:16:14,084 --> 01:16:15,376 Maria? 735 01:16:17,876 --> 01:16:20,167 Maria? 736 01:16:25,792 --> 01:16:27,792 Maria? 737 01:16:32,126 --> 01:16:34,167 Hallo! 738 01:16:38,667 --> 01:16:40,917 Maria! 739 01:16:58,292 --> 01:17:00,792 Martin, kom. Kom nu! 740 01:17:13,459 --> 01:17:16,876 Kom så, Martin! 741 01:17:18,751 --> 01:17:22,042 Kom så. Kom så, din gamle mand. 742 01:17:24,459 --> 01:17:27,751 - Kom så! - Indover. 743 01:17:30,209 --> 01:17:31,709 Nej! 744 01:17:31,876 --> 01:17:34,042 Nej, det var den forkerte side. 745 01:17:34,209 --> 01:17:36,876 - Indover. - Ja, jeg er klar. 746 01:17:38,959 --> 01:17:40,501 Kongemål! 747 01:17:42,334 --> 01:17:47,584 En gang til. Nej, nej, nej! 748 01:17:49,417 --> 01:17:52,001 Nej! 749 01:17:59,334 --> 01:18:04,209 - Sådan. Er vi klar? - Ja, kom nu. Kom så. 750 01:18:07,251 --> 01:18:10,292 Jeg kan ikke mere. 751 01:18:13,084 --> 01:18:16,584 (han hoster og vånder sig forpustet) 752 01:18:16,751 --> 01:18:21,834 Måske skulle jeg bare få det overstået og tage livet af mig selv. 753 01:18:25,167 --> 01:18:28,834 En kugle for panden. Hvor svært kan det være? 754 01:18:29,001 --> 01:18:34,001 Emma, hun er jo voksen og stærk, som du siger. 755 01:18:36,501 --> 01:18:40,376 Eller også skulle jeg få fat i den der psykiater der. 756 01:18:40,542 --> 01:18:42,917 Emma siger, at hun er flot. 757 01:18:43,084 --> 01:18:48,626 - Hvad skal du med en psykiater? - Så jeg skal bare...? 758 01:18:48,792 --> 01:18:53,667 - Bare trække stikket? - Det er en meget bedre løsning. 759 01:18:55,001 --> 01:18:59,251 Det ville Kalinka sgu aldrig tilgive mig. 760 01:19:01,167 --> 01:19:04,417 Kalinka er død, Martin. 761 01:19:07,251 --> 01:19:09,751 Det ved jeg godt. 762 01:19:24,084 --> 01:19:27,209 Hvor er det dejligt at se dig, mand. 763 01:19:29,626 --> 01:19:33,417 Nu skal jeg altså have noget søvn. 764 01:19:40,751 --> 01:19:43,126 Vi ses i morgen. 765 01:19:51,584 --> 01:19:53,292 Hvad er det, der sker? 766 01:19:53,459 --> 01:20:00,126 Det er helt vildt. En udskiftning i de sidste minutter af finalen. 767 01:20:00,292 --> 01:20:05,834 Nej, de sender en 52-årig gammel mand... Det er Bork, Martin Bork. 768 01:20:06,001 --> 01:20:09,334 Og her er han. Nej, han er alene igennem. Det er VM-finalen. 769 01:20:09,501 --> 01:20:12,876 Skal Danmark have guld? Direkte fra serie 2 i Næstved. 770 01:20:13,042 --> 01:20:17,917 Der er den! Ja! 771 01:20:21,001 --> 01:20:26,084 Hvad fanden laver du, mand? Kan du komme ud? Ud derfra. 772 01:20:26,251 --> 01:20:27,542 Undskyld. 773 01:21:14,292 --> 01:21:16,376 (kliklyd) 774 01:21:16,542 --> 01:21:18,126 For satan. 775 01:21:55,626 --> 01:21:59,376 - Hvad så? Svarer hun ikke? - Jeg har prøvet 30 gange. 776 01:21:59,542 --> 01:22:02,417 - Vi må sige det til nogen. - Til hvem? 777 01:22:02,584 --> 01:22:05,251 - Politiet. Hendes forældre. - De snakker ikke. 778 01:22:05,417 --> 01:22:08,167 Hun siger, at hun ikke har set dem i to år. 779 01:22:08,334 --> 01:22:10,959 Og hun har også kun været væk i få timer. 780 01:22:11,126 --> 01:22:15,126 - Det rykker politiet jo ikke på. - Hun kan ikke bare forsvinde. 781 01:22:37,751 --> 01:22:42,209 Hvad fanden er det, der sker? Hvem er du? 782 01:22:42,376 --> 01:22:48,001 Hallo, for helvede! Slip mig dog fri! 783 01:22:51,459 --> 01:22:53,834 (han griner) 784 01:23:06,376 --> 01:23:09,334 Hvad hedder du? 785 01:23:12,959 --> 01:23:17,084 - Den hedder Bent. - Bent? 786 01:23:18,626 --> 01:23:23,292 Det er jo et virkelig fint navn. Et rigtig fint navn. 787 01:23:25,876 --> 01:23:29,501 Ved du, hvad "Bent" betyder, egentlig? 788 01:23:31,584 --> 01:23:34,376 Det betyder... 789 01:23:34,542 --> 01:23:41,209 ... en meget smuk og fornuftig og sød, ung mand. 790 01:23:41,584 --> 01:23:45,417 (han benægter) - Nej. Jeg hedder Maria. 791 01:23:45,584 --> 01:23:48,501 - Nej. - Det betyder "den skønne". 792 01:23:48,667 --> 01:23:50,584 - Nej. - Jo. 793 01:23:50,751 --> 01:23:55,251 - Jo. - Nej. Den hedder ikke... Maria. 794 01:23:55,417 --> 01:23:59,126 Det hedder den ikke. Den hedder Emma. 795 01:24:01,417 --> 01:24:05,209 Det er det, den hedder. Den hedder noget andet. 796 01:24:07,501 --> 01:24:13,751 Bent, prøv at høre på mig. Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria. 797 01:24:13,917 --> 01:24:15,917 - Nej! - Jeg er ikke fucking Emma. 798 01:24:16,084 --> 01:24:18,376 - Nej! - Jo! 799 01:24:18,542 --> 01:24:20,709 - Nej. - Jo. 800 01:24:20,876 --> 01:24:23,376 Jo, for helvede! 801 01:24:23,542 --> 01:24:26,917 Jeg er ikke fucking Emma! Jeg er Maria! 802 01:24:27,084 --> 01:24:29,167 Den sidder ved bordet. 803 01:24:29,334 --> 01:24:32,751 Emma er den, der sidder ved bordet i den hvide kittel. 804 01:24:32,917 --> 01:24:35,751 Bent, det er simpelthen for dumt, det her. 805 01:24:35,917 --> 01:24:38,167 Nu slipper du mig fri. 806 01:24:38,334 --> 01:24:42,834 Og jeg lover ikke at sige til nogen, at du har begået en fucking fejl! 807 01:24:43,001 --> 01:24:45,251 - Den er dum, når den snakker. - Nå, er den det? 808 01:24:45,417 --> 01:24:49,417 Hvem er det, der snakker fucking robot-babysprog? Fucking psyko. 809 01:24:49,584 --> 01:24:53,042 Den er ikke en baby. 810 01:24:53,209 --> 01:24:57,501 Den er ikke en robot. 811 01:24:57,667 --> 01:25:01,209 Den er kommissærens... 812 01:25:01,376 --> 01:25:04,709 Den er kommissærens... (en bil nærmer sig) 813 01:25:07,709 --> 01:25:08,959 (en bildør smækker) 814 01:25:09,126 --> 01:25:12,959 Kriminalkommissæren. 815 01:25:13,626 --> 01:25:18,376 Kommissæren. Kriminalkommissæren. 816 01:25:28,667 --> 01:25:31,792 Jeg er den forkerte. 817 01:25:35,667 --> 01:25:40,334 - Hallo? Martin? - Ja, det er Martin, Emmas far. 818 01:25:40,501 --> 01:25:47,542 - Ja, det ved jeg. Godt, du ringede. - Ja, hun foreslog, at jeg ringede. 819 01:25:47,709 --> 01:25:51,834 Ja, og godt, du gjorde. 820 01:25:52,001 --> 01:25:57,001 Hverdagene er svære, men hvad siger du til nu på mit kontor? 821 01:25:57,167 --> 01:26:01,251 I dag? 822 01:26:01,417 --> 01:26:06,626 - Det bliver nok lidt svært. - Er det ikke altid svært? 823 01:26:06,792 --> 01:26:09,084 Så kom. 824 01:26:09,251 --> 01:26:13,209 Jeg har kontor på retspsykiatrisk på Sct. Hans i Roskilde. 825 01:26:13,376 --> 01:26:16,376 - Så snakker vi. - Jeg skal gøre mit bedste. 826 01:26:31,834 --> 01:26:34,292 (det banker på døren) 827 01:26:39,626 --> 01:26:41,709 Hej. 828 01:26:41,876 --> 01:26:44,334 Må jeg komme ind? 829 01:26:47,501 --> 01:26:52,751 Dig og din far var sammen med Jens Christian Arnkild i går på Geranium. 830 01:26:52,917 --> 01:26:55,667 Sæt dig lige ned engang. 831 01:26:55,834 --> 01:26:58,834 Kom med din hånd. 832 01:27:01,667 --> 01:27:03,792 Jens er død. 833 01:27:06,292 --> 01:27:09,667 Fundet myrdet her til formiddag. 834 01:27:16,584 --> 01:27:19,542 (opkastlyde) 835 01:27:33,292 --> 01:27:36,584 Hvor har du fået alt det her fra? 836 01:27:36,751 --> 01:27:39,334 - Jeg fandt det. - Nej. 837 01:27:39,501 --> 01:27:43,709 Du har stjålet det. Ikke? 838 01:27:43,876 --> 01:27:46,751 Hvor er din far? 839 01:27:46,917 --> 01:27:49,626 - Han skulle se Gunver. - Hvor er han? 840 01:27:49,792 --> 01:27:54,626 - Hos hende, tror jeg. - Sct. Hans? 841 01:27:54,792 --> 01:27:58,209 Jeg synes, vi skal tage derud sammen. 842 01:27:58,376 --> 01:28:00,834 - Er det min skyld? - Hvordan? 843 01:28:01,001 --> 01:28:02,626 Først Lotte, nu Jens. 844 01:28:02,792 --> 01:28:06,292 Du mener, at hvis du havde passet dine studier, var det her ikke sket? 845 01:28:06,459 --> 01:28:10,542 Jeg tror, det er hans søn. Han hævner sig. Lottes morder. Er det ham? 846 01:28:10,709 --> 01:28:15,209 Wörmer har aldrig haft en søn. Det der, det er hans datter. 847 01:28:17,251 --> 01:28:19,459 Datter? 848 01:28:19,626 --> 01:28:23,626 Ja, han har vel klippet ungens hår af. 849 01:28:23,792 --> 01:28:29,417 Moren forsvandt. Hun levede alene med psykopaten, indtil han røg i koma. 850 01:28:29,584 --> 01:28:32,334 Hun blev gal og endte hos en plejefamilie i Jylland, - 851 01:28:32,501 --> 01:28:34,751 - hvor hun satte ild til familiens kat. 852 01:28:34,917 --> 01:28:40,126 Så endte hun hos en ny plejefamilie, hvor stedfaderen misbrugte hende. 853 01:28:40,292 --> 01:28:45,251 Men det blev først opdaget, da hun skar i ham med en hobbykniv. 854 01:28:45,417 --> 01:28:49,209 En lidt kedelig barndom, kan man sige. 855 01:28:49,376 --> 01:28:54,251 Måske hun hævner sig. Altså, det ville passe meget godt. 856 01:28:54,417 --> 01:28:57,042 Kvinder er meget mere hævngerrige end mænd. 857 01:28:57,209 --> 01:29:00,834 Mænd eksploderer lige på stedet, mens kvinder er - 858 01:29:01,001 --> 01:29:06,417 - som små, rustne bomber fra anden verdenskrig, der venter i årevis. 859 01:29:06,584 --> 01:29:09,751 Og pludselig detonerer de. 860 01:29:09,917 --> 01:29:13,209 Hvor er hun så? 861 01:29:13,376 --> 01:29:16,876 Ved I, hvor hun er? 862 01:29:17,042 --> 01:29:22,667 - Måske har hun skiftet identitet. - Det kan man da ikke bare lige. 863 01:29:25,001 --> 01:29:27,584 Har du ikke set Sporløs? 864 01:29:28,251 --> 01:29:30,459 Hvorfor skal jeg med hen til min far? 865 01:29:30,626 --> 01:29:33,751 Kom... 866 01:29:46,584 --> 01:29:49,959 - Martin? - Hej! 867 01:30:06,667 --> 01:30:08,876 (hun sukker) 868 01:30:10,584 --> 01:30:13,251 Tak, Bent. 869 01:30:13,417 --> 01:30:18,376 Hun synes, den er meget, meget smuk og fin og sød. 870 01:30:18,542 --> 01:30:21,376 Meget smuk og fin faktisk. 871 01:30:23,501 --> 01:30:29,292 Den vil næsten gerne røre lidt. Røre lidt ved dens kind. 872 01:30:41,917 --> 01:30:44,792 Wow. 873 01:30:45,709 --> 01:30:50,292 Wow. Det er en blød kind. 874 01:30:50,459 --> 01:30:54,667 Den er jo lige så blød som en englenumse. 875 01:30:59,209 --> 01:31:05,459 nu tændes der stjerner på himlens blå 876 01:31:05,626 --> 01:31:10,667 halvmånen løfter sin sabel 877 01:31:11,959 --> 01:31:15,917 jeg håber ikke... 878 01:31:16,084 --> 01:31:21,459 Vil du ligge her? Den må gerne komme ind og ligge i dens arme. Kom. 879 01:31:24,584 --> 01:31:28,542 Den kan ligge her. Det må den gerne. 880 01:31:28,709 --> 01:31:32,334 Der er plads til, at den kan ligge her. 881 01:31:32,501 --> 01:31:37,709 Så kan den synge de andre vers imens. 882 01:31:37,876 --> 01:31:41,126 Det må den gerne. 883 01:31:43,167 --> 01:31:46,209 ... i sin snabel 884 01:31:46,376 --> 01:31:51,917 sov sødt lille Jumbo og visselul 885 01:31:52,084 --> 01:31:56,501 i morgen er det en stor dag 886 01:31:58,251 --> 01:32:03,251 og hanen galer ligesom en struds 887 01:32:06,584 --> 01:32:11,126 nu sover du stille og fint godnat 888 01:32:48,167 --> 01:32:50,959 Tak. 889 01:32:57,584 --> 01:33:03,042 Det må have været svært pludselig at blive alene med Emma. 890 01:33:03,209 --> 01:33:06,001 Ja. Ja. 891 01:33:08,209 --> 01:33:12,959 Jeg gjorde mit bedste, men det var hårdt for Emma. 892 01:33:13,126 --> 01:33:16,001 Men livet er jo hårdt. 893 01:33:16,167 --> 01:33:20,334 Det ser ud, som om det er hende, der forsøger at redde dig. 894 01:33:20,501 --> 01:33:26,042 Børn bliver ikke sunde af forældre, der er mere sårbare end dem selv. 895 01:33:26,209 --> 01:33:28,292 Nej. 896 01:33:29,459 --> 01:33:33,959 Det skammer jeg mig også over, men det... 897 01:33:34,126 --> 01:33:37,917 Det hjælper jo ikke. 898 01:33:39,834 --> 01:33:42,417 Tror du, - 899 01:33:42,584 --> 01:33:48,959 - at det er på grund af tavsheden mellem jer, at Emma laver larm? 900 01:33:49,126 --> 01:33:55,584 Og samler en stor sten op og kaster den ind gennem glasset til Peter. 901 01:33:55,751 --> 01:33:57,584 Peter? 902 01:33:57,751 --> 01:34:01,292 Wörmer. Peter Wörmer. 903 01:34:03,959 --> 01:34:07,042 Skal vi virkelig være på fornavn med ham? 904 01:34:07,209 --> 01:34:11,334 Hvordan tror du, hans barn har det? 905 01:34:11,501 --> 01:34:14,042 Har han et barn? 906 01:34:14,209 --> 01:34:17,251 Mennesker får børn. Og Peter er også et menneske. 907 01:34:33,626 --> 01:34:36,001 Hej, Siri, svar Emma! 908 01:34:37,334 --> 01:34:39,834 - Hvor har du været? - Emma, hvor er du? 909 01:34:40,001 --> 01:34:42,959 Dig og din far er i fare. Hun er gal. Hvor er I? 910 01:34:43,126 --> 01:34:47,167 - Jeg er på vej til min far. - Jeg ved ikke, hvor jeg er. 911 01:34:47,334 --> 01:34:50,459 - Hvad sker der? - Jeg blev kidnappet. Han er død nu. 912 01:34:50,626 --> 01:34:54,709 Men kriminalkommissæren kommer tilbage. Tossen var hendes hjælper. 913 01:34:54,876 --> 01:34:58,709 - Og han troede, at jeg var dig. - Hvem? 914 01:34:58,876 --> 01:35:03,792 Det er kommissæren. Og hun er ude efter dig. Hun er fucking sindssyg. 915 01:35:03,959 --> 01:35:07,001 Emma, hvor er du? 916 01:35:08,792 --> 01:35:10,792 Emma? 917 01:35:10,959 --> 01:35:13,167 - Er du sikker? - Ja. 918 01:35:13,334 --> 01:35:16,334 Han kaldte hende for kriminalkommissæren. 919 01:35:16,501 --> 01:35:19,626 Hun er en panser, Emma. 920 01:35:20,792 --> 01:35:22,751 Hallo? 921 01:35:22,917 --> 01:35:27,334 Jeg er på vej til Sct. Hans. 922 01:35:27,501 --> 01:35:31,459 - Med kommissæren. - Nej, fuck, Emma. Du må ud. 923 01:35:31,626 --> 01:35:37,834 - Det kan jeg ikke. - Jo. Spring ud af bilen. 924 01:35:38,001 --> 01:35:40,917 Nej... Hallo, hallo? 925 01:35:41,084 --> 01:35:44,667 (telefontone) 926 01:35:52,709 --> 01:35:57,501 Jeg skal tisse. Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe? 927 01:35:57,667 --> 01:36:00,126 Nej, det er bedst, vi kommer op til din far nu. 928 01:36:00,292 --> 01:36:04,626 Vi har ramt den grønne bølge, så det går hurtigt nu. 929 01:36:07,376 --> 01:36:12,167 Du skal også forstå, at hævn er en naturlig følelse. 930 01:36:14,584 --> 01:36:20,001 Folk tænker det værste om hinanden og er modbydelige mod hinanden. 931 01:36:21,751 --> 01:36:26,042 "Bare de dør i en ulykke." "Gid hendes børn får cancer." 932 01:36:26,209 --> 01:36:32,792 Sådan er vi, og det er fint. Hævnen er en måde at slippe fri på. 933 01:36:36,167 --> 01:36:40,876 Peter havde næsten glemt alt, indtil Emma kom og stak en kniv i såret. 934 01:36:41,042 --> 01:36:47,751 Men nu husker både han og datteren, hvordan I knuste deres liv. 935 01:36:51,292 --> 01:36:57,292 Måske er alle ofre. Jeg ved bare, at man ikke spytter syge i ansigtet. 936 01:37:00,209 --> 01:37:04,917 Kender du begrebet kognitiv psykologi? 937 01:37:05,084 --> 01:37:10,251 Man konfronterer angsten. Sin araknofobi for eksempel. 938 01:37:10,417 --> 01:37:13,251 Man rører edderkoppen. Inden dagen er omme, - 939 01:37:13,417 --> 01:37:17,001 - så vil man have den med hjem som kæledyr. 940 01:37:17,167 --> 01:37:22,626 Emma fandt sin mor død i sommerhuset og har ikke været der siden. 941 01:37:22,792 --> 01:37:26,751 Der, hvor Emma burde være lige nu og møde sin edderkop. 942 01:37:26,917 --> 01:37:28,792 Ligesom du er her for at møde din. 943 01:37:33,667 --> 01:37:36,751 Jeg er den forkerte. 944 01:37:42,626 --> 01:37:45,501 Hvor er Emma? 945 01:37:45,667 --> 01:37:47,792 (telefonen summer) 946 01:37:52,584 --> 01:37:55,792 Jeg kommer tilbage om lidt. 947 01:38:00,501 --> 01:38:03,917 Kan du mærke det? (metalliske lyde) 948 01:38:06,084 --> 01:38:09,001 Har du hjertebanken? 949 01:38:09,167 --> 01:38:12,417 Er du svimmel? Suser det for ørerne? 950 01:38:33,834 --> 01:38:37,417 Flunitrazepam. 951 01:38:37,584 --> 01:38:42,209 Du er ved fuld bevidsthed, men du kan ikke røre dig. 952 01:38:42,376 --> 01:38:44,959 (telefonen ringer) 953 01:38:50,917 --> 01:38:53,334 Det er din datter. 954 01:39:09,584 --> 01:39:11,626 Far? 955 01:39:11,792 --> 01:39:13,751 Martin er her. 956 01:39:14,876 --> 01:39:17,334 Er han? 957 01:39:20,042 --> 01:39:23,376 Han er lidt bange. 958 01:39:26,376 --> 01:39:28,834 Det skal du ikke være. 959 01:39:35,209 --> 01:39:37,834 Vi kender jo hinanden. 960 01:39:39,251 --> 01:39:41,167 Tænk... 961 01:39:41,334 --> 01:39:44,709 Er det virkelig 30 år siden? 962 01:39:44,876 --> 01:39:48,334 Jeg har været væk. 963 01:39:50,626 --> 01:39:53,959 Men jeg har aldrig følt mig ensom. 964 01:39:57,126 --> 01:40:00,126 Vil du møde mine venner? 965 01:40:12,209 --> 01:40:17,209 Her har jeg alle mine kvinder. 966 01:40:23,167 --> 01:40:25,834 Når jeg føler mig ensom, - 967 01:40:27,126 --> 01:40:30,917 - så åbner jeg bare æsken. 968 01:40:57,084 --> 01:41:02,751 - Psykiatrisk hovedvagt. - Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03. 969 01:41:04,292 --> 01:41:06,001 Åbner. 970 01:41:13,251 --> 01:41:15,584 Hey. 971 01:41:22,292 --> 01:41:26,792 - Hallo! Gunver, hvor sidder hun? - Hun sidder vel på sit kontor. 972 01:41:26,959 --> 01:41:29,792 Ring efter politiet. Nu! 973 01:41:40,084 --> 01:41:40,917 Hallo! 974 01:41:41,084 --> 01:41:44,334 - Kramer! Hun er vanvittig, mand. - Hvad? Løb hun herind? 975 01:41:44,501 --> 01:41:47,084 - Hun løb den vej. Skal jeg hjælpe? - Nej. 976 01:41:49,126 --> 01:41:50,959 - Emma? - Hvor er I? 977 01:41:51,126 --> 01:41:53,626 - Hvor er du? - Kramer er morderen. 978 01:41:53,792 --> 01:41:56,376 Jeg tror, Kramer er Wörmers datter. 979 01:41:56,542 --> 01:42:01,209 - Hvor ringer du fra? - Dit kontor. Er du med min far? 980 01:42:03,834 --> 01:42:08,167 - Hvor er Kramer? - Her. Hun er efter mig. Hvor er I? 981 01:42:08,334 --> 01:42:09,917 Emma! 982 01:42:10,084 --> 01:42:13,209 Han skrev, at han tog herud. Hvor fanden er han? 983 01:42:13,376 --> 01:42:16,709 - Jeg har slet ikke set ham. - Hun kommer her. 984 01:42:16,876 --> 01:42:19,167 Emma! 985 01:42:19,334 --> 01:42:22,584 Gunver, hun er fuldstændig vanvittig. 986 01:42:22,751 --> 01:42:27,167 - Kom. Kom nu. - Altså, hvor fanden skal I hen? 987 01:42:29,751 --> 01:42:33,917 - Den her vej. - For helvede, hvad laver de? 988 01:42:36,084 --> 01:42:39,292 Herind, herind. 989 01:42:42,667 --> 01:42:45,959 Gunver? Hvorfor løber I? 990 01:42:48,084 --> 01:42:51,542 Gem dig derinde. Jeg lover, at hun ikke kommer forbi mig. 991 01:42:51,709 --> 01:42:54,876 Lige meget hvad der sker, så bliv der. 992 01:42:57,834 --> 01:43:00,376 - Hvad laver du her? - Hvor er hun? 993 01:43:00,542 --> 01:43:05,126 - Du skal ikke være her. Du skal gå. - Hvor er hendes far? 994 01:43:05,917 --> 01:43:08,626 - Truer du mig? - Hvor er de? 995 01:43:10,126 --> 01:43:14,292 - Jeg er din ven. Læg den pistol væk. - Hvad? 996 01:43:14,459 --> 01:43:18,834 Jeg er jo ikke din fjende. Vær sød at lægge den pistol væk. 997 01:43:19,001 --> 01:43:21,292 Lad mig hjælpe dig. 998 01:43:21,459 --> 01:43:24,417 Fjern den! (knivlyd) 999 01:43:29,667 --> 01:43:32,251 Nej, nej, nej. 1000 01:43:38,292 --> 01:43:42,126 - Hvad skete der? - Hun ville skyde os. 1001 01:43:43,167 --> 01:43:47,834 Hvad har jeg gjort? Jeg har slået min bedste ven ihjel. 1002 01:43:48,001 --> 01:43:50,042 (telefonen ringer) 1003 01:43:56,376 --> 01:43:59,209 Hvorfor har du min fars telefon? 1004 01:44:40,584 --> 01:44:45,459 (kliklyd fra kniven) 1005 01:45:07,792 --> 01:45:10,792 (en dansktopsang spiller) 1006 01:45:26,501 --> 01:45:30,001 Så, Martin. Nu skal du se. 1007 01:45:33,501 --> 01:45:36,334 Det gør lidt ondt i starten. 1008 01:45:36,501 --> 01:45:39,626 Men man vænner sig hurtigt til det. 1009 01:45:40,501 --> 01:45:43,959 Hold op med det der. 1010 01:45:44,126 --> 01:45:47,584 Kom tilbage, Martin. 1011 01:45:52,626 --> 01:45:54,584 Du kan ikke komme ud. 1012 01:45:58,626 --> 01:46:01,834 Det er meningen, det her. 1013 01:46:05,376 --> 01:46:08,792 Jeg har jo ventet på det i årevis. 1014 01:46:13,917 --> 01:46:16,667 Kom nu her med dig. 1015 01:46:19,626 --> 01:46:22,792 Det kan ikke være anderledes. 1016 01:46:31,334 --> 01:46:33,459 (musikken forstummer) 1017 01:46:33,626 --> 01:46:36,417 Så... 1018 01:46:39,667 --> 01:46:43,209 Nu kan jeg høre dig. 1019 01:46:43,376 --> 01:46:47,251 Der. Der er du. Sid nu stille. 1020 01:46:47,417 --> 01:46:51,126 Jeg kan heller ikke lide det. 1021 01:46:54,626 --> 01:46:57,501 Slip den! 1022 01:47:01,459 --> 01:47:04,542 Hvad satan... 1023 01:47:25,667 --> 01:47:32,042 (fodtrin i høje hæle og så kliklyden) 1024 01:47:39,001 --> 01:47:42,501 (fodtrinnene fjerner sig) 1025 01:47:51,001 --> 01:47:53,292 Hjælp! Hjælp! 1026 01:47:54,376 --> 01:47:58,001 Hjælp! Hjælp! 1027 01:47:59,376 --> 01:48:01,542 Emma? 1028 01:48:03,126 --> 01:48:07,834 (fodtrin i høje hæle) 1029 01:48:50,292 --> 01:48:53,459 (kliklyd) 1030 01:50:09,542 --> 01:50:11,292 (hun skriger) 1031 01:50:14,042 --> 01:50:16,376 Emma! Emma! 1032 01:50:42,876 --> 01:50:45,876 Nej, her, Emma. Emma, kom! 1033 01:50:54,667 --> 01:50:57,167 Kom nu. 1034 01:50:57,334 --> 01:51:00,209 Kom nu! 1035 01:51:00,376 --> 01:51:03,376 Skyd. Skyd nu! Skyd nu, for fanden! 1036 01:52:10,709 --> 01:52:13,417 Hallo. Kom nu! 1037 01:52:20,501 --> 01:52:24,542 Uh! I skal ikke gøre det. Det er alt for koldt. 1038 01:52:24,709 --> 01:52:26,917 Lad være. Lad være, bliv siddende. 1039 01:52:27,084 --> 01:52:30,001 Jeg skal finde mine solbriller. Sofus er sgu for bleg. 1040 01:52:30,167 --> 01:52:33,209 Undskyld. Jeg er lidt i pigmentunderskud. 1041 01:52:33,376 --> 01:52:37,459 Ja, det må du nok sige. Det er som at kigge direkte op i solen. 1042 01:52:41,251 --> 01:52:44,834 - Vi har ellers knaldet. - Hvad? 1043 01:52:46,001 --> 01:52:48,626 Mig og Maria knaldede for første gang i går aftes. 1044 01:52:48,792 --> 01:52:51,917 For helvede. Hvorfor siger du det, når Emmas far sidder lige der? 1045 01:52:52,084 --> 01:52:56,084 Hvad? Det gik jo rigtig godt. 1046 01:52:56,251 --> 01:52:59,917 Du er kraftedeme for mærkelig, Sofus. 1047 01:53:00,959 --> 01:53:04,834 Kom nu, unger. Ikke så meget snak! 1048 01:53:14,876 --> 01:53:17,209 Kom nu! Kom! 1049 01:57:37,459 --> 01:57:41,667 Danske tekster: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 77842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.