Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,580 --> 00:00:30,370
NATTEVAGTEN
DÆMONER GÅR I ARV
2
00:01:38,417 --> 00:01:41,917
Fredag 8.45.
Forhøret indledes med...
3
00:01:44,834 --> 00:01:47,917
... Bent Segenius Midjord.
4
00:01:48,084 --> 00:01:53,001
Det er fandeme et mærkeligt,
Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent?
5
00:01:53,167 --> 00:01:55,459
Er du færing, Bent?
6
00:01:59,084 --> 00:02:02,751
- Du er så fucking syg i hovedet.
- Kramer, for helvede...
7
00:02:10,001 --> 00:02:12,917
Hvad har du gjort af skalpen?
8
00:02:13,084 --> 00:02:16,042
- Vil du fortælle mig det?
- Det er dens.
9
00:02:16,209 --> 00:02:19,959
Du siger, at du gør alt det,
den siger. Men hvad lige den er...
10
00:02:20,126 --> 00:02:21,792
Den er den.
11
00:02:21,959 --> 00:02:27,084
Hvordan kan det syge menneske få lov
til at vade ud fra den lukkede?
12
00:02:27,251 --> 00:02:31,251
Bents medicinering har virket,
så han har haft udgang i dagtimerne.
13
00:02:31,417 --> 00:02:33,834
Han er en af mine
fredeligste patienter.
14
00:02:34,001 --> 00:02:38,417
Altså, de fleste mennesker går
i kirke for at synge salmer.
15
00:02:38,584 --> 00:02:41,709
Ikke for at skære halsen
over på præsten.
16
00:02:41,876 --> 00:02:44,959
Medmindre han er røvkedelig.
17
00:02:45,126 --> 00:02:49,376
Jeg har også oplevet præster, der
trængte til at få snittet halsen.
18
00:02:49,542 --> 00:02:54,542
Det forstår jeg godt. Men altså,
Bent, rent faktisk at gøre det...
19
00:02:59,792 --> 00:03:02,001
Så det er din gps?
20
00:03:03,084 --> 00:03:06,459
- Hvad er det?
- Et kort, tror jeg.
21
00:03:08,084 --> 00:03:10,917
Trinbrættet op til kirken?
Har du tegnet det?
22
00:03:11,084 --> 00:03:13,667
- Den.
- Så den har tegnet det?
23
00:03:13,834 --> 00:03:18,792
Så det er en kraft inde i dig,
der fortæller dig, hvad du skal gøre?
24
00:03:18,959 --> 00:03:21,667
Nu skal du møde en
med et rigtigt navn.
25
00:03:21,834 --> 00:03:23,459
Nu viser hun ham det.
26
00:03:23,626 --> 00:03:28,167
Du kender ham sikkert fra
tosseanstalten. Kommissær Wörmer.
27
00:03:28,334 --> 00:03:30,917
Han skalperer også kvinder.
28
00:03:31,084 --> 00:03:35,751
- Men nu bliver han pissesur på dig.
- Er den pissesur?
29
00:03:37,834 --> 00:03:43,417
Han bliver sur på en copycatkiller,
der stjæler hans skalpe.
30
00:03:44,542 --> 00:03:47,917
Pisse-pissesur på dig, Bent.
31
00:03:48,126 --> 00:03:51,334
(gråd)
32
00:03:51,501 --> 00:03:55,001
(latter)
33
00:04:03,751 --> 00:04:07,959
Hallo! Er der ikke nogen, der kommer
herind? Hallo?
34
00:04:08,917 --> 00:04:11,626
(han skriger)
35
00:04:34,084 --> 00:04:38,917
(Sort Sol:
"Let Your Fingers Do the Walking")
36
00:04:46,876 --> 00:04:48,251
Emma?
37
00:04:49,376 --> 00:04:53,917
Skal der... skal der
absolut ryddes op lige nu?
38
00:04:59,626 --> 00:05:00,917
Emma?
39
00:05:01,084 --> 00:05:05,001
Der står en milliard kasser.
Skal de aldrig tømmes?
40
00:05:05,167 --> 00:05:08,501
- De står bare der.
- Du smider ikke noget ud.
41
00:05:08,667 --> 00:05:10,709
Lad nu være.
42
00:05:12,167 --> 00:05:16,334
- Du skal ikke rode i mors ting.
- Må jeg få din gamle walkman?
43
00:05:19,501 --> 00:05:23,667
Jeg har også fundet mors gamle kasse.
44
00:05:26,001 --> 00:05:30,667
Det er et sindssygt kostbart ur,
som bare ligger her.
45
00:05:30,834 --> 00:05:33,917
Hvad?
Må jeg ikke...?
46
00:05:40,709 --> 00:05:43,417
Er det dødsannoncen?
47
00:05:44,751 --> 00:05:49,209
Prøv at høre... Jeg sagde,
du skulle lade det lort være.
48
00:05:50,876 --> 00:05:55,459
Far, hvem ligner jeg egentlig mest?
Dig eller mor?
49
00:05:55,626 --> 00:06:02,334
Du har vel det bedste fra os
begge to. 95 % af mor og 5 % af mig.
50
00:06:04,251 --> 00:06:07,501
Du ved godt, at man siger, at
selvmord kan gå i arv, ikke?
51
00:06:07,667 --> 00:06:10,334
Det er de 5 procent,
du mangler fra din mor.
52
00:06:10,501 --> 00:06:15,251
Far? Far! Har du aldrig tænkt på
at møde en anden?
53
00:06:15,417 --> 00:06:18,126
Det er jo sygt, altså...
54
00:07:32,834 --> 00:07:36,376
Mange lever i den naive vildfarelse,
at man studerer medicin -
55
00:07:36,542 --> 00:07:38,834
- for at arbejde
med mennesker.
56
00:07:39,001 --> 00:07:43,167
Senere, så finder man ud af,
hvor besværlige patienter er.
57
00:07:43,334 --> 00:07:48,292
Der findes heldigvis dem,
som aldrig brokker sig.
58
00:07:48,459 --> 00:07:53,001
Mand, 52 år, overklasse,
velholdt, gode gener.
59
00:07:53,167 --> 00:07:56,167
Gentofte, Gyldendal, rødvin.
60
00:07:56,334 --> 00:08:01,542
Ingen symptomer,
og alligevel så... Snap!
61
00:08:01,709 --> 00:08:07,542
Som fortæller os, at Vorherre altid
har gemt en speciel punchline...
62
00:08:07,709 --> 00:08:12,334
- Okay. Var det virkelig så sjovt?
- Nej, det var bare en dårlig joke.
63
00:08:12,501 --> 00:08:16,334
Det er ellers
det helt perfekte sted til standup.
64
00:08:16,501 --> 00:08:19,417
- Nej, sorry.
- Nej, Frederik. Ordet er dit.
65
00:08:21,084 --> 00:08:24,376
Rejs dig op.
Lad os så høre.
66
00:08:24,542 --> 00:08:27,792
Det er bare en gammel joke
om den her læge, -
67
00:08:27,959 --> 00:08:29,959
- der skal undervise i obduktion.
68
00:08:30,126 --> 00:08:33,042
Og der er to ting,
som er vigtige at lære.
69
00:08:33,209 --> 00:08:35,917
Punkt et er,
at lig ikke er ulækre.
70
00:08:36,084 --> 00:08:39,459
Så lægen stikker sin finger op
i røven på liget og sutter på den.
71
00:08:39,626 --> 00:08:42,376
Så beder han eleverne om
at gøre det samme.
72
00:08:42,542 --> 00:08:45,126
Så de stikker deres finger
op i røven på liget.
73
00:08:45,292 --> 00:08:49,459
Og alle brækker sig. Til det, der
siger lægen: "Jamen prøv at høre, -
74
00:08:49,626 --> 00:08:53,417
- det var punkt et. Punkt to, som I
skulle lære, det er opmærksomhed.
75
00:08:53,584 --> 00:08:57,834
Det var den her, jeg stak op, men det
var pegefingeren, jeg suttede på."
76
00:08:58,001 --> 00:09:02,459
Nej, nej, kom herned.
Kom, Frederik. Kom.
77
00:09:04,084 --> 00:09:09,459
Kom herover.
Hvor opmærksom var du lige, Frederik?
78
00:09:12,917 --> 00:09:14,834
Skal jeg tage din finger i munden?
79
00:09:15,001 --> 00:09:17,417
"Courage, courage...", Frederik...
80
00:09:17,584 --> 00:09:21,876
"... raises the blood of life
to crimson splendour."
81
00:09:22,042 --> 00:09:23,959
Gør det nu, Frederik!
82
00:09:30,501 --> 00:09:31,917
Gør det nu!
83
00:09:43,084 --> 00:09:47,709
Der var noter af stikkelsbær,
lidt lakrids, synes jeg...
84
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Hvad så? Hvad var det?
85
00:09:50,542 --> 00:09:54,334
- Du må godt sætte dig op.
- Nej, hvad var det?
86
00:10:01,084 --> 00:10:03,792
Har du lige fem sekunder?
87
00:10:03,959 --> 00:10:05,042
Ja.
88
00:10:05,209 --> 00:10:08,751
Jeg så opslaget om, at der søges en
ny nattevagt på Retsmedicinsk.
89
00:10:08,917 --> 00:10:12,167
- Jeg tror, der stod Akutvagten.
- Ja.
90
00:10:12,334 --> 00:10:15,584
Man giver det ret tit
til studerende, ikke?
91
00:10:15,751 --> 00:10:19,209
- Det er meget ensomt.
- Det passer mig fint.
92
00:10:19,376 --> 00:10:22,792
Er jeg en meget gammel boomer,
hvis jeg siger, -
93
00:10:22,959 --> 00:10:25,459
- at mænd er bedre egnet
til den slags arbejde?
94
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
Nu føler jeg mig krænket.
95
00:10:27,792 --> 00:10:33,334
Alene om natten sammen med
rigtig mange døde mennesker.
96
00:10:33,501 --> 00:10:36,001
Man skal ikke have en for
livlig fantasi.
97
00:10:36,167 --> 00:10:40,209
- Jeg har ingen fantasi eller penge.
- Okay, så...
98
00:10:40,376 --> 00:10:44,001
Jeg siger, du kommer.
Så kan du jo prøve det af.
99
00:10:44,167 --> 00:10:46,709
Tak.
100
00:10:49,084 --> 00:10:52,209
Fingeren.
101
00:10:52,376 --> 00:10:55,667
- Var det den finger?
- Ingen af dem selvfølgelig.
102
00:10:55,834 --> 00:10:58,584
Man skænder ikke et lig.
103
00:11:21,959 --> 00:11:23,459
Hej.
104
00:11:33,542 --> 00:11:36,084
Hej.
105
00:11:43,084 --> 00:11:45,167
Hvordan er du kommet ind?
106
00:11:45,334 --> 00:11:48,126
- Døren var åben.
- Nej.
107
00:11:48,292 --> 00:11:50,834
- Jo.
- Nej.
108
00:11:51,001 --> 00:11:54,959
- Jo, for jeg er lige gået ind.
- Nej.
109
00:11:56,667 --> 00:12:00,917
- Hvem er du?
- Emma. Den nye akutvagt.
110
00:12:01,084 --> 00:12:04,584
Berthelsen sagde, jeg
skulle møde kl. otte.
111
00:12:05,417 --> 00:12:08,709
Nå... Så må vi hellere
tage en runde.
112
00:12:10,334 --> 00:12:12,501
Du skal altid have den her på dig.
113
00:12:12,667 --> 00:12:15,876
De lukker ned for lyset
kl. 23 for at spare.
114
00:12:16,042 --> 00:12:20,042
Du kan ikke pludselig stå i mørket
uden denne her.
115
00:12:20,209 --> 00:12:25,417
Vi tager elevatoren til helvede.
Nogle gange kommer de op dernedefra.
116
00:12:25,584 --> 00:12:27,751
Så blinker den røde lampe.
117
00:12:35,792 --> 00:12:39,501
Ja, det begynder at stinke hernede.
118
00:12:39,667 --> 00:12:42,501
Men normalt er det jo
heller ikke her, du er.
119
00:12:42,667 --> 00:12:45,542
Men nu kigger vi lige for sjov.
120
00:12:54,751 --> 00:12:58,209
Den der dør, det er noget
fucked pis, der er dernede.
121
00:12:58,376 --> 00:13:02,334
Der går du ikke ned,
medmindre du vil have et hjertestop.
122
00:13:02,501 --> 00:13:06,709
Så skal vi hellere tage et kig
heroppe i obduktionen.
123
00:13:07,917 --> 00:13:10,709
Nogle gange ligger der rester.
124
00:13:11,751 --> 00:13:15,501
- Var der ikke noget med en psy...?
- Du kan godt mærke det, ikke?
125
00:13:15,667 --> 00:13:20,001
Stemningen. En ond stemning, ikke?
126
00:13:20,167 --> 00:13:26,542
Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver
her for længe, rådner man op indefra.
127
00:13:29,626 --> 00:13:33,876
Var der ikke noget med en psykopat og
en nattevagt her for mange år siden?
128
00:13:34,042 --> 00:13:39,209
- En nattevagt og hans kæreste.
- Hvor har du hørt det?
129
00:13:39,376 --> 00:13:41,334
Hvad?
130
00:13:41,501 --> 00:13:43,626
Jeg så nogle artikler.
131
00:13:45,459 --> 00:13:49,292
Noget med en kommissær,
der var psykopat.
132
00:13:49,459 --> 00:13:53,917
Ja, det kan man godt kalde ham.
Han skalperede sine ofre.
133
00:13:54,084 --> 00:13:57,084
- Kneppede dem bagefter.
- Du mener, at han...?
134
00:13:57,251 --> 00:14:03,792
Det skrev de jo ikke noget om.
Fucked, sygt, crazy, pervert shit.
135
00:14:03,959 --> 00:14:08,251
- Og hvad så med nattevagten?
- Idioten havde sin kæreste med.
136
00:14:08,417 --> 00:14:11,667
Psykopaten kneblede dem.
137
00:14:13,251 --> 00:14:18,126
Den der dør fører faktisk hen til
det gamle obduktionsrum.
138
00:14:18,292 --> 00:14:22,626
Det var der, det hele skete.
Det bruger man ikke mere.
139
00:14:22,792 --> 00:14:26,376
Den gamle nattevagt sagde,
at det spøgte.
140
00:14:26,542 --> 00:14:30,417
Hvis man går derind,
kan man høre tøsen skrige.
141
00:14:30,584 --> 00:14:33,292
Men han var også
syg i hovedet.
142
00:14:40,542 --> 00:14:44,042
Var det ikke en ven, der slog
kommissæren ihjel?
143
00:14:45,209 --> 00:14:48,292
- Ihjel?
- Ja, som skød ham.
144
00:14:48,459 --> 00:14:52,584
Hvorfor tror du, at Wörmer er død?
Han røg bare i koma.
145
00:14:54,626 --> 00:14:57,001
Jeg troede, han døde.
146
00:15:02,001 --> 00:15:05,917
Der skulle åbenbart mere til.
147
00:15:06,084 --> 00:15:11,209
- Hvor er han så nu?
- Han sidder vel i et hul et sted.
148
00:15:11,376 --> 00:15:14,042
- Hvor?
- Sct. Hans.
149
00:15:14,209 --> 00:15:16,792
Er det ikke der, de rådner?
150
00:15:16,959 --> 00:15:21,959
Når du møder, kan du bruge det her
til at komme ind med.
151
00:15:22,126 --> 00:15:25,417
- Tak.
- Ciao!
152
00:15:29,001 --> 00:15:31,584
- Hvad er det der?
- Hvad?
153
00:15:31,751 --> 00:15:34,792
- Hvad er det der?
- Det er høretelefoner.
154
00:15:34,959 --> 00:15:37,667
Har du tænkt dig
at bruge dem herinde?
155
00:15:37,834 --> 00:15:40,667
- Ja...
- Så kan du jo ikke høre noget.
156
00:15:40,834 --> 00:15:43,917
- Høre hvad?
- Ja, hvis der er noget.
157
00:15:59,542 --> 00:16:03,126
Er du fucking seriøs? At være
dagplejemor for en masse lig.
158
00:16:03,292 --> 00:16:06,126
Du kommer til at stinke
helt vildt af død.
159
00:16:06,292 --> 00:16:09,667
Bedemænd vasker sig med citroner
for at få stanken væk.
160
00:16:09,834 --> 00:16:12,542
Ligesom på McDonald's
med det døde kød.
161
00:16:12,709 --> 00:16:15,042
Mange bedemænd
er jo startet på McDonald's.
162
00:16:15,209 --> 00:16:17,584
- Hvor ved du så det med stanken fra?
- Det siger de.
163
00:16:17,751 --> 00:16:21,584
- De?
- Ja, "de" fra De-instituttet.
164
00:16:21,751 --> 00:16:23,542
Når de siger noget,
så ved man, at det er rigtigt.
165
00:16:23,709 --> 00:16:27,667
De siger, det kommer til at regne på
fredag. De siger, at man får cancer.
166
00:16:27,834 --> 00:16:32,251
De siger, at der kommer en ny istid.
De siger, at polerne smelter.
167
00:16:32,417 --> 00:16:35,126
Mærkeligt, hvordan polerne kan
smelte samtidig med en ny istid.
168
00:16:35,292 --> 00:16:38,709
- Du tænker for meget.
- Fordi jeg har en hjernesvulst.
169
00:16:38,876 --> 00:16:43,417
Gud, du er også begyndt at hænge i
venstre side. Det kan jeg godt se nu.
170
00:16:43,584 --> 00:16:45,959
Den hænger helt...
Det skal du få tjekket.
171
00:16:46,126 --> 00:16:49,292
- Du skal ikke lyve for mig. Fuck.
- Fuck, ja.
172
00:16:49,459 --> 00:16:51,167
Sprang jeg ud foran et tog,
ville du så få ondt af mig?
173
00:16:51,334 --> 00:16:52,917
Jeg ville få ondt af dem,
der kommer for sent på arbejde.
174
00:16:53,084 --> 00:16:56,792
Heller ikke hvis jeg blev kappet
midtover og blev multihandicappet?
175
00:16:56,959 --> 00:16:59,542
- Det ville se ret sjovt ud.
- Ja, megagrineren.
176
00:16:59,709 --> 00:17:02,834
Mig i en Stephen Hawking-kørestol,
og jeg snakker med min lillefinger.
177
00:17:03,001 --> 00:17:07,542
- Så ville jeg hakke den af.
- Så syede jeg den på igen.
178
00:17:08,501 --> 00:17:12,167
Du er så mærkelig, Sofus. Hvorfor er
du så forelsket i mig?
179
00:17:12,334 --> 00:17:16,334
- Det har jeg vist aldrig sagt.
- Du har en mærkelig smag.
180
00:17:16,501 --> 00:17:18,751
Så er vi to, der er mærkelige.
181
00:17:18,917 --> 00:17:21,959
- Hvad hvis jeg ikke er en kvinde?
- Men det tror jeg, du er.
182
00:17:22,126 --> 00:17:24,959
- Hvad hvis jeg ikke har genitalier?
- Alle har genitalier.
183
00:17:25,126 --> 00:17:27,709
Hvad hvis min krop
ligner Google Maps?
184
00:17:27,876 --> 00:17:31,417
- Og min kusse er Hanstholm?
- For fanden, Maria.
185
00:17:31,584 --> 00:17:34,167
Skal vi ikke daffe videre?
186
00:17:34,334 --> 00:17:36,834
Jeg kan ikke.
Jeg må hjem til min far.
187
00:17:37,001 --> 00:17:39,042
Man skal ikke skuffe sine forældre.
188
00:17:39,209 --> 00:17:42,584
Så får man pissedårlig samvittighed,
når de dør.
189
00:17:42,751 --> 00:17:48,501
Altså, mine mailer mig: "Kære Maria.
Du vil fortryde, du ikke elskede os."
190
00:17:48,667 --> 00:17:53,334
- Elsker du dem ikke?
- De laver keramik på Fyn.
191
00:18:06,834 --> 00:18:08,959
Far?
192
00:18:10,417 --> 00:18:12,042
Far?
193
00:18:12,209 --> 00:18:17,459
- Skulle du ikke lave mad?
- Det er i ovnen.
194
00:18:17,626 --> 00:18:20,584
- Den er ikke tændt.
- Hvad? Jo, jo.
195
00:18:20,751 --> 00:18:24,376
- Nej.
- Ah, for helvede.
196
00:18:24,542 --> 00:18:27,584
- En travl dag?
- Ja.
197
00:18:27,751 --> 00:18:30,209
- Jeg var i sommerhuset hos mor.
- Hvad?
198
00:18:30,376 --> 00:18:34,584
Jeg var i sommerhuset. Så ringede
Sten sgu fra mit gamle arbejde.
199
00:18:34,751 --> 00:18:39,959
Det er utroligt, de ikke fatter det.
Nu vil de have mig i bestyrelsen.
200
00:18:40,126 --> 00:18:45,334
Altså, jeg skal sgu ikke...
Man dør i det der hamsterhjul.
201
00:18:45,501 --> 00:18:49,834
Har jeg nogensinde fortalt dig om
Jacob, som jeg studerede jura med?
202
00:18:50,001 --> 00:18:53,834
- Han døde tre gange.
- Det har du sagt 6000 gange.
203
00:18:54,001 --> 00:18:56,542
Han sagde,
at det var sådan en rar følelse.
204
00:18:56,709 --> 00:18:58,792
Hvor mange piller har du taget?
205
00:18:58,959 --> 00:19:05,167
Hver gang de brugte hjertestarteren,
og han vågnede op i Lagkagehuset...
206
00:19:05,334 --> 00:19:08,001
- Så var han så skuffet.
- Ved du, at jeg findes?
207
00:19:08,167 --> 00:19:11,417
Måske skulle man lave
sådan en hjertestopper, -
208
00:19:11,584 --> 00:19:16,209
- så man kan komme herfra
uden at svine et S-tog til...
209
00:19:16,376 --> 00:19:19,751
Hører man mig? Hvor mange piller
har du taget i dag?
210
00:19:19,917 --> 00:19:26,126
Piller? Piller? Hvorfor fanden taler
du om piller? Piller, piller!
211
00:19:26,292 --> 00:19:30,042
- Hvorfor kan vi aldrig tale sammen?
- Vi taler da sammen.
212
00:19:30,209 --> 00:19:33,001
- Vi taler aldrig sammen.
- Det gør vi da.
213
00:19:33,167 --> 00:19:37,501
Vil du tale om, hvorfor du kommer
så sent hjem, når jeg har lavet mad?
214
00:19:37,667 --> 00:19:40,876
Du har fucking ikke engang
tændt ovnen, far.
215
00:19:50,417 --> 00:19:53,084
Har jeg det i generne?
216
00:19:54,376 --> 00:20:00,042
Nej. Du er sund og rask. Selvfølgelig
har du det ikke i generne.
217
00:20:04,542 --> 00:20:07,459
Der kommer nogle aftener,
hvor jeg ikke kommer hjem.
218
00:20:07,626 --> 00:20:09,584
Nå, okay.
219
00:20:09,751 --> 00:20:13,917
- Ja. Jeg har fået natarbejde.
- Natarbejde? Hvorfor?
220
00:20:14,084 --> 00:20:18,501
- Jeg har brug for penge.
- Altså, jeg kan skaffe nogle penge.
221
00:20:18,667 --> 00:20:22,459
Vi har ikke en krone. Du er
kraftedeme ikke engang på bistand.
222
00:20:22,626 --> 00:20:26,626
Man får cancer af natarbejde.
Det er påvist.
223
00:20:26,792 --> 00:20:29,959
Hvad er det for noget natarbejde?
224
00:20:34,167 --> 00:20:38,292
Det er dit gamle.
Nattevagt på Retsmedicinsk.
225
00:20:42,251 --> 00:20:45,042
Er der noget, vi skal snakke om?
226
00:20:50,126 --> 00:20:51,459
Det tænkte jeg nok.
227
00:20:51,626 --> 00:20:53,834
(hun hører popmusik)
228
00:21:48,584 --> 00:21:51,167
(raslende lyd)
229
00:22:04,251 --> 00:22:07,167
(popmusik)
230
00:23:11,042 --> 00:23:14,751
(popmusikken stopper abrupt,
udsugningen larmer)
231
00:23:54,001 --> 00:23:57,042
(skrig i det fjerne)
232
00:23:58,042 --> 00:24:00,417
Hjælp!
233
00:24:11,042 --> 00:24:13,501
(skrigene bliver højere)
234
00:24:24,834 --> 00:24:27,709
Hjælp!
235
00:24:27,876 --> 00:24:32,792
Martin! Hjælp!
236
00:24:32,959 --> 00:24:36,167
Martin! Martin!
237
00:24:37,251 --> 00:24:39,709
Martin!
238
00:24:39,876 --> 00:24:42,459
Hjælp!
239
00:24:43,834 --> 00:24:46,792
Hjælp!
240
00:25:07,251 --> 00:25:09,417
(dørbanken)
241
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
(mere dørbanken)
242
00:25:21,334 --> 00:25:23,959
Hvad vil du have?
Sex eller croissanter?
243
00:25:24,126 --> 00:25:25,251
Kan jeg få begge dele?
244
00:25:36,709 --> 00:25:39,126
- Vent lige.
- Hvad?
245
00:25:39,292 --> 00:25:42,667
- Er der consent?
- Hvad fanden snakker du om?
246
00:25:42,834 --> 00:25:43,959
Det er kun anden gang.
247
00:25:44,126 --> 00:25:48,626
Gu fanden i fucking helvede
er der sgu consent! Idiot!
248
00:25:57,167 --> 00:26:00,417
Hold kæft,
hvor var det god timing, mand.
249
00:26:00,584 --> 00:26:04,376
Jamen jeg bliver så fucking
liderlig, når jeg har tømmermænd.
250
00:26:04,542 --> 00:26:09,334
Engang stak jeg pikken ind i en
støvsuger, og så tændte jeg for den.
251
00:26:09,501 --> 00:26:13,084
- Du er syg, Frederik.
- Nej. Du forstår det bare ikke.
252
00:26:13,251 --> 00:26:16,626
Du har ikke en tissemand.
Sådan er det.
253
00:26:16,792 --> 00:26:18,709
Så står du der og ligner en milliard,
så er det klart, -
254
00:26:18,876 --> 00:26:24,751
- at jeg føler, at jeg er født under
en eller anden heldig stjerne, altså.
255
00:26:30,251 --> 00:26:33,376
- Var du et ønskebarn?
- Ja.
256
00:26:34,709 --> 00:26:39,584
Ja, der er sgu ikke sket noget
tilfældigt i min familie.
257
00:26:39,751 --> 00:26:43,626
- Jeg var en fejl.
- Nej, du var sgu da ikke en fejl.
258
00:26:43,792 --> 00:26:46,417
Hvad snakker du om?
259
00:26:46,584 --> 00:26:51,334
Min mor, hun var altid
så dejligt ærlig, når hun var fuld.
260
00:26:55,709 --> 00:26:57,626
Drak hun meget?
261
00:26:57,792 --> 00:27:01,084
Hun havde paranoia.
262
00:27:01,251 --> 00:27:05,126
Hun sagde,
at der altid var nogen efter hende.
263
00:27:06,959 --> 00:27:09,667
"Den kommer efter os."
264
00:27:11,251 --> 00:27:15,376
"Emma, skynd dig væk! Den kommer."
265
00:27:16,834 --> 00:27:20,292
Jeg fattede ikke,
hvad hun snakkede om.
266
00:27:22,584 --> 00:27:26,042
Men jeg tror, at "den" er Wörmer.
267
00:27:27,876 --> 00:27:31,626
Ham fra avisklippene,
som jeg fortalte dig om.
268
00:27:34,209 --> 00:27:37,834
Hun slap først fri,
da hun hængte sig.
269
00:27:41,334 --> 00:27:44,251
Hængte din mor sig?
270
00:27:47,959 --> 00:27:50,792
Jeg fandt hende.
271
00:27:58,251 --> 00:28:02,376
Emma, det er jeg virkelig,
virkelig ked af at høre.
272
00:28:11,334 --> 00:28:13,751
Jeg vil møde ham.
273
00:28:14,376 --> 00:28:16,584
- Hvem?
- "Den".
274
00:28:16,751 --> 00:28:21,751
Ham, der ville slå mine forældre
ihjel. Han sidder på Sct. Hans.
275
00:28:24,334 --> 00:28:29,042
Emma. For helvede. Hvad fanden havde
du tænkt, at du skulle få ud af det?
276
00:28:29,209 --> 00:28:34,042
Min far vil ikke tale. Måske vil han.
Det vil hjælpe ham at se ham.
277
00:28:34,209 --> 00:28:37,876
Lad offeret møde
deres voldsmand og alt det der.
278
00:28:38,042 --> 00:28:41,751
Far og datter møder morderen?
Verdens hyggeligste familieudflugt.
279
00:28:41,917 --> 00:28:46,667
Nej. Jeg tager derhen alene,
og så filmer jeg ham.
280
00:28:46,834 --> 00:28:48,876
Kan du ikke høre,
hvordan det lyder?
281
00:28:49,042 --> 00:28:52,209
- Vil du ikke godt hjælpe mig?
- Nej.
282
00:29:00,751 --> 00:29:04,334
Så du er her kun,
fordi jeg skulle udnyttes -
283
00:29:04,501 --> 00:29:08,251
- til dit lille beskidte,
klamme rollespil?
284
00:29:08,417 --> 00:29:10,459
Ja.
285
00:29:10,626 --> 00:29:12,792
Så jeg er din prostituerede slavetøs?
286
00:29:12,959 --> 00:29:16,292
Hvis du gør det, så knalder vi igen.
287
00:29:20,251 --> 00:29:22,792
(telefonen ringer op)
288
00:29:28,876 --> 00:29:31,751
Det er overlæge Ravnfeldt.
289
00:29:31,917 --> 00:29:37,417
Ravnfeldt? Goddag. Overlæge Henrik
Berthelsen her på Klinisk Patologi.
290
00:29:37,584 --> 00:29:40,459
- Ja, hej, Berthelsen.
- Goddag.
291
00:29:40,626 --> 00:29:44,126
Jeg ringer angående
en af mine seniorstuderende.
292
00:29:44,292 --> 00:29:47,542
- Simone...
- Simone Smith.
293
00:29:47,709 --> 00:29:53,876
Hun er en af mine bedste studerende.
Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri.
294
00:29:54,042 --> 00:29:58,542
Hun er faldet over den her case
fra 99, fra 94, undskyld, -
295
00:29:58,709 --> 00:30:04,459
- som omhandler massemorderen, den
tidligere politikommissær Wörmer.
296
00:30:04,626 --> 00:30:09,542
Og jeg forstår, at man umiddelbart
ikke kan få et møde med Wörmer...
297
00:30:53,084 --> 00:30:56,459
Hej. Jeg har en aftale.
298
00:30:56,626 --> 00:30:59,292
Simone. Simone Smith.
299
00:31:01,667 --> 00:31:04,626
Vi sørger for,
at alle psykoerne bliver her.
300
00:31:04,792 --> 00:31:10,876
Det her er så den helt åbne afdeling.
Ja, de bliver smidt hjem i weekenden.
301
00:31:11,042 --> 00:31:15,959
Men længere nede har vi de virkelig
gale. Ja, jeg kalder det ubåden.
302
00:31:16,126 --> 00:31:18,459
De kommer aldrig ud mere.
303
00:31:18,626 --> 00:31:23,376
Wörmer har en hel afdeling for sig
selv. Han har ikke været ude i 30 år.
304
00:31:23,542 --> 00:31:25,959
Hvorfor sidder Wörmer ikke
med de gale?
305
00:31:26,126 --> 00:31:29,209
Han er ufarlig. Hvorfor er du
så interesseret i Wörmer?
306
00:31:29,376 --> 00:31:31,876
Alle andre har glemt ham.
307
00:31:32,042 --> 00:31:35,667
Det er bare en virkelig vild
og interessant case.
308
00:31:35,834 --> 00:31:39,626
Klart. Der er ikke noget lys derinde.
309
00:31:39,792 --> 00:31:43,459
- Han tåler ikke lys.
- Hvad laver han så?
310
00:31:45,042 --> 00:31:48,334
Sidder. Han er blind.
311
00:31:56,126 --> 00:32:00,251
(lav musik)
312
00:32:00,417 --> 00:32:04,751
Kan du høre det? Han hører
sådan noget dansktopmusik.
313
00:32:04,917 --> 00:32:08,667
Og det er det samme,
han lytter til igen og igen.
314
00:32:08,834 --> 00:32:12,501
Han har lyttet til det hele min tid
her. Det kører i sløjfe døgnet rundt.
315
00:32:12,667 --> 00:32:17,292
- Det er kraftedeme sindssygt, mand.
- Venter du herude?
316
00:32:17,459 --> 00:32:20,376
Vil du have, at jeg venter?
Han er ikke farlig.
317
00:32:20,542 --> 00:32:24,834
Han må gerne gå ud på gangen, men han
har ikke gjort det i mine seks år.
318
00:32:25,001 --> 00:32:28,167
Tilkaldeboks, hvis der
skulle være noget.
319
00:32:28,334 --> 00:32:31,709
- "Hvis der skulle være noget"?
- Ja.
320
00:32:31,876 --> 00:32:36,376
Du har lige sagt til mig, at han ikke
er farlig. Så hvad skal jeg med den?
321
00:32:36,542 --> 00:32:38,542
Hvis nu...
322
00:32:41,751 --> 00:32:45,584
Altså, er du sikker på,
at du gerne vil det her?
323
00:32:46,542 --> 00:32:52,584
Hvis du skal være bange, kan du lige
så godt være bange for en kartoffel.
324
00:32:54,792 --> 00:32:57,334
Og husk, ikke tænde lyset derinde.
Så skriger han.
325
00:32:57,501 --> 00:33:00,917
- Var han ikke blind?
- Jo, men hvis han mærker lyset...
326
00:33:01,084 --> 00:33:04,584
Noget med, at det gør ondt
på ham. Ja, jeg kommer nu.
327
00:33:49,751 --> 00:33:52,709
Jeg hedder Emma.
328
00:34:00,042 --> 00:34:02,459
Kan du huske min far, Martin?
329
00:34:02,626 --> 00:34:06,334
Og min mor?
330
00:34:06,501 --> 00:34:08,834
Kalinka.
331
00:34:13,167 --> 00:34:16,584
Du prøvede at slå dem ihjel.
332
00:34:20,584 --> 00:34:25,292
Lige siden den dag
har du siddet som en orm i dem.
333
00:34:26,584 --> 00:34:30,709
Min mor slog sig selv ihjel
for at slippe for dig.
334
00:34:55,084 --> 00:34:58,167
(Wörmer vånder sig)
335
00:35:23,376 --> 00:35:25,792
Kære far...
336
00:35:28,167 --> 00:35:31,251
Her er Wörmer.
337
00:35:36,126 --> 00:35:38,584
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
338
00:35:38,751 --> 00:35:44,334
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
339
00:35:45,334 --> 00:35:50,126
Men der er kun de her sørgelige
rester tilbage.
340
00:35:50,292 --> 00:35:55,667
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
341
00:35:55,834 --> 00:36:01,459
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
342
00:36:01,626 --> 00:36:04,501
Er han traumerne værd?
343
00:36:08,334 --> 00:36:10,834
Det slutter nu.
344
00:36:14,626 --> 00:36:16,751
Det slutter nu, far.
345
00:36:33,751 --> 00:36:38,626
Fuck dig! Dit svin! Svin!
346
00:36:47,542 --> 00:36:49,334
(døren vil ikke åbne)
347
00:36:49,501 --> 00:36:52,584
What the fuck...?
348
00:36:54,167 --> 00:36:56,542
Hallo!
349
00:36:57,501 --> 00:36:59,542
Hallo!
350
00:38:17,959 --> 00:38:19,876
(hun småskriger)
351
00:38:23,501 --> 00:38:24,751
Hallo!
352
00:38:26,626 --> 00:38:29,751
Abn dog den fucking dør!
353
00:38:29,917 --> 00:38:31,751
Abn!
354
00:38:35,667 --> 00:38:37,417
- Hvad fanden sker der?
- Hvorfor kom du ikke?
355
00:38:37,584 --> 00:38:40,542
- Den er ikke låst.
- Det var den da!
356
00:38:40,709 --> 00:38:44,667
- Der er hun.
- Hvad sker der?
357
00:38:44,834 --> 00:38:47,126
- Undskyld...
- Hvad foregår der?
358
00:38:47,292 --> 00:38:48,792
Du kommer med mig.
359
00:38:50,542 --> 00:38:52,334
- Hvad hedder du?
- Emma.
360
00:38:52,501 --> 00:38:55,459
Sygeplejersken tjekkede.
Vi ringede til Berthelsen.
361
00:38:55,626 --> 00:38:59,376
Ved du, at vi kan få dig anholdt for
det her? Hvad har du gang i?
362
00:38:59,542 --> 00:39:02,167
- Jeg var nysgerrig.
- Så du blev nysgerrig?
363
00:39:02,334 --> 00:39:04,334
Ja.
364
00:39:04,501 --> 00:39:08,417
Du er fuld af løgn.
Nu ringer jeg efter politiet.
365
00:39:12,834 --> 00:39:16,209
Wörmer forsøgte
at slå min mor og far ihjel.
366
00:39:22,084 --> 00:39:24,376
Emma?
367
00:39:25,792 --> 00:39:29,792
Emma, for fanden.
Er det derfor?
368
00:39:32,709 --> 00:39:38,042
Så du er datter
af den nattevagt, som...?
369
00:39:39,959 --> 00:39:42,751
Jeg hørte, at de rejste langt væk.
370
00:39:42,917 --> 00:39:45,459
De rejste aldrig.
371
00:39:45,626 --> 00:39:47,876
De gemte sig bare.
372
00:39:48,042 --> 00:39:51,626
- Og så snød du dig herind for...?
- For...
373
00:39:53,459 --> 00:39:55,917
For at få nogle svar.
374
00:39:57,376 --> 00:40:00,209
Og vise min far, at der ikke
er noget at være bange for.
375
00:40:00,376 --> 00:40:02,584
Far?
376
00:40:03,542 --> 00:40:06,042
Ja, min mor, hun...
377
00:40:08,584 --> 00:40:11,751
Hun hængte sig selv.
378
00:40:11,917 --> 00:40:14,709
Det var sådan, hun slap fri.
379
00:40:17,001 --> 00:40:19,792
Fra Wörmer?
380
00:40:20,667 --> 00:40:22,876
Hvor?
381
00:40:25,876 --> 00:40:28,001
I vores sommerhus.
382
00:40:31,751 --> 00:40:33,792
Du fandt hende?
383
00:40:37,376 --> 00:40:41,126
Min far bruger det som mausoleum.
384
00:40:41,292 --> 00:40:44,126
Han tager derhen
tre gange om ugen og...
385
00:40:46,209 --> 00:40:49,459
... taler med hende, tror jeg.
386
00:40:51,626 --> 00:40:54,042
Emma...
387
00:40:56,167 --> 00:41:01,376
Man vader ikke bare ind og filmer
en syg mand. Hvad tænker du på?
388
00:41:03,376 --> 00:41:07,167
Kognitiv terapi er en meget
kompliceret behandlingsform.
389
00:41:07,334 --> 00:41:11,834
Og hvis du crasher ned i
menneskers dybeste traumer, -
390
00:41:12,001 --> 00:41:15,751
- kan det være ekstremt destruktivt.
Både for Wörmer og din far.
391
00:41:15,917 --> 00:41:20,251
- Fuck Wörmer.
- Måske gør du det meget værre.
392
00:41:20,417 --> 00:41:24,209
Har du tænkt på
konsekvenserne af det her?
393
00:41:24,376 --> 00:41:27,667
- Min far skal videre.
- Ja, men hvis det var omvendt...
394
00:41:27,834 --> 00:41:32,709
Hvordan tror du, Wörmers søn har det
med, at du filmer hans fortabte far?
395
00:41:32,876 --> 00:41:35,501
Efter to yuppier
begik selvtægt og skød ham.
396
00:41:35,667 --> 00:41:38,876
- Selvtægt? Yuppier?
- Ja, din far og hans ven.
397
00:41:39,042 --> 00:41:43,251
Var de ikke
to jurastuderende overklassedrenge?
398
00:41:43,417 --> 00:41:47,001
Jeg taler bare om,
hvordan han måske ser på det.
399
00:41:47,167 --> 00:41:49,876
Vi fortolker forskelligt.
400
00:41:52,001 --> 00:41:56,209
- Så Wörmer har en søn?
- Ja.
401
00:41:56,376 --> 00:42:00,292
Du vil gerne hjælpe din
far. Det forstår jeg godt.
402
00:42:00,459 --> 00:42:04,251
Men hans familie
blev også ødelagt.
403
00:42:04,417 --> 00:42:08,667
Og det er desværre en sandhed,
at bødlers børn bliver bødler.
404
00:42:08,834 --> 00:42:11,792
- Og ofres børn bliver ofre.
- Netop.
405
00:42:11,959 --> 00:42:13,917
Jeg skal ikke arve
mine forældres lort.
406
00:42:14,084 --> 00:42:20,417
Det er det, du gør. Du sidder her nu
som din fars advokat. Du er din far.
407
00:42:23,834 --> 00:42:26,917
Hvad sagde du til ham?
408
00:42:27,084 --> 00:42:29,376
Jeg svinede ham til.
409
00:42:29,542 --> 00:42:33,042
- Du svinede ham til?
- Og så...
410
00:42:38,126 --> 00:42:42,084
- Så hvad?
- Så spyttede jeg ham i ansigtet.
411
00:42:46,126 --> 00:42:50,667
Vi gør sådan her,
at du giver det her til din far.
412
00:42:51,917 --> 00:42:55,501
Kriseterapi er aldrig for sent.
413
00:42:55,667 --> 00:42:57,167
Vil du det?
414
00:42:57,334 --> 00:43:02,126
Din far er en del af Wörmers
historie, så han er med i mit pensum.
415
00:43:03,042 --> 00:43:07,167
- Tak.
- Hvad skete der med ham, der skød?
416
00:43:07,334 --> 00:43:11,292
- Jens?
- Ja. Har du mødt ham?
417
00:43:11,459 --> 00:43:14,417
Ja... Nej, det er min gudfar.
418
00:43:15,792 --> 00:43:19,084
Han forlod min gudmor, Lotte,
og så rejste han til Thailand.
419
00:43:19,251 --> 00:43:22,667
- Hvad laver hun?
- Præst.
420
00:43:23,834 --> 00:43:28,209
Sms mig jeres oplysninger, og så sig
til din far, at han skal ringe.
421
00:43:28,376 --> 00:43:32,501
Ellers gør jeg det. Okay? Smut.
422
00:43:50,751 --> 00:43:54,376
- Fuck, han hader mig nu.
- Har du vist din far filmen?
423
00:43:54,542 --> 00:43:57,376
Ikke endnu.
424
00:43:59,167 --> 00:44:02,542
Altså, hvor er du selv i alt det her?
425
00:44:02,709 --> 00:44:06,459
- Hvordan?
- Ja...
426
00:44:06,626 --> 00:44:10,167
Jeg synes bare, du skal tænke
mere på dig selv. Chille noget mere.
427
00:44:10,334 --> 00:44:14,501
Elske noget mere. Mere sex.
Sex er godt mod alting.
428
00:44:14,667 --> 00:44:18,917
- Du synes, det er ulækkert?
- Næ, det gør jeg da ikke.
429
00:44:19,084 --> 00:44:23,917
- Det er nok bare morgenkvalme.
- Nej. Det siger du for sjov, ikke?
430
00:44:24,084 --> 00:44:27,876
Du er ikke gravid, er du? Med hvem?
431
00:44:28,042 --> 00:44:31,584
Meget mere sex. Altså med mig.
432
00:44:31,751 --> 00:44:34,626
Meget mere. Ikke kun lidt af det,
men meget af det.
433
00:44:34,792 --> 00:44:36,792
... siger du, mens du lige har
skåret arteria brachialis over.
434
00:44:36,959 --> 00:44:39,667
- Patienten forbløder om 25 sekunder.
- Fuck.
435
00:44:39,834 --> 00:44:43,542
Vil du have et tip til,
hvordan det bliver nemmere?
436
00:44:43,709 --> 00:44:50,167
- Tænk på din livret.
- Okay... Ja. Livret.
437
00:44:52,251 --> 00:44:57,459
Idris Elba, Rahims baller.
Det virker ikke.
438
00:44:57,626 --> 00:45:00,667
- Jeg tænker juleand.
- Juleand?
439
00:45:00,834 --> 00:45:05,584
Et fast greb om låret,
og så vrider man...
440
00:45:05,751 --> 00:45:08,709
Mm, brun sovs og stuffing.
441
00:45:08,876 --> 00:45:11,501
(opkastlyde)
442
00:45:13,209 --> 00:45:15,084
Hvad?
443
00:45:15,251 --> 00:45:17,876
Hov. Hvad er det?
444
00:45:19,959 --> 00:45:22,709
Skulle vi ikke blive kærester? Hvad?
445
00:45:22,876 --> 00:45:26,917
Ej, er det til mig? Det skulle du da
ikke have gjort.
446
00:45:27,084 --> 00:45:29,334
- Den er fra min Kinderæg-samling.
- Din Kinderæg-samling?
447
00:45:29,501 --> 00:45:33,459
Alle rigtige mænd har en
Kinderæg-samling.
448
00:45:33,626 --> 00:45:37,751
- Jeg har aldrig fået en ring før.
- Præcis.
449
00:45:37,917 --> 00:45:41,042
Kom nu. Jeg er totalt din type.
450
00:45:42,126 --> 00:45:46,501
Koncentrer dig,
inden du skærer flere årer over.
451
00:45:46,667 --> 00:45:52,084
Undskyld, ved I, hvor Emma er?
452
00:45:52,251 --> 00:45:55,876
Emma? Nå, hun står lige der.
453
00:45:56,042 --> 00:45:57,834
Bare fortsæt.
454
00:46:01,042 --> 00:46:04,584
- Den anden var oppe i overarmen.
- Emma?
455
00:46:04,751 --> 00:46:09,834
- Den lukker jeg igen.
- Far? Hvad laver du her?
456
00:46:10,001 --> 00:46:13,292
- Jeg har skaffet penge.
- Okay.
457
00:46:13,459 --> 00:46:16,834
- Du skal ikke arbejde om natten.
- Den tager vi derhjemme.
458
00:46:17,001 --> 00:46:20,084
Jeg solgte mors ur. Og hvis vi
har brug for flere penge, -
459
00:46:20,251 --> 00:46:22,751
- så sælger vi bare bilen.
460
00:46:22,917 --> 00:46:27,126
- Far, du bliver nødt til at gå.
- Koncentrer dig om dine studier.
461
00:46:27,292 --> 00:46:31,251
Det, du laver...
Altså, hvad er det, du laver?
462
00:46:32,417 --> 00:46:35,292
- Hvad laver du, far?
- Hvad fanden?
463
00:46:35,459 --> 00:46:39,209
Ej, hvad helvede? Fy for satan.
464
00:46:39,376 --> 00:46:42,584
- Far?
- Det...
465
00:46:42,751 --> 00:46:50,209
Man kommer til at tænke lidt.
Børn i Tivoli og turpas og softice.
466
00:46:50,376 --> 00:46:54,792
I står og skærer
i de børns voksne arme.
467
00:46:54,959 --> 00:46:57,876
- Far, du er nødt til at gå.
- I er unge, men I er ikke udødelige.
468
00:46:58,042 --> 00:47:05,709
Gå! Gå, for helvede. Skrid med dig.
Gå. Gå nu! Gå nu, please.
469
00:47:05,876 --> 00:47:11,084
- Jeg prøver bare at hjælpe.
- Skrid, far. Skrid. Gå. Please...
470
00:47:11,251 --> 00:47:16,084
- Du skal have pengene.
- Jeg skal ikke have nogen penge.
471
00:47:16,251 --> 00:47:17,292
Gå, far!
472
00:47:18,501 --> 00:47:20,792
(snøfter)
473
00:47:20,959 --> 00:47:24,417
Du ligner din mor, når du græder.
474
00:47:34,334 --> 00:47:38,626
Far, jeg skal fortælle dig noget.
475
00:47:38,792 --> 00:47:41,251
Okay.
476
00:47:43,042 --> 00:47:45,917
Jeg har set Wörmer.
477
00:47:47,084 --> 00:47:50,042
Jeg har mødt ham.
478
00:47:50,209 --> 00:47:51,917
Nej.
479
00:47:52,084 --> 00:47:54,792
Du skal se det her.
480
00:48:01,959 --> 00:48:03,917
Kære far...
481
00:48:04,084 --> 00:48:06,334
Her er Wörmer.
482
00:48:06,501 --> 00:48:09,042
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
483
00:48:09,209 --> 00:48:13,376
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
484
00:48:13,542 --> 00:48:17,959
Men der er kun de her
sørgelige rester tilbage.
485
00:48:19,084 --> 00:48:24,834
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
486
00:48:25,001 --> 00:48:30,501
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
487
00:48:30,667 --> 00:48:33,376
Er han traumerne værd?
488
00:48:35,126 --> 00:48:39,459
Det slutter nu, far.
489
00:48:49,209 --> 00:48:55,167
Jeg har mødt en psykiater. Hun vil
gerne tale med dig. Ring til hende.
490
00:48:55,334 --> 00:48:59,417
Ring til hende, far. Vil du ikke nok?
491
00:49:02,709 --> 00:49:06,126
Er du klar over, hvad du har gjort?
492
00:49:09,376 --> 00:49:12,626
Nu ved han, at du findes.
493
00:49:23,167 --> 00:49:28,917
Ved du,
at typisk skandinavisk hår -
494
00:49:29,084 --> 00:49:32,542
- faktisk virker tykkere
end andre typer hår?
495
00:49:32,709 --> 00:49:34,501
Ja?
496
00:49:34,667 --> 00:49:39,584
Men det glatte hår har nemmere ved
at blive fedtet.
497
00:49:39,751 --> 00:49:44,459
- Ja.
- Og se tyndt og kedeligt ud.
498
00:49:44,626 --> 00:49:50,709
Grunden til det er, at det naturlige
fedtstof i hovedbunden -
499
00:49:50,876 --> 00:49:57,542
- ikke møder nogen modstand, så
det frit kan løbe ned langs håret.
500
00:49:59,626 --> 00:50:02,876
Nattevagtens datter.
501
00:50:05,501 --> 00:50:08,542
Hendes hår kan jeg godt lide.
502
00:50:10,917 --> 00:50:15,542
Ikke for tørt. Ikke for fedtet.
503
00:50:18,542 --> 00:50:21,209
Hun har et dejligt hår.
504
00:50:24,584 --> 00:50:25,792
Det vil jeg gerne have.
505
00:51:13,251 --> 00:51:16,084
Dav.
506
00:51:16,251 --> 00:51:18,501
Hvor kom du fra?
507
00:51:18,667 --> 00:51:22,459
Den sagde,
at den skulle mødes med den.
508
00:51:22,626 --> 00:51:26,542
- Hvad siger du?
- Den skulle møde den.
509
00:51:27,876 --> 00:51:30,251
Hvem?
510
00:51:30,417 --> 00:51:32,042
Med den.
511
00:51:33,792 --> 00:51:36,417
Og...
512
00:51:36,584 --> 00:51:39,626
... hvem er du?
513
00:51:41,084 --> 00:51:44,959
Den skulle snakke med den.
514
00:51:45,126 --> 00:51:47,792
Sagde den det?
515
00:51:50,251 --> 00:51:52,626
Altså med mig?
516
00:51:55,459 --> 00:51:58,667
Og hvem er den?
517
00:52:02,001 --> 00:52:05,959
Har han/hun et navn?
518
00:52:07,959 --> 00:52:10,251
Er det navnet?
519
00:52:14,001 --> 00:52:16,292
Wörmer?
520
00:52:16,459 --> 00:52:19,834
Hvor kender du Wörmer fra?
521
00:52:22,292 --> 00:52:24,292
Jeg var faktisk på vej hjem.
522
00:52:24,459 --> 00:52:27,417
Jeg tror, vi skal tale sammen
en anden gang.
523
00:52:27,584 --> 00:52:30,459
- Den kan ikke lide den.
- Hvad?
524
00:52:32,751 --> 00:52:38,251
- Den kan ikke lide den.
- Mig? Wörmer kan ikke lide mig?
525
00:53:16,334 --> 00:53:20,917
Hej, du har ringet til Martin Bork.
Jeg kan ikke komme til telefonen.
526
00:53:21,084 --> 00:53:24,709
Men læg en besked, så ringer jeg
tilbage til dig senere.
527
00:53:24,876 --> 00:53:28,459
Hej, Martin. Det er Lotte.
Der er lige sket noget.
528
00:53:35,292 --> 00:53:40,126
Jeg er blevet opsøgt
af et meget mærkeligt menneske.
529
00:53:41,042 --> 00:53:41,751
(kliklyd)
530
00:53:41,917 --> 00:53:44,126
Ah min Gud!
,
531
00:53:56,876 --> 00:53:58,459
(skrig)
532
00:54:01,084 --> 00:54:04,542
Hallo. Hallo? Hallo?
533
00:54:34,709 --> 00:54:36,459
Hej, Emma.
534
00:54:39,459 --> 00:54:42,084
- Hvad skal I?
- Politiet skal tjekke noget.
535
00:54:42,251 --> 00:54:46,251
Måske du skal joine,
når du er så nysgerrig.
536
00:55:07,167 --> 00:55:09,751
Hvad har vi?
537
00:55:09,917 --> 00:55:13,501
- Skal jeg åbne mere?
- Nej, det behøver du ikke.
538
00:55:13,667 --> 00:55:17,209
Hvorfor ser hun sådan ud?
539
00:55:17,376 --> 00:55:19,751
Hun er blevet skalperet.
540
00:55:27,584 --> 00:55:30,459
Er det ikke Wörmers signatur?
541
00:55:30,626 --> 00:55:32,417
Hvor ved du det fra?
542
00:55:36,334 --> 00:55:38,459
Hvad?
543
00:55:44,209 --> 00:55:47,334
- Jeg kender hende.
- Hvad gør du?
544
00:55:51,459 --> 00:55:53,667
Det er min gudmor.
545
00:56:00,626 --> 00:56:05,834
Kan du forstå, at vi synes,
det her er meget, meget mærkeligt?
546
00:56:09,126 --> 00:56:12,209
- Er han sluppet ud?
- Hvem?
547
00:56:12,376 --> 00:56:15,251
- Wörmer.
- Wörmer er blind. Det ved du.
548
00:56:15,417 --> 00:56:18,001
Vi har gerningsmanden.
Det er en copycat.
549
00:56:18,167 --> 00:56:20,501
En forstyrret fan.
Hvad lider han af?
550
00:56:20,667 --> 00:56:26,542
Vatersehnsucht. Faderløse børn har
80 % større risiko for psykiske men.
551
00:56:26,709 --> 00:56:32,167
Så vi regner med, at han har fundet
en stærk faderfigur i Wörmer.
552
00:56:32,334 --> 00:56:36,334
- Hvorfor Lotte?
- Bor du stadig alene med din papa?
553
00:56:38,542 --> 00:56:41,417
- Ja.
- Har han set hende?
554
00:56:45,001 --> 00:56:48,084
- Morderen, er det så Wörmers søn?
- Vi stopper her.
555
00:56:48,251 --> 00:56:51,376
Du skal ikke blandes ind i det her.
556
00:57:01,167 --> 00:57:04,709
Sig mig engang, hvad er der med dig?
557
00:57:05,334 --> 00:57:08,917
- Hvad?
- Er du crazy ligesom din far?
558
00:57:09,084 --> 00:57:13,626
- Han har det svært.
- Det er eddermaneme synd for ham.
559
00:57:13,792 --> 00:57:16,709
Men det er sært, ikke?
560
00:57:16,876 --> 00:57:22,167
Du opsøger Wörmer på Sct. Hans.
Bent er indlagt på Sct. Hans.
561
00:57:22,334 --> 00:57:26,334
Kort tid efter, så dræber han din
gudmor, som så ender her, -
562
00:57:26,501 --> 00:57:30,917
- og så er vi tilbage ved dig,
hvor det hele startede.
563
00:57:34,917 --> 00:57:37,834
Har du familie i Tasmanien?
564
00:57:38,001 --> 00:57:40,501
Hvad?
565
00:57:45,751 --> 00:57:49,001
- Hej.
- Hej.
566
00:57:54,167 --> 00:57:58,917
- Vil du have saftevand?
- Nej, ellers tak, men du tager bare.
567
00:57:59,084 --> 00:58:01,584
Tak som byder.
568
00:58:03,501 --> 00:58:07,584
- Skål i skibet.
- Skål.
569
00:58:14,751 --> 00:58:18,709
- Samir hedder jeg.
- Hej. Tanja.
570
00:58:18,876 --> 00:58:22,167
- Hej, Tanja.
- Hej.
571
00:58:28,417 --> 00:58:32,792
Hvad, bliver han ikke snart flyttet?
572
00:58:32,959 --> 00:58:37,501
Det håber jeg. Det er sygt at spilde
en fredag aften på den tosse, -
573
00:58:37,667 --> 00:58:43,501
- når man kunne sidde og hygge på en
café eller... Kan du lide cocktails?
574
00:58:43,667 --> 00:58:47,751
(musik spiller)
575
00:58:47,917 --> 00:58:52,376
- Festligt.
- Hey! Hey!
576
00:58:53,626 --> 00:58:57,001
Hey! Hey!
577
00:58:59,542 --> 00:59:02,542
- Hey!
- Hey!
578
00:59:19,251 --> 00:59:21,167
Hey!
579
00:59:31,792 --> 00:59:33,334
Hey!
580
00:59:40,334 --> 00:59:42,626
Hey!
581
00:59:44,542 --> 00:59:46,292
Hey!
582
00:59:49,251 --> 00:59:52,834
Hey! Hey!
583
00:59:57,376 --> 01:00:00,459
- Hej.
- Hej.
584
01:00:01,917 --> 01:00:06,667
Tak, fordi du lige kunne...
585
01:00:06,834 --> 01:00:09,417
Er du okay?
586
01:00:09,584 --> 01:00:13,376
Du må nok hellere tage den her på.
587
01:00:13,542 --> 01:00:19,376
- Og bare lad, som om du er hjemme.
- Det bliver ikke noget problem.
588
01:00:19,542 --> 01:00:22,584
Her lugter ligesom hjemme
i mit køleskab. Ingen stress.
589
01:00:22,751 --> 01:00:24,459
Tak.
590
01:01:00,834 --> 01:01:03,917
Hej, skat.
591
01:01:04,084 --> 01:01:06,501
Jeg håber, du er sulten.
592
01:01:07,959 --> 01:01:11,376
Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tændt.
593
01:01:18,042 --> 01:01:23,501
Jeg er virkelig ked af i går.
Jeg var en kraftidiot.
594
01:01:23,667 --> 01:01:27,584
- Jeg så en myrdet kvinde i dag.
- Ja, det er jo også Retsmedicinsk.
595
01:01:27,751 --> 01:01:29,917
Du skal ikke arbejde der.
596
01:01:30,084 --> 01:01:32,126
Det er Lotte.
597
01:01:32,292 --> 01:01:34,376
Lotte?
598
01:01:34,542 --> 01:01:38,709
Vores Lotte. Gudmor Lotte.
599
01:01:41,542 --> 01:01:43,709
- Hun har lige ringet.
- Hvad?
600
01:01:43,876 --> 01:01:47,709
- Det er et par timer siden.
- Talte du med hende?
601
01:01:47,876 --> 01:01:51,626
Nej, nej. Altså, hun lagde en
besked. Jeg så navnet på displayet.
602
01:01:51,792 --> 01:01:54,751
Jeg har ikke
snakket med hende i 100 år.
603
01:01:54,917 --> 01:01:59,584
Jeg skulle have ringet tilbage.
Hun har lige ringet.
604
01:02:02,751 --> 01:02:06,709
Du har ti nye beskeder. Første nye
besked modtaget i dag kl....
605
01:02:06,876 --> 01:02:09,251
- Hej, far. Der er sket noget.
- Okay, det er så dig.
606
01:02:09,417 --> 01:02:13,876
- Anden nye besked modtaget...
- Hej, far. Det er mig.
607
01:02:14,042 --> 01:02:17,459
Det er så dig igen.
Det må du undskylde.
608
01:02:17,626 --> 01:02:21,626
- Tredje besked modtaget i går...
- Det var jo så i går.
609
01:02:21,792 --> 01:02:24,626
Hej, Martin. Det er Lotte.
610
01:02:24,792 --> 01:02:26,917
Der er lige sket noget.
611
01:02:27,084 --> 01:02:30,667
Jeg er lige blevet opsøgt af
et meget mærkeligt menneske.
612
01:02:35,084 --> 01:02:37,084
Åh, min Gud!
613
01:02:37,251 --> 01:02:40,584
(frygtsomme gisp)
614
01:02:40,751 --> 01:02:43,209
(kvalt, våd halsgurglen)
615
01:02:43,376 --> 01:02:45,001
Far, sluk.
616
01:02:48,417 --> 01:02:52,376
Sluk, for fanden! Sluk, for helvede!
617
01:02:53,959 --> 01:02:56,667
(det banker på døren)
618
01:03:10,667 --> 01:03:14,251
Der er ikke nogen.
619
01:03:23,834 --> 01:03:25,709
Gamle ven!
620
01:03:25,876 --> 01:03:28,959
Åh, min Gud.
621
01:03:45,334 --> 01:03:48,167
Hvem har I talt med?
622
01:03:48,334 --> 01:03:51,251
En psykiater og en kommissær.
623
01:03:53,542 --> 01:03:57,126
Det er nok den samme,
der ringede til mig.
624
01:03:58,251 --> 01:04:02,209
Mit nummer hang åbenbart stadig på
Lottes køleskab.
625
01:04:02,376 --> 01:04:04,959
Sås I?
626
01:04:05,126 --> 01:04:10,834
- Ikke så meget efter...
- Hun lagde din mor i graven?
627
01:04:15,209 --> 01:04:17,751
- Hvad er det, du hedder?
- Jeg er din guddatter.
628
01:04:17,917 --> 01:04:23,209
- Hun er din guddatter, for fanden.
- Nå, for fanden. Nej, undskyld.
629
01:04:23,376 --> 01:04:25,292
- Jeg hedder Emma.
- Emma, ja.
630
01:04:25,459 --> 01:04:30,042
Altså, sidst jeg så dig,
var du jo kun en lille knold.
631
01:04:30,209 --> 01:04:32,876
Hvordan er det at bo sammen med
en far på narko?
632
01:04:33,042 --> 01:04:35,959
Jens er kendt for sin Tourettes.
633
01:04:36,126 --> 01:04:39,251
Godt, man kan stikke af
og gemme sig i Thailand i 20 år.
634
01:04:39,417 --> 01:04:44,542
Stak vi ikke alle af? Hvor gammel
var du, da mor tog billetten?
635
01:04:44,709 --> 01:04:49,501
- Hun stak ikke af.
- Det er længere væk end Thailand.
636
01:04:54,667 --> 01:04:59,584
- Hvad laver du?
- Jeg studerer medicin.
637
01:04:59,751 --> 01:05:02,876
- Og så arbejder jeg i min fritid...
- Nej, Emma...
638
01:05:03,042 --> 01:05:05,792
... som nattevagt.
639
01:05:05,959 --> 01:05:09,042
Det er kraftedeme løgn.
640
01:05:10,042 --> 01:05:13,584
- Ikke på samme sted?
- Jo, jo.
641
01:05:13,751 --> 01:05:17,167
- Pinefuldt, meningsløst.
- Far.
642
01:05:18,584 --> 01:05:22,542
Så du går i fars fodspor? Sejt.
643
01:05:22,709 --> 01:05:27,376
- Hvad laver du i Thailand?
- Hvor længe bliver du her?
644
01:05:27,542 --> 01:05:30,001
Til lige efter begravelsen.
645
01:05:30,167 --> 01:05:32,667
Altså, hvis du...
646
01:05:32,834 --> 01:05:36,126
Hvis du mangler et sted at være,
kan du...
647
01:05:36,292 --> 01:05:38,501
Er du så dopet?
648
01:05:39,959 --> 01:05:45,459
Det er sent, men vil I ikke gøre mig
den ære at gå med mig ud at spise?
649
01:05:45,626 --> 01:05:50,501
Jeg fik min sekretær til at bestille
bord, så hvis I ikke skal andet...
650
01:05:50,667 --> 01:05:53,709
Måske finder vi på noget
at snakke om. Gamle dage?
651
01:05:53,876 --> 01:05:57,251
- Nej, det skal vi ikke rippe op i.
- Det vil vi gerne.
652
01:05:57,417 --> 01:05:59,917
Nattevagt.
653
01:06:00,084 --> 01:06:04,251
Ligesom sin far.
Det er jo genialt.
654
01:06:04,417 --> 01:06:07,542
Så mangler vi bare en morder.
655
01:06:08,959 --> 01:06:10,542
Ligger Lotte inde hos jer?
656
01:06:20,917 --> 01:06:25,584
- Jeg husker alt.
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
657
01:06:25,751 --> 01:06:28,917
- Jamen jeg kan ikke.
- Tag en pille, Martin.
658
01:06:29,084 --> 01:06:31,334
Nu går vi ind
og siger farvel til Lotte.
659
01:06:31,501 --> 01:06:34,751
Kom nu, far.
660
01:06:38,042 --> 01:06:40,584
(høj techno)
661
01:06:43,876 --> 01:06:46,084
Kom. Den her vej.
662
01:06:49,959 --> 01:06:54,251
- Det er voldsomt at se det der.
- Det er så voldsomt, Sofus.
663
01:06:54,417 --> 01:06:56,459
Sig noget til ham.
664
01:07:04,709 --> 01:07:08,459
- Maria! Hvad laver I? Maria.
- Kom nu, Frederik.
665
01:07:08,626 --> 01:07:11,417
- Hvad sker der?
- Hej, skat.
666
01:07:11,584 --> 01:07:13,834
Hvad fanden...?
667
01:07:14,001 --> 01:07:15,417
Frederik...
668
01:07:15,584 --> 01:07:17,834
Jeg ville bare være her,
indtil du kom.
669
01:07:18,001 --> 01:07:21,042
- Er det din kæreste?
- Hej. Frederik.
670
01:07:21,209 --> 01:07:25,417
Kan du ikke være sød at slukke for
den lortemusik?
671
01:07:25,584 --> 01:07:27,042
- Sådan.
- Tak.
672
01:07:27,209 --> 01:07:30,459
Sorry. Hvorfor er I her stadig?
673
01:07:30,626 --> 01:07:33,167
- Jamen...
- Vi ses senere.
674
01:07:33,334 --> 01:07:38,542
- Yes. Tag nu videre.
- Ja. Vi ses, skat.
675
01:07:38,709 --> 01:07:41,376
- Maria-pigen...
- Du skal ikke kalde mig Maria-pigen.
676
01:07:41,542 --> 01:07:45,209
- Du lover, at vi ses senere?
- Gå nu. Der er pissedårlig stemning.
677
01:08:53,542 --> 01:08:57,209
- Kan du klare et par timer mere?
- Ja.
678
01:08:57,376 --> 01:09:00,459
- Uden fest.
- Uden fest.
679
01:09:28,792 --> 01:09:31,917
Hvad lavede du egentlig,
da du kom til Thailand?
680
01:09:32,084 --> 01:09:35,459
Jeg købte en motorcykel,
tog en masse stoffer.
681
01:09:35,626 --> 01:09:41,459
Kneppede mig op gennem det nordlige
Thailand. Så vidt jeg husker.
682
01:09:41,626 --> 01:09:43,876
Det står sgu lidt uklart.
683
01:09:45,167 --> 01:09:49,584
Men jeg husker,
hvordan jeg ikke orker livet mere.
684
01:09:51,709 --> 01:09:54,084
Ligesom din mor.
685
01:09:56,001 --> 01:09:58,667
Jeg hænger et reb om halsen...
686
01:10:00,292 --> 01:10:05,126
Heldigvis for mig,
så er der så skide fugtigt, -
687
01:10:05,292 --> 01:10:08,376
- at bjælken var rådden,
så jeg mærker kun lige rykket.
688
01:10:08,542 --> 01:10:11,876
Så bum, så ligger jeg på jorden.
689
01:10:17,001 --> 01:10:21,251
Ja... Livet er sgu hårdt.
690
01:10:21,417 --> 01:10:25,417
Jeg kigger på den her hånd hver dag.
691
01:10:27,084 --> 01:10:29,584
Det er, som om der mangler noget.
692
01:10:30,626 --> 01:10:34,501
- Her.
- Ah! Det hjælper sgu at græde, hvad?
693
01:10:44,084 --> 01:10:47,001
Hvad skete der med din hånd?
694
01:10:47,167 --> 01:10:51,834
Nej, nu... Jeg synes...
Kan vi ikke...? Jo.
695
01:10:52,001 --> 01:10:56,542
- Vi skåler for Lotte. Jo, Emma.
- Hvad har du fortalt?
696
01:10:56,709 --> 01:11:00,542
- For fanden, kom nu.
- Hvis Emma ikke må høre det...
697
01:11:00,709 --> 01:11:03,667
- Så fortæller jeg den sgu til dig.
- Jeg vil ikke...
698
01:11:03,834 --> 01:11:09,126
Wörmer har bagbundet dig
og Kalinka oppe på obduktionen.
699
01:11:09,292 --> 01:11:16,459
Han har dræbt sin kollega og låser
min hånd til et rør med håndjern.
700
01:11:16,626 --> 01:11:23,084
Så stiller han mig det spørgsmål, som
enhver buddhist ville elske at få.
701
01:11:27,792 --> 01:11:28,751
Hvad?
702
01:11:28,917 --> 01:11:33,584
"Har du nogensinde
prøvet at blive slået ihjel?"
703
01:11:34,709 --> 01:11:38,292
"Jeg kommer tilbage om lidt."
704
01:11:41,209 --> 01:11:46,751
Du havde tit brød med på arbejde.
På bordet, der ligger din kniv.
705
01:11:46,917 --> 01:11:52,084
Hvis jeg strækker mig helt ud,
så kan jeg lige nå den.
706
01:11:52,251 --> 01:11:55,084
Så skærer jeg den af...
707
01:11:55,251 --> 01:11:58,167
... og flår hånden ud.
708
01:11:58,334 --> 01:12:03,209
Så tager jeg den døde kollegas gun.
Og da jeg når op...
709
01:12:04,834 --> 01:12:08,501
... så skal han til at save i jer.
710
01:12:13,542 --> 01:12:16,167
Fuck...
711
01:12:19,126 --> 01:12:21,417
- Ja, jeg skal høre, om alting er...
- For helvede.
712
01:12:21,584 --> 01:12:26,209
Vi skal have noget... Kan jeg få
lidt mere af den her, tak?
713
01:12:26,376 --> 01:12:30,834
Jeg kan ikke sidde her gennem 20
retter. Jeg skal hen til Maria. Okay?
714
01:12:31,001 --> 01:12:34,667
Far skal også se en psykiater nu.
Hun er faktisk meget smuk.
715
01:12:34,834 --> 01:12:38,084
- Nå.
- Det er godt med dig.
716
01:12:38,251 --> 01:12:43,334
- Tak. Det var stort at møde dig.
- Tak.
717
01:12:44,917 --> 01:12:48,459
Nej, det er mig, der siger tak.
718
01:12:50,751 --> 01:12:52,417
Tak.
719
01:12:58,251 --> 01:13:01,834
Hun er sgu stærk.
Du må være stolt.
720
01:13:06,917 --> 01:13:10,834
Jeg ville ikke sige noget,
da Emma var her, men...
721
01:13:11,834 --> 01:13:15,959
Jeg er bange for,
at hun er trådt ind i et minefelt.
722
01:13:17,959 --> 01:13:21,667
Hun opsøger Wörmer.
723
01:13:21,834 --> 01:13:25,001
Kort tid efter sker det med Lotte.
724
01:13:26,167 --> 01:13:28,876
Du kommer hjem til begravelsen.
725
01:13:31,334 --> 01:13:35,667
Hvad skulle der til for at lokke dig
hjem fra Thailand?
726
01:13:38,334 --> 01:13:40,876
Hold kæft, mand.
727
01:13:42,751 --> 01:13:46,376
Du gør mig sgu helt bange.
728
01:13:46,542 --> 01:13:48,209
(han siger en gyserlyd)
729
01:14:41,167 --> 01:14:42,792
Hallo?
730
01:14:50,001 --> 01:14:51,876
(en dør smækker)
731
01:14:56,251 --> 01:14:58,084
Hallo?
732
01:15:04,709 --> 01:15:06,709
(dørsmækken)
733
01:15:07,542 --> 01:15:09,501
Hallo?
734
01:16:14,084 --> 01:16:15,376
Maria?
735
01:16:17,876 --> 01:16:20,167
Maria?
736
01:16:25,792 --> 01:16:27,792
Maria?
737
01:16:32,126 --> 01:16:34,167
Hallo!
738
01:16:38,667 --> 01:16:40,917
Maria!
739
01:16:58,292 --> 01:17:00,792
Martin, kom. Kom nu!
740
01:17:13,459 --> 01:17:16,876
Kom så, Martin!
741
01:17:18,751 --> 01:17:22,042
Kom så. Kom så, din gamle mand.
742
01:17:24,459 --> 01:17:27,751
- Kom så!
- Indover.
743
01:17:30,209 --> 01:17:31,709
Nej!
744
01:17:31,876 --> 01:17:34,042
Nej, det var den forkerte side.
745
01:17:34,209 --> 01:17:36,876
- Indover.
- Ja, jeg er klar.
746
01:17:38,959 --> 01:17:40,501
Kongemål!
747
01:17:42,334 --> 01:17:47,584
En gang til. Nej, nej, nej!
748
01:17:49,417 --> 01:17:52,001
Nej!
749
01:17:59,334 --> 01:18:04,209
- Sådan. Er vi klar?
- Ja, kom nu. Kom så.
750
01:18:07,251 --> 01:18:10,292
Jeg kan ikke mere.
751
01:18:13,084 --> 01:18:16,584
(han hoster og vånder sig forpustet)
752
01:18:16,751 --> 01:18:21,834
Måske skulle jeg bare få det
overstået og tage livet af mig selv.
753
01:18:25,167 --> 01:18:28,834
En kugle for panden.
Hvor svært kan det være?
754
01:18:29,001 --> 01:18:34,001
Emma, hun er jo voksen
og stærk, som du siger.
755
01:18:36,501 --> 01:18:40,376
Eller også skulle jeg
få fat i den der psykiater der.
756
01:18:40,542 --> 01:18:42,917
Emma siger, at hun er flot.
757
01:18:43,084 --> 01:18:48,626
- Hvad skal du med en psykiater?
- Så jeg skal bare...?
758
01:18:48,792 --> 01:18:53,667
- Bare trække stikket?
- Det er en meget bedre løsning.
759
01:18:55,001 --> 01:18:59,251
Det ville Kalinka
sgu aldrig tilgive mig.
760
01:19:01,167 --> 01:19:04,417
Kalinka er død, Martin.
761
01:19:07,251 --> 01:19:09,751
Det ved jeg godt.
762
01:19:24,084 --> 01:19:27,209
Hvor er det dejligt at se dig, mand.
763
01:19:29,626 --> 01:19:33,417
Nu skal jeg altså have noget søvn.
764
01:19:40,751 --> 01:19:43,126
Vi ses i morgen.
765
01:19:51,584 --> 01:19:53,292
Hvad er det, der sker?
766
01:19:53,459 --> 01:20:00,126
Det er helt vildt. En udskiftning
i de sidste minutter af finalen.
767
01:20:00,292 --> 01:20:05,834
Nej, de sender en 52-årig gammel
mand... Det er Bork, Martin Bork.
768
01:20:06,001 --> 01:20:09,334
Og her er han. Nej, han er
alene igennem. Det er VM-finalen.
769
01:20:09,501 --> 01:20:12,876
Skal Danmark have guld?
Direkte fra serie 2 i Næstved.
770
01:20:13,042 --> 01:20:17,917
Der er den! Ja!
771
01:20:21,001 --> 01:20:26,084
Hvad fanden laver du, mand?
Kan du komme ud? Ud derfra.
772
01:20:26,251 --> 01:20:27,542
Undskyld.
773
01:21:14,292 --> 01:21:16,376
(kliklyd)
774
01:21:16,542 --> 01:21:18,126
For satan.
775
01:21:55,626 --> 01:21:59,376
- Hvad så? Svarer hun ikke?
- Jeg har prøvet 30 gange.
776
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
- Vi må sige det til nogen.
- Til hvem?
777
01:22:02,584 --> 01:22:05,251
- Politiet. Hendes forældre.
- De snakker ikke.
778
01:22:05,417 --> 01:22:08,167
Hun siger, at hun
ikke har set dem i to år.
779
01:22:08,334 --> 01:22:10,959
Og hun har også kun
været væk i få timer.
780
01:22:11,126 --> 01:22:15,126
- Det rykker politiet jo ikke på.
- Hun kan ikke bare forsvinde.
781
01:22:37,751 --> 01:22:42,209
Hvad fanden er det, der sker?
Hvem er du?
782
01:22:42,376 --> 01:22:48,001
Hallo, for helvede! Slip mig dog fri!
783
01:22:51,459 --> 01:22:53,834
(han griner)
784
01:23:06,376 --> 01:23:09,334
Hvad hedder du?
785
01:23:12,959 --> 01:23:17,084
- Den hedder Bent.
- Bent?
786
01:23:18,626 --> 01:23:23,292
Det er jo et virkelig fint navn.
Et rigtig fint navn.
787
01:23:25,876 --> 01:23:29,501
Ved du, hvad "Bent" betyder,
egentlig?
788
01:23:31,584 --> 01:23:34,376
Det betyder...
789
01:23:34,542 --> 01:23:41,209
... en meget smuk
og fornuftig og sød, ung mand.
790
01:23:41,584 --> 01:23:45,417
(han benægter)
- Nej. Jeg hedder Maria.
791
01:23:45,584 --> 01:23:48,501
- Nej.
- Det betyder "den skønne".
792
01:23:48,667 --> 01:23:50,584
- Nej.
- Jo.
793
01:23:50,751 --> 01:23:55,251
- Jo.
- Nej. Den hedder ikke... Maria.
794
01:23:55,417 --> 01:23:59,126
Det hedder den ikke.
Den hedder Emma.
795
01:24:01,417 --> 01:24:05,209
Det er det, den hedder.
Den hedder noget andet.
796
01:24:07,501 --> 01:24:13,751
Bent, prøv at høre på mig.
Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria.
797
01:24:13,917 --> 01:24:15,917
- Nej!
- Jeg er ikke fucking Emma.
798
01:24:16,084 --> 01:24:18,376
- Nej!
- Jo!
799
01:24:18,542 --> 01:24:20,709
- Nej.
- Jo.
800
01:24:20,876 --> 01:24:23,376
Jo, for helvede!
801
01:24:23,542 --> 01:24:26,917
Jeg er ikke fucking Emma!
Jeg er Maria!
802
01:24:27,084 --> 01:24:29,167
Den sidder ved bordet.
803
01:24:29,334 --> 01:24:32,751
Emma er den, der sidder ved bordet
i den hvide kittel.
804
01:24:32,917 --> 01:24:35,751
Bent, det er simpelthen
for dumt, det her.
805
01:24:35,917 --> 01:24:38,167
Nu slipper du mig fri.
806
01:24:38,334 --> 01:24:42,834
Og jeg lover ikke at sige til nogen,
at du har begået en fucking fejl!
807
01:24:43,001 --> 01:24:45,251
- Den er dum, når den snakker.
- Nå, er den det?
808
01:24:45,417 --> 01:24:49,417
Hvem er det, der snakker fucking
robot-babysprog? Fucking psyko.
809
01:24:49,584 --> 01:24:53,042
Den er ikke en baby.
810
01:24:53,209 --> 01:24:57,501
Den er ikke en robot.
811
01:24:57,667 --> 01:25:01,209
Den er kommissærens...
812
01:25:01,376 --> 01:25:04,709
Den er kommissærens...
(en bil nærmer sig)
813
01:25:07,709 --> 01:25:08,959
(en bildør smækker)
814
01:25:09,126 --> 01:25:12,959
Kriminalkommissæren.
815
01:25:13,626 --> 01:25:18,376
Kommissæren. Kriminalkommissæren.
816
01:25:28,667 --> 01:25:31,792
Jeg er den forkerte.
817
01:25:35,667 --> 01:25:40,334
- Hallo? Martin?
- Ja, det er Martin, Emmas far.
818
01:25:40,501 --> 01:25:47,542
- Ja, det ved jeg. Godt, du ringede.
- Ja, hun foreslog, at jeg ringede.
819
01:25:47,709 --> 01:25:51,834
Ja, og godt, du gjorde.
820
01:25:52,001 --> 01:25:57,001
Hverdagene er svære, men hvad
siger du til nu på mit kontor?
821
01:25:57,167 --> 01:26:01,251
I dag?
822
01:26:01,417 --> 01:26:06,626
- Det bliver nok lidt svært.
- Er det ikke altid svært?
823
01:26:06,792 --> 01:26:09,084
Så kom.
824
01:26:09,251 --> 01:26:13,209
Jeg har kontor på retspsykiatrisk
på Sct. Hans i Roskilde.
825
01:26:13,376 --> 01:26:16,376
- Så snakker vi.
- Jeg skal gøre mit bedste.
826
01:26:31,834 --> 01:26:34,292
(det banker på døren)
827
01:26:39,626 --> 01:26:41,709
Hej.
828
01:26:41,876 --> 01:26:44,334
Må jeg komme ind?
829
01:26:47,501 --> 01:26:52,751
Dig og din far var sammen med Jens
Christian Arnkild i går på Geranium.
830
01:26:52,917 --> 01:26:55,667
Sæt dig lige ned engang.
831
01:26:55,834 --> 01:26:58,834
Kom med din hånd.
832
01:27:01,667 --> 01:27:03,792
Jens er død.
833
01:27:06,292 --> 01:27:09,667
Fundet myrdet her til formiddag.
834
01:27:16,584 --> 01:27:19,542
(opkastlyde)
835
01:27:33,292 --> 01:27:36,584
Hvor har du fået alt det her fra?
836
01:27:36,751 --> 01:27:39,334
- Jeg fandt det.
- Nej.
837
01:27:39,501 --> 01:27:43,709
Du har stjålet det. Ikke?
838
01:27:43,876 --> 01:27:46,751
Hvor er din far?
839
01:27:46,917 --> 01:27:49,626
- Han skulle se Gunver.
- Hvor er han?
840
01:27:49,792 --> 01:27:54,626
- Hos hende, tror jeg.
- Sct. Hans?
841
01:27:54,792 --> 01:27:58,209
Jeg synes,
vi skal tage derud sammen.
842
01:27:58,376 --> 01:28:00,834
- Er det min skyld?
- Hvordan?
843
01:28:01,001 --> 01:28:02,626
Først Lotte, nu Jens.
844
01:28:02,792 --> 01:28:06,292
Du mener, at hvis du havde passet
dine studier, var det her ikke sket?
845
01:28:06,459 --> 01:28:10,542
Jeg tror, det er hans søn. Han hævner
sig. Lottes morder. Er det ham?
846
01:28:10,709 --> 01:28:15,209
Wörmer har aldrig haft en søn.
Det der, det er hans datter.
847
01:28:17,251 --> 01:28:19,459
Datter?
848
01:28:19,626 --> 01:28:23,626
Ja, han har vel
klippet ungens hår af.
849
01:28:23,792 --> 01:28:29,417
Moren forsvandt. Hun levede alene med
psykopaten, indtil han røg i koma.
850
01:28:29,584 --> 01:28:32,334
Hun blev gal og endte
hos en plejefamilie i Jylland, -
851
01:28:32,501 --> 01:28:34,751
- hvor
hun satte ild til familiens kat.
852
01:28:34,917 --> 01:28:40,126
Så endte hun hos en ny plejefamilie,
hvor stedfaderen misbrugte hende.
853
01:28:40,292 --> 01:28:45,251
Men det blev først opdaget, da hun
skar i ham med en hobbykniv.
854
01:28:45,417 --> 01:28:49,209
En lidt kedelig barndom,
kan man sige.
855
01:28:49,376 --> 01:28:54,251
Måske hun hævner sig.
Altså, det ville passe meget godt.
856
01:28:54,417 --> 01:28:57,042
Kvinder er meget mere
hævngerrige end mænd.
857
01:28:57,209 --> 01:29:00,834
Mænd eksploderer lige på stedet,
mens kvinder er -
858
01:29:01,001 --> 01:29:06,417
- som små, rustne bomber fra anden
verdenskrig, der venter i årevis.
859
01:29:06,584 --> 01:29:09,751
Og pludselig detonerer de.
860
01:29:09,917 --> 01:29:13,209
Hvor er hun så?
861
01:29:13,376 --> 01:29:16,876
Ved I, hvor hun er?
862
01:29:17,042 --> 01:29:22,667
- Måske har hun skiftet identitet.
- Det kan man da ikke bare lige.
863
01:29:25,001 --> 01:29:27,584
Har du ikke set Sporløs?
864
01:29:28,251 --> 01:29:30,459
Hvorfor skal jeg med hen til min far?
865
01:29:30,626 --> 01:29:33,751
Kom...
866
01:29:46,584 --> 01:29:49,959
- Martin?
- Hej!
867
01:30:06,667 --> 01:30:08,876
(hun sukker)
868
01:30:10,584 --> 01:30:13,251
Tak, Bent.
869
01:30:13,417 --> 01:30:18,376
Hun synes, den er meget,
meget smuk og fin og sød.
870
01:30:18,542 --> 01:30:21,376
Meget smuk og fin faktisk.
871
01:30:23,501 --> 01:30:29,292
Den vil næsten gerne røre lidt.
Røre lidt ved dens kind.
872
01:30:41,917 --> 01:30:44,792
Wow.
873
01:30:45,709 --> 01:30:50,292
Wow. Det er en blød kind.
874
01:30:50,459 --> 01:30:54,667
Den er jo
lige så blød som en englenumse.
875
01:30:59,209 --> 01:31:05,459
nu tændes der stjerner
på himlens blå
876
01:31:05,626 --> 01:31:10,667
halvmånen løfter sin sabel
877
01:31:11,959 --> 01:31:15,917
jeg håber ikke...
878
01:31:16,084 --> 01:31:21,459
Vil du ligge her? Den må gerne komme
ind og ligge i dens arme. Kom.
879
01:31:24,584 --> 01:31:28,542
Den kan ligge her. Det må den gerne.
880
01:31:28,709 --> 01:31:32,334
Der er plads til,
at den kan ligge her.
881
01:31:32,501 --> 01:31:37,709
Så kan den synge
de andre vers imens.
882
01:31:37,876 --> 01:31:41,126
Det må den gerne.
883
01:31:43,167 --> 01:31:46,209
... i sin snabel
884
01:31:46,376 --> 01:31:51,917
sov sødt lille Jumbo og visselul
885
01:31:52,084 --> 01:31:56,501
i morgen er det en stor dag
886
01:31:58,251 --> 01:32:03,251
og hanen galer
ligesom en struds
887
01:32:06,584 --> 01:32:11,126
nu sover du stille og fint
godnat
888
01:32:48,167 --> 01:32:50,959
Tak.
889
01:32:57,584 --> 01:33:03,042
Det må have været svært
pludselig at blive alene med Emma.
890
01:33:03,209 --> 01:33:06,001
Ja. Ja.
891
01:33:08,209 --> 01:33:12,959
Jeg gjorde mit bedste,
men det var hårdt for Emma.
892
01:33:13,126 --> 01:33:16,001
Men livet er jo hårdt.
893
01:33:16,167 --> 01:33:20,334
Det ser ud, som om det er hende,
der forsøger at redde dig.
894
01:33:20,501 --> 01:33:26,042
Børn bliver ikke sunde af forældre,
der er mere sårbare end dem selv.
895
01:33:26,209 --> 01:33:28,292
Nej.
896
01:33:29,459 --> 01:33:33,959
Det skammer jeg mig også over,
men det...
897
01:33:34,126 --> 01:33:37,917
Det hjælper jo ikke.
898
01:33:39,834 --> 01:33:42,417
Tror du, -
899
01:33:42,584 --> 01:33:48,959
- at det er på grund af tavsheden
mellem jer, at Emma laver larm?
900
01:33:49,126 --> 01:33:55,584
Og samler en stor sten op og kaster
den ind gennem glasset til Peter.
901
01:33:55,751 --> 01:33:57,584
Peter?
902
01:33:57,751 --> 01:34:01,292
Wörmer. Peter Wörmer.
903
01:34:03,959 --> 01:34:07,042
Skal vi virkelig
være på fornavn med ham?
904
01:34:07,209 --> 01:34:11,334
Hvordan tror du, hans barn har det?
905
01:34:11,501 --> 01:34:14,042
Har han et barn?
906
01:34:14,209 --> 01:34:17,251
Mennesker får børn.
Og Peter er også et menneske.
907
01:34:33,626 --> 01:34:36,001
Hej, Siri, svar Emma!
908
01:34:37,334 --> 01:34:39,834
- Hvor har du været?
- Emma, hvor er du?
909
01:34:40,001 --> 01:34:42,959
Dig og din far er i fare.
Hun er gal. Hvor er I?
910
01:34:43,126 --> 01:34:47,167
- Jeg er på vej til min far.
- Jeg ved ikke, hvor jeg er.
911
01:34:47,334 --> 01:34:50,459
- Hvad sker der?
- Jeg blev kidnappet. Han er død nu.
912
01:34:50,626 --> 01:34:54,709
Men kriminalkommissæren kommer
tilbage. Tossen var hendes hjælper.
913
01:34:54,876 --> 01:34:58,709
- Og han troede, at jeg var dig.
- Hvem?
914
01:34:58,876 --> 01:35:03,792
Det er kommissæren. Og hun er ude
efter dig. Hun er fucking sindssyg.
915
01:35:03,959 --> 01:35:07,001
Emma, hvor er du?
916
01:35:08,792 --> 01:35:10,792
Emma?
917
01:35:10,959 --> 01:35:13,167
- Er du sikker?
- Ja.
918
01:35:13,334 --> 01:35:16,334
Han kaldte hende
for kriminalkommissæren.
919
01:35:16,501 --> 01:35:19,626
Hun er en panser, Emma.
920
01:35:20,792 --> 01:35:22,751
Hallo?
921
01:35:22,917 --> 01:35:27,334
Jeg er på vej til Sct. Hans.
922
01:35:27,501 --> 01:35:31,459
- Med kommissæren.
- Nej, fuck, Emma. Du må ud.
923
01:35:31,626 --> 01:35:37,834
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Spring ud af bilen.
924
01:35:38,001 --> 01:35:40,917
Nej... Hallo, hallo?
925
01:35:41,084 --> 01:35:44,667
(telefontone)
926
01:35:52,709 --> 01:35:57,501
Jeg skal tisse.
Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe?
927
01:35:57,667 --> 01:36:00,126
Nej, det er bedst,
vi kommer op til din far nu.
928
01:36:00,292 --> 01:36:04,626
Vi har ramt den grønne
bølge, så det går hurtigt nu.
929
01:36:07,376 --> 01:36:12,167
Du skal også forstå,
at hævn er en naturlig følelse.
930
01:36:14,584 --> 01:36:20,001
Folk tænker det værste om hinanden
og er modbydelige mod hinanden.
931
01:36:21,751 --> 01:36:26,042
"Bare de dør i en ulykke."
"Gid hendes børn får cancer."
932
01:36:26,209 --> 01:36:32,792
Sådan er vi, og det er fint.
Hævnen er en måde at slippe fri på.
933
01:36:36,167 --> 01:36:40,876
Peter havde næsten glemt alt, indtil
Emma kom og stak en kniv i såret.
934
01:36:41,042 --> 01:36:47,751
Men nu husker både han og datteren,
hvordan I knuste deres liv.
935
01:36:51,292 --> 01:36:57,292
Måske er alle ofre. Jeg ved bare, at
man ikke spytter syge i ansigtet.
936
01:37:00,209 --> 01:37:04,917
Kender du begrebet
kognitiv psykologi?
937
01:37:05,084 --> 01:37:10,251
Man konfronterer angsten.
Sin araknofobi for eksempel.
938
01:37:10,417 --> 01:37:13,251
Man rører edderkoppen.
Inden dagen er omme, -
939
01:37:13,417 --> 01:37:17,001
- så vil man have den
med hjem som kæledyr.
940
01:37:17,167 --> 01:37:22,626
Emma fandt sin mor død i sommerhuset
og har ikke været der siden.
941
01:37:22,792 --> 01:37:26,751
Der, hvor Emma burde være lige nu
og møde sin edderkop.
942
01:37:26,917 --> 01:37:28,792
Ligesom du er her
for at møde din.
943
01:37:33,667 --> 01:37:36,751
Jeg er den forkerte.
944
01:37:42,626 --> 01:37:45,501
Hvor er Emma?
945
01:37:45,667 --> 01:37:47,792
(telefonen summer)
946
01:37:52,584 --> 01:37:55,792
Jeg kommer tilbage om lidt.
947
01:38:00,501 --> 01:38:03,917
Kan du mærke det?
(metalliske lyde)
948
01:38:06,084 --> 01:38:09,001
Har du hjertebanken?
949
01:38:09,167 --> 01:38:12,417
Er du svimmel?
Suser det for ørerne?
950
01:38:33,834 --> 01:38:37,417
Flunitrazepam.
951
01:38:37,584 --> 01:38:42,209
Du er ved fuld bevidsthed,
men du kan ikke røre dig.
952
01:38:42,376 --> 01:38:44,959
(telefonen ringer)
953
01:38:50,917 --> 01:38:53,334
Det er din datter.
954
01:39:09,584 --> 01:39:11,626
Far?
955
01:39:11,792 --> 01:39:13,751
Martin er her.
956
01:39:14,876 --> 01:39:17,334
Er han?
957
01:39:20,042 --> 01:39:23,376
Han er lidt bange.
958
01:39:26,376 --> 01:39:28,834
Det skal du ikke være.
959
01:39:35,209 --> 01:39:37,834
Vi kender jo hinanden.
960
01:39:39,251 --> 01:39:41,167
Tænk...
961
01:39:41,334 --> 01:39:44,709
Er det virkelig 30 år siden?
962
01:39:44,876 --> 01:39:48,334
Jeg har været væk.
963
01:39:50,626 --> 01:39:53,959
Men jeg har aldrig følt mig ensom.
964
01:39:57,126 --> 01:40:00,126
Vil du møde mine venner?
965
01:40:12,209 --> 01:40:17,209
Her har jeg alle mine kvinder.
966
01:40:23,167 --> 01:40:25,834
Når jeg føler mig ensom, -
967
01:40:27,126 --> 01:40:30,917
- så åbner jeg bare æsken.
968
01:40:57,084 --> 01:41:02,751
- Psykiatrisk hovedvagt.
- Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03.
969
01:41:04,292 --> 01:41:06,001
Åbner.
970
01:41:13,251 --> 01:41:15,584
Hey.
971
01:41:22,292 --> 01:41:26,792
- Hallo! Gunver, hvor sidder hun?
- Hun sidder vel på sit kontor.
972
01:41:26,959 --> 01:41:29,792
Ring efter politiet. Nu!
973
01:41:40,084 --> 01:41:40,917
Hallo!
974
01:41:41,084 --> 01:41:44,334
- Kramer! Hun er vanvittig, mand.
- Hvad? Løb hun herind?
975
01:41:44,501 --> 01:41:47,084
- Hun løb den vej. Skal jeg hjælpe?
- Nej.
976
01:41:49,126 --> 01:41:50,959
- Emma?
- Hvor er I?
977
01:41:51,126 --> 01:41:53,626
- Hvor er du?
- Kramer er morderen.
978
01:41:53,792 --> 01:41:56,376
Jeg tror, Kramer er Wörmers datter.
979
01:41:56,542 --> 01:42:01,209
- Hvor ringer du fra?
- Dit kontor. Er du med min far?
980
01:42:03,834 --> 01:42:08,167
- Hvor er Kramer?
- Her. Hun er efter mig. Hvor er I?
981
01:42:08,334 --> 01:42:09,917
Emma!
982
01:42:10,084 --> 01:42:13,209
Han skrev, at han tog herud.
Hvor fanden er han?
983
01:42:13,376 --> 01:42:16,709
- Jeg har slet ikke set ham.
- Hun kommer her.
984
01:42:16,876 --> 01:42:19,167
Emma!
985
01:42:19,334 --> 01:42:22,584
Gunver, hun er fuldstændig vanvittig.
986
01:42:22,751 --> 01:42:27,167
- Kom. Kom nu.
- Altså, hvor fanden skal I hen?
987
01:42:29,751 --> 01:42:33,917
- Den her vej.
- For helvede, hvad laver de?
988
01:42:36,084 --> 01:42:39,292
Herind, herind.
989
01:42:42,667 --> 01:42:45,959
Gunver? Hvorfor løber I?
990
01:42:48,084 --> 01:42:51,542
Gem dig derinde. Jeg lover,
at hun ikke kommer forbi mig.
991
01:42:51,709 --> 01:42:54,876
Lige meget hvad der sker,
så bliv der.
992
01:42:57,834 --> 01:43:00,376
- Hvad laver du her?
- Hvor er hun?
993
01:43:00,542 --> 01:43:05,126
- Du skal ikke være her. Du skal gå.
- Hvor er hendes far?
994
01:43:05,917 --> 01:43:08,626
- Truer du mig?
- Hvor er de?
995
01:43:10,126 --> 01:43:14,292
- Jeg er din ven. Læg den pistol væk.
- Hvad?
996
01:43:14,459 --> 01:43:18,834
Jeg er jo ikke din fjende.
Vær sød at lægge den pistol væk.
997
01:43:19,001 --> 01:43:21,292
Lad mig hjælpe dig.
998
01:43:21,459 --> 01:43:24,417
Fjern den!
(knivlyd)
999
01:43:29,667 --> 01:43:32,251
Nej, nej, nej.
1000
01:43:38,292 --> 01:43:42,126
- Hvad skete der?
- Hun ville skyde os.
1001
01:43:43,167 --> 01:43:47,834
Hvad har jeg gjort? Jeg har slået
min bedste ven ihjel.
1002
01:43:48,001 --> 01:43:50,042
(telefonen ringer)
1003
01:43:56,376 --> 01:43:59,209
Hvorfor har du min fars telefon?
1004
01:44:40,584 --> 01:44:45,459
(kliklyd fra kniven)
1005
01:45:07,792 --> 01:45:10,792
(en dansktopsang spiller)
1006
01:45:26,501 --> 01:45:30,001
Så, Martin. Nu skal du se.
1007
01:45:33,501 --> 01:45:36,334
Det gør lidt ondt i starten.
1008
01:45:36,501 --> 01:45:39,626
Men man
vænner sig hurtigt til det.
1009
01:45:40,501 --> 01:45:43,959
Hold op med det der.
1010
01:45:44,126 --> 01:45:47,584
Kom tilbage, Martin.
1011
01:45:52,626 --> 01:45:54,584
Du kan ikke komme ud.
1012
01:45:58,626 --> 01:46:01,834
Det er meningen, det her.
1013
01:46:05,376 --> 01:46:08,792
Jeg har jo ventet på det i årevis.
1014
01:46:13,917 --> 01:46:16,667
Kom nu her med dig.
1015
01:46:19,626 --> 01:46:22,792
Det kan ikke være anderledes.
1016
01:46:31,334 --> 01:46:33,459
(musikken forstummer)
1017
01:46:33,626 --> 01:46:36,417
Så...
1018
01:46:39,667 --> 01:46:43,209
Nu kan jeg høre dig.
1019
01:46:43,376 --> 01:46:47,251
Der. Der er du. Sid nu stille.
1020
01:46:47,417 --> 01:46:51,126
Jeg kan heller ikke lide det.
1021
01:46:54,626 --> 01:46:57,501
Slip den!
1022
01:47:01,459 --> 01:47:04,542
Hvad satan...
1023
01:47:25,667 --> 01:47:32,042
(fodtrin i høje hæle og så kliklyden)
1024
01:47:39,001 --> 01:47:42,501
(fodtrinnene fjerner sig)
1025
01:47:51,001 --> 01:47:53,292
Hjælp! Hjælp!
1026
01:47:54,376 --> 01:47:58,001
Hjælp! Hjælp!
1027
01:47:59,376 --> 01:48:01,542
Emma?
1028
01:48:03,126 --> 01:48:07,834
(fodtrin i høje hæle)
1029
01:48:50,292 --> 01:48:53,459
(kliklyd)
1030
01:50:09,542 --> 01:50:11,292
(hun skriger)
1031
01:50:14,042 --> 01:50:16,376
Emma! Emma!
1032
01:50:42,876 --> 01:50:45,876
Nej, her, Emma. Emma, kom!
1033
01:50:54,667 --> 01:50:57,167
Kom nu.
1034
01:50:57,334 --> 01:51:00,209
Kom nu!
1035
01:51:00,376 --> 01:51:03,376
Skyd. Skyd nu!
Skyd nu, for fanden!
1036
01:52:10,709 --> 01:52:13,417
Hallo. Kom nu!
1037
01:52:20,501 --> 01:52:24,542
Uh! I skal ikke gøre det.
Det er alt for koldt.
1038
01:52:24,709 --> 01:52:26,917
Lad være.
Lad være, bliv siddende.
1039
01:52:27,084 --> 01:52:30,001
Jeg skal finde mine solbriller.
Sofus er sgu for bleg.
1040
01:52:30,167 --> 01:52:33,209
Undskyld. Jeg er lidt
i pigmentunderskud.
1041
01:52:33,376 --> 01:52:37,459
Ja, det må du nok sige. Det er som
at kigge direkte op i solen.
1042
01:52:41,251 --> 01:52:44,834
- Vi har ellers knaldet.
- Hvad?
1043
01:52:46,001 --> 01:52:48,626
Mig og Maria knaldede for første
gang i går aftes.
1044
01:52:48,792 --> 01:52:51,917
For helvede. Hvorfor siger du det,
når Emmas far sidder lige der?
1045
01:52:52,084 --> 01:52:56,084
Hvad? Det gik jo rigtig godt.
1046
01:52:56,251 --> 01:52:59,917
Du er kraftedeme for mærkelig, Sofus.
1047
01:53:00,959 --> 01:53:04,834
Kom nu, unger. Ikke så meget snak!
1048
01:53:14,876 --> 01:53:17,209
Kom nu! Kom!
1049
01:57:37,459 --> 01:57:41,667
Danske tekster: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
77842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.