Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,697 --> 00:00:05,947
En 2007, El ganador del
Premio Pulitzer, David Mamet,
2
00:00:05,948 --> 00:00:07,240
escribió un libro sobre Hollywood
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,284
en el cuál, solo enumeró
cuatro películas perfectas:
4
00:00:09,285 --> 00:00:10,799
El Padrino
5
00:00:10,823 --> 00:00:12,652
Un lugar en el sol
6
00:00:12,653 --> 00:00:14,653
Desengaño
7
00:00:16,704 --> 00:00:21,257
Héroes fuera de órbita
8
00:00:21,258 --> 00:00:24,466
- ¿David Mamet dijo eso?
- Eso es genial.
9
00:00:25,470 --> 00:00:28,862
Héroes fuera de órbita
10
00:00:31,984 --> 00:00:34,414
«Héroes fuera de
órbita» es la historia
11
00:00:34,415 --> 00:00:36,156
de un grupo de actores
12
00:00:36,157 --> 00:00:39,389
que estaban en una serie de
televisión de ciencia ficción
13
00:00:39,390 --> 00:00:41,146
muy parecida a «Star Trek».
14
00:00:41,147 --> 00:00:44,766
Por el martillo de Grabthar
vivimos para contarlo.
15
00:00:44,767 --> 00:00:47,853
Y son secuestrados,
y un grupo de extraterrestres
16
00:00:47,854 --> 00:00:51,837
que han estudiado su serie
se los llevan al espacio
17
00:00:51,838 --> 00:00:55,916
como si fuera una grabación
de acontecimientos reales.
18
00:00:55,917 --> 00:00:57,506
Desde que recibimos
la primera transmisión
19
00:00:57,507 --> 00:00:59,976
de vuestros documentos
históricos, hemos estudiado
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,556
todos los aspectos de vuestras
misiones y estrategias.
21
00:01:02,557 --> 00:01:03,986
¿Habéis estado viendo la serie?
22
00:01:03,987 --> 00:01:06,676
Lieutenant, documentos históricos.
23
00:01:06,677 --> 00:01:09,816
Queremos creer que esto es real.
24
00:01:09,817 --> 00:01:12,416
No queremos creer que
son platós de grabación
25
00:01:12,417 --> 00:01:14,833
y espuma de poliestireno
y gente fingiendo.
26
00:01:14,834 --> 00:01:18,606
«Héroes fuera de órbita» toma
esa fantasía y la hace crecer,
27
00:01:18,607 --> 00:01:21,160
y la verdadera genialidad
de «Héroes fuera de órbita».
28
00:01:21,161 --> 00:01:22,836
Son los fans lo que
la han hecho real.
29
00:01:22,837 --> 00:01:26,070
Es una idea fascinante
debido a «Star Trek».
30
00:01:26,071 --> 00:01:28,186
Porque es muy querida,
es una maravillosa
31
00:01:28,187 --> 00:01:30,926
carta de amor para todos
los actores y fans.
32
00:01:30,927 --> 00:01:33,701
Es una piedra angular
para los cineastas
33
00:01:33,702 --> 00:01:35,586
de cierta generación.
34
00:01:35,587 --> 00:01:37,376
Lo que más recuerdo de ella
35
00:01:37,377 --> 00:01:39,876
y lo que más me gusta
es que no se burlaba
36
00:01:39,877 --> 00:01:42,436
de los fans,
realmente te permitía tener
37
00:01:42,437 --> 00:01:43,966
un punto de vista en la historia.
38
00:01:43,967 --> 00:01:47,503
Esto ayudó a iniciar una
generación de narración
39
00:01:47,504 --> 00:01:49,436
donde se podían mantener
las expectativas,
40
00:01:49,437 --> 00:01:52,187
pero que tampoco se tomaran
a sí mismos tan en serio.
41
00:01:52,188 --> 00:01:55,735
Alguien hace algo primero
y un pequeño número de gente
42
00:01:55,736 --> 00:01:58,393
piensa que es genial y la
cultura en general lo ignora.
43
00:01:58,394 --> 00:02:00,697
«Héroes fuera de órbita» estaba
muy adelantada a su tiempo.
44
00:02:00,698 --> 00:02:02,767
No sé cuando cambió,
45
00:02:02,768 --> 00:02:06,611
no siempre fue este tipo
de culto a lo favorito,
46
00:02:06,612 --> 00:02:08,557
y luego se convirtió en
eso y ahora es enorme.
47
00:02:08,558 --> 00:02:10,126
Eso es gracias los fans.
48
00:02:17,909 --> 00:02:19,743
Fandom presenta
49
00:02:22,546 --> 00:02:25,846
«Héroes fuera de órbita»
es gran parte de mi infancia.
50
00:02:25,847 --> 00:02:27,606
Cada parte de ella es genial,
51
00:02:27,607 --> 00:02:30,720
la narración, la
escritura, los actores.
52
00:02:33,227 --> 00:02:34,917
Pensaba que sería graciosa.
53
00:02:34,918 --> 00:02:37,577
Representaron un poco el cosplay.
54
00:02:37,578 --> 00:02:38,803
Cuando era niño y la miraba
55
00:02:38,804 --> 00:02:40,513
me gustaba mucho,
pensaba y esperaba
56
00:02:40,514 --> 00:02:41,658
que hicieran una miniserie.
57
00:02:41,659 --> 00:02:43,396
Hoy estaba hablando de
ella con un compañero,
58
00:02:43,397 --> 00:02:45,106
estábamos citando frases
de aquí y de allá.
59
00:02:45,107 --> 00:02:46,132
Alguien dice: «¿Qué?
60
00:02:46,133 --> 00:02:48,683
Tenemos que parar lo
que estamos haciendo
61
00:02:49,106 --> 00:02:50,126
e ir a verla».
62
00:02:50,127 --> 00:02:53,796
Veo esta película
varias veces al año.
63
00:02:53,797 --> 00:02:56,313
¿Quién no ha visto
«Héroes fuera de órbita»?
64
00:02:56,314 --> 00:02:58,294
Una producción de Screen Junkies
65
00:03:02,107 --> 00:03:05,496
Y puedes reírte y decir: «¡Soy yo!».
66
00:03:05,497 --> 00:03:08,406
Y toda esa perspectiva
de analizar «Star Trek».
67
00:03:08,407 --> 00:03:09,667
Un poco desde fuera...
68
00:03:09,668 --> 00:03:11,434
No se estaban riendo de nadie,
69
00:03:11,435 --> 00:03:14,116
era como no os toméis
demasiado en serio.
70
00:03:14,117 --> 00:03:15,798
Todos la acogimos,
71
00:03:15,799 --> 00:03:18,819
es algo que todos amamos
y experimentamos juntos.
72
00:03:21,775 --> 00:03:26,126
Fue irónico pero me
impactó cuando Tim me obligó
73
00:03:26,127 --> 00:03:28,756
a ir a una proyección,
y cuando la película terminó,
74
00:03:28,757 --> 00:03:32,190
me fui y me senté a
hacer una entrevista,
75
00:03:32,215 --> 00:03:35,395
y encendieron las luces y
en las tres primeras filas
76
00:03:35,396 --> 00:03:39,297
había gente vestida con trajes
de «Héroes fuera de órbita»,
77
00:03:39,298 --> 00:03:40,486
que o bien entendieron
78
00:03:40,487 --> 00:03:43,087
o no entendieron la
ironía de la película.
79
00:03:44,626 --> 00:03:47,276
Me habría reído de la
gente que se disfraza
80
00:03:47,277 --> 00:03:49,248
y va a los estrenos de
las nuevas películas.
81
00:03:49,249 --> 00:03:52,442
No era de moda,
nunca fue de moda, nunca.
82
00:03:52,443 --> 00:03:54,122
Pero luego ya estaba bien hacerlo.
83
00:03:54,123 --> 00:03:56,130
Solo si salía la película
«Héroes fuera de órbita».
84
00:03:56,131 --> 00:03:58,380
- Sí.
- Es una de esas películas
85
00:03:58,381 --> 00:04:01,899
que puedes ver una
y otra y otra vez.
86
00:04:04,060 --> 00:04:06,265
Pensaba, ¿por qué me gusta tanto?
87
00:04:06,266 --> 00:04:09,475
Es por el momento de la
película donde él dice:
88
00:04:10,724 --> 00:04:14,114
«Para, es real»,
y el niño dice: «Lo sabía».
89
00:04:14,115 --> 00:04:17,723
Ese era yo, ese era yo, ¡lo sabía!
90
00:04:17,724 --> 00:04:18,748
Todo es real.
91
00:04:18,749 --> 00:04:20,288
¡Lo sabía, lo sabía!
92
00:04:25,458 --> 00:04:32,229
Nunca te rindas
93
00:04:33,434 --> 00:04:37,418
«Héroes fuera de órbita»
apareció en una época única
94
00:04:37,419 --> 00:04:40,846
porque era un momento
en que los fans
95
00:04:40,847 --> 00:04:42,466
aún estaban un poco en la sombra.
96
00:04:42,467 --> 00:04:45,138
Cuando pienso en cómo
la gente se comportaba
97
00:04:45,139 --> 00:04:48,710
con la cultura fan
al final de los 90,
98
00:04:48,711 --> 00:04:52,377
pienso en la parodia
de SNL de «Star Trek».
99
00:04:52,378 --> 00:04:53,598
¡Cómprate una vida!
100
00:04:54,065 --> 00:04:55,065
O cuando dice:
101
00:04:55,066 --> 00:04:57,439
«Eres un perdedor, sois unos
perdedores, iros a casa».
102
00:04:57,440 --> 00:05:00,006
Por el amor de Dios,
es solo una serie de televisión.
103
00:05:00,007 --> 00:05:02,738
Cuando «Star Trek»
se volvió un éxito
104
00:05:02,739 --> 00:05:05,050
que fue en Syndication
a principios de los 70,
105
00:05:05,051 --> 00:05:08,042
ahí fue cuando los fans
empezaron a llamarse Trekkies,
106
00:05:08,043 --> 00:05:09,639
y había convenciones,
107
00:05:09,640 --> 00:05:13,616
y la gente acudía en números
récord a estos eventos.
108
00:05:13,617 --> 00:05:16,116
Ese fanatismo empezó a
fusionarse en el curso
109
00:05:16,117 --> 00:05:19,126
de la siguiente década
y básicamente dio a luz
110
00:05:19,127 --> 00:05:22,583
a «Star Trek: La película»,
y luego, por supuesto,
111
00:05:22,584 --> 00:05:24,876
«La nueva generación» y todas
las películas siguientes.
112
00:05:24,877 --> 00:05:26,693
No creo que haya habido
113
00:05:26,694 --> 00:05:29,289
dos o tres años en
los que no haya habido
114
00:05:29,290 --> 00:05:33,010
ninguna producción de Star Trek
y eso es gracias a los fans.
115
00:05:35,047 --> 00:05:38,366
A la gente le gustaba tanto
que incluso cuando acababa
116
00:05:38,367 --> 00:05:40,607
necesitaban seguir
experimentándolo.
117
00:05:40,608 --> 00:05:44,896
Alerta spoiler, estaba en
«Star Trek» y conocí a gente
118
00:05:44,897 --> 00:05:48,493
cada semana que se
inspiraban en nosotros.
119
00:05:48,494 --> 00:05:50,269
- ¿Sabes qué?
- Hacemos estas convenciones
120
00:05:50,270 --> 00:05:53,076
y los jóvenes a veces vienen
a mi mesa y me dicen que
121
00:05:53,077 --> 00:05:57,200
solo se ven reflejados con
mi personaje, es abrumador.
122
00:05:57,592 --> 00:06:01,132
Damas y caballeros, no estoy
aquí para hacer una pregunta,
123
00:06:01,133 --> 00:06:04,376
estoy aquí para hablar sobre
cómo esta maravillosa gente
124
00:06:04,377 --> 00:06:06,472
en el escenario ha
cambiado nuestras vidas.
125
00:06:06,473 --> 00:06:07,644
Oh...
126
00:06:08,937 --> 00:06:11,367
Gran parte de «Héroes
fuera de órbita».
127
00:06:11,368 --> 00:06:13,460
Es la verdad sobre «Star Trek».
128
00:06:13,461 --> 00:06:17,290
Pero se mostró de una forma
extravagante, bien hecha,
129
00:06:17,291 --> 00:06:20,243
bien representada y no
era ofensiva para nadie.
130
00:06:20,244 --> 00:06:23,486
«Héroes fuera de
órbita» es sin duda
131
00:06:23,487 --> 00:06:26,543
la mejor película de «Star
Trek», porque trata sobre
132
00:06:26,544 --> 00:06:28,616
lo que hace especial a «Star Trek».
133
00:06:28,617 --> 00:06:30,989
Trata sobre los fans.
134
00:06:31,387 --> 00:06:34,436
Lo que más sentía al
ver la película y lo sentí
135
00:06:34,437 --> 00:06:38,409
hasta el final, era ¿por qué
no hicimos esto nosotros?
136
00:06:38,410 --> 00:06:40,199
¿Por qué no hicimos esto nosotros?
137
00:06:40,200 --> 00:06:41,523
Habríamos sido nosotros,
138
00:06:41,524 --> 00:06:44,174
y hubiéramos ido a través
de ese mismo viaje.
139
00:06:44,175 --> 00:06:46,146
Hubiéramos tenido un gran éxito.
140
00:06:46,147 --> 00:06:48,125
Y la razón por la que
«Héroes fuera de órbita».
141
00:06:48,126 --> 00:06:50,260
Se ganó un lugar dentro
del canon de Trek
142
00:06:50,261 --> 00:06:52,914
es porque parece una
película de Trek,
143
00:06:52,915 --> 00:06:54,522
porque tiene todos
los sellos distintivos
144
00:06:54,523 --> 00:06:56,215
que hacen que una
película de Trek funcione,
145
00:06:56,216 --> 00:06:58,506
que son: Nunca rendirse
y nunca abandonar.
146
00:06:58,507 --> 00:07:00,676
Tú puedes superar
cualquier tipo de problema.
147
00:07:00,677 --> 00:07:01,892
Mientras la hacíamos decíamos
148
00:07:01,893 --> 00:07:04,310
que no podía ser solo una comedia
149
00:07:04,311 --> 00:07:07,261
tenía que ser una buena
película de «Star Trek».
150
00:07:08,643 --> 00:07:11,802
«Héroes fuera de
órbita» entre bastidores.
151
00:07:21,845 --> 00:07:26,810
Uno, dos, tres ¡acción!
152
00:07:31,247 --> 00:07:35,192
Al final de los 90, Steven
Spielberg, Jeffrey Katzenberg
153
00:07:35,193 --> 00:07:38,140
y David Geffen vinieron,
y eran de Dreamworks
154
00:07:38,141 --> 00:07:40,221
y tenían algo que demostrar, ¿no?
155
00:07:40,478 --> 00:07:44,335
Eran tres chicos que
estaban en el top
156
00:07:44,359 --> 00:07:49,189
de sus industrias individuales
y todos los demás estudios
157
00:07:49,190 --> 00:07:52,283
les deseaban lo mejor y les
decían lo mucho que querían
158
00:07:52,284 --> 00:07:54,470
que tuvieran éxito y luego
querían que fracasaran
159
00:07:54,471 --> 00:07:56,723
porque así es como
funciona la industria.
160
00:07:56,724 --> 00:07:59,722
Dreamworks necesita éxitos.
161
00:08:09,704 --> 00:08:11,361
Dreamworks y nosotros,
162
00:08:11,362 --> 00:08:13,576
nuestra pequeña
compañía de producción,
163
00:08:13,577 --> 00:08:16,990
optamos por un guion de
David Howard con el concepto,
164
00:08:17,014 --> 00:08:20,539
la idea de que los extraterrestres
165
00:08:20,540 --> 00:08:24,706
confundieran a los
actores por héroes
166
00:08:24,707 --> 00:08:26,316
que parecían que
estuvieran en una serie.
167
00:08:26,317 --> 00:08:30,245
Realmente cogimos la
idea y esa sería la base
168
00:08:30,246 --> 00:08:31,516
de una gran comedia.
169
00:08:32,293 --> 00:08:35,223
Era como el momento en
que te paras en la puerta
170
00:08:35,224 --> 00:08:36,886
y te giras porque
alguien dice algo,
171
00:08:36,887 --> 00:08:38,386
¿Y si los extraterrestres pensaran
172
00:08:38,387 --> 00:08:40,178
que William Shatner era real?
173
00:08:40,179 --> 00:08:41,909
Creo que eso fue todo.
174
00:08:41,910 --> 00:08:45,086
- ¿Cuál era la premisa?
- No había otra cosa
175
00:08:45,087 --> 00:08:47,352
en el guion a la que nos aferramos,
176
00:08:47,353 --> 00:08:49,841
y nos reunimos con
muchos, muchos escritores.
177
00:08:49,842 --> 00:08:51,367
Todos vinieron con la idea
178
00:08:51,368 --> 00:08:52,743
de que él odiaba ser el capitán,
179
00:08:52,744 --> 00:08:55,995
estaba atrapado en este
papel, y Bob Gordon vino
180
00:08:55,996 --> 00:09:01,136
a mi oficina y dijo que le
encantaba ser el capitán.
181
00:09:01,137 --> 00:09:03,586
Si podía ser el capitán
otra vez, sería el mejor día
182
00:09:03,587 --> 00:09:07,416
de su vida, y ese simple
ajuste lo cambió todo.
183
00:09:07,946 --> 00:09:10,206
Dije, bueno,
¿debería leer el guion?
184
00:09:10,207 --> 00:09:12,926
Y dijeron que no, que no
querían que me influenciara.
185
00:09:12,927 --> 00:09:14,756
Asumí algunas cosas al respecto,
186
00:09:14,757 --> 00:09:17,176
que habría una especie de nave
187
00:09:17,177 --> 00:09:19,256
que operarían en un lugar
concreto, que cada miembro
188
00:09:19,257 --> 00:09:20,995
de la tripulación tendría sus cosas
189
00:09:20,996 --> 00:09:23,475
que ahora tendrían que
lidiar en la vida real,
190
00:09:23,476 --> 00:09:26,520
y el momento en que realmente
sentí que podía escribirlo
191
00:09:26,521 --> 00:09:28,856
ahora me parece muy obvio.
192
00:09:28,857 --> 00:09:31,596
Es cuando ellos
tienen que admitir que
193
00:09:31,597 --> 00:09:33,888
son solo actores y
que no son héroes,
194
00:09:33,889 --> 00:09:35,063
y todo se fastidia
195
00:09:35,064 --> 00:09:38,516
fue cuando eso encajó
y dije: «Sí, lo tengo».
196
00:09:38,517 --> 00:09:41,015
Más o menos lo entiendo.
197
00:09:41,411 --> 00:09:43,034
Y entonces Bob dijo que
198
00:09:43,035 --> 00:09:45,206
si tenían que irse
al espacio exterior.
199
00:09:45,207 --> 00:09:47,643
Y nosotros estábamos como, ¿qué?
200
00:09:47,644 --> 00:09:49,036
¿De qué estás hablando?
201
00:09:49,037 --> 00:09:51,587
Porque lo teníamos
como una especie de...
202
00:09:52,070 --> 00:09:54,214
como una comedia de esa época,
203
00:09:54,215 --> 00:09:56,339
como una comedia de
Amblin de esa época
204
00:09:56,340 --> 00:09:58,636
donde los extraterrestres
vienen a la tierra...
205
00:09:58,637 --> 00:10:01,563
Creo que Bob Gordon
lo hizo aún más grande
206
00:10:01,564 --> 00:10:04,032
de lo que pensábamos que iba a ser
207
00:10:04,033 --> 00:10:06,251
o de lo que pensábamos
que podíamos permitirnos.
208
00:10:06,252 --> 00:10:08,542
Fue el cerebro de
Bob el que lo creó.
209
00:10:08,551 --> 00:10:11,947
Creo que había gente que
se rompía la cabeza un poco,
210
00:10:11,948 --> 00:10:13,015
como Mark Johnson,
211
00:10:13,016 --> 00:10:15,636
que pensaba que habían
muchas explosiones.
212
00:10:18,018 --> 00:10:22,541
En 1999, 2000, las cosas
estaban un poco confusas.
213
00:10:22,542 --> 00:10:24,107
Si era una película
de ciencia ficción,
214
00:10:24,108 --> 00:10:25,525
era una película
de ciencia ficción.
215
00:10:25,526 --> 00:10:28,195
Si era un drama, era un drama.
216
00:10:28,199 --> 00:10:33,272
En 1999, la gran mayoría de
películas de ciencia ficción
217
00:10:33,296 --> 00:10:37,534
eran de acción, oscuras, valientes,
218
00:10:37,535 --> 00:10:39,659
películas nihilistas
de ciencia ficción.
219
00:10:39,660 --> 00:10:41,546
Podrías llamarlo el fin del mundo.
220
00:10:41,547 --> 00:10:44,030
Creo que más que cualquier
otra», Héroes fuera de órbita».
221
00:10:44,031 --> 00:10:46,138
Es como una especie
de ejercicio de tono.
222
00:10:46,139 --> 00:10:48,188
Es una comedia, por supuesto,
223
00:10:48,189 --> 00:10:51,904
pero también tiene un corazón
real y una sinceridad real.
224
00:10:52,286 --> 00:10:56,796
Yo mantendría que el estudio
nunca entendió del todo
225
00:10:56,797 --> 00:11:00,096
el tono de la película,
ellos esperaban
226
00:11:00,097 --> 00:11:03,554
una comedia total como «La
loca historia de las galaxias».
227
00:11:03,555 --> 00:11:06,390
La loca historia de las galaxias.
228
00:11:06,391 --> 00:11:07,979
¡No puedo respirar con esta cosa!
229
00:11:07,980 --> 00:11:09,752
Nunca antes había hecho
una película como esta,
230
00:11:09,753 --> 00:11:12,266
nunca había hecho una
película de ciencia ficción,
231
00:11:12,267 --> 00:11:14,458
pero lo leyeron, y aunque
aún necesitaba trabajo,
232
00:11:14,459 --> 00:11:16,304
dijeron: «Vale,
haremos esta película»,
233
00:11:16,305 --> 00:11:18,265
y empezamos a buscar un director
234
00:11:18,266 --> 00:11:22,002
y ahí fue cuando se nos
ocurrió lo de Harold.
235
00:11:22,026 --> 00:11:26,443
Ramis dirigirá «Héroes fuera
de órbita» de DreamWorks.
236
00:11:31,252 --> 00:11:34,552
Harold Ramis es grande,
es un tipo grande e imponente.
237
00:11:34,553 --> 00:11:36,613
Y lo único que voy a decir
es que habiendo trabajado
238
00:11:36,614 --> 00:11:39,586
con muchos directores
diferentes, de formas diferentes
239
00:11:39,587 --> 00:11:41,086
la única cosa que
todos tienen en común
240
00:11:41,087 --> 00:11:45,166
es que empiezan a
hablar y tú los apoyas.
241
00:11:45,167 --> 00:11:47,086
Son líderes natos.
242
00:11:47,087 --> 00:11:51,023
Harold tenía un sentido del
humor irónico muy particular
243
00:11:51,024 --> 00:11:53,806
y creo que esa noción iba a estar
244
00:11:53,807 --> 00:11:55,346
en la película.
245
00:11:55,347 --> 00:11:56,660
¿Tienes algún pasatiempo?
246
00:11:56,661 --> 00:11:58,922
Harold Ramis en
«Los cazafantasmas».
247
00:11:58,923 --> 00:12:01,133
Colecciono esporas, mohos y hongos.
248
00:12:01,697 --> 00:12:05,077
Él es uno de los
pocos directores de 1999
249
00:12:05,078 --> 00:12:07,006
que puede llevar a
la gente al cine.
250
00:12:07,007 --> 00:12:09,296
Era como, guau,
el genio de la comedia
251
00:12:09,297 --> 00:12:13,226
va a ser una película
genial y divertida.
252
00:12:13,227 --> 00:12:15,636
La relación que Dreamworks tenía
253
00:12:15,637 --> 00:12:17,906
con en el Stan Winston
Studio en ese momento
254
00:12:17,907 --> 00:12:19,907
era muy, muy productiva.
255
00:12:24,515 --> 00:12:27,642
Te dice mucho sobre cómo el estudio
256
00:12:27,643 --> 00:12:30,443
se preocupó por «Héroes
fuera de órbita».
257
00:12:30,444 --> 00:12:35,339
Stan Winston hizo los
efectos de maquillaje
258
00:12:35,340 --> 00:12:38,830
e Industrial Light y Magic
hicieron los efectos visuales.
259
00:12:38,831 --> 00:12:41,426
No recuerdo en cuantas
películas de «Star Trek».
260
00:12:41,427 --> 00:12:43,686
He trabajado,
creo que en cinco en total.
261
00:12:43,687 --> 00:12:45,156
Cuando nos llevan a
un proyecto nuevo,
262
00:12:45,157 --> 00:12:47,316
las expectaciones son
muy, muy altas.
263
00:12:47,317 --> 00:12:49,856
Dreamworks pensó que
esta era una película
264
00:12:49,857 --> 00:12:52,423
lo suficiente importante
para que una industria líder
265
00:12:52,424 --> 00:12:53,813
se involucrara en ella.
266
00:12:53,814 --> 00:12:55,306
Creían en el proyecto.
267
00:12:55,307 --> 00:12:57,498
Inmediatamente supieron
que había ciertas cosas
268
00:12:57,499 --> 00:13:00,359
que tenían que hacer,
como el diseño del Protector.
269
00:13:00,360 --> 00:13:02,093
Y una cosa interesante
sobre eso es que
270
00:13:02,094 --> 00:13:03,953
fue la única vez en mi
carrera que hice un diseño
271
00:13:03,954 --> 00:13:06,722
donde los abogados de Dreamworks
272
00:13:06,723 --> 00:13:08,589
estaban involucrados
en lo que hacíamos,
273
00:13:08,590 --> 00:13:10,268
porque estaban
extremadamente asustados
274
00:13:10,269 --> 00:13:12,150
de que Paramount les demandara.
275
00:13:12,151 --> 00:13:14,292
Pero a uno de nuestros
asistentes de producción
276
00:13:14,293 --> 00:13:15,716
de ILM se le ocurrió una idea,
277
00:13:15,717 --> 00:13:17,826
porque habíamos estado
yendo y viniendo
278
00:13:17,827 --> 00:13:21,056
con los abogados, que el
número debía empezar por NTE
279
00:13:21,057 --> 00:13:24,249
que significa «No es el
Enterprise», y así podríamos
280
00:13:24,250 --> 00:13:26,831
defendernos ante un tribunal
y decir: «No es el Enterprise,
281
00:13:26,832 --> 00:13:28,602
porque lo dice aquí mismo».
282
00:13:28,603 --> 00:13:30,022
Los efectos especiales en «Héroes
283
00:13:30,023 --> 00:13:31,298
fuera de órbita», se mantienen.
284
00:13:31,299 --> 00:13:33,693
Cuando el Protector se
estrella, esos efectos
285
00:13:33,694 --> 00:13:35,518
siguen siendo muy buenos.
286
00:13:35,519 --> 00:13:40,496
Creo que toda la gente
de efectos visuales
287
00:13:40,497 --> 00:13:42,623
y la gente de maquillaje
288
00:13:42,624 --> 00:13:44,051
disfrutaron mucho de la película.
289
00:13:44,052 --> 00:13:46,693
Los efectos visuales
fueron la parte seria.
290
00:13:46,694 --> 00:13:50,266
Queríamos demostrar
a todos en cada fase,
291
00:13:50,267 --> 00:13:52,796
¿cómo podemos hacer esto
lo más creíble posible?
292
00:13:52,797 --> 00:13:54,234
Sé que estamos haciendo algo
293
00:13:54,235 --> 00:13:55,360
que parece impensable,
294
00:13:55,361 --> 00:13:57,677
pero ¿cómo podemos hacer que
el público sienta que es real?
295
00:13:57,678 --> 00:14:00,076
Y eso llega con el tipo
de equipo de producción
296
00:14:00,077 --> 00:14:02,200
que reúnes para hacerlo.
297
00:14:03,037 --> 00:14:06,866
La gente decía, es una
comedia, tiene que ser exagerada
298
00:14:06,867 --> 00:14:08,559
tiene que ser descuidada, pero no.
299
00:14:08,560 --> 00:14:11,144
Estos efectos tienen
que parecer reales.
300
00:14:11,311 --> 00:14:13,801
Siempre es un proceso
y una exploración,
301
00:14:13,802 --> 00:14:16,190
haces tantas ideas como puedas
302
00:14:16,191 --> 00:14:18,652
y ves en qué pueden acabar.
303
00:14:19,838 --> 00:14:23,031
Empezamos a inventar
elementos de diseño,
304
00:14:23,032 --> 00:14:25,885
Linda Descenna fue contratada
como diseñadora de producción.
305
00:14:25,886 --> 00:14:28,119
Yo era decoradora del plató
de «Star Trek: La película».
306
00:14:28,120 --> 00:14:30,720
Y «Blade Runner» y
«Regreso al futuro II».
307
00:14:31,505 --> 00:14:33,959
Y me llamaron un día y me dijeron:
308
00:14:33,960 --> 00:14:35,613
«Estamos haciendo
"Héroes fuera de órbita".
309
00:14:35,614 --> 00:14:37,066
Y Harold Ramis es el director
310
00:14:37,067 --> 00:14:39,404
y queremos que quedes con
él, está en Chicago
311
00:14:39,405 --> 00:14:41,336
¿puedes ir mañana a Chicago
y hablar con Harold?».
312
00:14:41,337 --> 00:14:43,366
Y volamos a Chicago,
Charles, Mark y yo
313
00:14:43,367 --> 00:14:44,391
y conocimos a Harold.
314
00:14:44,392 --> 00:14:46,529
La colaboración con Harold
315
00:14:46,530 --> 00:14:49,781
era para la apariencia
de la nave espacial.
316
00:14:49,782 --> 00:14:52,861
La película tenía que
parecerse a Star Trek
317
00:14:52,862 --> 00:14:56,938
así que basamos el
diseño de los platós
318
00:14:56,939 --> 00:15:00,316
en los platós de
televisión de 1963 y 1967
319
00:15:00,317 --> 00:15:04,399
que eran cursis,
baratos y divertidos,
320
00:15:05,509 --> 00:15:07,788
y pensé que iba a ser pan comido.
321
00:15:09,971 --> 00:15:12,061
Lo principal que estaban haciendo
322
00:15:12,062 --> 00:15:14,312
en ese momento era
hacer el casting.
323
00:15:14,635 --> 00:15:17,585
Antes de hacer nada
teníamos que buscar a Jason.
324
00:15:17,867 --> 00:15:21,007
Tenía que haber un actor
principal, un protagonista
325
00:15:21,008 --> 00:15:22,248
para ese serie.
326
00:15:22,676 --> 00:15:26,136
Pero, obviamente,
tenían que entender la comedia
327
00:15:26,137 --> 00:15:27,666
tenían que tener una
vena humorística.
328
00:15:27,667 --> 00:15:30,086
Harold tenía ciertas
ideas de a quién quería
329
00:15:30,087 --> 00:15:34,076
en el reparto de la película y
el estudio tenía otras ideas.
330
00:15:34,085 --> 00:15:36,897
Se pusieron de
acuerdo con un actor,
331
00:15:36,898 --> 00:15:38,696
si podían atraerlo,
Harold estaría muy,
332
00:15:38,697 --> 00:15:39,967
muy feliz con ellos.
333
00:15:40,157 --> 00:15:41,587
¿A quién quería?
334
00:15:41,588 --> 00:15:44,608
Quería a otro co-protagonista
tuyo, Kevin Kline.
335
00:15:45,817 --> 00:15:49,748
Bueno, Kevin también
habría sido maravilloso.
336
00:15:49,749 --> 00:15:54,749
Kevin Kline en «Un
paz llamado Wanda».
337
00:15:56,391 --> 00:15:57,904
¿Kevin Kline?
338
00:15:57,905 --> 00:15:58,988
No...
339
00:16:00,057 --> 00:16:01,057
No.
340
00:16:03,150 --> 00:16:04,157
Tal vez.
341
00:16:04,158 --> 00:16:06,886
Es muy interesante,
porque la elección del reparto
342
00:16:06,887 --> 00:16:09,257
te dice en qué piensan
los ejecutivos.
343
00:16:09,258 --> 00:16:11,366
Queríamos a Kevin
Kline en esta película,
344
00:16:11,367 --> 00:16:14,869
queríamos a alguien que
fuera un poco payaso,
345
00:16:14,870 --> 00:16:17,579
que fuera bueno adaptándose
a una buena comedia.
346
00:16:17,580 --> 00:16:18,699
Te quiero, Harold Ramis,
347
00:16:18,700 --> 00:16:20,306
pero estás muy equivocado con eso.
348
00:16:20,307 --> 00:16:24,765
Empezamos a construir
platós e íbamos mal de tiempo
349
00:16:24,766 --> 00:16:28,875
y el actor se negó, exactamente,
350
00:16:28,876 --> 00:16:31,926
se negó a hacerlo.
351
00:16:31,927 --> 00:16:34,764
Recuerdo que la gente
de la que hablamos
352
00:16:34,765 --> 00:16:36,170
eran Bruce Willis...
353
00:16:36,171 --> 00:16:38,316
Bruce Willis, no,
definitivamente no.
354
00:16:38,317 --> 00:16:40,546
No, Bruce Willis
era una mala elección.
355
00:16:40,547 --> 00:16:41,836
¡Era una mala elección!
356
00:16:41,837 --> 00:16:43,492
Tim Robbins.
357
00:16:43,493 --> 00:16:44,916
Podría ver a Tim Robbins.
358
00:16:44,917 --> 00:16:47,702
Es demasiado ridículo,
demasiado infantil,
359
00:16:47,703 --> 00:16:49,826
su cara es infantil, no sé.
360
00:16:49,827 --> 00:16:51,296
Mel Gibson también estaba ahí.
361
00:16:51,297 --> 00:16:54,545
Un Mel Gibson conduciendo
borracho en la carretera,
362
00:16:54,546 --> 00:16:58,631
volvamos a 1999, a un Mel
Gibson más seguro y sencillo.
363
00:16:58,632 --> 00:17:00,491
Y un montón de gente
que te sorprendería
364
00:17:00,492 --> 00:17:02,725
estaba detrás y quería hacerlo.
365
00:17:02,726 --> 00:17:04,548
Alec Baldwin estaba
desesperado por hacerlo.
366
00:17:04,549 --> 00:17:08,096
Tenía la mirada, la energía,
367
00:17:08,097 --> 00:17:09,699
tenía las habilidades
para hacer comedia
368
00:17:09,700 --> 00:17:11,908
o las tiene ahora.
369
00:17:11,909 --> 00:17:13,886
Era una buena elección.
Una muy buena.
370
00:17:13,887 --> 00:17:15,689
He estado viendo esta película
371
00:17:15,690 --> 00:17:16,756
durante 20 años.
372
00:17:16,757 --> 00:17:19,265
No puedo imaginarme a
nadie más en estos papeles.
373
00:17:19,266 --> 00:17:21,691
Lo ofrecimos a bastantes
actores, lo ofrecimos
374
00:17:21,692 --> 00:17:22,734
a Steve Martin.
375
00:17:22,735 --> 00:17:24,746
También a Bill Murray,
Robin Williams...
376
00:17:24,747 --> 00:17:27,496
Y por una razón u
otra, no querían hacerlo.
377
00:17:27,497 --> 00:17:30,256
Y el actor que dejó claro
378
00:17:30,257 --> 00:17:32,337
que quería hacerlo fue Tim Allen.
379
00:17:33,010 --> 00:17:34,520
Tienes una phaser ahí...
380
00:17:34,521 --> 00:17:36,660
Sí, la he enmarcado.
381
00:17:38,047 --> 00:17:41,547
Ahora tendré que
devolverla porque la robé.
382
00:17:42,477 --> 00:17:45,537
Cuando era niño,
era adicto a la ciencia ficción
383
00:17:45,538 --> 00:17:48,913
y leía casi todo lo que salía.
384
00:17:48,914 --> 00:17:52,915
Hay frikis como yo que
lo coleccionan casi todo.
385
00:17:52,916 --> 00:17:55,596
Tengo uno de los cinco
Gorts aquí en mi oficina.
386
00:17:55,597 --> 00:17:58,764
Y a Robby el robot de
«Planeta prohibido».
387
00:17:58,765 --> 00:18:00,695
Es muy difícil hacer
388
00:18:00,696 --> 00:18:03,728
cosas de alto nivel que
sean significativas.
389
00:18:03,729 --> 00:18:06,314
El nombre de Tim Allen salió
el primero en el estudio,
390
00:18:06,315 --> 00:18:09,817
era una gran estrella, tenía
un gran programa en la tele,
391
00:18:09,818 --> 00:18:11,438
había estado en Toy Story,
392
00:18:11,439 --> 00:18:13,785
tenía un libro en la
lista de mejor vendidos
393
00:18:13,786 --> 00:18:14,928
del New York Times.
394
00:18:14,929 --> 00:18:16,624
Quiero decir,
era una gran estrella.
395
00:18:16,625 --> 00:18:18,063
Creo que fue Jeffrey Katzenberg
396
00:18:18,064 --> 00:18:19,486
el que sentía muchas cosas
397
00:18:19,487 --> 00:18:21,284
por Tim Allen, lo amaba,
398
00:18:21,285 --> 00:18:22,845
pensaba que sería
perfecto para el papel.
399
00:18:22,846 --> 00:18:24,916
No sé como suavizar la historia.
400
00:18:24,917 --> 00:18:27,424
Jeffrey Katzenberg se
acercó a mi y me dijo:
401
00:18:27,425 --> 00:18:29,237
«Tenemos esta idea».
402
00:18:29,238 --> 00:18:30,496
Nos sentamos a comer
403
00:18:30,497 --> 00:18:32,937
y fue muy gracioso
porque yo estaba comiendo
404
00:18:32,938 --> 00:18:34,033
unos huevos con bacon,
405
00:18:34,034 --> 00:18:36,991
y Ramis no estaba
comiendo y lo miré:
406
00:18:36,992 --> 00:18:39,388
«¿Me estoy perdiendo algo?».
407
00:18:39,389 --> 00:18:42,746
Y me dijo que estaban
trabajando en una idea
408
00:18:43,742 --> 00:18:46,244
y que no sabían si
era buena para mí.
409
00:18:46,245 --> 00:18:49,466
Katzenberg miró a Ramis e
intercambiaron una mirada,
410
00:18:49,467 --> 00:18:52,304
y yo dije: «Así que
no tengo el papel».
411
00:18:52,305 --> 00:18:54,520
Y dejaron los tenedores
y estaban limpiándose
412
00:18:54,521 --> 00:18:57,536
un trocito de bacon por aquí...
y dice:
413
00:18:57,537 --> 00:19:00,386
«Es que estamos buscando
en vez de a un cómico
414
00:19:00,387 --> 00:19:02,636
para que haga de héroe,
buscamos a un héroe de acción
415
00:19:02,637 --> 00:19:04,646
que pueda hacerlo gracioso».
416
00:19:04,647 --> 00:19:06,966
Y yo dije: «Guau».
417
00:19:07,556 --> 00:19:10,046
Y ellos necesitaban
unos minutos y dije:
418
00:19:10,047 --> 00:19:12,346
«Sí, bueno,
esto es un poco incómodo».
419
00:19:12,347 --> 00:19:15,773
No estoy seguro de que eso
fuera lo que estaba diciendo
420
00:19:15,774 --> 00:19:19,280
porque el tenía a
otros cómicos en mente.
421
00:19:19,281 --> 00:19:20,921
Harold me dijo esto.
422
00:19:20,922 --> 00:19:24,096
Harold había hecho «Club
paraíso» con Robin Williams.
423
00:19:24,097 --> 00:19:26,936
No hay duda de que Robin
Williams es muy gracioso
424
00:19:26,937 --> 00:19:29,817
y una gran estrella del
cine y del cine cómico.
425
00:19:30,274 --> 00:19:33,370
Harold pensó que el
fracaso era suyo,
426
00:19:33,371 --> 00:19:38,371
que no había oído bien
la voz cómica de Robin.
427
00:19:39,211 --> 00:19:42,326
Le preocupaba que Tim,
con quien había coincidido
428
00:19:42,327 --> 00:19:46,374
un par de veces, pasara lo mismo.
429
00:19:46,375 --> 00:19:48,712
Lo siguiente fue que Harold Ramis
430
00:19:48,713 --> 00:19:51,014
ya no trabajo más en ello.
431
00:19:51,015 --> 00:19:55,366
Harold Ramis abandona
«Héroes fuera de órbita».
432
00:19:55,367 --> 00:19:58,732
Fue la primera vez
que perdí a un director.
433
00:19:58,733 --> 00:20:00,626
Nunca antes había
estado en esa situación,
434
00:20:00,627 --> 00:20:03,706
y yo adoraba a Harold,
pero lo respetaba completamente
435
00:20:03,707 --> 00:20:05,806
y entendí por qué había
dejado el proyecto.
436
00:20:05,807 --> 00:20:08,756
Comprendió que la idea
del casting de Tim Allen,
437
00:20:08,757 --> 00:20:11,246
no era como si estuviera
ofendido por ello o algo así,
438
00:20:11,247 --> 00:20:13,086
el pensaba que había
una voz que era buena
439
00:20:13,087 --> 00:20:15,006
para la película, tal
vez, que era diferente
440
00:20:15,007 --> 00:20:16,956
a la voz que era buena para
mí, y lo entendí.
441
00:20:16,957 --> 00:20:18,569
Cualquiera que conozca
a Harold Ramis sabe
442
00:20:18,570 --> 00:20:19,990
que no odiaba a nadie, nunca.
443
00:20:19,991 --> 00:20:24,382
Tenía una idea muy
clara de su propio arte.
444
00:20:24,383 --> 00:20:26,756
Fue un día triste perder a
Harold Ramis en una película,
445
00:20:26,757 --> 00:20:30,833
porque es algo muy
difícil de conseguir, sí.
446
00:20:30,834 --> 00:20:32,006
Creo que eso habría cambiado
447
00:20:32,007 --> 00:20:33,544
todo el tono de la
película, la verdad.
448
00:20:33,545 --> 00:20:36,430
Porque «El Día de la Marmota»
tiene como una vibración
449
00:20:36,431 --> 00:20:39,385
muy cómica,
pero de una forma muy sátira.
450
00:20:39,386 --> 00:20:41,826
Harold Ramis ha hecho
grandes trabajos, pero creo que
451
00:20:41,827 --> 00:20:45,236
cualquier cambio
habría sido a peor.
452
00:20:45,237 --> 00:20:48,351
Se fue y nosotros pensábamos
¿qué vamos a hacer ahora?
453
00:20:48,352 --> 00:20:52,798
Nos sentimos un poco
como, no va a funcionar.
454
00:20:52,799 --> 00:20:56,733
Y nunca se sabe, hay tantas
piezas del rompecabezas
455
00:20:56,734 --> 00:21:00,214
que se cambian y tú
te emocionas con una,
456
00:21:00,215 --> 00:21:03,276
con una manifestación, y luego
457
00:21:03,277 --> 00:21:05,209
algo cambia, y eso empieza
458
00:21:05,210 --> 00:21:08,072
a cortarte las alas un
poco a medida que avanzas.
459
00:21:08,073 --> 00:21:10,396
Cuando supe que Harold Ramis se iba
460
00:21:10,397 --> 00:21:11,863
de «Héroes fuera de órbita»,
461
00:21:11,864 --> 00:21:16,396
eso iba a poner
462
00:21:16,397 --> 00:21:18,736
un gran signo de interrogación
en las mentes del estudio.
463
00:21:18,737 --> 00:21:22,786
Nunca quieres perder
el ímpetu de un proyecto
464
00:21:22,787 --> 00:21:25,529
y hacer que desaparezca por
alguna razón, así que creo que
465
00:21:25,530 --> 00:21:28,136
el reto realmente era
mantener el ímpetu en marcha
466
00:21:28,137 --> 00:21:31,753
de una manera que el estudio se
sintiera cómodo y al mismo tiempo,
467
00:21:31,754 --> 00:21:35,189
que estuviéramos listos
para comenzar la producción.
468
00:21:35,190 --> 00:21:37,525
Mark era un poco sigiloso,
tengo que admitirlo.
469
00:21:37,526 --> 00:21:40,211
Quería asegurarme de que
estábamos bien encaminados
470
00:21:40,212 --> 00:21:42,475
y que estábamos haciendo
el casting y los decorados
471
00:21:42,476 --> 00:21:45,846
y que esta película iba a
hacerse, pasara lo que pasara.
472
00:21:45,847 --> 00:21:49,115
Nos reunimos con tal vez
ocho directores, tal vez diez,
473
00:21:49,116 --> 00:21:51,911
pero fue muy rápido.
474
00:21:51,912 --> 00:21:55,716
Dean lo leyó y me dijo,
¿por qué no me ofreces cosas
475
00:21:55,717 --> 00:21:56,933
como esta para mí?
476
00:22:05,305 --> 00:22:08,555
¿Con qué frecuencia ves
«Héroes fuera de órbita»?
477
00:22:10,377 --> 00:22:11,377
Nunca.
478
00:22:12,584 --> 00:22:15,976
No la he visto desde hace tiempo.
479
00:22:15,977 --> 00:22:17,451
Y no funciona.
480
00:22:18,123 --> 00:22:20,693
Básicamente era un
director principiante.
481
00:22:20,694 --> 00:22:24,306
Había hecho una película,
y estuvo bien, estuvo bien,
482
00:22:24,307 --> 00:22:27,046
pero yo no estaba en la
categoría de esta película
483
00:22:27,047 --> 00:22:28,374
como director.
484
00:22:28,375 --> 00:22:32,967
Asumiría que fue posible
porque estaba desmoronándose
485
00:22:32,968 --> 00:22:34,659
y alguien tenía que venir.
486
00:22:35,023 --> 00:22:37,470
Mark respondió por Dean, y creo que
487
00:22:37,471 --> 00:22:39,466
eso realmente hizo la diferencia.
488
00:22:39,467 --> 00:22:42,177
Mark ha sido muy
leal, quiero decir,
489
00:22:42,178 --> 00:22:45,751
Mark descubrió a Vince
Gilligan y se quedó con él
490
00:22:45,752 --> 00:22:48,536
durante 30 años para conseguir
hacer «Breaking Bad».
491
00:22:48,537 --> 00:22:51,527
Es uno de esos que dicen,
me gusta que el trabajo
492
00:22:51,528 --> 00:22:53,470
de este tipo,
me gusta lo que hace este tipo,
493
00:22:53,471 --> 00:22:57,326
y estás en el lado de Mark Johnson.
494
00:22:57,327 --> 00:22:59,034
Conozco a Dean lo suficiente
495
00:22:59,035 --> 00:23:00,755
como para que cuando
llegara el momento
496
00:23:00,756 --> 00:23:05,169
para que él lo hiciera,
cuando Harold dejó la película
497
00:23:05,170 --> 00:23:08,567
y se la dimos a Dean,
él tuvo algunas dudas.
498
00:23:08,568 --> 00:23:11,166
Déjame releerlo y déjame
asegurarme de que tiene sentido
499
00:23:11,167 --> 00:23:14,636
para mí, y había un par
de nosotros, yo al frente,
500
00:23:14,637 --> 00:23:18,292
que dijimos, no, hijo de
puta, vas a hacerlo.
501
00:23:18,293 --> 00:23:20,958
Entonces recibí la llamada de Mark:
502
00:23:20,959 --> 00:23:25,049
«Si dices que sí ahora,
puedo ponerte en la película».
503
00:23:28,361 --> 00:23:30,816
Hola, Bella, hola Lucas, hola mamá.
504
00:23:30,817 --> 00:23:33,141
Mira, esto es lo que ha
estado haciendo papá.
505
00:23:33,142 --> 00:23:37,424
Estamos fuera en el desierto
y hay un montón de arena
506
00:23:37,425 --> 00:23:39,116
y muchas personas y
estamos trabajando
507
00:23:39,117 --> 00:23:40,556
para hacer una película.
508
00:23:40,557 --> 00:23:42,358
Di «hola» Alan, para mis hijos.
509
00:23:42,359 --> 00:23:43,377
Hola, niños.
510
00:23:43,816 --> 00:23:47,046
Esto es lo que tu miserable
padre me ha hecho ponerme
511
00:23:47,047 --> 00:23:48,047
en mi cabeza.
512
00:23:51,687 --> 00:23:54,566
Creo que entendió la película,
513
00:23:54,567 --> 00:23:56,656
él entendió cómo hacerla.
514
00:23:56,657 --> 00:23:59,706
Crecí con dos hermanos,
todos vimos «Star Trek».
515
00:23:59,707 --> 00:24:03,298
Cuando éramos niños,
yo podía ver «Star Trek».
516
00:24:03,299 --> 00:24:04,604
Y estar absolutamente concentrado
517
00:24:04,605 --> 00:24:05,616
en ello y aun así mirarlo
518
00:24:05,617 --> 00:24:06,837
como algo ridículo.
519
00:24:07,205 --> 00:24:10,896
Pilotar una nave espacial
es tu primer y mejor destino.
520
00:24:10,897 --> 00:24:14,131
Todo lo demás es un
desperdicio de material.
521
00:24:14,366 --> 00:24:16,626
No me atrevería a
debatirlo contigo.
522
00:24:16,627 --> 00:24:19,036
Esa serie, para un niño,
523
00:24:19,037 --> 00:24:20,990
abrió muchísimas posibilidades.
524
00:24:22,667 --> 00:24:26,787
Puedes decir que a
los directores de cine
525
00:24:26,788 --> 00:24:29,047
les encanta la televisión
de ciencia ficción.
526
00:24:29,048 --> 00:24:33,061
Es muy difícil trabajar en algo
527
00:24:33,062 --> 00:24:35,546
por lo que tienes una
increíble admiración.
528
00:24:35,547 --> 00:24:37,756
Tienes que empezar por
que te encanta tal cosa,
529
00:24:37,757 --> 00:24:40,966
y lo último que quieres
hacer es arruinarla,
530
00:24:40,967 --> 00:24:45,417
y hasta cierto punto,
en cuanto a mi trabajo
531
00:24:45,418 --> 00:24:47,089
en «Star Trek» o a
mi trabajo de J.J.
532
00:24:47,090 --> 00:24:48,846
en «Star Trek» y en «Star Wars»,
533
00:24:48,847 --> 00:24:51,304
nos daban cientos de
millones de dólares
534
00:24:51,305 --> 00:24:53,865
para producir nuestras
historias de fans.
535
00:24:55,266 --> 00:24:57,346
Porque cuando hablas de los fans,
536
00:24:57,347 --> 00:24:58,816
es como si hablaras conmigo.
537
00:24:58,817 --> 00:25:00,296
Somos uno de vosotros.
538
00:25:00,297 --> 00:25:02,719
Y creo que te tiene que
encantar el tipo de historia
539
00:25:02,720 --> 00:25:05,250
y el mundo en el que
estás, es una delgada línea
540
00:25:05,251 --> 00:25:07,659
entre una película
541
00:25:07,724 --> 00:25:09,694
de acción y fantasía muy exitosa
542
00:25:09,695 --> 00:25:11,043
a una farsa.
543
00:25:11,044 --> 00:25:13,731
«Héroes fuera de órbita» fue
una de las primeras películas
544
00:25:13,732 --> 00:25:17,656
e historias que homenajeaban
la relación que tienen los fans
545
00:25:17,657 --> 00:25:20,616
con este tipo de
películas o historias.
546
00:25:20,617 --> 00:25:23,176
La primera vez que la vi fue como,
547
00:25:23,177 --> 00:25:27,216
vale, estoy acostumbrado
a que se burlen de mí,
548
00:25:27,217 --> 00:25:29,706
ocurrió cuando estaba
en el instituto, pero,
549
00:25:29,707 --> 00:25:31,985
espera un minuto,
esta película no va de eso.
550
00:25:31,986 --> 00:25:34,714
Por el Martillo de Grabthar,
por los hijos de Warvan,
551
00:25:34,715 --> 00:25:35,893
te vengaré.
552
00:25:41,670 --> 00:25:43,530
Por el martillo de Grabthar...
553
00:25:44,887 --> 00:25:46,156
Siguiente.
554
00:25:46,157 --> 00:25:48,706
La película original que
tenían era un poco ridícula.
555
00:25:48,707 --> 00:25:52,517
Era muy ridícula y todo el
mundo habría sido más ridículo.
556
00:25:52,518 --> 00:25:53,976
Así es como yo la veía.
557
00:25:53,977 --> 00:25:58,942
Dean Parisot se acercó y
puso mucho de su parte.
558
00:25:58,943 --> 00:26:02,146
Sin ninguna duda, habría
sido una película muy diferente
559
00:26:02,147 --> 00:26:03,412
si Harold la hubiera dirigido.
560
00:26:03,413 --> 00:26:04,679
No sé qué película habría sido,
561
00:26:04,680 --> 00:26:06,593
hubiera sido, estoy
seguro, muy entretenida,
562
00:26:06,594 --> 00:26:09,010
pero esta película tiene
el ADN de Dean Parisot.
563
00:26:09,011 --> 00:26:10,051
Sin duda alguna.
564
00:26:10,052 --> 00:26:12,516
Una cosa que hay que
saber es que Robert hizo
565
00:26:12,517 --> 00:26:16,017
otros ajustes de escritura
mientras la película avanzaba.
566
00:26:16,056 --> 00:26:21,056
Muchas de las cosas
que escribí para Harold
567
00:26:21,477 --> 00:26:25,106
las volvimos a traer
después de eso.
568
00:26:25,107 --> 00:26:28,067
Recuerdo cuando vine a
«Héroes fuera de órbita»,
569
00:26:28,901 --> 00:26:32,710
una vez que cambiaron al director
570
00:26:32,711 --> 00:26:35,843
y las cosas estaban
un poco caóticas,
571
00:26:36,397 --> 00:26:39,278
tuvimos unos días que fueron
572
00:26:39,279 --> 00:26:42,186
muy duros,
muy extraños y muy tensos.
573
00:26:42,187 --> 00:26:46,246
Dean tenía miedo de que
fuera demasiado burlesco,
574
00:26:46,247 --> 00:26:49,286
así que siempre nos
estaba revisando.
575
00:26:49,287 --> 00:26:53,815
No queríamos que la película
y el plató fueran horteras.
576
00:26:53,816 --> 00:26:56,206
Teníamos a alguien,
y no mencionaré su nombre,
577
00:26:56,207 --> 00:26:58,786
que siguió usando esa palabra
y a todos nos molestaba.
578
00:26:58,787 --> 00:27:02,928
Estábamos construyéndolos,
haciendo que se parecieran
579
00:27:02,929 --> 00:27:07,300
a los platós horteras del 63
de la serie de «Star Trek».
580
00:27:07,301 --> 00:27:09,529
Eso no era lo que se
suponía que debía ser.
581
00:27:09,530 --> 00:27:13,159
Cambió un poco para que
parecerse a «Buck Rogers».
582
00:27:13,177 --> 00:27:15,264
Tuvimos que adaptarnos a eso,
583
00:27:15,265 --> 00:27:17,535
tratando de mantenernos
dentro de nuestro presupuesto
584
00:27:17,536 --> 00:27:19,785
con todo habiendo sido diseñado
585
00:27:19,786 --> 00:27:21,616
para una visión
totalmente diferente.
586
00:27:21,617 --> 00:27:26,246
Es un trabajo maravilloso
crear lo que esperas
587
00:27:26,247 --> 00:27:28,988
de un programa de televisión
de finales de los 70,
588
00:27:28,989 --> 00:27:30,822
pero todo parece real.
589
00:27:32,817 --> 00:27:36,026
Lo miré de esta manera,
tengo esta gran película
590
00:27:36,027 --> 00:27:39,906
que es inteligente y absurda y
tiene alrededor de 12 niveles
591
00:27:39,907 --> 00:27:42,096
de ironía y fanatismo y todo eso.
592
00:27:42,097 --> 00:27:44,826
Dean siempre lo entendió,
lo entendió desde el principio.
593
00:27:44,827 --> 00:27:48,017
Dean dirigió «Héroes fuera
de órbita» como un drama.
594
00:27:49,367 --> 00:27:52,976
Para contar bien una
historia, tienes que creer
595
00:27:52,977 --> 00:27:56,033
en los personajes,
tienes que hablar sobre ellos
596
00:27:56,034 --> 00:27:58,816
y escribir sobre ellos y elegirlos
597
00:27:58,817 --> 00:28:01,736
de una forma que parezca
lo más real posible,
598
00:28:01,737 --> 00:28:04,620
eso es lo que nos permite conectar.
599
00:28:04,621 --> 00:28:09,621
Tim no era una elección de
comedia obvia, pero él tenía
600
00:28:10,694 --> 00:28:15,528
las experiencias de estos
personajes en su vida.
601
00:28:15,917 --> 00:28:19,546
El programa de televisión
de Tim se había cancelado
602
00:28:19,547 --> 00:28:21,926
y él estaba como
perdido en el universo
603
00:28:21,927 --> 00:28:25,157
con solo la película de
«Santa Claus» y eso fue todo.
604
00:28:26,560 --> 00:28:28,876
Creo que Tim entendió que
605
00:28:28,877 --> 00:28:30,796
protegerse del mundo
por el hecho de que
606
00:28:30,797 --> 00:28:33,474
podía tener poca gracia.
607
00:28:33,475 --> 00:28:35,689
Eso podría haber sido la
única cosa que habría hecho.
608
00:28:35,690 --> 00:28:38,381
Me relacioné con este tipo,
este tipo de hombre solitario,
609
00:28:38,382 --> 00:28:41,112
porque cuando llega a casa,
vive solo en una extraña casa
610
00:28:41,113 --> 00:28:44,473
en la montaña y está borracho
la mayor parte del tiempo.
611
00:28:44,474 --> 00:28:48,293
Creo que él era el reparto
perfecto, porque él hizo
612
00:28:48,294 --> 00:28:50,036
Buzz Lightyear, y Buzz Lightyear
613
00:28:50,037 --> 00:28:51,246
está lleno de él.
614
00:28:51,247 --> 00:28:52,646
Me imagino que sería como
615
00:28:52,647 --> 00:28:56,422
es el tipo de «Un chapuzas
en casa» es, ¿qué?
616
00:28:56,423 --> 00:28:57,447
Pero lo hizo muy bien.
617
00:28:57,448 --> 00:28:59,478
- Sí, es fenomenal.
- Es perfecto.
618
00:28:59,716 --> 00:29:03,638
Él coge lo mejor de William Shatner
619
00:29:03,639 --> 00:29:06,629
como el Capitán Kirk
y luego lo combina,
620
00:29:06,630 --> 00:29:08,686
y no sé si lo hizo a propósito,
621
00:29:08,687 --> 00:29:11,346
con lo mejor de Patrick
Stewart como ser humano.
622
00:29:11,347 --> 00:29:14,518
Patrick era el líder
de nuestro grupo.
623
00:29:15,052 --> 00:29:18,296
Y se jugaba el cuello por la gente,
624
00:29:18,297 --> 00:29:22,714
y era nuestro capitán dentro
y fuera de la pantalla.
625
00:29:23,049 --> 00:29:25,709
Si entrecierras un
poco los ojos, se parece
626
00:29:25,710 --> 00:29:28,671
a William Shatner es
la captura perfecta.
627
00:29:29,779 --> 00:29:32,386
Su comandante está en cubierta.
628
00:29:32,387 --> 00:29:37,317
Llevo una camiseta con
el número uno en grande,
629
00:29:37,318 --> 00:29:39,036
pero tengo que actuar
así cuando entro:
630
00:29:39,037 --> 00:29:41,125
«Su comandante está en cubierta».
631
00:29:41,126 --> 00:29:44,286
Fue muy divertido
vacilar a esta gente,
632
00:29:44,287 --> 00:29:46,804
porque no importa lo que
hicieran, yo soy el número uno
633
00:29:46,805 --> 00:29:48,871
en la hoja de llamadas y
número uno en esta película,
634
00:29:48,872 --> 00:29:53,501
pero no es así, nunca creí eso.
635
00:29:54,318 --> 00:29:57,926
Tim ya estaba abordo
y nadie más lo estaba.
636
00:29:57,927 --> 00:30:00,626
Lo más difícil de la película
fue hacer el casting.
637
00:30:00,627 --> 00:30:03,166
Debbie Zane es fantástica
para traer a gente.
638
00:30:03,167 --> 00:30:05,616
Gente que no
necesariamente te esperarías
639
00:30:05,617 --> 00:30:10,376
ver en esos papeles; es el
elenco del Monte Olimpo,
640
00:30:10,377 --> 00:30:12,136
no podría ser mejor.
641
00:30:12,137 --> 00:30:15,077
Creo que una de las
cosas que me encantan
642
00:30:15,078 --> 00:30:18,606
de la película es
tener a grandes actores
643
00:30:18,607 --> 00:30:19,876
para hacer algo así.
644
00:30:19,877 --> 00:30:22,136
Y una de las cosas que
realmente comenzó, creo,
645
00:30:22,137 --> 00:30:23,732
para hacer películas de cómics
646
00:30:23,733 --> 00:30:25,136
fue cuando un talento increíble
647
00:30:25,137 --> 00:30:27,442
decidió que estaba
bien hacer esas cosas,
648
00:30:27,443 --> 00:30:29,174
que no iba a ser el
final de su carrera.
649
00:30:29,175 --> 00:30:31,801
Sigourney se volvió
loca con su parte.
650
00:30:32,167 --> 00:30:35,021
Mi agente me lo
dijo y también dijo,
651
00:30:35,022 --> 00:30:38,825
no puedo inscribirte,
porque no quieren a nadie que
652
00:30:38,826 --> 00:30:41,956
haya hecho alguna
vez ciencia ficción.
653
00:30:41,957 --> 00:30:45,536
No lo entiendo, somos
nosotros los que hemos vivido
654
00:30:45,537 --> 00:30:48,957
en la ciencia ficción los que
entendemos lo que hacemos.
655
00:30:48,958 --> 00:30:51,218
Cuando fui a ver a
«Héroes fuera de órbita».
656
00:30:51,219 --> 00:30:54,391
Era consciente de que
Sigourney Weaver estaba
657
00:30:54,392 --> 00:30:55,766
en la película «Alien».
658
00:30:55,767 --> 00:30:57,453
Pero que también tenía
habilidades cómicas.
659
00:30:57,454 --> 00:31:00,306
El hecho de que ella era
tan diferente a Ripley,
660
00:31:00,307 --> 00:31:02,416
creo que si el
personaje que interpretó
661
00:31:02,417 --> 00:31:05,216
en «Héroes fuera de órbita»
hubiera sido parecido a Ripley,
662
00:31:05,217 --> 00:31:06,296
no habría funcionado.
663
00:31:06,297 --> 00:31:09,897
Y cuando lo leí, pensé, bueno,
664
00:31:09,898 --> 00:31:14,823
estoy cerca, si no más
cerca de Gwen y Tawny,
665
00:31:14,824 --> 00:31:16,486
que de Ellen Ripley.
666
00:31:16,487 --> 00:31:18,296
No puedo imaginar a nadie más
667
00:31:18,297 --> 00:31:20,049
en su papel que no sea ella.
668
00:31:20,050 --> 00:31:23,149
Mira, tengo un trabajo
en esta asquerosa nave:
669
00:31:23,150 --> 00:31:26,016
es estúpido, pero voy a
hacerlo, ¿de acuerdo?
670
00:31:26,017 --> 00:31:29,448
No puedes ser actriz en Hollywood
671
00:31:29,449 --> 00:31:32,726
sin tener los pensamientos
de Gwen y Tawny, ya sabes,
672
00:31:32,727 --> 00:31:36,256
no puedes estar en esa
atmósfera en la que
673
00:31:36,257 --> 00:31:38,436
se trata de cómo te ves sin tener
674
00:31:38,437 --> 00:31:40,276
esas inseguridades.
675
00:31:40,277 --> 00:31:42,960
Supongo que al final cedieron,
676
00:31:42,961 --> 00:31:45,049
porque yo lo forcé.
677
00:31:45,050 --> 00:31:47,416
Mi entrevista en «TV
Guide» fue de seis párrafos
678
00:31:47,417 --> 00:31:50,306
sobre mis tetas y cómo
encajaban en mi traje.
679
00:31:50,307 --> 00:31:53,476
Nadie se molestó en preguntarme
qué hago en la serie.
680
00:31:53,477 --> 00:31:55,356
Es muy importante que
todos los que vean esto
681
00:31:55,357 --> 00:31:57,951
entiendan que esto es
antes de «Harry Potter».
682
00:31:57,952 --> 00:32:02,952
Alan Rickman es conocido como
un actor increíblemente serio.
683
00:32:03,227 --> 00:32:07,796
Porque no hay nada perdido
que se pueda encontrar.
684
00:32:07,797 --> 00:32:09,322
Alan Rickman es quien Bob quería.
685
00:32:09,323 --> 00:32:11,247
Sería Laurence Olivier,
ya sabes a qué me refiero,
686
00:32:11,248 --> 00:32:12,523
como si eso fuera lo que quieres.
687
00:32:12,524 --> 00:32:13,850
No es un tipo difícil de vender
688
00:32:13,851 --> 00:32:15,646
porque todos respetan su trabajo,
689
00:32:15,647 --> 00:32:19,127
es difícil de vender porque
al principio era como vulgar.
690
00:32:19,128 --> 00:32:21,132
Ahora se ve como un
impedido porque no estoy
691
00:32:21,133 --> 00:32:22,403
poniendo a los cómicos en ella.
692
00:32:22,404 --> 00:32:23,588
Interpreté a Ricardo III.
693
00:32:23,589 --> 00:32:25,666
Alan es increíblemente gracioso.
694
00:32:25,667 --> 00:32:27,776
Es una manera diferente de mirarlo.
695
00:32:27,777 --> 00:32:29,726
Son gente que son graciosos porque
696
00:32:29,727 --> 00:32:33,646
se lo han propuesto y
eso es algo difícil,
697
00:32:33,647 --> 00:32:36,552
es una cosa difícil,
porque no todos pueden.
698
00:32:37,394 --> 00:32:42,159
Me encantó el guion, y nos
sentamos con Dean y charlamos.
699
00:32:42,160 --> 00:32:45,901
Tony, para mí,
es un cómico silencioso.
700
00:32:45,902 --> 00:32:49,305
Físicamente,
es increíblemente divertido.
701
00:32:49,306 --> 00:32:52,164
Todo lo que hace se
parece a Chaplin para mí.
702
00:32:52,795 --> 00:32:55,635
Parecía que Tony estaba
hecho para este papel,
703
00:32:55,636 --> 00:32:58,166
porque ese papel tenía poco
escrito, lo siento Bob,
704
00:32:58,167 --> 00:33:00,486
tenía poco escrito, así que había
705
00:33:00,487 --> 00:33:03,856
mucha más invención y
una parte más física,
706
00:33:03,857 --> 00:33:07,079
muchos más gestos que diálogo.
707
00:33:08,717 --> 00:33:10,256
A, ¿dónde diablos está?
708
00:33:10,257 --> 00:33:11,622
¿Una hora y media tarde?
709
00:33:11,623 --> 00:33:12,653
Una hora y media.
710
00:33:12,654 --> 00:33:15,987
Bueno, Darryl había estado
en «Home Fries» conmigo.
711
00:33:15,988 --> 00:33:18,094
Cuanto más furioso se
ponía, más gracioso era.
712
00:33:18,095 --> 00:33:19,577
Joder tío, vamos,
esto no Radioshack,
713
00:33:19,578 --> 00:33:21,395
pon los pepinillos antes
de poner las cebollas.
714
00:33:21,396 --> 00:33:22,461
Tres pepinillos, no cuatro,
715
00:33:22,462 --> 00:33:23,987
eso no es una hamburguesa
de pepinillos.
716
00:33:23,988 --> 00:33:26,166
Mierda, solo estaba
imaginando lo que podía pasar
717
00:33:26,167 --> 00:33:29,186
o lo que no podía pasar,
y luego me dije a mí mismo,
718
00:33:29,187 --> 00:33:32,036
¿sabes qué?, los colegas
no van al espacio a menudo.
719
00:33:32,037 --> 00:33:34,856
Tengo que hablar con LeVar
Burton, y le encanta.
720
00:33:34,857 --> 00:33:37,176
Le encanta la película, dice que
721
00:33:37,177 --> 00:33:39,247
le hace sentir bien,
porque sentía que
722
00:33:39,248 --> 00:33:40,327
era vanguardista.
723
00:33:40,328 --> 00:33:42,766
Si mal no recuerdo,
creo que Dean quería tanto
724
00:33:42,767 --> 00:33:47,112
a Daryl Mitchel y él
era mucho más joven
725
00:33:47,113 --> 00:33:50,476
que el grupo, y no tenía
sentido que en la historia
726
00:33:50,477 --> 00:33:52,622
él fuera tan joven,
tuvimos que inventarnos
727
00:33:52,623 --> 00:33:55,176
una razón para que Corbin
Bleu lo interpretara
728
00:33:55,177 --> 00:33:57,831
y él era como el chico
maravilla, y luego
729
00:33:57,855 --> 00:33:59,655
tuvo una gran carrera grande,
730
00:33:59,656 --> 00:34:01,023
era como el papel matamoscas
731
00:34:01,024 --> 00:34:03,252
donde vino la gente indicada,
y entonces fue como que
732
00:34:03,253 --> 00:34:06,774
todos han tenido grandes carreras.
733
00:34:06,775 --> 00:34:08,776
Es una película divertida de ver
734
00:34:08,777 --> 00:34:12,071
incluso a la gente como
¿es ese Rainn Wilson?
735
00:34:12,072 --> 00:34:15,162
Señor, soy Lahnk,
oficial superior de requisición.
736
00:34:15,275 --> 00:34:18,645
«Héroes fuera de órbita»
fue de las primeras audiciones
737
00:34:18,646 --> 00:34:20,645
que hice en Los Ángeles
738
00:34:20,646 --> 00:34:23,255
y mi parte se supone
que iba a ser más grande
739
00:34:23,256 --> 00:34:26,556
pero también tenía un
papel en el peor piloto
740
00:34:26,557 --> 00:34:29,546
de televisión del mundo de la NBC.
741
00:34:29,553 --> 00:34:30,983
Sí, sí, se tuvo que ir.
742
00:34:31,366 --> 00:34:33,806
Sí, hubiera tenido
más, era fantástico.
743
00:34:33,807 --> 00:34:35,816
Vale, nadie ha oído
hablar de Sam Rockwell.
744
00:34:35,817 --> 00:34:37,180
¿Cuál es mi apellido?
745
00:34:37,181 --> 00:34:40,266
Es, no lo sé.
746
00:34:40,267 --> 00:34:41,517
¡Nadie lo sabe!
747
00:34:41,518 --> 00:34:44,431
El que más me llamó la
atención fue Sam Rockwell.
748
00:34:44,432 --> 00:34:46,352
Pensé, este chico es brillante.
749
00:34:46,360 --> 00:34:51,360
Al principio no
quería hacer el papel.
750
00:34:52,031 --> 00:34:55,361
Dijo que no un millón de
veces y ella no iba a dejarlo.
751
00:34:55,497 --> 00:34:58,666
Al final dije que sí
porque me di cuenta de que
752
00:34:58,667 --> 00:35:01,733
saldría casi al mismo tiempo que
753
00:35:01,734 --> 00:35:03,397
«La milla verde».
754
00:35:03,398 --> 00:35:05,779
El papel en «Héroes fuera de
órbita» y en «La milla verde».
755
00:35:05,780 --> 00:35:08,625
Iba a hacer un bonito contraste,
no puedo explicar por qué
756
00:35:08,626 --> 00:35:10,816
dije que no a esta película,
757
00:35:10,817 --> 00:35:13,736
me tomaba demasiado enserio.
758
00:35:13,737 --> 00:35:17,261
Para mí fue mi
presentación a Sam Rockwell
759
00:35:17,262 --> 00:35:20,264
y lo genial que era como
actor y como persona.
760
00:35:20,265 --> 00:35:22,926
Eso pienso cuando pienso en
«Héroes fuera de órbita».
761
00:35:22,927 --> 00:35:26,036
Justin Long haciendo el
papel que, honestamente,
762
00:35:26,037 --> 00:35:27,798
si se lo has hoy en
día, parecería que
763
00:35:27,799 --> 00:35:28,978
no ha envejecido ni un día.
764
00:35:28,979 --> 00:35:31,399
Sí, tenía 20 en ese momento, 21.
765
00:35:31,400 --> 00:35:32,960
¿Cuál es tu nombre, hijo?
766
00:35:34,571 --> 00:35:35,613
Brandom.
767
00:35:35,614 --> 00:35:37,597
No había ningún signo de
interrogación en el guion.
768
00:35:37,598 --> 00:35:41,056
No era un gran papel,
pero él era perfecto,
769
00:35:41,057 --> 00:35:43,213
con esa pequeña grieta en su voz.
770
00:35:44,820 --> 00:35:47,626
«Quiero decir,
Doc» eso es de Michael J. Fox
771
00:35:47,627 --> 00:35:49,156
que es mi ídolo.
772
00:35:49,157 --> 00:35:53,636
«Doc, ¿me estás diciendo?
¡Era eso!».
773
00:35:53,637 --> 00:35:57,461
Y Chris Farley, acuérdate
de Chris Farley diciendo
774
00:35:57,462 --> 00:36:02,056
«Evidentemente, tuvimos un
pequeño malentendido con»..
775
00:36:02,057 --> 00:36:05,133
Está muy nervioso, solo que...
776
00:36:06,867 --> 00:36:09,216
En verdad, solo quiero decirte
777
00:36:09,217 --> 00:36:11,177
que he pensado mucho
en lo que has dicho...
778
00:36:11,178 --> 00:36:13,496
También hay algo de
un cómic de un chico.
779
00:36:13,497 --> 00:36:15,853
Crecí viendo «Los
Simpsons» y el siempre
780
00:36:15,854 --> 00:36:18,945
«El mejor,
cuando hablaba con alguien
781
00:36:18,946 --> 00:36:21,914
siempre los miraba por encima».
782
00:36:21,915 --> 00:36:25,157
Y yo pensé,
voy a hacer lo que me gusta,
783
00:36:25,158 --> 00:36:26,856
voy a robar cosas de
la gente que me gusta.
784
00:36:26,857 --> 00:36:30,596
Justin es un actor y
un cómico muy talentoso
785
00:36:30,597 --> 00:36:34,213
y tiene un gran oído.
786
00:36:34,214 --> 00:36:36,532
Me encanta cuando Sam escucha.
787
00:36:38,844 --> 00:36:40,367
Sí, sí.
788
00:36:40,368 --> 00:36:41,531
Sí, sí, sí.
789
00:36:41,532 --> 00:36:42,763
Sí, sí, sí.
790
00:36:42,764 --> 00:36:43,764
Sí.
791
00:36:44,707 --> 00:36:47,776
He visto como me imita, sí.
792
00:36:47,777 --> 00:36:49,411
Es un poco exagerada.
793
00:36:50,792 --> 00:36:52,482
Brandon, cariño, la basura.
794
00:36:52,483 --> 00:36:54,681
Mamá, estoy bastante ocupado.
795
00:36:54,682 --> 00:36:56,449
Es uno de los
mejores cortes cómicos
796
00:36:56,450 --> 00:36:57,922
de la historia del cine moderno,
797
00:36:57,923 --> 00:36:58,947
están intentando
798
00:36:58,948 --> 00:37:00,972
ponerse en contacto con el
personaje de Justin Long,
799
00:37:00,973 --> 00:37:02,617
y le dicen: «¿estás
ahí, estás ahí?».
800
00:37:02,618 --> 00:37:03,618
¡Brandon!
801
00:37:03,619 --> 00:37:05,617
Y él no contesta y
le cortan el rollo
802
00:37:05,618 --> 00:37:06,621
sacando la basura.
803
00:37:06,622 --> 00:37:08,439
Mamá, no puedo
enfatizar lo suficiente
804
00:37:08,440 --> 00:37:09,766
la situación del comandante.
805
00:37:09,767 --> 00:37:11,083
¡No te olvides de reciclar!
806
00:37:11,084 --> 00:37:13,496
Sigue siendo un adolescente
que tiene que sacar la basura.
807
00:37:13,497 --> 00:37:17,156
A su madre no le importa que
el destino de toda esa gente
808
00:37:17,157 --> 00:37:19,276
en el espacio dependa de él.
809
00:37:19,277 --> 00:37:23,359
Si eres un niño deportista,
que supongo que no lo eres,
810
00:37:23,360 --> 00:37:26,382
si estás viendo este documental
de «Héroes fuera de órbita»,
811
00:37:26,383 --> 00:37:29,172
no es suficiente estar en la NBA,
812
00:37:29,173 --> 00:37:31,166
tienes que ganar el campeonato
en el tercer partido
813
00:37:31,167 --> 00:37:32,826
a falta de tres segundos.
814
00:37:32,827 --> 00:37:37,827
Para nosotros, es recibir
una llamada del Capitán Kirk
815
00:37:37,829 --> 00:37:41,058
diciéndote que la Protector
está en peligro y que
816
00:37:41,059 --> 00:37:44,289
solo tú y tus amigos frikis
tenéis la información necesaria
817
00:37:44,290 --> 00:37:47,031
para sacar a la Protector
de esta situación.
818
00:37:47,032 --> 00:37:48,706
«¿Puedes ayudarme, Damon?».
819
00:37:48,707 --> 00:37:51,146
Esa es la fantasía que teníamos.
820
00:37:51,147 --> 00:37:53,552
Hubo muchas sugerencias rechazadas
821
00:37:53,553 --> 00:37:57,211
y una de ellas era eliminar
por completo la subtrama
822
00:37:57,212 --> 00:38:01,866
del personaje de Justin
Long, que es el centro
823
00:38:01,867 --> 00:38:03,796
del tema de la película.
824
00:38:04,743 --> 00:38:08,833
Hubo un poco de fricción.
825
00:38:08,834 --> 00:38:11,032
No me imagino qué habría sido
de «Héroes fuera de órbita».
826
00:38:11,033 --> 00:38:14,486
Sin el personaje de
Justin Long y sus amigos.
827
00:38:14,487 --> 00:38:18,965
Y cuando piensas en el 99,
la cultura de Internet existía
828
00:38:18,966 --> 00:38:20,871
pero el hecho de que
hubiera un fanatismo
829
00:38:20,872 --> 00:38:23,006
y de que todos tuvieran
diferentes áreas esquemáticas
830
00:38:23,007 --> 00:38:25,276
del Protector y que tuvieran
sus pantallas de vídeo
831
00:38:25,277 --> 00:38:28,498
con cada uno, eso está muy
por delante de su tiempo.
832
00:38:28,796 --> 00:38:32,276
No creo que, por ejemplo,
pudieras hacer hoy una película
833
00:38:32,277 --> 00:38:36,375
sobre un adolescente friki
y decir que es el marginado.
834
00:38:36,376 --> 00:38:38,536
No sería verdad.
835
00:38:38,537 --> 00:38:41,537
Pero cuando yo estaba
creciendo y era el jefe
836
00:38:41,538 --> 00:38:44,151
de mi grupo local de
«Dragones y Mazmorras».
837
00:38:44,152 --> 00:38:46,643
Con un puñado de estudiantes
extranjeros de intercambio,
838
00:38:46,644 --> 00:38:48,312
era algo muy diferente.
839
00:38:48,317 --> 00:38:51,926
Y entonces llegó «Héroes
fuera de órbita» y dijo
840
00:38:51,927 --> 00:38:53,776
que estas personas
también eran héroes.
841
00:38:53,777 --> 00:38:56,364
No tienen que ser el
ayudante gracioso.
842
00:38:56,365 --> 00:38:58,756
Pueden estar en el
centro de la historia.
843
00:38:58,757 --> 00:39:00,827
Brandon, ¿a dónde vas
con todos esos cohetes?
844
00:39:00,828 --> 00:39:03,137
El Protector se ha
acelerado un montón
845
00:39:03,138 --> 00:39:05,436
al salir del agujero negro,
voy a ayudar a Laredo a guiarlo
846
00:39:05,437 --> 00:39:07,128
en el transportador de
ultra-frecuencia vox
847
00:39:07,129 --> 00:39:09,278
y voy a usar velas romanas
para la confirmación visual.
848
00:39:09,279 --> 00:39:12,590
Creo que eso es mucho
mas importante ahora,
849
00:39:12,591 --> 00:39:15,863
ese tipo de autoconciencia
sobre uno de los personajes
850
00:39:15,864 --> 00:39:17,627
que realmente refleja
el tipo de persona
851
00:39:17,628 --> 00:39:20,036
que puede ver la
serie o la película.
852
00:39:20,037 --> 00:39:21,547
Podrías trazar una línea directa
853
00:39:21,548 --> 00:39:24,310
hasta llegar a una película
como «Héroes fuera de órbita».
854
00:39:24,311 --> 00:39:26,836
Y es un magnífico
escenario para los personajes
855
00:39:26,837 --> 00:39:30,926
que van de ser la
burla a ser los héroes,
856
00:39:30,927 --> 00:39:33,759
y refleja el viaje
de los personajes
857
00:39:33,760 --> 00:39:36,767
que están en la serie de
«Héroes fuera de órbita».
858
00:39:36,768 --> 00:39:38,506
Al final, son los fans los que
859
00:39:38,507 --> 00:39:41,126
unen la trama y salvan al universo.
860
00:39:41,127 --> 00:39:42,158
Sin eso,
861
00:39:42,159 --> 00:39:43,940
no habría «Héroes fuera de órbita».
862
00:39:43,941 --> 00:39:45,780
Y una de las cosas
que me gustan mucho
863
00:39:45,781 --> 00:39:48,617
es que hay un héroe
en todos nosotros.
864
00:39:52,786 --> 00:39:56,076
Los fans de «Héroes fuera
de órbita» no son solo gente
865
00:39:56,077 --> 00:39:59,195
que van a una convención de
Justin Long y sus amigos,
866
00:39:59,196 --> 00:40:01,680
los Thermians son los fans
en «Héroes fuera de órbita».
867
00:40:01,681 --> 00:40:02,736
Y no se dan cuenta de que
868
00:40:02,737 --> 00:40:04,806
son fans de una serie de televisión
869
00:40:04,807 --> 00:40:07,054
sino que literalmente
dicen que esta serie
870
00:40:07,055 --> 00:40:10,246
les ha cambiado su cultura,
le dan crédito a este programa
871
00:40:10,247 --> 00:40:12,489
casi con admiración religiosa.
872
00:40:15,067 --> 00:40:16,532
Descansen.
873
00:40:19,486 --> 00:40:23,471
Soy un friki empollón o un
empollón friki, como quieras.
874
00:40:30,057 --> 00:40:34,148
El fanatismo auténtico es
crear una ilusión de forma que
875
00:40:34,149 --> 00:40:37,266
esta pieza de ficción
popular sea real.
876
00:40:37,267 --> 00:40:41,823
Siempre he pensado que el
cosplay es la expresión de amor
877
00:40:41,824 --> 00:40:45,686
más pura y maravillosa.
878
00:40:45,687 --> 00:40:48,429
Nos encanta esta
serie, la necesitamos,
879
00:40:48,430 --> 00:40:51,106
queremos que sea real,
y vosotros nos necesitáis.
880
00:40:51,107 --> 00:40:54,347
La razón por la que hay
convenciones es por nosotros.
881
00:40:55,424 --> 00:40:58,044
Nos identificamos
mucho con los Thermians.
882
00:40:59,166 --> 00:41:01,946
Son muy ingenuos sobre
algunas cosas, como
883
00:41:01,947 --> 00:41:04,846
¿por qué tenemos que ser tan
groseros cuando somos adultos?
884
00:41:04,847 --> 00:41:07,754
Por qué no podemos
ser siempre niños
885
00:41:07,755 --> 00:41:10,986
las cosas son como
son y no lo sabemos,
886
00:41:10,987 --> 00:41:13,038
mentiras, decepciones...
887
00:41:13,746 --> 00:41:15,156
Decepciones, mentiras.
888
00:41:15,157 --> 00:41:18,876
Empezó con dos de nosotros
porque hice dos disfraces.
889
00:41:18,877 --> 00:41:19,948
Si los miras de cerca,
890
00:41:19,949 --> 00:41:21,336
nuestros disfraces no son bonitos.
891
00:41:21,337 --> 00:41:24,206
No tienen calidad profesional,
me cosí mi propio disfraz.
892
00:41:24,207 --> 00:41:27,526
Y cuando me pongo esos
uniformes y ya no soy yo.
893
00:41:27,527 --> 00:41:30,226
En este papel somos
los Thermians de Utah.
894
00:41:30,227 --> 00:41:31,227
Sí.
895
00:41:37,097 --> 00:41:41,086
Es perfecto que sean
pulpos, porque un pulpo
896
00:41:41,087 --> 00:41:46,100
es muy sensible,
inteligente y tiene la capacidad
897
00:41:46,124 --> 00:41:49,836
de sacrificarse a él mismo
para mantener a sus hijos.
898
00:41:49,837 --> 00:41:52,140
Es una de las razones por las
que tengo un pulpo tatuado,
899
00:41:52,141 --> 00:41:55,520
y cuando se descubre
que son pulpos,
900
00:41:55,521 --> 00:41:59,336
no voy a decir que me
sale una lagrimita,
901
00:41:59,337 --> 00:42:01,420
pero tampoco lo contrario.
902
00:42:02,198 --> 00:42:06,266
Pensamos que era algo único y loco
903
00:42:06,267 --> 00:42:08,176
y un poco divertido,
pero ellos estaban en plan
904
00:42:08,177 --> 00:42:11,226
no han visto una persona
pulpo en mucho tiempo.
905
00:42:11,227 --> 00:42:14,206
Cuando estaban listos,
tres semanas antes,
906
00:42:15,400 --> 00:42:17,306
y tenían que grabarlos,
907
00:42:17,307 --> 00:42:22,476
un día recibí una llamada
de Stan en su coche
908
00:42:22,500 --> 00:42:24,656
y me dijo: «¿Estás sentado?
909
00:42:24,657 --> 00:42:26,022
Y dije: «No».
910
00:42:26,023 --> 00:42:27,570
Y me dice: «Deberías sentarte».
911
00:42:27,571 --> 00:42:29,866
Y yo: «¿Por qué?
912
00:42:29,867 --> 00:42:33,489
Y dice: «Steven ha visto
el metraje de prueba
913
00:42:33,496 --> 00:42:37,262
y piensa que son demasiado feos.
914
00:42:37,286 --> 00:42:38,676
Le gustaría que fueran
915
00:42:38,677 --> 00:42:40,877
como los extraterrestres
de «Encuentros cercanos».
916
00:42:40,878 --> 00:42:41,957
Y yo pensé,
917
00:42:43,009 --> 00:42:44,459
pero si están acabados.
918
00:42:44,460 --> 00:42:45,460
Sí.
919
00:42:46,712 --> 00:42:50,588
Ya están, grabamos en tres semanas.
920
00:42:50,589 --> 00:42:51,918
Me gusta más el pulpo.
921
00:42:51,919 --> 00:42:54,135
El pulpo es calidad.
922
00:42:54,136 --> 00:42:57,037
Al final decidimos
dejarlos como estaban.
923
00:42:57,038 --> 00:43:01,663
Hubo un momento en el que casi
los cortaron de la película,
924
00:43:01,664 --> 00:43:03,983
y creo que eso hubiera
sido realmente trágico.
925
00:43:03,984 --> 00:43:05,440
Sí, totalmente.
926
00:43:05,441 --> 00:43:10,441
Oye, Fred, ¡eso no está bien!
927
00:43:11,621 --> 00:43:13,556
¡Eso no está bien!
928
00:43:13,557 --> 00:43:16,376
- ¡Eso no está bien!
- ¡Eso no está bien!
929
00:43:16,377 --> 00:43:18,284
Tenía una frase muy genérica ahí.
930
00:43:18,285 --> 00:43:20,293
Sam es tan respetuoso
que vino y me dijo:
931
00:43:20,294 --> 00:43:22,690
«Estaba pensando en
hacerlo de esta manera
932
00:43:22,691 --> 00:43:24,583
y estaba pensando en
hacerlo de esta otra».
933
00:43:24,584 --> 00:43:26,872
Le pediste permiso
934
00:43:26,873 --> 00:43:29,295
para cambiar la frase
a «Eso no está bien».
935
00:43:29,296 --> 00:43:31,498
¿Lo hice, enserio?
936
00:43:31,499 --> 00:43:35,476
Guau, es genial.
Me alegro de haberlo hecho.
937
00:43:36,371 --> 00:43:38,192
No estoy exagerando,
938
00:43:38,193 --> 00:43:40,576
nos lo íbamos inventando
a medida que avanzábamos.
939
00:43:40,577 --> 00:43:42,876
Obviamente yo no estaba
allí cuando Dean Parisot
940
00:43:42,877 --> 00:43:45,716
estaba grabando la película,
pero mi sentido de la película
941
00:43:45,717 --> 00:43:50,645
es que en cada paso del
camino, era como el jazz.
942
00:43:50,646 --> 00:43:53,447
Para que supieran cuál es
la historia que cuentan,
943
00:43:53,448 --> 00:43:55,986
pero tienen que
tomar esos riesgos y
944
00:43:55,987 --> 00:44:00,535
todo ese sentimiento como
una sola cosa orquestal.
945
00:44:00,536 --> 00:44:03,874
Todo no estaba tan
bien planeado como crees.
946
00:44:04,840 --> 00:44:09,456
Dean era como el gran
facilitador de las opciones.
947
00:44:09,467 --> 00:44:13,323
Cuanto más grande, más
raro, todo estaba bien.
948
00:44:13,807 --> 00:44:16,416
Tienes que actuar de verdad,
949
00:44:16,417 --> 00:44:18,374
incluyendo a Enrico
950
00:44:18,375 --> 00:44:21,405
y estableciendo el tono
para los extraterrestres.
951
00:44:24,706 --> 00:44:29,369
Hizo una audición,
y estuvo bien, pero no era
952
00:44:29,370 --> 00:44:32,392
lo que estaba buscando,
y se levantó para irse,
953
00:44:32,393 --> 00:44:36,515
él estaba indeciso,
había algo en su mente,
954
00:44:36,516 --> 00:44:37,839
yo le dije: «¿qué, qué, qué?».
955
00:44:37,840 --> 00:44:39,776
Y me dijo: «Hay una voz
que he estado ensayando».
956
00:44:39,777 --> 00:44:41,117
Y ¿cuál es?
957
00:44:41,118 --> 00:44:42,198
Y esa era la voz.
958
00:44:42,541 --> 00:44:45,666
Había un ejercicio
vocal que me enseñaron
959
00:44:45,667 --> 00:44:48,487
en la Escuela de drama de Yale,
960
00:44:48,488 --> 00:44:52,586
y era darle a todos los
resonadores, tocarte la cabeza,
961
00:44:52,587 --> 00:44:54,807
hay siete resonadores diferentes...
962
00:44:56,151 --> 00:44:59,641
Tengo que hablar contigo,
es algo de suprema importancia,
963
00:44:59,642 --> 00:45:00,706
somos los Thermians
964
00:45:00,707 --> 00:45:04,557
de la Nebula Klatu y
necesitamos vuestra ayuda.
965
00:45:04,558 --> 00:45:08,506
Y cuando la hizo
le dije: «Es genial».
966
00:45:08,507 --> 00:45:10,831
Cuando empecé a hacer al
casting a otras personas,
967
00:45:10,832 --> 00:45:13,502
todos empezamos a
intentar duplicar la voz.
968
00:45:13,901 --> 00:45:16,756
Debbie Zane decía que
normalmente no lo hacía
969
00:45:16,757 --> 00:45:19,781
pero que me iba a mostrar
la audición de alguien.
970
00:45:19,782 --> 00:45:21,986
Miré a ambos lados y
no estaba muy segura
971
00:45:21,987 --> 00:45:23,593
y luego su audición fue:
972
00:45:26,983 --> 00:45:28,338
«Hola» Así, ¿sabes?
973
00:45:28,339 --> 00:45:30,412
Y yo le dije que sabía lo que era.
974
00:45:30,413 --> 00:45:31,566
¿Fue eso lo que pasó?
975
00:45:31,567 --> 00:45:33,266
Básicamente se lo inventó todo.
976
00:45:33,267 --> 00:45:36,878
No sabía que había
conseguido el trabajo aún,
977
00:45:36,879 --> 00:45:39,376
me alegré de saberlo
después de hacerlo.
978
00:45:39,377 --> 00:45:41,856
Si lo hubiera sabido
habríamos negociado
979
00:45:41,857 --> 00:45:44,786
un contrato mucho mejor.
980
00:45:44,787 --> 00:45:47,471
Como teníamos la escuela de
extraterrestres todos los días,
981
00:45:47,472 --> 00:45:52,016
empezaron a crecer y ser más
divertidos e interesantes
982
00:45:52,017 --> 00:45:55,157
y a tener sus peculiaridades
y rasgos particulares.
983
00:46:03,295 --> 00:46:05,066
Y luego solo uno al final.
984
00:46:05,067 --> 00:46:06,526
Sí.
985
00:46:06,527 --> 00:46:09,347
La parte que me hizo gracia
cuando la vi por primera vez,
986
00:46:09,348 --> 00:46:11,116
pensé que iban a sacarme del cine,
987
00:46:11,117 --> 00:46:13,806
era la escena de la limusina
donde él la mira a ella
988
00:46:13,807 --> 00:46:15,613
y es como ¿qué? ¿No habla?
989
00:46:16,505 --> 00:46:18,608
Su traductor se ha roto.
990
00:46:21,784 --> 00:46:23,578
No puedo...
991
00:46:23,579 --> 00:46:25,286
No te hagas daño.
992
00:46:25,287 --> 00:46:29,438
Y una vez empezamos,
todos eran brillantes,
993
00:46:29,439 --> 00:46:32,142
siguieron hablando así e
inventándose más cosas.
994
00:46:32,143 --> 00:46:35,957
Se dijo que eran como
empleados de Disneyland
995
00:46:35,958 --> 00:46:37,956
y que no sabían qué era mentira.
996
00:46:37,957 --> 00:46:40,971
Patrick llegó andando con la manos
997
00:46:40,972 --> 00:46:42,046
y con las piernas.
998
00:46:42,047 --> 00:46:44,021
Se equivocaron un poco.
999
00:46:44,022 --> 00:46:46,202
Lo miraron, pero no lo hicieron...
1000
00:46:46,203 --> 00:46:48,734
Correcto,
y lo cogí de «Thunderball XL 5».
1001
00:46:48,735 --> 00:46:50,051
Porque eran marionetas
1002
00:46:50,052 --> 00:46:52,540
y destruimos todos
los extras de la serie
1003
00:46:52,541 --> 00:46:55,239
porque todos tenían
que dar martillazos
1004
00:46:55,240 --> 00:46:57,456
cada vez que caminaban detrás
de la cámara todos ellos
1005
00:46:57,457 --> 00:46:58,892
tenía que ser como...
1006
00:46:58,893 --> 00:47:01,136
Y a veces, si estabas mirando,
1007
00:47:01,137 --> 00:47:03,108
veías a un extra que es como, no sé
1008
00:47:03,109 --> 00:47:05,249
lo que estoy haciendo, soy como...
1009
00:47:08,707 --> 00:47:12,236
Entraron, fue el día más largo,
1010
00:47:12,237 --> 00:47:14,419
porque no importa lo que
hicimos, una vez que supieron
1011
00:47:14,420 --> 00:47:17,315
que nos reíamos de ello,
nunca se detuvieron con eso.
1012
00:47:17,316 --> 00:47:19,739
Todos nos mirábamos
los unos a los otros,
1013
00:47:19,740 --> 00:47:22,356
tal vez nos estamos
divirtiendo demasiado.
1014
00:47:22,357 --> 00:47:24,927
No deberíamos estar
divirtiéndonos tanto.
1015
00:47:26,146 --> 00:47:29,646
Sabían todas las bromas sabían
los momentos emocionantes,
1016
00:47:29,647 --> 00:47:32,766
tenían todas las grandes
líneas que podrían tener,
1017
00:47:32,767 --> 00:47:35,606
nadie podía explicarlo.
1018
00:47:35,607 --> 00:47:37,826
Se convirtió en lo
que que iba a ser,
1019
00:47:37,827 --> 00:47:40,077
no había nadie arruinándolo.
1020
00:47:40,090 --> 00:47:43,110
Lo que quieres cuando
estás haciendo una película
1021
00:47:43,111 --> 00:47:46,256
es que el estudio esté
también haciendo otra película
1022
00:47:46,257 --> 00:47:50,027
que no es la tuya,
ya sea más cara o mejor,
1023
00:47:50,028 --> 00:47:52,766
o con un presupuesto muy alto
1024
00:47:52,767 --> 00:47:55,126
para que toda su atención
esté en esa película.
1025
00:47:55,127 --> 00:47:57,997
El estudio estaba haciendo
otra película al mismo tiempo,
1026
00:47:57,998 --> 00:48:00,826
era «Gladiator»,
que es maravillosa,
1027
00:48:00,827 --> 00:48:02,819
y estaba siendo rodada en Malta.
1028
00:48:02,820 --> 00:48:04,626
El actor Oliver Reed también murió
1029
00:48:04,627 --> 00:48:06,203
mientras estaban grabándola.
1030
00:48:06,204 --> 00:48:08,666
Y la cosa más trágica que
puede pasar en una película
1031
00:48:08,667 --> 00:48:10,697
pasó en la otra película
que se estaba grabando
1032
00:48:10,698 --> 00:48:13,717
al mismo tiempo que nosotros.
1033
00:48:14,226 --> 00:48:17,136
A nosotros no nos prestaron
demasiada atención.
1034
00:48:17,137 --> 00:48:20,503
No había ninguna supervisión
adulta, o muy poca.
1035
00:48:20,504 --> 00:48:21,737
Las sillas se derritieron,
1036
00:48:21,738 --> 00:48:23,878
No, no, literal.
Hubo un incendio.
1037
00:48:24,587 --> 00:48:28,737
Y yo quería grabar en
anamórfico, anamórfico,
1038
00:48:29,615 --> 00:48:33,762
sin ser demasiado táctico,
requiere mucha luz.
1039
00:48:33,763 --> 00:48:37,944
Lo único que Steven
Spielberg nos aconsejó
1040
00:48:37,945 --> 00:48:43,099
fue que pusiéramos polietileno
brillante en los suelos
1041
00:48:43,123 --> 00:48:45,502
para que pareciera que tenían vida.
1042
00:48:45,503 --> 00:48:48,614
Porque esto parecía
un plató muerto.
1043
00:48:48,615 --> 00:48:53,023
Pusimos polietileno por todas
partes y encendimos las luces
1044
00:48:53,024 --> 00:48:54,266
y parecía como si
1045
00:48:54,267 --> 00:48:56,556
todo el suelo se abriera.
1046
00:48:56,557 --> 00:48:58,711
Nunca te vayas del plató.
1047
00:48:58,739 --> 00:49:01,049
«Héroes fuera de
órbita» es muy única
1048
00:49:01,050 --> 00:49:03,610
porque tiene tres
formatos en la película.
1049
00:49:03,611 --> 00:49:04,613
Cuando empieza
1050
00:49:04,614 --> 00:49:06,399
tiene el formato
cuadrado de la televisión
1051
00:49:06,400 --> 00:49:08,134
del que todos somos familiares.
1052
00:49:08,135 --> 00:49:09,976
Muy pequeño,
reducido en la pantalla,
1053
00:49:09,977 --> 00:49:12,696
y luego crece,
y luego se vuelve de 1,85,
1054
00:49:12,697 --> 00:49:14,624
que es como el mundo real,
1055
00:49:14,625 --> 00:49:16,452
donde estamos en la convención,
1056
00:49:16,453 --> 00:49:18,961
sabemos que hemos pasado
de un mundo a otro,
1057
00:49:18,962 --> 00:49:20,586
pero hay un segundo cambio
1058
00:49:20,587 --> 00:49:23,176
en el formato que mucha
gente no se da cuenta.
1059
00:49:23,177 --> 00:49:26,226
Cuando las puertas se abren,
cuando se da cuenta de que
1060
00:49:26,227 --> 00:49:28,750
está en la cubierta
de la nave espacial,
1061
00:49:28,751 --> 00:49:33,044
las puertas se abren
en una gran pantalla.
1062
00:49:33,045 --> 00:49:35,826
Por eso lo grabé en anamórfico,
1063
00:49:35,827 --> 00:49:39,207
para que pudiera tener una
pantalla panorámica gigante.
1064
00:49:41,407 --> 00:49:45,396
Cuando se abre al ratio de 1,85,
1065
00:49:45,397 --> 00:49:48,344
lo abren a 2.35 y fue simbólico
1066
00:49:48,345 --> 00:49:52,512
que él tuviera sus ojos
abiertos a lo que estaba pasando
1067
00:49:52,513 --> 00:49:55,366
y el resto de la
película está en 2.35.
1068
00:49:55,367 --> 00:49:56,576
Es bastante sutil, sin embargo.
1069
00:49:56,577 --> 00:49:59,026
Si no se lo dices al proyeccionista
1070
00:49:59,027 --> 00:50:01,156
del que está sucediendo,
1071
00:50:01,157 --> 00:50:04,026
y luego lo abre para
1.85, y de repente,
1072
00:50:04,027 --> 00:50:07,206
ese gran efecto está en
las cortinas al costado,
1073
00:50:07,207 --> 00:50:10,306
lo que realmente no es bueno,
y eso pasó, aparentemente,
1074
00:50:10,307 --> 00:50:13,716
en cientos de cines,
fue la idea más estúpida.
1075
00:50:13,717 --> 00:50:17,826
Y entonces empezaron a
enviar pequeñas notas
1076
00:50:17,827 --> 00:50:22,476
pero sí, fue una gran, gran idea.
1077
00:50:22,477 --> 00:50:24,786
Creo que una de
las cosas increíbles
1078
00:50:24,787 --> 00:50:29,646
sobre las grandes películas
es que al final todo sucedió
1079
00:50:29,647 --> 00:50:31,376
exactamente como se
suponía que debía ser.
1080
00:50:31,377 --> 00:50:33,086
No sabíamos lo que iba a pasar.
1081
00:50:33,087 --> 00:50:37,358
Fue muy ecléctico,
el grupo de gente que teníamos.
1082
00:50:37,359 --> 00:50:40,038
Una de las cosas que ayuda
es cuando vas al lugar,
1083
00:50:40,039 --> 00:50:42,566
la gente se vuelve más cercana,
porque no están tratando
1084
00:50:42,567 --> 00:50:45,306
con sus vidas normales,
están en un lugar extraño,
1085
00:50:45,307 --> 00:50:47,999
y estuvimos en un lugar extraño.
1086
00:50:48,000 --> 00:50:50,516
Una de las cosas que
fue única fue poder
1087
00:50:50,517 --> 00:50:52,656
rodar en el Goblin Valley en Utah.
1088
00:50:52,657 --> 00:50:56,096
Es un monumento nacional,
está protegido por el gobierno,
1089
00:50:56,097 --> 00:50:57,866
y Dean inmediatamente
respondió a eso,
1090
00:50:57,867 --> 00:51:00,335
así que volamos desde Los Ángeles.
1091
00:51:00,336 --> 00:51:01,593
Y aquí es donde estamos,
1092
00:51:01,594 --> 00:51:03,381
estamos en el medio de la nada.
1093
00:51:03,382 --> 00:51:08,382
No hay semáforos, no hay nada,
1094
00:51:08,856 --> 00:51:10,646
está todo vacío
1095
00:51:10,647 --> 00:51:13,624
solo hay mucha arena,
tierra y rocas.
1096
00:51:13,625 --> 00:51:15,769
Todos nos llevábamos
bien bastante bien,
1097
00:51:15,770 --> 00:51:17,976
lo pasamos muy bien, hicimos
fiestas en el Goblin Valley,
1098
00:51:17,977 --> 00:51:22,666
y hacía calor y la gente
llevaba trajes de látex
1099
00:51:22,667 --> 00:51:25,066
y fue difícil,
pero la pasamos bien.
1100
00:51:25,067 --> 00:51:28,056
Eso es un MacGuffin
horrible para la película.
1101
00:51:28,057 --> 00:51:31,400
Me quito la camiseta en el
desierto y como está escrito
1102
00:51:31,401 --> 00:51:33,636
en el resto de la
película voy sin camisa,
1103
00:51:33,637 --> 00:51:37,351
y le dije: «¿Sabes qué?
Dean, si lees este guion,
1104
00:51:37,352 --> 00:51:39,357
¿cuándo me vuelvo
a poner la camisa?».
1105
00:51:39,358 --> 00:51:41,336
Y él dijo: «No sé qué
hacer al respecto.
1106
00:51:41,337 --> 00:51:43,676
Bueno, no voy a hacer
el resto de la película,
1107
00:51:43,677 --> 00:51:46,296
no me importa que haya un
par de escenas estéticas,
1108
00:51:46,297 --> 00:51:47,856
o lo que sea que tengas que hacer
1109
00:51:47,857 --> 00:51:51,096
para hacerme parecer varonil,
pero no voy a hacerlo».
1110
00:51:51,097 --> 00:51:55,638
Y la camisa aparece mágicamente
en la sala de control.
1111
00:51:55,639 --> 00:51:58,079
Sí, porque la
teletransportaron con él.
1112
00:52:01,198 --> 00:52:03,518
Shatner estaba
fuerte en ese momento,
1113
00:52:03,519 --> 00:52:05,576
y se suponía que tenía que
ser, al menos esa parte,
1114
00:52:05,577 --> 00:52:07,856
hacer creer que era
un héroe de acción.
1115
00:52:07,857 --> 00:52:11,006
Tuve un entrenador,
y comí comida para gatos
1116
00:52:11,007 --> 00:52:13,116
del tiempo, porque yo
tenía que mantener el peso.
1117
00:52:13,117 --> 00:52:15,986
¿Sabes la experiencia de Tim
1118
00:52:15,987 --> 00:52:18,867
con su entrenador
personal de la película?
1119
00:52:18,868 --> 00:52:21,119
¿Recuerdas quién fue
tu entrenador personal?
1120
00:52:21,120 --> 00:52:24,255
Sí, por supuesto.
1121
00:52:24,256 --> 00:52:27,786
Era Janie, su actual esposa,
ella hacía ejercicio con él,
1122
00:52:27,787 --> 00:52:31,519
él tenía un gimnasio y siempre
hacía ejercicio con Jane,
1123
00:52:31,520 --> 00:52:32,647
y ahora es su esposa.
1124
00:52:32,648 --> 00:52:34,760
Tim me decía todos los
días que íbamos a ir directos
1125
00:52:34,761 --> 00:52:37,690
al vídeo; en realidad,
nadie se esforzó más que él
1126
00:52:37,691 --> 00:52:40,324
en secreto sin
fingir que no lo era.
1127
00:52:43,234 --> 00:52:44,906
Corten, corten el ensayo.
1128
00:52:44,907 --> 00:52:47,888
Todo el grupo se
convirtió en una especie de,
1129
00:52:47,889 --> 00:52:49,947
todos estaban trabajando
unos con otros,
1130
00:52:49,948 --> 00:52:51,246
y todos estaban trabajando juntos.
1131
00:52:51,247 --> 00:52:54,136
Creo que funcionan
bien como un conjunto,
1132
00:52:54,137 --> 00:52:56,426
los Thermians son fantásticos...
1133
00:52:56,427 --> 00:52:58,466
Se puede ver el
química, se divirtieron
1134
00:52:58,467 --> 00:53:00,727
haciendo la película
y puedes verlo.
1135
00:53:04,716 --> 00:53:07,786
Ese es mi momento estelar
en esa película, hombre.
1136
00:53:07,787 --> 00:53:09,766
Sacar la nave espacial del muelle.
1137
00:53:09,767 --> 00:53:12,667
¡Alguien hacía ee-ee-ee!
1138
00:53:14,159 --> 00:53:16,299
Sí, soy bueno estoy haciendo esto.
1139
00:53:18,237 --> 00:53:22,733
Todos reaccionaron cuando
hice el ruido de la nave
1140
00:53:22,734 --> 00:53:24,533
era un poco como agotador
después de un tiempo.
1141
00:53:24,534 --> 00:53:26,885
Y no podemos sacarlo de la cabeza.
1142
00:53:28,641 --> 00:53:32,225
Fue muy gracioso.
1143
00:53:35,436 --> 00:53:38,806
Teníamos un grupo de gente
encantador para la película,
1144
00:53:38,807 --> 00:53:43,767
y se puede decir que
Dean creó esta atmósfera
1145
00:53:43,768 --> 00:53:48,751
donde pudiéramos prosperar y
también ser muy vulnerables,
1146
00:53:48,752 --> 00:53:51,626
podíamos, sabes,
no llevábamos la coraza puesta,
1147
00:53:51,627 --> 00:53:53,604
no llevábamos puesta la armadura,
1148
00:53:53,605 --> 00:53:56,552
y él permitió que pasara.
1149
00:53:56,553 --> 00:53:59,306
Sigourney había sido tomado
muy en serio en sus partes.
1150
00:53:59,307 --> 00:54:02,372
No podía esperar para
ponerse el disfraz.
1151
00:54:02,373 --> 00:54:05,366
Y ella tenía unos
grandes pechos falsos
1152
00:54:05,367 --> 00:54:08,701
y no quería quitarse
la peluca rubia.
1153
00:54:08,702 --> 00:54:11,786
Lo hice, odiaba quitármela.
1154
00:54:11,787 --> 00:54:13,470
A veces me la ponía hasta en casa.
1155
00:54:13,471 --> 00:54:15,062
En parte era porque
quería averiguar
1156
00:54:15,063 --> 00:54:17,613
si las rubias realmente
se divertían más.
1157
00:54:17,614 --> 00:54:19,766
Todos los sistemas
funcionan, comandante.
1158
00:54:19,767 --> 00:54:23,226
Supongo que para mí,
por la gracia de Dios,
1159
00:54:23,227 --> 00:54:26,636
podría haber salido en una
serie y eso habría sido
1160
00:54:26,637 --> 00:54:29,747
lo que me pasó a mí,
probablemente estaba actuando
1161
00:54:29,748 --> 00:54:32,636
algo que había sentido
fuertemente en mi carrera
1162
00:54:32,637 --> 00:54:36,044
que nunca tuve la oportunidad
para expresar, honestamente.
1163
00:54:36,045 --> 00:54:38,879
A menudo tienes una
colección de actores que vienen
1164
00:54:38,880 --> 00:54:42,836
de estudios
completamente diferentes.
1165
00:54:42,837 --> 00:54:46,521
Tendrás un actor metódico
como Sam Rockwell,
1166
00:54:46,522 --> 00:54:49,647
o al estilo de Sandy Meisner,
que puede que esté más cerca
1167
00:54:49,648 --> 00:54:54,648
a Tony, Tim normalmente
llegaba al plató un poco tarde
1168
00:54:55,107 --> 00:54:58,638
y hacía ruidos de
vómitos y de pedos.
1169
00:54:58,639 --> 00:55:01,890
Alan venía cinco minutos antes,
1170
00:55:01,891 --> 00:55:03,926
sabía las frases de todo
el mundo, y podrías mirarlo
1171
00:55:03,927 --> 00:55:05,836
en la esquina haciendo: «Agh».
1172
00:55:05,837 --> 00:55:08,596
Creo que se puede decir
que Tim Allen y Alan Rickman
1173
00:55:08,597 --> 00:55:11,326
están en la misma
película y van a ser
1174
00:55:11,327 --> 00:55:14,336
los avatares de Kirk y
Spock, no debería funcionar.
1175
00:55:14,337 --> 00:55:17,416
No deberían existir tonalmente
en el mismo universo,
1176
00:55:17,417 --> 00:55:19,066
y aun así lo hicieron.
1177
00:55:19,067 --> 00:55:21,702
Alan pensó que yo era tan imbécil
1178
00:55:23,808 --> 00:55:27,857
porque hacía chistes
de pollas y pedos
1179
00:55:27,858 --> 00:55:29,124
hacia la cámara.
1180
00:55:29,125 --> 00:55:32,702
Recuerdo que Alan me
dijo eso al principio,
1181
00:55:32,703 --> 00:55:35,303
creo que él realmente
sabía quién era Tim.
1182
00:55:36,117 --> 00:55:39,552
Como que lo miraba
con un poco de recelo.
1183
00:55:39,553 --> 00:55:42,216
Tim, si tenía a una persona
que le prestaba atención
1184
00:55:42,217 --> 00:55:43,887
a sus bromas, eso era todo.
1185
00:55:44,248 --> 00:55:46,608
Si lo hacía,
solíamos ser Chill y yo
1186
00:55:46,609 --> 00:55:48,717
los que nos reíamos
de todo lo que decía.
1187
00:55:48,718 --> 00:55:50,806
Dijeron acción hacía dos minutos,
1188
00:55:50,807 --> 00:55:52,566
y él y yo estamos allí actuando.
1189
00:55:52,567 --> 00:55:56,406
Tío, todo lo que hacía,
lo llevaba a la cima,
1190
00:55:56,407 --> 00:55:59,437
quiero decir, tenia una risa
estúpida, te hacía reír.
1191
00:55:59,438 --> 00:56:00,531
Sí tío.
1192
00:56:03,806 --> 00:56:06,836
No había ninguna
profesionalidad en absoluto, no.
1193
00:56:06,837 --> 00:56:10,246
Pero era muy diferente, eso es
lo que lo hacía tan hermoso,
1194
00:56:10,247 --> 00:56:14,045
que éramos muy diferentes,
desde Alan Rickman.
1195
00:56:14,046 --> 00:56:15,936
Dios lo bendiga, era muy gracioso.
1196
00:56:15,937 --> 00:56:18,707
Te maldecía y luego te
invitaba a tomar vino.
1197
00:56:20,288 --> 00:56:23,307
Porque Alan era como,
no me reiré de él.
1198
00:56:23,308 --> 00:56:24,680
Me niego a reírme.
1199
00:56:26,207 --> 00:56:29,526
Siempre fue el actor
más respetado, se parecía
1200
00:56:29,527 --> 00:56:32,346
a lo que estaba pasando,
solo soy un comediante.
1201
00:56:32,347 --> 00:56:36,916
A Sigourney siempre le
costó un poco calmarle,
1202
00:56:36,917 --> 00:56:38,606
ella era muy buena con
él, era como,
1203
00:56:38,607 --> 00:56:40,956
vamos Tim, vamos.
1204
00:56:40,957 --> 00:56:44,850
Creo que el único momento en
que «Héroes fuera de órbita».
1205
00:56:44,851 --> 00:56:49,518
Que lo une todo, fue cuando
Mathazar está siendo torturado
1206
00:56:49,519 --> 00:56:53,487
y ellos básicamente,
para continuar la tortura,
1207
00:56:53,488 --> 00:56:55,826
al personaje de Tim
Allen, tienes que decirle
1208
00:56:55,827 --> 00:56:57,950
que todo es falso, que eres actor.
1209
00:56:57,951 --> 00:57:02,324
Mathazar, no existe tal
cosa como el Capitán Taggart.
1210
00:57:03,247 --> 00:57:07,966
Mi nombre es Jason
Nesmith, soy actor.
1211
00:57:07,967 --> 00:57:10,793
No paraba de decirle que esa
era la escena más importante
1212
00:57:10,794 --> 00:57:13,276
de la película y tenía
que ser absolutamente
1213
00:57:13,277 --> 00:57:17,476
dramática y real y
dolorosa y horrible.
1214
00:57:17,477 --> 00:57:20,746
Creo que le preocupaba
que yo fuera un sabelotodo.
1215
00:57:20,747 --> 00:57:23,386
Eso fue un trozo de drama
que tenía que ser una pieza
1216
00:57:23,387 --> 00:57:27,729
de drama, y ese fue la el
único día que Steven Spielberg
1217
00:57:27,730 --> 00:57:31,901
vino a mi plató; Tim
iba toma tras toma,
1218
00:57:31,902 --> 00:57:34,826
y los ojos empezaron a
llenársele de lagrimas,
1219
00:57:34,827 --> 00:57:37,426
se puso muy emotivo,
y de repente oigo
1220
00:57:37,427 --> 00:57:41,378
una voz a mi lado, porque el
monitor estaba justo aquí,
1221
00:57:41,379 --> 00:57:45,276
«Guau,
estoy a punto girarme y decirle
1222
00:57:45,277 --> 00:57:48,386
a esta persona que se calle»
Y era Steven Spielberg.
1223
00:57:48,387 --> 00:57:51,306
Y dijo: «Tim es
muy bueno en esto».
1224
00:57:51,307 --> 00:57:53,996
Y yo dije: «Si, lo sé, está
haciendo un muy buen trabajo».
1225
00:57:53,997 --> 00:57:58,106
Y luego me di la vuelta
y Tim estaba emocionado,
1226
00:57:58,107 --> 00:58:01,010
desgarrado, en realidad,
y dijo: «Sí, no me gusta
1227
00:58:01,011 --> 00:58:04,551
lo que estoy sintiendo, me
gustaría volver a la caravana».
1228
00:58:04,949 --> 00:58:09,073
Y yo dije: «Bien, no,
genial, fantástico».
1229
00:58:09,074 --> 00:58:14,074
Y Alan Rickman,
no puedo contar esta historia.
1230
00:58:16,030 --> 00:58:18,510
- ¿Qué es lo que dijo?
- No puedo decirlo.
1231
00:58:18,511 --> 00:58:21,927
Dijo: «Dios mío, creo acaba
de sentir la actuación».
1232
00:58:23,690 --> 00:58:28,104
Encontrar los verdaderos
sentimientos del corazón,
1233
00:58:28,105 --> 00:58:31,341
ese fue el regalo que «Héroes
fuera de órbita» nos hizo,
1234
00:58:31,342 --> 00:58:35,156
no fue solo una diversión
sino una gran película.
1235
00:58:37,106 --> 00:58:39,766
Eso fue difícil para
mí, porque era triste,
1236
00:58:39,767 --> 00:58:42,293
ya sabes, que realmente
tenía que meterme en ello,
1237
00:58:42,294 --> 00:58:44,544
y Spielberg vino a la
vuelta de la esquina y dijo:
1238
00:58:44,545 --> 00:58:49,050
«Guau, ha estado muy bien, Tim».
Estaba impresionado.
1239
00:58:49,051 --> 00:58:52,214
Él te asusta, porque es
Spielberg de pie justo ahí,
1240
00:58:52,215 --> 00:58:53,926
y te dice que la escena
ha sido muy buena.
1241
00:58:53,927 --> 00:58:56,976
Y no sabía cómo responder
a eso y le dije:
1242
00:58:56,977 --> 00:58:59,893
«Ven aquí, tú,
¿Sabes quién es este tipo?».
1243
00:58:59,894 --> 00:59:02,887
Y quería decir una película
pero no estaba seguro.
1244
00:59:02,888 --> 00:59:04,420
Sí, dijo: «¿Sabéis
quién es este tipo?
1245
00:59:04,421 --> 00:59:05,898
Ha dirigido «1941».
1246
00:59:05,899 --> 00:59:09,259
Hacía lo mismo con Spielberg,
y a Spielberg le gustaba.
1247
00:59:10,117 --> 00:59:13,286
Nunca pensé que Tim Allen
no fuera un buen actor,
1248
00:59:13,287 --> 00:59:16,242
pensé que estaba haciendo un
gran trabajo en este momento.
1249
00:59:16,243 --> 00:59:20,982
Me encantan los actores que son
niños y no pueden ocultarlo,
1250
00:59:20,983 --> 00:59:22,473
y Tim es un niño grande.
1251
00:59:22,764 --> 00:59:26,463
De todas las películas
que ha hecho Tim Allen,
1252
00:59:26,464 --> 00:59:29,086
«Héroes fuera de órbita»
es su logro más importante.
1253
00:59:29,087 --> 00:59:30,639
Y es su mejor papel.
1254
00:59:31,138 --> 00:59:33,180
Tim tuvo una vida difícil.
1255
00:59:33,181 --> 00:59:35,081
Nos sentábamos y
hablábamos mucho sobre eso.
1256
00:59:35,082 --> 00:59:38,729
Ese tipo ha pasado por eso,
de estar ahí a estar aquí
1257
00:59:38,730 --> 00:59:43,730
y ser el número uno en una lista
de llamadas, vamos, hombre.
1258
00:59:43,988 --> 00:59:46,756
Es solo que no sé cómo agarrarme
1259
00:59:46,757 --> 00:59:48,910
a una experiencia como que,
me encantaba a cada segundo,
1260
00:59:48,911 --> 00:59:51,721
odiaba irme, sabes...
1261
00:59:51,722 --> 00:59:55,836
Sí, fue divertido, fue lo
más divertido que he vivido,
1262
00:59:55,837 --> 00:59:57,033
creo que haciendo una película.
1263
00:59:57,034 --> 00:59:59,809
Cuando empezamos la
posproducción, de repente,
1264
00:59:59,810 --> 01:00:01,656
bien, ahí está la película.
1265
01:00:01,657 --> 01:00:04,665
Otro héroe anónimo de la
película es Don Zimmerman,
1266
01:00:04,666 --> 01:00:06,275
que fue el editor de la película.
1267
01:00:06,276 --> 01:00:07,276
¡Big Daddy D!
1268
01:00:07,449 --> 01:00:10,129
No sé si hay es una
rima o si hay una razón,
1269
01:00:10,130 --> 01:00:11,656
es una sensación, ¿sabes?
1270
01:00:11,657 --> 01:00:15,220
Ha hecho todo, desde
«Mentiroso compulsivo» hasta
1271
01:00:15,221 --> 01:00:19,131
las mejores películas
de Hal Ashby, así que
1272
01:00:19,132 --> 01:00:20,618
entendió lo extravagante,
1273
01:00:20,619 --> 01:00:23,216
entendió lo auténtico, y él y Dean
1274
01:00:23,217 --> 01:00:25,621
se convirtieron en un
verdadero equipo en esa serie.
1275
01:00:25,622 --> 01:00:27,927
«Héroes fuera de órbita».
1276
01:00:27,928 --> 01:00:30,476
Fue una colaboración
divertida, la música,
1277
01:00:30,477 --> 01:00:33,446
las acciones y las
emociones, ya sabes.
1278
01:00:35,004 --> 01:00:36,284
- ¡Deprisa!
- ¡Salta!
1279
01:00:36,285 --> 01:00:39,786
Dean es el tipo de
hombre al que le grabas,
1280
01:00:39,787 --> 01:00:44,026
y si consigue lo que quiere,
le preguntará a cualquiera
1281
01:00:44,027 --> 01:00:46,896
por una opinión, qué quieren,
si lo volvía a intentar.
1282
01:00:46,897 --> 01:00:50,946
Siempre abría la puerta para
que los actores hicieran cosas.
1283
01:00:50,947 --> 01:00:53,553
No creo que haya dicho
que me negué tanto, ¿no?
1284
01:00:53,554 --> 01:00:56,013
Sólo animé a todo el mundo a
intentarlo todo, normalmente.
1285
01:00:56,014 --> 01:00:59,477
Sabes, a veces, el 90 %
de las veces no funcionaba,
1286
01:00:59,478 --> 01:01:02,622
pero en una ocasión era brillante,
1287
01:01:02,623 --> 01:01:04,346
y te quedabas: «Guau».
1288
01:01:04,347 --> 01:01:07,587
Don era una buena
fuerza estabilizadora
1289
01:01:07,588 --> 01:01:09,212
para crear un buen ambiente,
1290
01:01:09,213 --> 01:01:11,076
él bajaba al plató y
hablaba de las cosas,
1291
01:01:11,077 --> 01:01:13,612
si queríamos grabar esto o lo otro
1292
01:01:13,613 --> 01:01:14,776
realmente fue,
1293
01:01:14,777 --> 01:01:16,666
fue un esfuerzo de
grupo bastante bueno.
1294
01:01:16,667 --> 01:01:19,617
Y la música, por cierto,
es como si fuera un riff
1295
01:01:19,618 --> 01:01:20,809
de la música de «Star Trek»,
1296
01:01:20,810 --> 01:01:22,585
pero la partitura de
«Héroes fuera de órbita».
1297
01:01:22,586 --> 01:01:24,276
Es bastante buena por sí mismos.
1298
01:01:24,277 --> 01:01:26,461
No estaba seguro de qué hacer
con la sinfonía principal,
1299
01:01:26,462 --> 01:01:28,884
así que traté de hacer algo
que fuera como el original,
1300
01:01:28,885 --> 01:01:31,859
Alexander Courage,
que es la sinfonía principal
1301
01:01:31,860 --> 01:01:33,110
de «Star Trek».
1302
01:01:35,138 --> 01:01:36,776
Y lo toqué para Dean
1303
01:01:36,777 --> 01:01:39,276
y todos se volvieron
locos, y fue genial.
1304
01:01:39,277 --> 01:01:41,576
El tema que escribí,
lo escribí completamente,
1305
01:01:41,577 --> 01:01:44,797
que es lo que está en la
película, lo toqué otra vez.
1306
01:01:47,857 --> 01:01:50,980
Toqué dos cosas
opuestas, y descubrimos
1307
01:01:50,981 --> 01:01:54,111
que queríamos hacerla muy
sentimental y gloriosa
1308
01:01:54,112 --> 01:01:55,779
lo más posible, un poco,
1309
01:01:55,780 --> 01:01:58,326
puede que haya sido un
poco exagerado aquí y allá,
1310
01:01:58,327 --> 01:02:00,829
pero no demasiado,
porque al final de la película,
1311
01:02:00,830 --> 01:02:04,486
se convierte en una situación
extremadamente significativa
1312
01:02:04,487 --> 01:02:07,967
para los personajes, pero
también para la gente que mira.
1313
01:02:15,034 --> 01:02:17,436
Cuando me gusta lo
que estoy haciendo,
1314
01:02:17,437 --> 01:02:20,817
eso te lleva a través, es como,
mira lo que vamos a hacer,
1315
01:02:20,818 --> 01:02:24,383
hazlo hoy, hagámoslo,
te involucras tanto en eso
1316
01:02:24,384 --> 01:02:29,475
que te olvidas de
trajes y maletines
1317
01:02:29,499 --> 01:02:33,725
que pueden estar observándote.
1318
01:02:33,726 --> 01:02:35,866
Había muchas batallas que pelear,
1319
01:02:35,867 --> 01:02:39,816
muchas batallas en
la sala de edición.
1320
01:02:39,817 --> 01:02:41,989
Eso fue lo parte más
difícil de todo esto,
1321
01:02:41,990 --> 01:02:46,892
ni el guionista, ni Harold
yéndose, ni la producción,
1322
01:02:46,893 --> 01:02:48,846
la postproducción fue
la parte más difícil.
1323
01:02:48,847 --> 01:02:51,909
Dreamworks se involucró mucho
en la edición de la película
1324
01:02:51,910 --> 01:02:53,586
y fue un poco polémico.
1325
01:02:53,587 --> 01:02:58,366
Tenemos esta proyección
que pensamos que es genial,
1326
01:02:58,367 --> 01:03:00,096
y eso va realmente mal.
1327
01:03:00,097 --> 01:03:02,286
Supongo que fue la
proyección en PG-13,
1328
01:03:02,287 --> 01:03:05,032
algunas familias y una
mujer me siguieron al baño
1329
01:03:05,033 --> 01:03:07,923
y ella estaba como,
¿cómo te atreves?
1330
01:03:07,924 --> 01:03:09,689
Esta es una película de Tim Allen.
1331
01:03:09,690 --> 01:03:12,426
Y el estudio no estaba
muy emocionado por eso.
1332
01:03:12,427 --> 01:03:14,466
Nunca nos recuperamos de eso
1333
01:03:14,467 --> 01:03:16,438
en lo que respecta al
estudio, que ellos pensaban,
1334
01:03:16,439 --> 01:03:19,235
bueno, no es tan bueno.
1335
01:03:19,236 --> 01:03:21,223
Todo el mundo tiene miedo
cuando haces una película
1336
01:03:21,224 --> 01:03:23,495
de que no esté funcionando
porque lo han leído
1337
01:03:23,496 --> 01:03:27,009
un millón de veces,
están tan puesto en ello...
1338
01:03:27,010 --> 01:03:28,595
Ninguno de los chistes
hacía ya gracia...
1339
01:03:28,596 --> 01:03:31,330
Es muy peligroso después
de hacer una película,
1340
01:03:31,331 --> 01:03:33,499
reproducirla porque
siempre es un desastre,
1341
01:03:33,500 --> 01:03:35,376
y luego hay una serie
de conjunto de personas
1342
01:03:35,377 --> 01:03:37,734
que quieren creer que ellos
también lo arreglaron,
1343
01:03:37,735 --> 01:03:39,529
y nada de esto tiene sentido.
1344
01:03:39,530 --> 01:03:41,721
Pero ninguno de nosotros era
responsable de la limusina,
1345
01:03:41,722 --> 01:03:43,271
ninguno de nosotros
quería la limusina.
1346
01:03:43,272 --> 01:03:47,709
Tim está en la limusina
y se queda dormido,
1347
01:03:47,710 --> 01:03:50,660
y cuando se despierta,
está en la nave espacial.
1348
01:03:51,185 --> 01:03:56,185
Comandante, comandante,
siento despertarle, señor,
1349
01:03:56,186 --> 01:03:58,766
pero piden tu presencia
en la cubierta de mando.
1350
01:03:58,767 --> 01:04:02,646
Así es como fue concebido
originalmente, y admitiré que
1351
01:04:02,647 --> 01:04:05,632
como que lo vi como «El
Mago de Oz», ¿verdad?
1352
01:04:05,633 --> 01:04:07,732
Que podría ser ser un sueño o no.
1353
01:04:08,711 --> 01:04:12,179
Pero era ambiguo,
nunca sabes si lo es o no.
1354
01:04:12,180 --> 01:04:16,023
Esa toma del coche subiendo
lo hace completamente literal.
1355
01:04:17,536 --> 01:04:20,446
Entiendo que estaban
preocupados de que hubiera
1356
01:04:20,447 --> 01:04:23,236
un problema lógico, que fueran
un montón de notas de estudio
1357
01:04:23,237 --> 01:04:27,260
y terminan siendo sobre la
credibilidad y la lógica.
1358
01:04:28,216 --> 01:04:31,636
Creo que les preocupaba que
los niños no lo entendieran.
1359
01:04:31,637 --> 01:04:33,361
Cortaron todas esas escenas
1360
01:04:33,362 --> 01:04:35,489
para hacer una película para niños.
1361
01:04:35,490 --> 01:04:37,877
Y luego dijeron:
«Bueno, ahora es Navidad,
1362
01:04:37,878 --> 01:04:40,446
es Tim, terminarla».
1363
01:04:40,447 --> 01:04:44,243
El peor día en «Héroes fuera
de órbita», el día más oscuro
1364
01:04:44,244 --> 01:04:46,744
fue cuando salió
«Rugrats: La película».
1365
01:04:53,766 --> 01:04:56,846
«Rugrats: La película» era
para todos los públicos
1366
01:04:56,847 --> 01:04:58,869
e hizo un un montón de dinero.
1367
01:04:59,837 --> 01:05:02,571
Todos los ojos se
volvieron hacia nosotros
1368
01:05:02,572 --> 01:05:05,096
tenéis que hacer una película
para todos los públicos.
1369
01:05:05,097 --> 01:05:08,006
Hay un momento en el
que Sigourney Weaver
1370
01:05:08,007 --> 01:05:10,476
dice «¡A la mierda con esto!».
1371
01:05:10,477 --> 01:05:12,671
Pero le metieron un
«mierda» en la boca.
1372
01:05:12,672 --> 01:05:13,822
¿Chompers?
1373
01:05:20,019 --> 01:05:21,399
¡A la mierda con esto!
1374
01:05:21,400 --> 01:05:23,175
Y si miras su boca, es como...
1375
01:05:23,176 --> 01:05:25,686
- Eso no es lo que ella dijo.
- Dijo J.
1376
01:05:25,687 --> 01:05:28,466
Ella dice otra cosa,
y puedes saber lo que es,
1377
01:05:28,467 --> 01:05:30,356
pero no grabaron a una alternativa.
1378
01:05:30,357 --> 01:05:34,126
Es graciosísimo, y obviamente
ni siquiera lo cubrimos,
1379
01:05:34,127 --> 01:05:36,797
como si no hubiéramos
intentado no hacerlo.
1380
01:05:41,201 --> 01:05:42,793
¡Que le jodan!
1381
01:05:43,755 --> 01:05:45,278
Eso fue horrible.
1382
01:05:45,279 --> 01:05:47,326
Tío, solo quiero que lo
corte el directos,
1383
01:05:47,327 --> 01:05:49,436
porque dijimos tacos
toda la película.
1384
01:05:49,437 --> 01:05:52,812
A veces pensabas, bueno,
¿por qué no nos aprecian más?
1385
01:05:52,813 --> 01:05:55,226
¿Por qué no ven lo que tienen?
1386
01:05:55,227 --> 01:05:56,816
¿No ven quién está
en esta película?
1387
01:05:56,817 --> 01:05:58,936
¿No han leído el guion?
1388
01:05:58,937 --> 01:06:00,366
¿No ven quién la dirige?
1389
01:06:00,367 --> 01:06:03,567
¿No están realmente
encantados de tener
1390
01:06:03,568 --> 01:06:06,652
una película tan especial?
Y, honestamente, no sé
1391
01:06:06,653 --> 01:06:09,302
la respuesta a eso,
pero no tuve esa sensación,
1392
01:06:09,303 --> 01:06:10,683
por decirlo de alguna forma.
1393
01:06:10,684 --> 01:06:14,173
Realmente es una película
muy buena y sofisticada.
1394
01:06:15,120 --> 01:06:17,060
Con un público de ocho años.
1395
01:06:17,061 --> 01:06:20,016
Dreamworks Pictures presenta,
1396
01:06:20,017 --> 01:06:24,949
Tim Allen, Sigourney
Weaver, Alan Rickman,
1397
01:06:24,950 --> 01:06:26,386
«Héroes fuera de órbita».
1398
01:06:26,387 --> 01:06:29,916
Lo que daba miedo que
pasara era que el marketing
1399
01:06:29,917 --> 01:06:34,067
de la película, que normalmente
hace el programa, creía que
1400
01:06:34,068 --> 01:06:37,426
que era una película
de Navidad para
1401
01:06:37,427 --> 01:06:42,066
de ocho a doce años,
y creímos que estábamos
1402
01:06:42,067 --> 01:06:44,436
haciendo una película
para todos los públicos.
1403
01:06:44,437 --> 01:06:47,586
Dreamworks creo que
podría haber hecho
1404
01:06:47,587 --> 01:06:51,076
un mejor trabajo promocionando
que película, pero les doy
1405
01:06:51,077 --> 01:06:54,816
reconocimiento porque cuando
cortaron todos los tacos
1406
01:06:54,817 --> 01:06:57,227
de la película, funcionó.
1407
01:06:57,228 --> 01:06:58,926
Cuando se trata de
«Héroes fuera de órbita»,
1408
01:06:58,927 --> 01:06:59,975
no puedes negar
1409
01:06:59,976 --> 01:07:03,436
que la película funciona, y yo
me pregunto, aunque reconozco
1410
01:07:03,437 --> 01:07:06,306
que Sigourney Weaver
dijo en ese instante
1411
01:07:06,307 --> 01:07:08,701
en vez de «mierda»,
hubiera sido más divertido,
1412
01:07:08,702 --> 01:07:10,731
si eso limita la película
de ninguna manera,
1413
01:07:10,732 --> 01:07:13,772
Sigourney Weaver o Tim Allen
o cualquiera de los personajes
1414
01:07:13,773 --> 01:07:15,846
diciendo tacos,
¿merece la pena la broma?
1415
01:07:15,847 --> 01:07:17,876
Y yo diría que prefería que fuera
1416
01:07:17,877 --> 01:07:20,356
para todos los públicos
en ese momento.
1417
01:07:20,357 --> 01:07:23,006
El proceso artístico de
lo que hace un diamante
1418
01:07:23,007 --> 01:07:25,196
son las dos piezas de
carbón solo frotando
1419
01:07:25,197 --> 01:07:27,806
una contra la otra,
y dos fuerzas opuestas
1420
01:07:27,807 --> 01:07:29,736
que realmente hacen algo grandioso.
1421
01:07:29,737 --> 01:07:32,633
Es un proceso horrible
para pasar a veces,
1422
01:07:32,634 --> 01:07:34,782
pero realmente lo hace,
ya sabes, es como si
1423
01:07:34,783 --> 01:07:36,791
cuando no tienes suficiente
dinero para hacer algo,
1424
01:07:36,792 --> 01:07:39,162
te hace ser más creativo
en muchos sentidos.
1425
01:07:39,163 --> 01:07:41,016
Era mejor que fuera
para todos los públicos.
1426
01:07:41,017 --> 01:07:42,146
Creo que funcionó mejor.
1427
01:07:42,147 --> 01:07:44,346
Los chistes que hay,
1428
01:07:44,347 --> 01:07:47,326
puedes oírlos con tu
niños, como aplaudir raro,
1429
01:07:47,327 --> 01:07:50,965
o simplemente, nunca te rindas,
nunca rendirse, todas eso,
1430
01:07:50,966 --> 01:07:53,217
puedes verlo con
tus niños y hace que
1431
01:07:53,218 --> 01:07:55,726
sea una experiencia
compartida realmente buena.
1432
01:07:55,727 --> 01:07:59,576
Cuando la vi en el
Teatro chino Grauman,
1433
01:07:59,577 --> 01:08:04,206
pensé que la película iba
a ser jodidamente enorme.
1434
01:08:05,073 --> 01:08:07,005
¿No es otra película espacial
1435
01:08:07,006 --> 01:08:08,322
con un chico de ciencia ficción
1436
01:08:08,323 --> 01:08:11,496
donde los extraterrestres feos
amenazan nuestro universo?
1437
01:08:11,497 --> 01:08:14,207
Me temo que sí,
es «Héroes fuera de órbita».
1438
01:08:14,769 --> 01:08:17,286
Fui de ver «Héroes
fuera de órbita».
1439
01:08:17,287 --> 01:08:21,089
A una fiesta de Navidad, y yo
estaba loco con la película.
1440
01:08:21,090 --> 01:08:23,606
En plan, chicos, tenéis que
ver «Héroes fuera de órbita».
1441
01:08:23,607 --> 01:08:25,776
Tiene todo lo que podrías querer
1442
01:08:25,777 --> 01:08:28,076
en una película por cualquier
medida, esta película
1443
01:08:28,077 --> 01:08:30,477
va a ser un gran
éxito, pero no lo fue.
1444
01:08:30,926 --> 01:08:33,166
Y recuerdo que en
el estreno que fue
1445
01:08:33,167 --> 01:08:37,213
un día de fin de
semana en el Grauman,
1446
01:08:37,214 --> 01:08:39,902
y algunas personas de la industria
1447
01:08:39,903 --> 01:08:42,363
que eran muy conscientes de
cómo se vende una película
1448
01:08:42,364 --> 01:08:45,877
y la expectativas, y se
volvieron hacia mí y me dijeron:
1449
01:08:45,878 --> 01:08:49,076
«No podemos creer lo buena
que, no teníamos ni idea».
1450
01:08:49,077 --> 01:08:51,616
Si piensas que esto es
solo una película para niños,
1451
01:08:51,617 --> 01:08:54,469
ese sería el primer y
el más grande error.
1452
01:08:54,470 --> 01:08:56,246
Cualquiera que piense
que esto es una película
1453
01:08:56,247 --> 01:08:58,574
para niños de ocho
años, es un gran error.
1454
01:08:58,575 --> 01:09:00,623
Lo que más me gustó
de esta película,
1455
01:09:00,624 --> 01:09:02,459
es la maravillosa actuación
de Alan Rickman como
1456
01:09:02,460 --> 01:09:04,586
- medio reptil, medio hombre.
- Lo hace muy bien, ¿no?
1457
01:09:04,587 --> 01:09:06,284
Su maquillaje es algo
así como quitándose
1458
01:09:06,285 --> 01:09:08,106
la peluca rubia de
Sigourney Weaver,
1459
01:09:08,107 --> 01:09:10,346
son cosas maravillosas, creo
que es una película preciosa.
1460
01:09:10,347 --> 01:09:12,977
¿Sabes qué? Creo que
realmente me hace lo que debe,
1461
01:09:12,978 --> 01:09:14,956
y eso ocurre muy raramente
con una película.
1462
01:09:14,957 --> 01:09:17,697
Más gente debería
haber visto esa película.
1463
01:09:17,698 --> 01:09:20,088
Hiciste el gumbo
perfecto, pero olvidaste
1464
01:09:20,089 --> 01:09:22,086
invitar a la gente a cenar.
1465
01:09:22,087 --> 01:09:24,564
Nunca tuvimos a gente
de ciencia ficción,
1466
01:09:24,565 --> 01:09:26,317
no podías saber de qué
se trataba la película.
1467
01:09:26,318 --> 01:09:30,447
Necesitaban una película
para niños, y eligieron esta,
1468
01:09:30,448 --> 01:09:35,448
pero aun así se las arreglaron
para encontrar un público,
1469
01:09:35,945 --> 01:09:40,945
y se convirtió en una
película muy querida.
1470
01:09:41,425 --> 01:09:44,025
No fue un fracaso,
parecía que iba a serlo
1471
01:09:44,026 --> 01:09:45,616
pero se sacó a sí
mismo de ser un fracaso
1472
01:09:45,617 --> 01:09:47,656
por la virtud de ser bueno.
1473
01:09:47,657 --> 01:09:50,505
De hecho,
cubrió cada una de las bases.
1474
01:09:50,506 --> 01:09:53,093
Era serio, luego estúpido,
y se volvió gracioso,
1475
01:09:53,094 --> 01:09:55,596
luego inteligente, después
era más inteligente que tú...
1476
01:09:55,597 --> 01:09:58,306
Recuerdo la sensación
cuando la vi, y como que,
1477
01:09:58,307 --> 01:10:03,307
ya sabes, bien, se ha hecho bien.
1478
01:10:03,849 --> 01:10:06,432
Más que eso,
fue realmente satisfactorio
1479
01:10:06,433 --> 01:10:10,510
escuchar, recibir llamadas
o correos electrónicos
1480
01:10:10,511 --> 01:10:15,314
de quien realmente la
entendió y entró en su lista
1481
01:10:15,315 --> 01:10:18,237
inmediatamente como una
de sus favoritas, ¿sabes?
1482
01:10:18,238 --> 01:10:23,463
Patrick dice que le
encantó, ¿y qué dijo?
1483
01:10:23,487 --> 01:10:24,900
Le dijo a Dean,
1484
01:10:25,370 --> 01:10:27,589
déjame decirte algo.
1485
01:10:27,590 --> 01:10:29,619
Me encanta esta película.
1486
01:10:29,620 --> 01:10:31,406
No fue hasta que crecí
1487
01:10:31,407 --> 01:10:34,924
que me di cuenta de todo el guion,
1488
01:10:34,925 --> 01:10:38,365
todas las bromas,
todas la sátira inteligente.
1489
01:10:38,366 --> 01:10:39,746
Es una de mis películas favoritas,
1490
01:10:39,747 --> 01:10:41,510
la tengo en mi teléfono
1491
01:10:41,511 --> 01:10:44,526
así puedo verla en cualquier
momento en el avión.
1492
01:10:44,527 --> 01:10:46,641
Hay una relación mutua
1493
01:10:46,642 --> 01:10:48,291
entre el artista y el fan.
1494
01:10:48,292 --> 01:10:51,437
Nos encanta y queríamos
honrarlo, y el artista
1495
01:10:51,438 --> 01:10:54,588
dijo que no estaría
aquí sin vosotros.
1496
01:10:54,589 --> 01:10:56,896
No hay duda de que que la relación
1497
01:10:56,897 --> 01:11:00,306
entre narradores y artistas y fans
1498
01:11:00,307 --> 01:11:02,186
es mucho más íntima.
1499
01:11:02,187 --> 01:11:04,827
«Héroes fuera de órbita».
1500
01:11:04,828 --> 01:11:07,046
Fue una de las primeras
historias que realmente
1501
01:11:07,047 --> 01:11:09,216
ponían énfasis en algo como eso y
1502
01:11:09,217 --> 01:11:11,582
lo explotaban realmente
y no le tenían miedo.
1503
01:11:11,583 --> 01:11:14,893
Cuando J.J., Alex,
Bob, Bryan Burk y yo
1504
01:11:14,894 --> 01:11:16,886
nos reunimos por primera
vez para hablar sobre
1505
01:11:16,887 --> 01:11:19,554
si deberíamos hacer «Star Trek»
como una película, hablamos
1506
01:11:19,555 --> 01:11:21,407
sobre «Héroes fuera de
órbita» incesantemente,
1507
01:11:21,408 --> 01:11:22,557
de hecho, todos nos referimos
1508
01:11:22,558 --> 01:11:23,641
a «Héroes fuera de órbita».
1509
01:11:23,642 --> 01:11:25,430
Como la segunda mejor
película de Trek.
1510
01:11:25,431 --> 01:11:28,752
Yo diría que «Héroes fuera de
órbita» tenía un tono tremendo
1511
01:11:28,753 --> 01:11:30,673
en la primera «Star Trek».
1512
01:11:31,996 --> 01:11:35,486
He estado trabajando en Marvel
últimamente, y Kevin Feige
1513
01:11:35,487 --> 01:11:37,946
es un gran fan de «Héroes
fuera de órbita» como todos
1514
01:11:37,947 --> 01:11:40,450
los ejecutivos de
producción creativa de allí,
1515
01:11:40,451 --> 01:11:42,554
porqué, ¿por qué no?
1516
01:11:42,555 --> 01:11:44,162
Quiero decir,
Dean podría haber dirigido
1517
01:11:44,163 --> 01:11:45,497
«Guardianes de la galaxia», creo.
1518
01:11:45,498 --> 01:11:48,541
Me encantó «Guardianes de la
galaxia», me pareció genial.
1519
01:11:48,542 --> 01:11:51,795
Soy James Gunn y hablé
sobre «Héroes fuera de órbita».
1520
01:11:51,796 --> 01:11:52,832
Y conociendo a James,
1521
01:11:52,833 --> 01:11:55,084
estoy seguro de que una
de sus grandes favoritas.
1522
01:11:55,085 --> 01:11:57,656
Fui a ver a «Guardianes de
la Galaxia», que me gustó mucho
1523
01:11:57,657 --> 01:12:02,338
y pensé, esto claramente sale de
1524
01:12:02,339 --> 01:12:03,871
«Héroes fuera de órbita».
1525
01:12:03,872 --> 01:12:07,296
Es un gran cumplido
también, sin embargo,
1526
01:12:07,297 --> 01:12:10,211
hay ADN de otros cosas en
«Héroes fuera de órbita»,
1527
01:12:10,212 --> 01:12:12,786
es como ese ADN se
sigue transmitiendo.
1528
01:12:12,787 --> 01:12:14,566
Siempre y cuando lo cojas.
1529
01:12:14,567 --> 01:12:16,826
Y me hizo volver a «Héroes
fuera de órbita» y pensé,
1530
01:12:16,827 --> 01:12:20,281
vamos a reexaminarlo, vamos a
hablar de qué hacer con ella.
1531
01:12:20,282 --> 01:12:23,427
Escribí un piloto.
1532
01:12:23,451 --> 01:12:27,143
Milagrosamente, todos querían
hacerlo, incluyendo a Alan,
1533
01:12:27,144 --> 01:12:29,832
Es un gran momento para
ser un niño de los 90,
1534
01:12:29,833 --> 01:12:33,435
está en marcha una serie de
«Héroes fuera de órbita».
1535
01:12:33,459 --> 01:12:36,728
Iba a hacer lo de Amazon.
1536
01:12:36,729 --> 01:12:40,048
Todas las estrellas estaban
alineándose para hacerlo.
1537
01:12:40,049 --> 01:12:41,298
Todos dijeron que sí.
1538
01:12:41,299 --> 01:12:43,032
Y tuve algunas escenas
con Alan, ya sabes,
1539
01:12:43,033 --> 01:12:44,956
tuve un par de escenas con Alan.
1540
01:12:44,957 --> 01:12:48,583
Y entonces eso, ya sabes.
1541
01:12:48,936 --> 01:12:52,562
El actor y director Alan
Rickman muere a los 69.
1542
01:12:53,190 --> 01:12:55,900
Lo vi seis semanas
antes de que falleciera,
1543
01:12:55,901 --> 01:12:57,961
vino a ver una obra de teatro
que hacía en Nueva York,
1544
01:12:57,962 --> 01:13:01,008
y lo vimos entre bastidores
y estaba un poco débil,
1545
01:13:01,009 --> 01:13:05,716
y dijo que había tenido
un derrame cerebral,
1546
01:13:05,717 --> 01:13:07,134
y nos sorprendió.
1547
01:13:08,041 --> 01:13:11,161
Pero estaba con su
esposa y vino al teatro,
1548
01:13:11,162 --> 01:13:14,161
volamos a Nueva York y vimos
obras de teatro, y nos fuimos
1549
01:13:14,162 --> 01:13:16,793
a cenar después y él
estaba, ya sabes,
1550
01:13:16,794 --> 01:13:19,671
divertido y dulce y
era muy encantador,
1551
01:13:19,672 --> 01:13:21,531
y luego murió como
seis semanas después.
1552
01:13:21,532 --> 01:13:23,511
No quería que supiéramos
que se estaba muriendo,
1553
01:13:23,512 --> 01:13:27,291
dijo que había tenido
una derrame, y esa noche
1554
01:13:27,292 --> 01:13:31,461
no estaba preocupado o
triste, era solo que
1555
01:13:31,462 --> 01:13:34,571
Alan está aquí,
está mejorando, y...
1556
01:13:36,459 --> 01:13:40,551
No creo que le importe diga
esto, espero que no, Alan.
1557
01:13:40,552 --> 01:13:44,774
Discúlpame, pero él tuvo que
abandonar un proyecto por
1558
01:13:44,775 --> 01:13:48,500
su enfermedad,
por el derrame cerebral,
1559
01:13:48,501 --> 01:13:51,364
y le pregunté: «¿quién
tiene el papel?».
1560
01:13:51,365 --> 01:13:56,090
Y dijo: «Bill Nighy»
con gran desdén.
1561
01:14:04,197 --> 01:14:07,491
Bueno, creo que su trabajo
tiene, en primer lugar
1562
01:14:07,492 --> 01:14:12,149
supo de inmediato que aquí
era un actor muy brillante
1563
01:14:12,150 --> 01:14:15,899
que no se tomó a sí mismo en serio,
1564
01:14:15,900 --> 01:14:20,231
como yo con Tawny,
sintió que podría haber tenido
1565
01:14:20,232 --> 01:14:23,551
una carrera muy diferente si
los tiempos fueran diferentes
1566
01:14:23,552 --> 01:14:26,449
o hubiera tenido diferentes
objetivos, que podría haber sido
1567
01:14:26,450 --> 01:14:31,355
un gran Rey Lear o lo que sea
y él nos enseñó eso a todos
1568
01:14:32,280 --> 01:14:35,981
y Alan era un actor muy sincero.
1569
01:14:35,982 --> 01:14:39,731
Honestamente, no puedo imaginar
nuestro pequeño conjunto
1570
01:14:39,732 --> 01:14:44,732
sin Alan en particular,
pero sin ninguno de nosotros,
1571
01:14:45,135 --> 01:14:49,743
pero creo que el hecho de
que Alan Rickman viniera
1572
01:14:49,744 --> 01:14:54,383
e hiciera esto con nosotros
nos dio mucha legitimidad.
1573
01:14:54,384 --> 01:14:59,384
Era gracioso,
sarcástico, mordaz y...
1574
01:15:00,001 --> 01:15:04,236
Su trato con la gente
parecía un poco misántropo...
1575
01:15:04,237 --> 01:15:06,045
Y la cosa que yo más recuerdo de él
1576
01:15:06,046 --> 01:15:08,959
es el día en que estábamos
diciendo adiós, le dije:
1577
01:15:08,960 --> 01:15:10,951
«Muchas gracias por
estar en esta película,
1578
01:15:10,952 --> 01:15:13,732
y ha sido grandioso
trabajar contigo» y dijo:
1579
01:15:15,586 --> 01:15:19,444
«Ha sido divertido de
forma intermitente».
1580
01:15:23,572 --> 01:15:26,931
En realidad,
él era lo opuesto a eso.
1581
01:15:26,932 --> 01:15:30,531
Era muy bondadoso,
afable y un hermoso tipo,
1582
01:15:30,532 --> 01:15:33,231
pero él era un poco seco, ya sabes,
1583
01:15:33,232 --> 01:15:36,431
un poco inglés, donde él
parece como si estuviera
1584
01:15:36,432 --> 01:15:39,701
sobre todo lo que hizo muy
gracioso, pero en realidad
1585
01:15:39,702 --> 01:15:43,406
él era una de las personas
más amables del mundo.
1586
01:15:43,407 --> 01:15:47,554
En vez de juzgarme,
él me aceptó, y la aceptación
1587
01:15:47,555 --> 01:15:49,981
es una gran cosa,
alguien que te acepte, no solo
1588
01:15:49,982 --> 01:15:52,592
aceptarlo,
pero luego honrar quién era yo.
1589
01:15:54,763 --> 01:15:58,113
Fue la primera estrella de
cine que quiso ser mi amigo.
1590
01:15:59,552 --> 01:16:04,552
Hice una obra años después
en la que él ya se iba,
1591
01:16:06,210 --> 01:16:10,734
y yo, con tanto pesar,
tuvimos un par de actuaciones
1592
01:16:10,735 --> 01:16:12,685
donde podría haber
entrado en la obra antes
1593
01:16:12,686 --> 01:16:13,695
y haberme solapado
1594
01:16:13,696 --> 01:16:17,951
y lo hice con él, y sentí
que no estaba preparado,
1595
01:16:17,952 --> 01:16:20,431
y recibí una tarjeta en
mi camerino que decía,
1596
01:16:20,432 --> 01:16:24,922
en una cursiva muy fluida,
1597
01:16:24,923 --> 01:16:26,201
y luego había una puesta de sol,
1598
01:16:26,202 --> 01:16:27,502
y decía: «Jódete».
1599
01:16:30,057 --> 01:16:32,741
Fue muy gracioso, y luego dentro
1600
01:16:32,742 --> 01:16:35,041
fue muy dulce,
pero era la más graciosa,
1601
01:16:35,042 --> 01:16:36,851
tenía una gran sentido del humor.
1602
01:16:36,852 --> 01:16:39,481
Por el martillo de Grabthar...
1603
01:16:39,482 --> 01:16:43,071
Cuando nos encontremos con
Alexander Dane, él no quería
1604
01:16:43,072 --> 01:16:46,091
decir que por «Por el martillo
de Grabthar...» nunca más.
1605
01:16:46,092 --> 01:16:48,031
- Por el martillo de Grabthar...
- Dr. Lazarus».
1606
01:16:48,032 --> 01:16:49,681
No digas eso, no estoy bromeando.
1607
01:16:49,682 --> 01:16:50,990
Lo siento, señor, solo estaba...
1608
01:16:50,991 --> 01:16:52,501
Simplemente no lo hagas.
1609
01:16:53,218 --> 01:16:56,334
Toda la película es
un montaje para que
1610
01:16:56,335 --> 01:17:01,045
el actor en el personaje
del Dr. Lazarus
1611
01:17:01,046 --> 01:17:04,031
diga esa frase y quiera
decirla por primera vez.
1612
01:17:04,032 --> 01:17:06,972
Y ese es el momento en
«Héroes fuera de órbita».
1613
01:17:07,687 --> 01:17:09,850
Se concentró mucho
1614
01:17:09,851 --> 01:17:12,068
y le da a Quellek este regalo...
1615
01:17:13,303 --> 01:17:15,486
Por el martillo de Grabthar,
1616
01:17:16,454 --> 01:17:19,155
por los hijos de Warvan,
1617
01:17:20,172 --> 01:17:24,305
serás vengado.
1618
01:17:25,671 --> 01:17:27,888
Y tengo que verlo hacerlo,
1619
01:17:27,889 --> 01:17:29,984
era simplemente mágico.
1620
01:17:31,755 --> 01:17:34,295
Cada vez que veo eso,
me dan escalofríos.
1621
01:17:34,296 --> 01:17:36,281
Recuerdo cuando vi
«Héroes fuera de órbita».
1622
01:17:36,282 --> 01:17:38,931
Todo el público se quedó
callado cuando ocurrió,
1623
01:17:38,932 --> 01:17:42,483
y es como que estábamos
riendo hace 20 segundos,
1624
01:17:42,484 --> 01:17:44,991
porque Tony Shalhoub hizo volar
a unos tipos por una puerta,
1625
01:17:44,992 --> 01:17:48,868
y ahora aquí estamos en este
momento emocional muy intenso.
1626
01:17:49,444 --> 01:17:52,686
Odia la frase,
pero aun así, entiende,
1627
01:17:52,687 --> 01:17:54,861
entonces él entiende lo
que realmente significa,
1628
01:17:54,862 --> 01:17:58,451
y ese es su momento en
la película, era como,
1629
01:17:58,452 --> 01:18:00,738
esto realmente significa
algo, ya sabes.
1630
01:18:00,739 --> 01:18:02,146
Eso es «Héroes fuera de órbita».
1631
01:18:02,147 --> 01:18:05,397
Un regalo duradero
para todos nosotros.
1632
01:18:19,054 --> 01:18:22,404
La razón por la que lo
hicimos a la tripulación primero
1633
01:18:22,405 --> 01:18:24,435
fue cuando Alan Rickman murió,
1634
01:18:24,436 --> 01:18:28,327
hice la cabeza
protésica del Dr. Lazarus
1635
01:18:28,328 --> 01:18:29,821
y llevar los disfraces
1636
01:18:29,822 --> 01:18:32,401
del Dr. Lazarus como
un tributo a él.
1637
01:18:32,402 --> 01:18:35,748
«Por el martillo de Grabthar»
es cuando estoy haciendo
1638
01:18:35,749 --> 01:18:38,200
el personaje de Alan
Rickman, eso es, ya sabes...
1639
01:18:38,201 --> 01:18:40,327
Nunca lo dice, pero cuando
alguien se lo dice a él...
1640
01:18:40,328 --> 01:18:42,396
No voy a decir esa frase más, sí.
1641
01:18:50,378 --> 01:18:53,514
Hay una reproducción de
«Héroes fuera de órbita».
1642
01:18:53,515 --> 01:18:56,326
Hoy en el Regent.
1643
01:18:56,327 --> 01:18:59,513
He puesto muchos espectáculos
juntos aquí en este lugar,
1644
01:18:59,514 --> 01:19:03,517
y creo que en la parte de
arriba hay como 200 personas,
1645
01:19:03,518 --> 01:19:07,252
y luego vendimos más de lo que
teníamos 400 personas en 48h.
1646
01:19:09,537 --> 01:19:13,029
Quiero decir, es una
aventura en familia, ¿verdad?
1647
01:19:13,030 --> 01:19:15,680
Vas a hacer algo loco
que lo hace agradable
1648
01:19:15,681 --> 01:19:17,827
si lo hacemos juntos,
porque entonces tienes algo
1649
01:19:17,828 --> 01:19:20,221
de lo que hablar, que simplemente
1650
01:19:20,222 --> 01:19:22,211
paras por un segundo,
y habrá terminado.
1651
01:19:22,212 --> 01:19:23,486
Salgo del trabajo a las cuatro,
1652
01:19:23,487 --> 01:19:24,564
así que he estado cosiendo
1653
01:19:24,565 --> 01:19:27,875
desde las cinco hasta a
medianoche durante nueve días.
1654
01:19:27,876 --> 01:19:29,757
Y reconstruyó el
traje ¿cuántas veces?
1655
01:19:29,758 --> 01:19:31,381
Esta es el cuarto
traje de la generación.
1656
01:19:31,382 --> 01:19:35,041
Estoy emocionada por ver
al guionista y al director...
1657
01:19:35,042 --> 01:19:38,969
Mathesar, Enrico
Colatoni, sí, es mi héroe.
1658
01:19:38,970 --> 01:19:42,638
Quiero decir, él es mi
héroe, aunque no lo conozco
1659
01:19:42,639 --> 01:19:45,951
pero él es mi héroe.
1660
01:19:45,952 --> 01:19:49,252
Los Thermian, Roxanne y yo
nos llevaremos a estos dos.
1661
01:19:49,808 --> 01:19:52,708
Esto es muy divertido,
me encanta ser Thermian,
1662
01:19:52,709 --> 01:19:54,435
es muy divertido.
1663
01:19:54,436 --> 01:19:59,001
Es más bien un homenaje,
como lo fue la película en sí.
1664
01:19:59,002 --> 01:20:01,857
Me parece justo decir
gracias, somos nosotros
1665
01:20:01,858 --> 01:20:05,418
diciendo gracias por esta
experiencia increíble, ya sabes.
1666
01:20:08,107 --> 01:20:10,217
¿Dean?
1667
01:20:33,748 --> 01:20:36,798
Creo que soy la más
emocionada por el hecho de que
1668
01:20:36,799 --> 01:20:40,239
la gente todavía está celebrando
«Héroes fuera de órbita».
1669
01:20:40,240 --> 01:20:42,319
A pesar de que han pasado
años y años, y fue solo
1670
01:20:42,320 --> 01:20:44,820
una película, no era parte de
una gran franquicia o algo,
1671
01:20:44,821 --> 01:20:47,458
pero el hecho de que
haya un evento como este
1672
01:20:47,459 --> 01:20:49,619
hace que mi corazón esté contento.
1673
01:20:58,688 --> 01:21:01,789
Todo el mundo, podéis sentaros.
1674
01:21:08,953 --> 01:21:12,875
Al final de la película,
estás celebrando eso, ¿verdad?
1675
01:21:12,876 --> 01:21:16,533
Eso es en realidad algo
asombroso que hacemos,
1676
01:21:16,534 --> 01:21:20,267
podemos renunciar a todo
y perdernos en esta cosa.
1677
01:21:25,911 --> 01:21:29,151
En su mayor parte, los
frikis han heredado la tierra,
1678
01:21:29,152 --> 01:21:31,906
ya sabes, así que tenían razón.
1679
01:22:04,059 --> 01:22:06,312
Todo mi discurso tiene en 18 años,
1680
01:22:06,313 --> 01:22:07,758
no creo que pueda hacer eso.
1681
01:22:07,759 --> 01:22:08,773
Inténtalo.
1682
01:22:18,221 --> 01:22:20,891
Así que tenemos
Thermians entre el público,
1683
01:22:20,892 --> 01:22:23,684
¿cómo os sentís al ver eso?
1684
01:22:23,685 --> 01:22:26,595
Esto es como un
meta encima de un meta
1685
01:22:26,596 --> 01:22:28,321
encima de otra meta, sí.
1686
01:22:28,322 --> 01:22:30,751
- ¿Harold se arrepintió?
- ¿Alguna vez dijo eso?
1687
01:22:30,752 --> 01:22:32,522
Vio la película, le encantó y dijo
1688
01:22:32,523 --> 01:22:34,713
que era el mayor error que cometió.
1689
01:22:34,791 --> 01:22:37,741
¿Cómo ves el legado de
«Héroes fuera de órbita»?
1690
01:22:37,742 --> 01:22:38,773
¿Legado?
1691
01:22:49,266 --> 01:22:53,241
¡Nunca te rindas, nunca te rindas!
1692
01:22:56,241 --> 01:22:59,741
Cada película tiene su propia
personalidad, cada película
1693
01:22:59,742 --> 01:23:02,661
tiene su propia vida,
y puedes ver el amor
1694
01:23:02,662 --> 01:23:06,093
detrás de la cámara en la pantalla.
1695
01:23:06,094 --> 01:23:09,210
¿Cuál es el valor de esta
tontería que todos hacemos
1696
01:23:09,211 --> 01:23:12,483
sobre lo que son las
películas y cómo las hacemos
1697
01:23:12,484 --> 01:23:15,901
y por qué valen algo y cómo
podemos burlarnos de todo
1698
01:23:15,902 --> 01:23:19,022
lo que queramos, pero al
final caemos en la trampa.
1699
01:23:19,572 --> 01:23:22,032
Ser un friki no se
trata de lo que amas,
1700
01:23:22,033 --> 01:23:24,263
se trata de la forma
en que lo amas.
1701
01:23:26,392 --> 01:23:31,459
Creo que muchos de los que
crecemos como marginados,
1702
01:23:31,483 --> 01:23:35,657
podemos encontrar un hogar
en la ciencia ficción,
1703
01:23:35,658 --> 01:23:37,333
porque nos dice,
1704
01:23:37,334 --> 01:23:40,421
que lo que te hace raro en
el mundo en el que vives
1705
01:23:40,422 --> 01:23:42,401
en realidad te hace
increíblemente valioso
1706
01:23:42,402 --> 01:23:44,375
y especial en nuestro mundo.
1707
01:23:51,662 --> 01:23:52,829
Es mi héroe.
132026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.