All language subtitles for Never.Surrender.A.Galaxy.Quest.Documentary.2019.720p.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,697 --> 00:00:05,947 En 2007, El ganador del Premio Pulitzer, David Mamet, 2 00:00:05,948 --> 00:00:07,240 escribió un libro sobre Hollywood 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,284 en el cuál, solo enumeró cuatro películas perfectas: 4 00:00:09,285 --> 00:00:10,799 El Padrino 5 00:00:10,823 --> 00:00:12,652 Un lugar en el sol 6 00:00:12,653 --> 00:00:14,653 Desengaño 7 00:00:16,704 --> 00:00:21,257 Héroes fuera de órbita 8 00:00:21,258 --> 00:00:24,466 - ¿David Mamet dijo eso? - Eso es genial. 9 00:00:25,470 --> 00:00:28,862 Héroes fuera de órbita 10 00:00:31,984 --> 00:00:34,414 «Héroes fuera de órbita» es la historia 11 00:00:34,415 --> 00:00:36,156 de un grupo de actores 12 00:00:36,157 --> 00:00:39,389 que estaban en una serie de televisión de ciencia ficción 13 00:00:39,390 --> 00:00:41,146 muy parecida a «Star Trek». 14 00:00:41,147 --> 00:00:44,766 Por el martillo de Grabthar vivimos para contarlo. 15 00:00:44,767 --> 00:00:47,853 Y son secuestrados, y un grupo de extraterrestres 16 00:00:47,854 --> 00:00:51,837 que han estudiado su serie se los llevan al espacio 17 00:00:51,838 --> 00:00:55,916 como si fuera una grabación de acontecimientos reales. 18 00:00:55,917 --> 00:00:57,506 Desde que recibimos la primera transmisión 19 00:00:57,507 --> 00:00:59,976 de vuestros documentos históricos, hemos estudiado 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,556 todos los aspectos de vuestras misiones y estrategias. 21 00:01:02,557 --> 00:01:03,986 ¿Habéis estado viendo la serie? 22 00:01:03,987 --> 00:01:06,676 Lieutenant, documentos históricos. 23 00:01:06,677 --> 00:01:09,816 Queremos creer que esto es real. 24 00:01:09,817 --> 00:01:12,416 No queremos creer que son platós de grabación 25 00:01:12,417 --> 00:01:14,833 y espuma de poliestireno y gente fingiendo. 26 00:01:14,834 --> 00:01:18,606 «Héroes fuera de órbita» toma esa fantasía y la hace crecer, 27 00:01:18,607 --> 00:01:21,160 y la verdadera genialidad de «Héroes fuera de órbita». 28 00:01:21,161 --> 00:01:22,836 Son los fans lo que la han hecho real. 29 00:01:22,837 --> 00:01:26,070 Es una idea fascinante debido a «Star Trek». 30 00:01:26,071 --> 00:01:28,186 Porque es muy querida, es una maravillosa 31 00:01:28,187 --> 00:01:30,926 carta de amor para todos los actores y fans. 32 00:01:30,927 --> 00:01:33,701 Es una piedra angular para los cineastas 33 00:01:33,702 --> 00:01:35,586 de cierta generación. 34 00:01:35,587 --> 00:01:37,376 Lo que más recuerdo de ella 35 00:01:37,377 --> 00:01:39,876 y lo que más me gusta es que no se burlaba 36 00:01:39,877 --> 00:01:42,436 de los fans, realmente te permitía tener 37 00:01:42,437 --> 00:01:43,966 un punto de vista en la historia. 38 00:01:43,967 --> 00:01:47,503 Esto ayudó a iniciar una generación de narración 39 00:01:47,504 --> 00:01:49,436 donde se podían mantener las expectativas, 40 00:01:49,437 --> 00:01:52,187 pero que tampoco se tomaran a sí mismos tan en serio. 41 00:01:52,188 --> 00:01:55,735 Alguien hace algo primero y un pequeño número de gente 42 00:01:55,736 --> 00:01:58,393 piensa que es genial y la cultura en general lo ignora. 43 00:01:58,394 --> 00:02:00,697 «Héroes fuera de órbita» estaba muy adelantada a su tiempo. 44 00:02:00,698 --> 00:02:02,767 No sé cuando cambió, 45 00:02:02,768 --> 00:02:06,611 no siempre fue este tipo de culto a lo favorito, 46 00:02:06,612 --> 00:02:08,557 y luego se convirtió en eso y ahora es enorme. 47 00:02:08,558 --> 00:02:10,126 Eso es gracias los fans. 48 00:02:17,909 --> 00:02:19,743 Fandom presenta 49 00:02:22,546 --> 00:02:25,846 «Héroes fuera de órbita» es gran parte de mi infancia. 50 00:02:25,847 --> 00:02:27,606 Cada parte de ella es genial, 51 00:02:27,607 --> 00:02:30,720 la narración, la escritura, los actores. 52 00:02:33,227 --> 00:02:34,917 Pensaba que sería graciosa. 53 00:02:34,918 --> 00:02:37,577 Representaron un poco el cosplay. 54 00:02:37,578 --> 00:02:38,803 Cuando era niño y la miraba 55 00:02:38,804 --> 00:02:40,513 me gustaba mucho, pensaba y esperaba 56 00:02:40,514 --> 00:02:41,658 que hicieran una miniserie. 57 00:02:41,659 --> 00:02:43,396 Hoy estaba hablando de ella con un compañero, 58 00:02:43,397 --> 00:02:45,106 estábamos citando frases de aquí y de allá. 59 00:02:45,107 --> 00:02:46,132 Alguien dice: «¿Qué? 60 00:02:46,133 --> 00:02:48,683 Tenemos que parar lo que estamos haciendo 61 00:02:49,106 --> 00:02:50,126 e ir a verla». 62 00:02:50,127 --> 00:02:53,796 Veo esta película varias veces al año. 63 00:02:53,797 --> 00:02:56,313 ¿Quién no ha visto «Héroes fuera de órbita»? 64 00:02:56,314 --> 00:02:58,294 Una producción de Screen Junkies 65 00:03:02,107 --> 00:03:05,496 Y puedes reírte y decir: «¡Soy yo!». 66 00:03:05,497 --> 00:03:08,406 Y toda esa perspectiva de analizar «Star Trek». 67 00:03:08,407 --> 00:03:09,667 Un poco desde fuera... 68 00:03:09,668 --> 00:03:11,434 No se estaban riendo de nadie, 69 00:03:11,435 --> 00:03:14,116 era como no os toméis demasiado en serio. 70 00:03:14,117 --> 00:03:15,798 Todos la acogimos, 71 00:03:15,799 --> 00:03:18,819 es algo que todos amamos y experimentamos juntos. 72 00:03:21,775 --> 00:03:26,126 Fue irónico pero me impactó cuando Tim me obligó 73 00:03:26,127 --> 00:03:28,756 a ir a una proyección, y cuando la película terminó, 74 00:03:28,757 --> 00:03:32,190 me fui y me senté a hacer una entrevista, 75 00:03:32,215 --> 00:03:35,395 y encendieron las luces y en las tres primeras filas 76 00:03:35,396 --> 00:03:39,297 había gente vestida con trajes de «Héroes fuera de órbita», 77 00:03:39,298 --> 00:03:40,486 que o bien entendieron 78 00:03:40,487 --> 00:03:43,087 o no entendieron la ironía de la película. 79 00:03:44,626 --> 00:03:47,276 Me habría reído de la gente que se disfraza 80 00:03:47,277 --> 00:03:49,248 y va a los estrenos de las nuevas películas. 81 00:03:49,249 --> 00:03:52,442 No era de moda, nunca fue de moda, nunca. 82 00:03:52,443 --> 00:03:54,122 Pero luego ya estaba bien hacerlo. 83 00:03:54,123 --> 00:03:56,130 Solo si salía la película «Héroes fuera de órbita». 84 00:03:56,131 --> 00:03:58,380 - Sí. - Es una de esas películas 85 00:03:58,381 --> 00:04:01,899 que puedes ver una y otra y otra vez. 86 00:04:04,060 --> 00:04:06,265 Pensaba, ¿por qué me gusta tanto? 87 00:04:06,266 --> 00:04:09,475 Es por el momento de la película donde él dice: 88 00:04:10,724 --> 00:04:14,114 «Para, es real», y el niño dice: «Lo sabía». 89 00:04:14,115 --> 00:04:17,723 Ese era yo, ese era yo, ¡lo sabía! 90 00:04:17,724 --> 00:04:18,748 Todo es real. 91 00:04:18,749 --> 00:04:20,288 ¡Lo sabía, lo sabía! 92 00:04:25,458 --> 00:04:32,229 Nunca te rindas 93 00:04:33,434 --> 00:04:37,418 «Héroes fuera de órbita» apareció en una época única 94 00:04:37,419 --> 00:04:40,846 porque era un momento en que los fans 95 00:04:40,847 --> 00:04:42,466 aún estaban un poco en la sombra. 96 00:04:42,467 --> 00:04:45,138 Cuando pienso en cómo la gente se comportaba 97 00:04:45,139 --> 00:04:48,710 con la cultura fan al final de los 90, 98 00:04:48,711 --> 00:04:52,377 pienso en la parodia de SNL de «Star Trek». 99 00:04:52,378 --> 00:04:53,598 ¡Cómprate una vida! 100 00:04:54,065 --> 00:04:55,065 O cuando dice: 101 00:04:55,066 --> 00:04:57,439 «Eres un perdedor, sois unos perdedores, iros a casa». 102 00:04:57,440 --> 00:05:00,006 Por el amor de Dios, es solo una serie de televisión. 103 00:05:00,007 --> 00:05:02,738 Cuando «Star Trek» se volvió un éxito 104 00:05:02,739 --> 00:05:05,050 que fue en Syndication a principios de los 70, 105 00:05:05,051 --> 00:05:08,042 ahí fue cuando los fans empezaron a llamarse Trekkies, 106 00:05:08,043 --> 00:05:09,639 y había convenciones, 107 00:05:09,640 --> 00:05:13,616 y la gente acudía en números récord a estos eventos. 108 00:05:13,617 --> 00:05:16,116 Ese fanatismo empezó a fusionarse en el curso 109 00:05:16,117 --> 00:05:19,126 de la siguiente década y básicamente dio a luz 110 00:05:19,127 --> 00:05:22,583 a «Star Trek: La película», y luego, por supuesto, 111 00:05:22,584 --> 00:05:24,876 «La nueva generación» y todas las películas siguientes. 112 00:05:24,877 --> 00:05:26,693 No creo que haya habido 113 00:05:26,694 --> 00:05:29,289 dos o tres años en los que no haya habido 114 00:05:29,290 --> 00:05:33,010 ninguna producción de Star Trek y eso es gracias a los fans. 115 00:05:35,047 --> 00:05:38,366 A la gente le gustaba tanto que incluso cuando acababa 116 00:05:38,367 --> 00:05:40,607 necesitaban seguir experimentándolo. 117 00:05:40,608 --> 00:05:44,896 Alerta spoiler, estaba en «Star Trek» y conocí a gente 118 00:05:44,897 --> 00:05:48,493 cada semana que se inspiraban en nosotros. 119 00:05:48,494 --> 00:05:50,269 - ¿Sabes qué? - Hacemos estas convenciones 120 00:05:50,270 --> 00:05:53,076 y los jóvenes a veces vienen a mi mesa y me dicen que 121 00:05:53,077 --> 00:05:57,200 solo se ven reflejados con mi personaje, es abrumador. 122 00:05:57,592 --> 00:06:01,132 Damas y caballeros, no estoy aquí para hacer una pregunta, 123 00:06:01,133 --> 00:06:04,376 estoy aquí para hablar sobre cómo esta maravillosa gente 124 00:06:04,377 --> 00:06:06,472 en el escenario ha cambiado nuestras vidas. 125 00:06:06,473 --> 00:06:07,644 Oh... 126 00:06:08,937 --> 00:06:11,367 Gran parte de «Héroes fuera de órbita». 127 00:06:11,368 --> 00:06:13,460 Es la verdad sobre «Star Trek». 128 00:06:13,461 --> 00:06:17,290 Pero se mostró de una forma extravagante, bien hecha, 129 00:06:17,291 --> 00:06:20,243 bien representada y no era ofensiva para nadie. 130 00:06:20,244 --> 00:06:23,486 «Héroes fuera de órbita» es sin duda 131 00:06:23,487 --> 00:06:26,543 la mejor película de «Star Trek», porque trata sobre 132 00:06:26,544 --> 00:06:28,616 lo que hace especial a «Star Trek». 133 00:06:28,617 --> 00:06:30,989 Trata sobre los fans. 134 00:06:31,387 --> 00:06:34,436 Lo que más sentía al ver la película y lo sentí 135 00:06:34,437 --> 00:06:38,409 hasta el final, era ¿por qué no hicimos esto nosotros? 136 00:06:38,410 --> 00:06:40,199 ¿Por qué no hicimos esto nosotros? 137 00:06:40,200 --> 00:06:41,523 Habríamos sido nosotros, 138 00:06:41,524 --> 00:06:44,174 y hubiéramos ido a través de ese mismo viaje. 139 00:06:44,175 --> 00:06:46,146 Hubiéramos tenido un gran éxito. 140 00:06:46,147 --> 00:06:48,125 Y la razón por la que «Héroes fuera de órbita». 141 00:06:48,126 --> 00:06:50,260 Se ganó un lugar dentro del canon de Trek 142 00:06:50,261 --> 00:06:52,914 es porque parece una película de Trek, 143 00:06:52,915 --> 00:06:54,522 porque tiene todos los sellos distintivos 144 00:06:54,523 --> 00:06:56,215 que hacen que una película de Trek funcione, 145 00:06:56,216 --> 00:06:58,506 que son: Nunca rendirse y nunca abandonar. 146 00:06:58,507 --> 00:07:00,676 Tú puedes superar cualquier tipo de problema. 147 00:07:00,677 --> 00:07:01,892 Mientras la hacíamos decíamos 148 00:07:01,893 --> 00:07:04,310 que no podía ser solo una comedia 149 00:07:04,311 --> 00:07:07,261 tenía que ser una buena película de «Star Trek». 150 00:07:08,643 --> 00:07:11,802 «Héroes fuera de órbita» entre bastidores. 151 00:07:21,845 --> 00:07:26,810 Uno, dos, tres ¡acción! 152 00:07:31,247 --> 00:07:35,192 Al final de los 90, Steven Spielberg, Jeffrey Katzenberg 153 00:07:35,193 --> 00:07:38,140 y David Geffen vinieron, y eran de Dreamworks 154 00:07:38,141 --> 00:07:40,221 y tenían algo que demostrar, ¿no? 155 00:07:40,478 --> 00:07:44,335 Eran tres chicos que estaban en el top 156 00:07:44,359 --> 00:07:49,189 de sus industrias individuales y todos los demás estudios 157 00:07:49,190 --> 00:07:52,283 les deseaban lo mejor y les decían lo mucho que querían 158 00:07:52,284 --> 00:07:54,470 que tuvieran éxito y luego querían que fracasaran 159 00:07:54,471 --> 00:07:56,723 porque así es como funciona la industria. 160 00:07:56,724 --> 00:07:59,722 Dreamworks necesita éxitos. 161 00:08:09,704 --> 00:08:11,361 Dreamworks y nosotros, 162 00:08:11,362 --> 00:08:13,576 nuestra pequeña compañía de producción, 163 00:08:13,577 --> 00:08:16,990 optamos por un guion de David Howard con el concepto, 164 00:08:17,014 --> 00:08:20,539 la idea de que los extraterrestres 165 00:08:20,540 --> 00:08:24,706 confundieran a los actores por héroes 166 00:08:24,707 --> 00:08:26,316 que parecían que estuvieran en una serie. 167 00:08:26,317 --> 00:08:30,245 Realmente cogimos la idea y esa sería la base 168 00:08:30,246 --> 00:08:31,516 de una gran comedia. 169 00:08:32,293 --> 00:08:35,223 Era como el momento en que te paras en la puerta 170 00:08:35,224 --> 00:08:36,886 y te giras porque alguien dice algo, 171 00:08:36,887 --> 00:08:38,386 ¿Y si los extraterrestres pensaran 172 00:08:38,387 --> 00:08:40,178 que William Shatner era real? 173 00:08:40,179 --> 00:08:41,909 Creo que eso fue todo. 174 00:08:41,910 --> 00:08:45,086 - ¿Cuál era la premisa? - No había otra cosa 175 00:08:45,087 --> 00:08:47,352 en el guion a la que nos aferramos, 176 00:08:47,353 --> 00:08:49,841 y nos reunimos con muchos, muchos escritores. 177 00:08:49,842 --> 00:08:51,367 Todos vinieron con la idea 178 00:08:51,368 --> 00:08:52,743 de que él odiaba ser el capitán, 179 00:08:52,744 --> 00:08:55,995 estaba atrapado en este papel, y Bob Gordon vino 180 00:08:55,996 --> 00:09:01,136 a mi oficina y dijo que le encantaba ser el capitán. 181 00:09:01,137 --> 00:09:03,586 Si podía ser el capitán otra vez, sería el mejor día 182 00:09:03,587 --> 00:09:07,416 de su vida, y ese simple ajuste lo cambió todo. 183 00:09:07,946 --> 00:09:10,206 Dije, bueno, ¿debería leer el guion? 184 00:09:10,207 --> 00:09:12,926 Y dijeron que no, que no querían que me influenciara. 185 00:09:12,927 --> 00:09:14,756 Asumí algunas cosas al respecto, 186 00:09:14,757 --> 00:09:17,176 que habría una especie de nave 187 00:09:17,177 --> 00:09:19,256 que operarían en un lugar concreto, que cada miembro 188 00:09:19,257 --> 00:09:20,995 de la tripulación tendría sus cosas 189 00:09:20,996 --> 00:09:23,475 que ahora tendrían que lidiar en la vida real, 190 00:09:23,476 --> 00:09:26,520 y el momento en que realmente sentí que podía escribirlo 191 00:09:26,521 --> 00:09:28,856 ahora me parece muy obvio. 192 00:09:28,857 --> 00:09:31,596 Es cuando ellos tienen que admitir que 193 00:09:31,597 --> 00:09:33,888 son solo actores y que no son héroes, 194 00:09:33,889 --> 00:09:35,063 y todo se fastidia 195 00:09:35,064 --> 00:09:38,516 fue cuando eso encajó y dije: «Sí, lo tengo». 196 00:09:38,517 --> 00:09:41,015 Más o menos lo entiendo. 197 00:09:41,411 --> 00:09:43,034 Y entonces Bob dijo que 198 00:09:43,035 --> 00:09:45,206 si tenían que irse al espacio exterior. 199 00:09:45,207 --> 00:09:47,643 Y nosotros estábamos como, ¿qué? 200 00:09:47,644 --> 00:09:49,036 ¿De qué estás hablando? 201 00:09:49,037 --> 00:09:51,587 Porque lo teníamos como una especie de... 202 00:09:52,070 --> 00:09:54,214 como una comedia de esa época, 203 00:09:54,215 --> 00:09:56,339 como una comedia de Amblin de esa época 204 00:09:56,340 --> 00:09:58,636 donde los extraterrestres vienen a la tierra... 205 00:09:58,637 --> 00:10:01,563 Creo que Bob Gordon lo hizo aún más grande 206 00:10:01,564 --> 00:10:04,032 de lo que pensábamos que iba a ser 207 00:10:04,033 --> 00:10:06,251 o de lo que pensábamos que podíamos permitirnos. 208 00:10:06,252 --> 00:10:08,542 Fue el cerebro de Bob el que lo creó. 209 00:10:08,551 --> 00:10:11,947 Creo que había gente que se rompía la cabeza un poco, 210 00:10:11,948 --> 00:10:13,015 como Mark Johnson, 211 00:10:13,016 --> 00:10:15,636 que pensaba que habían muchas explosiones. 212 00:10:18,018 --> 00:10:22,541 En 1999, 2000, las cosas estaban un poco confusas. 213 00:10:22,542 --> 00:10:24,107 Si era una película de ciencia ficción, 214 00:10:24,108 --> 00:10:25,525 era una película de ciencia ficción. 215 00:10:25,526 --> 00:10:28,195 Si era un drama, era un drama. 216 00:10:28,199 --> 00:10:33,272 En 1999, la gran mayoría de películas de ciencia ficción 217 00:10:33,296 --> 00:10:37,534 eran de acción, oscuras, valientes, 218 00:10:37,535 --> 00:10:39,659 películas nihilistas de ciencia ficción. 219 00:10:39,660 --> 00:10:41,546 Podrías llamarlo el fin del mundo. 220 00:10:41,547 --> 00:10:44,030 Creo que más que cualquier otra», Héroes fuera de órbita». 221 00:10:44,031 --> 00:10:46,138 Es como una especie de ejercicio de tono. 222 00:10:46,139 --> 00:10:48,188 Es una comedia, por supuesto, 223 00:10:48,189 --> 00:10:51,904 pero también tiene un corazón real y una sinceridad real. 224 00:10:52,286 --> 00:10:56,796 Yo mantendría que el estudio nunca entendió del todo 225 00:10:56,797 --> 00:11:00,096 el tono de la película, ellos esperaban 226 00:11:00,097 --> 00:11:03,554 una comedia total como «La loca historia de las galaxias». 227 00:11:03,555 --> 00:11:06,390 La loca historia de las galaxias. 228 00:11:06,391 --> 00:11:07,979 ¡No puedo respirar con esta cosa! 229 00:11:07,980 --> 00:11:09,752 Nunca antes había hecho una película como esta, 230 00:11:09,753 --> 00:11:12,266 nunca había hecho una película de ciencia ficción, 231 00:11:12,267 --> 00:11:14,458 pero lo leyeron, y aunque aún necesitaba trabajo, 232 00:11:14,459 --> 00:11:16,304 dijeron: «Vale, haremos esta película», 233 00:11:16,305 --> 00:11:18,265 y empezamos a buscar un director 234 00:11:18,266 --> 00:11:22,002 y ahí fue cuando se nos ocurrió lo de Harold. 235 00:11:22,026 --> 00:11:26,443 Ramis dirigirá «Héroes fuera de órbita» de DreamWorks. 236 00:11:31,252 --> 00:11:34,552 Harold Ramis es grande, es un tipo grande e imponente. 237 00:11:34,553 --> 00:11:36,613 Y lo único que voy a decir es que habiendo trabajado 238 00:11:36,614 --> 00:11:39,586 con muchos directores diferentes, de formas diferentes 239 00:11:39,587 --> 00:11:41,086 la única cosa que todos tienen en común 240 00:11:41,087 --> 00:11:45,166 es que empiezan a hablar y tú los apoyas. 241 00:11:45,167 --> 00:11:47,086 Son líderes natos. 242 00:11:47,087 --> 00:11:51,023 Harold tenía un sentido del humor irónico muy particular 243 00:11:51,024 --> 00:11:53,806 y creo que esa noción iba a estar 244 00:11:53,807 --> 00:11:55,346 en la película. 245 00:11:55,347 --> 00:11:56,660 ¿Tienes algún pasatiempo? 246 00:11:56,661 --> 00:11:58,922 Harold Ramis en «Los cazafantasmas». 247 00:11:58,923 --> 00:12:01,133 Colecciono esporas, mohos y hongos. 248 00:12:01,697 --> 00:12:05,077 Él es uno de los pocos directores de 1999 249 00:12:05,078 --> 00:12:07,006 que puede llevar a la gente al cine. 250 00:12:07,007 --> 00:12:09,296 Era como, guau, el genio de la comedia 251 00:12:09,297 --> 00:12:13,226 va a ser una película genial y divertida. 252 00:12:13,227 --> 00:12:15,636 La relación que Dreamworks tenía 253 00:12:15,637 --> 00:12:17,906 con en el Stan Winston Studio en ese momento 254 00:12:17,907 --> 00:12:19,907 era muy, muy productiva. 255 00:12:24,515 --> 00:12:27,642 Te dice mucho sobre cómo el estudio 256 00:12:27,643 --> 00:12:30,443 se preocupó por «Héroes fuera de órbita». 257 00:12:30,444 --> 00:12:35,339 Stan Winston hizo los efectos de maquillaje 258 00:12:35,340 --> 00:12:38,830 e Industrial Light y Magic hicieron los efectos visuales. 259 00:12:38,831 --> 00:12:41,426 No recuerdo en cuantas películas de «Star Trek». 260 00:12:41,427 --> 00:12:43,686 He trabajado, creo que en cinco en total. 261 00:12:43,687 --> 00:12:45,156 Cuando nos llevan a un proyecto nuevo, 262 00:12:45,157 --> 00:12:47,316 las expectaciones son muy, muy altas. 263 00:12:47,317 --> 00:12:49,856 Dreamworks pensó que esta era una película 264 00:12:49,857 --> 00:12:52,423 lo suficiente importante para que una industria líder 265 00:12:52,424 --> 00:12:53,813 se involucrara en ella. 266 00:12:53,814 --> 00:12:55,306 Creían en el proyecto. 267 00:12:55,307 --> 00:12:57,498 Inmediatamente supieron que había ciertas cosas 268 00:12:57,499 --> 00:13:00,359 que tenían que hacer, como el diseño del Protector. 269 00:13:00,360 --> 00:13:02,093 Y una cosa interesante sobre eso es que 270 00:13:02,094 --> 00:13:03,953 fue la única vez en mi carrera que hice un diseño 271 00:13:03,954 --> 00:13:06,722 donde los abogados de Dreamworks 272 00:13:06,723 --> 00:13:08,589 estaban involucrados en lo que hacíamos, 273 00:13:08,590 --> 00:13:10,268 porque estaban extremadamente asustados 274 00:13:10,269 --> 00:13:12,150 de que Paramount les demandara. 275 00:13:12,151 --> 00:13:14,292 Pero a uno de nuestros asistentes de producción 276 00:13:14,293 --> 00:13:15,716 de ILM se le ocurrió una idea, 277 00:13:15,717 --> 00:13:17,826 porque habíamos estado yendo y viniendo 278 00:13:17,827 --> 00:13:21,056 con los abogados, que el número debía empezar por NTE 279 00:13:21,057 --> 00:13:24,249 que significa «No es el Enterprise», y así podríamos 280 00:13:24,250 --> 00:13:26,831 defendernos ante un tribunal y decir: «No es el Enterprise, 281 00:13:26,832 --> 00:13:28,602 porque lo dice aquí mismo». 282 00:13:28,603 --> 00:13:30,022 Los efectos especiales en «Héroes 283 00:13:30,023 --> 00:13:31,298 fuera de órbita», se mantienen. 284 00:13:31,299 --> 00:13:33,693 Cuando el Protector se estrella, esos efectos 285 00:13:33,694 --> 00:13:35,518 siguen siendo muy buenos. 286 00:13:35,519 --> 00:13:40,496 Creo que toda la gente de efectos visuales 287 00:13:40,497 --> 00:13:42,623 y la gente de maquillaje 288 00:13:42,624 --> 00:13:44,051 disfrutaron mucho de la película. 289 00:13:44,052 --> 00:13:46,693 Los efectos visuales fueron la parte seria. 290 00:13:46,694 --> 00:13:50,266 Queríamos demostrar a todos en cada fase, 291 00:13:50,267 --> 00:13:52,796 ¿cómo podemos hacer esto lo más creíble posible? 292 00:13:52,797 --> 00:13:54,234 Sé que estamos haciendo algo 293 00:13:54,235 --> 00:13:55,360 que parece impensable, 294 00:13:55,361 --> 00:13:57,677 pero ¿cómo podemos hacer que el público sienta que es real? 295 00:13:57,678 --> 00:14:00,076 Y eso llega con el tipo de equipo de producción 296 00:14:00,077 --> 00:14:02,200 que reúnes para hacerlo. 297 00:14:03,037 --> 00:14:06,866 La gente decía, es una comedia, tiene que ser exagerada 298 00:14:06,867 --> 00:14:08,559 tiene que ser descuidada, pero no. 299 00:14:08,560 --> 00:14:11,144 Estos efectos tienen que parecer reales. 300 00:14:11,311 --> 00:14:13,801 Siempre es un proceso y una exploración, 301 00:14:13,802 --> 00:14:16,190 haces tantas ideas como puedas 302 00:14:16,191 --> 00:14:18,652 y ves en qué pueden acabar. 303 00:14:19,838 --> 00:14:23,031 Empezamos a inventar elementos de diseño, 304 00:14:23,032 --> 00:14:25,885 Linda Descenna fue contratada como diseñadora de producción. 305 00:14:25,886 --> 00:14:28,119 Yo era decoradora del plató de «Star Trek: La película». 306 00:14:28,120 --> 00:14:30,720 Y «Blade Runner» y «Regreso al futuro II». 307 00:14:31,505 --> 00:14:33,959 Y me llamaron un día y me dijeron: 308 00:14:33,960 --> 00:14:35,613 «Estamos haciendo "Héroes fuera de órbita". 309 00:14:35,614 --> 00:14:37,066 Y Harold Ramis es el director 310 00:14:37,067 --> 00:14:39,404 y queremos que quedes con él, está en Chicago 311 00:14:39,405 --> 00:14:41,336 ¿puedes ir mañana a Chicago y hablar con Harold?». 312 00:14:41,337 --> 00:14:43,366 Y volamos a Chicago, Charles, Mark y yo 313 00:14:43,367 --> 00:14:44,391 y conocimos a Harold. 314 00:14:44,392 --> 00:14:46,529 La colaboración con Harold 315 00:14:46,530 --> 00:14:49,781 era para la apariencia de la nave espacial. 316 00:14:49,782 --> 00:14:52,861 La película tenía que parecerse a Star Trek 317 00:14:52,862 --> 00:14:56,938 así que basamos el diseño de los platós 318 00:14:56,939 --> 00:15:00,316 en los platós de televisión de 1963 y 1967 319 00:15:00,317 --> 00:15:04,399 que eran cursis, baratos y divertidos, 320 00:15:05,509 --> 00:15:07,788 y pensé que iba a ser pan comido. 321 00:15:09,971 --> 00:15:12,061 Lo principal que estaban haciendo 322 00:15:12,062 --> 00:15:14,312 en ese momento era hacer el casting. 323 00:15:14,635 --> 00:15:17,585 Antes de hacer nada teníamos que buscar a Jason. 324 00:15:17,867 --> 00:15:21,007 Tenía que haber un actor principal, un protagonista 325 00:15:21,008 --> 00:15:22,248 para ese serie. 326 00:15:22,676 --> 00:15:26,136 Pero, obviamente, tenían que entender la comedia 327 00:15:26,137 --> 00:15:27,666 tenían que tener una vena humorística. 328 00:15:27,667 --> 00:15:30,086 Harold tenía ciertas ideas de a quién quería 329 00:15:30,087 --> 00:15:34,076 en el reparto de la película y el estudio tenía otras ideas. 330 00:15:34,085 --> 00:15:36,897 Se pusieron de acuerdo con un actor, 331 00:15:36,898 --> 00:15:38,696 si podían atraerlo, Harold estaría muy, 332 00:15:38,697 --> 00:15:39,967 muy feliz con ellos. 333 00:15:40,157 --> 00:15:41,587 ¿A quién quería? 334 00:15:41,588 --> 00:15:44,608 Quería a otro co-protagonista tuyo, Kevin Kline. 335 00:15:45,817 --> 00:15:49,748 Bueno, Kevin también habría sido maravilloso. 336 00:15:49,749 --> 00:15:54,749 Kevin Kline en «Un paz llamado Wanda». 337 00:15:56,391 --> 00:15:57,904 ¿Kevin Kline? 338 00:15:57,905 --> 00:15:58,988 No... 339 00:16:00,057 --> 00:16:01,057 No. 340 00:16:03,150 --> 00:16:04,157 Tal vez. 341 00:16:04,158 --> 00:16:06,886 Es muy interesante, porque la elección del reparto 342 00:16:06,887 --> 00:16:09,257 te dice en qué piensan los ejecutivos. 343 00:16:09,258 --> 00:16:11,366 Queríamos a Kevin Kline en esta película, 344 00:16:11,367 --> 00:16:14,869 queríamos a alguien que fuera un poco payaso, 345 00:16:14,870 --> 00:16:17,579 que fuera bueno adaptándose a una buena comedia. 346 00:16:17,580 --> 00:16:18,699 Te quiero, Harold Ramis, 347 00:16:18,700 --> 00:16:20,306 pero estás muy equivocado con eso. 348 00:16:20,307 --> 00:16:24,765 Empezamos a construir platós e íbamos mal de tiempo 349 00:16:24,766 --> 00:16:28,875 y el actor se negó, exactamente, 350 00:16:28,876 --> 00:16:31,926 se negó a hacerlo. 351 00:16:31,927 --> 00:16:34,764 Recuerdo que la gente de la que hablamos 352 00:16:34,765 --> 00:16:36,170 eran Bruce Willis... 353 00:16:36,171 --> 00:16:38,316 Bruce Willis, no, definitivamente no. 354 00:16:38,317 --> 00:16:40,546 No, Bruce Willis era una mala elección. 355 00:16:40,547 --> 00:16:41,836 ¡Era una mala elección! 356 00:16:41,837 --> 00:16:43,492 Tim Robbins. 357 00:16:43,493 --> 00:16:44,916 Podría ver a Tim Robbins. 358 00:16:44,917 --> 00:16:47,702 Es demasiado ridículo, demasiado infantil, 359 00:16:47,703 --> 00:16:49,826 su cara es infantil, no sé. 360 00:16:49,827 --> 00:16:51,296 Mel Gibson también estaba ahí. 361 00:16:51,297 --> 00:16:54,545 Un Mel Gibson conduciendo borracho en la carretera, 362 00:16:54,546 --> 00:16:58,631 volvamos a 1999, a un Mel Gibson más seguro y sencillo. 363 00:16:58,632 --> 00:17:00,491 Y un montón de gente que te sorprendería 364 00:17:00,492 --> 00:17:02,725 estaba detrás y quería hacerlo. 365 00:17:02,726 --> 00:17:04,548 Alec Baldwin estaba desesperado por hacerlo. 366 00:17:04,549 --> 00:17:08,096 Tenía la mirada, la energía, 367 00:17:08,097 --> 00:17:09,699 tenía las habilidades para hacer comedia 368 00:17:09,700 --> 00:17:11,908 o las tiene ahora. 369 00:17:11,909 --> 00:17:13,886 Era una buena elección. Una muy buena. 370 00:17:13,887 --> 00:17:15,689 He estado viendo esta película 371 00:17:15,690 --> 00:17:16,756 durante 20 años. 372 00:17:16,757 --> 00:17:19,265 No puedo imaginarme a nadie más en estos papeles. 373 00:17:19,266 --> 00:17:21,691 Lo ofrecimos a bastantes actores, lo ofrecimos 374 00:17:21,692 --> 00:17:22,734 a Steve Martin. 375 00:17:22,735 --> 00:17:24,746 También a Bill Murray, Robin Williams... 376 00:17:24,747 --> 00:17:27,496 Y por una razón u otra, no querían hacerlo. 377 00:17:27,497 --> 00:17:30,256 Y el actor que dejó claro 378 00:17:30,257 --> 00:17:32,337 que quería hacerlo fue Tim Allen. 379 00:17:33,010 --> 00:17:34,520 Tienes una phaser ahí... 380 00:17:34,521 --> 00:17:36,660 Sí, la he enmarcado. 381 00:17:38,047 --> 00:17:41,547 Ahora tendré que devolverla porque la robé. 382 00:17:42,477 --> 00:17:45,537 Cuando era niño, era adicto a la ciencia ficción 383 00:17:45,538 --> 00:17:48,913 y leía casi todo lo que salía. 384 00:17:48,914 --> 00:17:52,915 Hay frikis como yo que lo coleccionan casi todo. 385 00:17:52,916 --> 00:17:55,596 Tengo uno de los cinco Gorts aquí en mi oficina. 386 00:17:55,597 --> 00:17:58,764 Y a Robby el robot de «Planeta prohibido». 387 00:17:58,765 --> 00:18:00,695 Es muy difícil hacer 388 00:18:00,696 --> 00:18:03,728 cosas de alto nivel que sean significativas. 389 00:18:03,729 --> 00:18:06,314 El nombre de Tim Allen salió el primero en el estudio, 390 00:18:06,315 --> 00:18:09,817 era una gran estrella, tenía un gran programa en la tele, 391 00:18:09,818 --> 00:18:11,438 había estado en Toy Story, 392 00:18:11,439 --> 00:18:13,785 tenía un libro en la lista de mejor vendidos 393 00:18:13,786 --> 00:18:14,928 del New York Times. 394 00:18:14,929 --> 00:18:16,624 Quiero decir, era una gran estrella. 395 00:18:16,625 --> 00:18:18,063 Creo que fue Jeffrey Katzenberg 396 00:18:18,064 --> 00:18:19,486 el que sentía muchas cosas 397 00:18:19,487 --> 00:18:21,284 por Tim Allen, lo amaba, 398 00:18:21,285 --> 00:18:22,845 pensaba que sería perfecto para el papel. 399 00:18:22,846 --> 00:18:24,916 No sé como suavizar la historia. 400 00:18:24,917 --> 00:18:27,424 Jeffrey Katzenberg se acercó a mi y me dijo: 401 00:18:27,425 --> 00:18:29,237 «Tenemos esta idea». 402 00:18:29,238 --> 00:18:30,496 Nos sentamos a comer 403 00:18:30,497 --> 00:18:32,937 y fue muy gracioso porque yo estaba comiendo 404 00:18:32,938 --> 00:18:34,033 unos huevos con bacon, 405 00:18:34,034 --> 00:18:36,991 y Ramis no estaba comiendo y lo miré: 406 00:18:36,992 --> 00:18:39,388 «¿Me estoy perdiendo algo?». 407 00:18:39,389 --> 00:18:42,746 Y me dijo que estaban trabajando en una idea 408 00:18:43,742 --> 00:18:46,244 y que no sabían si era buena para mí. 409 00:18:46,245 --> 00:18:49,466 Katzenberg miró a Ramis e intercambiaron una mirada, 410 00:18:49,467 --> 00:18:52,304 y yo dije: «Así que no tengo el papel». 411 00:18:52,305 --> 00:18:54,520 Y dejaron los tenedores y estaban limpiándose 412 00:18:54,521 --> 00:18:57,536 un trocito de bacon por aquí... y dice: 413 00:18:57,537 --> 00:19:00,386 «Es que estamos buscando en vez de a un cómico 414 00:19:00,387 --> 00:19:02,636 para que haga de héroe, buscamos a un héroe de acción 415 00:19:02,637 --> 00:19:04,646 que pueda hacerlo gracioso». 416 00:19:04,647 --> 00:19:06,966 Y yo dije: «Guau». 417 00:19:07,556 --> 00:19:10,046 Y ellos necesitaban unos minutos y dije: 418 00:19:10,047 --> 00:19:12,346 «Sí, bueno, esto es un poco incómodo». 419 00:19:12,347 --> 00:19:15,773 No estoy seguro de que eso fuera lo que estaba diciendo 420 00:19:15,774 --> 00:19:19,280 porque el tenía a otros cómicos en mente. 421 00:19:19,281 --> 00:19:20,921 Harold me dijo esto. 422 00:19:20,922 --> 00:19:24,096 Harold había hecho «Club paraíso» con Robin Williams. 423 00:19:24,097 --> 00:19:26,936 No hay duda de que Robin Williams es muy gracioso 424 00:19:26,937 --> 00:19:29,817 y una gran estrella del cine y del cine cómico. 425 00:19:30,274 --> 00:19:33,370 Harold pensó que el fracaso era suyo, 426 00:19:33,371 --> 00:19:38,371 que no había oído bien la voz cómica de Robin. 427 00:19:39,211 --> 00:19:42,326 Le preocupaba que Tim, con quien había coincidido 428 00:19:42,327 --> 00:19:46,374 un par de veces, pasara lo mismo. 429 00:19:46,375 --> 00:19:48,712 Lo siguiente fue que Harold Ramis 430 00:19:48,713 --> 00:19:51,014 ya no trabajo más en ello. 431 00:19:51,015 --> 00:19:55,366 Harold Ramis abandona «Héroes fuera de órbita». 432 00:19:55,367 --> 00:19:58,732 Fue la primera vez que perdí a un director. 433 00:19:58,733 --> 00:20:00,626 Nunca antes había estado en esa situación, 434 00:20:00,627 --> 00:20:03,706 y yo adoraba a Harold, pero lo respetaba completamente 435 00:20:03,707 --> 00:20:05,806 y entendí por qué había dejado el proyecto. 436 00:20:05,807 --> 00:20:08,756 Comprendió que la idea del casting de Tim Allen, 437 00:20:08,757 --> 00:20:11,246 no era como si estuviera ofendido por ello o algo así, 438 00:20:11,247 --> 00:20:13,086 el pensaba que había una voz que era buena 439 00:20:13,087 --> 00:20:15,006 para la película, tal vez, que era diferente 440 00:20:15,007 --> 00:20:16,956 a la voz que era buena para mí, y lo entendí. 441 00:20:16,957 --> 00:20:18,569 Cualquiera que conozca a Harold Ramis sabe 442 00:20:18,570 --> 00:20:19,990 que no odiaba a nadie, nunca. 443 00:20:19,991 --> 00:20:24,382 Tenía una idea muy clara de su propio arte. 444 00:20:24,383 --> 00:20:26,756 Fue un día triste perder a Harold Ramis en una película, 445 00:20:26,757 --> 00:20:30,833 porque es algo muy difícil de conseguir, sí. 446 00:20:30,834 --> 00:20:32,006 Creo que eso habría cambiado 447 00:20:32,007 --> 00:20:33,544 todo el tono de la película, la verdad. 448 00:20:33,545 --> 00:20:36,430 Porque «El Día de la Marmota» tiene como una vibración 449 00:20:36,431 --> 00:20:39,385 muy cómica, pero de una forma muy sátira. 450 00:20:39,386 --> 00:20:41,826 Harold Ramis ha hecho grandes trabajos, pero creo que 451 00:20:41,827 --> 00:20:45,236 cualquier cambio habría sido a peor. 452 00:20:45,237 --> 00:20:48,351 Se fue y nosotros pensábamos ¿qué vamos a hacer ahora? 453 00:20:48,352 --> 00:20:52,798 Nos sentimos un poco como, no va a funcionar. 454 00:20:52,799 --> 00:20:56,733 Y nunca se sabe, hay tantas piezas del rompecabezas 455 00:20:56,734 --> 00:21:00,214 que se cambian y tú te emocionas con una, 456 00:21:00,215 --> 00:21:03,276 con una manifestación, y luego 457 00:21:03,277 --> 00:21:05,209 algo cambia, y eso empieza 458 00:21:05,210 --> 00:21:08,072 a cortarte las alas un poco a medida que avanzas. 459 00:21:08,073 --> 00:21:10,396 Cuando supe que Harold Ramis se iba 460 00:21:10,397 --> 00:21:11,863 de «Héroes fuera de órbita», 461 00:21:11,864 --> 00:21:16,396 eso iba a poner 462 00:21:16,397 --> 00:21:18,736 un gran signo de interrogación en las mentes del estudio. 463 00:21:18,737 --> 00:21:22,786 Nunca quieres perder el ímpetu de un proyecto 464 00:21:22,787 --> 00:21:25,529 y hacer que desaparezca por alguna razón, así que creo que 465 00:21:25,530 --> 00:21:28,136 el reto realmente era mantener el ímpetu en marcha 466 00:21:28,137 --> 00:21:31,753 de una manera que el estudio se sintiera cómodo y al mismo tiempo, 467 00:21:31,754 --> 00:21:35,189 que estuviéramos listos para comenzar la producción. 468 00:21:35,190 --> 00:21:37,525 Mark era un poco sigiloso, tengo que admitirlo. 469 00:21:37,526 --> 00:21:40,211 Quería asegurarme de que estábamos bien encaminados 470 00:21:40,212 --> 00:21:42,475 y que estábamos haciendo el casting y los decorados 471 00:21:42,476 --> 00:21:45,846 y que esta película iba a hacerse, pasara lo que pasara. 472 00:21:45,847 --> 00:21:49,115 Nos reunimos con tal vez ocho directores, tal vez diez, 473 00:21:49,116 --> 00:21:51,911 pero fue muy rápido. 474 00:21:51,912 --> 00:21:55,716 Dean lo leyó y me dijo, ¿por qué no me ofreces cosas 475 00:21:55,717 --> 00:21:56,933 como esta para mí? 476 00:22:05,305 --> 00:22:08,555 ¿Con qué frecuencia ves «Héroes fuera de órbita»? 477 00:22:10,377 --> 00:22:11,377 Nunca. 478 00:22:12,584 --> 00:22:15,976 No la he visto desde hace tiempo. 479 00:22:15,977 --> 00:22:17,451 Y no funciona. 480 00:22:18,123 --> 00:22:20,693 Básicamente era un director principiante. 481 00:22:20,694 --> 00:22:24,306 Había hecho una película, y estuvo bien, estuvo bien, 482 00:22:24,307 --> 00:22:27,046 pero yo no estaba en la categoría de esta película 483 00:22:27,047 --> 00:22:28,374 como director. 484 00:22:28,375 --> 00:22:32,967 Asumiría que fue posible porque estaba desmoronándose 485 00:22:32,968 --> 00:22:34,659 y alguien tenía que venir. 486 00:22:35,023 --> 00:22:37,470 Mark respondió por Dean, y creo que 487 00:22:37,471 --> 00:22:39,466 eso realmente hizo la diferencia. 488 00:22:39,467 --> 00:22:42,177 Mark ha sido muy leal, quiero decir, 489 00:22:42,178 --> 00:22:45,751 Mark descubrió a Vince Gilligan y se quedó con él 490 00:22:45,752 --> 00:22:48,536 durante 30 años para conseguir hacer «Breaking Bad». 491 00:22:48,537 --> 00:22:51,527 Es uno de esos que dicen, me gusta que el trabajo 492 00:22:51,528 --> 00:22:53,470 de este tipo, me gusta lo que hace este tipo, 493 00:22:53,471 --> 00:22:57,326 y estás en el lado de Mark Johnson. 494 00:22:57,327 --> 00:22:59,034 Conozco a Dean lo suficiente 495 00:22:59,035 --> 00:23:00,755 como para que cuando llegara el momento 496 00:23:00,756 --> 00:23:05,169 para que él lo hiciera, cuando Harold dejó la película 497 00:23:05,170 --> 00:23:08,567 y se la dimos a Dean, él tuvo algunas dudas. 498 00:23:08,568 --> 00:23:11,166 Déjame releerlo y déjame asegurarme de que tiene sentido 499 00:23:11,167 --> 00:23:14,636 para mí, y había un par de nosotros, yo al frente, 500 00:23:14,637 --> 00:23:18,292 que dijimos, no, hijo de puta, vas a hacerlo. 501 00:23:18,293 --> 00:23:20,958 Entonces recibí la llamada de Mark: 502 00:23:20,959 --> 00:23:25,049 «Si dices que sí ahora, puedo ponerte en la película». 503 00:23:28,361 --> 00:23:30,816 Hola, Bella, hola Lucas, hola mamá. 504 00:23:30,817 --> 00:23:33,141 Mira, esto es lo que ha estado haciendo papá. 505 00:23:33,142 --> 00:23:37,424 Estamos fuera en el desierto y hay un montón de arena 506 00:23:37,425 --> 00:23:39,116 y muchas personas y estamos trabajando 507 00:23:39,117 --> 00:23:40,556 para hacer una película. 508 00:23:40,557 --> 00:23:42,358 Di «hola» Alan, para mis hijos. 509 00:23:42,359 --> 00:23:43,377 Hola, niños. 510 00:23:43,816 --> 00:23:47,046 Esto es lo que tu miserable padre me ha hecho ponerme 511 00:23:47,047 --> 00:23:48,047 en mi cabeza. 512 00:23:51,687 --> 00:23:54,566 Creo que entendió la película, 513 00:23:54,567 --> 00:23:56,656 él entendió cómo hacerla. 514 00:23:56,657 --> 00:23:59,706 Crecí con dos hermanos, todos vimos «Star Trek». 515 00:23:59,707 --> 00:24:03,298 Cuando éramos niños, yo podía ver «Star Trek». 516 00:24:03,299 --> 00:24:04,604 Y estar absolutamente concentrado 517 00:24:04,605 --> 00:24:05,616 en ello y aun así mirarlo 518 00:24:05,617 --> 00:24:06,837 como algo ridículo. 519 00:24:07,205 --> 00:24:10,896 Pilotar una nave espacial es tu primer y mejor destino. 520 00:24:10,897 --> 00:24:14,131 Todo lo demás es un desperdicio de material. 521 00:24:14,366 --> 00:24:16,626 No me atrevería a debatirlo contigo. 522 00:24:16,627 --> 00:24:19,036 Esa serie, para un niño, 523 00:24:19,037 --> 00:24:20,990 abrió muchísimas posibilidades. 524 00:24:22,667 --> 00:24:26,787 Puedes decir que a los directores de cine 525 00:24:26,788 --> 00:24:29,047 les encanta la televisión de ciencia ficción. 526 00:24:29,048 --> 00:24:33,061 Es muy difícil trabajar en algo 527 00:24:33,062 --> 00:24:35,546 por lo que tienes una increíble admiración. 528 00:24:35,547 --> 00:24:37,756 Tienes que empezar por que te encanta tal cosa, 529 00:24:37,757 --> 00:24:40,966 y lo último que quieres hacer es arruinarla, 530 00:24:40,967 --> 00:24:45,417 y hasta cierto punto, en cuanto a mi trabajo 531 00:24:45,418 --> 00:24:47,089 en «Star Trek» o a mi trabajo de J.J. 532 00:24:47,090 --> 00:24:48,846 en «Star Trek» y en «Star Wars», 533 00:24:48,847 --> 00:24:51,304 nos daban cientos de millones de dólares 534 00:24:51,305 --> 00:24:53,865 para producir nuestras historias de fans. 535 00:24:55,266 --> 00:24:57,346 Porque cuando hablas de los fans, 536 00:24:57,347 --> 00:24:58,816 es como si hablaras conmigo. 537 00:24:58,817 --> 00:25:00,296 Somos uno de vosotros. 538 00:25:00,297 --> 00:25:02,719 Y creo que te tiene que encantar el tipo de historia 539 00:25:02,720 --> 00:25:05,250 y el mundo en el que estás, es una delgada línea 540 00:25:05,251 --> 00:25:07,659 entre una película 541 00:25:07,724 --> 00:25:09,694 de acción y fantasía muy exitosa 542 00:25:09,695 --> 00:25:11,043 a una farsa. 543 00:25:11,044 --> 00:25:13,731 «Héroes fuera de órbita» fue una de las primeras películas 544 00:25:13,732 --> 00:25:17,656 e historias que homenajeaban la relación que tienen los fans 545 00:25:17,657 --> 00:25:20,616 con este tipo de películas o historias. 546 00:25:20,617 --> 00:25:23,176 La primera vez que la vi fue como, 547 00:25:23,177 --> 00:25:27,216 vale, estoy acostumbrado a que se burlen de mí, 548 00:25:27,217 --> 00:25:29,706 ocurrió cuando estaba en el instituto, pero, 549 00:25:29,707 --> 00:25:31,985 espera un minuto, esta película no va de eso. 550 00:25:31,986 --> 00:25:34,714 Por el Martillo de Grabthar, por los hijos de Warvan, 551 00:25:34,715 --> 00:25:35,893 te vengaré. 552 00:25:41,670 --> 00:25:43,530 Por el martillo de Grabthar... 553 00:25:44,887 --> 00:25:46,156 Siguiente. 554 00:25:46,157 --> 00:25:48,706 La película original que tenían era un poco ridícula. 555 00:25:48,707 --> 00:25:52,517 Era muy ridícula y todo el mundo habría sido más ridículo. 556 00:25:52,518 --> 00:25:53,976 Así es como yo la veía. 557 00:25:53,977 --> 00:25:58,942 Dean Parisot se acercó y puso mucho de su parte. 558 00:25:58,943 --> 00:26:02,146 Sin ninguna duda, habría sido una película muy diferente 559 00:26:02,147 --> 00:26:03,412 si Harold la hubiera dirigido. 560 00:26:03,413 --> 00:26:04,679 No sé qué película habría sido, 561 00:26:04,680 --> 00:26:06,593 hubiera sido, estoy seguro, muy entretenida, 562 00:26:06,594 --> 00:26:09,010 pero esta película tiene el ADN de Dean Parisot. 563 00:26:09,011 --> 00:26:10,051 Sin duda alguna. 564 00:26:10,052 --> 00:26:12,516 Una cosa que hay que saber es que Robert hizo 565 00:26:12,517 --> 00:26:16,017 otros ajustes de escritura mientras la película avanzaba. 566 00:26:16,056 --> 00:26:21,056 Muchas de las cosas que escribí para Harold 567 00:26:21,477 --> 00:26:25,106 las volvimos a traer después de eso. 568 00:26:25,107 --> 00:26:28,067 Recuerdo cuando vine a «Héroes fuera de órbita», 569 00:26:28,901 --> 00:26:32,710 una vez que cambiaron al director 570 00:26:32,711 --> 00:26:35,843 y las cosas estaban un poco caóticas, 571 00:26:36,397 --> 00:26:39,278 tuvimos unos días que fueron 572 00:26:39,279 --> 00:26:42,186 muy duros, muy extraños y muy tensos. 573 00:26:42,187 --> 00:26:46,246 Dean tenía miedo de que fuera demasiado burlesco, 574 00:26:46,247 --> 00:26:49,286 así que siempre nos estaba revisando. 575 00:26:49,287 --> 00:26:53,815 No queríamos que la película y el plató fueran horteras. 576 00:26:53,816 --> 00:26:56,206 Teníamos a alguien, y no mencionaré su nombre, 577 00:26:56,207 --> 00:26:58,786 que siguió usando esa palabra y a todos nos molestaba. 578 00:26:58,787 --> 00:27:02,928 Estábamos construyéndolos, haciendo que se parecieran 579 00:27:02,929 --> 00:27:07,300 a los platós horteras del 63 de la serie de «Star Trek». 580 00:27:07,301 --> 00:27:09,529 Eso no era lo que se suponía que debía ser. 581 00:27:09,530 --> 00:27:13,159 Cambió un poco para que parecerse a «Buck Rogers». 582 00:27:13,177 --> 00:27:15,264 Tuvimos que adaptarnos a eso, 583 00:27:15,265 --> 00:27:17,535 tratando de mantenernos dentro de nuestro presupuesto 584 00:27:17,536 --> 00:27:19,785 con todo habiendo sido diseñado 585 00:27:19,786 --> 00:27:21,616 para una visión totalmente diferente. 586 00:27:21,617 --> 00:27:26,246 Es un trabajo maravilloso crear lo que esperas 587 00:27:26,247 --> 00:27:28,988 de un programa de televisión de finales de los 70, 588 00:27:28,989 --> 00:27:30,822 pero todo parece real. 589 00:27:32,817 --> 00:27:36,026 Lo miré de esta manera, tengo esta gran película 590 00:27:36,027 --> 00:27:39,906 que es inteligente y absurda y tiene alrededor de 12 niveles 591 00:27:39,907 --> 00:27:42,096 de ironía y fanatismo y todo eso. 592 00:27:42,097 --> 00:27:44,826 Dean siempre lo entendió, lo entendió desde el principio. 593 00:27:44,827 --> 00:27:48,017 Dean dirigió «Héroes fuera de órbita» como un drama. 594 00:27:49,367 --> 00:27:52,976 Para contar bien una historia, tienes que creer 595 00:27:52,977 --> 00:27:56,033 en los personajes, tienes que hablar sobre ellos 596 00:27:56,034 --> 00:27:58,816 y escribir sobre ellos y elegirlos 597 00:27:58,817 --> 00:28:01,736 de una forma que parezca lo más real posible, 598 00:28:01,737 --> 00:28:04,620 eso es lo que nos permite conectar. 599 00:28:04,621 --> 00:28:09,621 Tim no era una elección de comedia obvia, pero él tenía 600 00:28:10,694 --> 00:28:15,528 las experiencias de estos personajes en su vida. 601 00:28:15,917 --> 00:28:19,546 El programa de televisión de Tim se había cancelado 602 00:28:19,547 --> 00:28:21,926 y él estaba como perdido en el universo 603 00:28:21,927 --> 00:28:25,157 con solo la película de «Santa Claus» y eso fue todo. 604 00:28:26,560 --> 00:28:28,876 Creo que Tim entendió que 605 00:28:28,877 --> 00:28:30,796 protegerse del mundo por el hecho de que 606 00:28:30,797 --> 00:28:33,474 podía tener poca gracia. 607 00:28:33,475 --> 00:28:35,689 Eso podría haber sido la única cosa que habría hecho. 608 00:28:35,690 --> 00:28:38,381 Me relacioné con este tipo, este tipo de hombre solitario, 609 00:28:38,382 --> 00:28:41,112 porque cuando llega a casa, vive solo en una extraña casa 610 00:28:41,113 --> 00:28:44,473 en la montaña y está borracho la mayor parte del tiempo. 611 00:28:44,474 --> 00:28:48,293 Creo que él era el reparto perfecto, porque él hizo 612 00:28:48,294 --> 00:28:50,036 Buzz Lightyear, y Buzz Lightyear 613 00:28:50,037 --> 00:28:51,246 está lleno de él. 614 00:28:51,247 --> 00:28:52,646 Me imagino que sería como 615 00:28:52,647 --> 00:28:56,422 es el tipo de «Un chapuzas en casa» es, ¿qué? 616 00:28:56,423 --> 00:28:57,447 Pero lo hizo muy bien. 617 00:28:57,448 --> 00:28:59,478 - Sí, es fenomenal. - Es perfecto. 618 00:28:59,716 --> 00:29:03,638 Él coge lo mejor de William Shatner 619 00:29:03,639 --> 00:29:06,629 como el Capitán Kirk y luego lo combina, 620 00:29:06,630 --> 00:29:08,686 y no sé si lo hizo a propósito, 621 00:29:08,687 --> 00:29:11,346 con lo mejor de Patrick Stewart como ser humano. 622 00:29:11,347 --> 00:29:14,518 Patrick era el líder de nuestro grupo. 623 00:29:15,052 --> 00:29:18,296 Y se jugaba el cuello por la gente, 624 00:29:18,297 --> 00:29:22,714 y era nuestro capitán dentro y fuera de la pantalla. 625 00:29:23,049 --> 00:29:25,709 Si entrecierras un poco los ojos, se parece 626 00:29:25,710 --> 00:29:28,671 a William Shatner es la captura perfecta. 627 00:29:29,779 --> 00:29:32,386 Su comandante está en cubierta. 628 00:29:32,387 --> 00:29:37,317 Llevo una camiseta con el número uno en grande, 629 00:29:37,318 --> 00:29:39,036 pero tengo que actuar así cuando entro: 630 00:29:39,037 --> 00:29:41,125 «Su comandante está en cubierta». 631 00:29:41,126 --> 00:29:44,286 Fue muy divertido vacilar a esta gente, 632 00:29:44,287 --> 00:29:46,804 porque no importa lo que hicieran, yo soy el número uno 633 00:29:46,805 --> 00:29:48,871 en la hoja de llamadas y número uno en esta película, 634 00:29:48,872 --> 00:29:53,501 pero no es así, nunca creí eso. 635 00:29:54,318 --> 00:29:57,926 Tim ya estaba abordo y nadie más lo estaba. 636 00:29:57,927 --> 00:30:00,626 Lo más difícil de la película fue hacer el casting. 637 00:30:00,627 --> 00:30:03,166 Debbie Zane es fantástica para traer a gente. 638 00:30:03,167 --> 00:30:05,616 Gente que no necesariamente te esperarías 639 00:30:05,617 --> 00:30:10,376 ver en esos papeles; es el elenco del Monte Olimpo, 640 00:30:10,377 --> 00:30:12,136 no podría ser mejor. 641 00:30:12,137 --> 00:30:15,077 Creo que una de las cosas que me encantan 642 00:30:15,078 --> 00:30:18,606 de la película es tener a grandes actores 643 00:30:18,607 --> 00:30:19,876 para hacer algo así. 644 00:30:19,877 --> 00:30:22,136 Y una de las cosas que realmente comenzó, creo, 645 00:30:22,137 --> 00:30:23,732 para hacer películas de cómics 646 00:30:23,733 --> 00:30:25,136 fue cuando un talento increíble 647 00:30:25,137 --> 00:30:27,442 decidió que estaba bien hacer esas cosas, 648 00:30:27,443 --> 00:30:29,174 que no iba a ser el final de su carrera. 649 00:30:29,175 --> 00:30:31,801 Sigourney se volvió loca con su parte. 650 00:30:32,167 --> 00:30:35,021 Mi agente me lo dijo y también dijo, 651 00:30:35,022 --> 00:30:38,825 no puedo inscribirte, porque no quieren a nadie que 652 00:30:38,826 --> 00:30:41,956 haya hecho alguna vez ciencia ficción. 653 00:30:41,957 --> 00:30:45,536 No lo entiendo, somos nosotros los que hemos vivido 654 00:30:45,537 --> 00:30:48,957 en la ciencia ficción los que entendemos lo que hacemos. 655 00:30:48,958 --> 00:30:51,218 Cuando fui a ver a «Héroes fuera de órbita». 656 00:30:51,219 --> 00:30:54,391 Era consciente de que Sigourney Weaver estaba 657 00:30:54,392 --> 00:30:55,766 en la película «Alien». 658 00:30:55,767 --> 00:30:57,453 Pero que también tenía habilidades cómicas. 659 00:30:57,454 --> 00:31:00,306 El hecho de que ella era tan diferente a Ripley, 660 00:31:00,307 --> 00:31:02,416 creo que si el personaje que interpretó 661 00:31:02,417 --> 00:31:05,216 en «Héroes fuera de órbita» hubiera sido parecido a Ripley, 662 00:31:05,217 --> 00:31:06,296 no habría funcionado. 663 00:31:06,297 --> 00:31:09,897 Y cuando lo leí, pensé, bueno, 664 00:31:09,898 --> 00:31:14,823 estoy cerca, si no más cerca de Gwen y Tawny, 665 00:31:14,824 --> 00:31:16,486 que de Ellen Ripley. 666 00:31:16,487 --> 00:31:18,296 No puedo imaginar a nadie más 667 00:31:18,297 --> 00:31:20,049 en su papel que no sea ella. 668 00:31:20,050 --> 00:31:23,149 Mira, tengo un trabajo en esta asquerosa nave: 669 00:31:23,150 --> 00:31:26,016 es estúpido, pero voy a hacerlo, ¿de acuerdo? 670 00:31:26,017 --> 00:31:29,448 No puedes ser actriz en Hollywood 671 00:31:29,449 --> 00:31:32,726 sin tener los pensamientos de Gwen y Tawny, ya sabes, 672 00:31:32,727 --> 00:31:36,256 no puedes estar en esa atmósfera en la que 673 00:31:36,257 --> 00:31:38,436 se trata de cómo te ves sin tener 674 00:31:38,437 --> 00:31:40,276 esas inseguridades. 675 00:31:40,277 --> 00:31:42,960 Supongo que al final cedieron, 676 00:31:42,961 --> 00:31:45,049 porque yo lo forcé. 677 00:31:45,050 --> 00:31:47,416 Mi entrevista en «TV Guide» fue de seis párrafos 678 00:31:47,417 --> 00:31:50,306 sobre mis tetas y cómo encajaban en mi traje. 679 00:31:50,307 --> 00:31:53,476 Nadie se molestó en preguntarme qué hago en la serie. 680 00:31:53,477 --> 00:31:55,356 Es muy importante que todos los que vean esto 681 00:31:55,357 --> 00:31:57,951 entiendan que esto es antes de «Harry Potter». 682 00:31:57,952 --> 00:32:02,952 Alan Rickman es conocido como un actor increíblemente serio. 683 00:32:03,227 --> 00:32:07,796 Porque no hay nada perdido que se pueda encontrar. 684 00:32:07,797 --> 00:32:09,322 Alan Rickman es quien Bob quería. 685 00:32:09,323 --> 00:32:11,247 Sería Laurence Olivier, ya sabes a qué me refiero, 686 00:32:11,248 --> 00:32:12,523 como si eso fuera lo que quieres. 687 00:32:12,524 --> 00:32:13,850 No es un tipo difícil de vender 688 00:32:13,851 --> 00:32:15,646 porque todos respetan su trabajo, 689 00:32:15,647 --> 00:32:19,127 es difícil de vender porque al principio era como vulgar. 690 00:32:19,128 --> 00:32:21,132 Ahora se ve como un impedido porque no estoy 691 00:32:21,133 --> 00:32:22,403 poniendo a los cómicos en ella. 692 00:32:22,404 --> 00:32:23,588 Interpreté a Ricardo III. 693 00:32:23,589 --> 00:32:25,666 Alan es increíblemente gracioso. 694 00:32:25,667 --> 00:32:27,776 Es una manera diferente de mirarlo. 695 00:32:27,777 --> 00:32:29,726 Son gente que son graciosos porque 696 00:32:29,727 --> 00:32:33,646 se lo han propuesto y eso es algo difícil, 697 00:32:33,647 --> 00:32:36,552 es una cosa difícil, porque no todos pueden. 698 00:32:37,394 --> 00:32:42,159 Me encantó el guion, y nos sentamos con Dean y charlamos. 699 00:32:42,160 --> 00:32:45,901 Tony, para mí, es un cómico silencioso. 700 00:32:45,902 --> 00:32:49,305 Físicamente, es increíblemente divertido. 701 00:32:49,306 --> 00:32:52,164 Todo lo que hace se parece a Chaplin para mí. 702 00:32:52,795 --> 00:32:55,635 Parecía que Tony estaba hecho para este papel, 703 00:32:55,636 --> 00:32:58,166 porque ese papel tenía poco escrito, lo siento Bob, 704 00:32:58,167 --> 00:33:00,486 tenía poco escrito, así que había 705 00:33:00,487 --> 00:33:03,856 mucha más invención y una parte más física, 706 00:33:03,857 --> 00:33:07,079 muchos más gestos que diálogo. 707 00:33:08,717 --> 00:33:10,256 A, ¿dónde diablos está? 708 00:33:10,257 --> 00:33:11,622 ¿Una hora y media tarde? 709 00:33:11,623 --> 00:33:12,653 Una hora y media. 710 00:33:12,654 --> 00:33:15,987 Bueno, Darryl había estado en «Home Fries» conmigo. 711 00:33:15,988 --> 00:33:18,094 Cuanto más furioso se ponía, más gracioso era. 712 00:33:18,095 --> 00:33:19,577 Joder tío, vamos, esto no Radioshack, 713 00:33:19,578 --> 00:33:21,395 pon los pepinillos antes de poner las cebollas. 714 00:33:21,396 --> 00:33:22,461 Tres pepinillos, no cuatro, 715 00:33:22,462 --> 00:33:23,987 eso no es una hamburguesa de pepinillos. 716 00:33:23,988 --> 00:33:26,166 Mierda, solo estaba imaginando lo que podía pasar 717 00:33:26,167 --> 00:33:29,186 o lo que no podía pasar, y luego me dije a mí mismo, 718 00:33:29,187 --> 00:33:32,036 ¿sabes qué?, los colegas no van al espacio a menudo. 719 00:33:32,037 --> 00:33:34,856 Tengo que hablar con LeVar Burton, y le encanta. 720 00:33:34,857 --> 00:33:37,176 Le encanta la película, dice que 721 00:33:37,177 --> 00:33:39,247 le hace sentir bien, porque sentía que 722 00:33:39,248 --> 00:33:40,327 era vanguardista. 723 00:33:40,328 --> 00:33:42,766 Si mal no recuerdo, creo que Dean quería tanto 724 00:33:42,767 --> 00:33:47,112 a Daryl Mitchel y él era mucho más joven 725 00:33:47,113 --> 00:33:50,476 que el grupo, y no tenía sentido que en la historia 726 00:33:50,477 --> 00:33:52,622 él fuera tan joven, tuvimos que inventarnos 727 00:33:52,623 --> 00:33:55,176 una razón para que Corbin Bleu lo interpretara 728 00:33:55,177 --> 00:33:57,831 y él era como el chico maravilla, y luego 729 00:33:57,855 --> 00:33:59,655 tuvo una gran carrera grande, 730 00:33:59,656 --> 00:34:01,023 era como el papel matamoscas 731 00:34:01,024 --> 00:34:03,252 donde vino la gente indicada, y entonces fue como que 732 00:34:03,253 --> 00:34:06,774 todos han tenido grandes carreras. 733 00:34:06,775 --> 00:34:08,776 Es una película divertida de ver 734 00:34:08,777 --> 00:34:12,071 incluso a la gente como ¿es ese Rainn Wilson? 735 00:34:12,072 --> 00:34:15,162 Señor, soy Lahnk, oficial superior de requisición. 736 00:34:15,275 --> 00:34:18,645 «Héroes fuera de órbita» fue de las primeras audiciones 737 00:34:18,646 --> 00:34:20,645 que hice en Los Ángeles 738 00:34:20,646 --> 00:34:23,255 y mi parte se supone que iba a ser más grande 739 00:34:23,256 --> 00:34:26,556 pero también tenía un papel en el peor piloto 740 00:34:26,557 --> 00:34:29,546 de televisión del mundo de la NBC. 741 00:34:29,553 --> 00:34:30,983 Sí, sí, se tuvo que ir. 742 00:34:31,366 --> 00:34:33,806 Sí, hubiera tenido más, era fantástico. 743 00:34:33,807 --> 00:34:35,816 Vale, nadie ha oído hablar de Sam Rockwell. 744 00:34:35,817 --> 00:34:37,180 ¿Cuál es mi apellido? 745 00:34:37,181 --> 00:34:40,266 Es, no lo sé. 746 00:34:40,267 --> 00:34:41,517 ¡Nadie lo sabe! 747 00:34:41,518 --> 00:34:44,431 El que más me llamó la atención fue Sam Rockwell. 748 00:34:44,432 --> 00:34:46,352 Pensé, este chico es brillante. 749 00:34:46,360 --> 00:34:51,360 Al principio no quería hacer el papel. 750 00:34:52,031 --> 00:34:55,361 Dijo que no un millón de veces y ella no iba a dejarlo. 751 00:34:55,497 --> 00:34:58,666 Al final dije que sí porque me di cuenta de que 752 00:34:58,667 --> 00:35:01,733 saldría casi al mismo tiempo que 753 00:35:01,734 --> 00:35:03,397 «La milla verde». 754 00:35:03,398 --> 00:35:05,779 El papel en «Héroes fuera de órbita» y en «La milla verde». 755 00:35:05,780 --> 00:35:08,625 Iba a hacer un bonito contraste, no puedo explicar por qué 756 00:35:08,626 --> 00:35:10,816 dije que no a esta película, 757 00:35:10,817 --> 00:35:13,736 me tomaba demasiado enserio. 758 00:35:13,737 --> 00:35:17,261 Para mí fue mi presentación a Sam Rockwell 759 00:35:17,262 --> 00:35:20,264 y lo genial que era como actor y como persona. 760 00:35:20,265 --> 00:35:22,926 Eso pienso cuando pienso en «Héroes fuera de órbita». 761 00:35:22,927 --> 00:35:26,036 Justin Long haciendo el papel que, honestamente, 762 00:35:26,037 --> 00:35:27,798 si se lo has hoy en día, parecería que 763 00:35:27,799 --> 00:35:28,978 no ha envejecido ni un día. 764 00:35:28,979 --> 00:35:31,399 Sí, tenía 20 en ese momento, 21. 765 00:35:31,400 --> 00:35:32,960 ¿Cuál es tu nombre, hijo? 766 00:35:34,571 --> 00:35:35,613 Brandom. 767 00:35:35,614 --> 00:35:37,597 No había ningún signo de interrogación en el guion. 768 00:35:37,598 --> 00:35:41,056 No era un gran papel, pero él era perfecto, 769 00:35:41,057 --> 00:35:43,213 con esa pequeña grieta en su voz. 770 00:35:44,820 --> 00:35:47,626 «Quiero decir, Doc» eso es de Michael J. Fox 771 00:35:47,627 --> 00:35:49,156 que es mi ídolo. 772 00:35:49,157 --> 00:35:53,636 «Doc, ¿me estás diciendo? ¡Era eso!». 773 00:35:53,637 --> 00:35:57,461 Y Chris Farley, acuérdate de Chris Farley diciendo 774 00:35:57,462 --> 00:36:02,056 «Evidentemente, tuvimos un pequeño malentendido con».. 775 00:36:02,057 --> 00:36:05,133 Está muy nervioso, solo que... 776 00:36:06,867 --> 00:36:09,216 En verdad, solo quiero decirte 777 00:36:09,217 --> 00:36:11,177 que he pensado mucho en lo que has dicho... 778 00:36:11,178 --> 00:36:13,496 También hay algo de un cómic de un chico. 779 00:36:13,497 --> 00:36:15,853 Crecí viendo «Los Simpsons» y el siempre 780 00:36:15,854 --> 00:36:18,945 «El mejor, cuando hablaba con alguien 781 00:36:18,946 --> 00:36:21,914 siempre los miraba por encima». 782 00:36:21,915 --> 00:36:25,157 Y yo pensé, voy a hacer lo que me gusta, 783 00:36:25,158 --> 00:36:26,856 voy a robar cosas de la gente que me gusta. 784 00:36:26,857 --> 00:36:30,596 Justin es un actor y un cómico muy talentoso 785 00:36:30,597 --> 00:36:34,213 y tiene un gran oído. 786 00:36:34,214 --> 00:36:36,532 Me encanta cuando Sam escucha. 787 00:36:38,844 --> 00:36:40,367 Sí, sí. 788 00:36:40,368 --> 00:36:41,531 Sí, sí, sí. 789 00:36:41,532 --> 00:36:42,763 Sí, sí, sí. 790 00:36:42,764 --> 00:36:43,764 Sí. 791 00:36:44,707 --> 00:36:47,776 He visto como me imita, sí. 792 00:36:47,777 --> 00:36:49,411 Es un poco exagerada. 793 00:36:50,792 --> 00:36:52,482 Brandon, cariño, la basura. 794 00:36:52,483 --> 00:36:54,681 Mamá, estoy bastante ocupado. 795 00:36:54,682 --> 00:36:56,449 Es uno de los mejores cortes cómicos 796 00:36:56,450 --> 00:36:57,922 de la historia del cine moderno, 797 00:36:57,923 --> 00:36:58,947 están intentando 798 00:36:58,948 --> 00:37:00,972 ponerse en contacto con el personaje de Justin Long, 799 00:37:00,973 --> 00:37:02,617 y le dicen: «¿estás ahí, estás ahí?». 800 00:37:02,618 --> 00:37:03,618 ¡Brandon! 801 00:37:03,619 --> 00:37:05,617 Y él no contesta y le cortan el rollo 802 00:37:05,618 --> 00:37:06,621 sacando la basura. 803 00:37:06,622 --> 00:37:08,439 Mamá, no puedo enfatizar lo suficiente 804 00:37:08,440 --> 00:37:09,766 la situación del comandante. 805 00:37:09,767 --> 00:37:11,083 ¡No te olvides de reciclar! 806 00:37:11,084 --> 00:37:13,496 Sigue siendo un adolescente que tiene que sacar la basura. 807 00:37:13,497 --> 00:37:17,156 A su madre no le importa que el destino de toda esa gente 808 00:37:17,157 --> 00:37:19,276 en el espacio dependa de él. 809 00:37:19,277 --> 00:37:23,359 Si eres un niño deportista, que supongo que no lo eres, 810 00:37:23,360 --> 00:37:26,382 si estás viendo este documental de «Héroes fuera de órbita», 811 00:37:26,383 --> 00:37:29,172 no es suficiente estar en la NBA, 812 00:37:29,173 --> 00:37:31,166 tienes que ganar el campeonato en el tercer partido 813 00:37:31,167 --> 00:37:32,826 a falta de tres segundos. 814 00:37:32,827 --> 00:37:37,827 Para nosotros, es recibir una llamada del Capitán Kirk 815 00:37:37,829 --> 00:37:41,058 diciéndote que la Protector está en peligro y que 816 00:37:41,059 --> 00:37:44,289 solo tú y tus amigos frikis tenéis la información necesaria 817 00:37:44,290 --> 00:37:47,031 para sacar a la Protector de esta situación. 818 00:37:47,032 --> 00:37:48,706 «¿Puedes ayudarme, Damon?». 819 00:37:48,707 --> 00:37:51,146 Esa es la fantasía que teníamos. 820 00:37:51,147 --> 00:37:53,552 Hubo muchas sugerencias rechazadas 821 00:37:53,553 --> 00:37:57,211 y una de ellas era eliminar por completo la subtrama 822 00:37:57,212 --> 00:38:01,866 del personaje de Justin Long, que es el centro 823 00:38:01,867 --> 00:38:03,796 del tema de la película. 824 00:38:04,743 --> 00:38:08,833 Hubo un poco de fricción. 825 00:38:08,834 --> 00:38:11,032 No me imagino qué habría sido de «Héroes fuera de órbita». 826 00:38:11,033 --> 00:38:14,486 Sin el personaje de Justin Long y sus amigos. 827 00:38:14,487 --> 00:38:18,965 Y cuando piensas en el 99, la cultura de Internet existía 828 00:38:18,966 --> 00:38:20,871 pero el hecho de que hubiera un fanatismo 829 00:38:20,872 --> 00:38:23,006 y de que todos tuvieran diferentes áreas esquemáticas 830 00:38:23,007 --> 00:38:25,276 del Protector y que tuvieran sus pantallas de vídeo 831 00:38:25,277 --> 00:38:28,498 con cada uno, eso está muy por delante de su tiempo. 832 00:38:28,796 --> 00:38:32,276 No creo que, por ejemplo, pudieras hacer hoy una película 833 00:38:32,277 --> 00:38:36,375 sobre un adolescente friki y decir que es el marginado. 834 00:38:36,376 --> 00:38:38,536 No sería verdad. 835 00:38:38,537 --> 00:38:41,537 Pero cuando yo estaba creciendo y era el jefe 836 00:38:41,538 --> 00:38:44,151 de mi grupo local de «Dragones y Mazmorras». 837 00:38:44,152 --> 00:38:46,643 Con un puñado de estudiantes extranjeros de intercambio, 838 00:38:46,644 --> 00:38:48,312 era algo muy diferente. 839 00:38:48,317 --> 00:38:51,926 Y entonces llegó «Héroes fuera de órbita» y dijo 840 00:38:51,927 --> 00:38:53,776 que estas personas también eran héroes. 841 00:38:53,777 --> 00:38:56,364 No tienen que ser el ayudante gracioso. 842 00:38:56,365 --> 00:38:58,756 Pueden estar en el centro de la historia. 843 00:38:58,757 --> 00:39:00,827 Brandon, ¿a dónde vas con todos esos cohetes? 844 00:39:00,828 --> 00:39:03,137 El Protector se ha acelerado un montón 845 00:39:03,138 --> 00:39:05,436 al salir del agujero negro, voy a ayudar a Laredo a guiarlo 846 00:39:05,437 --> 00:39:07,128 en el transportador de ultra-frecuencia vox 847 00:39:07,129 --> 00:39:09,278 y voy a usar velas romanas para la confirmación visual. 848 00:39:09,279 --> 00:39:12,590 Creo que eso es mucho mas importante ahora, 849 00:39:12,591 --> 00:39:15,863 ese tipo de autoconciencia sobre uno de los personajes 850 00:39:15,864 --> 00:39:17,627 que realmente refleja el tipo de persona 851 00:39:17,628 --> 00:39:20,036 que puede ver la serie o la película. 852 00:39:20,037 --> 00:39:21,547 Podrías trazar una línea directa 853 00:39:21,548 --> 00:39:24,310 hasta llegar a una película como «Héroes fuera de órbita». 854 00:39:24,311 --> 00:39:26,836 Y es un magnífico escenario para los personajes 855 00:39:26,837 --> 00:39:30,926 que van de ser la burla a ser los héroes, 856 00:39:30,927 --> 00:39:33,759 y refleja el viaje de los personajes 857 00:39:33,760 --> 00:39:36,767 que están en la serie de «Héroes fuera de órbita». 858 00:39:36,768 --> 00:39:38,506 Al final, son los fans los que 859 00:39:38,507 --> 00:39:41,126 unen la trama y salvan al universo. 860 00:39:41,127 --> 00:39:42,158 Sin eso, 861 00:39:42,159 --> 00:39:43,940 no habría «Héroes fuera de órbita». 862 00:39:43,941 --> 00:39:45,780 Y una de las cosas que me gustan mucho 863 00:39:45,781 --> 00:39:48,617 es que hay un héroe en todos nosotros. 864 00:39:52,786 --> 00:39:56,076 Los fans de «Héroes fuera de órbita» no son solo gente 865 00:39:56,077 --> 00:39:59,195 que van a una convención de Justin Long y sus amigos, 866 00:39:59,196 --> 00:40:01,680 los Thermians son los fans en «Héroes fuera de órbita». 867 00:40:01,681 --> 00:40:02,736 Y no se dan cuenta de que 868 00:40:02,737 --> 00:40:04,806 son fans de una serie de televisión 869 00:40:04,807 --> 00:40:07,054 sino que literalmente dicen que esta serie 870 00:40:07,055 --> 00:40:10,246 les ha cambiado su cultura, le dan crédito a este programa 871 00:40:10,247 --> 00:40:12,489 casi con admiración religiosa. 872 00:40:15,067 --> 00:40:16,532 Descansen. 873 00:40:19,486 --> 00:40:23,471 Soy un friki empollón o un empollón friki, como quieras. 874 00:40:30,057 --> 00:40:34,148 El fanatismo auténtico es crear una ilusión de forma que 875 00:40:34,149 --> 00:40:37,266 esta pieza de ficción popular sea real. 876 00:40:37,267 --> 00:40:41,823 Siempre he pensado que el cosplay es la expresión de amor 877 00:40:41,824 --> 00:40:45,686 más pura y maravillosa. 878 00:40:45,687 --> 00:40:48,429 Nos encanta esta serie, la necesitamos, 879 00:40:48,430 --> 00:40:51,106 queremos que sea real, y vosotros nos necesitáis. 880 00:40:51,107 --> 00:40:54,347 La razón por la que hay convenciones es por nosotros. 881 00:40:55,424 --> 00:40:58,044 Nos identificamos mucho con los Thermians. 882 00:40:59,166 --> 00:41:01,946 Son muy ingenuos sobre algunas cosas, como 883 00:41:01,947 --> 00:41:04,846 ¿por qué tenemos que ser tan groseros cuando somos adultos? 884 00:41:04,847 --> 00:41:07,754 Por qué no podemos ser siempre niños 885 00:41:07,755 --> 00:41:10,986 las cosas son como son y no lo sabemos, 886 00:41:10,987 --> 00:41:13,038 mentiras, decepciones... 887 00:41:13,746 --> 00:41:15,156 Decepciones, mentiras. 888 00:41:15,157 --> 00:41:18,876 Empezó con dos de nosotros porque hice dos disfraces. 889 00:41:18,877 --> 00:41:19,948 Si los miras de cerca, 890 00:41:19,949 --> 00:41:21,336 nuestros disfraces no son bonitos. 891 00:41:21,337 --> 00:41:24,206 No tienen calidad profesional, me cosí mi propio disfraz. 892 00:41:24,207 --> 00:41:27,526 Y cuando me pongo esos uniformes y ya no soy yo. 893 00:41:27,527 --> 00:41:30,226 En este papel somos los Thermians de Utah. 894 00:41:30,227 --> 00:41:31,227 Sí. 895 00:41:37,097 --> 00:41:41,086 Es perfecto que sean pulpos, porque un pulpo 896 00:41:41,087 --> 00:41:46,100 es muy sensible, inteligente y tiene la capacidad 897 00:41:46,124 --> 00:41:49,836 de sacrificarse a él mismo para mantener a sus hijos. 898 00:41:49,837 --> 00:41:52,140 Es una de las razones por las que tengo un pulpo tatuado, 899 00:41:52,141 --> 00:41:55,520 y cuando se descubre que son pulpos, 900 00:41:55,521 --> 00:41:59,336 no voy a decir que me sale una lagrimita, 901 00:41:59,337 --> 00:42:01,420 pero tampoco lo contrario. 902 00:42:02,198 --> 00:42:06,266 Pensamos que era algo único y loco 903 00:42:06,267 --> 00:42:08,176 y un poco divertido, pero ellos estaban en plan 904 00:42:08,177 --> 00:42:11,226 no han visto una persona pulpo en mucho tiempo. 905 00:42:11,227 --> 00:42:14,206 Cuando estaban listos, tres semanas antes, 906 00:42:15,400 --> 00:42:17,306 y tenían que grabarlos, 907 00:42:17,307 --> 00:42:22,476 un día recibí una llamada de Stan en su coche 908 00:42:22,500 --> 00:42:24,656 y me dijo: «¿Estás sentado? 909 00:42:24,657 --> 00:42:26,022 Y dije: «No». 910 00:42:26,023 --> 00:42:27,570 Y me dice: «Deberías sentarte». 911 00:42:27,571 --> 00:42:29,866 Y yo: «¿Por qué? 912 00:42:29,867 --> 00:42:33,489 Y dice: «Steven ha visto el metraje de prueba 913 00:42:33,496 --> 00:42:37,262 y piensa que son demasiado feos. 914 00:42:37,286 --> 00:42:38,676 Le gustaría que fueran 915 00:42:38,677 --> 00:42:40,877 como los extraterrestres de «Encuentros cercanos». 916 00:42:40,878 --> 00:42:41,957 Y yo pensé, 917 00:42:43,009 --> 00:42:44,459 pero si están acabados. 918 00:42:44,460 --> 00:42:45,460 Sí. 919 00:42:46,712 --> 00:42:50,588 Ya están, grabamos en tres semanas. 920 00:42:50,589 --> 00:42:51,918 Me gusta más el pulpo. 921 00:42:51,919 --> 00:42:54,135 El pulpo es calidad. 922 00:42:54,136 --> 00:42:57,037 Al final decidimos dejarlos como estaban. 923 00:42:57,038 --> 00:43:01,663 Hubo un momento en el que casi los cortaron de la película, 924 00:43:01,664 --> 00:43:03,983 y creo que eso hubiera sido realmente trágico. 925 00:43:03,984 --> 00:43:05,440 Sí, totalmente. 926 00:43:05,441 --> 00:43:10,441 Oye, Fred, ¡eso no está bien! 927 00:43:11,621 --> 00:43:13,556 ¡Eso no está bien! 928 00:43:13,557 --> 00:43:16,376 - ¡Eso no está bien! - ¡Eso no está bien! 929 00:43:16,377 --> 00:43:18,284 Tenía una frase muy genérica ahí. 930 00:43:18,285 --> 00:43:20,293 Sam es tan respetuoso que vino y me dijo: 931 00:43:20,294 --> 00:43:22,690 «Estaba pensando en hacerlo de esta manera 932 00:43:22,691 --> 00:43:24,583 y estaba pensando en hacerlo de esta otra». 933 00:43:24,584 --> 00:43:26,872 Le pediste permiso 934 00:43:26,873 --> 00:43:29,295 para cambiar la frase a «Eso no está bien». 935 00:43:29,296 --> 00:43:31,498 ¿Lo hice, enserio? 936 00:43:31,499 --> 00:43:35,476 Guau, es genial. Me alegro de haberlo hecho. 937 00:43:36,371 --> 00:43:38,192 No estoy exagerando, 938 00:43:38,193 --> 00:43:40,576 nos lo íbamos inventando a medida que avanzábamos. 939 00:43:40,577 --> 00:43:42,876 Obviamente yo no estaba allí cuando Dean Parisot 940 00:43:42,877 --> 00:43:45,716 estaba grabando la película, pero mi sentido de la película 941 00:43:45,717 --> 00:43:50,645 es que en cada paso del camino, era como el jazz. 942 00:43:50,646 --> 00:43:53,447 Para que supieran cuál es la historia que cuentan, 943 00:43:53,448 --> 00:43:55,986 pero tienen que tomar esos riesgos y 944 00:43:55,987 --> 00:44:00,535 todo ese sentimiento como una sola cosa orquestal. 945 00:44:00,536 --> 00:44:03,874 Todo no estaba tan bien planeado como crees. 946 00:44:04,840 --> 00:44:09,456 Dean era como el gran facilitador de las opciones. 947 00:44:09,467 --> 00:44:13,323 Cuanto más grande, más raro, todo estaba bien. 948 00:44:13,807 --> 00:44:16,416 Tienes que actuar de verdad, 949 00:44:16,417 --> 00:44:18,374 incluyendo a Enrico 950 00:44:18,375 --> 00:44:21,405 y estableciendo el tono para los extraterrestres. 951 00:44:24,706 --> 00:44:29,369 Hizo una audición, y estuvo bien, pero no era 952 00:44:29,370 --> 00:44:32,392 lo que estaba buscando, y se levantó para irse, 953 00:44:32,393 --> 00:44:36,515 él estaba indeciso, había algo en su mente, 954 00:44:36,516 --> 00:44:37,839 yo le dije: «¿qué, qué, qué?». 955 00:44:37,840 --> 00:44:39,776 Y me dijo: «Hay una voz que he estado ensayando». 956 00:44:39,777 --> 00:44:41,117 Y ¿cuál es? 957 00:44:41,118 --> 00:44:42,198 Y esa era la voz. 958 00:44:42,541 --> 00:44:45,666 Había un ejercicio vocal que me enseñaron 959 00:44:45,667 --> 00:44:48,487 en la Escuela de drama de Yale, 960 00:44:48,488 --> 00:44:52,586 y era darle a todos los resonadores, tocarte la cabeza, 961 00:44:52,587 --> 00:44:54,807 hay siete resonadores diferentes... 962 00:44:56,151 --> 00:44:59,641 Tengo que hablar contigo, es algo de suprema importancia, 963 00:44:59,642 --> 00:45:00,706 somos los Thermians 964 00:45:00,707 --> 00:45:04,557 de la Nebula Klatu y necesitamos vuestra ayuda. 965 00:45:04,558 --> 00:45:08,506 Y cuando la hizo le dije: «Es genial». 966 00:45:08,507 --> 00:45:10,831 Cuando empecé a hacer al casting a otras personas, 967 00:45:10,832 --> 00:45:13,502 todos empezamos a intentar duplicar la voz. 968 00:45:13,901 --> 00:45:16,756 Debbie Zane decía que normalmente no lo hacía 969 00:45:16,757 --> 00:45:19,781 pero que me iba a mostrar la audición de alguien. 970 00:45:19,782 --> 00:45:21,986 Miré a ambos lados y no estaba muy segura 971 00:45:21,987 --> 00:45:23,593 y luego su audición fue: 972 00:45:26,983 --> 00:45:28,338 «Hola» Así, ¿sabes? 973 00:45:28,339 --> 00:45:30,412 Y yo le dije que sabía lo que era. 974 00:45:30,413 --> 00:45:31,566 ¿Fue eso lo que pasó? 975 00:45:31,567 --> 00:45:33,266 Básicamente se lo inventó todo. 976 00:45:33,267 --> 00:45:36,878 No sabía que había conseguido el trabajo aún, 977 00:45:36,879 --> 00:45:39,376 me alegré de saberlo después de hacerlo. 978 00:45:39,377 --> 00:45:41,856 Si lo hubiera sabido habríamos negociado 979 00:45:41,857 --> 00:45:44,786 un contrato mucho mejor. 980 00:45:44,787 --> 00:45:47,471 Como teníamos la escuela de extraterrestres todos los días, 981 00:45:47,472 --> 00:45:52,016 empezaron a crecer y ser más divertidos e interesantes 982 00:45:52,017 --> 00:45:55,157 y a tener sus peculiaridades y rasgos particulares. 983 00:46:03,295 --> 00:46:05,066 Y luego solo uno al final. 984 00:46:05,067 --> 00:46:06,526 Sí. 985 00:46:06,527 --> 00:46:09,347 La parte que me hizo gracia cuando la vi por primera vez, 986 00:46:09,348 --> 00:46:11,116 pensé que iban a sacarme del cine, 987 00:46:11,117 --> 00:46:13,806 era la escena de la limusina donde él la mira a ella 988 00:46:13,807 --> 00:46:15,613 y es como ¿qué? ¿No habla? 989 00:46:16,505 --> 00:46:18,608 Su traductor se ha roto. 990 00:46:21,784 --> 00:46:23,578 No puedo... 991 00:46:23,579 --> 00:46:25,286 No te hagas daño. 992 00:46:25,287 --> 00:46:29,438 Y una vez empezamos, todos eran brillantes, 993 00:46:29,439 --> 00:46:32,142 siguieron hablando así e inventándose más cosas. 994 00:46:32,143 --> 00:46:35,957 Se dijo que eran como empleados de Disneyland 995 00:46:35,958 --> 00:46:37,956 y que no sabían qué era mentira. 996 00:46:37,957 --> 00:46:40,971 Patrick llegó andando con la manos 997 00:46:40,972 --> 00:46:42,046 y con las piernas. 998 00:46:42,047 --> 00:46:44,021 Se equivocaron un poco. 999 00:46:44,022 --> 00:46:46,202 Lo miraron, pero no lo hicieron... 1000 00:46:46,203 --> 00:46:48,734 Correcto, y lo cogí de «Thunderball XL 5». 1001 00:46:48,735 --> 00:46:50,051 Porque eran marionetas 1002 00:46:50,052 --> 00:46:52,540 y destruimos todos los extras de la serie 1003 00:46:52,541 --> 00:46:55,239 porque todos tenían que dar martillazos 1004 00:46:55,240 --> 00:46:57,456 cada vez que caminaban detrás de la cámara todos ellos 1005 00:46:57,457 --> 00:46:58,892 tenía que ser como... 1006 00:46:58,893 --> 00:47:01,136 Y a veces, si estabas mirando, 1007 00:47:01,137 --> 00:47:03,108 veías a un extra que es como, no sé 1008 00:47:03,109 --> 00:47:05,249 lo que estoy haciendo, soy como... 1009 00:47:08,707 --> 00:47:12,236 Entraron, fue el día más largo, 1010 00:47:12,237 --> 00:47:14,419 porque no importa lo que hicimos, una vez que supieron 1011 00:47:14,420 --> 00:47:17,315 que nos reíamos de ello, nunca se detuvieron con eso. 1012 00:47:17,316 --> 00:47:19,739 Todos nos mirábamos los unos a los otros, 1013 00:47:19,740 --> 00:47:22,356 tal vez nos estamos divirtiendo demasiado. 1014 00:47:22,357 --> 00:47:24,927 No deberíamos estar divirtiéndonos tanto. 1015 00:47:26,146 --> 00:47:29,646 Sabían todas las bromas sabían los momentos emocionantes, 1016 00:47:29,647 --> 00:47:32,766 tenían todas las grandes líneas que podrían tener, 1017 00:47:32,767 --> 00:47:35,606 nadie podía explicarlo. 1018 00:47:35,607 --> 00:47:37,826 Se convirtió en lo que que iba a ser, 1019 00:47:37,827 --> 00:47:40,077 no había nadie arruinándolo. 1020 00:47:40,090 --> 00:47:43,110 Lo que quieres cuando estás haciendo una película 1021 00:47:43,111 --> 00:47:46,256 es que el estudio esté también haciendo otra película 1022 00:47:46,257 --> 00:47:50,027 que no es la tuya, ya sea más cara o mejor, 1023 00:47:50,028 --> 00:47:52,766 o con un presupuesto muy alto 1024 00:47:52,767 --> 00:47:55,126 para que toda su atención esté en esa película. 1025 00:47:55,127 --> 00:47:57,997 El estudio estaba haciendo otra película al mismo tiempo, 1026 00:47:57,998 --> 00:48:00,826 era «Gladiator», que es maravillosa, 1027 00:48:00,827 --> 00:48:02,819 y estaba siendo rodada en Malta. 1028 00:48:02,820 --> 00:48:04,626 El actor Oliver Reed también murió 1029 00:48:04,627 --> 00:48:06,203 mientras estaban grabándola. 1030 00:48:06,204 --> 00:48:08,666 Y la cosa más trágica que puede pasar en una película 1031 00:48:08,667 --> 00:48:10,697 pasó en la otra película que se estaba grabando 1032 00:48:10,698 --> 00:48:13,717 al mismo tiempo que nosotros. 1033 00:48:14,226 --> 00:48:17,136 A nosotros no nos prestaron demasiada atención. 1034 00:48:17,137 --> 00:48:20,503 No había ninguna supervisión adulta, o muy poca. 1035 00:48:20,504 --> 00:48:21,737 Las sillas se derritieron, 1036 00:48:21,738 --> 00:48:23,878 No, no, literal. Hubo un incendio. 1037 00:48:24,587 --> 00:48:28,737 Y yo quería grabar en anamórfico, anamórfico, 1038 00:48:29,615 --> 00:48:33,762 sin ser demasiado táctico, requiere mucha luz. 1039 00:48:33,763 --> 00:48:37,944 Lo único que Steven Spielberg nos aconsejó 1040 00:48:37,945 --> 00:48:43,099 fue que pusiéramos polietileno brillante en los suelos 1041 00:48:43,123 --> 00:48:45,502 para que pareciera que tenían vida. 1042 00:48:45,503 --> 00:48:48,614 Porque esto parecía un plató muerto. 1043 00:48:48,615 --> 00:48:53,023 Pusimos polietileno por todas partes y encendimos las luces 1044 00:48:53,024 --> 00:48:54,266 y parecía como si 1045 00:48:54,267 --> 00:48:56,556 todo el suelo se abriera. 1046 00:48:56,557 --> 00:48:58,711 Nunca te vayas del plató. 1047 00:48:58,739 --> 00:49:01,049 «Héroes fuera de órbita» es muy única 1048 00:49:01,050 --> 00:49:03,610 porque tiene tres formatos en la película. 1049 00:49:03,611 --> 00:49:04,613 Cuando empieza 1050 00:49:04,614 --> 00:49:06,399 tiene el formato cuadrado de la televisión 1051 00:49:06,400 --> 00:49:08,134 del que todos somos familiares. 1052 00:49:08,135 --> 00:49:09,976 Muy pequeño, reducido en la pantalla, 1053 00:49:09,977 --> 00:49:12,696 y luego crece, y luego se vuelve de 1,85, 1054 00:49:12,697 --> 00:49:14,624 que es como el mundo real, 1055 00:49:14,625 --> 00:49:16,452 donde estamos en la convención, 1056 00:49:16,453 --> 00:49:18,961 sabemos que hemos pasado de un mundo a otro, 1057 00:49:18,962 --> 00:49:20,586 pero hay un segundo cambio 1058 00:49:20,587 --> 00:49:23,176 en el formato que mucha gente no se da cuenta. 1059 00:49:23,177 --> 00:49:26,226 Cuando las puertas se abren, cuando se da cuenta de que 1060 00:49:26,227 --> 00:49:28,750 está en la cubierta de la nave espacial, 1061 00:49:28,751 --> 00:49:33,044 las puertas se abren en una gran pantalla. 1062 00:49:33,045 --> 00:49:35,826 Por eso lo grabé en anamórfico, 1063 00:49:35,827 --> 00:49:39,207 para que pudiera tener una pantalla panorámica gigante. 1064 00:49:41,407 --> 00:49:45,396 Cuando se abre al ratio de 1,85, 1065 00:49:45,397 --> 00:49:48,344 lo abren a 2.35 y fue simbólico 1066 00:49:48,345 --> 00:49:52,512 que él tuviera sus ojos abiertos a lo que estaba pasando 1067 00:49:52,513 --> 00:49:55,366 y el resto de la película está en 2.35. 1068 00:49:55,367 --> 00:49:56,576 Es bastante sutil, sin embargo. 1069 00:49:56,577 --> 00:49:59,026 Si no se lo dices al proyeccionista 1070 00:49:59,027 --> 00:50:01,156 del que está sucediendo, 1071 00:50:01,157 --> 00:50:04,026 y luego lo abre para 1.85, y de repente, 1072 00:50:04,027 --> 00:50:07,206 ese gran efecto está en las cortinas al costado, 1073 00:50:07,207 --> 00:50:10,306 lo que realmente no es bueno, y eso pasó, aparentemente, 1074 00:50:10,307 --> 00:50:13,716 en cientos de cines, fue la idea más estúpida. 1075 00:50:13,717 --> 00:50:17,826 Y entonces empezaron a enviar pequeñas notas 1076 00:50:17,827 --> 00:50:22,476 pero sí, fue una gran, gran idea. 1077 00:50:22,477 --> 00:50:24,786 Creo que una de las cosas increíbles 1078 00:50:24,787 --> 00:50:29,646 sobre las grandes películas es que al final todo sucedió 1079 00:50:29,647 --> 00:50:31,376 exactamente como se suponía que debía ser. 1080 00:50:31,377 --> 00:50:33,086 No sabíamos lo que iba a pasar. 1081 00:50:33,087 --> 00:50:37,358 Fue muy ecléctico, el grupo de gente que teníamos. 1082 00:50:37,359 --> 00:50:40,038 Una de las cosas que ayuda es cuando vas al lugar, 1083 00:50:40,039 --> 00:50:42,566 la gente se vuelve más cercana, porque no están tratando 1084 00:50:42,567 --> 00:50:45,306 con sus vidas normales, están en un lugar extraño, 1085 00:50:45,307 --> 00:50:47,999 y estuvimos en un lugar extraño. 1086 00:50:48,000 --> 00:50:50,516 Una de las cosas que fue única fue poder 1087 00:50:50,517 --> 00:50:52,656 rodar en el Goblin Valley en Utah. 1088 00:50:52,657 --> 00:50:56,096 Es un monumento nacional, está protegido por el gobierno, 1089 00:50:56,097 --> 00:50:57,866 y Dean inmediatamente respondió a eso, 1090 00:50:57,867 --> 00:51:00,335 así que volamos desde Los Ángeles. 1091 00:51:00,336 --> 00:51:01,593 Y aquí es donde estamos, 1092 00:51:01,594 --> 00:51:03,381 estamos en el medio de la nada. 1093 00:51:03,382 --> 00:51:08,382 No hay semáforos, no hay nada, 1094 00:51:08,856 --> 00:51:10,646 está todo vacío 1095 00:51:10,647 --> 00:51:13,624 solo hay mucha arena, tierra y rocas. 1096 00:51:13,625 --> 00:51:15,769 Todos nos llevábamos bien bastante bien, 1097 00:51:15,770 --> 00:51:17,976 lo pasamos muy bien, hicimos fiestas en el Goblin Valley, 1098 00:51:17,977 --> 00:51:22,666 y hacía calor y la gente llevaba trajes de látex 1099 00:51:22,667 --> 00:51:25,066 y fue difícil, pero la pasamos bien. 1100 00:51:25,067 --> 00:51:28,056 Eso es un MacGuffin horrible para la película. 1101 00:51:28,057 --> 00:51:31,400 Me quito la camiseta en el desierto y como está escrito 1102 00:51:31,401 --> 00:51:33,636 en el resto de la película voy sin camisa, 1103 00:51:33,637 --> 00:51:37,351 y le dije: «¿Sabes qué? Dean, si lees este guion, 1104 00:51:37,352 --> 00:51:39,357 ¿cuándo me vuelvo a poner la camisa?». 1105 00:51:39,358 --> 00:51:41,336 Y él dijo: «No sé qué hacer al respecto. 1106 00:51:41,337 --> 00:51:43,676 Bueno, no voy a hacer el resto de la película, 1107 00:51:43,677 --> 00:51:46,296 no me importa que haya un par de escenas estéticas, 1108 00:51:46,297 --> 00:51:47,856 o lo que sea que tengas que hacer 1109 00:51:47,857 --> 00:51:51,096 para hacerme parecer varonil, pero no voy a hacerlo». 1110 00:51:51,097 --> 00:51:55,638 Y la camisa aparece mágicamente en la sala de control. 1111 00:51:55,639 --> 00:51:58,079 Sí, porque la teletransportaron con él. 1112 00:52:01,198 --> 00:52:03,518 Shatner estaba fuerte en ese momento, 1113 00:52:03,519 --> 00:52:05,576 y se suponía que tenía que ser, al menos esa parte, 1114 00:52:05,577 --> 00:52:07,856 hacer creer que era un héroe de acción. 1115 00:52:07,857 --> 00:52:11,006 Tuve un entrenador, y comí comida para gatos 1116 00:52:11,007 --> 00:52:13,116 del tiempo, porque yo tenía que mantener el peso. 1117 00:52:13,117 --> 00:52:15,986 ¿Sabes la experiencia de Tim 1118 00:52:15,987 --> 00:52:18,867 con su entrenador personal de la película? 1119 00:52:18,868 --> 00:52:21,119 ¿Recuerdas quién fue tu entrenador personal? 1120 00:52:21,120 --> 00:52:24,255 Sí, por supuesto. 1121 00:52:24,256 --> 00:52:27,786 Era Janie, su actual esposa, ella hacía ejercicio con él, 1122 00:52:27,787 --> 00:52:31,519 él tenía un gimnasio y siempre hacía ejercicio con Jane, 1123 00:52:31,520 --> 00:52:32,647 y ahora es su esposa. 1124 00:52:32,648 --> 00:52:34,760 Tim me decía todos los días que íbamos a ir directos 1125 00:52:34,761 --> 00:52:37,690 al vídeo; en realidad, nadie se esforzó más que él 1126 00:52:37,691 --> 00:52:40,324 en secreto sin fingir que no lo era. 1127 00:52:43,234 --> 00:52:44,906 Corten, corten el ensayo. 1128 00:52:44,907 --> 00:52:47,888 Todo el grupo se convirtió en una especie de, 1129 00:52:47,889 --> 00:52:49,947 todos estaban trabajando unos con otros, 1130 00:52:49,948 --> 00:52:51,246 y todos estaban trabajando juntos. 1131 00:52:51,247 --> 00:52:54,136 Creo que funcionan bien como un conjunto, 1132 00:52:54,137 --> 00:52:56,426 los Thermians son fantásticos... 1133 00:52:56,427 --> 00:52:58,466 Se puede ver el química, se divirtieron 1134 00:52:58,467 --> 00:53:00,727 haciendo la película y puedes verlo. 1135 00:53:04,716 --> 00:53:07,786 Ese es mi momento estelar en esa película, hombre. 1136 00:53:07,787 --> 00:53:09,766 Sacar la nave espacial del muelle. 1137 00:53:09,767 --> 00:53:12,667 ¡Alguien hacía ee-ee-ee! 1138 00:53:14,159 --> 00:53:16,299 Sí, soy bueno estoy haciendo esto. 1139 00:53:18,237 --> 00:53:22,733 Todos reaccionaron cuando hice el ruido de la nave 1140 00:53:22,734 --> 00:53:24,533 era un poco como agotador después de un tiempo. 1141 00:53:24,534 --> 00:53:26,885 Y no podemos sacarlo de la cabeza. 1142 00:53:28,641 --> 00:53:32,225 Fue muy gracioso. 1143 00:53:35,436 --> 00:53:38,806 Teníamos un grupo de gente encantador para la película, 1144 00:53:38,807 --> 00:53:43,767 y se puede decir que Dean creó esta atmósfera 1145 00:53:43,768 --> 00:53:48,751 donde pudiéramos prosperar y también ser muy vulnerables, 1146 00:53:48,752 --> 00:53:51,626 podíamos, sabes, no llevábamos la coraza puesta, 1147 00:53:51,627 --> 00:53:53,604 no llevábamos puesta la armadura, 1148 00:53:53,605 --> 00:53:56,552 y él permitió que pasara. 1149 00:53:56,553 --> 00:53:59,306 Sigourney había sido tomado muy en serio en sus partes. 1150 00:53:59,307 --> 00:54:02,372 No podía esperar para ponerse el disfraz. 1151 00:54:02,373 --> 00:54:05,366 Y ella tenía unos grandes pechos falsos 1152 00:54:05,367 --> 00:54:08,701 y no quería quitarse la peluca rubia. 1153 00:54:08,702 --> 00:54:11,786 Lo hice, odiaba quitármela. 1154 00:54:11,787 --> 00:54:13,470 A veces me la ponía hasta en casa. 1155 00:54:13,471 --> 00:54:15,062 En parte era porque quería averiguar 1156 00:54:15,063 --> 00:54:17,613 si las rubias realmente se divertían más. 1157 00:54:17,614 --> 00:54:19,766 Todos los sistemas funcionan, comandante. 1158 00:54:19,767 --> 00:54:23,226 Supongo que para mí, por la gracia de Dios, 1159 00:54:23,227 --> 00:54:26,636 podría haber salido en una serie y eso habría sido 1160 00:54:26,637 --> 00:54:29,747 lo que me pasó a mí, probablemente estaba actuando 1161 00:54:29,748 --> 00:54:32,636 algo que había sentido fuertemente en mi carrera 1162 00:54:32,637 --> 00:54:36,044 que nunca tuve la oportunidad para expresar, honestamente. 1163 00:54:36,045 --> 00:54:38,879 A menudo tienes una colección de actores que vienen 1164 00:54:38,880 --> 00:54:42,836 de estudios completamente diferentes. 1165 00:54:42,837 --> 00:54:46,521 Tendrás un actor metódico como Sam Rockwell, 1166 00:54:46,522 --> 00:54:49,647 o al estilo de Sandy Meisner, que puede que esté más cerca 1167 00:54:49,648 --> 00:54:54,648 a Tony, Tim normalmente llegaba al plató un poco tarde 1168 00:54:55,107 --> 00:54:58,638 y hacía ruidos de vómitos y de pedos. 1169 00:54:58,639 --> 00:55:01,890 Alan venía cinco minutos antes, 1170 00:55:01,891 --> 00:55:03,926 sabía las frases de todo el mundo, y podrías mirarlo 1171 00:55:03,927 --> 00:55:05,836 en la esquina haciendo: «Agh». 1172 00:55:05,837 --> 00:55:08,596 Creo que se puede decir que Tim Allen y Alan Rickman 1173 00:55:08,597 --> 00:55:11,326 están en la misma película y van a ser 1174 00:55:11,327 --> 00:55:14,336 los avatares de Kirk y Spock, no debería funcionar. 1175 00:55:14,337 --> 00:55:17,416 No deberían existir tonalmente en el mismo universo, 1176 00:55:17,417 --> 00:55:19,066 y aun así lo hicieron. 1177 00:55:19,067 --> 00:55:21,702 Alan pensó que yo era tan imbécil 1178 00:55:23,808 --> 00:55:27,857 porque hacía chistes de pollas y pedos 1179 00:55:27,858 --> 00:55:29,124 hacia la cámara. 1180 00:55:29,125 --> 00:55:32,702 Recuerdo que Alan me dijo eso al principio, 1181 00:55:32,703 --> 00:55:35,303 creo que él realmente sabía quién era Tim. 1182 00:55:36,117 --> 00:55:39,552 Como que lo miraba con un poco de recelo. 1183 00:55:39,553 --> 00:55:42,216 Tim, si tenía a una persona que le prestaba atención 1184 00:55:42,217 --> 00:55:43,887 a sus bromas, eso era todo. 1185 00:55:44,248 --> 00:55:46,608 Si lo hacía, solíamos ser Chill y yo 1186 00:55:46,609 --> 00:55:48,717 los que nos reíamos de todo lo que decía. 1187 00:55:48,718 --> 00:55:50,806 Dijeron acción hacía dos minutos, 1188 00:55:50,807 --> 00:55:52,566 y él y yo estamos allí actuando. 1189 00:55:52,567 --> 00:55:56,406 Tío, todo lo que hacía, lo llevaba a la cima, 1190 00:55:56,407 --> 00:55:59,437 quiero decir, tenia una risa estúpida, te hacía reír. 1191 00:55:59,438 --> 00:56:00,531 Sí tío. 1192 00:56:03,806 --> 00:56:06,836 No había ninguna profesionalidad en absoluto, no. 1193 00:56:06,837 --> 00:56:10,246 Pero era muy diferente, eso es lo que lo hacía tan hermoso, 1194 00:56:10,247 --> 00:56:14,045 que éramos muy diferentes, desde Alan Rickman. 1195 00:56:14,046 --> 00:56:15,936 Dios lo bendiga, era muy gracioso. 1196 00:56:15,937 --> 00:56:18,707 Te maldecía y luego te invitaba a tomar vino. 1197 00:56:20,288 --> 00:56:23,307 Porque Alan era como, no me reiré de él. 1198 00:56:23,308 --> 00:56:24,680 Me niego a reírme. 1199 00:56:26,207 --> 00:56:29,526 Siempre fue el actor más respetado, se parecía 1200 00:56:29,527 --> 00:56:32,346 a lo que estaba pasando, solo soy un comediante. 1201 00:56:32,347 --> 00:56:36,916 A Sigourney siempre le costó un poco calmarle, 1202 00:56:36,917 --> 00:56:38,606 ella era muy buena con él, era como, 1203 00:56:38,607 --> 00:56:40,956 vamos Tim, vamos. 1204 00:56:40,957 --> 00:56:44,850 Creo que el único momento en que «Héroes fuera de órbita». 1205 00:56:44,851 --> 00:56:49,518 Que lo une todo, fue cuando Mathazar está siendo torturado 1206 00:56:49,519 --> 00:56:53,487 y ellos básicamente, para continuar la tortura, 1207 00:56:53,488 --> 00:56:55,826 al personaje de Tim Allen, tienes que decirle 1208 00:56:55,827 --> 00:56:57,950 que todo es falso, que eres actor. 1209 00:56:57,951 --> 00:57:02,324 Mathazar, no existe tal cosa como el Capitán Taggart. 1210 00:57:03,247 --> 00:57:07,966 Mi nombre es Jason Nesmith, soy actor. 1211 00:57:07,967 --> 00:57:10,793 No paraba de decirle que esa era la escena más importante 1212 00:57:10,794 --> 00:57:13,276 de la película y tenía que ser absolutamente 1213 00:57:13,277 --> 00:57:17,476 dramática y real y dolorosa y horrible. 1214 00:57:17,477 --> 00:57:20,746 Creo que le preocupaba que yo fuera un sabelotodo. 1215 00:57:20,747 --> 00:57:23,386 Eso fue un trozo de drama que tenía que ser una pieza 1216 00:57:23,387 --> 00:57:27,729 de drama, y ese fue la el único día que Steven Spielberg 1217 00:57:27,730 --> 00:57:31,901 vino a mi plató; Tim iba toma tras toma, 1218 00:57:31,902 --> 00:57:34,826 y los ojos empezaron a llenársele de lagrimas, 1219 00:57:34,827 --> 00:57:37,426 se puso muy emotivo, y de repente oigo 1220 00:57:37,427 --> 00:57:41,378 una voz a mi lado, porque el monitor estaba justo aquí, 1221 00:57:41,379 --> 00:57:45,276 «Guau, estoy a punto girarme y decirle 1222 00:57:45,277 --> 00:57:48,386 a esta persona que se calle» Y era Steven Spielberg. 1223 00:57:48,387 --> 00:57:51,306 Y dijo: «Tim es muy bueno en esto». 1224 00:57:51,307 --> 00:57:53,996 Y yo dije: «Si, lo sé, está haciendo un muy buen trabajo». 1225 00:57:53,997 --> 00:57:58,106 Y luego me di la vuelta y Tim estaba emocionado, 1226 00:57:58,107 --> 00:58:01,010 desgarrado, en realidad, y dijo: «Sí, no me gusta 1227 00:58:01,011 --> 00:58:04,551 lo que estoy sintiendo, me gustaría volver a la caravana». 1228 00:58:04,949 --> 00:58:09,073 Y yo dije: «Bien, no, genial, fantástico». 1229 00:58:09,074 --> 00:58:14,074 Y Alan Rickman, no puedo contar esta historia. 1230 00:58:16,030 --> 00:58:18,510 - ¿Qué es lo que dijo? - No puedo decirlo. 1231 00:58:18,511 --> 00:58:21,927 Dijo: «Dios mío, creo acaba de sentir la actuación». 1232 00:58:23,690 --> 00:58:28,104 Encontrar los verdaderos sentimientos del corazón, 1233 00:58:28,105 --> 00:58:31,341 ese fue el regalo que «Héroes fuera de órbita» nos hizo, 1234 00:58:31,342 --> 00:58:35,156 no fue solo una diversión sino una gran película. 1235 00:58:37,106 --> 00:58:39,766 Eso fue difícil para mí, porque era triste, 1236 00:58:39,767 --> 00:58:42,293 ya sabes, que realmente tenía que meterme en ello, 1237 00:58:42,294 --> 00:58:44,544 y Spielberg vino a la vuelta de la esquina y dijo: 1238 00:58:44,545 --> 00:58:49,050 «Guau, ha estado muy bien, Tim». Estaba impresionado. 1239 00:58:49,051 --> 00:58:52,214 Él te asusta, porque es Spielberg de pie justo ahí, 1240 00:58:52,215 --> 00:58:53,926 y te dice que la escena ha sido muy buena. 1241 00:58:53,927 --> 00:58:56,976 Y no sabía cómo responder a eso y le dije: 1242 00:58:56,977 --> 00:58:59,893 «Ven aquí, tú, ¿Sabes quién es este tipo?». 1243 00:58:59,894 --> 00:59:02,887 Y quería decir una película pero no estaba seguro. 1244 00:59:02,888 --> 00:59:04,420 Sí, dijo: «¿Sabéis quién es este tipo? 1245 00:59:04,421 --> 00:59:05,898 Ha dirigido «1941». 1246 00:59:05,899 --> 00:59:09,259 Hacía lo mismo con Spielberg, y a Spielberg le gustaba. 1247 00:59:10,117 --> 00:59:13,286 Nunca pensé que Tim Allen no fuera un buen actor, 1248 00:59:13,287 --> 00:59:16,242 pensé que estaba haciendo un gran trabajo en este momento. 1249 00:59:16,243 --> 00:59:20,982 Me encantan los actores que son niños y no pueden ocultarlo, 1250 00:59:20,983 --> 00:59:22,473 y Tim es un niño grande. 1251 00:59:22,764 --> 00:59:26,463 De todas las películas que ha hecho Tim Allen, 1252 00:59:26,464 --> 00:59:29,086 «Héroes fuera de órbita» es su logro más importante. 1253 00:59:29,087 --> 00:59:30,639 Y es su mejor papel. 1254 00:59:31,138 --> 00:59:33,180 Tim tuvo una vida difícil. 1255 00:59:33,181 --> 00:59:35,081 Nos sentábamos y hablábamos mucho sobre eso. 1256 00:59:35,082 --> 00:59:38,729 Ese tipo ha pasado por eso, de estar ahí a estar aquí 1257 00:59:38,730 --> 00:59:43,730 y ser el número uno en una lista de llamadas, vamos, hombre. 1258 00:59:43,988 --> 00:59:46,756 Es solo que no sé cómo agarrarme 1259 00:59:46,757 --> 00:59:48,910 a una experiencia como que, me encantaba a cada segundo, 1260 00:59:48,911 --> 00:59:51,721 odiaba irme, sabes... 1261 00:59:51,722 --> 00:59:55,836 Sí, fue divertido, fue lo más divertido que he vivido, 1262 00:59:55,837 --> 00:59:57,033 creo que haciendo una película. 1263 00:59:57,034 --> 00:59:59,809 Cuando empezamos la posproducción, de repente, 1264 00:59:59,810 --> 01:00:01,656 bien, ahí está la película. 1265 01:00:01,657 --> 01:00:04,665 Otro héroe anónimo de la película es Don Zimmerman, 1266 01:00:04,666 --> 01:00:06,275 que fue el editor de la película. 1267 01:00:06,276 --> 01:00:07,276 ¡Big Daddy D! 1268 01:00:07,449 --> 01:00:10,129 No sé si hay es una rima o si hay una razón, 1269 01:00:10,130 --> 01:00:11,656 es una sensación, ¿sabes? 1270 01:00:11,657 --> 01:00:15,220 Ha hecho todo, desde «Mentiroso compulsivo» hasta 1271 01:00:15,221 --> 01:00:19,131 las mejores películas de Hal Ashby, así que 1272 01:00:19,132 --> 01:00:20,618 entendió lo extravagante, 1273 01:00:20,619 --> 01:00:23,216 entendió lo auténtico, y él y Dean 1274 01:00:23,217 --> 01:00:25,621 se convirtieron en un verdadero equipo en esa serie. 1275 01:00:25,622 --> 01:00:27,927 «Héroes fuera de órbita». 1276 01:00:27,928 --> 01:00:30,476 Fue una colaboración divertida, la música, 1277 01:00:30,477 --> 01:00:33,446 las acciones y las emociones, ya sabes. 1278 01:00:35,004 --> 01:00:36,284 - ¡Deprisa! - ¡Salta! 1279 01:00:36,285 --> 01:00:39,786 Dean es el tipo de hombre al que le grabas, 1280 01:00:39,787 --> 01:00:44,026 y si consigue lo que quiere, le preguntará a cualquiera 1281 01:00:44,027 --> 01:00:46,896 por una opinión, qué quieren, si lo volvía a intentar. 1282 01:00:46,897 --> 01:00:50,946 Siempre abría la puerta para que los actores hicieran cosas. 1283 01:00:50,947 --> 01:00:53,553 No creo que haya dicho que me negué tanto, ¿no? 1284 01:00:53,554 --> 01:00:56,013 Sólo animé a todo el mundo a intentarlo todo, normalmente. 1285 01:00:56,014 --> 01:00:59,477 Sabes, a veces, el 90 % de las veces no funcionaba, 1286 01:00:59,478 --> 01:01:02,622 pero en una ocasión era brillante, 1287 01:01:02,623 --> 01:01:04,346 y te quedabas: «Guau». 1288 01:01:04,347 --> 01:01:07,587 Don era una buena fuerza estabilizadora 1289 01:01:07,588 --> 01:01:09,212 para crear un buen ambiente, 1290 01:01:09,213 --> 01:01:11,076 él bajaba al plató y hablaba de las cosas, 1291 01:01:11,077 --> 01:01:13,612 si queríamos grabar esto o lo otro 1292 01:01:13,613 --> 01:01:14,776 realmente fue, 1293 01:01:14,777 --> 01:01:16,666 fue un esfuerzo de grupo bastante bueno. 1294 01:01:16,667 --> 01:01:19,617 Y la música, por cierto, es como si fuera un riff 1295 01:01:19,618 --> 01:01:20,809 de la música de «Star Trek», 1296 01:01:20,810 --> 01:01:22,585 pero la partitura de «Héroes fuera de órbita». 1297 01:01:22,586 --> 01:01:24,276 Es bastante buena por sí mismos. 1298 01:01:24,277 --> 01:01:26,461 No estaba seguro de qué hacer con la sinfonía principal, 1299 01:01:26,462 --> 01:01:28,884 así que traté de hacer algo que fuera como el original, 1300 01:01:28,885 --> 01:01:31,859 Alexander Courage, que es la sinfonía principal 1301 01:01:31,860 --> 01:01:33,110 de «Star Trek». 1302 01:01:35,138 --> 01:01:36,776 Y lo toqué para Dean 1303 01:01:36,777 --> 01:01:39,276 y todos se volvieron locos, y fue genial. 1304 01:01:39,277 --> 01:01:41,576 El tema que escribí, lo escribí completamente, 1305 01:01:41,577 --> 01:01:44,797 que es lo que está en la película, lo toqué otra vez. 1306 01:01:47,857 --> 01:01:50,980 Toqué dos cosas opuestas, y descubrimos 1307 01:01:50,981 --> 01:01:54,111 que queríamos hacerla muy sentimental y gloriosa 1308 01:01:54,112 --> 01:01:55,779 lo más posible, un poco, 1309 01:01:55,780 --> 01:01:58,326 puede que haya sido un poco exagerado aquí y allá, 1310 01:01:58,327 --> 01:02:00,829 pero no demasiado, porque al final de la película, 1311 01:02:00,830 --> 01:02:04,486 se convierte en una situación extremadamente significativa 1312 01:02:04,487 --> 01:02:07,967 para los personajes, pero también para la gente que mira. 1313 01:02:15,034 --> 01:02:17,436 Cuando me gusta lo que estoy haciendo, 1314 01:02:17,437 --> 01:02:20,817 eso te lleva a través, es como, mira lo que vamos a hacer, 1315 01:02:20,818 --> 01:02:24,383 hazlo hoy, hagámoslo, te involucras tanto en eso 1316 01:02:24,384 --> 01:02:29,475 que te olvidas de trajes y maletines 1317 01:02:29,499 --> 01:02:33,725 que pueden estar observándote. 1318 01:02:33,726 --> 01:02:35,866 Había muchas batallas que pelear, 1319 01:02:35,867 --> 01:02:39,816 muchas batallas en la sala de edición. 1320 01:02:39,817 --> 01:02:41,989 Eso fue lo parte más difícil de todo esto, 1321 01:02:41,990 --> 01:02:46,892 ni el guionista, ni Harold yéndose, ni la producción, 1322 01:02:46,893 --> 01:02:48,846 la postproducción fue la parte más difícil. 1323 01:02:48,847 --> 01:02:51,909 Dreamworks se involucró mucho en la edición de la película 1324 01:02:51,910 --> 01:02:53,586 y fue un poco polémico. 1325 01:02:53,587 --> 01:02:58,366 Tenemos esta proyección que pensamos que es genial, 1326 01:02:58,367 --> 01:03:00,096 y eso va realmente mal. 1327 01:03:00,097 --> 01:03:02,286 Supongo que fue la proyección en PG-13, 1328 01:03:02,287 --> 01:03:05,032 algunas familias y una mujer me siguieron al baño 1329 01:03:05,033 --> 01:03:07,923 y ella estaba como, ¿cómo te atreves? 1330 01:03:07,924 --> 01:03:09,689 Esta es una película de Tim Allen. 1331 01:03:09,690 --> 01:03:12,426 Y el estudio no estaba muy emocionado por eso. 1332 01:03:12,427 --> 01:03:14,466 Nunca nos recuperamos de eso 1333 01:03:14,467 --> 01:03:16,438 en lo que respecta al estudio, que ellos pensaban, 1334 01:03:16,439 --> 01:03:19,235 bueno, no es tan bueno. 1335 01:03:19,236 --> 01:03:21,223 Todo el mundo tiene miedo cuando haces una película 1336 01:03:21,224 --> 01:03:23,495 de que no esté funcionando porque lo han leído 1337 01:03:23,496 --> 01:03:27,009 un millón de veces, están tan puesto en ello... 1338 01:03:27,010 --> 01:03:28,595 Ninguno de los chistes hacía ya gracia... 1339 01:03:28,596 --> 01:03:31,330 Es muy peligroso después de hacer una película, 1340 01:03:31,331 --> 01:03:33,499 reproducirla porque siempre es un desastre, 1341 01:03:33,500 --> 01:03:35,376 y luego hay una serie de conjunto de personas 1342 01:03:35,377 --> 01:03:37,734 que quieren creer que ellos también lo arreglaron, 1343 01:03:37,735 --> 01:03:39,529 y nada de esto tiene sentido. 1344 01:03:39,530 --> 01:03:41,721 Pero ninguno de nosotros era responsable de la limusina, 1345 01:03:41,722 --> 01:03:43,271 ninguno de nosotros quería la limusina. 1346 01:03:43,272 --> 01:03:47,709 Tim está en la limusina y se queda dormido, 1347 01:03:47,710 --> 01:03:50,660 y cuando se despierta, está en la nave espacial. 1348 01:03:51,185 --> 01:03:56,185 Comandante, comandante, siento despertarle, señor, 1349 01:03:56,186 --> 01:03:58,766 pero piden tu presencia en la cubierta de mando. 1350 01:03:58,767 --> 01:04:02,646 Así es como fue concebido originalmente, y admitiré que 1351 01:04:02,647 --> 01:04:05,632 como que lo vi como «El Mago de Oz», ¿verdad? 1352 01:04:05,633 --> 01:04:07,732 Que podría ser ser un sueño o no. 1353 01:04:08,711 --> 01:04:12,179 Pero era ambiguo, nunca sabes si lo es o no. 1354 01:04:12,180 --> 01:04:16,023 Esa toma del coche subiendo lo hace completamente literal. 1355 01:04:17,536 --> 01:04:20,446 Entiendo que estaban preocupados de que hubiera 1356 01:04:20,447 --> 01:04:23,236 un problema lógico, que fueran un montón de notas de estudio 1357 01:04:23,237 --> 01:04:27,260 y terminan siendo sobre la credibilidad y la lógica. 1358 01:04:28,216 --> 01:04:31,636 Creo que les preocupaba que los niños no lo entendieran. 1359 01:04:31,637 --> 01:04:33,361 Cortaron todas esas escenas 1360 01:04:33,362 --> 01:04:35,489 para hacer una película para niños. 1361 01:04:35,490 --> 01:04:37,877 Y luego dijeron: «Bueno, ahora es Navidad, 1362 01:04:37,878 --> 01:04:40,446 es Tim, terminarla». 1363 01:04:40,447 --> 01:04:44,243 El peor día en «Héroes fuera de órbita», el día más oscuro 1364 01:04:44,244 --> 01:04:46,744 fue cuando salió «Rugrats: La película». 1365 01:04:53,766 --> 01:04:56,846 «Rugrats: La película» era para todos los públicos 1366 01:04:56,847 --> 01:04:58,869 e hizo un un montón de dinero. 1367 01:04:59,837 --> 01:05:02,571 Todos los ojos se volvieron hacia nosotros 1368 01:05:02,572 --> 01:05:05,096 tenéis que hacer una película para todos los públicos. 1369 01:05:05,097 --> 01:05:08,006 Hay un momento en el que Sigourney Weaver 1370 01:05:08,007 --> 01:05:10,476 dice «¡A la mierda con esto!». 1371 01:05:10,477 --> 01:05:12,671 Pero le metieron un «mierda» en la boca. 1372 01:05:12,672 --> 01:05:13,822 ¿Chompers? 1373 01:05:20,019 --> 01:05:21,399 ¡A la mierda con esto! 1374 01:05:21,400 --> 01:05:23,175 Y si miras su boca, es como... 1375 01:05:23,176 --> 01:05:25,686 - Eso no es lo que ella dijo. - Dijo J. 1376 01:05:25,687 --> 01:05:28,466 Ella dice otra cosa, y puedes saber lo que es, 1377 01:05:28,467 --> 01:05:30,356 pero no grabaron a una alternativa. 1378 01:05:30,357 --> 01:05:34,126 Es graciosísimo, y obviamente ni siquiera lo cubrimos, 1379 01:05:34,127 --> 01:05:36,797 como si no hubiéramos intentado no hacerlo. 1380 01:05:41,201 --> 01:05:42,793 ¡Que le jodan! 1381 01:05:43,755 --> 01:05:45,278 Eso fue horrible. 1382 01:05:45,279 --> 01:05:47,326 Tío, solo quiero que lo corte el directos, 1383 01:05:47,327 --> 01:05:49,436 porque dijimos tacos toda la película. 1384 01:05:49,437 --> 01:05:52,812 A veces pensabas, bueno, ¿por qué no nos aprecian más? 1385 01:05:52,813 --> 01:05:55,226 ¿Por qué no ven lo que tienen? 1386 01:05:55,227 --> 01:05:56,816 ¿No ven quién está en esta película? 1387 01:05:56,817 --> 01:05:58,936 ¿No han leído el guion? 1388 01:05:58,937 --> 01:06:00,366 ¿No ven quién la dirige? 1389 01:06:00,367 --> 01:06:03,567 ¿No están realmente encantados de tener 1390 01:06:03,568 --> 01:06:06,652 una película tan especial? Y, honestamente, no sé 1391 01:06:06,653 --> 01:06:09,302 la respuesta a eso, pero no tuve esa sensación, 1392 01:06:09,303 --> 01:06:10,683 por decirlo de alguna forma. 1393 01:06:10,684 --> 01:06:14,173 Realmente es una película muy buena y sofisticada. 1394 01:06:15,120 --> 01:06:17,060 Con un público de ocho años. 1395 01:06:17,061 --> 01:06:20,016 Dreamworks Pictures presenta, 1396 01:06:20,017 --> 01:06:24,949 Tim Allen, Sigourney Weaver, Alan Rickman, 1397 01:06:24,950 --> 01:06:26,386 «Héroes fuera de órbita». 1398 01:06:26,387 --> 01:06:29,916 Lo que daba miedo que pasara era que el marketing 1399 01:06:29,917 --> 01:06:34,067 de la película, que normalmente hace el programa, creía que 1400 01:06:34,068 --> 01:06:37,426 que era una película de Navidad para 1401 01:06:37,427 --> 01:06:42,066 de ocho a doce años, y creímos que estábamos 1402 01:06:42,067 --> 01:06:44,436 haciendo una película para todos los públicos. 1403 01:06:44,437 --> 01:06:47,586 Dreamworks creo que podría haber hecho 1404 01:06:47,587 --> 01:06:51,076 un mejor trabajo promocionando que película, pero les doy 1405 01:06:51,077 --> 01:06:54,816 reconocimiento porque cuando cortaron todos los tacos 1406 01:06:54,817 --> 01:06:57,227 de la película, funcionó. 1407 01:06:57,228 --> 01:06:58,926 Cuando se trata de «Héroes fuera de órbita», 1408 01:06:58,927 --> 01:06:59,975 no puedes negar 1409 01:06:59,976 --> 01:07:03,436 que la película funciona, y yo me pregunto, aunque reconozco 1410 01:07:03,437 --> 01:07:06,306 que Sigourney Weaver dijo en ese instante 1411 01:07:06,307 --> 01:07:08,701 en vez de «mierda», hubiera sido más divertido, 1412 01:07:08,702 --> 01:07:10,731 si eso limita la película de ninguna manera, 1413 01:07:10,732 --> 01:07:13,772 Sigourney Weaver o Tim Allen o cualquiera de los personajes 1414 01:07:13,773 --> 01:07:15,846 diciendo tacos, ¿merece la pena la broma? 1415 01:07:15,847 --> 01:07:17,876 Y yo diría que prefería que fuera 1416 01:07:17,877 --> 01:07:20,356 para todos los públicos en ese momento. 1417 01:07:20,357 --> 01:07:23,006 El proceso artístico de lo que hace un diamante 1418 01:07:23,007 --> 01:07:25,196 son las dos piezas de carbón solo frotando 1419 01:07:25,197 --> 01:07:27,806 una contra la otra, y dos fuerzas opuestas 1420 01:07:27,807 --> 01:07:29,736 que realmente hacen algo grandioso. 1421 01:07:29,737 --> 01:07:32,633 Es un proceso horrible para pasar a veces, 1422 01:07:32,634 --> 01:07:34,782 pero realmente lo hace, ya sabes, es como si 1423 01:07:34,783 --> 01:07:36,791 cuando no tienes suficiente dinero para hacer algo, 1424 01:07:36,792 --> 01:07:39,162 te hace ser más creativo en muchos sentidos. 1425 01:07:39,163 --> 01:07:41,016 Era mejor que fuera para todos los públicos. 1426 01:07:41,017 --> 01:07:42,146 Creo que funcionó mejor. 1427 01:07:42,147 --> 01:07:44,346 Los chistes que hay, 1428 01:07:44,347 --> 01:07:47,326 puedes oírlos con tu niños, como aplaudir raro, 1429 01:07:47,327 --> 01:07:50,965 o simplemente, nunca te rindas, nunca rendirse, todas eso, 1430 01:07:50,966 --> 01:07:53,217 puedes verlo con tus niños y hace que 1431 01:07:53,218 --> 01:07:55,726 sea una experiencia compartida realmente buena. 1432 01:07:55,727 --> 01:07:59,576 Cuando la vi en el Teatro chino Grauman, 1433 01:07:59,577 --> 01:08:04,206 pensé que la película iba a ser jodidamente enorme. 1434 01:08:05,073 --> 01:08:07,005 ¿No es otra película espacial 1435 01:08:07,006 --> 01:08:08,322 con un chico de ciencia ficción 1436 01:08:08,323 --> 01:08:11,496 donde los extraterrestres feos amenazan nuestro universo? 1437 01:08:11,497 --> 01:08:14,207 Me temo que sí, es «Héroes fuera de órbita». 1438 01:08:14,769 --> 01:08:17,286 Fui de ver «Héroes fuera de órbita». 1439 01:08:17,287 --> 01:08:21,089 A una fiesta de Navidad, y yo estaba loco con la película. 1440 01:08:21,090 --> 01:08:23,606 En plan, chicos, tenéis que ver «Héroes fuera de órbita». 1441 01:08:23,607 --> 01:08:25,776 Tiene todo lo que podrías querer 1442 01:08:25,777 --> 01:08:28,076 en una película por cualquier medida, esta película 1443 01:08:28,077 --> 01:08:30,477 va a ser un gran éxito, pero no lo fue. 1444 01:08:30,926 --> 01:08:33,166 Y recuerdo que en el estreno que fue 1445 01:08:33,167 --> 01:08:37,213 un día de fin de semana en el Grauman, 1446 01:08:37,214 --> 01:08:39,902 y algunas personas de la industria 1447 01:08:39,903 --> 01:08:42,363 que eran muy conscientes de cómo se vende una película 1448 01:08:42,364 --> 01:08:45,877 y la expectativas, y se volvieron hacia mí y me dijeron: 1449 01:08:45,878 --> 01:08:49,076 «No podemos creer lo buena que, no teníamos ni idea». 1450 01:08:49,077 --> 01:08:51,616 Si piensas que esto es solo una película para niños, 1451 01:08:51,617 --> 01:08:54,469 ese sería el primer y el más grande error. 1452 01:08:54,470 --> 01:08:56,246 Cualquiera que piense que esto es una película 1453 01:08:56,247 --> 01:08:58,574 para niños de ocho años, es un gran error. 1454 01:08:58,575 --> 01:09:00,623 Lo que más me gustó de esta película, 1455 01:09:00,624 --> 01:09:02,459 es la maravillosa actuación de Alan Rickman como 1456 01:09:02,460 --> 01:09:04,586 - medio reptil, medio hombre. - Lo hace muy bien, ¿no? 1457 01:09:04,587 --> 01:09:06,284 Su maquillaje es algo así como quitándose 1458 01:09:06,285 --> 01:09:08,106 la peluca rubia de Sigourney Weaver, 1459 01:09:08,107 --> 01:09:10,346 son cosas maravillosas, creo que es una película preciosa. 1460 01:09:10,347 --> 01:09:12,977 ¿Sabes qué? Creo que realmente me hace lo que debe, 1461 01:09:12,978 --> 01:09:14,956 y eso ocurre muy raramente con una película. 1462 01:09:14,957 --> 01:09:17,697 Más gente debería haber visto esa película. 1463 01:09:17,698 --> 01:09:20,088 Hiciste el gumbo perfecto, pero olvidaste 1464 01:09:20,089 --> 01:09:22,086 invitar a la gente a cenar. 1465 01:09:22,087 --> 01:09:24,564 Nunca tuvimos a gente de ciencia ficción, 1466 01:09:24,565 --> 01:09:26,317 no podías saber de qué se trataba la película. 1467 01:09:26,318 --> 01:09:30,447 Necesitaban una película para niños, y eligieron esta, 1468 01:09:30,448 --> 01:09:35,448 pero aun así se las arreglaron para encontrar un público, 1469 01:09:35,945 --> 01:09:40,945 y se convirtió en una película muy querida. 1470 01:09:41,425 --> 01:09:44,025 No fue un fracaso, parecía que iba a serlo 1471 01:09:44,026 --> 01:09:45,616 pero se sacó a sí mismo de ser un fracaso 1472 01:09:45,617 --> 01:09:47,656 por la virtud de ser bueno. 1473 01:09:47,657 --> 01:09:50,505 De hecho, cubrió cada una de las bases. 1474 01:09:50,506 --> 01:09:53,093 Era serio, luego estúpido, y se volvió gracioso, 1475 01:09:53,094 --> 01:09:55,596 luego inteligente, después era más inteligente que tú... 1476 01:09:55,597 --> 01:09:58,306 Recuerdo la sensación cuando la vi, y como que, 1477 01:09:58,307 --> 01:10:03,307 ya sabes, bien, se ha hecho bien. 1478 01:10:03,849 --> 01:10:06,432 Más que eso, fue realmente satisfactorio 1479 01:10:06,433 --> 01:10:10,510 escuchar, recibir llamadas o correos electrónicos 1480 01:10:10,511 --> 01:10:15,314 de quien realmente la entendió y entró en su lista 1481 01:10:15,315 --> 01:10:18,237 inmediatamente como una de sus favoritas, ¿sabes? 1482 01:10:18,238 --> 01:10:23,463 Patrick dice que le encantó, ¿y qué dijo? 1483 01:10:23,487 --> 01:10:24,900 Le dijo a Dean, 1484 01:10:25,370 --> 01:10:27,589 déjame decirte algo. 1485 01:10:27,590 --> 01:10:29,619 Me encanta esta película. 1486 01:10:29,620 --> 01:10:31,406 No fue hasta que crecí 1487 01:10:31,407 --> 01:10:34,924 que me di cuenta de todo el guion, 1488 01:10:34,925 --> 01:10:38,365 todas las bromas, todas la sátira inteligente. 1489 01:10:38,366 --> 01:10:39,746 Es una de mis películas favoritas, 1490 01:10:39,747 --> 01:10:41,510 la tengo en mi teléfono 1491 01:10:41,511 --> 01:10:44,526 así puedo verla en cualquier momento en el avión. 1492 01:10:44,527 --> 01:10:46,641 Hay una relación mutua 1493 01:10:46,642 --> 01:10:48,291 entre el artista y el fan. 1494 01:10:48,292 --> 01:10:51,437 Nos encanta y queríamos honrarlo, y el artista 1495 01:10:51,438 --> 01:10:54,588 dijo que no estaría aquí sin vosotros. 1496 01:10:54,589 --> 01:10:56,896 No hay duda de que que la relación 1497 01:10:56,897 --> 01:11:00,306 entre narradores y artistas y fans 1498 01:11:00,307 --> 01:11:02,186 es mucho más íntima. 1499 01:11:02,187 --> 01:11:04,827 «Héroes fuera de órbita». 1500 01:11:04,828 --> 01:11:07,046 Fue una de las primeras historias que realmente 1501 01:11:07,047 --> 01:11:09,216 ponían énfasis en algo como eso y 1502 01:11:09,217 --> 01:11:11,582 lo explotaban realmente y no le tenían miedo. 1503 01:11:11,583 --> 01:11:14,893 Cuando J.J., Alex, Bob, Bryan Burk y yo 1504 01:11:14,894 --> 01:11:16,886 nos reunimos por primera vez para hablar sobre 1505 01:11:16,887 --> 01:11:19,554 si deberíamos hacer «Star Trek» como una película, hablamos 1506 01:11:19,555 --> 01:11:21,407 sobre «Héroes fuera de órbita» incesantemente, 1507 01:11:21,408 --> 01:11:22,557 de hecho, todos nos referimos 1508 01:11:22,558 --> 01:11:23,641 a «Héroes fuera de órbita». 1509 01:11:23,642 --> 01:11:25,430 Como la segunda mejor película de Trek. 1510 01:11:25,431 --> 01:11:28,752 Yo diría que «Héroes fuera de órbita» tenía un tono tremendo 1511 01:11:28,753 --> 01:11:30,673 en la primera «Star Trek». 1512 01:11:31,996 --> 01:11:35,486 He estado trabajando en Marvel últimamente, y Kevin Feige 1513 01:11:35,487 --> 01:11:37,946 es un gran fan de «Héroes fuera de órbita» como todos 1514 01:11:37,947 --> 01:11:40,450 los ejecutivos de producción creativa de allí, 1515 01:11:40,451 --> 01:11:42,554 porqué, ¿por qué no? 1516 01:11:42,555 --> 01:11:44,162 Quiero decir, Dean podría haber dirigido 1517 01:11:44,163 --> 01:11:45,497 «Guardianes de la galaxia», creo. 1518 01:11:45,498 --> 01:11:48,541 Me encantó «Guardianes de la galaxia», me pareció genial. 1519 01:11:48,542 --> 01:11:51,795 Soy James Gunn y hablé sobre «Héroes fuera de órbita». 1520 01:11:51,796 --> 01:11:52,832 Y conociendo a James, 1521 01:11:52,833 --> 01:11:55,084 estoy seguro de que una de sus grandes favoritas. 1522 01:11:55,085 --> 01:11:57,656 Fui a ver a «Guardianes de la Galaxia», que me gustó mucho 1523 01:11:57,657 --> 01:12:02,338 y pensé, esto claramente sale de 1524 01:12:02,339 --> 01:12:03,871 «Héroes fuera de órbita». 1525 01:12:03,872 --> 01:12:07,296 Es un gran cumplido también, sin embargo, 1526 01:12:07,297 --> 01:12:10,211 hay ADN de otros cosas en «Héroes fuera de órbita», 1527 01:12:10,212 --> 01:12:12,786 es como ese ADN se sigue transmitiendo. 1528 01:12:12,787 --> 01:12:14,566 Siempre y cuando lo cojas. 1529 01:12:14,567 --> 01:12:16,826 Y me hizo volver a «Héroes fuera de órbita» y pensé, 1530 01:12:16,827 --> 01:12:20,281 vamos a reexaminarlo, vamos a hablar de qué hacer con ella. 1531 01:12:20,282 --> 01:12:23,427 Escribí un piloto. 1532 01:12:23,451 --> 01:12:27,143 Milagrosamente, todos querían hacerlo, incluyendo a Alan, 1533 01:12:27,144 --> 01:12:29,832 Es un gran momento para ser un niño de los 90, 1534 01:12:29,833 --> 01:12:33,435 está en marcha una serie de «Héroes fuera de órbita». 1535 01:12:33,459 --> 01:12:36,728 Iba a hacer lo de Amazon. 1536 01:12:36,729 --> 01:12:40,048 Todas las estrellas estaban alineándose para hacerlo. 1537 01:12:40,049 --> 01:12:41,298 Todos dijeron que sí. 1538 01:12:41,299 --> 01:12:43,032 Y tuve algunas escenas con Alan, ya sabes, 1539 01:12:43,033 --> 01:12:44,956 tuve un par de escenas con Alan. 1540 01:12:44,957 --> 01:12:48,583 Y entonces eso, ya sabes. 1541 01:12:48,936 --> 01:12:52,562 El actor y director Alan Rickman muere a los 69. 1542 01:12:53,190 --> 01:12:55,900 Lo vi seis semanas antes de que falleciera, 1543 01:12:55,901 --> 01:12:57,961 vino a ver una obra de teatro que hacía en Nueva York, 1544 01:12:57,962 --> 01:13:01,008 y lo vimos entre bastidores y estaba un poco débil, 1545 01:13:01,009 --> 01:13:05,716 y dijo que había tenido un derrame cerebral, 1546 01:13:05,717 --> 01:13:07,134 y nos sorprendió. 1547 01:13:08,041 --> 01:13:11,161 Pero estaba con su esposa y vino al teatro, 1548 01:13:11,162 --> 01:13:14,161 volamos a Nueva York y vimos obras de teatro, y nos fuimos 1549 01:13:14,162 --> 01:13:16,793 a cenar después y él estaba, ya sabes, 1550 01:13:16,794 --> 01:13:19,671 divertido y dulce y era muy encantador, 1551 01:13:19,672 --> 01:13:21,531 y luego murió como seis semanas después. 1552 01:13:21,532 --> 01:13:23,511 No quería que supiéramos que se estaba muriendo, 1553 01:13:23,512 --> 01:13:27,291 dijo que había tenido una derrame, y esa noche 1554 01:13:27,292 --> 01:13:31,461 no estaba preocupado o triste, era solo que 1555 01:13:31,462 --> 01:13:34,571 Alan está aquí, está mejorando, y... 1556 01:13:36,459 --> 01:13:40,551 No creo que le importe diga esto, espero que no, Alan. 1557 01:13:40,552 --> 01:13:44,774 Discúlpame, pero él tuvo que abandonar un proyecto por 1558 01:13:44,775 --> 01:13:48,500 su enfermedad, por el derrame cerebral, 1559 01:13:48,501 --> 01:13:51,364 y le pregunté: «¿quién tiene el papel?». 1560 01:13:51,365 --> 01:13:56,090 Y dijo: «Bill Nighy» con gran desdén. 1561 01:14:04,197 --> 01:14:07,491 Bueno, creo que su trabajo tiene, en primer lugar 1562 01:14:07,492 --> 01:14:12,149 supo de inmediato que aquí era un actor muy brillante 1563 01:14:12,150 --> 01:14:15,899 que no se tomó a sí mismo en serio, 1564 01:14:15,900 --> 01:14:20,231 como yo con Tawny, sintió que podría haber tenido 1565 01:14:20,232 --> 01:14:23,551 una carrera muy diferente si los tiempos fueran diferentes 1566 01:14:23,552 --> 01:14:26,449 o hubiera tenido diferentes objetivos, que podría haber sido 1567 01:14:26,450 --> 01:14:31,355 un gran Rey Lear o lo que sea y él nos enseñó eso a todos 1568 01:14:32,280 --> 01:14:35,981 y Alan era un actor muy sincero. 1569 01:14:35,982 --> 01:14:39,731 Honestamente, no puedo imaginar nuestro pequeño conjunto 1570 01:14:39,732 --> 01:14:44,732 sin Alan en particular, pero sin ninguno de nosotros, 1571 01:14:45,135 --> 01:14:49,743 pero creo que el hecho de que Alan Rickman viniera 1572 01:14:49,744 --> 01:14:54,383 e hiciera esto con nosotros nos dio mucha legitimidad. 1573 01:14:54,384 --> 01:14:59,384 Era gracioso, sarcástico, mordaz y... 1574 01:15:00,001 --> 01:15:04,236 Su trato con la gente parecía un poco misántropo... 1575 01:15:04,237 --> 01:15:06,045 Y la cosa que yo más recuerdo de él 1576 01:15:06,046 --> 01:15:08,959 es el día en que estábamos diciendo adiós, le dije: 1577 01:15:08,960 --> 01:15:10,951 «Muchas gracias por estar en esta película, 1578 01:15:10,952 --> 01:15:13,732 y ha sido grandioso trabajar contigo» y dijo: 1579 01:15:15,586 --> 01:15:19,444 «Ha sido divertido de forma intermitente». 1580 01:15:23,572 --> 01:15:26,931 En realidad, él era lo opuesto a eso. 1581 01:15:26,932 --> 01:15:30,531 Era muy bondadoso, afable y un hermoso tipo, 1582 01:15:30,532 --> 01:15:33,231 pero él era un poco seco, ya sabes, 1583 01:15:33,232 --> 01:15:36,431 un poco inglés, donde él parece como si estuviera 1584 01:15:36,432 --> 01:15:39,701 sobre todo lo que hizo muy gracioso, pero en realidad 1585 01:15:39,702 --> 01:15:43,406 él era una de las personas más amables del mundo. 1586 01:15:43,407 --> 01:15:47,554 En vez de juzgarme, él me aceptó, y la aceptación 1587 01:15:47,555 --> 01:15:49,981 es una gran cosa, alguien que te acepte, no solo 1588 01:15:49,982 --> 01:15:52,592 aceptarlo, pero luego honrar quién era yo. 1589 01:15:54,763 --> 01:15:58,113 Fue la primera estrella de cine que quiso ser mi amigo. 1590 01:15:59,552 --> 01:16:04,552 Hice una obra años después en la que él ya se iba, 1591 01:16:06,210 --> 01:16:10,734 y yo, con tanto pesar, tuvimos un par de actuaciones 1592 01:16:10,735 --> 01:16:12,685 donde podría haber entrado en la obra antes 1593 01:16:12,686 --> 01:16:13,695 y haberme solapado 1594 01:16:13,696 --> 01:16:17,951 y lo hice con él, y sentí que no estaba preparado, 1595 01:16:17,952 --> 01:16:20,431 y recibí una tarjeta en mi camerino que decía, 1596 01:16:20,432 --> 01:16:24,922 en una cursiva muy fluida, 1597 01:16:24,923 --> 01:16:26,201 y luego había una puesta de sol, 1598 01:16:26,202 --> 01:16:27,502 y decía: «Jódete». 1599 01:16:30,057 --> 01:16:32,741 Fue muy gracioso, y luego dentro 1600 01:16:32,742 --> 01:16:35,041 fue muy dulce, pero era la más graciosa, 1601 01:16:35,042 --> 01:16:36,851 tenía una gran sentido del humor. 1602 01:16:36,852 --> 01:16:39,481 Por el martillo de Grabthar... 1603 01:16:39,482 --> 01:16:43,071 Cuando nos encontremos con Alexander Dane, él no quería 1604 01:16:43,072 --> 01:16:46,091 decir que por «Por el martillo de Grabthar...» nunca más. 1605 01:16:46,092 --> 01:16:48,031 - Por el martillo de Grabthar... - Dr. Lazarus». 1606 01:16:48,032 --> 01:16:49,681 No digas eso, no estoy bromeando. 1607 01:16:49,682 --> 01:16:50,990 Lo siento, señor, solo estaba... 1608 01:16:50,991 --> 01:16:52,501 Simplemente no lo hagas. 1609 01:16:53,218 --> 01:16:56,334 Toda la película es un montaje para que 1610 01:16:56,335 --> 01:17:01,045 el actor en el personaje del Dr. Lazarus 1611 01:17:01,046 --> 01:17:04,031 diga esa frase y quiera decirla por primera vez. 1612 01:17:04,032 --> 01:17:06,972 Y ese es el momento en «Héroes fuera de órbita». 1613 01:17:07,687 --> 01:17:09,850 Se concentró mucho 1614 01:17:09,851 --> 01:17:12,068 y le da a Quellek este regalo... 1615 01:17:13,303 --> 01:17:15,486 Por el martillo de Grabthar, 1616 01:17:16,454 --> 01:17:19,155 por los hijos de Warvan, 1617 01:17:20,172 --> 01:17:24,305 serás vengado. 1618 01:17:25,671 --> 01:17:27,888 Y tengo que verlo hacerlo, 1619 01:17:27,889 --> 01:17:29,984 era simplemente mágico. 1620 01:17:31,755 --> 01:17:34,295 Cada vez que veo eso, me dan escalofríos. 1621 01:17:34,296 --> 01:17:36,281 Recuerdo cuando vi «Héroes fuera de órbita». 1622 01:17:36,282 --> 01:17:38,931 Todo el público se quedó callado cuando ocurrió, 1623 01:17:38,932 --> 01:17:42,483 y es como que estábamos riendo hace 20 segundos, 1624 01:17:42,484 --> 01:17:44,991 porque Tony Shalhoub hizo volar a unos tipos por una puerta, 1625 01:17:44,992 --> 01:17:48,868 y ahora aquí estamos en este momento emocional muy intenso. 1626 01:17:49,444 --> 01:17:52,686 Odia la frase, pero aun así, entiende, 1627 01:17:52,687 --> 01:17:54,861 entonces él entiende lo que realmente significa, 1628 01:17:54,862 --> 01:17:58,451 y ese es su momento en la película, era como, 1629 01:17:58,452 --> 01:18:00,738 esto realmente significa algo, ya sabes. 1630 01:18:00,739 --> 01:18:02,146 Eso es «Héroes fuera de órbita». 1631 01:18:02,147 --> 01:18:05,397 Un regalo duradero para todos nosotros. 1632 01:18:19,054 --> 01:18:22,404 La razón por la que lo hicimos a la tripulación primero 1633 01:18:22,405 --> 01:18:24,435 fue cuando Alan Rickman murió, 1634 01:18:24,436 --> 01:18:28,327 hice la cabeza protésica del Dr. Lazarus 1635 01:18:28,328 --> 01:18:29,821 y llevar los disfraces 1636 01:18:29,822 --> 01:18:32,401 del Dr. Lazarus como un tributo a él. 1637 01:18:32,402 --> 01:18:35,748 «Por el martillo de Grabthar» es cuando estoy haciendo 1638 01:18:35,749 --> 01:18:38,200 el personaje de Alan Rickman, eso es, ya sabes... 1639 01:18:38,201 --> 01:18:40,327 Nunca lo dice, pero cuando alguien se lo dice a él... 1640 01:18:40,328 --> 01:18:42,396 No voy a decir esa frase más, sí. 1641 01:18:50,378 --> 01:18:53,514 Hay una reproducción de «Héroes fuera de órbita». 1642 01:18:53,515 --> 01:18:56,326 Hoy en el Regent. 1643 01:18:56,327 --> 01:18:59,513 He puesto muchos espectáculos juntos aquí en este lugar, 1644 01:18:59,514 --> 01:19:03,517 y creo que en la parte de arriba hay como 200 personas, 1645 01:19:03,518 --> 01:19:07,252 y luego vendimos más de lo que teníamos 400 personas en 48h. 1646 01:19:09,537 --> 01:19:13,029 Quiero decir, es una aventura en familia, ¿verdad? 1647 01:19:13,030 --> 01:19:15,680 Vas a hacer algo loco que lo hace agradable 1648 01:19:15,681 --> 01:19:17,827 si lo hacemos juntos, porque entonces tienes algo 1649 01:19:17,828 --> 01:19:20,221 de lo que hablar, que simplemente 1650 01:19:20,222 --> 01:19:22,211 paras por un segundo, y habrá terminado. 1651 01:19:22,212 --> 01:19:23,486 Salgo del trabajo a las cuatro, 1652 01:19:23,487 --> 01:19:24,564 así que he estado cosiendo 1653 01:19:24,565 --> 01:19:27,875 desde las cinco hasta a medianoche durante nueve días. 1654 01:19:27,876 --> 01:19:29,757 Y reconstruyó el traje ¿cuántas veces? 1655 01:19:29,758 --> 01:19:31,381 Esta es el cuarto traje de la generación. 1656 01:19:31,382 --> 01:19:35,041 Estoy emocionada por ver al guionista y al director... 1657 01:19:35,042 --> 01:19:38,969 Mathesar, Enrico Colatoni, sí, es mi héroe. 1658 01:19:38,970 --> 01:19:42,638 Quiero decir, él es mi héroe, aunque no lo conozco 1659 01:19:42,639 --> 01:19:45,951 pero él es mi héroe. 1660 01:19:45,952 --> 01:19:49,252 Los Thermian, Roxanne y yo nos llevaremos a estos dos. 1661 01:19:49,808 --> 01:19:52,708 Esto es muy divertido, me encanta ser Thermian, 1662 01:19:52,709 --> 01:19:54,435 es muy divertido. 1663 01:19:54,436 --> 01:19:59,001 Es más bien un homenaje, como lo fue la película en sí. 1664 01:19:59,002 --> 01:20:01,857 Me parece justo decir gracias, somos nosotros 1665 01:20:01,858 --> 01:20:05,418 diciendo gracias por esta experiencia increíble, ya sabes. 1666 01:20:08,107 --> 01:20:10,217 ¿Dean? 1667 01:20:33,748 --> 01:20:36,798 Creo que soy la más emocionada por el hecho de que 1668 01:20:36,799 --> 01:20:40,239 la gente todavía está celebrando «Héroes fuera de órbita». 1669 01:20:40,240 --> 01:20:42,319 A pesar de que han pasado años y años, y fue solo 1670 01:20:42,320 --> 01:20:44,820 una película, no era parte de una gran franquicia o algo, 1671 01:20:44,821 --> 01:20:47,458 pero el hecho de que haya un evento como este 1672 01:20:47,459 --> 01:20:49,619 hace que mi corazón esté contento. 1673 01:20:58,688 --> 01:21:01,789 Todo el mundo, podéis sentaros. 1674 01:21:08,953 --> 01:21:12,875 Al final de la película, estás celebrando eso, ¿verdad? 1675 01:21:12,876 --> 01:21:16,533 Eso es en realidad algo asombroso que hacemos, 1676 01:21:16,534 --> 01:21:20,267 podemos renunciar a todo y perdernos en esta cosa. 1677 01:21:25,911 --> 01:21:29,151 En su mayor parte, los frikis han heredado la tierra, 1678 01:21:29,152 --> 01:21:31,906 ya sabes, así que tenían razón. 1679 01:22:04,059 --> 01:22:06,312 Todo mi discurso tiene en 18 años, 1680 01:22:06,313 --> 01:22:07,758 no creo que pueda hacer eso. 1681 01:22:07,759 --> 01:22:08,773 Inténtalo. 1682 01:22:18,221 --> 01:22:20,891 Así que tenemos Thermians entre el público, 1683 01:22:20,892 --> 01:22:23,684 ¿cómo os sentís al ver eso? 1684 01:22:23,685 --> 01:22:26,595 Esto es como un meta encima de un meta 1685 01:22:26,596 --> 01:22:28,321 encima de otra meta, sí. 1686 01:22:28,322 --> 01:22:30,751 - ¿Harold se arrepintió? - ¿Alguna vez dijo eso? 1687 01:22:30,752 --> 01:22:32,522 Vio la película, le encantó y dijo 1688 01:22:32,523 --> 01:22:34,713 que era el mayor error que cometió. 1689 01:22:34,791 --> 01:22:37,741 ¿Cómo ves el legado de «Héroes fuera de órbita»? 1690 01:22:37,742 --> 01:22:38,773 ¿Legado? 1691 01:22:49,266 --> 01:22:53,241 ¡Nunca te rindas, nunca te rindas! 1692 01:22:56,241 --> 01:22:59,741 Cada película tiene su propia personalidad, cada película 1693 01:22:59,742 --> 01:23:02,661 tiene su propia vida, y puedes ver el amor 1694 01:23:02,662 --> 01:23:06,093 detrás de la cámara en la pantalla. 1695 01:23:06,094 --> 01:23:09,210 ¿Cuál es el valor de esta tontería que todos hacemos 1696 01:23:09,211 --> 01:23:12,483 sobre lo que son las películas y cómo las hacemos 1697 01:23:12,484 --> 01:23:15,901 y por qué valen algo y cómo podemos burlarnos de todo 1698 01:23:15,902 --> 01:23:19,022 lo que queramos, pero al final caemos en la trampa. 1699 01:23:19,572 --> 01:23:22,032 Ser un friki no se trata de lo que amas, 1700 01:23:22,033 --> 01:23:24,263 se trata de la forma en que lo amas. 1701 01:23:26,392 --> 01:23:31,459 Creo que muchos de los que crecemos como marginados, 1702 01:23:31,483 --> 01:23:35,657 podemos encontrar un hogar en la ciencia ficción, 1703 01:23:35,658 --> 01:23:37,333 porque nos dice, 1704 01:23:37,334 --> 01:23:40,421 que lo que te hace raro en el mundo en el que vives 1705 01:23:40,422 --> 01:23:42,401 en realidad te hace increíblemente valioso 1706 01:23:42,402 --> 01:23:44,375 y especial en nuestro mundo. 1707 01:23:51,662 --> 01:23:52,829 Es mi héroe. 132026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.