All language subtitles for Maison-de-retraite_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_67553157

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,417 --> 00:01:12,083 {\an8}Orphanage of Forgeac 1995 2 00:01:22,125 --> 00:01:26,500 Hurry up, Milann, soon everyone will have to wait for us. That's not cool. 3 00:01:26,625 --> 00:01:31,000 {\an8}I think it's the flu or worse like I have stones in my throat. 4 00:01:31,167 --> 00:01:33,792 {\an8}You have nothing. come. -I am ill. 5 00:01:33,958 --> 00:01:39,667 {\an8}Look, there's bacteria here. - Nonsense, come now and don't forget your bag. 6 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 {\an8}Come on, Milan. Action. 7 00:01:46,125 --> 00:01:49,417 {\an8}And if they ask what my parents do? -Make something up. 8 00:01:49,542 --> 00:01:54,292 {\an8}Fireman. Or better, superhero. -Ready for the new school year, boys? 9 00:01:54,458 --> 00:01:59,458 {\an8}Or wizard, or actor, or lawyer. No, that's stupid. 10 00:02:13,083 --> 00:02:14,750 Good morning. 11 00:02:17,125 --> 00:02:20,667 {\an8}20 years later 12 00:02:20,833 --> 00:02:25,625 {\an8}Good morning, Milan. How are you feeling this morning? Slept good. 13 00:02:25,792 --> 00:02:28,583 Get up, you have to work. - Really can't. 14 00:02:28,750 --> 00:02:33,250 I am ill. I think it's the flu or worse. If I swallow... 15 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 it feels crazy, like there are stones in my throat. 16 00:02:37,917 --> 00:02:41,667 I don't have time for this. Gamed all night again? 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,500 No. -Take your responsibility. 18 00:02:44,625 --> 00:02:49,417 Work somewhere for longer than two days. Then everyone would be happy. 19 00:02:49,542 --> 00:02:53,708 And I've told you so many times that this is my view of the counter. 20 00:02:53,875 --> 00:02:57,042 It's not an ashtray, it's a work of art... 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,917 and it means a lot to me. -Sorry. 22 00:03:00,125 --> 00:03:02,958 I won't keep saying it, I'm not your mother. 23 00:03:05,792 --> 00:03:07,500 Very funny. -What? 24 00:03:07,625 --> 00:03:12,167 That dress. Crazy to practice such a serious profession in a dress. 25 00:03:13,458 --> 00:03:16,875 Speaking of dresses. Miss Romer. 26 00:03:17,083 --> 00:03:21,708 You quickly closed the elevator door again while she stood with groceries. 27 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 She files a complaint. - I hate the elderly. 28 00:03:24,500 --> 00:03:28,333 Do you remember Mrs. Gonzalez from the orphanage? That sister of 102? 29 00:03:28,500 --> 00:03:32,875 You had to kiss her for a candy. A nightmare. She had a goatee. 30 00:03:33,083 --> 00:03:36,542 Traumatic. I still see her when I eat a candy. 31 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 Milann, just try your best. 32 00:03:41,125 --> 00:03:44,667 Yes. -Be nice to the neighbors... 33 00:03:44,833 --> 00:03:47,625 and keep this job. 34 00:03:47,792 --> 00:03:50,833 It'll be fine. It's a fun job, no bullshit. 35 00:04:02,500 --> 00:04:05,250 Hey, Milann, old buddy. 36 00:04:06,375 --> 00:04:07,292 moncef. 37 00:04:07,458 --> 00:04:11,750 You look good. Do you go to the gym a lot? 38 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 Where is my money? -That's why I'm in a hurry. 39 00:04:14,667 --> 00:04:17,750 I'm going to those Icelanders. You will get it next week. 40 00:04:17,916 --> 00:04:22,542 The Icelanders. They're working on global warming. 41 00:04:22,708 --> 00:04:25,583 Yes, they warm up... -The whole climate? 42 00:04:26,167 --> 00:04:30,875 It's taking me too long. It is now 3500 with the interest. Do you understand? 43 00:04:32,708 --> 00:04:36,708 3200 and we don't talk about it anymore? - Lift that old woman up. 44 00:04:39,417 --> 00:04:44,125 I will be clear. I'll have my money in a week or I'll kill you. 45 00:04:44,292 --> 00:04:45,750 Understood? 46 00:04:47,625 --> 00:04:49,792 Yes. -And now salt it up. 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,708 I know where you live, don't you? 48 00:04:59,833 --> 00:05:02,667 Please. -Thank you. Have a nice day. 49 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 Good morning. 50 00:05:12,292 --> 00:05:14,583 So, let's start with a leek. 51 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Hurry up, there are people waiting. 52 00:05:24,125 --> 00:05:28,500 Okay, that's it, ma'am. 22.35 euros, please. 53 00:05:31,625 --> 00:05:34,875 How much was it again? -22.35. Come on, hurry up. 54 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 There is a queue. -Yes, wait. 55 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 One euro. 56 00:05:42,292 --> 00:05:44,250 One euro twenty. 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,792 32... 58 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 Oh, forgot. I have receipts. 59 00:05:49,958 --> 00:05:53,250 I have a receipt for ravioli with bechamel sauce. 60 00:05:56,375 --> 00:06:00,042 These coupons have expired. Since 2014. 61 00:06:00,208 --> 00:06:03,500 Not at all. Give me my ravioli. 62 00:06:04,083 --> 00:06:10,167 Ma'am, those coupons you gave me were for a promotion... 63 00:06:10,333 --> 00:06:13,875 which ended in the 11th century. 64 00:06:14,083 --> 00:06:17,708 bastard. I want to speak to the director. -Is that old woman crazy? 65 00:06:17,875 --> 00:06:20,500 Get lost. -Are you all right? 66 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 What is it? -He's cheeky, curses... 67 00:06:23,292 --> 00:06:26,667 and he won't give my ravioli. - Aren't you ashamed? 68 00:06:26,833 --> 00:06:30,958 She said I could eat the pot. -I'm terribly sorry, Mrs. Fanond. 69 00:06:31,167 --> 00:06:33,375 It must be a mistake. Your ravioli. 70 00:06:33,500 --> 00:06:38,042 This is the last time I hire a useless bastard. Apologize. 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Sorry. 72 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 She raises her middle finger. 73 00:06:45,625 --> 00:06:48,625 This is getting embarrassing. -She's doing it again. 74 00:06:48,792 --> 00:06:52,792 Enough. Pack your things and go. -That's okay with me. Damn. 75 00:07:02,125 --> 00:07:03,583 Are you crazy? 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,750 Are you insane, sir? -Madam? 77 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Shame on you to beat up an old woman like that. 78 00:07:21,417 --> 00:07:22,333 And? 79 00:07:25,542 --> 00:07:29,458 The good news: She's still alive. -Thank God. 80 00:07:30,333 --> 00:07:34,750 And the good, I mean the bad news? -She's charging you with attempted murder... 81 00:07:34,917 --> 00:07:37,833 and the supermarket for vandalism. -It was an accident. 82 00:07:38,042 --> 00:07:42,083 According to the clients, you were very aggressive towards that woman. 83 00:07:42,250 --> 00:07:45,500 Do you really believe her now? She held up her middle finger. 84 00:07:45,667 --> 00:07:48,875 I'm tired of your bullshit. Now you listen to me. 85 00:07:49,083 --> 00:07:54,583 I made a deal. You don't have to go to jail and that's a miracle. 86 00:07:54,750 --> 00:07:58,042 You have to give something back to the state. -What? 87 00:07:58,208 --> 00:08:00,667 300 hours of community service. -How long is that? 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,875 Two months. -That's doable. 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,083 In a retirement home. 90 00:08:05,583 --> 00:08:06,917 Is this a joke? -No. 91 00:08:07,125 --> 00:08:09,667 I said you have nothing against the elderly... 92 00:08:09,833 --> 00:08:12,375 and have worked in an Ehpad. -What's that? 93 00:08:12,500 --> 00:08:16,208 A kind of retirement home. Say you worked there. 94 00:08:18,042 --> 00:08:22,333 I'd rather go to jail. -Now you have to cut. This is not a joke. 95 00:08:22,500 --> 00:08:27,958 I'm tired of solving your problems. Listen, tomorrow morning you report... 96 00:08:28,167 --> 00:08:32,792 at 17 Rue Georges Clémenceau in Louveciennes at the stroke of 8 o'clock. 97 00:08:32,957 --> 00:08:36,417 And watch your count, or I'll kick you out of the house. 98 00:08:37,625 --> 00:08:41,375 Just remember, I'll keep you out of jail. 99 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 No prison? unbelievable. 100 00:09:11,875 --> 00:09:14,750 New inhabitant? -No, I'm Milann Rousseau... 101 00:09:14,917 --> 00:09:19,958 When you come to work, take the service entrance. Understood? Come with me. 102 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 Good start. 103 00:09:53,125 --> 00:09:54,542 Run through. 104 00:09:55,250 --> 00:10:01,917 You work from 7.30 to 5.30 or from ten to eight with an hour break. 105 00:10:02,125 --> 00:10:04,292 We demand punctuality here. 106 00:10:04,458 --> 00:10:09,708 Seven thirty is not five past seven. Five minutes can mean a lifetime. 107 00:10:09,875 --> 00:10:14,542 You have to clock in every morning on entry and clock out as you go. 108 00:10:15,167 --> 00:10:18,333 Have you already worked with the elderly? -Yes. 109 00:10:19,500 --> 00:10:23,208 That's right. I have worked in an Ehpad. 110 00:10:23,375 --> 00:10:26,750 That is to help the elderly with their sense of touch. 111 00:10:26,917 --> 00:10:31,375 They cannot open the screen with their wrinkled fingers. 112 00:10:31,500 --> 00:10:36,958 And because they're old, facial recognition doesn't work anymore either, so... 113 00:10:37,625 --> 00:10:41,875 Good. Your job is to lend everyone a hand. 114 00:10:42,083 --> 00:10:46,875 From carers to cleaners. You are not allowed to go out with the residents... 115 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 without my permission. It is forbidden to smoke... 116 00:10:50,583 --> 00:10:54,750 to call, mistreat an elderly person, or become too attached to them. 117 00:10:54,917 --> 00:11:00,458 If you violate those rules, I must inform the judge administering the sentence. 118 00:11:00,583 --> 00:11:04,958 Once too late is a warning, three warnings, to jail. 119 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Marion will guide you. 120 00:11:09,083 --> 00:11:11,250 Welcome to Mimosas. 121 00:11:11,500 --> 00:11:16,167 It is important that you know all the habits of the residents. 122 00:11:16,333 --> 00:11:21,708 That's Alfred de Gonzague. He has Alzheimer's. Keep an eye on him. Okay? 123 00:11:21,875 --> 00:11:28,042 That's Claudine Valège, she doesn't stand out, but meanwhile she acts secretly. Okay? 124 00:11:28,208 --> 00:11:30,417 You can say hello. 125 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Hello. 126 00:11:41,583 --> 00:11:44,167 Alfred. -Nice to meet you, Milan. 127 00:11:44,625 --> 00:11:47,708 Alfred. -I'm Milan. 128 00:11:50,500 --> 00:11:52,417 al-fred. 129 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Hello. -I'm Claudine. 130 00:11:56,250 --> 00:11:58,708 Nice to meet you. -How handsome he is, isn't he? 131 00:12:01,792 --> 00:12:03,708 I'm Alfred. 132 00:12:05,292 --> 00:12:10,208 This is the living room. Here they come to relax and do nothing. 133 00:12:10,375 --> 00:12:14,167 There's Leontine. She doesn't see a whistle. 134 00:12:14,333 --> 00:12:17,875 You mustn't lose sight of her. Okay? 135 00:12:18,667 --> 00:12:22,750 That's Edmond van der Wer. Five years ago he lost his partner... 136 00:12:22,917 --> 00:12:25,250 and he has been depressed ever since. 137 00:12:29,042 --> 00:12:31,750 Stop coughing or die. Choose. 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,542 I am allergic. -That's Sylvette Leroux. 139 00:12:36,708 --> 00:12:39,583 A big mouth. Make her like you. 140 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 We go on. 141 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Move forward. This is not the time to die. 142 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Jump in place. Jump. 143 00:12:48,833 --> 00:12:50,333 Jump. 144 00:12:50,500 --> 00:12:55,417 The woman who dances the zouk is Fleurette Jean-Marie, the youngest resident. 145 00:12:55,542 --> 00:13:00,500 That's Simone Tournier. I love her. She will never give you trouble. 146 00:13:00,625 --> 00:13:04,667 Keep moving, take a deep breath and relax your sphincter. 147 00:13:04,833 --> 00:13:09,208 Where is the 'sphinster'? -In the US, near Massa-Suzette. 148 00:13:09,375 --> 00:13:12,375 Everyone say hello to our new prisoner. 149 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 Bye, prisoner. -Super. 150 00:13:15,292 --> 00:13:20,083 Do not worry. That's Albania. A centipede. Gym coach and caregiver. 151 00:13:20,250 --> 00:13:24,458 Very nice and cool. -We are only love. 152 00:13:24,583 --> 00:13:26,500 Are you coming? 153 00:13:26,625 --> 00:13:30,458 Always pay close attention, especially if they are waddling. 154 00:13:30,583 --> 00:13:35,167 And you should always disinfect hands. Always. 155 00:13:35,333 --> 00:13:42,042 And most importantly. You are obliged to wear the work clothes. 156 00:13:42,208 --> 00:13:43,292 I do not do that. 157 00:13:47,292 --> 00:13:49,208 Good morning, Mr. Max. 158 00:13:52,667 --> 00:13:58,042 Room 19 is Lino Vartan, a former boxing champion. Go get acquainted. 159 00:13:58,208 --> 00:14:02,833 That is not possible. I'm not there yet. -Do not worry. He is independent. 160 00:14:03,042 --> 00:14:09,042 You go in and ask if he needs anything. Okay? Come on, he's nice. 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,333 Go ahead. 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,167 Good morning. 163 00:14:25,042 --> 00:14:27,958 Can I do something for you? -Hop up. 164 00:14:28,167 --> 00:14:31,375 Sorry? What did you say. -That you had to leave. 165 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Very nice. 166 00:14:43,542 --> 00:14:46,875 Good morning, Mrs. Michet. How are you? 167 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 Good. 168 00:14:50,208 --> 00:14:53,500 Here we go. Go ahead. So. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,583 Is it going well? -Yes. 170 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 I help her shower and you change the sheets, okay? 171 00:15:04,500 --> 00:15:07,625 Did you sleep well? -Yes. 172 00:15:09,042 --> 00:15:10,500 Gadver. 173 00:15:10,667 --> 00:15:14,500 My God, I can't do this. 174 00:15:14,625 --> 00:15:16,750 Oh, I can't do this. I can't do this. 175 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 Yes? -There is a problem. 176 00:15:21,708 --> 00:15:24,333 What? -That old lady, she... 177 00:15:24,500 --> 00:15:27,708 It's everywhere. It's a bloodbath. 178 00:15:27,958 --> 00:15:32,875 A little respect, madam hears it. Clean it up, that's part of your job. 179 00:15:33,083 --> 00:15:36,375 I really can't. This is my first day. 180 00:15:36,500 --> 00:15:41,333 If anything, go to Ferrand, okay? - Please, Marion, I beg you. 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,250 Please, it's my first day. Oh shit. 182 00:15:57,125 --> 00:15:59,750 Alright then. 183 00:15:59,917 --> 00:16:02,708 Come on, you can do it. You are stronger than this. 184 00:16:02,875 --> 00:16:04,333 Come on. 185 00:16:06,917 --> 00:16:09,208 Come on, put it on. 186 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 Come on. Oh lala, what have you done to us, Mrs. Michet? 187 00:16:14,583 --> 00:16:16,375 Is this an all-you-can-eat buffet? 188 00:16:18,042 --> 00:16:20,417 Oh shit, shit. 189 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 Oh god damn it. 190 00:16:24,500 --> 00:16:28,208 If it goes well, it will happen to us too. -Fuck your bed? 191 00:16:28,375 --> 00:16:32,208 No, growing old, the only alternative not to die young. 192 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 He's not relaxed. -That's Erwann, head of security. 193 00:16:40,542 --> 00:16:44,333 Not nice, but not bothersome. -It does bother me. 194 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Close that window. 195 00:17:00,042 --> 00:17:03,875 Have you ever seen such an ugly one? -Yeah, he wasn't lucky. 196 00:17:12,291 --> 00:17:14,958 This can not be. -You can't do that. 197 00:17:15,166 --> 00:17:19,333 We hear nothing. -Calm down, I'll turn it up. 198 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 harder. 199 00:17:21,625 --> 00:17:24,583 What a bag of tobacco. -I can hear you. 200 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 At least you're not deaf, kid. 201 00:17:36,500 --> 00:17:38,875 He deserved it. 202 00:17:40,625 --> 00:17:44,500 What's on the agenda. -The new one has come. That prisoner. 203 00:17:44,625 --> 00:17:49,500 He doesn't seem very nice to me. -They never are. The last one was like that. 204 00:17:50,167 --> 00:17:55,667 He almost killed an old woman with a cash drawer. We have to be careful. 205 00:17:55,833 --> 00:17:59,500 I felt his negative energy. -Who are we talking about? 206 00:17:59,625 --> 00:18:03,792 They have served rotten meat again. Nearly two dead. 207 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 Check the fridge. 208 00:18:06,500 --> 00:18:10,625 Both of you check the expiration dates, huh? 209 00:18:10,792 --> 00:18:14,083 Good, huh? In two days we're going for fondue. 210 00:18:14,250 --> 00:18:18,583 As far as that prisoner is concerned, we're keeping an eye on him. 211 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 Hello. -Hey. 212 00:18:26,583 --> 00:18:30,500 How was your first day? -Don't open my mouth, hell. 213 00:18:30,625 --> 00:18:34,375 It's terrible, I can never last two months there. 214 00:18:35,333 --> 00:18:39,542 The warden is horrible and his head of security thinks he works in Alcatraz. 215 00:18:39,708 --> 00:18:44,458 A guy doesn't want you in his room. An ex-boxer, a scary dude. 216 00:18:44,583 --> 00:18:47,833 They are all scary. - You have to hold on. 217 00:18:48,042 --> 00:18:51,083 It will do you good, just watch. 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,500 Groucho Marx once said: 219 00:18:59,625 --> 00:19:03,125 Inside every old man is a young person who wonders what happened. 220 00:19:07,292 --> 00:19:08,500 Service entrance 221 00:19:09,708 --> 00:19:15,333 My back hasn't been scratched in years. -Then you'll have to be patient a little longer. 222 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 I'm not actually a hairdresser. 223 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Go away. 224 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 Yes that is good. -So? 225 00:19:23,042 --> 00:19:25,125 No. -I do not do that. 226 00:19:25,292 --> 00:19:27,417 Stop. -I'll try. 227 00:19:38,500 --> 00:19:40,542 Shut your mouth or I'll do it. 228 00:19:42,542 --> 00:19:43,708 Go away. 229 00:19:43,875 --> 00:19:47,667 That's Annonciat, my grandson. He lives in Australia. 230 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 Did you know that kangaroos are left-wing? -Buoys. 231 00:19:50,833 --> 00:19:53,042 What? -Like whales. 232 00:19:56,750 --> 00:19:58,958 Leontine, let's go for a walk. 233 00:20:05,083 --> 00:20:08,667 She wanted it herself. I didn't want to hurt her. -Who wants to bounce with me? 234 00:20:08,833 --> 00:20:12,208 You mustn't say that, Leontine. -Fuck me. 235 00:20:12,375 --> 00:20:16,625 I'm going. -I want to see your cock and your balls. Shows. 236 00:20:17,417 --> 00:20:18,708 Go away. 237 00:20:19,875 --> 00:20:21,125 I wasn't even inside. 238 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Your mouth. 239 00:20:23,500 --> 00:20:24,750 your shoes. 240 00:20:30,875 --> 00:20:33,917 Why are you staring at me all the time? 241 00:20:37,917 --> 00:20:39,792 Do you understand it now? 242 00:20:44,250 --> 00:20:49,917 This morning the caretaker made a mistake. -That's bad luck. 243 00:20:50,917 --> 00:20:54,542 My luck has left with Georges. You would have liked him. 244 00:20:54,708 --> 00:20:57,417 Where is he now? -In heaven. 245 00:20:58,667 --> 00:21:00,667 Is he a pilot? 246 00:21:03,292 --> 00:21:07,750 I don't think Ferrand likes me. -You imagine that. 247 00:21:09,667 --> 00:21:11,625 What are they doing here? -Confession. 248 00:21:11,792 --> 00:21:14,125 Is he a priest? -No, he has Alzheimer's. 249 00:21:14,500 --> 00:21:18,125 What is the connection? -Everything you tell him, he forgets. 250 00:21:18,292 --> 00:21:22,208 They open their hearts and he has company. Everyone happy. 251 00:21:23,667 --> 00:21:29,125 So this is basically a madhouse. Why don't we take them for a walk? 252 00:21:29,542 --> 00:21:31,708 That is not possible. -How so? 253 00:21:32,542 --> 00:21:36,625 That would be dangerous for their safety. They are vulnerable. 254 00:21:36,792 --> 00:21:39,292 What? Do they never leave the home? 255 00:21:39,458 --> 00:21:42,375 Those are the rules and we stick to them. 256 00:21:42,500 --> 00:21:44,583 Yes, you have to follow the rules. 257 00:21:45,958 --> 00:21:47,208 Okay? 258 00:21:50,208 --> 00:21:53,125 I won. -No, because with little war... 259 00:21:53,292 --> 00:21:56,917 Whoever has the highest value card wins. 260 00:21:57,125 --> 00:22:01,417 To win you must have the highest card. You have an 8, I the king. 261 00:22:01,542 --> 00:22:06,750 So I won and on the same card we have to duel. Okay? 262 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Okay. 263 00:22:09,042 --> 00:22:10,750 So I won. 264 00:22:14,167 --> 00:22:15,708 Moncef: My money, motherfucker 265 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 Who is it? -Nothing. 266 00:22:18,667 --> 00:22:20,208 It's Alfred. 267 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 It's Alfred. 268 00:22:23,375 --> 00:22:24,292 Inside. 269 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 Who are you? 270 00:22:34,292 --> 00:22:36,042 Marilyn Monroe. 271 00:22:42,250 --> 00:22:43,583 Am I lucky. 272 00:22:49,292 --> 00:22:50,542 rascal. 273 00:22:52,583 --> 00:22:55,292 Milann, it's eight o'clock. 274 00:22:55,458 --> 00:22:59,042 I slept through the alarm clock. Shit, shit. 275 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Nice day. 276 00:23:13,250 --> 00:23:15,667 You're too late. -Yes, I'm sorry. 277 00:23:16,958 --> 00:23:20,417 My alarm did not go off. -First warning... 278 00:23:20,542 --> 00:23:24,333 two more and you're out. And those headphones stay off. 279 00:23:36,667 --> 00:23:39,292 I feel better. -It shows. 280 00:23:39,958 --> 00:23:41,958 That's Therese, Aymeric... 281 00:23:43,208 --> 00:23:44,292 and Jean-Nicole. 282 00:23:45,458 --> 00:23:47,750 Jean-Nicole? Is his name Jean-Nicole? 283 00:23:48,500 --> 00:23:50,417 Yes. -Yes. 284 00:23:52,583 --> 00:23:55,833 Does Jean-Nicole often visit? -No. 285 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 Nobody comes. 286 00:24:03,667 --> 00:24:07,708 End of meal in 20 minutes. If you're late, hurry up. 287 00:24:07,875 --> 00:24:09,167 Thank you. 288 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Seeing Alfred does me good. Also visit him. 289 00:24:15,042 --> 00:24:17,417 Tell me. -It'll stay between us. 290 00:24:17,917 --> 00:24:20,208 Sure. -I told my secret. 291 00:24:22,167 --> 00:24:24,333 I've been told I'm gay. 292 00:24:27,250 --> 00:24:30,625 We already knew he was a fag. It drips off. 293 00:24:30,792 --> 00:24:32,667 Who is gay? -We'll tell you later. 294 00:24:33,792 --> 00:24:38,583 Awesome. That you feel better. -I don't show anything so as not to shock. 295 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 But what I heard now. 296 00:24:41,417 --> 00:24:44,667 It seems Alfred and Claudine are doing it. 297 00:24:45,125 --> 00:24:48,458 No, I don't believe that. -I swear. 298 00:24:48,583 --> 00:24:50,542 Is that still possible at that age? 299 00:24:52,125 --> 00:24:53,417 Gadver. 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,500 How dirty. 301 00:24:54,625 --> 00:24:59,250 The thought alone makes me puke. -No, there's nothing wrong with that. 302 00:24:59,542 --> 00:25:01,792 I think it's cute. -They love eachother. 303 00:25:02,208 --> 00:25:06,208 I hate it here. All day they are shitting, eating, pissing... 304 00:25:07,667 --> 00:25:09,708 Lucky we shit, moron. 305 00:25:09,875 --> 00:25:12,292 Alfred does not. Alfred does not. 306 00:25:12,458 --> 00:25:16,208 Insulting us about the speakers. -Bad talk. 307 00:25:16,375 --> 00:25:18,583 Yes, it's a shame. -Yes, and disgusting too. 308 00:25:18,750 --> 00:25:23,250 We are humiliated enough without such a bastard insulting us. 309 00:25:23,417 --> 00:25:24,375 Go away. 310 00:25:24,500 --> 00:25:26,750 It's hell. -Oh no. 311 00:25:27,167 --> 00:25:28,500 It's not true. -What? 312 00:25:28,625 --> 00:25:31,667 You turned on the speakers. What now? 313 00:25:31,833 --> 00:25:35,208 What must we do? -Maybe they haven't heard anything. 314 00:25:35,375 --> 00:25:39,750 They are all deaf. -Calm down. We already knew you were gay. 315 00:25:40,917 --> 00:25:43,583 We don't care. Snow sucker. 316 00:25:46,625 --> 00:25:50,208 He deserves punishment. -Yes, we have to teach him a lesson. 317 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 I say the snake. -That is not enough. 318 00:25:53,750 --> 00:25:56,250 Yes. -We need to scare him off a lot. 319 00:25:56,417 --> 00:26:00,333 That he will never forget. -I know something. 320 00:26:00,500 --> 00:26:02,333 The watering can. -No. 321 00:26:02,500 --> 00:26:06,250 Yes. -You're not going to give him the watering can, are you? 322 00:26:06,958 --> 00:26:09,083 I will. 323 00:26:09,708 --> 00:26:11,042 Yes. 324 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Inside. 325 00:26:27,500 --> 00:26:28,958 Inside. 326 00:26:35,167 --> 00:26:37,375 I need you. -For real? 327 00:26:37,500 --> 00:26:38,708 Yes. 328 00:26:39,708 --> 00:26:43,500 I want to ask you a favor. -Is that right? 329 00:26:45,667 --> 00:26:47,167 Come with me. 330 00:26:53,375 --> 00:26:55,292 come. 331 00:27:04,083 --> 00:27:05,917 Come closer. 332 00:27:07,708 --> 00:27:09,667 I do not bite. 333 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Could you maybe... -What? 334 00:27:14,208 --> 00:27:15,792 Help me. 335 00:27:16,375 --> 00:27:19,167 Can you maybe... -What can I possibly do? 336 00:27:20,667 --> 00:27:21,708 Can you... 337 00:27:23,292 --> 00:27:25,042 Can you... 338 00:27:25,667 --> 00:27:26,750 Yes. 339 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 Can you hold my cock when I pee? 340 00:27:31,125 --> 00:27:34,042 Did you do that? -Yes. I'm afraid of him. 341 00:27:34,208 --> 00:27:37,667 He has been a boxer and he leads a gang of seven. 342 00:27:37,833 --> 00:27:39,792 Like Snow White and the Seven Dwarfs. 343 00:27:39,958 --> 00:27:43,708 Wait, so maid, guard, attendant... 344 00:27:43,875 --> 00:27:48,167 jack of all trades, cleaning lady... Your resume is getting pretty long. 345 00:27:48,333 --> 00:27:50,042 Very funny. 346 00:27:51,333 --> 00:27:53,375 I like your oldies. 347 00:27:57,708 --> 00:27:59,500 Did I miss something? 348 00:28:02,333 --> 00:28:04,375 I met someone. -No. 349 00:28:04,500 --> 00:28:06,417 Now tell me. 350 00:28:06,792 --> 00:28:10,375 We've seen each other three times now. 351 00:28:10,500 --> 00:28:13,458 And to be honest, I'm a little bit in love. 352 00:28:14,167 --> 00:28:16,333 How nice. 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,542 I am happy for you. 354 00:28:18,708 --> 00:28:22,958 The payments haven't come in, right? 355 00:28:23,167 --> 00:28:26,042 I've been waiting in vain for three days now. 356 00:28:26,208 --> 00:28:28,417 Solve it. That's your job. 357 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 damn. 358 00:28:31,917 --> 00:28:33,750 Keep an eye on him. 359 00:28:34,208 --> 00:28:38,042 There are two new applications and there is mail for the seniors. 360 00:28:38,208 --> 00:28:40,542 Singles only. -Sure. 361 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Throw the mail away. -As always. 362 00:28:43,625 --> 00:28:48,292 Speaking of deadlines, Leontine's birthday is next week. 363 00:28:48,458 --> 00:28:51,875 Should we raise money? -What do you want to give her? 364 00:28:52,083 --> 00:28:55,792 Cataract surgery? -Who are we talking about? 365 00:28:56,542 --> 00:29:00,958 The mechanism of my bed is still broken. Since July. 366 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 Only from my bed. I'm always unlucky. -We'll take care of it. For real. 367 00:29:07,333 --> 00:29:12,792 I'm going to ask Ferrand for my day pass anyway. I can't miss the boxing match. 368 00:29:14,333 --> 00:29:17,750 He always says no. -We will see. 369 00:29:18,167 --> 00:29:22,875 Mr Vartan, unfortunately I cannot give you a day pass due to insurance. 370 00:29:23,083 --> 00:29:26,500 It's too risky and two caretakers are absent. 371 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 No one can come with you. 372 00:29:29,083 --> 00:29:32,375 I was expecting this answer, but I don't need a caregiver. 373 00:29:32,833 --> 00:29:36,875 I'm going with the new one, that jailer, the one with those cold hands. 374 00:29:37,083 --> 00:29:40,125 That is not possible. Milann has to stay in the home. 375 00:29:40,292 --> 00:29:43,625 I'm going anyway. -Like I just explained... 376 00:29:43,792 --> 00:29:48,083 Your explanation does not interest me. We take a lot, but there is a limit. 377 00:29:48,250 --> 00:29:50,875 Come on. -It's for your good. 378 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 Our good? We haven't been outside for two years. 379 00:29:54,250 --> 00:30:00,083 You spend a fortune on that stupid gate, but not a penny for excursions. 380 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 Do you think we are dogs? -No. 381 00:30:02,750 --> 00:30:05,625 Dogs? -Mr. Vartan. 382 00:30:06,083 --> 00:30:08,500 This crap. -Calm down. 383 00:30:10,167 --> 00:30:12,417 Stop. Calm down, Lino. 384 00:30:12,542 --> 00:30:14,167 You are crazy. 385 00:30:14,333 --> 00:30:16,167 Come with me. -I'm coming. 386 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 He's good for the asylum. -Bastard. 387 00:30:19,917 --> 00:30:21,375 Take a seat. 388 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 There you go. 389 00:30:23,958 --> 00:30:27,375 I'll be back in five minutes. -Good. 390 00:30:40,708 --> 00:30:43,500 What do you think? I finished level 11. 391 00:30:44,583 --> 00:30:50,375 You ask for it. Now I have to break everything. You make me do it, you stupid bastard. 392 00:30:50,500 --> 00:30:51,792 Here. 393 00:30:52,042 --> 00:30:54,167 Give him plenty of it. 394 00:30:57,958 --> 00:31:01,167 Well done. Lift him up. Stand me up. 395 00:31:02,250 --> 00:31:06,833 You know I don't like violence. I hate that. 396 00:31:07,042 --> 00:31:08,333 However? -Look at him. 397 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 You know it. Where's my money? 398 00:31:10,958 --> 00:31:12,333 Was I not clear? 399 00:31:15,125 --> 00:31:16,958 Destroy everything. 400 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 You get a week. I swear. 401 00:31:26,667 --> 00:31:30,042 Did you understand me? A week, no more. 402 00:31:51,250 --> 00:31:55,875 What kind of mess is this? -Do not worry. I'll explain. 403 00:32:04,375 --> 00:32:07,542 I'm all ears. -Well... 404 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 I borrowed money from Moncef. -Don't you ever learn? 405 00:32:13,042 --> 00:32:15,042 Sorry. -Stop it. 406 00:32:15,208 --> 00:32:18,792 You've been saying sorry every day for 20 years. Stop that. 407 00:32:18,958 --> 00:32:23,125 I'm a lawyer. Do you ever think of me too? 408 00:32:23,292 --> 00:32:27,500 To my reputation? You don't care. Damn. 409 00:32:27,667 --> 00:32:30,375 Why are you borrowing money from him? 410 00:32:32,667 --> 00:32:35,333 A while back for the rent. -The rent? 411 00:32:35,500 --> 00:32:39,958 One time you pay rent, you borrow it from a bastard who just got out. 412 00:32:40,292 --> 00:32:45,292 You are kidding me. You know what? Pack up your things and hoop. 413 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 I'm sick of it. Out. 414 00:32:47,750 --> 00:32:52,792 I've been taking this shit for 20 years. You pack your things and go. It is over. 415 00:34:14,542 --> 00:34:15,875 Oh, is it you. 416 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 My God, what happened. -Oh, it's nothing. 417 00:34:22,542 --> 00:34:23,542 Nothing? 418 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 come. Come with me. 419 00:34:34,500 --> 00:34:38,667 What is that? -A recipe from my grandmother. Vinegar with thyme. 420 00:34:38,833 --> 00:34:41,167 Then it heals faster. 421 00:34:43,458 --> 00:34:45,125 Thank you. 422 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 I owe you. -Stop. 423 00:34:47,875 --> 00:34:52,750 You shouldn't think that when people do something for you, they expect something in return. 424 00:34:52,917 --> 00:34:56,042 People can also just be nice. However? 425 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 It would do you good if you were nice every now and then. What do you think of that? 426 00:35:03,708 --> 00:35:05,375 You are right. 427 00:35:07,750 --> 00:35:09,917 What are those bags for? 428 00:35:10,125 --> 00:35:11,708 I collect those. 429 00:35:11,875 --> 00:35:17,250 We old folks have all kinds of quirks. You don't have to understand that. 430 00:35:17,958 --> 00:35:20,500 And what's in your bag? 431 00:35:25,042 --> 00:35:26,875 All that matters. 432 00:35:32,583 --> 00:35:34,208 My PlayStation. 433 00:35:39,042 --> 00:35:43,500 What did you do for work, Simone? -I taught French in high school. 434 00:35:43,667 --> 00:35:46,458 And you? -I dropped out of school. 435 00:35:46,583 --> 00:35:49,875 It wasn't for me. -Didn't your parents push you? 436 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 They died when I was little. 437 00:35:57,375 --> 00:36:00,292 I was sent to an orphanage. 438 00:36:01,125 --> 00:36:03,542 Poor boy. That must have been awful. 439 00:36:07,208 --> 00:36:08,958 Didn't you have any family? 440 00:36:10,625 --> 00:36:13,667 Yes, a grandfather, but he didn't want me. 441 00:36:19,417 --> 00:36:22,083 Now I understand better. -What? 442 00:36:23,167 --> 00:36:25,917 Why you can't stand oldies. 443 00:36:28,208 --> 00:36:31,583 Actually I don't know any. -Horrible. 444 00:36:32,208 --> 00:36:33,958 My grandfather is by the way... 445 00:36:35,208 --> 00:36:39,500 That man died two years later. -How sad. 446 00:36:41,333 --> 00:36:44,083 That's life. I'm used to it. 447 00:36:46,708 --> 00:36:48,500 And you? 448 00:36:48,667 --> 00:36:51,917 Do you have a husband? Children? -No children. 449 00:36:52,667 --> 00:36:55,833 I had a partner for 40 years, but we had no children. 450 00:36:56,042 --> 00:37:00,500 We were happy and never found out who it was. 451 00:37:01,625 --> 00:37:03,500 And one day... 452 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 One day he got his assistant pregnant. 453 00:37:08,083 --> 00:37:11,500 He left me the day I retired. 454 00:37:12,583 --> 00:37:17,167 In one fell swoop I changed from 'in a relationship' to 'active'... 455 00:37:17,500 --> 00:37:18,917 to 'retired'... 456 00:37:19,500 --> 00:37:22,167 and 'alone'. Without transition period. 457 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 I'm sorry for you. 458 00:37:30,417 --> 00:37:33,500 That's life. Like you said yourself. 459 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Do you know... 460 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 I have not behaved properly here. 461 00:37:48,625 --> 00:37:52,292 For what it's worth, I'll say I'm sorry. 462 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 That's sweet. 463 00:37:55,417 --> 00:37:59,292 We've all been young. So don't worry. 464 00:38:00,708 --> 00:38:04,250 Would you like a glass of water? -Yes please. 465 00:38:31,292 --> 00:38:35,417 Simon, what is it? - That kid got beat up yesterday. 466 00:38:35,875 --> 00:38:39,500 What do we care? - His deserved wages. 467 00:38:39,667 --> 00:38:42,625 We have to help him. He is an orphan, like us. 468 00:38:43,417 --> 00:38:47,208 How sad. - He did say terrible things. 469 00:38:47,542 --> 00:38:51,542 Don't blow it up like that. -It's tough here for a boy like him. 470 00:38:51,708 --> 00:38:54,125 Put yourself in him. It's heartbreaking. 471 00:38:54,875 --> 00:38:57,458 Would you like to take care of him? 472 00:38:58,417 --> 00:39:00,333 Please. 473 00:39:00,500 --> 00:39:02,417 Help him. - Help him? 474 00:39:06,125 --> 00:39:07,083 Come on. 475 00:39:07,833 --> 00:39:09,583 I'll see. 476 00:39:11,542 --> 00:39:12,958 I do not know. 477 00:39:13,875 --> 00:39:16,542 What happened? -Senseless violence. 478 00:39:17,583 --> 00:39:20,417 Do you know why you should get on the mat? -No. 479 00:39:20,625 --> 00:39:23,917 You left Mr Gourand on the toilet, fool. 480 00:39:24,333 --> 00:39:29,208 That's negligence. That is very serious. This is your second warning. 481 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 There is also not enough staff. -What? 482 00:39:34,375 --> 00:39:36,750 Nothing. -And now get out. 483 00:39:44,958 --> 00:39:48,792 Keep an eye on him. It's a burden. - Then fire him. 484 00:39:48,958 --> 00:39:53,917 That is only allowed after three warnings and thanks to that guy we get a subsidy. 485 00:39:55,542 --> 00:39:57,292 Inside. 486 00:39:57,667 --> 00:39:58,750 Good morning. -Hello. 487 00:39:58,958 --> 00:40:00,792 Hello, Mr. Director. -Hi, Fleurette. 488 00:40:00,958 --> 00:40:06,125 Since the menu is almost always the same, let me suggest some recipes. 489 00:40:06,375 --> 00:40:08,708 Can I show them? -Naturally. 490 00:40:08,917 --> 00:40:09,792 Here. 491 00:40:11,417 --> 00:40:14,625 I thought of Chicken Colombo. Everyone loves chicken. 492 00:40:15,292 --> 00:40:18,833 With Creole rice or banana au gratin. 493 00:40:23,333 --> 00:40:28,292 For dessert I thought of coconut flan or bananas flambéed with rum from Guadeloupe. 494 00:40:29,667 --> 00:40:33,500 Very good, Fleurette. I submit it to the kitchen. 495 00:40:34,083 --> 00:40:38,042 Thank you. Goodbye, Mr. Director. -Goodbye, Fleurette. 496 00:40:39,375 --> 00:40:40,625 It was a pleasure. 497 00:40:42,583 --> 00:40:44,833 I do this with your recipes. 498 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 Good. 499 00:40:49,958 --> 00:40:52,292 Good morning. -Good morning. 500 00:40:53,250 --> 00:40:57,375 Will you stop saying good morning like that? 501 00:40:57,500 --> 00:40:59,917 You don't say 'good morning', but 'good morning'. 502 00:41:00,125 --> 00:41:05,042 With a clear and enthusiastic voice. The day has begun. We are happy. 503 00:41:05,208 --> 00:41:06,583 forward. 504 00:41:10,583 --> 00:41:11,833 Come on. 505 00:41:12,875 --> 00:41:15,458 Good morning. -Sorry, I didn't hear you. 506 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Good morning. -That's the spirit. 507 00:41:18,917 --> 00:41:22,375 Now we are in touch. Are you beat up? 508 00:41:25,042 --> 00:41:26,875 So behave better. 509 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Start by respecting others. 510 00:41:33,667 --> 00:41:35,250 What time do you have a break? 511 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 Now. 512 00:41:37,542 --> 00:41:41,667 I expect you on the terrace in 10 minutes. It's quiet there. 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Okay, have fun. 514 00:41:45,708 --> 00:41:48,333 What does he have? -Just go. Do not be afraid. 515 00:41:48,500 --> 00:41:50,792 Good morning. -Good morning. 516 00:41:51,083 --> 00:41:53,333 See. Good morning. 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,875 What have you done? 518 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 A loan not repaid. -How much? 519 00:42:15,833 --> 00:42:17,500 3500 euros. 520 00:42:18,333 --> 00:42:23,625 Rule #1: Pay off your debts. Rule 2: Learn to defend yourself. 521 00:42:23,958 --> 00:42:27,208 Come on, put this on. Please. 522 00:42:28,500 --> 00:42:34,208 Boxing takes patience and concentration. Everything you lack, but need. 523 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Take your cover position. 524 00:42:36,917 --> 00:42:40,458 Right foot back, arms up, ready to attack. 525 00:42:40,625 --> 00:42:43,250 obliquely. Are you left or right? -Left. 526 00:42:43,417 --> 00:42:48,292 Then put your right arm back and distribute your weight between your two legs. 527 00:42:49,208 --> 00:42:53,833 Knees slightly bent and turn around your opponent... 528 00:42:54,042 --> 00:42:57,625 to unbalance him so he can't attack. 529 00:42:57,792 --> 00:43:00,125 Always unbalance. 530 00:43:00,667 --> 00:43:03,542 Come on, you have to move. 531 00:43:04,125 --> 00:43:05,958 Arms higher. Higher. 532 00:43:06,167 --> 00:43:09,500 Not so high, now you get a blow. Cover yourself. 533 00:43:10,583 --> 00:43:15,208 Shows. Left, right, left, left, right. 534 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 Uppercut, a corner. 535 00:43:17,500 --> 00:43:20,417 You are in good shape. 536 00:43:23,292 --> 00:43:27,292 You have three enemies in boxing. Fury... 537 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 stress and anxiety. 538 00:43:30,042 --> 00:43:35,375 If you step into the ring scared, you're done. You make wrong choices. 539 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 In the ring you are prey and predator at the same time. 540 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 Just like in life. 541 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 Life is like a boxing match. 542 00:43:44,167 --> 00:43:48,208 You have several rounds, sometimes you lose, sometimes you win. 543 00:43:48,375 --> 00:43:53,208 Sometimes you deal blows, sometimes you have to take it, but you always get back up. 544 00:43:53,375 --> 00:43:54,542 Always. 545 00:43:57,167 --> 00:44:00,167 Simone told me about your problems. 546 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Listen... 547 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Do you know what your greatest strength is? 548 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 Your pain here. 549 00:44:11,708 --> 00:44:14,833 Every superhero has their dark moments. 550 00:44:16,375 --> 00:44:20,917 Okay, you're orphaned, you're one lap behind, that's harsh and unfair. 551 00:44:21,125 --> 00:44:25,583 But you have two choices. Either you give up or you're on... 552 00:44:25,792 --> 00:44:28,875 and you fight. The choice is yours. 553 00:44:29,792 --> 00:44:32,250 And what do you think? Everyone has something. 554 00:44:32,500 --> 00:44:37,750 I have also seen better days. I've lost my family, but now... 555 00:44:38,125 --> 00:44:39,625 i have a new one. 556 00:44:39,958 --> 00:44:45,500 Yes, I'm sick. And that's not easy, but I don't let myself be known. 557 00:44:45,625 --> 00:44:48,875 When life knocks me down, I hit back. 558 00:44:50,333 --> 00:44:53,542 All you have to do is live. 559 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Being there, totally, in the moment. 560 00:44:57,417 --> 00:44:59,458 The rest is nonsense. 561 00:45:00,250 --> 00:45:02,792 Come on, take your position. 562 00:45:03,167 --> 00:45:05,458 Come on, move. Move. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,042 Give a punch. Go ahead. Left, right now. 564 00:45:09,208 --> 00:45:13,500 Left right. If so. In order not to cash in, you have to move. 565 00:45:13,667 --> 00:45:17,875 To keep moving. Right, move, forward. Box, box. 566 00:45:18,083 --> 00:45:20,500 This way you can pay your debts if you are broke. 567 00:45:22,542 --> 00:45:24,708 If so. There, there. 568 00:45:27,083 --> 00:45:29,583 Never lower your cover. You see? 569 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 In order not to cash in, you have to stay out of reach. 570 00:45:33,875 --> 00:45:36,958 Sorry. I hurt you. -I'm fine. 571 00:45:39,667 --> 00:45:43,542 You have to go for a run and jump rope. 572 00:45:43,708 --> 00:45:47,125 Increase your lung capacity. -I'm exhausted. 573 00:45:47,292 --> 00:45:50,042 Don't say or I'll say you touched my dick. 574 00:45:51,042 --> 00:45:52,292 It's going again. 575 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 Unfortunately. 576 00:45:56,125 --> 00:46:00,292 I would have loved to go to a game with you, but they won't let us go here. 577 00:46:00,458 --> 00:46:02,417 That's for your safety. 578 00:46:02,792 --> 00:46:03,875 Do you believe it? 579 00:46:05,167 --> 00:46:08,500 Tonight you can sleep at Fleurette's. -Thank you. 580 00:46:08,625 --> 00:46:12,500 You have to thank Simone, not me. A sweet woman. 581 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 What are you two doing here? 582 00:46:16,667 --> 00:46:19,583 Milann talks about life out here. 583 00:46:19,750 --> 00:46:23,667 It must be great, too bad we can't leave. 584 00:46:24,583 --> 00:46:28,083 We have to escape sometime. -Don't spout nonsense. 585 00:46:28,250 --> 00:46:30,500 And now out of here. And quickly a little. 586 00:46:33,083 --> 00:46:33,875 busy. 587 00:46:36,042 --> 00:46:37,750 That side. 588 00:46:42,625 --> 00:46:46,917 Did I tell you how I met Baptiste? -Yes, you told me. 589 00:46:47,250 --> 00:46:50,792 But you don't know he loved trees as much as I did. 590 00:46:51,583 --> 00:46:52,500 Do you understand? 591 00:46:52,750 --> 00:46:56,167 Nature gives a lot, but you have to show interest. 592 00:46:56,417 --> 00:46:58,042 But you do everything fast. 593 00:46:58,208 --> 00:47:02,500 You talk fast, eat fast, think fast. Why the rush? 594 00:47:03,583 --> 00:47:06,958 I do not know. -Nature takes its time. 595 00:47:07,167 --> 00:47:09,542 If you go too hard, you'll get crushed. 596 00:47:10,500 --> 00:47:13,542 I recommend that you talk to trees. 597 00:47:13,708 --> 00:47:15,875 What? -Let your anger out. 598 00:47:16,083 --> 00:47:20,958 I already have trouble talking to people, let alone trees. 599 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 Try it. 600 00:47:24,500 --> 00:47:26,083 Inside. 601 00:47:35,250 --> 00:47:36,417 Who are you? 602 00:47:36,917 --> 00:47:39,125 Monica Bellucci. 603 00:47:46,792 --> 00:47:49,083 What a lucky bastard I am. 604 00:47:57,583 --> 00:48:02,708 Global warming is causing more floods and landslides. 605 00:48:02,875 --> 00:48:06,042 We thought of you and respected the earth. 606 00:48:06,208 --> 00:48:08,542 You respect nothing. -Sorry, Fleurette. 607 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 Do you ever sleep or do you just keep going? 608 00:48:11,917 --> 00:48:16,708 It doesn't work that way. My biological clock is set for the Antilles. 609 00:48:16,875 --> 00:48:19,708 Now it is six o'clock in Guadeloupe. 610 00:48:19,875 --> 00:48:23,167 And I go to bed when it's 8 o'clock there. 611 00:48:23,458 --> 00:48:27,333 It's drink time for me now. I'll make you a cocktail. 612 00:48:27,542 --> 00:48:29,417 You're drinking, right? 613 00:48:29,542 --> 00:48:32,750 Go ahead, let's have a cocktail. 614 00:48:32,917 --> 00:48:34,958 Rock your hips. -So? 615 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Yes. 616 00:48:39,042 --> 00:48:40,292 Are you sleeping already? 617 00:48:44,292 --> 00:48:49,125 I didn't see you sleeping. I wanted to tell you about the Antillean carnival. 618 00:48:49,958 --> 00:48:52,625 Have you ever heard about that? -No. 619 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 The highlight of Carnival is Fat Tuesday. 620 00:48:56,625 --> 00:49:01,917 The party starts on Fat Sunday, then you get Fat Monday and Fat Tuesday. 621 00:49:02,583 --> 00:49:06,125 On Wednesday, Ash Wednesday, we burn Vaval. 622 00:49:06,500 --> 00:49:10,792 Sorry, Fleurette, isn't there a carnival of sleep? 623 00:49:10,958 --> 00:49:15,333 We don't sleep during Carnival, we do rest on Thursday. 624 00:49:15,500 --> 00:49:19,333 We start on Sunday and rest on Thursday when Vaval is burned. 625 00:49:19,625 --> 00:49:23,167 Okay, because I really have to burn Vaval right now. 626 00:49:44,417 --> 00:49:46,333 You are very pretty. 627 00:49:46,667 --> 00:49:47,750 Thank you. 628 00:49:49,125 --> 00:49:53,667 But what good is it. I am in love with a man who forgets me. 629 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 What a dork. 630 00:49:59,625 --> 00:50:04,625 Have you ever been in love? -What is it, being in love? 631 00:50:11,917 --> 00:50:15,625 Wait a minute, do you realize what we're risking? 632 00:50:15,792 --> 00:50:18,500 20 years in prison, but we're already in jail. 633 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 Thanks to whom? 634 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Alfred. -Oh yeah. 635 00:50:31,708 --> 00:50:34,833 But what exactly are those clothes for? 636 00:50:35,042 --> 00:50:36,917 To wear. -Naturally. 637 00:50:38,292 --> 00:50:40,792 Here. A small selection. 638 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Very sweet, but there's no place. Books are not useful. 639 00:50:46,333 --> 00:50:51,542 They come in handy. Everything you are looking for can be found in books. Really. 640 00:50:54,167 --> 00:50:57,750 I would rather have a TV for my Play Station. 641 00:50:57,917 --> 00:51:01,083 A television? And what else? 642 00:51:14,292 --> 00:51:15,750 To the left. Left. 643 00:51:15,917 --> 00:51:18,083 To the left. Over there. -Over there. 644 00:51:18,250 --> 00:51:20,208 Straight ahead. To the Pipeplane. -I am going already. 645 00:51:20,375 --> 00:51:23,458 Take the nitro booster. Straight on to the Pipe Plane. 646 00:51:23,875 --> 00:51:27,292 Hit him. Grab his pole. The pole. 647 00:51:27,625 --> 00:51:29,750 Yes. We won. 648 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Who is the king of the piles? 649 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 That's the weapon. -I'm the pole. 650 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Good Lord. 651 00:51:38,792 --> 00:51:44,375 How exciting. I can see why guys like this so much. unbelievable. 652 00:51:44,500 --> 00:51:46,917 Yeah, crazy, huh? -A nice game. 653 00:51:47,125 --> 00:51:49,833 Really amazing. Guard. 654 00:51:53,458 --> 00:51:56,375 Get rid of it before Ferrand gives you a hard time. 655 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Really amazing. 656 00:52:03,667 --> 00:52:08,500 I usually play games in my head. In my imagination. Close your eyes. 657 00:52:14,083 --> 00:52:16,500 Imagine you are walking in a forest. 658 00:52:18,375 --> 00:52:20,875 Suddenly you see a cave. 659 00:52:21,583 --> 00:52:25,167 Are you going in or are you walking through? 660 00:52:27,583 --> 00:52:30,792 Don't think, answer right away. 661 00:52:31,042 --> 00:52:32,250 Immediately. 662 00:52:32,500 --> 00:52:34,875 Do you see it? -I do not know. 663 00:52:35,083 --> 00:52:38,417 What does that cave look like? Is there music, light? 664 00:52:38,542 --> 00:52:43,625 You decide. Do not think too much. You see that cave, do you go in or not. 665 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 No. 666 00:52:46,292 --> 00:52:47,458 Why not? 667 00:52:48,708 --> 00:52:50,333 I do not want any problems. 668 00:52:51,583 --> 00:52:54,875 You may find your happiness in that cave. 669 00:52:59,208 --> 00:53:01,875 I'm not going in. -You see? 670 00:53:02,083 --> 00:53:05,333 Those who do not enter are afraid of death. 671 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Of course I'm afraid of death. You not? 672 00:53:12,500 --> 00:53:16,917 No, you have no use for fear. It's like guilt, bullshit. 673 00:53:18,417 --> 00:53:21,833 Yes. -No, but it's stupid... 674 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 Shall we light one up? - Someone's coming soon. 675 00:53:25,500 --> 00:53:28,542 You're afraid of everything but holding my cock. 676 00:53:28,708 --> 00:53:31,292 We wouldn't talk about that anymore. 677 00:53:31,792 --> 00:53:34,375 I need to go to the toilet. Would you like to come? 678 00:53:34,500 --> 00:53:37,583 I'm just kidding. Be right back. 679 00:53:55,917 --> 00:53:58,250 Lino Vartan has a great evening. 680 00:54:13,917 --> 00:54:15,167 So. 681 00:55:06,375 --> 00:55:08,167 The Imaginary Disease 682 00:55:15,500 --> 00:55:16,875 Molière... 683 00:55:17,667 --> 00:55:21,583 Please leave my toes whole if you can. -I'm trying my best. 684 00:55:21,750 --> 00:55:25,375 I also want a Brazilian wax. -What? 685 00:55:25,833 --> 00:55:29,250 I'm kidding. Terrible to be orphaned. 686 00:55:29,833 --> 00:55:32,500 But you could also be dead. 687 00:55:33,125 --> 00:55:36,125 Or in a wheelchair. - Thank you, Sylvette. 688 00:55:36,292 --> 00:55:41,375 You know how to cheer a person up, don't you? -Get clean socks from my room. 689 00:55:45,125 --> 00:55:50,625 Your restaurant's menu? Frankfurter with sauerkraut. 35 francs. 690 00:55:53,792 --> 00:55:57,458 A time unknown to the youth. - Laugh at me. 691 00:55:57,583 --> 00:55:59,875 People were fighting for a table. 692 00:56:00,958 --> 00:56:02,708 They came for me too. 693 00:56:03,417 --> 00:56:06,667 Everyone loved me and you know why? 694 00:56:07,208 --> 00:56:10,250 In life you have to be a good listener. 695 00:56:10,583 --> 00:56:12,250 be attentive. 696 00:56:13,167 --> 00:56:18,125 There is a difference between "How is your son?" or "How is Paul?" 697 00:56:18,542 --> 00:56:22,292 If you show respect, you will get it in return. 698 00:56:24,042 --> 00:56:26,375 Yes, chief. -You got it. 699 00:56:26,542 --> 00:56:27,917 Yes Yes. 700 00:56:31,750 --> 00:56:35,208 Bye, Edmond. Erwann asked me to give you pills. 701 00:56:36,583 --> 00:56:41,042 No, they are too strong. It makes me lifeless. They're just drugs. 702 00:56:41,208 --> 00:56:45,042 You exaggerate. It's a little sugar with vitamins. 703 00:56:45,208 --> 00:56:48,833 Yes. Sugar and vitamins. Okay, we're making a deal. 704 00:56:49,042 --> 00:56:51,667 I'll take one and you take one. Okay? 705 00:56:51,833 --> 00:56:53,375 Good. -Attention. 706 00:56:55,333 --> 00:56:56,292 So. 707 00:56:59,750 --> 00:57:01,792 Do you want tea? -Good. 708 00:57:09,542 --> 00:57:14,292 You have many friends. -Oh no, that's the list of doctors. 709 00:57:21,917 --> 00:57:23,167 Please. 710 00:57:27,542 --> 00:57:32,625 What kind of work have you done, Edmond? -I assisted the ambassador in the Netherlands. 711 00:57:33,292 --> 00:57:36,167 That was the beautiful life with my Georges. 712 00:57:36,333 --> 00:57:39,250 The journeys. The encounters. 713 00:57:40,417 --> 00:57:45,250 That was amazing. And the theatre. I like the theatre. Passion. 714 00:57:45,708 --> 00:57:48,292 Molière, alexandrines. 715 00:57:48,458 --> 00:57:53,875 'Agnes, don't think of marriage lightly. A woman owes a lot to her position.' 716 00:57:54,667 --> 00:57:58,375 Beautiful. We went once a week. It was my passion. 717 00:57:59,542 --> 00:58:02,625 I'm sorry I can't go anymore. 718 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 Are you okay, Milan? 719 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 Strong that pill. -It was just sugar, right? 720 00:58:13,417 --> 00:58:14,792 come say. 721 00:58:15,708 --> 00:58:20,042 Our greatest sorrow was that we never had children. 722 00:58:21,708 --> 00:58:25,375 At the time, homosexuality was not accepted. 723 00:58:25,500 --> 00:58:28,542 We were seen as sick and had to hide. 724 00:58:30,292 --> 00:58:33,250 It's not much different today, is it? 725 00:58:33,417 --> 00:58:35,792 I agree with you. -See, Milan. 726 00:58:36,208 --> 00:58:38,417 Those drugs are way too strong. 727 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 Look at him now. 728 00:58:55,417 --> 00:58:56,292 Inside. 729 00:59:00,750 --> 00:59:02,958 Stand still. What is it? 730 00:59:03,167 --> 00:59:05,292 The pills you give... 731 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 they are mega strong. -Cut to the chase. 732 00:59:09,500 --> 00:59:12,750 Can I take Edmond to the theater? He wants so badly. 733 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 There's a piece of Molière... -No. 734 00:59:16,208 --> 00:59:19,958 Why not? I'll go with him and stay with him. 735 00:59:20,167 --> 00:59:21,625 I said no'. Go away. 736 00:59:21,875 --> 00:59:25,083 It's ridiculous that no one is ever allowed to leave here. 737 00:59:25,250 --> 00:59:29,542 They are always locked up. How so? -Mind your own business. Out. 738 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 ...consists of a pom... 739 00:59:35,292 --> 00:59:36,500 ...consists... 740 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 It exists... That's easy. 741 00:59:38,667 --> 00:59:43,125 ...and a special gibberish, which give words as causes... 742 00:59:44,167 --> 00:59:48,875 and promises as results. It's a sign of human weakness... 743 00:59:49,083 --> 00:59:51,125 but says nothing about their medicine. 744 00:59:51,417 --> 00:59:53,125 They know, my brother... 745 00:59:54,417 --> 00:59:56,958 everything from humanisms... humanities. 746 00:59:57,167 --> 00:59:58,958 They know, brother... 747 00:59:59,375 --> 01:00:01,125 Funny, they said that too. 748 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 Inside. 749 01:00:10,667 --> 01:00:11,875 Who are you? 750 01:00:12,333 --> 01:00:13,708 Madonna. 751 01:00:20,292 --> 01:00:22,333 How lucky am I. 752 01:00:26,875 --> 01:00:30,042 Madonna. -Yes. 753 01:00:42,375 --> 01:00:44,083 That's true. 754 01:00:46,917 --> 01:00:48,208 What is he doing? 755 01:00:56,042 --> 01:00:59,708 So doctors don't know anything? -Yes, my brother. 756 01:00:59,875 --> 01:01:03,792 They are learned and very nice. They speak beautiful Latin. 757 01:01:03,958 --> 01:01:07,833 They know the Greek names of diseases, can describe and distinguish them. 758 01:01:08,042 --> 01:01:11,292 But cured have not eaten cheese. 759 01:01:11,875 --> 01:01:14,500 However, you will have to admit... 760 01:01:14,667 --> 01:01:18,667 that doctors know more about these matters than others. 761 01:01:18,833 --> 01:01:22,417 They know what I've said, but that doesn't cure anything yet. 762 01:01:22,542 --> 01:01:28,250 And the art of their craft is pompous nonsense and special gibberish... 763 01:01:28,417 --> 01:01:31,667 who give words as causes and promises as results. 764 01:01:32,542 --> 01:01:33,500 Bravo. 765 01:01:33,667 --> 01:01:39,500 But there are men as wise and clever as you, and when they are sick... 766 01:01:39,625 --> 01:01:41,958 they go to the doctor anyway. 767 01:01:42,167 --> 01:01:46,917 That's a sign of human weakness, but it doesn't say anything about their medicine. 768 01:01:50,500 --> 01:01:52,958 To me you are The Imaginary Disease. 769 01:01:54,458 --> 01:01:57,458 Now that you can't go to the theater, it's coming to you. 770 01:01:57,583 --> 01:01:58,625 Thank you. 771 01:02:04,500 --> 01:02:08,917 Today we are going to play a new game. It's called 'turning a bottle'. 772 01:02:09,292 --> 01:02:11,542 Okay? It's very simple. 773 01:02:11,708 --> 01:02:15,875 We spin this bottle, someone points it out, we spin again... 774 01:02:16,083 --> 01:02:20,583 and then someone else is assigned and those two people kiss. 775 01:02:20,958 --> 01:02:23,333 Attention, the tension is rising. 776 01:02:24,708 --> 01:02:26,250 That's me. 777 01:02:28,083 --> 01:02:29,292 And that's Leontine. 778 01:02:33,292 --> 01:02:34,208 Kiss Me. 779 01:02:34,375 --> 01:02:36,667 One two... 780 01:02:37,542 --> 01:02:41,500 I'm doing it right tight, so that gives you a boost. 781 01:02:45,208 --> 01:02:46,458 Left, left, left, right. 782 01:02:46,583 --> 01:02:47,625 To focus. 783 01:03:19,958 --> 01:03:21,542 One two... 784 01:03:22,750 --> 01:03:24,042 Never mind. 785 01:03:35,583 --> 01:03:36,833 Act or truth? 786 01:03:37,042 --> 01:03:39,417 Ask Sylvette an embarrassing question. 787 01:03:39,542 --> 01:03:42,083 What's the most embarrassing place you've had sex? 788 01:03:42,250 --> 01:03:43,667 In a German tank. 789 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 All right, let's play bingo. 790 01:03:53,083 --> 01:03:55,458 I want to show you something beautiful. 791 01:03:55,583 --> 01:03:59,500 Is that your husband? You made a beautiful couple. -Yes. That's what everyone said. 792 01:03:59,625 --> 01:04:03,333 Did he die? -Yes, six years ago. 793 01:04:03,542 --> 01:04:07,208 We had just celebrated our 39th anniversary. 794 01:04:07,375 --> 01:04:11,500 Beautiful. I don't know if I'll make it. -Of course it is. 795 01:04:11,625 --> 01:04:15,958 But love doesn't always look like love in the beginning. 796 01:04:16,167 --> 01:04:21,125 You must be observant and always treat women well. 797 01:04:21,292 --> 01:04:24,917 And you never had children. -No Unfortunately not. 798 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 Michel was sterile. 799 01:04:27,708 --> 01:04:32,125 Crazy that no one here has kids. -Now you say it. 800 01:04:32,292 --> 01:04:36,125 Everyone I speak to has no family or children. Strange right? 801 01:04:36,292 --> 01:04:39,458 Maybe coincidence. -It's very coincidental. 802 01:04:39,583 --> 01:04:43,833 Come on with the one on the left. Not bad. But go underneath. 803 01:04:44,042 --> 01:04:46,917 What a dork. He has no guts. 804 01:04:47,125 --> 01:04:49,875 Not everyone can be the great Lino Vartan. 805 01:04:50,583 --> 01:04:55,083 If I was really the great Lino, I'd be out of here a long time ago. 806 01:04:55,250 --> 01:04:57,458 Well, I'll have a cup of tea. 807 01:04:57,583 --> 01:05:01,208 Don't, let me, that's better. 808 01:05:02,292 --> 01:05:03,292 Yes. 809 01:05:06,833 --> 01:05:09,542 My little Milan. -Can we talk? 810 01:05:09,708 --> 01:05:12,500 Naturally. -Something isn't right here, isn't it? 811 01:05:12,625 --> 01:05:15,333 How so? -No one has family. 812 01:05:15,500 --> 01:05:19,458 No visitors ever come, you never go out, the food is filthy... 813 01:05:19,708 --> 01:05:21,792 So? -You are treated badly. 814 01:05:21,958 --> 01:05:25,250 That's not true, we're just unlucky. 815 01:05:26,333 --> 01:05:29,292 That's exactly what I mean. - Stay out of it. 816 01:05:29,458 --> 01:05:32,625 We already have the counsel of the wise and help each other. 817 01:05:32,792 --> 01:05:36,125 I also want to help. If there's anything wrong, I'll go to Ferrand. 818 01:05:36,292 --> 01:05:40,125 You do nothing. You are an intelligent boy. 819 01:05:40,292 --> 01:05:45,375 You'll be ready in ten days. Don't ruin it now. Don't worry about us. 820 01:05:50,167 --> 01:05:54,417 You told me not to be afraid and to enter the cave. 821 01:05:59,500 --> 01:06:00,917 Which cave? 822 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 He is different. It's a good kid. 823 01:06:55,458 --> 01:06:56,458 Resident contracts 824 01:07:22,500 --> 01:07:24,167 What are you doing here? 825 01:07:26,250 --> 01:07:29,125 I wanted to speak to you. - Are you kidding me? 826 01:07:30,500 --> 01:07:33,625 This was in the basement. -He's been sleeping here for weeks. 827 01:07:33,792 --> 01:07:38,250 Is this a hotel? This is the third warning. I'll call the judge. 828 01:07:40,250 --> 01:07:43,833 Yes, I'd like to explain to her why I'm staying here longer. 829 01:07:44,375 --> 01:07:48,292 I take care of the residents. You treat them like garbage and take them hostage. 830 01:07:48,458 --> 01:07:52,458 No visitors, no outings. And I'm sure it won't stop there. 831 01:07:52,833 --> 01:07:56,250 Are you not ashamed? -Take his pass and throw it out. 832 01:07:59,292 --> 01:08:01,500 First you sign off my hours. 833 01:08:10,292 --> 01:08:14,083 So. You're a free man and now get out. 834 01:08:15,333 --> 01:08:17,250 Get out. 835 01:08:17,875 --> 01:08:19,207 Run through. 836 01:08:30,125 --> 01:08:31,500 acorns. 837 01:08:38,457 --> 01:08:42,625 God damn it can still do that. - Do you work with old people now? 838 01:08:44,082 --> 01:08:47,207 Do you think we wouldn't find you? 839 01:08:49,292 --> 01:08:53,957 You'd be better off having the cash. -It's really not working out right now, guys. 840 01:08:54,167 --> 01:08:55,542 Oh, are we going to act tough? 841 01:09:24,375 --> 01:09:26,375 Tering, I disabled them. 842 01:09:30,625 --> 01:09:33,125 What happened? Are you OK? -Yes Yes. 843 01:09:33,707 --> 01:09:38,125 Oh, you took them down. How well did you hit them? 844 01:09:39,500 --> 01:09:40,875 Tell me everything. 845 01:09:47,250 --> 01:09:49,875 Are you really going to make it? -Yes, don't worry. 846 01:09:50,082 --> 01:09:54,375 Have a nice evening. -I'll wait till I know you can stay. 847 01:09:55,792 --> 01:09:57,542 That is nice. -Don't mention it. 848 01:09:57,708 --> 01:09:59,292 Thank you. -Just go. 849 01:10:06,333 --> 01:10:10,417 With Lino. Speak something. -Hello, Lino, with Milann. 850 01:10:10,542 --> 01:10:14,583 You should hear now. I beat up Moncef's men. 851 01:10:14,750 --> 01:10:18,167 I have followed your advice. I wasn't scared. 852 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 I kept my cover high, just like you said. 853 01:10:21,167 --> 01:10:25,167 All thanks to you, so just wanted to say thank you. 854 01:10:25,333 --> 01:10:29,167 Amazing what you have done for me. Thanks, I mean it. 855 01:10:39,750 --> 01:10:40,917 Hello. -Hello. 856 01:10:41,125 --> 01:10:44,208 Sorry to interrupt, but is Samy home? 857 01:11:05,125 --> 01:11:07,208 Glad you're here. -Indeed. 858 01:11:07,375 --> 01:11:09,333 Sorry about last. -Let's forget about it. 859 01:11:09,500 --> 01:11:12,833 Come in. We're really glad you're here. 860 01:11:14,167 --> 01:11:15,500 And? 861 01:11:15,625 --> 01:11:17,917 She is cute. You are beautiful together. 862 01:11:18,125 --> 01:11:21,375 Has she been approved? -Yes, I'm happy for you. 863 01:11:22,250 --> 01:11:23,750 Stopped smoking? 864 01:11:25,250 --> 01:11:27,583 Yes, it actually happened naturally. 865 01:11:28,792 --> 01:11:31,917 And Snow White? Have those seven dwarfs done you any good? 866 01:11:32,125 --> 01:11:34,125 I want to show you something. 867 01:11:35,917 --> 01:11:40,167 Can you view these contracts? They are from the retirement home. 868 01:11:40,333 --> 01:11:43,958 Did you take pictures? Why? -Because it's not right there. 869 01:11:44,167 --> 01:11:45,542 Shows. 870 01:11:48,375 --> 01:11:51,750 Women, I love you. 871 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 A new message. 872 01:12:08,125 --> 01:12:13,667 Lino, with Milan. You should hear now. I beat up Moncef's men. 873 01:12:13,833 --> 01:12:20,083 I have followed your advice. I wasn't scared. I kept my cover high, as you said. 874 01:12:20,250 --> 01:12:23,833 All thanks to you, so I just wanted to say thank you. 875 01:12:24,500 --> 01:12:27,708 It's amazing what you've done for me. Thank you. 876 01:12:27,875 --> 01:12:30,417 That's good, little Milann. 877 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 I'm happy. 878 01:12:57,292 --> 01:12:59,500 Shit, I completely forgot about you. 879 01:13:00,250 --> 01:13:02,250 It's lino. -What? 880 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 He passed away last night. 881 01:13:08,083 --> 01:13:09,375 That bad. 882 01:13:48,500 --> 01:13:52,083 He had a weak heart. -It's not the home's fault. 883 01:13:52,250 --> 01:13:54,458 He had been ill for some time. 884 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 We have to go. 885 01:14:01,583 --> 01:14:03,208 See you later. 886 01:14:14,792 --> 01:14:17,208 Did you know him? -No. 887 01:14:18,708 --> 01:14:21,250 I like going to cemeteries. 888 01:14:22,542 --> 01:14:27,083 At my age it's like looking at houses. 889 01:14:29,292 --> 01:14:33,917 You were right. They are being ripped off. -Damn. I knew it. 890 01:14:34,125 --> 01:14:38,250 Very cleverly set up. In short: Ferrand inherits everything. 891 01:14:38,417 --> 01:14:42,125 When they come to the home, they give him all the rights. 892 01:14:42,292 --> 01:14:45,208 He is the beneficiary of their life insurance policy. 893 01:14:45,375 --> 01:14:49,458 The contracts state that they cannot dispose of their money... 894 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 without permission from Mimosas. -What villains. 895 01:14:52,792 --> 01:14:56,958 They even receive state aid. They seek out their customers very well. 896 01:14:57,167 --> 01:15:00,625 Only people without family or children. singles. 897 01:15:00,792 --> 01:15:05,250 It is clearly an abuse of power, but difficult to prosecute. 898 01:15:05,917 --> 01:15:10,417 There may be a possibility. Ferrand legally inherits everything... 899 01:15:10,542 --> 01:15:13,542 as long as the inhabitants live in Mimosas. 900 01:15:13,708 --> 01:15:17,958 If they leave, the contract will expire. -Then we have to get them out. 901 01:15:18,500 --> 01:15:21,792 Do you know how risky it is to take them with you? 902 01:15:21,958 --> 01:15:26,417 Before I got there, I was a guy who always played the victim. 903 01:15:26,542 --> 01:15:28,500 That's behind me now. 904 01:15:28,667 --> 01:15:30,500 I have to help them. 905 01:15:33,583 --> 01:15:37,458 We have to do it for them, for their dignity and for Lino. 906 01:15:37,583 --> 01:15:40,708 And if they don't want to? -We're gonna make it. Okay? 907 01:15:40,875 --> 01:15:42,542 We do it on Fat Tuesday. 908 01:15:42,708 --> 01:15:45,208 Today is carnival. 909 01:15:45,375 --> 01:15:48,333 Everyone wears the same costume. Me too... 910 01:15:48,500 --> 01:15:51,750 so I can sneak in and explain everything to them. 911 01:16:09,375 --> 01:16:13,042 Nice to see you. I can't be here, so listen up. 912 01:16:13,208 --> 01:16:16,500 Ferrand is a con man and picks you bald. 913 01:16:17,167 --> 01:16:22,125 You relinquish all your property to him. -Will the bad luck never end? 914 01:16:22,292 --> 01:16:26,208 There is one way out. Escape. -Where do we have to go? 915 01:16:26,417 --> 01:16:29,583 That's my pack-an. Are you participating? 916 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 Yes. -Absolute. 917 01:16:32,458 --> 01:16:36,500 When we do it, we do it together. -Of course, Simone. 918 01:16:36,625 --> 01:16:40,708 Are you sure we're going to make it? -No, but we'll do our best. 919 01:16:41,125 --> 01:16:43,958 And then at least we tried. 920 01:16:44,625 --> 01:16:50,125 Thank you, Milan. You know, we're among the ones nobody cares about. 921 01:16:51,125 --> 01:16:54,833 Those who are dead before they have died. 922 01:16:55,042 --> 01:16:58,958 We are the ghosts of society. We are there, but not really. 923 01:16:59,167 --> 01:17:03,750 We are actually a burden to everyone. -Thanks to you, we don't feel that way. 924 01:17:05,167 --> 01:17:09,417 We feel alive again. -And that, that's priceless. 925 01:17:10,250 --> 01:17:13,500 When are we going to do it? - Six o'clock in the morning. 926 01:17:14,250 --> 01:17:16,250 Wait, isn't that rushed? 927 01:17:16,417 --> 01:17:19,917 We must act quickly. Take as little stuff with you as possible. 928 01:17:20,125 --> 01:17:22,958 Okay? The plan is very simple. 929 01:17:23,167 --> 01:17:24,750 Listen carefully. 930 01:17:24,917 --> 01:17:28,917 Are we meeting in the gym or in the dining room? 931 01:17:29,292 --> 01:17:32,083 The gym. -Not true. 932 01:17:32,250 --> 01:17:33,583 In the dining room. 933 01:17:34,083 --> 01:17:36,625 Wait, who's keeping watch? 934 01:17:37,500 --> 01:17:41,083 It's not that complicated. You watch the guard. 935 01:17:41,250 --> 01:17:44,750 You, on Ferrand. And you... 936 01:17:44,917 --> 01:17:46,917 How do you remember that? 937 01:17:51,083 --> 01:17:54,750 I didn't remember. -Yeah, you just told me. 938 01:17:55,167 --> 01:17:56,292 What? 939 01:17:56,708 --> 01:17:58,667 I'm Alfred. -Listen, De Gonzague. 940 01:17:58,833 --> 01:18:03,500 Do not mess with me. You remember the plan perfectly. 941 01:18:08,875 --> 01:18:09,958 Sorry. 942 01:18:11,500 --> 01:18:13,083 I have to confess something. 943 01:18:15,667 --> 01:18:18,542 It's not easy to confess. I... 944 01:18:19,375 --> 01:18:22,292 I don't have Alzheimer's. -For real? 945 01:18:22,458 --> 01:18:24,083 What? -Really? 946 01:18:24,250 --> 01:18:26,542 Don't you have Alzheimer's? -It's not true. 947 01:18:27,667 --> 01:18:30,500 Why did you lie? -I don't know. 948 01:18:30,625 --> 01:18:36,917 It wasn't intentional. When I came here I wanted to be left alone. 949 01:18:37,125 --> 01:18:42,958 So that no one would ask me what I had done before and then... 950 01:18:43,500 --> 01:18:45,750 when you went to confession to me... 951 01:18:48,292 --> 01:18:51,083 I couldn't stop and continued. 952 01:18:51,250 --> 01:18:53,750 I saw it did you good. 953 01:18:54,083 --> 01:18:56,500 And me too, so... 954 01:18:57,917 --> 01:19:01,625 I haven't thought about it. I felt.. 955 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 I felt useful. 956 01:19:04,917 --> 01:19:09,458 And at my age, what could be more important... 957 01:19:10,125 --> 01:19:12,375 then feel useful? 958 01:19:16,417 --> 01:19:18,833 Sorry I lied. 959 01:19:24,125 --> 01:19:25,750 Forgive me. 960 01:19:25,917 --> 01:19:30,750 And to think I confessed to him that I only have one testicle. 961 01:19:31,625 --> 01:19:35,750 Claudine, I beg you. I ask your forgiveness. Sorry. 962 01:19:35,917 --> 01:19:37,375 With all my hair on my head. 963 01:19:37,708 --> 01:19:42,042 I understand how you feel, but I didn't mean to hurt you. 964 01:19:42,208 --> 01:19:47,333 Would you have slept with me if I hadn't had Alzheimer's? 965 01:19:47,500 --> 01:19:52,458 Then we would never have had such a beautiful love story. Open now. 966 01:19:54,708 --> 01:19:57,583 Will you marry me? 967 01:20:08,542 --> 01:20:11,583 Are you OK? -What should I choose? That's my whole life. 968 01:20:12,708 --> 01:20:18,042 I don't know if I want to get out of here. -Believe me, it's for our good. 969 01:20:19,292 --> 01:20:23,375 Just pack the essentials. That's all. 970 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Come on. -Yes. 971 01:20:25,083 --> 01:20:26,792 Tomorrow we are free. 972 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 See you tomorrow. -See you tomorrow. 973 01:20:35,500 --> 01:20:37,125 A new life. 974 01:20:49,208 --> 01:20:52,792 Tonight we eat at 7 o'clock, then the lights go out. 975 01:20:54,625 --> 01:20:58,792 It's half past five. What are we doing? -We're sticking to the plan. 976 01:20:58,958 --> 01:21:01,542 Come on, Fleurette. -Yes I go. 977 01:21:02,042 --> 01:21:04,500 Good luck. -Thank you. 978 01:21:05,458 --> 01:21:07,958 Okay, kids. Get ready, huh? 979 01:21:08,125 --> 01:21:12,042 Call me when the payments are made. I trust you. 980 01:21:12,375 --> 01:21:15,042 Guard. Inside. I'll call you right back. 981 01:21:15,208 --> 01:21:19,083 Hello, sir. I have so much to tell you. 982 01:21:19,250 --> 01:21:23,083 I have good news from my grandson. -Good thing, too. 983 01:21:23,542 --> 01:21:25,792 And your daughter? -I do not have that. 984 01:21:26,375 --> 01:21:30,708 Then the shoe pinches. Your daughter would cook for you. 985 01:21:31,375 --> 01:21:35,125 I made these fritters for you. They are still warm. 986 01:21:35,292 --> 01:21:40,667 I do not have time. I have work to do. -Then eat them when you have time. 987 01:21:40,833 --> 01:21:41,958 Precisely. 988 01:21:42,167 --> 01:21:45,292 Hi, Mr. Ferrand. -Hi, Fleurette. 989 01:21:45,583 --> 01:21:48,042 Carefully. So. Totally awesome. 990 01:21:48,208 --> 01:21:51,583 Let's go. And quiet, huh? 991 01:21:55,792 --> 01:21:57,917 Marion, are you there? -Yes. 992 01:21:58,125 --> 01:21:59,625 All right, let's go. Go, go, go. 993 01:21:59,792 --> 01:22:03,333 Hey Hello. We're going down to... -Okay. 994 01:22:03,500 --> 01:22:08,250 ...play a board game. We love games. 995 01:22:10,500 --> 01:22:15,333 This can no longer be the case. It drafted everywhere. We're still freezing. 996 01:22:15,500 --> 01:22:16,917 come. 997 01:22:18,125 --> 01:22:20,292 come. Fast. Run through. 998 01:22:20,458 --> 01:22:23,083 Come on, quick. st. 999 01:22:30,500 --> 01:22:32,375 Come on, hurry up. 1000 01:22:42,542 --> 01:22:44,042 Where is that going? 1001 01:22:44,208 --> 01:22:48,417 Ferrand may very well catch you on the first try. 1002 01:22:48,542 --> 01:22:51,250 He's smart and has cameras everywhere. 1003 01:22:51,417 --> 01:22:53,542 Then you try again the next day. 1004 01:22:53,708 --> 01:22:57,375 Fleurette, you're making fritters with those special spices again. 1005 01:22:57,708 --> 01:23:03,042 Leave them in Ferrand's room. He won't eat them, but someone else will. 1006 01:23:05,208 --> 01:23:08,292 What about transport? -Alban found a bus. 1007 01:23:08,458 --> 01:23:10,542 Did Alban find a bus? -Yes. 1008 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 A bus? -Indeed. 1009 01:23:21,542 --> 01:23:23,208 What the hell are they doing? 1010 01:23:24,542 --> 01:23:26,542 They don't expect another attempt so soon. 1011 01:23:26,708 --> 01:23:31,292 You may have to fight for it, but don't let that stop you. Okay? 1012 01:23:33,667 --> 01:23:35,208 Yes, I'll call you back. 1013 01:23:36,458 --> 01:23:37,500 Where are they? 1014 01:23:38,667 --> 01:23:41,250 What's that supposed to do? -That hurts, doesn't it? 1015 01:23:43,292 --> 01:23:45,167 Erwann. 1016 01:23:46,042 --> 01:23:47,958 Fast. Come with me. 1017 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 Fast. Awesome. 1018 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Fantastic, Sylvette. Well done. 1019 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Hurry up. 1020 01:24:09,583 --> 01:24:12,458 They escape. Go after it by car. 1021 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Come immediately. 1022 01:24:43,542 --> 01:24:45,083 We'll get them. 1023 01:24:45,250 --> 01:24:48,833 They're behind us. -They have clubs. So exciting. 1024 01:24:50,917 --> 01:24:53,208 Go see if they need anything. -I am coming. 1025 01:25:15,083 --> 01:25:16,917 Hold on tight. 1026 01:25:33,458 --> 01:25:37,542 Get out, you bastard. Get off that bus. To get off. 1027 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 I have been there. 1028 01:25:43,583 --> 01:25:47,792 You give me back my oldies and forget everything you've seen. 1029 01:25:47,958 --> 01:25:52,125 Otherwise I will destroy you. Did you think you could outsmart me? 1030 01:25:52,292 --> 01:25:57,083 Wanted to be a superhero? They're mine. Do you hear me? Mine. 1031 01:25:57,250 --> 01:26:01,083 What a crazy person. You're going to jail for good. 1032 01:26:01,292 --> 01:26:05,292 You've been there, convict. Do you hear me? You are dead. 1033 01:26:05,458 --> 01:26:06,292 I'm the asshole. 1034 01:26:09,042 --> 01:26:10,917 Go get Leontine. -Who are they? 1035 01:26:11,125 --> 01:26:14,042 Who are those clowns. -What's the problem? 1036 01:26:19,292 --> 01:26:20,500 Piss off. 1037 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 Get in. Fast. -Yes. 1038 01:26:24,167 --> 01:26:27,708 You haven't got rid of me yet. You go in the bin. You all. 1039 01:26:27,875 --> 01:26:31,125 Not you. - Shut up and get out of here. 1040 01:26:42,625 --> 01:26:46,833 What am I to do with you? Do I have to taser your mother? 1041 01:26:47,625 --> 01:26:50,958 You're lucky you have friends. I swear. 1042 01:26:51,167 --> 01:26:55,542 Especially that Marion is a real brother. She's like my little sister. 1043 01:26:56,625 --> 01:27:01,167 She paid your debt. Aren't you ashamed? 1044 01:27:02,167 --> 01:27:06,333 I like honest people. She told me what you did for the old ones. 1045 01:27:08,542 --> 01:27:11,542 For Leontine and all that. That is good. 1046 01:27:11,708 --> 01:27:17,125 Leontine watched me grow up, she changed my diapers, she's like... 1047 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Leontine. 1048 01:27:18,667 --> 01:27:20,583 How are you? -Who is that? 1049 01:27:20,750 --> 01:27:22,292 It's me, Moncef. 1050 01:27:22,458 --> 01:27:25,583 You looked after me when I was little. In the shower. 1051 01:27:25,750 --> 01:27:29,667 Hopla boom hopla shower, raise your feet, raise your hands 1052 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 Now your cheeks. 1053 01:27:31,292 --> 01:27:32,583 Oh my Moncef. 1054 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 fuck me. -What? 1055 01:27:35,750 --> 01:27:39,583 She is tired. -Indeed, from the bus trip. 1056 01:27:39,750 --> 01:27:43,375 We go. I don't want to see you in the neighborhood anymore. Okay? 1057 01:27:47,833 --> 01:27:51,208 Take care of yourself. -I will. Thanks? 1058 01:27:52,708 --> 01:27:55,667 Why didn't you say anything? -I didn't pay for it. 1059 01:27:57,333 --> 01:27:58,375 It was Lino. 1060 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 It's a good boy. 1061 01:28:15,167 --> 01:28:18,667 I was all set to grow them. 1062 01:28:18,833 --> 01:28:22,500 I wanted to hit them everywhere. I was furious. -I've seen it. 1063 01:28:22,667 --> 01:28:24,167 Come on, Leontine. 1064 01:28:29,708 --> 01:28:30,917 Yes. 1065 01:28:31,125 --> 01:28:32,833 I want to marry you. 1066 01:28:37,583 --> 01:28:41,333 Where are we going? -They can't stay on the bus. 1067 01:28:42,250 --> 01:28:43,917 Trust me now. 1068 01:28:52,167 --> 01:28:53,917 ORGANIZATIONAL HOME OF FORGEAC 1069 01:29:17,292 --> 01:29:19,958 I had other orphans in mind. 1070 01:29:20,708 --> 01:29:22,292 Thank you. -Carefully. 1071 01:29:30,167 --> 01:29:30,958 Welcome. 1072 01:29:39,042 --> 01:29:40,625 Get out carefully. 1073 01:29:41,250 --> 01:29:42,458 Welcome home. 1074 01:29:48,042 --> 01:29:54,208 What an honor to open this home. It is neither a retirement home nor an orphanage... 1075 01:29:54,375 --> 01:29:58,250 but both. Here a different everyday life awaits them. 1076 01:29:58,417 --> 01:30:03,792 Our orphans can grow up among warm people and thus have a family. 1077 01:30:03,958 --> 01:30:07,500 We are pleased to be in Europe for the first time... 1078 01:30:07,625 --> 01:30:11,083 to open a family home for seniors and orphans... 1079 01:30:11,250 --> 01:30:13,583 that it will be called Lino Vartan Home. 1080 01:30:14,083 --> 01:30:16,708 Congratulations, Milan. Thank you. 1081 01:30:28,292 --> 01:30:30,875 Mimosas is on the news. 1082 01:30:32,583 --> 01:30:37,833 {\an8}Daniel Ferrand, director of the Mimosas home has been found guilty... 1083 01:30:38,833 --> 01:30:43,708 {\an8}He has to go to prison for two years and pay a fine of 375,000 euros. 1084 01:30:43,917 --> 01:30:48,375 {\an8}Inspectors must go to all Ehpads and retirement homes... 1085 01:30:48,500 --> 01:30:52,458 {\an8}to investigate whether seniors are being abused or mistreated. 1086 01:30:55,875 --> 01:30:58,917 unbelievable. Do you realize what this means? 1087 01:30:59,250 --> 01:31:00,667 I'm proud of you. 1088 01:31:01,375 --> 01:31:04,333 Lino would have been proud too. - Thank you, brother. 1089 01:31:10,667 --> 01:31:11,750 Will I see you? 1090 01:31:12,667 --> 01:31:16,958 We will now look at the future tense. It's on the board. 1091 01:31:17,167 --> 01:31:21,667 The future tense is about an action that has yet to take place. 1092 01:31:22,500 --> 01:31:26,875 Or a ban. For example. 1093 01:31:27,375 --> 01:31:28,833 How beautiful he is, isn't he? 1094 01:31:32,292 --> 01:31:35,792 What's your name? -My name is Alfred. 1095 01:31:35,958 --> 01:31:37,500 And you? -Adele. 1096 01:31:37,667 --> 01:31:42,500 Shall we play a game? It's called 'War'. 1097 01:31:42,667 --> 01:31:46,542 The highest card wins. We are going to start. 1098 01:31:47,750 --> 01:31:49,917 In sexual relations... 1099 01:31:50,125 --> 01:31:54,542 there must always be permission from both persons. 1100 01:31:54,708 --> 01:31:56,833 And if there are three of you? 1101 01:31:59,125 --> 01:32:02,208 We have blind finches and veal shank. 1102 01:32:03,833 --> 01:32:07,625 Blind finches, blind finches. 1103 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 So. 1104 01:32:16,875 --> 01:32:21,875 If you hug plants and trees, they will hug you back. 1105 01:32:22,083 --> 01:32:23,917 That's what I do. 1106 01:32:26,083 --> 01:32:30,333 I'm so unlucky. -I have found my spiritual son. 1107 01:32:39,917 --> 01:32:44,167 What's going on, man? -I miss my parents. 1108 01:32:45,708 --> 01:32:51,250 I'm scared alone. -You are not alone. We are here for you. 1109 01:32:51,917 --> 01:32:53,792 Come, dry your tears. 1110 01:32:55,208 --> 01:32:57,875 We're going to play a game. Close your eyes. 1111 01:32:59,083 --> 01:33:03,833 Imagine that you are walking in the forest and suddenly you see a cave. 1112 01:33:04,583 --> 01:33:08,417 Do you go into the cave or do you walk through? 1113 01:33:09,583 --> 01:33:12,833 I do not know. -Come on, let's go for a walk. 1114 01:33:17,542 --> 01:33:20,417 And left and right and faster. 1115 01:33:20,542 --> 01:33:22,833 And shake that ass. 1116 01:33:31,875 --> 01:33:36,417 "In every older person lurks a younger one who wonders what happened." 1117 01:33:37,458 --> 01:33:40,667 {\an8}For Daddy Roger. 87753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.