All language subtitles for Little.Crumb.Race.To.The.Gold.Mine.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,460 --> 00:01:15,290 Haide. Mergi... 4 00:01:15,420 --> 00:01:18,000 Hai, pe aici ! Haide ! 5 00:01:18,080 --> 00:01:23,250 Aşa. Mai repede. Pe acolo... 6 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 Pe acolo. 7 00:01:28,880 --> 00:01:31,880 Ce-am spus eu ? Haide ! 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,790 Mergi, altfel, te duc la măcelar. 9 00:01:35,880 --> 00:01:38,710 Haide ! Repede ! 10 00:01:46,960 --> 00:01:49,380 - Te grăbeşti ? - Nu. 11 00:01:49,460 --> 00:01:52,920 Bărbatul cu fier vechi şi-a lovit câinele şi e... 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,590 Dacă o simți aici, fă-o ! 13 00:02:21,630 --> 00:02:24,630 - Ce faci acolo ? - Vino ! 14 00:02:25,080 --> 00:02:27,290 Firimitură, stai ! 15 00:02:29,080 --> 00:02:33,000 - Mai încet ! - Opriți-l ! 16 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 Ce băiat obraznic ! Opriți-l ! 17 00:02:35,080 --> 00:02:37,370 - Ai grijă ! - Stai pe loc ! 18 00:02:38,250 --> 00:02:40,670 - Copil nesuferit ! - Scuze ! 19 00:02:43,250 --> 00:02:45,170 Haide ! 20 00:02:47,290 --> 00:02:49,000 Ai grijă ! 21 00:02:53,210 --> 00:02:55,080 Scuze. 22 00:02:58,960 --> 00:03:01,080 Scuze. 23 00:03:02,290 --> 00:03:04,500 Scuze ! 24 00:03:06,630 --> 00:03:08,420 Ce băiat obraznic ! 25 00:03:09,290 --> 00:03:10,500 Ai grijă ! 26 00:03:11,580 --> 00:03:13,370 Băiat obraznic ! 27 00:03:19,130 --> 00:03:21,960 - Firimitură ! - Mamă ! 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,630 Mamă... 29 00:03:23,710 --> 00:03:26,080 - Firimitură ? - Bună, tată ! 30 00:03:26,170 --> 00:03:29,380 Pot să-ți explic. Bărbatul cu fier vechi şi-a lovit câinele... 31 00:03:29,460 --> 00:03:32,130 Uite ce-ai făcut ! 32 00:03:36,960 --> 00:03:39,630 Dar am salvat un câine... 33 00:03:58,170 --> 00:04:00,380 Firimitură ! 34 00:04:01,290 --> 00:04:03,120 Mă asculți ? 35 00:04:04,080 --> 00:04:07,790 La oraş nu poți fugi aşa, o să ai probleme. 36 00:04:07,880 --> 00:04:10,510 Dar bărbatul ăla şi-a lovit câinele, iar eu l-am salvat. 37 00:04:10,580 --> 00:04:13,660 Ştiu. Iar înainte a fost un hoț de buzunare, 38 00:04:13,750 --> 00:04:18,580 înainte de asta, o pisică în copac, dar mereu duce la acelaşi lucru. 39 00:04:18,670 --> 00:04:20,840 - Harry ! - Da, bine. 40 00:04:21,250 --> 00:04:23,630 Credeam că nu vrei să mai trăieşti pe stradă. 41 00:04:23,710 --> 00:04:28,920 Aşa e, dar se întâmplă mereu ceva în oraş şi nu mă pot abține. 42 00:04:29,000 --> 00:04:30,670 Firimitură ! 43 00:04:32,210 --> 00:04:36,000 N-ar trebui să mai mergem la oraş, îl agită prea tare. 44 00:04:36,080 --> 00:04:39,870 Dar... Tată, mamă, îmi place mult acolo ! 45 00:04:39,960 --> 00:04:44,040 Da, ştiu, Firimitură. Mama ta are dreptate. 46 00:04:44,130 --> 00:04:47,050 Copilul trebuie să se nască, ar fi mai bine să faci şcoala acasă. 47 00:04:47,130 --> 00:04:48,960 - Acasă ? - Da. 48 00:04:49,000 --> 00:04:52,880 Mama ta a găsit o guvernatoare foarte bună. 49 00:05:11,250 --> 00:05:17,080 FIRIMITURĂ: CURSA SPRE MINA DE AUR 50 00:05:38,880 --> 00:05:41,710 Salut, Firimitură ! 51 00:05:44,920 --> 00:05:46,540 Firimitură ! 52 00:05:46,670 --> 00:05:48,800 - Caută atenție. - Anna ! 53 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Dar aşa e ! 54 00:05:54,130 --> 00:05:56,760 E fiul şefului meu. 55 00:06:20,040 --> 00:06:21,580 Bună, Moor ! 56 00:06:23,250 --> 00:06:24,670 Salut ! 57 00:06:28,710 --> 00:06:30,420 Firimitură ! 58 00:06:32,580 --> 00:06:34,960 Firimitură, stai drept, te rog. 59 00:06:37,330 --> 00:06:40,290 Ştiu că lucrurile s-au schimbat, 60 00:06:40,380 --> 00:06:46,260 dar sunt sigur că o să-ți placă şi aici. 61 00:06:46,330 --> 00:06:48,410 Cum spune mama ta, 62 00:06:48,500 --> 00:06:53,210 trebuie să ne obişnuim puțin. 63 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 Atât. 64 00:07:01,540 --> 00:07:06,500 Crezi că mi-am imaginat eu vreodată 65 00:07:06,630 --> 00:07:12,960 că voi locui cu iubirea vieții mele şi cu micul meu sălbatic, 66 00:07:14,210 --> 00:07:17,170 într-un conac din Țările de Jos ? 67 00:07:17,250 --> 00:07:20,880 - Nu. - Nici eu. 68 00:07:22,670 --> 00:07:26,750 Anul trecut căutam aur în America, 69 00:07:26,880 --> 00:07:31,050 acum o să ai un frățior sau o surioară. 70 00:07:34,630 --> 00:07:37,630 Totul s-a întâmplat aşa de repede... 71 00:07:37,750 --> 00:07:41,330 Mai spune-mi o dată despre America. 72 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 America. 73 00:07:46,540 --> 00:07:48,870 Nu era un pământ ca oricare altul. 74 00:07:49,000 --> 00:07:52,290 Peste tot erau pietroaie mari cât casa. 75 00:07:52,420 --> 00:07:56,630 Singura cale de a găsi aur acolo era să foloseşti dinamită. 76 00:07:56,710 --> 00:07:58,880 Aruncasem deja în aer jumătate din teren 77 00:07:59,000 --> 00:08:02,080 şi eram convins că nu e nicio bucățică de aur acolo. 78 00:08:02,170 --> 00:08:04,050 Dar am mai încercat o dată. 79 00:08:04,130 --> 00:08:08,920 Am mai săpat o groapă şi am pus toată dinamita acolo, 80 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 am aprins fitilul, flacăra a ajuns la dinamită şi... Bum ! 81 00:08:16,080 --> 00:08:18,540 - Şi apoi ? - Ai găsit cea mai mare mină de aur. 82 00:08:18,630 --> 00:08:22,090 Exact. Cea mai mare mină de aur din Wyoming. 83 00:08:23,460 --> 00:08:29,540 Dar, desigur, acolo unde e aur, sunt şi escroci. 84 00:08:32,670 --> 00:08:36,750 Am păzit mina zi şi noapte, ca s-o apăr de Lefty. 85 00:08:39,130 --> 00:08:42,260 Cel mai mare bandit din Vestul Sălbatic. 86 00:08:42,380 --> 00:08:43,880 Un olandez, ca mine, 87 00:08:43,960 --> 00:08:48,080 doar că el nu voia să facă avere muncind cinstit. 88 00:08:48,830 --> 00:08:53,830 Într-o noapte dormeam, şi a reuşit să-mi fure actele de proprietate ale minei. 89 00:08:54,460 --> 00:08:55,880 Laşul ! 90 00:08:58,710 --> 00:09:00,710 - Dar... - Te-ai dus după el. 91 00:09:00,830 --> 00:09:02,460 Exact. 92 00:09:02,540 --> 00:09:05,830 Şi l-am provocat la un duel. 93 00:09:05,960 --> 00:09:08,210 Aveam un singur glonț, o singură şansă. 94 00:09:08,330 --> 00:09:10,500 De ce ai făcut asta ? 95 00:09:10,580 --> 00:09:13,000 Aşa se rezolvau problemele acolo. 96 00:09:13,080 --> 00:09:15,710 Zece paşi, apoi m-am întors şi... 97 00:09:15,830 --> 00:09:18,210 - Erai cel mai rapid, tată ? - Bineînțeles. 98 00:09:18,330 --> 00:09:23,250 Trei, doi, unu, bum ! 99 00:09:27,210 --> 00:09:32,080 Dragule, am crezut că am fost de acord să nu mai vorbim despre America. 100 00:09:32,210 --> 00:09:33,420 Da, dar... 101 00:09:33,540 --> 00:09:37,000 Îi umpli capul de aventuri. Zilele alea s-au dus. 102 00:09:37,710 --> 00:09:42,460 Firimitură nu mai e un vagabond, pe stradă, şi sigur nu e un cowboy. 103 00:09:42,580 --> 00:09:45,750 Hai, la culcare ! 104 00:09:45,880 --> 00:09:49,710 Firimitură ! Noua ta profesoară vine mâine. 105 00:10:00,170 --> 00:10:07,590 Cultivă sfeclă de zahăr, grâu, cartofi şi alun de pământ. 106 00:10:07,670 --> 00:10:10,420 - Notează ! - Da, domnişoară. 107 00:10:11,290 --> 00:10:13,210 Spune-mi "Trish", scumpule. 108 00:10:17,830 --> 00:10:22,660 Învață bine asta, va fi la testul de săptămâna viitoare. 109 00:10:23,630 --> 00:10:25,920 Iar eu ştiu ce vei primi la test. 110 00:10:29,670 --> 00:10:32,250 Uită-te la pagina 30. 111 00:10:37,290 --> 00:10:40,620 - Vă simțiți bine ? - Am mereu gambele reci. 112 00:10:40,710 --> 00:10:43,840 - Ce enervant ! - O să-mi pun ciorapii speciali. 113 00:10:47,540 --> 00:10:50,370 Era să te prind ! 114 00:10:50,500 --> 00:10:52,420 Plecați ! 115 00:10:53,500 --> 00:10:58,460 Plecați ! Hai, valea ! 116 00:11:07,580 --> 00:11:10,330 Nu o să-l asculți pe Rick ? 117 00:11:35,750 --> 00:11:37,120 Wodan... 118 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Nu ! 119 00:11:42,920 --> 00:11:44,090 Firimitură ! 120 00:11:50,580 --> 00:11:53,120 Bună, scumpo ! Cum a fost la şcoală ? 121 00:11:53,250 --> 00:11:56,920 - Ce s-a întâmplat aici ? - Conaşul Firimitură... 122 00:11:57,920 --> 00:12:00,500 Da, iar s-a întâmplat ceva. 123 00:12:00,580 --> 00:12:05,160 - De ce strică mereu totul ? - Nu ştiu. 124 00:12:05,250 --> 00:12:07,580 Trebuie să se obişnuiască să stea aici. 125 00:12:09,580 --> 00:12:11,000 Cum a fost la şcoală ? 126 00:12:11,080 --> 00:12:14,000 Firimitură, am discutat cu mama ta. 127 00:12:14,080 --> 00:12:16,210 Dar pot să vă explic... 128 00:12:16,290 --> 00:12:20,210 Nici eu nu ştiu, dar ştiu că trebuie să fii mai atent. 129 00:12:20,790 --> 00:12:24,710 Tatăl tău încearcă să-ți spună că asta e ultima ta şansă. 130 00:12:24,790 --> 00:12:26,290 Da, altfel... 131 00:12:27,080 --> 00:12:29,710 Nu mai ştim ce să facem. 132 00:12:39,750 --> 00:12:43,630 Germania, Austria, Elveția, 133 00:12:43,710 --> 00:12:47,710 Italia, Spania, Luxemburg, 134 00:12:47,790 --> 00:12:51,460 Franța, Belgia şi, desigur, Țările de Jos. 135 00:12:51,580 --> 00:12:56,290 - Le-ai notat pe toate ? - Da, domnişoară... Da, Trish. 136 00:12:56,420 --> 00:12:57,960 Bravo, scumpule ! 137 00:13:02,540 --> 00:13:08,000 Şi vom ieşi afară azi după-amiază. Pentru lecția de biologie. 138 00:13:10,330 --> 00:13:13,250 - V-am adus ceva. - Mie ? 139 00:13:13,330 --> 00:13:16,620 Da, pentru că aveți mereu picioarele reci. 140 00:13:18,170 --> 00:13:19,670 Ce drăguț... 141 00:13:27,830 --> 00:13:31,160 Bine. 142 00:13:32,960 --> 00:13:34,750 Vai de mine... 143 00:13:36,080 --> 00:13:41,920 - Rick mi-a spus că ajută. - Rick ? E doctorul tău ? 144 00:13:42,000 --> 00:13:46,460 Nu, omul de la grajd. O foloseşte mereu pe picioarele reci... 145 00:13:51,040 --> 00:13:53,420 Ale cailor. 146 00:13:55,540 --> 00:13:58,040 Arde ! 147 00:14:00,460 --> 00:14:02,590 Ce... 148 00:14:13,710 --> 00:14:17,000 Ajutor ! 149 00:14:17,710 --> 00:14:21,130 Ajutor ! Arde ! 150 00:14:24,290 --> 00:14:26,250 Trish, ce s-a întâmplat ? 151 00:14:33,250 --> 00:14:35,830 Firimitură ! 152 00:14:35,960 --> 00:14:38,750 - Firimitură ? - Drei Trish îi e mereu frig, aşa că... 153 00:14:38,830 --> 00:14:41,870 Diseară te culci fără să mănânci şi vei rămâne în camera ta. 154 00:14:41,960 --> 00:14:45,210 Poftim ? Dar nu e corect ! 155 00:14:45,330 --> 00:14:49,330 - Am vrut doar s-o ajut. - Trebuia să te gândeşti la asta. 156 00:14:49,460 --> 00:14:54,380 Aş vrea să fiu iar pe străzi, aş vrea să nu te fi întors niciodată ! 157 00:15:15,500 --> 00:15:18,710 - Moor ! - De ce eşti aşa de furios ? 158 00:15:18,790 --> 00:15:22,330 Sunt pedepsit. - Nu poți ieşi din cameră ? 159 00:15:22,960 --> 00:15:25,000 Asta e bine. 160 00:15:25,040 --> 00:15:28,290 Ce faci ? Moor nu vrea o eşarfă, nu-i place. 161 00:15:28,380 --> 00:15:30,050 Serios ? 162 00:15:33,710 --> 00:15:35,960 Hai, vino cu mine ! 163 00:15:36,000 --> 00:15:38,790 Nu merge cu tine, e câinele meu ! 164 00:15:38,880 --> 00:15:41,050 Asta crezi tu ? 165 00:15:45,460 --> 00:15:48,080 Cineva trebuie să aibă grijă de ea, acum că eşti pedepsit. 166 00:15:48,170 --> 00:15:51,670 E băiat. Moor e băiat. 167 00:15:51,750 --> 00:15:56,170 - Păcat... - Dă-mi câinele înapoi ! 168 00:17:10,040 --> 00:17:11,290 Moor ! 169 00:17:11,380 --> 00:17:14,010 Ne întoarcem în oraş, Moor. Doar noi doi. 170 00:17:14,130 --> 00:17:16,460 Acolo unde ne e locul. 171 00:17:19,000 --> 00:17:21,040 Moor, vino după mine ! 172 00:17:26,130 --> 00:17:30,210 Vino cu mine, Moor. Haide ! 173 00:17:32,130 --> 00:17:34,800 - Unde te duci ? - Nu te priveşte pe tine. 174 00:17:35,380 --> 00:17:39,010 - Eşti pedepsit. - Nu vorbi aşa de tare. Plec. 175 00:17:39,130 --> 00:17:41,800 - Trebuie doar să te obişnuieşti. - Dă-te la o parte ! 176 00:17:42,960 --> 00:17:44,380 Nu prea cred. 177 00:17:51,210 --> 00:17:52,630 Moor ! 178 00:17:54,630 --> 00:17:58,670 Câinele meu fuge ! Dă-te ! Moor ! 179 00:17:58,790 --> 00:18:02,080 Ar putea fi lovit de o maşină. Moor ! 180 00:18:02,210 --> 00:18:05,420 Vino aici ! 181 00:18:05,540 --> 00:18:08,500 Pleacă ! Nu înțelegi ! 182 00:18:08,630 --> 00:18:11,210 - Te duc înapoi, acasă ! - Cum o să faci asta ? 183 00:18:11,790 --> 00:18:13,960 - Trebuie să te întorci. - Dă-mi drumul ! 184 00:18:14,040 --> 00:18:17,960 - Dă-mi drumul ! - Nu ! Trebuie să vii cu mine ! 185 00:18:18,000 --> 00:18:19,960 Urcați în maşină ! 186 00:18:20,630 --> 00:18:24,510 - Poftim ? - Sunteți surzi ? 187 00:18:26,500 --> 00:18:29,000 Urcați în maşină. 188 00:18:32,290 --> 00:18:37,290 Dați-ne drumul ! 189 00:18:53,170 --> 00:18:56,380 - E numai vina ta. - A mea ? 190 00:18:57,420 --> 00:19:03,420 Da. Dacă nu m-ai fi oprit, acum aş fi deja în oraş. 191 00:19:03,540 --> 00:19:06,120 Da, sigur... E vina ta. 192 00:19:06,250 --> 00:19:10,330 - Cum să fie vina mea ? - Tu eşti fiu de bogătaş. 193 00:19:10,750 --> 00:19:13,000 Te-au răpit pentru bani. 194 00:19:13,040 --> 00:19:15,460 Doar pentru că m-ai ținut tu. 195 00:19:15,580 --> 00:19:20,000 Dacă n-ai fi fugit, nu s-ar fi întâmplat asta. 196 00:19:28,630 --> 00:19:30,840 Poftim, iar pleci ! 197 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 Ajutor ! 198 00:19:34,000 --> 00:19:35,460 Moor ! 199 00:19:38,170 --> 00:19:40,920 - Ar fi trebuit să-l iei pe băiat. - Ştiu, aşa e. 200 00:19:41,000 --> 00:19:44,500 Dacă ştiai asta, de ce ai urcat-o pe fată în maşină ? 201 00:19:44,630 --> 00:19:47,090 Eu am spus "urcă". 202 00:19:47,210 --> 00:19:52,710 Apoi... Ea era în fața lui. Foarte inteligent din partea ei... 203 00:19:52,830 --> 00:19:55,960 Eu am păşit la dreapta, la fel, şi ea. Am păşit la stânga... 204 00:19:56,040 --> 00:19:59,830 Rusty, taci ! O să găsesc eu o soluție. 205 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 - Am putea... - Gura ! 206 00:20:07,750 --> 00:20:10,880 Taci, încerc să mă gândesc. 207 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 E un cățeluş. 208 00:20:17,460 --> 00:20:19,590 Moor ! 209 00:20:19,710 --> 00:20:23,000 Uite ce urechi are ! Ne urmăreşte un câine drăguț. 210 00:20:23,040 --> 00:20:27,620 Un câine ? Acum a apărut şi un câine ? 211 00:20:27,750 --> 00:20:31,040 Moor, sunt aici ! Vino, sunt aici ! 212 00:20:31,170 --> 00:20:34,420 - Salut, cățel ! - Împuşcă-l ! 213 00:20:34,960 --> 00:20:36,420 - Poftim ? - Câinele ăla. 214 00:20:36,540 --> 00:20:39,290 - Câinele ? - Nu, pe maică-ta. Împuşcă-l ! 215 00:20:39,380 --> 00:20:42,920 - Bum, bum ! - Dar... 216 00:20:43,000 --> 00:20:46,380 Bum, bum, ham, ham ! 217 00:20:46,500 --> 00:20:49,370 - Nu-mi place asta... - Scuteşte-l de chinuri. 218 00:20:49,500 --> 00:20:53,670 - Nu pot. - O fac eu. Ține tu volanul. 219 00:20:53,790 --> 00:20:58,370 Ține volanul. Volanul ! 220 00:20:58,500 --> 00:21:01,500 - Unu, doi... - Nu ! 221 00:21:01,630 --> 00:21:04,210 - Edward... - Ține-o dreaptă. 222 00:21:04,330 --> 00:21:09,620 Cățel ! Ține-o dreaptă ! 223 00:21:09,710 --> 00:21:11,790 Cățel, uită-te la mine ! 224 00:21:11,920 --> 00:21:16,920 - Pleacă ! - Moor ! Trag în Moor. 225 00:21:17,130 --> 00:21:18,550 Moor, unde eşti ? 226 00:21:35,750 --> 00:21:37,920 Când ai curățat ăsta ultima oară ? 227 00:21:39,080 --> 00:21:40,620 Să-l curăț ? 228 00:21:40,750 --> 00:21:45,420 Nu ştiam că trebuie... Niciodată. 229 00:21:48,170 --> 00:21:51,130 Ar fi trebuit să rămâi în camera ta. 230 00:21:51,250 --> 00:21:54,920 De ce nu faci ce ți se spune ? 231 00:21:55,000 --> 00:21:59,380 Asta fac eu. Serios. - Nu, faci mereu exact opusul. 232 00:21:59,500 --> 00:22:01,250 Şi ce dacă ? 233 00:22:02,250 --> 00:22:07,960 De câte ori nu e ca tine, pleci îmbufnat. 234 00:22:08,040 --> 00:22:12,580 - Ar trebui să fii fericit. - Fericit ? Pentru ce ? 235 00:22:12,710 --> 00:22:15,670 Pentru casa ta, pentru bani. 236 00:22:17,130 --> 00:22:18,760 Pentru părinți. 237 00:22:20,580 --> 00:22:22,120 Îmi urăsc părinții. 238 00:22:24,710 --> 00:22:26,630 Cum poți spune asta ? 239 00:22:47,170 --> 00:22:49,340 Domnule, doamnă ! 240 00:22:53,460 --> 00:22:57,420 - N-ar fi trebuit să-l pedepsim. - A fost ideea ta. 241 00:22:57,540 --> 00:23:00,620 Dacă face vreo prostie ? Dacă nu se mai întoarce ? 242 00:23:00,750 --> 00:23:04,790 A spus că îşi doreşte să nu ne fi întors. 243 00:23:04,920 --> 00:23:09,500 E doar furios. O să se calmeze şi o să se întoarcă, ştii cum e el. 244 00:23:09,630 --> 00:23:12,920 Tocmai asta e, nu sunt sigură că îl cunosc. 245 00:23:13,000 --> 00:23:16,420 E vina noastră. Am vrut să aibă o viață mai bună decât pe stradă, 246 00:23:16,540 --> 00:23:17,960 dar l-am îndepărtat. 247 00:23:18,000 --> 00:23:21,460 Va fi bine, o să-l caut. Oamenii noştri îl caută deja. 248 00:23:21,540 --> 00:23:25,000 - L-ai găsit ? - Nu. E Anna. Ați văzut-o ? 249 00:23:25,130 --> 00:23:28,920 Firimitură şi Anna ? - Crezi că au plecat împreună ? 250 00:23:29,000 --> 00:23:33,920 Aşa pare. Au plecat amândoi într-o aventură. 251 00:23:34,380 --> 00:23:36,130 El are 11 ani ! 252 00:23:42,460 --> 00:23:48,670 De ce e mereu la fel cu tine ? Mereu se termină prost ! 253 00:23:48,750 --> 00:23:52,120 Mulțumesc. - Cu plăcere. 254 00:23:52,250 --> 00:23:53,750 Dar... 255 00:23:59,080 --> 00:24:03,000 Tu ai spus "ia băiatul". 256 00:24:03,040 --> 00:24:06,790 Apoi fata, apoi volanul... Aveai un pistol. 257 00:24:06,920 --> 00:24:12,040 Rusty, mai taci ! Vreau să se audă greierii. 258 00:24:17,920 --> 00:24:19,380 Greieri ! 259 00:24:25,080 --> 00:24:27,750 Tu stai de partea aceea a liniei, eu stau de partea asta. 260 00:24:27,880 --> 00:24:30,670 - Dacă vreau să stau acolo ? - Ghinion ! 261 00:24:30,790 --> 00:24:33,920 Acolo e partea ta, poți face ce vrei acolo. 262 00:24:34,000 --> 00:24:37,040 Nu te înțeleg deloc. Nu e vina mea ! 263 00:24:37,170 --> 00:24:39,590 - Nu asta e problema acum. - Dar ce e ? 264 00:24:39,710 --> 00:24:43,460 Dacă nu ai înțeles deja, eşti mai prost decât pari. 265 00:24:51,460 --> 00:24:55,920 Dacă aş avea părinți, nu aş fugi nicăieri. 266 00:24:59,920 --> 00:25:02,880 Credeam că doamna Paula e mama ta. 267 00:25:03,000 --> 00:25:05,960 Atunci, te-ai înşelat. 268 00:25:06,040 --> 00:25:08,670 E mătuşa mea. 269 00:25:08,790 --> 00:25:10,920 Şi tatăl tău ? 270 00:25:11,580 --> 00:25:13,960 Hai să nu vorbim despre asta, bine ? 271 00:25:14,040 --> 00:25:17,920 Eu nu am părinți, tu nu vrei părinți. 272 00:25:18,000 --> 00:25:20,330 Acum e aşa cum ți-ai dorit, nu ? 273 00:25:28,250 --> 00:25:31,290 Anna, nu vreau să fie ca mine. 274 00:25:33,380 --> 00:25:36,210 Linia e acolo. 275 00:25:59,210 --> 00:26:01,710 - Nu se aud... - Greieri ! 276 00:26:04,330 --> 00:26:06,710 Stai, am o idee. 277 00:26:06,830 --> 00:26:11,660 Am o idee foarte bună. Ştiu exact ce vom face. 278 00:26:43,250 --> 00:26:45,420 ORFELINAT - PĂDURE 279 00:26:50,000 --> 00:26:51,380 Haide ! 280 00:26:52,250 --> 00:26:53,920 Repede ! 281 00:26:54,710 --> 00:26:57,210 - Se scoate ? - Aproape. 282 00:26:59,540 --> 00:27:02,460 - Şi apoi ? - Apoi suntem liberi. 283 00:27:08,250 --> 00:27:11,040 Fata de acolo e orfană. 284 00:27:13,210 --> 00:27:16,290 - Bună ! - Plecați ! 285 00:27:16,380 --> 00:27:17,800 - Firimitură, ajută-mă ! - Anna ! 286 00:27:17,920 --> 00:27:22,460 - Ajutor ! Dați-mi drumul ! - Anna ! 287 00:27:22,580 --> 00:27:26,830 - Calmază-te, fetițo ! - Nu ! Dați-mi drumul ! 288 00:27:26,920 --> 00:27:29,920 - Du-te după ei ! - Vino aici ! Stai ! 289 00:27:30,000 --> 00:27:32,170 - Ajutor ! - Anna, vino cu mine. 290 00:27:32,290 --> 00:27:34,960 Ce faci ? Prinde-i ! Repede ! 291 00:27:36,130 --> 00:27:40,010 Să nu faci un pas în casă. Uită-te în jos ! 292 00:27:41,880 --> 00:27:45,340 - Veniți aici ! - Atenție ! 293 00:27:45,420 --> 00:27:48,460 Opriți-vă ! 294 00:27:49,170 --> 00:27:52,630 Repede ! 295 00:27:53,960 --> 00:27:56,000 Stați, copii ! 296 00:28:00,130 --> 00:28:02,840 Veniți aici ! 297 00:28:04,000 --> 00:28:05,960 - Prindeți-i ! - Opriți-i ! 298 00:28:06,210 --> 00:28:10,840 La o parte ! Opreşte-i ! 299 00:28:13,000 --> 00:28:15,170 Pe aici ! 300 00:28:15,750 --> 00:28:17,170 Acolo ! 301 00:28:17,580 --> 00:28:19,290 Atenție ! 302 00:28:19,420 --> 00:28:22,630 Opriți copiii ! Uite-i acolo ! 303 00:28:24,830 --> 00:28:26,210 Ajutor ! 304 00:28:26,670 --> 00:28:28,630 Uite-i acolo ! Opriți-i ! 305 00:28:28,750 --> 00:28:32,000 - Herman, ai grijă ! - Opriți-i ! 306 00:28:32,040 --> 00:28:35,210 - Repede ! - Hai, să fugim ! 307 00:28:40,290 --> 00:28:43,000 Valea ! Ce v-am spus eu ? 308 00:28:46,290 --> 00:28:47,960 Herman ! 309 00:29:13,250 --> 00:29:14,920 Ne-au pierdut... 310 00:29:15,670 --> 00:29:19,000 - Ar trebui să mergem la spălătorie... - Taci. 311 00:29:21,080 --> 00:29:23,620 - Au plecat de mult ! - Nu, stai ! 312 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 O să fie bine. 313 00:29:31,750 --> 00:29:33,290 Vezi ? 314 00:29:35,330 --> 00:29:37,120 Nu trebuie să-ți faci griji. 315 00:29:43,960 --> 00:29:46,880 Sunt în spatele meu, nu ? 316 00:29:49,920 --> 00:29:52,750 Nu, dați-mi drumul ! 317 00:29:52,880 --> 00:29:56,250 - Anna ! - Firimitură, nu ! 318 00:29:56,380 --> 00:29:59,380 - Vino cu mine ! - Anna ! 319 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Vino să mă găseşti, Moor ! Găseşte-mă ! 320 00:31:10,670 --> 00:31:12,340 Vino aici ! 321 00:31:13,830 --> 00:31:15,580 Vino cu mine. 322 00:31:15,710 --> 00:31:18,920 - Nu poți fugi, băiete ! - Lasă-mă ! 323 00:31:19,500 --> 00:31:20,960 Un foc plăcut, fierbinte. 324 00:31:21,000 --> 00:31:23,210 - Rusty, du-te şi pune scara. - Poftim ? 325 00:31:23,330 --> 00:31:26,160 Ar trebui să mă întorc ! 326 00:31:37,420 --> 00:31:40,210 Scoate-mi astea ! Dă-mi drumul ! 327 00:31:40,330 --> 00:31:42,290 Închide gura ! 328 00:31:46,420 --> 00:31:50,500 - Scoate-mi astea ! - Nimeni nu o să te audă. 329 00:31:52,170 --> 00:31:54,840 Absolut nimeni. 330 00:32:35,040 --> 00:32:38,250 Aici erai ! Haide ! 331 00:32:39,710 --> 00:32:41,590 Ticăloasă mică ! 332 00:32:42,790 --> 00:32:48,710 Nu te culci până nu faci curat în camera asta. 333 00:32:48,830 --> 00:32:51,080 La treabă ! 334 00:33:14,880 --> 00:33:16,250 Domnule Harry ! 335 00:33:16,380 --> 00:33:19,090 "Nu suna la poliție, altfel, fiul vostru va avea de suferit." 336 00:33:19,170 --> 00:33:22,050 - Ce vor ? - Vor actele de proprietate ale minei. 337 00:33:22,170 --> 00:33:24,750 - Vor bani, deci. - Toți banii noştri ! 338 00:33:24,880 --> 00:33:27,760 Poimâine are loc predarea. 339 00:33:29,040 --> 00:33:33,210 - Bietul meu Firimitură ! - Draga mea, o să fie bine. 340 00:33:36,290 --> 00:33:38,460 Domnule, doamnă... 341 00:33:40,290 --> 00:33:42,290 Au luat-o şi pe Anna. 342 00:33:43,500 --> 00:33:45,880 Tu ce crezi ? 343 00:33:46,000 --> 00:33:49,920 Vor o recompensă, nu vor face nimic, sunt convins. 344 00:33:50,000 --> 00:33:53,170 Cine ar putea face aşa ceva ? 345 00:33:54,790 --> 00:33:56,580 Lefty. 346 00:33:58,790 --> 00:34:01,250 Dar e imposibil. 347 00:35:25,080 --> 00:35:28,750 - N-ar trebui să mănânce băiatul ceva ? - Sigur că nu. 348 00:35:28,880 --> 00:35:35,130 - E prea trist. Stă acolo, legat... - Atunci, dă-i din mâncarea ta ! 349 00:35:40,130 --> 00:35:43,760 - Mie mi se pare trist. - Nu e trist deloc. 350 00:35:55,630 --> 00:35:58,170 Poftim, ia ceva de mâncare. 351 00:36:02,580 --> 00:36:04,410 Ticălos mic ! 352 00:36:05,250 --> 00:36:07,630 Ticălos mic ! 353 00:36:08,830 --> 00:36:11,710 - Unde e ? - Sus. 354 00:36:11,830 --> 00:36:13,540 Vino după mine ! 355 00:36:14,670 --> 00:36:17,420 Firimitură ! 356 00:36:20,630 --> 00:36:22,800 Prinde-l ! 357 00:36:22,920 --> 00:36:25,380 Rusty... 358 00:36:25,500 --> 00:36:29,040 - Tu ai vrut să ieşi pe geam.. - Da, dar nu dacă nu încap. 359 00:36:32,580 --> 00:36:34,750 Firimitură, treci aici ! 360 00:36:38,380 --> 00:36:39,960 Mami ! 361 00:36:49,290 --> 00:36:52,580 Rusty, prinde-l ! Apucă băiatul ! 362 00:36:52,670 --> 00:36:54,800 Da, asta fac ! 363 00:37:25,290 --> 00:37:27,170 Firimitură ! 364 00:37:28,420 --> 00:37:29,670 Lefty ! 365 00:37:30,290 --> 00:37:33,670 Nu ! 366 00:37:33,790 --> 00:37:36,580 Nu ! Lasă-mă ! 367 00:37:53,420 --> 00:37:55,460 Fiul lui Harry Faulkes. 368 00:37:56,500 --> 00:37:59,790 - Harry cel Descurcăreț. - Dar nu şi de data asta. 369 00:37:59,920 --> 00:38:02,840 De data asta, planurile lui nu-l vor mai salva ! 370 00:38:02,960 --> 00:38:07,340 De data asta îi vom lua tot. Tot ce deține în America. 371 00:38:17,460 --> 00:38:22,130 Singurul motiv pentru care am fugit din puşcăria din America 372 00:38:23,630 --> 00:38:25,840 e ca să mă răzbun. 373 00:38:26,580 --> 00:38:29,040 Să mă răzbun pe tatăl tău. 374 00:38:29,750 --> 00:38:33,500 Poate ne ajuți tu cu asta... 375 00:38:38,540 --> 00:38:43,120 Da, sigur, de parcă tata v-ar da vreun ban. 376 00:38:48,960 --> 00:38:53,460 În America, Harry nu vorbea decât despre tine. 377 00:38:53,580 --> 00:38:58,790 Fiul lui cel drag, cel mai de preț bun al lui, comoara lui. 378 00:38:58,880 --> 00:39:04,710 Lucrul pentru care trăieşte ! Firimitură. 379 00:39:04,830 --> 00:39:06,710 - Eu ? - Da, tu. 380 00:39:06,830 --> 00:39:11,460 O să dea actele de proprietate ale minei în schimbul tău. 381 00:39:11,580 --> 00:39:14,870 După ce vom avea semnătura lui... 382 00:39:16,670 --> 00:39:19,000 Bum ! 383 00:39:20,130 --> 00:39:21,710 Bum ? 384 00:39:22,290 --> 00:39:27,460 - Pune-i cătuşele. - Tuşeşti ? 385 00:39:27,580 --> 00:39:29,120 Pune-i cătuşele ! 386 00:39:33,920 --> 00:39:37,170 Lasă-mă ! 387 00:39:37,250 --> 00:39:41,290 Lăsați-l în pace pe tata ! Laşule ! 388 00:39:48,040 --> 00:39:52,540 Şefu', nu a vrut să spună asta, e doar un copil... 389 00:39:52,670 --> 00:39:54,710 Nimeni nu mă face laş ! 390 00:39:59,330 --> 00:40:04,160 Gândeşte-te la bani, şefu'. Gândeşte-te la mina de aur. 391 00:40:04,290 --> 00:40:06,120 Tu... 392 00:40:18,920 --> 00:40:20,790 Puneți-i cătuşele ! 393 00:40:55,830 --> 00:40:58,750 Ce-am spus eu ? 394 00:40:58,880 --> 00:41:02,340 Pune puțin săpun. Ştii asta, nu ? 395 00:41:02,460 --> 00:41:04,960 Da, doamnă. 396 00:41:21,880 --> 00:41:26,510 Moor ! Ştiam eu că o să mă salvezi ! 397 00:41:26,630 --> 00:41:28,880 Trebuie să-l avertizăm pe tata. 398 00:41:31,130 --> 00:41:33,630 Ia cheile, Moor ! 399 00:41:36,790 --> 00:41:40,540 Rusty, adu prosoapele, curăță caii, pune scara ! 400 00:41:40,670 --> 00:41:42,710 Nu te uita la mine ! 401 00:42:16,920 --> 00:42:19,960 Moor, cheile ! 402 00:42:20,040 --> 00:42:23,460 Da ! Bravo, Moor ! 403 00:42:50,250 --> 00:42:52,080 Mulțumesc, Moor. 404 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Haide, Moor ! 405 00:43:29,420 --> 00:43:31,750 - Nemernicul ! - Ticălosul ăla mic ! 406 00:43:31,830 --> 00:43:35,250 Stai pe loc ! Calul ! 407 00:43:37,000 --> 00:43:39,250 După el ! 408 00:43:39,670 --> 00:43:43,090 Repede ! 409 00:43:44,630 --> 00:43:49,590 - Nu poți face nimic bine ? - Accelerez ! 410 00:43:51,630 --> 00:43:53,250 Haide ! 411 00:44:01,290 --> 00:44:05,370 Ar trebui să iei mâinile de pe volan ! 412 00:44:15,920 --> 00:44:18,420 Mergem acasă, Moor ! Mergem acasă ! 413 00:44:50,750 --> 00:44:55,710 ORFELINAT - PĂDURE - ORAŞ 414 00:44:55,830 --> 00:44:57,460 Calmează-te... 415 00:45:04,790 --> 00:45:06,460 Moor ! 416 00:45:10,960 --> 00:45:13,880 - Anna ! - Firimitură ! 417 00:45:14,250 --> 00:45:16,330 Firimitură, nu ! 418 00:45:19,130 --> 00:45:22,510 E vina mea că e în acel orfelinat. 419 00:45:23,040 --> 00:45:25,040 Trebuie s-o salvăm. 420 00:45:26,880 --> 00:45:30,550 Haide ! Repede ! 421 00:45:32,750 --> 00:45:35,000 Haide ! 422 00:46:22,540 --> 00:46:25,580 Salut, barcagiule ! Mă poți trece pe malul celălalt ? 423 00:46:25,710 --> 00:46:27,920 Plec peste o oră. 424 00:46:28,000 --> 00:46:31,830 - Dar trebuie să ajung la orfelinat... - Acolo e un pod. 425 00:46:31,960 --> 00:46:35,170 Dacă te grăbeşti, du-te acolo, dar e drum lung. 426 00:46:35,290 --> 00:46:37,920 Nu poți cânta ceva mai vesel ? 427 00:47:02,710 --> 00:47:05,670 Încotro, şefu' ? 428 00:47:05,750 --> 00:47:08,500 Haide ! 429 00:47:10,080 --> 00:47:17,330 Alone with no horse on the prairie, of course 430 00:47:17,460 --> 00:47:25,250 Singur, fără cal, în prerie... 431 00:47:25,380 --> 00:47:28,630 Cowboyul călăreşte spre... 432 00:47:28,710 --> 00:47:30,920 Şefu' ! Edward ! 433 00:47:48,710 --> 00:47:52,840 Ce faci ? Vino înapoi ! Stai ! Ce faci ? 434 00:47:53,630 --> 00:47:58,510 Vino aici ! Opreşte-te ! Vino aici acum ! 435 00:48:00,080 --> 00:48:02,330 Mai avem puțin. 436 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 ORFELINAT - PĂDURE - ORAŞ 437 00:48:32,080 --> 00:48:35,370 La orfelinat ? De ce ? 438 00:48:37,830 --> 00:48:39,790 N-am idee, şefu'. 439 00:48:50,830 --> 00:48:55,620 Stați ! Aşteptați-mă ! 440 00:48:55,750 --> 00:48:58,960 Mergeți tot mai repede ! Skippy nu e aşa de rapid. 441 00:49:07,080 --> 00:49:08,410 Treci aici ! 442 00:49:12,040 --> 00:49:16,460 - Cum ajung pe partea cealaltă ? - Ticălosul ăla mic a furat feribotul ! 443 00:49:33,040 --> 00:49:34,920 Trage ! 444 00:49:42,290 --> 00:49:44,370 Moor ! 445 00:49:46,000 --> 00:49:48,630 Trebuie să sari, Moor ! Sari ! 446 00:49:48,750 --> 00:49:52,000 Haide, Moor ! Vino ! 447 00:49:52,920 --> 00:49:54,840 Da ! Bravo ! 448 00:49:54,960 --> 00:50:00,130 Vino aici ! Pentru tine ! Bravo ! 449 00:50:02,000 --> 00:50:04,630 Pleacă ! Te vom prinde din urmă în curând ! 450 00:50:04,750 --> 00:50:08,120 Şi acolo se va termina totul pentru tine. Nu-i aşa, şefu' ? 451 00:50:08,210 --> 00:50:09,630 Da. 452 00:50:12,830 --> 00:50:16,000 Nu, nu face asta. 453 00:50:16,130 --> 00:50:19,960 Nu face asta ! Nu ! 454 00:50:21,750 --> 00:50:23,630 Drum bun ! 455 00:50:28,460 --> 00:50:32,790 Domnule, acum cum ajungem pe partea cealaltă ? 456 00:50:34,290 --> 00:50:36,580 Cum ajung pe partea cealaltă ? 457 00:50:36,670 --> 00:50:38,210 E un pod. 458 00:50:40,380 --> 00:50:42,090 De ce n-ai spus aşa ? 459 00:50:46,130 --> 00:50:47,960 Gata ! 460 00:50:56,830 --> 00:51:02,290 Singur în prerie... 461 00:51:02,420 --> 00:51:05,170 O zi bună, domnilor ! 462 00:51:05,290 --> 00:51:10,460 Ați văzut cumva un băiețel pe un cal mare ? 463 00:51:15,420 --> 00:51:19,800 Bravo ! Haide ! 464 00:51:42,080 --> 00:51:44,830 Moor, stai aici ! 465 00:52:17,830 --> 00:52:20,290 - Vino cu mine. - N-am făcut-o eu. 466 00:52:20,380 --> 00:52:23,170 - Lasă smiorcăiala ! - Dă-mi drumul ! 467 00:52:23,790 --> 00:52:29,290 Nu pleci nicăieri ! Te duci să aduci cărbune ! 468 00:53:34,960 --> 00:53:36,750 Stai aici ! 469 00:53:48,670 --> 00:53:51,920 Treci la treabă ! Hainele alea murdare nu se spală singure ! 470 00:53:55,040 --> 00:53:57,330 Hai, la treabă ! 471 00:54:24,000 --> 00:54:25,330 Anna ! 472 00:54:34,130 --> 00:54:38,050 Anna ! 473 00:54:40,540 --> 00:54:44,830 Ce e ? Firimitură, ce faci aici ? 474 00:54:44,960 --> 00:54:46,000 Trebuie să fugim. 475 00:54:50,750 --> 00:54:55,000 Cum ? Suntem supravegheați tot timpul. 476 00:54:55,130 --> 00:54:59,510 Trebuie să ai încredere în mine, bine ? 477 00:54:59,630 --> 00:55:00,920 Bine. 478 00:55:01,790 --> 00:55:04,870 Trebuie să-i atragi atenția supraveghetoarei. 479 00:55:05,000 --> 00:55:08,040 - Crezi că poți face asta ? - Da. 480 00:55:14,960 --> 00:55:17,750 Nu ! Hai, ridică-te ! 481 00:55:18,380 --> 00:55:20,130 Herman ! 482 00:55:20,250 --> 00:55:24,790 - Treceți la treabă ! - Hai, sus ! În picioare ! 483 00:55:24,880 --> 00:55:27,050 - S-a lovit la genunchi. - Hai sus ! 484 00:55:27,130 --> 00:55:29,630 - Ridic-o ! - Stai o secundă ! 485 00:55:29,750 --> 00:55:32,170 - Trebuie să vedem ce are. - Ridică-te ! 486 00:55:32,380 --> 00:55:35,300 Aşa nu se vede. Hai, ridică-te ! 487 00:55:35,380 --> 00:55:39,380 - Ridică-te ! - Încerc s-o ajut. 488 00:55:40,540 --> 00:55:42,920 - Stai pe un picior. - Nu, nu merge. 489 00:55:43,000 --> 00:55:48,210 - Poți folosi mâinile ? - Poate munci ! 490 00:55:48,710 --> 00:55:52,920 Ce faci acolo ? Încetează imediat ! 491 00:55:53,000 --> 00:55:55,630 Herman, opreşte motorul ! 492 00:56:17,330 --> 00:56:20,000 Ți-am spus să te opreşti ! 493 00:56:20,080 --> 00:56:23,620 Herman, opreşte-l ! 494 00:56:31,880 --> 00:56:32,880 Încetați ! 495 00:56:34,210 --> 00:56:36,790 Ți-am spus eu ! Hai afară ! Pe aici ! 496 00:57:02,880 --> 00:57:04,250 Firimitură ! 497 00:57:38,790 --> 00:57:41,500 Hai, repede ! Pe aici ! 498 00:57:43,040 --> 00:57:44,620 Haide ! 499 00:57:49,380 --> 00:57:54,670 - Cât săpun ai folosit ? - Pe tot. 500 00:57:57,330 --> 00:57:59,210 - Opriți-i ! - Aşa le trebuie ! 501 00:58:01,330 --> 00:58:03,660 Trebuie să-i avertizăm pe părinții mei. 502 00:58:03,790 --> 00:58:08,960 Stați pe loc ! Înapoi ! Am plătit pentru voi ! 503 00:58:09,040 --> 00:58:12,420 Înapoi ! 504 00:58:12,540 --> 00:58:16,580 - Copii ticăloşi ! - Du-te după ei ! 505 00:59:03,420 --> 00:59:06,710 Rezistă, mai avem puțin. 506 00:59:12,290 --> 00:59:16,000 Mulțumesc. Credeam că am pierdut-o. 507 00:59:19,000 --> 00:59:21,630 Iartă-mă că m-am purtat urât. 508 00:59:23,580 --> 00:59:26,620 Am fugit deoarece m-am înfuriat pe părinții mei. 509 00:59:28,130 --> 00:59:30,460 Părinții tăi nu mai sunt aici. 510 00:59:31,420 --> 00:59:34,840 E mai bine să fiu pedepsit din când în când, nu ? 511 01:00:01,460 --> 01:00:04,880 - Tu... - Nu. 512 01:00:05,000 --> 01:00:07,590 Fata pe care mi-ai vândut-o a fugit. 513 01:00:07,710 --> 01:00:13,040 - Poftim ? - Exact. Îmi vreau banii înapoi. Acum ! 514 01:00:18,580 --> 01:00:20,080 Cum a fugit fata ? 515 01:00:20,210 --> 01:00:23,250 A fugit cu un puşti ticălos, cu şapcă. 516 01:00:23,380 --> 01:00:25,340 - Au distrus tot locul. - Încotro ? 517 01:00:26,380 --> 01:00:30,170 Mai întâi, vreau banii înapoi. 518 01:00:30,250 --> 01:00:35,830 În ce direcție ? 519 01:00:36,130 --> 01:00:38,340 Bine. Încolo ! 520 01:00:38,460 --> 01:00:41,670 Dar... - Uită-te în jos. 521 01:00:41,790 --> 01:00:43,330 Poftim ? 522 01:00:44,750 --> 01:00:49,670 Edward, Skippy e epuizat. 523 01:00:49,790 --> 01:00:52,750 Cântam, am văzut un om furios şi... 524 01:00:52,880 --> 01:00:55,420 Hai, urcă în spate ! 525 01:00:55,540 --> 01:00:58,500 Skippy, ne vedem mai târziu. Pleacă ! 526 01:00:59,000 --> 01:01:01,130 Banii mei ! 527 01:01:18,420 --> 01:01:20,460 Tată ! 528 01:01:32,080 --> 01:01:34,620 - Firimitură ! - Dnă Trish, unde sunt părinții mei ? 529 01:01:34,750 --> 01:01:36,710 Unde ai fost până acum ? 530 01:01:36,790 --> 01:01:40,120 - Toată lumea îşi face griji. - Am fost răpit, dar acum... 531 01:01:40,250 --> 01:01:44,920 Stai ! Sunt în grajd ! Au ieşit cu caii. 532 01:01:51,380 --> 01:01:54,380 - Unde sunt ? - Acolo, în grajd. 533 01:01:54,500 --> 01:01:57,880 Dar mama ta e gravidă, nu mai poate călări. 534 01:02:01,330 --> 01:02:04,750 Dar... Dnă Trish, ce faci ? 535 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 Unde e Lefty ? 536 01:02:16,710 --> 01:02:20,380 - Eşti cu el ? - Normal că sunt cu el. 537 01:02:20,500 --> 01:02:23,540 Ai crezut că dau lecții unuia ca tine de dragul distracției ? 538 01:02:25,290 --> 01:02:27,500 Deci unde e ? 539 01:02:28,670 --> 01:02:31,630 Nu se mai întoarce ! Dă-ne drumul ! 540 01:02:32,710 --> 01:02:36,080 Asta crezi tu ! Lefty o să vină. 541 01:02:36,960 --> 01:02:39,790 Lefty vine mereu. 542 01:02:45,290 --> 01:02:47,080 Trish, dă-ne drumul ! 543 01:02:47,210 --> 01:02:50,630 - Ajutor ! - Tată, ajutor ! 544 01:02:50,710 --> 01:02:52,540 Suntem aici ! 545 01:02:55,040 --> 01:02:58,330 Tu cum ai ajuns aici ? 546 01:03:03,250 --> 01:03:05,330 - Nu e câinele lui Firimitură ? - Ba da. 547 01:03:05,460 --> 01:03:07,960 Poate că e şi el pe aici, pe undeva. 548 01:03:08,040 --> 01:03:12,460 Îl iau eu, cred că îi e foame. Haide ! 549 01:03:18,000 --> 01:03:21,710 Asta o să te țină ocupat o vreme. 550 01:03:36,540 --> 01:03:38,540 Harry ! 551 01:03:39,710 --> 01:03:42,500 - Lefty ! - Harry cel descurcăreț. 552 01:03:42,580 --> 01:03:45,710 Cred că ştii exact de ce am venit. 553 01:03:47,080 --> 01:03:49,870 Actele sunt în biroul meu. 554 01:03:50,580 --> 01:03:55,750 - Nu o amestecați pe soția mea. - Mişcați ! Amândoi. 555 01:04:08,540 --> 01:04:11,250 - Dă-ne drumul ! - Ajutor ! 556 01:04:25,380 --> 01:04:27,420 - Wodan ! - Poftim ? 557 01:04:27,540 --> 01:04:30,710 Când Wodan e speriat... 558 01:04:34,170 --> 01:04:35,420 Loveşte cu piciorul ! 559 01:04:52,710 --> 01:04:56,590 - Ce onoare ! - Pari mult mai tânăr, şefu'. 560 01:04:59,330 --> 01:05:04,250 E un suvenir. Îmi aminteşte cum te-am predat şerifului. 561 01:05:08,710 --> 01:05:11,710 Asta primeşti când nu vrei să plăteşti. 562 01:05:12,670 --> 01:05:15,960 - Unde e Firimitură ? - Actele ! 563 01:05:16,040 --> 01:05:20,420 O să le primeşti imediat ce Firimitură ajunge aici. 564 01:05:20,500 --> 01:05:23,330 Mai întâi actele, apoi fiul tău. 565 01:05:36,670 --> 01:05:39,590 - O fac eu. - Excelentă idee ! 566 01:05:43,880 --> 01:05:45,630 Ai mare grijă. 567 01:05:53,580 --> 01:05:59,000 Calmează-te, Wodan. Calmează-te. 568 01:06:01,920 --> 01:06:05,000 Bine. 569 01:06:34,750 --> 01:06:36,370 Ce se întâmplă ? Edward ! 570 01:06:36,460 --> 01:06:39,710 - Rusty ! - Ia-o de pe mine ! 571 01:06:39,790 --> 01:06:44,290 Ajută-mă ! Am ceva pe cap ! 572 01:07:01,040 --> 01:07:03,210 Trimite pe cineva la poliție. 573 01:07:06,130 --> 01:07:09,590 - Trish, găseşte-l pe Rick. - Nu o să fac... 574 01:07:09,670 --> 01:07:11,710 Cum adică ? Trebuie să se ducă la poliție ! 575 01:07:11,790 --> 01:07:14,580 Cum am spus... 576 01:07:20,290 --> 01:07:23,790 Nu trebuie să fac nimic ! 577 01:07:23,920 --> 01:07:26,540 Dați-ne actele minei ! 578 01:07:27,630 --> 01:07:32,000 Ai auzit-o, Harry. Dă-ne actele de proprietate. 579 01:07:54,670 --> 01:07:56,880 Eşti delicios... 580 01:07:56,960 --> 01:07:58,630 Şi bogat. 581 01:08:03,080 --> 01:08:04,410 Hai să terminăm treaba ! 582 01:08:25,290 --> 01:08:26,920 Uite, Firimitură ! 583 01:08:28,290 --> 01:08:29,870 Bum ! 584 01:08:30,000 --> 01:08:31,880 Aia e dinamită. 585 01:08:32,000 --> 01:08:34,590 O să arunce casa în aer. 586 01:08:39,040 --> 01:08:43,290 Bum ! Da. 587 01:08:49,380 --> 01:08:51,920 Ce laş eşti ! 588 01:08:53,250 --> 01:08:54,790 Da, m-ai auzit. 589 01:08:54,880 --> 01:08:57,670 - Ce faci ? - Ai încredere în mine. 590 01:08:58,210 --> 01:09:03,460 Ți-e prea frică să lupți cu mine, pentru că te-am învins o dată. 591 01:09:04,170 --> 01:09:09,550 Îți mai dau o şansă. Te provoc la un duel ! 592 01:09:10,000 --> 01:09:15,540 Sau aprinde fitilul şi vei fi mereu un laş. 593 01:09:23,580 --> 01:09:27,830 Nimeni nu mă face "laş". 594 01:09:27,960 --> 01:09:31,170 Bine. Dacă preferi un sfârşit dureros... 595 01:09:31,250 --> 01:09:33,880 Lefty, data trecută nu a fost chiar un succes. 596 01:09:33,960 --> 01:09:35,130 Gura ! 597 01:09:38,460 --> 01:09:43,170 Tu l-ai provocat pe Lefty, aşa că el alege armele folosite. 598 01:09:43,250 --> 01:09:45,790 Tu poți alege pe care să o iei. 599 01:10:03,790 --> 01:10:07,540 - Ştii ce ai de făcut. - Să nu mă dezamăgeşti. 600 01:10:12,000 --> 01:10:15,250 Adună armele şi du-le în casă. 601 01:10:31,040 --> 01:10:33,830 Harry, eşti pregătit să mori ? 602 01:10:33,960 --> 01:10:36,840 - Lefty ! - Succes, domnilor ! 603 01:10:40,540 --> 01:10:43,960 - Te rog, ai grijă. - Asta e singura cale. 604 01:10:44,000 --> 01:10:48,750 L-am învins o dată. O să fie bine. Serios. 605 01:10:55,210 --> 01:10:59,710 - Firimitură, tatăl tău... - Vino, ajută-mă ! 606 01:11:04,580 --> 01:11:06,910 Ia geanta aia ! 607 01:11:10,250 --> 01:11:13,920 Unu, doi, trei, 608 01:11:14,000 --> 01:11:17,670 patru, cinci, şase... 609 01:11:19,420 --> 01:11:24,840 - Şapte. - Şapte, opt, nouă, zece. 610 01:12:34,000 --> 01:12:37,130 Să nu-mi pară rău mai târziu, ca să zic aşa... 611 01:12:37,250 --> 01:12:38,960 Iubitule... 612 01:12:46,210 --> 01:12:48,420 Firimitură ! 613 01:12:52,920 --> 01:12:54,540 Actele ! 614 01:12:59,670 --> 01:13:05,000 Vă dați seama că, fără actele de proprietate, nu aveți ce să-i dați ? 615 01:13:06,420 --> 01:13:08,210 Eşti un laş ! 616 01:13:08,290 --> 01:13:10,420 Dar avem atâtea în comun ! 617 01:13:10,540 --> 01:13:12,920 Nu vreau să mai am de-a face cu tine ! 618 01:13:13,000 --> 01:13:16,210 Dar avem atâtea... 619 01:13:17,790 --> 01:13:19,460 Laşule ! 620 01:13:26,790 --> 01:13:30,210 - Promite-mi că nu mai fugi ! - Nu, niciodată. 621 01:13:30,330 --> 01:13:32,040 Eroul meu ! 622 01:13:40,960 --> 01:13:44,000 DUPĂ CÂTEVA SĂPTĂMÂNI... 623 01:13:57,540 --> 01:14:00,210 BUN-VENIT 624 01:14:00,290 --> 01:14:02,710 LA ŞCOALĂ ! 625 01:14:10,790 --> 01:14:13,120 Nu ştiu dacă ideea lui Firimitură e bună. 626 01:14:13,250 --> 01:14:16,710 Dar este. Care e diferența dintre doi copii şi douăzeci ? 627 01:14:16,830 --> 01:14:18,870 Păi... 18. 628 01:14:19,000 --> 01:14:22,040 Uite ce fericit e ! 629 01:14:22,170 --> 01:14:25,210 Ce-ți place cel mai mult la şcoală ? 630 01:14:25,330 --> 01:14:28,910 Citirea, matematica sau geografia ? 631 01:14:29,000 --> 01:14:31,130 - Pauza. - Bineînțeles. 632 01:14:32,420 --> 01:14:34,880 Firimitură... 633 01:14:44,500 --> 01:14:47,290 Asta voiam să spun. 634 01:14:47,420 --> 01:14:49,460 Acum poți arunca ! 635 01:14:52,000 --> 01:14:54,880 Firimitură ! 636 01:14:55,000 --> 01:14:57,290 Scuze. 637 01:15:11,880 --> 01:15:13,630 Acțiune ! 638 01:15:15,540 --> 01:15:17,250 Te-am prins ! 639 01:15:19,250 --> 01:15:21,830 Apoi am aprins fitilul şi mieluşelul... 640 01:15:21,960 --> 01:15:23,790 Mieluşelul... 641 01:15:25,000 --> 01:15:26,880 - Dă-mi drumul ! - Urcă ! 642 01:15:27,880 --> 01:15:30,300 Scuze... 643 01:15:51,080 --> 01:15:52,870 Ia-o ! 644 01:15:53,040 --> 01:15:56,330 Singur, fără Harry 645 01:15:56,460 --> 01:16:02,130 Singur în prerie 646 01:16:04,880 --> 01:16:07,510 Tu... 647 01:16:07,630 --> 01:16:11,420 Scuze, nu merge. Îmi dați un prosop ? 648 01:16:15,250 --> 01:16:19,420 Cred că îi e foame, îl iau eu cu mine. Haide ! 649 01:16:25,040 --> 01:16:27,500 Scuze. 650 01:16:52,330 --> 01:16:56,750 Nu mergi în direcția greşită ? Cred că mergem... 651 01:16:56,880 --> 01:16:59,340 - Greieri ! - Da. Scuze, şefu'. 652 01:17:01,080 --> 01:17:05,120 Calul scapă iar ! 653 01:17:07,000 --> 01:17:12,420 - Harry. Harry cel descurcăreț. - A plecat iar calul ! 654 01:17:12,920 --> 01:17:17,000 Moor, sari ! Haide ! 655 01:17:22,630 --> 01:17:25,510 Haide, Moor ! 656 01:17:33,210 --> 01:17:35,960 Să mai încercăm o dată. 657 01:17:36,040 --> 01:17:39,290 - Am ajuns ? - Nu, încă. 658 01:17:39,380 --> 01:17:43,000 - Am ajuns ? - Aproape. 659 01:17:45,250 --> 01:17:48,670 SFÂRŞIT 43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.