Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,460 --> 00:01:15,290
Haide. Mergi...
4
00:01:15,420 --> 00:01:18,000
Hai, pe aici ! Haide !
5
00:01:18,080 --> 00:01:23,250
Aşa. Mai repede. Pe acolo...
6
00:01:26,250 --> 00:01:28,750
Pe acolo.
7
00:01:28,880 --> 00:01:31,880
Ce-am spus eu ? Haide !
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,790
Mergi, altfel, te duc la măcelar.
9
00:01:35,880 --> 00:01:38,710
Haide ! Repede !
10
00:01:46,960 --> 00:01:49,380
- Te grăbeşti ?
- Nu.
11
00:01:49,460 --> 00:01:52,920
Bărbatul cu fier vechi
şi-a lovit câinele şi e...
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,590
Dacă o simți aici, fă-o !
13
00:02:21,630 --> 00:02:24,630
- Ce faci acolo ?
- Vino !
14
00:02:25,080 --> 00:02:27,290
Firimitură, stai !
15
00:02:29,080 --> 00:02:33,000
- Mai încet !
- Opriți-l !
16
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
Ce băiat obraznic ! Opriți-l !
17
00:02:35,080 --> 00:02:37,370
- Ai grijă !
- Stai pe loc !
18
00:02:38,250 --> 00:02:40,670
- Copil nesuferit !
- Scuze !
19
00:02:43,250 --> 00:02:45,170
Haide !
20
00:02:47,290 --> 00:02:49,000
Ai grijă !
21
00:02:53,210 --> 00:02:55,080
Scuze.
22
00:02:58,960 --> 00:03:01,080
Scuze.
23
00:03:02,290 --> 00:03:04,500
Scuze !
24
00:03:06,630 --> 00:03:08,420
Ce băiat obraznic !
25
00:03:09,290 --> 00:03:10,500
Ai grijă !
26
00:03:11,580 --> 00:03:13,370
Băiat obraznic !
27
00:03:19,130 --> 00:03:21,960
- Firimitură !
- Mamă !
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,630
Mamă...
29
00:03:23,710 --> 00:03:26,080
- Firimitură ?
- Bună, tată !
30
00:03:26,170 --> 00:03:29,380
Pot să-ți explic. Bărbatul cu fier vechi
şi-a lovit câinele...
31
00:03:29,460 --> 00:03:32,130
Uite ce-ai făcut !
32
00:03:36,960 --> 00:03:39,630
Dar am salvat un câine...
33
00:03:58,170 --> 00:04:00,380
Firimitură !
34
00:04:01,290 --> 00:04:03,120
Mă asculți ?
35
00:04:04,080 --> 00:04:07,790
La oraş nu poți fugi aşa,
o să ai probleme.
36
00:04:07,880 --> 00:04:10,510
Dar bărbatul ăla şi-a lovit câinele,
iar eu l-am salvat.
37
00:04:10,580 --> 00:04:13,660
Ştiu. Iar înainte
a fost un hoț de buzunare,
38
00:04:13,750 --> 00:04:18,580
înainte de asta, o pisică în copac,
dar mereu duce la acelaşi lucru.
39
00:04:18,670 --> 00:04:20,840
- Harry !
- Da, bine.
40
00:04:21,250 --> 00:04:23,630
Credeam că nu vrei
să mai trăieşti pe stradă.
41
00:04:23,710 --> 00:04:28,920
Aşa e, dar se întâmplă mereu ceva
în oraş şi nu mă pot abține.
42
00:04:29,000 --> 00:04:30,670
Firimitură !
43
00:04:32,210 --> 00:04:36,000
N-ar trebui să mai mergem la oraş,
îl agită prea tare.
44
00:04:36,080 --> 00:04:39,870
Dar... Tată, mamă,
îmi place mult acolo !
45
00:04:39,960 --> 00:04:44,040
Da, ştiu, Firimitură.
Mama ta are dreptate.
46
00:04:44,130 --> 00:04:47,050
Copilul trebuie să se nască,
ar fi mai bine să faci şcoala acasă.
47
00:04:47,130 --> 00:04:48,960
- Acasă ?
- Da.
48
00:04:49,000 --> 00:04:52,880
Mama ta a găsit o guvernatoare
foarte bună.
49
00:05:11,250 --> 00:05:17,080
FIRIMITURĂ: CURSA SPRE MINA DE AUR
50
00:05:38,880 --> 00:05:41,710
Salut, Firimitură !
51
00:05:44,920 --> 00:05:46,540
Firimitură !
52
00:05:46,670 --> 00:05:48,800
- Caută atenție.
- Anna !
53
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Dar aşa e !
54
00:05:54,130 --> 00:05:56,760
E fiul şefului meu.
55
00:06:20,040 --> 00:06:21,580
Bună, Moor !
56
00:06:23,250 --> 00:06:24,670
Salut !
57
00:06:28,710 --> 00:06:30,420
Firimitură !
58
00:06:32,580 --> 00:06:34,960
Firimitură, stai drept, te rog.
59
00:06:37,330 --> 00:06:40,290
Ştiu că lucrurile s-au schimbat,
60
00:06:40,380 --> 00:06:46,260
dar sunt sigur
că o să-ți placă şi aici.
61
00:06:46,330 --> 00:06:48,410
Cum spune mama ta,
62
00:06:48,500 --> 00:06:53,210
trebuie să ne obişnuim puțin.
63
00:06:56,250 --> 00:06:57,750
Atât.
64
00:07:01,540 --> 00:07:06,500
Crezi că mi-am imaginat eu vreodată
65
00:07:06,630 --> 00:07:12,960
că voi locui cu iubirea vieții mele
şi cu micul meu sălbatic,
66
00:07:14,210 --> 00:07:17,170
într-un conac din Țările de Jos ?
67
00:07:17,250 --> 00:07:20,880
- Nu.
- Nici eu.
68
00:07:22,670 --> 00:07:26,750
Anul trecut căutam aur în America,
69
00:07:26,880 --> 00:07:31,050
acum o să ai un frățior sau o surioară.
70
00:07:34,630 --> 00:07:37,630
Totul s-a întâmplat
aşa de repede...
71
00:07:37,750 --> 00:07:41,330
Mai spune-mi o dată despre America.
72
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
America.
73
00:07:46,540 --> 00:07:48,870
Nu era un pământ ca oricare altul.
74
00:07:49,000 --> 00:07:52,290
Peste tot erau pietroaie mari cât casa.
75
00:07:52,420 --> 00:07:56,630
Singura cale de a găsi aur acolo
era să foloseşti dinamită.
76
00:07:56,710 --> 00:07:58,880
Aruncasem deja în aer
jumătate din teren
77
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
şi eram convins
că nu e nicio bucățică de aur acolo.
78
00:08:02,170 --> 00:08:04,050
Dar am mai încercat o dată.
79
00:08:04,130 --> 00:08:08,920
Am mai săpat o groapă
şi am pus toată dinamita acolo,
80
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
am aprins fitilul,
flacăra a ajuns la dinamită şi... Bum !
81
00:08:16,080 --> 00:08:18,540
- Şi apoi ?
- Ai găsit cea mai mare mină de aur.
82
00:08:18,630 --> 00:08:22,090
Exact. Cea mai mare mină de aur
din Wyoming.
83
00:08:23,460 --> 00:08:29,540
Dar, desigur,
acolo unde e aur, sunt şi escroci.
84
00:08:32,670 --> 00:08:36,750
Am păzit mina zi şi noapte,
ca s-o apăr de Lefty.
85
00:08:39,130 --> 00:08:42,260
Cel mai mare bandit
din Vestul Sălbatic.
86
00:08:42,380 --> 00:08:43,880
Un olandez, ca mine,
87
00:08:43,960 --> 00:08:48,080
doar că el nu voia să facă avere
muncind cinstit.
88
00:08:48,830 --> 00:08:53,830
Într-o noapte dormeam, şi a reuşit să-mi
fure actele de proprietate ale minei.
89
00:08:54,460 --> 00:08:55,880
Laşul !
90
00:08:58,710 --> 00:09:00,710
- Dar...
- Te-ai dus după el.
91
00:09:00,830 --> 00:09:02,460
Exact.
92
00:09:02,540 --> 00:09:05,830
Şi l-am provocat la un duel.
93
00:09:05,960 --> 00:09:08,210
Aveam un singur glonț,
o singură şansă.
94
00:09:08,330 --> 00:09:10,500
De ce ai făcut asta ?
95
00:09:10,580 --> 00:09:13,000
Aşa se rezolvau problemele acolo.
96
00:09:13,080 --> 00:09:15,710
Zece paşi, apoi m-am întors şi...
97
00:09:15,830 --> 00:09:18,210
- Erai cel mai rapid, tată ?
- Bineînțeles.
98
00:09:18,330 --> 00:09:23,250
Trei, doi, unu, bum !
99
00:09:27,210 --> 00:09:32,080
Dragule, am crezut că am fost de acord
să nu mai vorbim despre America.
100
00:09:32,210 --> 00:09:33,420
Da, dar...
101
00:09:33,540 --> 00:09:37,000
Îi umpli capul de aventuri.
Zilele alea s-au dus.
102
00:09:37,710 --> 00:09:42,460
Firimitură nu mai e un vagabond,
pe stradă, şi sigur nu e un cowboy.
103
00:09:42,580 --> 00:09:45,750
Hai, la culcare !
104
00:09:45,880 --> 00:09:49,710
Firimitură !
Noua ta profesoară vine mâine.
105
00:10:00,170 --> 00:10:07,590
Cultivă sfeclă de zahăr, grâu,
cartofi şi alun de pământ.
106
00:10:07,670 --> 00:10:10,420
- Notează !
- Da, domnişoară.
107
00:10:11,290 --> 00:10:13,210
Spune-mi "Trish", scumpule.
108
00:10:17,830 --> 00:10:22,660
Învață bine asta,
va fi la testul de săptămâna viitoare.
109
00:10:23,630 --> 00:10:25,920
Iar eu ştiu ce vei primi la test.
110
00:10:29,670 --> 00:10:32,250
Uită-te la pagina 30.
111
00:10:37,290 --> 00:10:40,620
- Vă simțiți bine ?
- Am mereu gambele reci.
112
00:10:40,710 --> 00:10:43,840
- Ce enervant !
- O să-mi pun ciorapii speciali.
113
00:10:47,540 --> 00:10:50,370
Era să te prind !
114
00:10:50,500 --> 00:10:52,420
Plecați !
115
00:10:53,500 --> 00:10:58,460
Plecați ! Hai, valea !
116
00:11:07,580 --> 00:11:10,330
Nu o să-l asculți pe Rick ?
117
00:11:35,750 --> 00:11:37,120
Wodan...
118
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Nu !
119
00:11:42,920 --> 00:11:44,090
Firimitură !
120
00:11:50,580 --> 00:11:53,120
Bună, scumpo ! Cum a fost la şcoală ?
121
00:11:53,250 --> 00:11:56,920
- Ce s-a întâmplat aici ?
- Conaşul Firimitură...
122
00:11:57,920 --> 00:12:00,500
Da, iar s-a întâmplat ceva.
123
00:12:00,580 --> 00:12:05,160
- De ce strică mereu totul ?
- Nu ştiu.
124
00:12:05,250 --> 00:12:07,580
Trebuie să se obişnuiască
să stea aici.
125
00:12:09,580 --> 00:12:11,000
Cum a fost la şcoală ?
126
00:12:11,080 --> 00:12:14,000
Firimitură, am discutat cu mama ta.
127
00:12:14,080 --> 00:12:16,210
Dar pot să vă explic...
128
00:12:16,290 --> 00:12:20,210
Nici eu nu ştiu,
dar ştiu că trebuie să fii mai atent.
129
00:12:20,790 --> 00:12:24,710
Tatăl tău încearcă să-ți spună
că asta e ultima ta şansă.
130
00:12:24,790 --> 00:12:26,290
Da, altfel...
131
00:12:27,080 --> 00:12:29,710
Nu mai ştim ce să facem.
132
00:12:39,750 --> 00:12:43,630
Germania, Austria, Elveția,
133
00:12:43,710 --> 00:12:47,710
Italia, Spania, Luxemburg,
134
00:12:47,790 --> 00:12:51,460
Franța, Belgia şi, desigur,
Țările de Jos.
135
00:12:51,580 --> 00:12:56,290
- Le-ai notat pe toate ?
- Da, domnişoară... Da, Trish.
136
00:12:56,420 --> 00:12:57,960
Bravo, scumpule !
137
00:13:02,540 --> 00:13:08,000
Şi vom ieşi afară azi după-amiază.
Pentru lecția de biologie.
138
00:13:10,330 --> 00:13:13,250
- V-am adus ceva.
- Mie ?
139
00:13:13,330 --> 00:13:16,620
Da, pentru că aveți mereu
picioarele reci.
140
00:13:18,170 --> 00:13:19,670
Ce drăguț...
141
00:13:27,830 --> 00:13:31,160
Bine.
142
00:13:32,960 --> 00:13:34,750
Vai de mine...
143
00:13:36,080 --> 00:13:41,920
- Rick mi-a spus că ajută.
- Rick ? E doctorul tău ?
144
00:13:42,000 --> 00:13:46,460
Nu, omul de la grajd.
O foloseşte mereu pe picioarele reci...
145
00:13:51,040 --> 00:13:53,420
Ale cailor.
146
00:13:55,540 --> 00:13:58,040
Arde !
147
00:14:00,460 --> 00:14:02,590
Ce...
148
00:14:13,710 --> 00:14:17,000
Ajutor !
149
00:14:17,710 --> 00:14:21,130
Ajutor ! Arde !
150
00:14:24,290 --> 00:14:26,250
Trish, ce s-a întâmplat ?
151
00:14:33,250 --> 00:14:35,830
Firimitură !
152
00:14:35,960 --> 00:14:38,750
- Firimitură ?
- Drei Trish îi e mereu frig, aşa că...
153
00:14:38,830 --> 00:14:41,870
Diseară te culci fără să mănânci
şi vei rămâne în camera ta.
154
00:14:41,960 --> 00:14:45,210
Poftim ? Dar nu e corect !
155
00:14:45,330 --> 00:14:49,330
- Am vrut doar s-o ajut.
- Trebuia să te gândeşti la asta.
156
00:14:49,460 --> 00:14:54,380
Aş vrea să fiu iar pe străzi,
aş vrea să nu te fi întors niciodată !
157
00:15:15,500 --> 00:15:18,710
- Moor !
- De ce eşti aşa de furios ?
158
00:15:18,790 --> 00:15:22,330
Sunt pedepsit.
- Nu poți ieşi din cameră ?
159
00:15:22,960 --> 00:15:25,000
Asta e bine.
160
00:15:25,040 --> 00:15:28,290
Ce faci ? Moor nu vrea o eşarfă,
nu-i place.
161
00:15:28,380 --> 00:15:30,050
Serios ?
162
00:15:33,710 --> 00:15:35,960
Hai, vino cu mine !
163
00:15:36,000 --> 00:15:38,790
Nu merge cu tine, e câinele meu !
164
00:15:38,880 --> 00:15:41,050
Asta crezi tu ?
165
00:15:45,460 --> 00:15:48,080
Cineva trebuie să aibă grijă de ea,
acum că eşti pedepsit.
166
00:15:48,170 --> 00:15:51,670
E băiat. Moor e băiat.
167
00:15:51,750 --> 00:15:56,170
- Păcat...
- Dă-mi câinele înapoi !
168
00:17:10,040 --> 00:17:11,290
Moor !
169
00:17:11,380 --> 00:17:14,010
Ne întoarcem în oraş, Moor.
Doar noi doi.
170
00:17:14,130 --> 00:17:16,460
Acolo unde ne e locul.
171
00:17:19,000 --> 00:17:21,040
Moor, vino după mine !
172
00:17:26,130 --> 00:17:30,210
Vino cu mine, Moor. Haide !
173
00:17:32,130 --> 00:17:34,800
- Unde te duci ?
- Nu te priveşte pe tine.
174
00:17:35,380 --> 00:17:39,010
- Eşti pedepsit.
- Nu vorbi aşa de tare. Plec.
175
00:17:39,130 --> 00:17:41,800
- Trebuie doar să te obişnuieşti.
- Dă-te la o parte !
176
00:17:42,960 --> 00:17:44,380
Nu prea cred.
177
00:17:51,210 --> 00:17:52,630
Moor !
178
00:17:54,630 --> 00:17:58,670
Câinele meu fuge !
Dă-te ! Moor !
179
00:17:58,790 --> 00:18:02,080
Ar putea fi lovit de o maşină.
Moor !
180
00:18:02,210 --> 00:18:05,420
Vino aici !
181
00:18:05,540 --> 00:18:08,500
Pleacă ! Nu înțelegi !
182
00:18:08,630 --> 00:18:11,210
- Te duc înapoi, acasă !
- Cum o să faci asta ?
183
00:18:11,790 --> 00:18:13,960
- Trebuie să te întorci.
- Dă-mi drumul !
184
00:18:14,040 --> 00:18:17,960
- Dă-mi drumul !
- Nu ! Trebuie să vii cu mine !
185
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
Urcați în maşină !
186
00:18:20,630 --> 00:18:24,510
- Poftim ?
- Sunteți surzi ?
187
00:18:26,500 --> 00:18:29,000
Urcați în maşină.
188
00:18:32,290 --> 00:18:37,290
Dați-ne drumul !
189
00:18:53,170 --> 00:18:56,380
- E numai vina ta.
- A mea ?
190
00:18:57,420 --> 00:19:03,420
Da. Dacă nu m-ai fi oprit,
acum aş fi deja în oraş.
191
00:19:03,540 --> 00:19:06,120
Da, sigur... E vina ta.
192
00:19:06,250 --> 00:19:10,330
- Cum să fie vina mea ?
- Tu eşti fiu de bogătaş.
193
00:19:10,750 --> 00:19:13,000
Te-au răpit pentru bani.
194
00:19:13,040 --> 00:19:15,460
Doar pentru că m-ai ținut tu.
195
00:19:15,580 --> 00:19:20,000
Dacă n-ai fi fugit,
nu s-ar fi întâmplat asta.
196
00:19:28,630 --> 00:19:30,840
Poftim, iar pleci !
197
00:19:30,960 --> 00:19:33,880
Ajutor !
198
00:19:34,000 --> 00:19:35,460
Moor !
199
00:19:38,170 --> 00:19:40,920
- Ar fi trebuit să-l iei pe băiat.
- Ştiu, aşa e.
200
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
Dacă ştiai asta,
de ce ai urcat-o pe fată în maşină ?
201
00:19:44,630 --> 00:19:47,090
Eu am spus "urcă".
202
00:19:47,210 --> 00:19:52,710
Apoi... Ea era în fața lui.
Foarte inteligent din partea ei...
203
00:19:52,830 --> 00:19:55,960
Eu am păşit la dreapta, la fel, şi ea.
Am păşit la stânga...
204
00:19:56,040 --> 00:19:59,830
Rusty, taci !
O să găsesc eu o soluție.
205
00:19:59,920 --> 00:20:03,040
- Am putea...
- Gura !
206
00:20:07,750 --> 00:20:10,880
Taci, încerc să mă gândesc.
207
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
E un cățeluş.
208
00:20:17,460 --> 00:20:19,590
Moor !
209
00:20:19,710 --> 00:20:23,000
Uite ce urechi are !
Ne urmăreşte un câine drăguț.
210
00:20:23,040 --> 00:20:27,620
Un câine ?
Acum a apărut şi un câine ?
211
00:20:27,750 --> 00:20:31,040
Moor, sunt aici ! Vino, sunt aici !
212
00:20:31,170 --> 00:20:34,420
- Salut, cățel !
- Împuşcă-l !
213
00:20:34,960 --> 00:20:36,420
- Poftim ?
- Câinele ăla.
214
00:20:36,540 --> 00:20:39,290
- Câinele ?
- Nu, pe maică-ta. Împuşcă-l !
215
00:20:39,380 --> 00:20:42,920
- Bum, bum !
- Dar...
216
00:20:43,000 --> 00:20:46,380
Bum, bum, ham, ham !
217
00:20:46,500 --> 00:20:49,370
- Nu-mi place asta...
- Scuteşte-l de chinuri.
218
00:20:49,500 --> 00:20:53,670
- Nu pot.
- O fac eu. Ține tu volanul.
219
00:20:53,790 --> 00:20:58,370
Ține volanul. Volanul !
220
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
- Unu, doi...
- Nu !
221
00:21:01,630 --> 00:21:04,210
- Edward...
- Ține-o dreaptă.
222
00:21:04,330 --> 00:21:09,620
Cățel ! Ține-o dreaptă !
223
00:21:09,710 --> 00:21:11,790
Cățel, uită-te la mine !
224
00:21:11,920 --> 00:21:16,920
- Pleacă !
- Moor ! Trag în Moor.
225
00:21:17,130 --> 00:21:18,550
Moor, unde eşti ?
226
00:21:35,750 --> 00:21:37,920
Când ai curățat ăsta ultima oară ?
227
00:21:39,080 --> 00:21:40,620
Să-l curăț ?
228
00:21:40,750 --> 00:21:45,420
Nu ştiam că trebuie...
Niciodată.
229
00:21:48,170 --> 00:21:51,130
Ar fi trebuit să rămâi în camera ta.
230
00:21:51,250 --> 00:21:54,920
De ce nu faci ce ți se spune ?
231
00:21:55,000 --> 00:21:59,380
Asta fac eu. Serios.
- Nu, faci mereu exact opusul.
232
00:21:59,500 --> 00:22:01,250
Şi ce dacă ?
233
00:22:02,250 --> 00:22:07,960
De câte ori nu e ca tine,
pleci îmbufnat.
234
00:22:08,040 --> 00:22:12,580
- Ar trebui să fii fericit.
- Fericit ? Pentru ce ?
235
00:22:12,710 --> 00:22:15,670
Pentru casa ta, pentru bani.
236
00:22:17,130 --> 00:22:18,760
Pentru părinți.
237
00:22:20,580 --> 00:22:22,120
Îmi urăsc părinții.
238
00:22:24,710 --> 00:22:26,630
Cum poți spune asta ?
239
00:22:47,170 --> 00:22:49,340
Domnule, doamnă !
240
00:22:53,460 --> 00:22:57,420
- N-ar fi trebuit să-l pedepsim.
- A fost ideea ta.
241
00:22:57,540 --> 00:23:00,620
Dacă face vreo prostie ?
Dacă nu se mai întoarce ?
242
00:23:00,750 --> 00:23:04,790
A spus că îşi doreşte
să nu ne fi întors.
243
00:23:04,920 --> 00:23:09,500
E doar furios. O să se calmeze
şi o să se întoarcă, ştii cum e el.
244
00:23:09,630 --> 00:23:12,920
Tocmai asta e,
nu sunt sigură că îl cunosc.
245
00:23:13,000 --> 00:23:16,420
E vina noastră. Am vrut să aibă
o viață mai bună decât pe stradă,
246
00:23:16,540 --> 00:23:17,960
dar l-am îndepărtat.
247
00:23:18,000 --> 00:23:21,460
Va fi bine, o să-l caut.
Oamenii noştri îl caută deja.
248
00:23:21,540 --> 00:23:25,000
- L-ai găsit ?
- Nu. E Anna. Ați văzut-o ?
249
00:23:25,130 --> 00:23:28,920
Firimitură şi Anna ?
- Crezi că au plecat împreună ?
250
00:23:29,000 --> 00:23:33,920
Aşa pare.
Au plecat amândoi într-o aventură.
251
00:23:34,380 --> 00:23:36,130
El are 11 ani !
252
00:23:42,460 --> 00:23:48,670
De ce e mereu la fel cu tine ?
Mereu se termină prost !
253
00:23:48,750 --> 00:23:52,120
Mulțumesc.
- Cu plăcere.
254
00:23:52,250 --> 00:23:53,750
Dar...
255
00:23:59,080 --> 00:24:03,000
Tu ai spus "ia băiatul".
256
00:24:03,040 --> 00:24:06,790
Apoi fata, apoi volanul...
Aveai un pistol.
257
00:24:06,920 --> 00:24:12,040
Rusty, mai taci !
Vreau să se audă greierii.
258
00:24:17,920 --> 00:24:19,380
Greieri !
259
00:24:25,080 --> 00:24:27,750
Tu stai de partea aceea a liniei,
eu stau de partea asta.
260
00:24:27,880 --> 00:24:30,670
- Dacă vreau să stau acolo ?
- Ghinion !
261
00:24:30,790 --> 00:24:33,920
Acolo e partea ta,
poți face ce vrei acolo.
262
00:24:34,000 --> 00:24:37,040
Nu te înțeleg deloc.
Nu e vina mea !
263
00:24:37,170 --> 00:24:39,590
- Nu asta e problema acum.
- Dar ce e ?
264
00:24:39,710 --> 00:24:43,460
Dacă nu ai înțeles deja,
eşti mai prost decât pari.
265
00:24:51,460 --> 00:24:55,920
Dacă aş avea părinți,
nu aş fugi nicăieri.
266
00:24:59,920 --> 00:25:02,880
Credeam că doamna Paula
e mama ta.
267
00:25:03,000 --> 00:25:05,960
Atunci, te-ai înşelat.
268
00:25:06,040 --> 00:25:08,670
E mătuşa mea.
269
00:25:08,790 --> 00:25:10,920
Şi tatăl tău ?
270
00:25:11,580 --> 00:25:13,960
Hai să nu vorbim despre asta, bine ?
271
00:25:14,040 --> 00:25:17,920
Eu nu am părinți, tu nu vrei părinți.
272
00:25:18,000 --> 00:25:20,330
Acum e aşa cum ți-ai dorit, nu ?
273
00:25:28,250 --> 00:25:31,290
Anna, nu vreau să fie ca mine.
274
00:25:33,380 --> 00:25:36,210
Linia e acolo.
275
00:25:59,210 --> 00:26:01,710
- Nu se aud...
- Greieri !
276
00:26:04,330 --> 00:26:06,710
Stai, am o idee.
277
00:26:06,830 --> 00:26:11,660
Am o idee foarte bună.
Ştiu exact ce vom face.
278
00:26:43,250 --> 00:26:45,420
ORFELINAT - PĂDURE
279
00:26:50,000 --> 00:26:51,380
Haide !
280
00:26:52,250 --> 00:26:53,920
Repede !
281
00:26:54,710 --> 00:26:57,210
- Se scoate ?
- Aproape.
282
00:26:59,540 --> 00:27:02,460
- Şi apoi ?
- Apoi suntem liberi.
283
00:27:08,250 --> 00:27:11,040
Fata de acolo e orfană.
284
00:27:13,210 --> 00:27:16,290
- Bună !
- Plecați !
285
00:27:16,380 --> 00:27:17,800
- Firimitură, ajută-mă !
- Anna !
286
00:27:17,920 --> 00:27:22,460
- Ajutor ! Dați-mi drumul !
- Anna !
287
00:27:22,580 --> 00:27:26,830
- Calmază-te, fetițo !
- Nu ! Dați-mi drumul !
288
00:27:26,920 --> 00:27:29,920
- Du-te după ei !
- Vino aici ! Stai !
289
00:27:30,000 --> 00:27:32,170
- Ajutor !
- Anna, vino cu mine.
290
00:27:32,290 --> 00:27:34,960
Ce faci ? Prinde-i ! Repede !
291
00:27:36,130 --> 00:27:40,010
Să nu faci un pas în casă.
Uită-te în jos !
292
00:27:41,880 --> 00:27:45,340
- Veniți aici !
- Atenție !
293
00:27:45,420 --> 00:27:48,460
Opriți-vă !
294
00:27:49,170 --> 00:27:52,630
Repede !
295
00:27:53,960 --> 00:27:56,000
Stați, copii !
296
00:28:00,130 --> 00:28:02,840
Veniți aici !
297
00:28:04,000 --> 00:28:05,960
- Prindeți-i !
- Opriți-i !
298
00:28:06,210 --> 00:28:10,840
La o parte ! Opreşte-i !
299
00:28:13,000 --> 00:28:15,170
Pe aici !
300
00:28:15,750 --> 00:28:17,170
Acolo !
301
00:28:17,580 --> 00:28:19,290
Atenție !
302
00:28:19,420 --> 00:28:22,630
Opriți copiii ! Uite-i acolo !
303
00:28:24,830 --> 00:28:26,210
Ajutor !
304
00:28:26,670 --> 00:28:28,630
Uite-i acolo ! Opriți-i !
305
00:28:28,750 --> 00:28:32,000
- Herman, ai grijă !
- Opriți-i !
306
00:28:32,040 --> 00:28:35,210
- Repede !
- Hai, să fugim !
307
00:28:40,290 --> 00:28:43,000
Valea ! Ce v-am spus eu ?
308
00:28:46,290 --> 00:28:47,960
Herman !
309
00:29:13,250 --> 00:29:14,920
Ne-au pierdut...
310
00:29:15,670 --> 00:29:19,000
- Ar trebui să mergem la spălătorie...
- Taci.
311
00:29:21,080 --> 00:29:23,620
- Au plecat de mult !
- Nu, stai !
312
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
O să fie bine.
313
00:29:31,750 --> 00:29:33,290
Vezi ?
314
00:29:35,330 --> 00:29:37,120
Nu trebuie să-ți faci griji.
315
00:29:43,960 --> 00:29:46,880
Sunt în spatele meu, nu ?
316
00:29:49,920 --> 00:29:52,750
Nu, dați-mi drumul !
317
00:29:52,880 --> 00:29:56,250
- Anna !
- Firimitură, nu !
318
00:29:56,380 --> 00:29:59,380
- Vino cu mine !
- Anna !
319
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Vino să mă găseşti, Moor !
Găseşte-mă !
320
00:31:10,670 --> 00:31:12,340
Vino aici !
321
00:31:13,830 --> 00:31:15,580
Vino cu mine.
322
00:31:15,710 --> 00:31:18,920
- Nu poți fugi, băiete !
- Lasă-mă !
323
00:31:19,500 --> 00:31:20,960
Un foc plăcut, fierbinte.
324
00:31:21,000 --> 00:31:23,210
- Rusty, du-te şi pune scara.
- Poftim ?
325
00:31:23,330 --> 00:31:26,160
Ar trebui să mă întorc !
326
00:31:37,420 --> 00:31:40,210
Scoate-mi astea !
Dă-mi drumul !
327
00:31:40,330 --> 00:31:42,290
Închide gura !
328
00:31:46,420 --> 00:31:50,500
- Scoate-mi astea !
- Nimeni nu o să te audă.
329
00:31:52,170 --> 00:31:54,840
Absolut nimeni.
330
00:32:35,040 --> 00:32:38,250
Aici erai ! Haide !
331
00:32:39,710 --> 00:32:41,590
Ticăloasă mică !
332
00:32:42,790 --> 00:32:48,710
Nu te culci până nu faci curat
în camera asta.
333
00:32:48,830 --> 00:32:51,080
La treabă !
334
00:33:14,880 --> 00:33:16,250
Domnule Harry !
335
00:33:16,380 --> 00:33:19,090
"Nu suna la poliție,
altfel, fiul vostru va avea de suferit."
336
00:33:19,170 --> 00:33:22,050
- Ce vor ?
- Vor actele de proprietate ale minei.
337
00:33:22,170 --> 00:33:24,750
- Vor bani, deci.
- Toți banii noştri !
338
00:33:24,880 --> 00:33:27,760
Poimâine are loc predarea.
339
00:33:29,040 --> 00:33:33,210
- Bietul meu Firimitură !
- Draga mea, o să fie bine.
340
00:33:36,290 --> 00:33:38,460
Domnule, doamnă...
341
00:33:40,290 --> 00:33:42,290
Au luat-o şi pe Anna.
342
00:33:43,500 --> 00:33:45,880
Tu ce crezi ?
343
00:33:46,000 --> 00:33:49,920
Vor o recompensă,
nu vor face nimic, sunt convins.
344
00:33:50,000 --> 00:33:53,170
Cine ar putea face aşa ceva ?
345
00:33:54,790 --> 00:33:56,580
Lefty.
346
00:33:58,790 --> 00:34:01,250
Dar e imposibil.
347
00:35:25,080 --> 00:35:28,750
- N-ar trebui să mănânce băiatul ceva ?
- Sigur că nu.
348
00:35:28,880 --> 00:35:35,130
- E prea trist. Stă acolo, legat...
- Atunci, dă-i din mâncarea ta !
349
00:35:40,130 --> 00:35:43,760
- Mie mi se pare trist.
- Nu e trist deloc.
350
00:35:55,630 --> 00:35:58,170
Poftim, ia ceva de mâncare.
351
00:36:02,580 --> 00:36:04,410
Ticălos mic !
352
00:36:05,250 --> 00:36:07,630
Ticălos mic !
353
00:36:08,830 --> 00:36:11,710
- Unde e ?
- Sus.
354
00:36:11,830 --> 00:36:13,540
Vino după mine !
355
00:36:14,670 --> 00:36:17,420
Firimitură !
356
00:36:20,630 --> 00:36:22,800
Prinde-l !
357
00:36:22,920 --> 00:36:25,380
Rusty...
358
00:36:25,500 --> 00:36:29,040
- Tu ai vrut să ieşi pe geam..
- Da, dar nu dacă nu încap.
359
00:36:32,580 --> 00:36:34,750
Firimitură, treci aici !
360
00:36:38,380 --> 00:36:39,960
Mami !
361
00:36:49,290 --> 00:36:52,580
Rusty, prinde-l ! Apucă băiatul !
362
00:36:52,670 --> 00:36:54,800
Da, asta fac !
363
00:37:25,290 --> 00:37:27,170
Firimitură !
364
00:37:28,420 --> 00:37:29,670
Lefty !
365
00:37:30,290 --> 00:37:33,670
Nu !
366
00:37:33,790 --> 00:37:36,580
Nu ! Lasă-mă !
367
00:37:53,420 --> 00:37:55,460
Fiul lui Harry Faulkes.
368
00:37:56,500 --> 00:37:59,790
- Harry cel Descurcăreț.
- Dar nu şi de data asta.
369
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
De data asta,
planurile lui nu-l vor mai salva !
370
00:38:02,960 --> 00:38:07,340
De data asta îi vom lua tot.
Tot ce deține în America.
371
00:38:17,460 --> 00:38:22,130
Singurul motiv pentru care am fugit
din puşcăria din America
372
00:38:23,630 --> 00:38:25,840
e ca să mă răzbun.
373
00:38:26,580 --> 00:38:29,040
Să mă răzbun pe tatăl tău.
374
00:38:29,750 --> 00:38:33,500
Poate ne ajuți tu cu asta...
375
00:38:38,540 --> 00:38:43,120
Da, sigur, de parcă tata
v-ar da vreun ban.
376
00:38:48,960 --> 00:38:53,460
În America, Harry nu vorbea
decât despre tine.
377
00:38:53,580 --> 00:38:58,790
Fiul lui cel drag, cel mai de preț
bun al lui, comoara lui.
378
00:38:58,880 --> 00:39:04,710
Lucrul pentru care trăieşte !
Firimitură.
379
00:39:04,830 --> 00:39:06,710
- Eu ?
- Da, tu.
380
00:39:06,830 --> 00:39:11,460
O să dea actele de proprietate
ale minei în schimbul tău.
381
00:39:11,580 --> 00:39:14,870
După ce vom avea semnătura lui...
382
00:39:16,670 --> 00:39:19,000
Bum !
383
00:39:20,130 --> 00:39:21,710
Bum ?
384
00:39:22,290 --> 00:39:27,460
- Pune-i cătuşele.
- Tuşeşti ?
385
00:39:27,580 --> 00:39:29,120
Pune-i cătuşele !
386
00:39:33,920 --> 00:39:37,170
Lasă-mă !
387
00:39:37,250 --> 00:39:41,290
Lăsați-l în pace pe tata !
Laşule !
388
00:39:48,040 --> 00:39:52,540
Şefu', nu a vrut să spună asta,
e doar un copil...
389
00:39:52,670 --> 00:39:54,710
Nimeni nu mă face laş !
390
00:39:59,330 --> 00:40:04,160
Gândeşte-te la bani, şefu'.
Gândeşte-te la mina de aur.
391
00:40:04,290 --> 00:40:06,120
Tu...
392
00:40:18,920 --> 00:40:20,790
Puneți-i cătuşele !
393
00:40:55,830 --> 00:40:58,750
Ce-am spus eu ?
394
00:40:58,880 --> 00:41:02,340
Pune puțin săpun.
Ştii asta, nu ?
395
00:41:02,460 --> 00:41:04,960
Da, doamnă.
396
00:41:21,880 --> 00:41:26,510
Moor !
Ştiam eu că o să mă salvezi !
397
00:41:26,630 --> 00:41:28,880
Trebuie să-l avertizăm pe tata.
398
00:41:31,130 --> 00:41:33,630
Ia cheile, Moor !
399
00:41:36,790 --> 00:41:40,540
Rusty, adu prosoapele,
curăță caii, pune scara !
400
00:41:40,670 --> 00:41:42,710
Nu te uita la mine !
401
00:42:16,920 --> 00:42:19,960
Moor, cheile !
402
00:42:20,040 --> 00:42:23,460
Da ! Bravo, Moor !
403
00:42:50,250 --> 00:42:52,080
Mulțumesc, Moor.
404
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Haide, Moor !
405
00:43:29,420 --> 00:43:31,750
- Nemernicul !
- Ticălosul ăla mic !
406
00:43:31,830 --> 00:43:35,250
Stai pe loc ! Calul !
407
00:43:37,000 --> 00:43:39,250
După el !
408
00:43:39,670 --> 00:43:43,090
Repede !
409
00:43:44,630 --> 00:43:49,590
- Nu poți face nimic bine ?
- Accelerez !
410
00:43:51,630 --> 00:43:53,250
Haide !
411
00:44:01,290 --> 00:44:05,370
Ar trebui să iei mâinile de pe volan !
412
00:44:15,920 --> 00:44:18,420
Mergem acasă, Moor !
Mergem acasă !
413
00:44:50,750 --> 00:44:55,710
ORFELINAT - PĂDURE - ORAŞ
414
00:44:55,830 --> 00:44:57,460
Calmează-te...
415
00:45:04,790 --> 00:45:06,460
Moor !
416
00:45:10,960 --> 00:45:13,880
- Anna !
- Firimitură !
417
00:45:14,250 --> 00:45:16,330
Firimitură, nu !
418
00:45:19,130 --> 00:45:22,510
E vina mea că e în acel orfelinat.
419
00:45:23,040 --> 00:45:25,040
Trebuie s-o salvăm.
420
00:45:26,880 --> 00:45:30,550
Haide ! Repede !
421
00:45:32,750 --> 00:45:35,000
Haide !
422
00:46:22,540 --> 00:46:25,580
Salut, barcagiule !
Mă poți trece pe malul celălalt ?
423
00:46:25,710 --> 00:46:27,920
Plec peste o oră.
424
00:46:28,000 --> 00:46:31,830
- Dar trebuie să ajung la orfelinat...
- Acolo e un pod.
425
00:46:31,960 --> 00:46:35,170
Dacă te grăbeşti, du-te acolo,
dar e drum lung.
426
00:46:35,290 --> 00:46:37,920
Nu poți cânta ceva mai vesel ?
427
00:47:02,710 --> 00:47:05,670
Încotro, şefu' ?
428
00:47:05,750 --> 00:47:08,500
Haide !
429
00:47:10,080 --> 00:47:17,330
Alone with no horse
on the prairie, of course
430
00:47:17,460 --> 00:47:25,250
Singur, fără cal, în prerie...
431
00:47:25,380 --> 00:47:28,630
Cowboyul călăreşte spre...
432
00:47:28,710 --> 00:47:30,920
Şefu' ! Edward !
433
00:47:48,710 --> 00:47:52,840
Ce faci ? Vino înapoi !
Stai ! Ce faci ?
434
00:47:53,630 --> 00:47:58,510
Vino aici ! Opreşte-te !
Vino aici acum !
435
00:48:00,080 --> 00:48:02,330
Mai avem puțin.
436
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
ORFELINAT - PĂDURE - ORAŞ
437
00:48:32,080 --> 00:48:35,370
La orfelinat ? De ce ?
438
00:48:37,830 --> 00:48:39,790
N-am idee, şefu'.
439
00:48:50,830 --> 00:48:55,620
Stați ! Aşteptați-mă !
440
00:48:55,750 --> 00:48:58,960
Mergeți tot mai repede !
Skippy nu e aşa de rapid.
441
00:49:07,080 --> 00:49:08,410
Treci aici !
442
00:49:12,040 --> 00:49:16,460
- Cum ajung pe partea cealaltă ?
- Ticălosul ăla mic a furat feribotul !
443
00:49:33,040 --> 00:49:34,920
Trage !
444
00:49:42,290 --> 00:49:44,370
Moor !
445
00:49:46,000 --> 00:49:48,630
Trebuie să sari, Moor ! Sari !
446
00:49:48,750 --> 00:49:52,000
Haide, Moor ! Vino !
447
00:49:52,920 --> 00:49:54,840
Da ! Bravo !
448
00:49:54,960 --> 00:50:00,130
Vino aici ! Pentru tine ! Bravo !
449
00:50:02,000 --> 00:50:04,630
Pleacă ! Te vom prinde din urmă
în curând !
450
00:50:04,750 --> 00:50:08,120
Şi acolo se va termina totul
pentru tine. Nu-i aşa, şefu' ?
451
00:50:08,210 --> 00:50:09,630
Da.
452
00:50:12,830 --> 00:50:16,000
Nu, nu face asta.
453
00:50:16,130 --> 00:50:19,960
Nu face asta ! Nu !
454
00:50:21,750 --> 00:50:23,630
Drum bun !
455
00:50:28,460 --> 00:50:32,790
Domnule, acum cum ajungem
pe partea cealaltă ?
456
00:50:34,290 --> 00:50:36,580
Cum ajung pe partea cealaltă ?
457
00:50:36,670 --> 00:50:38,210
E un pod.
458
00:50:40,380 --> 00:50:42,090
De ce n-ai spus aşa ?
459
00:50:46,130 --> 00:50:47,960
Gata !
460
00:50:56,830 --> 00:51:02,290
Singur în prerie...
461
00:51:02,420 --> 00:51:05,170
O zi bună, domnilor !
462
00:51:05,290 --> 00:51:10,460
Ați văzut cumva un băiețel
pe un cal mare ?
463
00:51:15,420 --> 00:51:19,800
Bravo ! Haide !
464
00:51:42,080 --> 00:51:44,830
Moor, stai aici !
465
00:52:17,830 --> 00:52:20,290
- Vino cu mine.
- N-am făcut-o eu.
466
00:52:20,380 --> 00:52:23,170
- Lasă smiorcăiala !
- Dă-mi drumul !
467
00:52:23,790 --> 00:52:29,290
Nu pleci nicăieri !
Te duci să aduci cărbune !
468
00:53:34,960 --> 00:53:36,750
Stai aici !
469
00:53:48,670 --> 00:53:51,920
Treci la treabă ! Hainele alea murdare
nu se spală singure !
470
00:53:55,040 --> 00:53:57,330
Hai, la treabă !
471
00:54:24,000 --> 00:54:25,330
Anna !
472
00:54:34,130 --> 00:54:38,050
Anna !
473
00:54:40,540 --> 00:54:44,830
Ce e ?
Firimitură, ce faci aici ?
474
00:54:44,960 --> 00:54:46,000
Trebuie să fugim.
475
00:54:50,750 --> 00:54:55,000
Cum ?
Suntem supravegheați tot timpul.
476
00:54:55,130 --> 00:54:59,510
Trebuie să ai încredere în mine,
bine ?
477
00:54:59,630 --> 00:55:00,920
Bine.
478
00:55:01,790 --> 00:55:04,870
Trebuie să-i atragi atenția
supraveghetoarei.
479
00:55:05,000 --> 00:55:08,040
- Crezi că poți face asta ?
- Da.
480
00:55:14,960 --> 00:55:17,750
Nu ! Hai, ridică-te !
481
00:55:18,380 --> 00:55:20,130
Herman !
482
00:55:20,250 --> 00:55:24,790
- Treceți la treabă !
- Hai, sus ! În picioare !
483
00:55:24,880 --> 00:55:27,050
- S-a lovit la genunchi.
- Hai sus !
484
00:55:27,130 --> 00:55:29,630
- Ridic-o !
- Stai o secundă !
485
00:55:29,750 --> 00:55:32,170
- Trebuie să vedem ce are.
- Ridică-te !
486
00:55:32,380 --> 00:55:35,300
Aşa nu se vede.
Hai, ridică-te !
487
00:55:35,380 --> 00:55:39,380
- Ridică-te !
- Încerc s-o ajut.
488
00:55:40,540 --> 00:55:42,920
- Stai pe un picior.
- Nu, nu merge.
489
00:55:43,000 --> 00:55:48,210
- Poți folosi mâinile ?
- Poate munci !
490
00:55:48,710 --> 00:55:52,920
Ce faci acolo ?
Încetează imediat !
491
00:55:53,000 --> 00:55:55,630
Herman, opreşte motorul !
492
00:56:17,330 --> 00:56:20,000
Ți-am spus să te opreşti !
493
00:56:20,080 --> 00:56:23,620
Herman, opreşte-l !
494
00:56:31,880 --> 00:56:32,880
Încetați !
495
00:56:34,210 --> 00:56:36,790
Ți-am spus eu !
Hai afară ! Pe aici !
496
00:57:02,880 --> 00:57:04,250
Firimitură !
497
00:57:38,790 --> 00:57:41,500
Hai, repede ! Pe aici !
498
00:57:43,040 --> 00:57:44,620
Haide !
499
00:57:49,380 --> 00:57:54,670
- Cât săpun ai folosit ?
- Pe tot.
500
00:57:57,330 --> 00:57:59,210
- Opriți-i !
- Aşa le trebuie !
501
00:58:01,330 --> 00:58:03,660
Trebuie să-i avertizăm
pe părinții mei.
502
00:58:03,790 --> 00:58:08,960
Stați pe loc ! Înapoi !
Am plătit pentru voi !
503
00:58:09,040 --> 00:58:12,420
Înapoi !
504
00:58:12,540 --> 00:58:16,580
- Copii ticăloşi !
- Du-te după ei !
505
00:59:03,420 --> 00:59:06,710
Rezistă, mai avem puțin.
506
00:59:12,290 --> 00:59:16,000
Mulțumesc.
Credeam că am pierdut-o.
507
00:59:19,000 --> 00:59:21,630
Iartă-mă că m-am purtat urât.
508
00:59:23,580 --> 00:59:26,620
Am fugit deoarece m-am înfuriat
pe părinții mei.
509
00:59:28,130 --> 00:59:30,460
Părinții tăi nu mai sunt aici.
510
00:59:31,420 --> 00:59:34,840
E mai bine să fiu pedepsit
din când în când, nu ?
511
01:00:01,460 --> 01:00:04,880
- Tu...
- Nu.
512
01:00:05,000 --> 01:00:07,590
Fata pe care mi-ai vândut-o a fugit.
513
01:00:07,710 --> 01:00:13,040
- Poftim ?
- Exact. Îmi vreau banii înapoi. Acum !
514
01:00:18,580 --> 01:00:20,080
Cum a fugit fata ?
515
01:00:20,210 --> 01:00:23,250
A fugit cu un puşti ticălos,
cu şapcă.
516
01:00:23,380 --> 01:00:25,340
- Au distrus tot locul.
- Încotro ?
517
01:00:26,380 --> 01:00:30,170
Mai întâi, vreau banii înapoi.
518
01:00:30,250 --> 01:00:35,830
În ce direcție ?
519
01:00:36,130 --> 01:00:38,340
Bine. Încolo !
520
01:00:38,460 --> 01:00:41,670
Dar...
- Uită-te în jos.
521
01:00:41,790 --> 01:00:43,330
Poftim ?
522
01:00:44,750 --> 01:00:49,670
Edward, Skippy e epuizat.
523
01:00:49,790 --> 01:00:52,750
Cântam, am văzut un om furios şi...
524
01:00:52,880 --> 01:00:55,420
Hai, urcă în spate !
525
01:00:55,540 --> 01:00:58,500
Skippy, ne vedem mai târziu.
Pleacă !
526
01:00:59,000 --> 01:01:01,130
Banii mei !
527
01:01:18,420 --> 01:01:20,460
Tată !
528
01:01:32,080 --> 01:01:34,620
- Firimitură !
- Dnă Trish, unde sunt părinții mei ?
529
01:01:34,750 --> 01:01:36,710
Unde ai fost până acum ?
530
01:01:36,790 --> 01:01:40,120
- Toată lumea îşi face griji.
- Am fost răpit, dar acum...
531
01:01:40,250 --> 01:01:44,920
Stai ! Sunt în grajd ! Au ieşit cu caii.
532
01:01:51,380 --> 01:01:54,380
- Unde sunt ?
- Acolo, în grajd.
533
01:01:54,500 --> 01:01:57,880
Dar mama ta e gravidă,
nu mai poate călări.
534
01:02:01,330 --> 01:02:04,750
Dar... Dnă Trish, ce faci ?
535
01:02:13,500 --> 01:02:15,500
Unde e Lefty ?
536
01:02:16,710 --> 01:02:20,380
- Eşti cu el ?
- Normal că sunt cu el.
537
01:02:20,500 --> 01:02:23,540
Ai crezut că dau lecții unuia ca tine
de dragul distracției ?
538
01:02:25,290 --> 01:02:27,500
Deci unde e ?
539
01:02:28,670 --> 01:02:31,630
Nu se mai întoarce ! Dă-ne drumul !
540
01:02:32,710 --> 01:02:36,080
Asta crezi tu ! Lefty o să vină.
541
01:02:36,960 --> 01:02:39,790
Lefty vine mereu.
542
01:02:45,290 --> 01:02:47,080
Trish, dă-ne drumul !
543
01:02:47,210 --> 01:02:50,630
- Ajutor !
- Tată, ajutor !
544
01:02:50,710 --> 01:02:52,540
Suntem aici !
545
01:02:55,040 --> 01:02:58,330
Tu cum ai ajuns aici ?
546
01:03:03,250 --> 01:03:05,330
- Nu e câinele lui Firimitură ?
- Ba da.
547
01:03:05,460 --> 01:03:07,960
Poate că e şi el pe aici,
pe undeva.
548
01:03:08,040 --> 01:03:12,460
Îl iau eu, cred că îi e foame.
Haide !
549
01:03:18,000 --> 01:03:21,710
Asta o să te țină ocupat o vreme.
550
01:03:36,540 --> 01:03:38,540
Harry !
551
01:03:39,710 --> 01:03:42,500
- Lefty !
- Harry cel descurcăreț.
552
01:03:42,580 --> 01:03:45,710
Cred că ştii exact de ce am venit.
553
01:03:47,080 --> 01:03:49,870
Actele sunt în biroul meu.
554
01:03:50,580 --> 01:03:55,750
- Nu o amestecați pe soția mea.
- Mişcați ! Amândoi.
555
01:04:08,540 --> 01:04:11,250
- Dă-ne drumul !
- Ajutor !
556
01:04:25,380 --> 01:04:27,420
- Wodan !
- Poftim ?
557
01:04:27,540 --> 01:04:30,710
Când Wodan e speriat...
558
01:04:34,170 --> 01:04:35,420
Loveşte cu piciorul !
559
01:04:52,710 --> 01:04:56,590
- Ce onoare !
- Pari mult mai tânăr, şefu'.
560
01:04:59,330 --> 01:05:04,250
E un suvenir. Îmi aminteşte
cum te-am predat şerifului.
561
01:05:08,710 --> 01:05:11,710
Asta primeşti când nu vrei să plăteşti.
562
01:05:12,670 --> 01:05:15,960
- Unde e Firimitură ?
- Actele !
563
01:05:16,040 --> 01:05:20,420
O să le primeşti imediat ce
Firimitură ajunge aici.
564
01:05:20,500 --> 01:05:23,330
Mai întâi actele, apoi fiul tău.
565
01:05:36,670 --> 01:05:39,590
- O fac eu.
- Excelentă idee !
566
01:05:43,880 --> 01:05:45,630
Ai mare grijă.
567
01:05:53,580 --> 01:05:59,000
Calmează-te, Wodan. Calmează-te.
568
01:06:01,920 --> 01:06:05,000
Bine.
569
01:06:34,750 --> 01:06:36,370
Ce se întâmplă ? Edward !
570
01:06:36,460 --> 01:06:39,710
- Rusty !
- Ia-o de pe mine !
571
01:06:39,790 --> 01:06:44,290
Ajută-mă ! Am ceva pe cap !
572
01:07:01,040 --> 01:07:03,210
Trimite pe cineva la poliție.
573
01:07:06,130 --> 01:07:09,590
- Trish, găseşte-l pe Rick.
- Nu o să fac...
574
01:07:09,670 --> 01:07:11,710
Cum adică ?
Trebuie să se ducă la poliție !
575
01:07:11,790 --> 01:07:14,580
Cum am spus...
576
01:07:20,290 --> 01:07:23,790
Nu trebuie să fac nimic !
577
01:07:23,920 --> 01:07:26,540
Dați-ne actele minei !
578
01:07:27,630 --> 01:07:32,000
Ai auzit-o, Harry.
Dă-ne actele de proprietate.
579
01:07:54,670 --> 01:07:56,880
Eşti delicios...
580
01:07:56,960 --> 01:07:58,630
Şi bogat.
581
01:08:03,080 --> 01:08:04,410
Hai să terminăm treaba !
582
01:08:25,290 --> 01:08:26,920
Uite, Firimitură !
583
01:08:28,290 --> 01:08:29,870
Bum !
584
01:08:30,000 --> 01:08:31,880
Aia e dinamită.
585
01:08:32,000 --> 01:08:34,590
O să arunce casa în aer.
586
01:08:39,040 --> 01:08:43,290
Bum ! Da.
587
01:08:49,380 --> 01:08:51,920
Ce laş eşti !
588
01:08:53,250 --> 01:08:54,790
Da, m-ai auzit.
589
01:08:54,880 --> 01:08:57,670
- Ce faci ?
- Ai încredere în mine.
590
01:08:58,210 --> 01:09:03,460
Ți-e prea frică să lupți cu mine,
pentru că te-am învins o dată.
591
01:09:04,170 --> 01:09:09,550
Îți mai dau o şansă.
Te provoc la un duel !
592
01:09:10,000 --> 01:09:15,540
Sau aprinde fitilul
şi vei fi mereu un laş.
593
01:09:23,580 --> 01:09:27,830
Nimeni nu mă face "laş".
594
01:09:27,960 --> 01:09:31,170
Bine.
Dacă preferi un sfârşit dureros...
595
01:09:31,250 --> 01:09:33,880
Lefty, data trecută
nu a fost chiar un succes.
596
01:09:33,960 --> 01:09:35,130
Gura !
597
01:09:38,460 --> 01:09:43,170
Tu l-ai provocat pe Lefty,
aşa că el alege armele folosite.
598
01:09:43,250 --> 01:09:45,790
Tu poți alege pe care să o iei.
599
01:10:03,790 --> 01:10:07,540
- Ştii ce ai de făcut.
- Să nu mă dezamăgeşti.
600
01:10:12,000 --> 01:10:15,250
Adună armele şi du-le în casă.
601
01:10:31,040 --> 01:10:33,830
Harry, eşti pregătit să mori ?
602
01:10:33,960 --> 01:10:36,840
- Lefty !
- Succes, domnilor !
603
01:10:40,540 --> 01:10:43,960
- Te rog, ai grijă.
- Asta e singura cale.
604
01:10:44,000 --> 01:10:48,750
L-am învins o dată.
O să fie bine. Serios.
605
01:10:55,210 --> 01:10:59,710
- Firimitură, tatăl tău...
- Vino, ajută-mă !
606
01:11:04,580 --> 01:11:06,910
Ia geanta aia !
607
01:11:10,250 --> 01:11:13,920
Unu, doi, trei,
608
01:11:14,000 --> 01:11:17,670
patru, cinci, şase...
609
01:11:19,420 --> 01:11:24,840
- Şapte.
- Şapte, opt, nouă, zece.
610
01:12:34,000 --> 01:12:37,130
Să nu-mi pară rău mai târziu,
ca să zic aşa...
611
01:12:37,250 --> 01:12:38,960
Iubitule...
612
01:12:46,210 --> 01:12:48,420
Firimitură !
613
01:12:52,920 --> 01:12:54,540
Actele !
614
01:12:59,670 --> 01:13:05,000
Vă dați seama că, fără actele
de proprietate, nu aveți ce să-i dați ?
615
01:13:06,420 --> 01:13:08,210
Eşti un laş !
616
01:13:08,290 --> 01:13:10,420
Dar avem atâtea în comun !
617
01:13:10,540 --> 01:13:12,920
Nu vreau să mai am de-a face
cu tine !
618
01:13:13,000 --> 01:13:16,210
Dar avem atâtea...
619
01:13:17,790 --> 01:13:19,460
Laşule !
620
01:13:26,790 --> 01:13:30,210
- Promite-mi că nu mai fugi !
- Nu, niciodată.
621
01:13:30,330 --> 01:13:32,040
Eroul meu !
622
01:13:40,960 --> 01:13:44,000
DUPĂ CÂTEVA SĂPTĂMÂNI...
623
01:13:57,540 --> 01:14:00,210
BUN-VENIT
624
01:14:00,290 --> 01:14:02,710
LA ŞCOALĂ !
625
01:14:10,790 --> 01:14:13,120
Nu ştiu dacă ideea lui Firimitură
e bună.
626
01:14:13,250 --> 01:14:16,710
Dar este. Care e diferența
dintre doi copii şi douăzeci ?
627
01:14:16,830 --> 01:14:18,870
Păi... 18.
628
01:14:19,000 --> 01:14:22,040
Uite ce fericit e !
629
01:14:22,170 --> 01:14:25,210
Ce-ți place cel mai mult la şcoală ?
630
01:14:25,330 --> 01:14:28,910
Citirea, matematica sau geografia ?
631
01:14:29,000 --> 01:14:31,130
- Pauza.
- Bineînțeles.
632
01:14:32,420 --> 01:14:34,880
Firimitură...
633
01:14:44,500 --> 01:14:47,290
Asta voiam să spun.
634
01:14:47,420 --> 01:14:49,460
Acum poți arunca !
635
01:14:52,000 --> 01:14:54,880
Firimitură !
636
01:14:55,000 --> 01:14:57,290
Scuze.
637
01:15:11,880 --> 01:15:13,630
Acțiune !
638
01:15:15,540 --> 01:15:17,250
Te-am prins !
639
01:15:19,250 --> 01:15:21,830
Apoi am aprins fitilul
şi mieluşelul...
640
01:15:21,960 --> 01:15:23,790
Mieluşelul...
641
01:15:25,000 --> 01:15:26,880
- Dă-mi drumul !
- Urcă !
642
01:15:27,880 --> 01:15:30,300
Scuze...
643
01:15:51,080 --> 01:15:52,870
Ia-o !
644
01:15:53,040 --> 01:15:56,330
Singur, fără Harry
645
01:15:56,460 --> 01:16:02,130
Singur în prerie
646
01:16:04,880 --> 01:16:07,510
Tu...
647
01:16:07,630 --> 01:16:11,420
Scuze, nu merge.
Îmi dați un prosop ?
648
01:16:15,250 --> 01:16:19,420
Cred că îi e foame,
îl iau eu cu mine. Haide !
649
01:16:25,040 --> 01:16:27,500
Scuze.
650
01:16:52,330 --> 01:16:56,750
Nu mergi în direcția greşită ?
Cred că mergem...
651
01:16:56,880 --> 01:16:59,340
- Greieri !
- Da. Scuze, şefu'.
652
01:17:01,080 --> 01:17:05,120
Calul scapă iar !
653
01:17:07,000 --> 01:17:12,420
- Harry. Harry cel descurcăreț.
- A plecat iar calul !
654
01:17:12,920 --> 01:17:17,000
Moor, sari ! Haide !
655
01:17:22,630 --> 01:17:25,510
Haide, Moor !
656
01:17:33,210 --> 01:17:35,960
Să mai încercăm o dată.
657
01:17:36,040 --> 01:17:39,290
- Am ajuns ?
- Nu, încă.
658
01:17:39,380 --> 01:17:43,000
- Am ajuns ?
- Aproape.
659
01:17:45,250 --> 01:17:48,670
SFÂRŞIT
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.