All language subtitles for KHOLOP_2_2023_WEB-DLRip-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,954 --> 00:01:08,910 (компания на мосту) -С днём рождения! С днём рождения! 2 00:01:12,491 --> 00:01:14,581 Катя! Катя! Катя! 3 00:01:15,570 --> 00:01:17,594 (весело кричат) 4 00:01:19,347 --> 00:01:20,847 (хлопок пробки) 5 00:01:23,015 --> 00:01:24,515 -Эй, наверху! 6 00:01:24,765 --> 00:01:27,429 -Ладно тебе, мужик, не душни! У меня день рождения! 7 00:01:27,679 --> 00:01:30,367 -Вы что творите? Тут же люди! -Хочешь шампанского? 8 00:01:30,617 --> 00:01:32,295 Ребята, налейте спортсменам! 9 00:01:33,936 --> 00:01:35,869 -Вы что там, оборзели, что ли? 10 00:01:36,849 --> 00:01:39,118 Я сейчас поднимусь к вам! -Ты скучный! 11 00:01:39,720 --> 00:01:41,573 Давай лови салют в мою честь! 12 00:01:48,689 --> 00:01:50,823 (скандируют) -Катя! Катя! Катя! 13 00:01:53,242 --> 00:01:54,742 -Привет, молодёжь! 14 00:01:55,535 --> 00:01:57,902 Привет, говорю, молодёжь. -Здравия желаем. 15 00:01:58,152 --> 00:02:00,181 -А что мы хулиганим? Кто стрелял? 16 00:02:01,890 --> 00:02:05,149 -Я! Арестуйте меня, товарищ офицер! 17 00:02:05,843 --> 00:02:08,884 -А, ты типа самая дерзкая тут? Ну пойдём, прогуляемся. 18 00:02:09,134 --> 00:02:12,437 -Ой, какие у вас руки сильные! -Да-да-да, пойдём. 19 00:02:12,687 --> 00:02:16,163 -Ребята, не расходимся, через час встречаемся на террасе! 20 00:02:18,239 --> 00:02:20,336 О, вы ещё и на катере? 21 00:02:20,621 --> 00:02:24,245 Топчик, что. Покатаемся? -Обязательно, малыш. Всё для тебя. 22 00:02:24,495 --> 00:02:25,995 Давай, аккуратней. 23 00:02:26,678 --> 00:02:29,363 -Садимся. -А у вас на яхте есть что бухнуть? 24 00:02:29,613 --> 00:02:33,929 -Сейчас до камеры доедем - там мини-бар, хаммам, караоке, всё будет. Потерпи. 25 00:02:35,067 --> 00:02:37,848 Иваныч, тут, короче, на Синем мосту хулиганка... 26 00:02:38,540 --> 00:02:41,083 (энергичная музыка) 27 00:02:45,789 --> 00:02:47,289 -Стой! 28 00:02:48,141 --> 00:02:49,641 -Ты дебил? 29 00:02:50,203 --> 00:02:52,600 (The Hatters - "No Rules") 30 00:03:12,487 --> 00:03:15,311 (полиция, в громкоговоритель) -Немедленно остановиться! 31 00:03:26,415 --> 00:03:28,993 Приказываю, глушите мотор! 32 00:03:35,443 --> 00:03:37,841 (полицейская сирена) 33 00:03:48,053 --> 00:03:51,061 Прикрывай! Прикрывай её! Блокируй! 34 00:04:01,375 --> 00:04:02,875 -Глуши, глуши! 35 00:04:10,282 --> 00:04:11,782 (Катя) -Ой! 36 00:04:30,328 --> 00:04:32,753 (полицейская сирена) 37 00:04:43,046 --> 00:04:45,488 -Всё, девочка, покаталась? Вылезай, приехали. 38 00:04:45,738 --> 00:04:49,052 -Тихо, тихо. Руки убери! Я, вообще-то, тоже пострадавшая. 39 00:04:49,302 --> 00:04:50,965 -Ребята, вяжите её. -Иди сюда. 40 00:04:51,321 --> 00:04:54,680 (диктор по телевизору) -Сегодня дочь федеральной чиновницы 41 00:04:54,930 --> 00:04:57,814 совершила наезд на летнее кафе в Санкт-Петербурге. 42 00:04:58,064 --> 00:05:00,333 Происшествие чудом обошлось без жертв. 43 00:05:00,583 --> 00:05:03,155 -Сколько мы видели историй про испорченных мажоров! 44 00:05:03,405 --> 00:05:06,279 Им всё сходило с рук. Мы думали, что на них нет управы. 45 00:05:06,529 --> 00:05:09,729 Но так было до дела Екатерины Новиковой. Добрый вечер! 46 00:05:10,878 --> 00:05:12,515 Вы занимаете высокий пост. 47 00:05:12,766 --> 00:05:16,428 Скажите, не было ли соблазна как-то вмешаться в дело дочери? 48 00:05:17,506 --> 00:05:20,615 -Высокий пост - это прежде всего ответственность, 49 00:05:21,133 --> 00:05:22,633 а не привилегия. 50 00:05:22,884 --> 00:05:26,407 Было совершено преступление. Значит, будет и наказание. 51 00:05:26,819 --> 00:05:28,753 (аплодисменты зрителей) 52 00:05:30,888 --> 00:05:34,811 -Угон водного транспортного средства, сопротивление полиции, хулиганство, 53 00:05:35,061 --> 00:05:38,514 умышленное уничтожение чужого имущества общеопасным способом. 54 00:05:39,825 --> 00:05:41,325 -Мне очень стыдно. 55 00:05:41,576 --> 00:05:43,516 Я готова понести любое наказание. 56 00:05:43,767 --> 00:05:46,395 -На основании вышеизложенного суд постановил: 57 00:05:46,646 --> 00:05:50,123 признать Новикову Екатерину Сергеевну виновной 58 00:05:50,638 --> 00:05:53,325 и назначить наказание в виде лишения свободы 59 00:05:53,575 --> 00:05:55,075 на срок два года 60 00:05:55,777 --> 00:05:59,029 с отбыванием в исправительной колонии общего режима. 61 00:06:02,652 --> 00:06:04,942 (журналисты) -Татьяна Васильевна, можно вопрос? 62 00:06:05,193 --> 00:06:07,507 -Скажите, что вы сейчас чувствуете? -Татьяна Васильевна! 63 00:06:07,758 --> 00:06:11,241 -Мне как матери сейчас очень тяжело. 64 00:06:12,475 --> 00:06:14,086 Два года лишения свободы. 65 00:06:15,827 --> 00:06:18,791 Но это справедливо. Моя дочь совершила преступление, 66 00:06:19,042 --> 00:06:21,268 и она должна понести наказание. 67 00:06:21,519 --> 00:06:24,300 -То есть ваша дочь будет отбывать реальный срок? 68 00:06:24,684 --> 00:06:26,194 -Закон для всех един. 69 00:06:27,511 --> 00:06:29,617 Она будет сидеть в тюрьме. 70 00:06:39,303 --> 00:06:40,803 -Смотри! 71 00:06:55,428 --> 00:06:57,320 О, смотри, корова! 72 00:06:57,889 --> 00:07:00,813 Наберёшь мне потом молока из неё? -Угу, обязательно. 73 00:07:02,514 --> 00:07:05,014 -О, местная дискотека. -Угу. 74 00:07:07,467 --> 00:07:08,967 -Водные процедуры! 75 00:07:10,757 --> 00:07:12,257 То что нужно. -Угу. 76 00:07:12,906 --> 00:07:14,476 (кучер) -Стоп, стоп! 77 00:07:14,726 --> 00:07:17,626 -Милости просим, гости дорогие. -Здрасте. 78 00:07:18,878 --> 00:07:20,489 -Пожалуйте вашу поклажу. 79 00:07:23,568 --> 00:07:25,068 Проходите. 80 00:07:27,636 --> 00:07:29,756 Добро пожаловать! -Класс! 81 00:07:30,169 --> 00:07:31,669 -Вот тут у нас печь. 82 00:07:33,212 --> 00:07:36,319 Вот лежаночка. Мягкая! 83 00:07:36,975 --> 00:07:38,475 Яства на столе. 84 00:07:38,725 --> 00:07:42,560 Вот лучина. Огниво рядом. Будет что-то непонятно - проконсультируем. 85 00:07:42,810 --> 00:07:45,514 -А вода? Здесь же водопровод? -Обижаете! 86 00:07:46,114 --> 00:07:48,901 Кадка - 20 литров! Вода ключевая. 87 00:07:50,414 --> 00:07:52,482 Пожалуйте ваши телефоны. -А, да. 88 00:07:54,242 --> 00:07:55,742 (стук в окно) 89 00:07:58,760 --> 00:08:01,532 -Здравия желаем, Павел Сергеевич! -Чем обязаны-с? 90 00:08:01,782 --> 00:08:03,621 Ой, это я на автомате. Что случилось? 91 00:08:03,871 --> 00:08:06,783 -Цифры получил за последний месяц, вот что случилось. 92 00:08:07,033 --> 00:08:09,930 Мы вообще эко-отель или благотворительная организация? 93 00:08:10,180 --> 00:08:12,208 Какого хрена мы работаем в убыток? 94 00:08:12,458 --> 00:08:14,406 -Виноват-с... Ой, тьфу, извините. 95 00:08:14,656 --> 00:08:17,834 Да, гостей мало стало. Да и мы ничего нового не предлагаем. 96 00:08:18,084 --> 00:08:20,630 А по второму разу в лаптях походить люди не едут. 97 00:08:20,880 --> 00:08:23,473 -А что мы ничего нового не предлагаем? Стоп. 98 00:08:24,151 --> 00:08:26,249 А что я вообще с вами разговариваю? 99 00:08:26,655 --> 00:08:28,155 А где управляющий? 100 00:08:28,461 --> 00:08:29,961 -Григорий Павлович уехали-с. 101 00:08:31,622 --> 00:08:33,578 В Дубай. -Как уехал? 102 00:08:34,620 --> 00:08:37,257 (музыка из оперы "Кармен") 103 00:08:46,194 --> 00:08:48,486 -Гуси, лапти, 104 00:08:49,311 --> 00:08:50,811 редька, 105 00:08:51,191 --> 00:08:52,691 коромысло, 106 00:08:53,920 --> 00:08:55,420 малахай. 107 00:08:55,966 --> 00:08:57,704 Ты знаешь, что такое малахай? 108 00:08:58,489 --> 00:09:00,586 -Что? Тадж-Махал? 109 00:09:02,414 --> 00:09:04,452 -Это шапка такая, зимняя. 110 00:09:05,562 --> 00:09:08,139 В такой шапке я иногда хожу к вип-клиентам. 111 00:09:09,503 --> 00:09:11,003 В малахае. 112 00:09:12,439 --> 00:09:13,939 И, внимание... 113 00:09:14,522 --> 00:09:16,837 Внимание! В зипуне. 114 00:09:17,605 --> 00:09:21,265 ...А папа говорит, что это такая работа. Бизнес такой. 115 00:09:21,919 --> 00:09:24,751 И надо научиться получать от него кайф. 116 00:09:27,784 --> 00:09:29,642 А как можно кайфовать в зипуне? 117 00:09:42,256 --> 00:09:45,450 У меня ощущение, как будто я не живу настоящей жизнью, 118 00:09:46,389 --> 00:09:48,810 а тупо навсегда застрял в прошлом. 119 00:09:49,783 --> 00:09:52,798 -Гриш, ты достал! Ты что, сюда ныть приехал? 120 00:09:53,049 --> 00:09:54,631 Давай, может, потусим? 121 00:09:56,918 --> 00:09:58,418 -Да что-то неохота. 122 00:09:58,668 --> 00:10:01,552 -В смысле "неохота"? Ты зачем меня сюда привёз? 123 00:10:03,834 --> 00:10:05,693 -Я тоже задаю себе этот вопрос. 124 00:10:07,881 --> 00:10:09,381 (звонок телефона) 125 00:10:11,088 --> 00:10:12,588 Упс. 126 00:10:15,229 --> 00:10:16,729 Алло? 127 00:10:16,979 --> 00:10:18,590 (папа) -Гриша, твою мать, ты где? 128 00:10:23,784 --> 00:10:25,284 -Прошу вас. 129 00:10:30,178 --> 00:10:32,838 Добрый день. Добро пожаловать. -Здрасте. Ай! 130 00:10:33,265 --> 00:10:34,766 -У вас всё в порядке? 131 00:10:35,016 --> 00:10:36,535 (пьяным голосом) -У меня? 132 00:10:36,806 --> 00:10:40,199 Я лечу джетом за пятнашку евро. У меня всё в порядке. 133 00:10:40,743 --> 00:10:42,243 А у тебя? 134 00:10:44,811 --> 00:10:47,029 Пока думаешь, сгоняй мне за просекко. 135 00:10:54,294 --> 00:10:55,794 Так! 136 00:10:57,091 --> 00:10:58,621 Дорогие богатеи! 137 00:10:59,901 --> 00:11:02,763 Толстосумы и толстосумки. 138 00:11:03,456 --> 00:11:04,956 Слушайте, у меня идея. 139 00:11:05,206 --> 00:11:08,809 Никто же не хочет возвращаться из Дубая в эту нашу Рашку? 140 00:11:10,296 --> 00:11:11,907 Так давайте не полетим. 141 00:11:12,848 --> 00:11:14,348 Погнали... 142 00:11:14,631 --> 00:11:16,848 в Париж! Устриц пожрём. 143 00:11:19,326 --> 00:11:20,826 Принято? 144 00:11:21,076 --> 00:11:22,505 Единогласно! 145 00:11:22,755 --> 00:11:24,184 Ой! 146 00:11:24,434 --> 00:11:27,653 Машуль, да ты чего, нельзя же так подкрадываться. 147 00:11:28,594 --> 00:11:30,094 Ну, неси новое. 148 00:11:30,344 --> 00:11:31,844 Не последнее же. 149 00:11:33,230 --> 00:11:35,895 Алексей! Алёшенька! 150 00:11:36,600 --> 00:11:39,155 Меняем курс на Париж! Все "за". 151 00:11:44,463 --> 00:11:47,728 Никто же не хочет возвращаться из Дубая в эту нашу Рашку? 152 00:11:47,978 --> 00:11:49,868 Так давайте не полетим. -И чего? 153 00:11:50,936 --> 00:11:54,267 -Как "чего", пап? Это же та девка, которая на ресторан наехала. 154 00:11:54,517 --> 00:11:56,017 Она меня чуть не убила! 155 00:11:56,885 --> 00:11:58,751 Был суд, она села - как бы. 156 00:12:00,211 --> 00:12:03,866 Тебя это не возмущает? -Меня возмущает, что ты бизнес просрал! 157 00:12:04,116 --> 00:12:07,292 Всё повесил на этого рыжего, а сам улетел булки греть. 158 00:12:08,214 --> 00:12:11,203 -Пап, я сейчас не об этом. -А я - об этом. 159 00:12:12,281 --> 00:12:15,872 А ты вообще на что жить-то собираешься? Я деревню закрываю. 160 00:12:16,613 --> 00:12:19,288 -Как закрываешь? -А я дворец купил! 161 00:12:19,909 --> 00:12:21,409 А? -Купил? 162 00:12:21,932 --> 00:12:23,432 -Ну, арендовал. 163 00:12:23,879 --> 00:12:25,379 На 200 лет. 164 00:12:26,174 --> 00:12:28,133 Это отель будет, исторический. 165 00:12:28,384 --> 00:12:32,030 Мрамор, лепнина, позолота - всё родное, всё настоящее. 166 00:12:32,281 --> 00:12:36,366 Люди, которые будут сюда приезжать, будут чувствовать себя как дворяне! 167 00:12:36,616 --> 00:12:39,090 Как аристократы! Белая кость! 168 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 -Угу, понятно. 169 00:12:41,137 --> 00:12:43,959 -Оригинальный паркет 19-го века. Люстра - 18-го. 170 00:12:44,210 --> 00:12:45,964 У меня тут номера будут: 171 00:12:47,207 --> 00:12:50,751 "Царский", "Императорский", "Распутинский". 172 00:12:51,246 --> 00:12:52,756 Для больших компаний. 173 00:12:55,401 --> 00:12:57,919 -А ты с деревней прямо окончательно решил? 174 00:12:58,575 --> 00:13:00,075 -Расстроился, да? 175 00:13:00,325 --> 00:13:03,890 -Ну, раз уж закрываем, давай там проект проведём? 176 00:13:05,929 --> 00:13:08,252 -Какой проект? -Наш. Исправительный. 177 00:13:08,947 --> 00:13:12,447 Перевоспитаем эту мажорку. Три дня плетей - быстро в себя придёт. 178 00:13:12,697 --> 00:13:16,209 -Ты знаешь, кому надо плетей дать? Тебе! Чтобы ты в себя пришёл. 179 00:13:16,459 --> 00:13:18,198 Мы эти проекты давно закрыли! 180 00:13:18,605 --> 00:13:21,828 А ты готов любой ерундой заниматься, лишь бы не работать. 181 00:13:29,465 --> 00:13:33,114 -Жалко, конечно, мне тут нравилось. Я привык. А всё из-за тебя. 182 00:13:34,567 --> 00:13:36,078 -Опять работу искать. 183 00:13:36,538 --> 00:13:38,349 -Ладно вам, хватит ныть. 184 00:13:38,599 --> 00:13:40,730 Идея есть. Вот, смотрите. 185 00:13:41,798 --> 00:13:44,117 -А Карабас-Барабас остался с носом! 186 00:13:44,367 --> 00:13:45,867 Ха-ха-ха! 187 00:13:53,275 --> 00:13:54,900 -Привет, привет! -Ай! 188 00:13:57,491 --> 00:13:58,991 -Хо-хо-хо! Привет! 189 00:13:59,241 --> 00:14:00,741 Ты как здесь? 190 00:14:02,312 --> 00:14:03,916 -И собака рада... 191 00:14:04,373 --> 00:14:07,699 -Радостнее. -И ваша собака рада! 192 00:14:08,166 --> 00:14:09,666 -Ладно, снято. 193 00:14:10,816 --> 00:14:12,694 -Сегодня дочь федеральной чиновницы 194 00:14:12,944 --> 00:14:15,609 совершила наезд на летнее кафе в Санкт-Петербурге. 195 00:14:15,859 --> 00:14:17,916 Происшествие чудом обошлось без жертв. 196 00:14:18,166 --> 00:14:19,842 -Ну, что скажете? 197 00:14:20,669 --> 00:14:23,740 -Нет, ну здорово. А деньги-то на всё это есть? 198 00:14:24,228 --> 00:14:26,788 -Не парьтесь. Деньги - не проблема. 199 00:14:28,199 --> 00:14:31,443 (запись) -Погнали в Париж! Устриц пожрём. 200 00:14:32,043 --> 00:14:34,215 Принято? Единогласно! 201 00:14:36,533 --> 00:14:38,727 -И сколько вы хотите за это видео? 202 00:14:43,834 --> 00:14:45,334 -Нисколько. 203 00:14:46,160 --> 00:14:48,886 Я пришёл к вам не шантажировать. 204 00:14:50,931 --> 00:14:52,431 Я пришёл помочь. 205 00:14:53,129 --> 00:14:56,246 -"Помочь"? -Да. Я сам был в похожей ситуации. 206 00:14:57,304 --> 00:14:59,479 Я точно знаю, что вы чувствуете. 207 00:14:59,812 --> 00:15:02,570 Вы понимаете, что тюрьма вашу дочь не исправит. 208 00:15:02,899 --> 00:15:05,215 Вы её отмазали, всех обманули. 209 00:15:06,077 --> 00:15:08,300 Но вы не понимаете, как вам дальше быть. 210 00:15:08,550 --> 00:15:11,266 Вам не нравится, во что превратилась ваша дочь. 211 00:15:11,516 --> 00:15:14,109 Вы ищете... -С моей дочерью всё в порядке. 212 00:15:15,428 --> 00:15:17,601 -А? -Она нормальная девочка. 213 00:15:18,043 --> 00:15:19,543 Такая же, как все. 214 00:15:21,881 --> 00:15:24,361 -Но она же совершила преступление. 215 00:15:25,317 --> 00:15:26,817 -И что? 216 00:15:33,900 --> 00:15:35,482 Наша встреча окончена? 217 00:15:36,179 --> 00:15:37,679 Дверь там. 218 00:15:51,975 --> 00:15:54,433 -А сколько вы мне заплатите за это видео? 219 00:15:58,752 --> 00:16:00,252 -А кормят как? 220 00:16:01,109 --> 00:16:02,609 -Нормально. 221 00:16:04,479 --> 00:16:06,098 Плохо. Невкусно. 222 00:16:07,616 --> 00:16:09,116 -Сама виновата. 223 00:16:09,879 --> 00:16:11,379 Заслужила. 224 00:16:11,736 --> 00:16:14,949 -Ладно, мам. Рада была видеть. Мне обратно пора в камеру. 225 00:16:15,199 --> 00:16:16,699 (шёпот) -В барак. 226 00:16:18,330 --> 00:16:21,642 -Ладно, мам. Рада была видеть. Мне обратно пора в барак. 227 00:16:24,286 --> 00:16:26,293 -Ну что, хватит нам? -Хватит-хватит. 228 00:16:26,543 --> 00:16:28,330 Мы уже наполивали на полный метр. 229 00:16:28,580 --> 00:16:31,784 Не переживайте, сейчас смонтируем и закинем это на все каналы. 230 00:16:32,034 --> 00:16:33,515 -И паблики. -Естественно. 231 00:16:33,765 --> 00:16:36,807 -Не могла спокойно долететь? Не привлекая внимания. 232 00:16:38,343 --> 00:16:42,041 -Мам, да я вообще могла не прилетать. Тебе же нужен этот цирк с конями. 233 00:16:42,291 --> 00:16:44,868 -Мне нужен? Может, ты останешься и посидишь? 234 00:16:45,367 --> 00:16:47,367 -Не могу, на маникюр опаздываю. 235 00:16:49,491 --> 00:16:51,102 -Хоть бы спасибо сказала. 236 00:16:52,564 --> 00:16:54,064 -За что? 237 00:16:59,436 --> 00:17:00,936 (хлопок лопнувшей шины) 238 00:17:16,757 --> 00:17:20,383 -Девушка, у вас что-то случилось? -Здрасте. Да, блин, проколола. 239 00:17:20,908 --> 00:17:23,397 -Давайте посмотрю? -Спасибо большое. 240 00:17:33,953 --> 00:17:36,470 (загадочная музыка) 241 00:17:49,850 --> 00:17:52,427 -Так, действуем по старой проверенной схеме. 242 00:17:52,776 --> 00:17:56,036 Она - крепостная крестьянка у жестокого помещика. Это вы. 243 00:17:56,286 --> 00:18:01,116 Вы - избалованные дети этого помещика. Ваша задача - сделать её жизнь невыносимой. 244 00:18:01,366 --> 00:18:03,035 Вы это умеете. По себе знаю. 245 00:18:03,285 --> 00:18:06,295 И ещё ты будешь к ней грязно домогаться постоянно. 246 00:18:06,895 --> 00:18:09,372 А ты - простой конюх, ты будешь её защищать. 247 00:18:09,622 --> 00:18:11,052 Она в тебя влюбится. 248 00:18:11,302 --> 00:18:13,579 Из-за ревности ты отдашь его в солдаты. 249 00:18:13,829 --> 00:18:16,304 Чтобы тебя спасти, она выйдет за тебя замуж, 250 00:18:16,554 --> 00:18:18,054 и вместе вы сбежите. Всё! 251 00:18:18,614 --> 00:18:20,114 -А мне чего делать? 252 00:18:20,546 --> 00:18:23,228 -А ты... действуй по ситуации. -Ага. 253 00:18:23,935 --> 00:18:27,117 -А подвиг? У нас же в конце проекта должен быть подвиг. 254 00:18:27,367 --> 00:18:30,462 -Да. -Ну я же сказал: она выйдет за тебя замуж. 255 00:18:31,024 --> 00:18:32,524 Чем не подвиг? 256 00:18:32,858 --> 00:18:34,358 Так, давайте, за работу! 257 00:18:35,474 --> 00:18:37,104 (мужчина) -Эй! 258 00:18:38,328 --> 00:18:39,828 Эй! 259 00:18:44,698 --> 00:18:46,502 Проснулась, пёсья дочь? 260 00:18:47,597 --> 00:18:50,016 Давай вставай, хватит бока пролёживать. 261 00:18:50,569 --> 00:18:52,270 -Фу, какой ты стрёмный. 262 00:18:54,332 --> 00:18:56,326 -Вставай, говорю! Хуже будет! 263 00:18:57,734 --> 00:18:59,234 -Блин, ну и вонь! 264 00:18:59,670 --> 00:19:01,887 -Барин велел тебя работать отправить. 265 00:19:04,710 --> 00:19:06,210 -Работать? 266 00:19:07,287 --> 00:19:08,787 Меня? 267 00:19:09,889 --> 00:19:11,389 А... 268 00:19:13,543 --> 00:19:15,043 Я поняла. 269 00:19:16,279 --> 00:19:17,779 Это галюны. 270 00:19:20,681 --> 00:19:22,181 Так, лежать. 271 00:19:22,767 --> 00:19:24,633 Лежать, пока не отпустит. 272 00:19:28,451 --> 00:19:30,179 -Ну и что делаем? Какой план? 273 00:19:30,429 --> 00:19:32,998 -Не хочет сама вставать - за ногу её вытащи. 274 00:19:33,248 --> 00:19:34,859 Не, ещё лучше - за волосы. 275 00:19:35,209 --> 00:19:38,346 -Я не могу так. Она девочка. У меня дочь её возраста. 276 00:19:38,596 --> 00:19:40,333 -Она не девочка, она монстр. 277 00:19:40,774 --> 00:19:43,193 Хорошо, давай тогда... -Гриш, а где автор? 278 00:19:43,443 --> 00:19:45,329 И сценарий в распечатанном виде? 279 00:19:45,579 --> 00:19:47,832 -А зачем вам сценарий, я же вам всё рассказал. 280 00:19:48,082 --> 00:19:49,511 -А реплики и... 281 00:19:49,761 --> 00:19:51,559 -Импровизируйте, вы же актёры. 282 00:19:52,224 --> 00:19:55,804 -Слушай, а массовки не маловато у нас? Два калеки по деревне ходят. 283 00:19:56,054 --> 00:19:57,972 И вообще, какой я барин без душ? 284 00:19:58,495 --> 00:20:01,252 -А где психолог? Кто всем руководить будет, ты? 285 00:20:01,731 --> 00:20:03,231 -А что? 286 00:20:04,782 --> 00:20:06,293 -Так, я сейчас приду. 287 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 -Это что за балахон? 288 00:20:13,625 --> 00:20:16,262 -У нас вообще есть заказчик? Её мама дала деньги на проект? 289 00:20:16,815 --> 00:20:19,862 -С мамой возникли проблемы. Но это неважно. 290 00:20:20,112 --> 00:20:22,120 Деньги есть. На первое время. 291 00:20:22,866 --> 00:20:24,904 -На первое время - это на сколько? 292 00:20:39,528 --> 00:20:41,028 -А это что за дыра? 293 00:20:41,278 --> 00:20:42,841 -У меня всё схвачено, ребята. 294 00:20:43,091 --> 00:20:46,768 Давайте не тратить время, действовать надо! А то её начнут искать. 295 00:20:47,018 --> 00:20:48,518 (все) -Искать? 296 00:21:02,739 --> 00:21:06,060 -Так её мама вообще не в курсе? -Мы что, украли человека? 297 00:21:06,311 --> 00:21:07,817 -Это... -Это статья! 298 00:21:08,068 --> 00:21:10,716 -Это как посмотреть. -Гриша, ты во что нас втянул? 299 00:21:10,966 --> 00:21:12,577 -Ребята, я всё объясню. 300 00:21:13,238 --> 00:21:14,821 -Я в этом не участвую. 301 00:21:21,256 --> 00:21:22,756 (Катя) -Эй! 302 00:21:26,202 --> 00:21:27,702 Эй! 303 00:21:40,379 --> 00:21:42,745 -Нельзя начинать проект только потому, что захотелось! 304 00:21:42,995 --> 00:21:45,871 -Да при чём тут "захотелось"? Это же несправедливость! 305 00:21:46,283 --> 00:21:48,221 Она меня чуть не убила! И не села. 306 00:21:48,471 --> 00:21:51,002 -Она-то не села, а вот мы - сядем! -Вот-вот. 307 00:21:51,252 --> 00:21:52,897 -А мы тут при чём? -Соучастие! 308 00:21:53,147 --> 00:21:54,696 -Всё, я не готов. -Я тоже. 309 00:21:54,947 --> 00:21:57,198 -А кто вас спрашивать будет? Посадят, и всё! 310 00:22:02,115 --> 00:22:04,024 (голоса, шёпотом) -Что делать-то? 311 00:22:04,274 --> 00:22:06,011 -Давай-давай, шевели пятками. 312 00:22:07,730 --> 00:22:09,230 -Женщина! 313 00:22:09,480 --> 00:22:11,650 (тихо) -Что мне делать? -Не знаю, уходим. 314 00:22:11,900 --> 00:22:13,487 -Слушайте, а где я нахожусь? 315 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 Что происходит? 316 00:22:16,115 --> 00:22:18,538 Да погодите вы! 317 00:22:18,849 --> 00:22:20,379 -Да что вы поплыли-то? 318 00:22:20,629 --> 00:22:22,129 Мы команда или нет? 319 00:22:22,498 --> 00:22:24,356 Вообще-то я на вас рассчитывал! 320 00:22:26,021 --> 00:22:27,521 -Ой, а где она? 321 00:22:38,704 --> 00:22:40,944 (беспокойная музыка) 322 00:22:47,230 --> 00:22:48,923 -А! Отпустите! 323 00:22:49,411 --> 00:22:51,928 -Куда собралась? -Дед, ты сдурел, что ли? 324 00:22:52,310 --> 00:22:53,921 Отпусти, мне больно! 325 00:22:54,310 --> 00:22:56,138 Слышишь? Больно мне! 326 00:22:57,697 --> 00:23:01,293 Э, выпусти меня, слышишь? Выпусти! 327 00:23:02,081 --> 00:23:03,963 Что, блин, происходит, где я? 328 00:23:09,900 --> 00:23:11,890 -Спасибо, что вернулся. Молодец! 329 00:23:12,140 --> 00:23:15,682 -А у меня были варианты? Она же меня видела, я теперь не отскочу. 330 00:23:15,932 --> 00:23:18,191 -Вот вы сами всё и сворачивайте, а мы сваливаем. 331 00:23:18,441 --> 00:23:20,107 -Хорошо, идите, идите. 332 00:23:20,670 --> 00:23:22,588 У вас же такая интересная жизнь. 333 00:23:23,591 --> 00:23:25,091 Буратино. 334 00:23:26,524 --> 00:23:28,024 Собачий корм. 335 00:23:28,992 --> 00:23:31,509 Дверь в ресторан сама себя не откроет, да? 336 00:23:31,819 --> 00:23:33,737 А я доведу этот проект до конца. 337 00:23:34,596 --> 00:23:39,084 Потому что я не хочу прожить всю жизнь, занимаясь всякой ерундой. 338 00:23:40,943 --> 00:23:42,682 Я хочу сделать что-то важное. 339 00:23:43,639 --> 00:23:45,735 Что-то полезное, что-то стоящее. 340 00:23:45,985 --> 00:23:47,485 Чтобы отец... 341 00:23:51,774 --> 00:23:53,274 мной гордился. 342 00:24:03,757 --> 00:24:05,257 -Гриша, 343 00:24:05,866 --> 00:24:08,163 я, конечно, всё понимаю. Но тебя не смущает, 344 00:24:08,413 --> 00:24:11,944 что мы только начали, а она уже сбежала? -Так это хорошо, это отлично! 345 00:24:12,194 --> 00:24:14,471 Что у нас полагается холопам за побег? 346 00:24:16,648 --> 00:24:18,854 -Ну что, казнь. -Казнь! 347 00:24:19,614 --> 00:24:23,569 Мы сейчас её хорошенько напугаем - сразу же поверит, что она в прошлом. 348 00:24:23,819 --> 00:24:25,421 А дальше уже дело техники. 349 00:24:25,671 --> 00:24:27,254 -Гриш, ну какая казнь? 350 00:24:27,654 --> 00:24:31,269 Это же целая история. Это эшафот, палач. Это готовить надо. 351 00:24:31,519 --> 00:24:33,848 -Гриш, может, что-то попроще придумать? 352 00:24:34,098 --> 00:24:36,305 -Давай не будем её вешать, пожалуйста. 353 00:24:36,555 --> 00:24:39,155 -Согласен. Вешать не будем. 354 00:24:41,995 --> 00:24:43,495 Мы её сожжём. 355 00:24:45,448 --> 00:24:48,886 -Вы что, меня реально сжечь собрались? Да вас всех посадят, блин! 356 00:24:49,136 --> 00:24:50,636 Развяжите... 357 00:24:51,008 --> 00:24:54,098 -У меня приказ. -Развяжи меня! Полиция! 358 00:24:54,522 --> 00:24:56,888 Полиция! Вы что творите! 359 00:24:57,138 --> 00:24:59,820 Что я вам сделала? Я не хочу умирать! 360 00:25:00,329 --> 00:25:03,454 Помогите! Помогите! 361 00:25:04,305 --> 00:25:07,124 (крики Кати) 362 00:25:08,960 --> 00:25:11,740 -Ну давай, всё же отлично, готово. Поджигай! 363 00:25:12,429 --> 00:25:14,293 -Гриша, может, всё-таки не надо? 364 00:25:14,543 --> 00:25:17,268 -Гриш, она и так уже нормально испугалась. Может, хватит? 365 00:25:17,518 --> 00:25:20,256 -Я не могу на это смотреть. Давай пойду её отвяжу. 366 00:25:20,506 --> 00:25:22,009 Типа барин помиловал. 367 00:25:22,260 --> 00:25:24,714 -Мало, ребята, надо дожимать. Чтобы наверняка. 368 00:25:24,965 --> 00:25:27,063 -Гриша, а огонь точно каскадёрский? 369 00:25:28,391 --> 00:25:29,891 -Естественно. 370 00:25:30,141 --> 00:25:33,332 Всё, давай, поджигай. Всё должно быть нормально. 371 00:25:33,582 --> 00:25:35,071 -"Должно быть"? 372 00:25:35,322 --> 00:25:38,075 -Полиция! Пустите меня! 373 00:25:40,399 --> 00:25:41,899 -Нет, я не буду. 374 00:25:42,295 --> 00:25:44,512 -Ребята, так мы человека не исправим. 375 00:25:47,633 --> 00:25:49,133 Надо сжечь! 376 00:25:52,337 --> 00:25:53,918 Ладно, я сам. 377 00:25:59,943 --> 00:26:01,844 (торжественная музыка) 378 00:26:02,094 --> 00:26:03,607 -Салют, стоп музыка. 379 00:26:03,858 --> 00:26:05,358 (музыка замолкает) 380 00:26:08,781 --> 00:26:10,609 Ну, чего ждёте? 381 00:26:11,405 --> 00:26:13,868 -Что ты будешь нас о чём-нибудь спрашивать. 382 00:26:14,118 --> 00:26:15,946 -А, хорошо, спрошу. 383 00:26:17,205 --> 00:26:19,962 Вы на хрена сюда припёрлись? -А я тебе говорил. 384 00:26:20,305 --> 00:26:22,955 -А я тебе говорила, что у нас проблемы и нам нужен психолог. 385 00:26:23,205 --> 00:26:26,351 -А я вам говорил, что я не психолог, я учёный. 386 00:26:26,685 --> 00:26:31,224 -А я тебе говорил - я к психологу не пойду. -Ну он же говорит, что он не психолог. 387 00:26:31,475 --> 00:26:32,975 А ещё он наш друг. 388 00:26:33,558 --> 00:26:36,135 -А ещё он твой бывший муж. -Ты тоже скоро можешь стать бывшим. 389 00:26:36,385 --> 00:26:39,607 Поэтому вам будет о чём поговорить. -Вы что, разводитесь? 390 00:26:40,623 --> 00:26:42,123 -Мы что, разводимся? 391 00:26:44,344 --> 00:26:46,682 -Лёв, ну что у тебя там в науке нового? 392 00:26:46,969 --> 00:26:50,629 -А что в науке? Как везде - бардак и коррупция. 393 00:26:50,894 --> 00:26:52,572 Пришлось заняться генетикой. 394 00:26:53,342 --> 00:26:55,195 Ищу ген жадности. 395 00:26:57,148 --> 00:27:00,765 -Настя, мы что, разводимся? Я что-то не понял твоё заявление. 396 00:27:01,015 --> 00:27:02,515 (звонок телефона) 397 00:27:02,871 --> 00:27:04,371 Артём, я занят, да. 398 00:27:06,231 --> 00:27:07,731 Чего? 399 00:27:08,567 --> 00:27:11,137 (грозная музыка) 400 00:27:17,757 --> 00:27:19,257 (все ахают) 401 00:27:22,885 --> 00:27:24,385 (крики Кати) 402 00:27:24,635 --> 00:27:26,135 (без звука) 403 00:27:28,887 --> 00:27:31,882 -Помогите! Помогите! 404 00:27:57,073 --> 00:27:59,631 -Проснулся? Проснулся, сыночек? Отлично! 405 00:27:59,881 --> 00:28:03,039 Хочу, чтобы ты мне в глаза смотрел, когда я тебя буду душить! 406 00:28:03,289 --> 00:28:06,313 -Тише, тише. -Он отец - имеет право, пускай душит. 407 00:28:06,563 --> 00:28:08,174 -На фига вы меня вырубили? 408 00:28:08,487 --> 00:28:10,981 Ещё этих позвали. Сейчас одна критика будет! 409 00:28:11,231 --> 00:28:13,282 -Как я всё это буду разгребать? 410 00:28:13,532 --> 00:28:15,913 Ух, я тебе... -Ну всё, всё. 411 00:28:16,726 --> 00:28:18,226 -Это неконструктивно! 412 00:28:18,476 --> 00:28:21,091 Паша, пойдём всё обсудим. -Пойдём. 413 00:28:21,527 --> 00:28:23,027 -Так, кто стрелял? 414 00:28:25,113 --> 00:28:26,613 Предатели. 415 00:28:26,863 --> 00:28:30,476 -Берём девчонку, усыпляем, подбрасываем в то место, откуда взяли. 416 00:28:30,726 --> 00:28:32,554 Пусть думает, что её приглючило. 417 00:28:33,327 --> 00:28:36,643 -Паш, тебе самому-то не интересно, зачем он это сделал? 418 00:28:36,893 --> 00:28:39,933 -Не интересно. -Конечно, тебе интереснее деньги делать. 419 00:28:40,183 --> 00:28:43,175 И дворцы покупать. А что там у других, тебе побоку. 420 00:28:43,618 --> 00:28:46,158 -На что он вообще рассчитывал? -Да на тебя! 421 00:28:46,408 --> 00:28:49,959 Что ты в последний момент примчишься и всё за ним подотрёшь. 422 00:28:50,647 --> 00:28:52,843 -Да, типичное мажорское поведение. 423 00:28:53,347 --> 00:28:55,171 Наш Гриша сорвался. -"Сорвался"! 424 00:28:55,446 --> 00:28:58,974 Сорвался - это когда забухал! Машину разбил! Накуролесил! 425 00:28:59,224 --> 00:29:02,178 А он человека украл! Попытался его сжечь. 426 00:29:02,441 --> 00:29:03,957 -Так это и есть мажорство. 427 00:29:04,207 --> 00:29:07,321 Оно осталось на глубинном уровне и проявляет себя другим способом. 428 00:29:07,571 --> 00:29:09,360 Что-то захотел - сразу сделал. 429 00:29:09,610 --> 00:29:12,786 Грубо, тупо, безответственно, не думая о последствиях. 430 00:29:13,519 --> 00:29:17,431 Но давайте рассмотрим и позитивный момент. -Давайте. А он есть? 431 00:29:17,800 --> 00:29:21,902 -Конечно! Наш мальчик испытал прекрасную эмоцию - 432 00:29:22,152 --> 00:29:24,548 гнев из-за социальной несправедливости. 433 00:29:24,798 --> 00:29:28,474 И захотел с этим побороться. -Давайте тогда ему медаль дадим. 434 00:29:28,724 --> 00:29:30,224 -Рано медаль. 435 00:29:31,786 --> 00:29:33,523 Надо срочно запускать проект. 436 00:29:33,877 --> 00:29:36,057 (патетическая музыка) 437 00:29:37,868 --> 00:29:39,368 -Как проект? 438 00:29:39,849 --> 00:29:41,460 Ты же отказался от них. 439 00:29:42,240 --> 00:29:44,424 Сказал, что не хочешь тратить на это свою жизнь. 440 00:29:44,674 --> 00:29:48,009 -Ну да - "Не надо новых проектов, я вам не мажоролог". 441 00:29:48,597 --> 00:29:51,055 -А и не надо новых. Надо старые доделать. 442 00:29:51,544 --> 00:29:53,155 Не доработал я с Гришей. 443 00:29:53,701 --> 00:29:55,201 -Так... 444 00:29:56,050 --> 00:29:58,328 -А что мы с девчонкой-то делать будем? 445 00:30:00,186 --> 00:30:02,471 -А без девчонки ничего и не получится. 446 00:30:07,431 --> 00:30:09,919 (бравурная музыка) 447 00:30:11,740 --> 00:30:13,240 Друзья мои! 448 00:30:13,875 --> 00:30:17,524 План, предложенный предыдущим лидером, никуда не годится. 449 00:30:18,516 --> 00:30:20,697 Женщина устроена иначе. 450 00:30:23,368 --> 00:30:25,047 Вывести её из зоны комфорта, 451 00:30:25,624 --> 00:30:28,407 принуждать, наказывать - 452 00:30:29,065 --> 00:30:30,890 всего этого мало. 453 00:30:31,672 --> 00:30:35,782 Нужно работать с главным качеством женщины. 454 00:30:36,211 --> 00:30:37,711 Это что? 455 00:30:38,330 --> 00:30:39,830 -Глупость? 456 00:30:40,181 --> 00:30:41,681 -Ревность? 457 00:30:42,261 --> 00:30:45,393 -Нет. Это - вера в чудо. 458 00:30:45,696 --> 00:30:47,196 В сказку! 459 00:30:47,790 --> 00:30:49,779 Конкретно - вот в эту! 460 00:30:51,990 --> 00:30:55,946 -Угу, и ровно в полночь мажорка превращается в тыкву. 461 00:30:56,650 --> 00:31:00,040 -Я очень рад, что ты опять начал с нами разговаривать, но не надо. 462 00:31:00,291 --> 00:31:02,123 Мы окружим нашу Золушку 463 00:31:02,373 --> 00:31:05,948 крайне токсичными персонажами. 464 00:31:07,632 --> 00:31:10,081 -Дед, ты куда меня тащишь, блин? Отпусти! 465 00:31:10,331 --> 00:31:14,224 Пожалуйста, только не на костёр опять! Да что я вам сделала? За что? 466 00:31:14,474 --> 00:31:16,683 -Сестрица вас ищут. Велели привести. 467 00:31:16,933 --> 00:31:19,698 -Какая сестрица? У меня вообще никаких сестёр нет. 468 00:31:19,948 --> 00:31:21,458 Да ты слышишь меня, блин? 469 00:31:21,709 --> 00:31:24,857 -Отвратительная сводная сестра - это раз. 470 00:31:29,376 --> 00:31:30,905 -Ну что, Катька, 471 00:31:31,646 --> 00:31:34,343 понравилось тебе моё маленькое представление? 472 00:31:34,756 --> 00:31:36,256 С огоньком. 473 00:31:38,847 --> 00:31:40,907 Наука тебе на будущее. 474 00:31:41,596 --> 00:31:43,214 Ещё раз возьмёшь мои вещи - 475 00:31:44,293 --> 00:31:46,368 я тебя взаправду сожгу. 476 00:31:49,733 --> 00:31:51,233 -Я же ничего... Ай! 477 00:31:54,887 --> 00:31:57,930 Послушайте, женщина, это всё какая-то ошибка, ясно? 478 00:31:58,308 --> 00:32:01,315 Я никакие вещи не трогала, я даже не знаю, кто вы... 479 00:32:01,565 --> 00:32:04,508 -Катька, не юродствуй! А то хуже будет. 480 00:32:05,438 --> 00:32:08,012 -А я, получается, отвратительный сводный брат? 481 00:32:08,262 --> 00:32:11,362 -Нет. Вы в прошлый раз брат и сестра были, это плохо кончилось. 482 00:32:11,612 --> 00:32:14,820 -Не волнуйтесь, мы теперь женаты. Мы этим уже не занимаемся. 483 00:32:15,071 --> 00:32:16,592 -Ну это ваше дело. 484 00:32:16,842 --> 00:32:19,102 Золушке нужен отец! 485 00:32:19,658 --> 00:32:22,063 Никчёмный, слабовольный... 486 00:32:23,624 --> 00:32:25,124 отец. 487 00:32:25,374 --> 00:32:26,874 Это - два! 488 00:32:28,199 --> 00:32:32,328 -Папенька! Катька опять из себя дурочку строит. Велите её выпороть. 489 00:32:32,642 --> 00:32:34,860 -Послушай, Аглаюшка, ну ты же знаешь, 490 00:32:35,604 --> 00:32:38,928 Катенька у нас умом слабовата. Что же её, пороть сразу? 491 00:32:39,254 --> 00:32:41,915 -Так вы маменьку позовите, она выпорет. -Маменьку? 492 00:32:42,165 --> 00:32:43,777 Маменьку позову, сейчас. 493 00:32:47,949 --> 00:32:50,582 -Маменька. Ну, мачеха, значит. 494 00:32:51,751 --> 00:32:53,730 Ну что, надо искать актрису, Лёв. 495 00:32:54,202 --> 00:32:57,318 Давай техзадание: возраст, внешность, данные, пол, национальность. 496 00:32:57,835 --> 00:32:59,447 -Ну, возраст чуть за 40. 497 00:33:00,203 --> 00:33:02,578 Светленькая, сухонькая. 498 00:33:03,410 --> 00:33:06,230 Но вроде добрая, а голос командирский. 499 00:33:06,481 --> 00:33:09,157 Яйца стальные, характер скверный. 500 00:33:09,972 --> 00:33:13,035 Большой опыт работы на руководящей должности. 501 00:33:13,523 --> 00:33:15,106 Желательно продюсером. 502 00:33:17,532 --> 00:33:19,032 -Чего? 503 00:33:19,282 --> 00:33:21,740 -Насть, ну у нас нет времени на кастинги. 504 00:33:22,493 --> 00:33:25,288 А ты идеально подходишь на роль злой мачехи. 505 00:33:27,094 --> 00:33:31,170 -А я здесь при чём? Я вообще не актриса. -Да тебе играть ничего не надо. 506 00:33:31,420 --> 00:33:33,031 Ты и так, вон, злая мачеха. 507 00:33:33,500 --> 00:33:36,535 -Это что там - ирония? Или конструктивная критика? 508 00:33:36,870 --> 00:33:39,102 Ну, давай, давай, Паш, договаривай. 509 00:33:39,352 --> 00:33:42,407 -А я и договариваю. Ты же Грише всё время мозг грызла. 510 00:33:42,657 --> 00:33:45,194 "Ты ничего не делаешь, ты ничем не занят". 511 00:33:45,444 --> 00:33:48,687 Может, ты виновата, что он так себя занял. -Я виновата? 512 00:33:49,259 --> 00:33:52,170 У тебя сын-бездельник каким был, таким и остался, а я виновата. 513 00:33:52,420 --> 00:33:53,921 -Э, я не бездельник. 514 00:33:54,171 --> 00:33:56,919 -Рот закрой, тебя никто не спрашивал! -Вот-вот! 515 00:33:57,169 --> 00:33:59,092 Сохрани это для нашей мажорки. 516 00:34:02,600 --> 00:34:04,629 -Ты что прицепилась ко мне вообще? 517 00:34:04,879 --> 00:34:07,216 То сжечь, то пороть. Что происходит-то? 518 00:34:07,569 --> 00:34:09,307 Как я вообще здесь оказалась? 519 00:34:10,149 --> 00:34:12,997 -Как ты достала меня своим слабоумием! 520 00:34:13,963 --> 00:34:15,463 (ахает) 521 00:34:15,890 --> 00:34:19,352 Маменька! Маменька, на меня Катька напала! 522 00:34:19,602 --> 00:34:21,840 Маменька, меня Катька чуть не убила! 523 00:34:22,090 --> 00:34:24,487 -Ты что, дура? Ты что творишь? 524 00:34:26,937 --> 00:34:29,567 -Ты что удумала, шавка ты беспородная? 525 00:34:29,979 --> 00:34:33,422 Ты что, мою дочь ударила? -В смысле? Я её пальцем не тронула. 526 00:34:33,672 --> 00:34:36,556 -Ты смеешь ещё рот открывать? -Так вы же сами спросили. 527 00:34:40,628 --> 00:34:42,128 -Больно? 528 00:34:42,581 --> 00:34:44,192 Это же она тебя ударила. 529 00:34:44,754 --> 00:34:47,736 -Не перегибай, у всех бывают проблемы. Переживём. 530 00:34:48,545 --> 00:34:50,583 -Ты что, слово "развод" прослушал? 531 00:34:52,213 --> 00:34:53,713 -Это она пугает. 532 00:34:54,382 --> 00:34:58,063 -Паш, я от неё в жизни два раза слово "развод" слышал. 533 00:34:59,193 --> 00:35:00,693 Один - перед своим, 534 00:35:01,252 --> 00:35:02,931 второй, похоже, перед твоим. 535 00:35:04,407 --> 00:35:05,989 -Думаешь, бросит меня? 536 00:35:06,999 --> 00:35:11,202 -Ну, пока не бросила. Вон, даже за тебя вписалась с сынком. 537 00:35:12,115 --> 00:35:14,213 Так что, пока она здесь, шанс есть. 538 00:35:19,504 --> 00:35:22,155 -Что-то я не понимаю. Если они считают, что я их дочка, 539 00:35:22,405 --> 00:35:25,093 почему я должна горох чистить? У них что, прислуги нет? 540 00:35:25,865 --> 00:35:27,365 -Есть. Я. 541 00:35:28,266 --> 00:35:29,766 -Вот ты и перебирай. 542 00:35:30,212 --> 00:35:33,990 -Так вам же барыня велели. -Пусть своё веление в жопу себе засунет. 543 00:35:35,938 --> 00:35:37,871 Так, как тебя там? Люба? -Люба. 544 00:35:38,262 --> 00:35:40,590 -Люба, где у вас можно душ принять? -А? 545 00:35:41,126 --> 00:35:42,626 -Помыться где можно? 546 00:35:43,274 --> 00:35:45,131 -В реке. -"В реке". 547 00:35:47,649 --> 00:35:51,012 Ну а такое, знаешь, чтобы сверху вода лилась? Такое есть? 548 00:35:52,493 --> 00:35:53,993 -Дождь. 549 00:35:55,167 --> 00:35:56,667 -Класс! 550 00:36:02,492 --> 00:36:03,992 Фантастика. 551 00:36:08,426 --> 00:36:10,412 -Поясни? -Ну чего непонятного? 552 00:36:11,622 --> 00:36:13,122 Царевна-лягушка. 553 00:36:13,372 --> 00:36:15,111 Вы же любите сказочные схемы. 554 00:36:15,630 --> 00:36:18,198 Подкиньте Кате. Скажите, что она волшебная. 555 00:36:18,448 --> 00:36:21,985 Пусть она сидит, нацеловывает её, ждёт чуда. 556 00:36:22,537 --> 00:36:24,148 Женщины же верят в чудо? 557 00:36:24,797 --> 00:36:27,509 -А, критика подъехала? -Подъехала! 558 00:36:28,508 --> 00:36:31,872 Я не понимаю, чего тут такого особенного вы делаете. 559 00:36:32,532 --> 00:36:36,765 У меня был точно такой же план! Только вы его как-то красиво запаковали. 560 00:36:37,948 --> 00:36:40,053 -Вывод? -Это - мой проект! 561 00:36:40,664 --> 00:36:42,164 А вы его украли! 562 00:36:44,116 --> 00:36:47,122 -Никто у тебя ничего не крал. Никто не отстранял. 563 00:36:47,889 --> 00:36:49,389 Участвуй, помогай. 564 00:36:49,639 --> 00:36:53,388 А ты чем занимаешься? Лягушек по камышам ловишь? Дуремар. 565 00:36:55,624 --> 00:36:58,957 -Окей. Допустим, я правда попала в прошлое. 566 00:36:59,487 --> 00:37:01,070 Но почему, блин, сюда? 567 00:37:01,679 --> 00:37:04,451 В прошлом же тоже, наверное, места были классные. 568 00:37:04,701 --> 00:37:07,311 Европа там, Дубай, Мальдивы. 569 00:37:09,041 --> 00:37:11,679 На Мальдивах, наверное, в любом веке хорошо. 570 00:37:13,486 --> 00:37:14,986 Опа! 571 00:37:15,336 --> 00:37:16,836 Это что, фингал? 572 00:37:17,119 --> 00:37:18,619 Кто тебя так? 573 00:37:18,973 --> 00:37:21,943 -Ну вы же не сделали работу, вот мне и досталось от барыни. 574 00:37:22,193 --> 00:37:24,881 Она вас не может отлупить, а на мне отыгрывается. 575 00:37:28,912 --> 00:37:31,098 -Мы тут обсудили. Понятно же, к чему дело идёт. 576 00:37:31,348 --> 00:37:33,195 Если есть Золушка, будет и принц, правильно? 577 00:37:33,445 --> 00:37:35,791 -Скажите сразу, кто принц. Ну, я? 578 00:37:36,325 --> 00:37:37,825 -Или я? 579 00:37:39,057 --> 00:37:40,966 -Что думаете, Григорий Павлович? 580 00:37:41,216 --> 00:37:43,275 Есть два кандидата на принца. 581 00:37:44,865 --> 00:37:46,365 -Я что думаю? 582 00:37:49,165 --> 00:37:51,952 Ну, Артём - парень неплохой. 583 00:37:53,146 --> 00:37:55,155 Добрый, ответственный. 584 00:37:55,793 --> 00:37:58,799 Только с такой рязанской рожей какой из него принц? 585 00:37:59,174 --> 00:38:01,033 А ещё и в спину пальнуть может. 586 00:38:02,599 --> 00:38:04,981 А этот - ну, вопросов нет. 587 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 Внешне. 588 00:38:07,033 --> 00:38:08,720 Красивый, породистый. 589 00:38:09,423 --> 00:38:11,185 А как актёр - деревянный. 590 00:38:12,510 --> 00:38:15,830 Буратино. Я его даже с носом видел. 591 00:38:16,540 --> 00:38:18,152 Так что выбирайте сами. 592 00:38:19,395 --> 00:38:21,620 (психолог аплодирует) 593 00:38:22,415 --> 00:38:25,720 -Поздравляю, Гриша! Ты идеально прошёл кастинг на главную роль. 594 00:38:25,970 --> 00:38:27,731 Высокомерный наглый тип. 595 00:38:28,768 --> 00:38:30,268 Настоящий принц! 596 00:38:31,991 --> 00:38:35,347 -Платье такое неудобное сделали! Ни встать, ни пройтись! 597 00:38:36,389 --> 00:38:39,093 Чего? Почему большой зад делает меня страшнее? 598 00:38:40,876 --> 00:38:43,848 Вы что там ржёте? Ну-ка, быстро снимите мне этот зад! 599 00:38:44,098 --> 00:38:45,579 -Так! Как вас там, маменька? 600 00:38:45,829 --> 00:38:48,344 Я понимаю, что у нас с вами отношения не заладились, 601 00:38:48,594 --> 00:38:50,629 но Любу-то зачем бить? Она тут ни при чём. 602 00:38:50,879 --> 00:38:53,396 Так что заканчивайте с вашей фигнёй. Окей? 603 00:38:54,700 --> 00:38:57,337 -Сама с собой разговаривает, совсем больная. 604 00:38:58,723 --> 00:39:01,256 Сказать мне можно было, что она сейчас войдёт? 605 00:39:03,258 --> 00:39:04,800 -Лев Арнольдович, 606 00:39:05,050 --> 00:39:07,056 я хочу вам ещё раз сказать. 607 00:39:07,306 --> 00:39:08,907 Я не хочу быть принцем. 608 00:39:09,158 --> 00:39:10,658 -Что это? 609 00:39:11,381 --> 00:39:14,009 -Я знаю, что там будет. Она Золушка, я принц. 610 00:39:14,259 --> 00:39:16,656 Вы заставите меня с ней играть в любовь. 611 00:39:17,157 --> 00:39:19,845 -А ты не хочешь? -Не то что не хочу - не могу. 612 00:39:20,095 --> 00:39:21,734 Я, во-первых, не артист, 613 00:39:22,294 --> 00:39:25,456 во-вторых, она мне, мягко говоря, не нравится вообще. 614 00:39:26,508 --> 00:39:28,091 -У меня мощное дежавю. 615 00:39:28,440 --> 00:39:32,148 Где-то в этих местах ровно то же самое про тебя говорила Лиза. 616 00:39:32,883 --> 00:39:34,494 -Ну вот, и она была права. 617 00:39:34,749 --> 00:39:37,897 У нас с ней в реальной жизни всё равно ничего не получилось. 618 00:39:38,158 --> 00:39:40,294 -Ладно, понял. Любви не будет. 619 00:39:41,171 --> 00:39:42,872 -Отлично. А что будет? 620 00:39:44,981 --> 00:39:46,481 -А ты у щучки спроси. 621 00:39:46,731 --> 00:39:48,836 Она говорящая. Ну, была. 622 00:39:50,829 --> 00:39:54,446 -Лев Арнольдович! Можно мне всё-таки какую-нибудь роль? Пожалуйста. 623 00:39:54,696 --> 00:39:56,728 Я реально сильный артист, я справлюсь. 624 00:39:56,979 --> 00:39:59,540 Может, принцу нужен какой-нибудь друг, великий князь? 625 00:40:02,697 --> 00:40:06,189 -Слушай, Люб, а из этого можно что-то покурить, не знаешь? 626 00:40:09,890 --> 00:40:11,390 Не поняла. 627 00:40:13,066 --> 00:40:14,677 Что это у нас такое опять? 628 00:40:14,947 --> 00:40:17,410 -Вы бы, барышня, за меня больше не заступались. 629 00:40:17,660 --> 00:40:19,965 А то времена у нас лихие, боярыня лютая. 630 00:40:20,215 --> 00:40:22,193 Могут и убить по вашей протекции. 631 00:40:28,923 --> 00:40:31,378 (торжественный вальс) 632 00:40:41,186 --> 00:40:42,686 Батюшки! 633 00:40:43,711 --> 00:40:47,736 Надо же, какой красивый. Даже не верится. Чистый лорд. 634 00:40:48,107 --> 00:40:50,180 -Какое счастье, Григорий Павлович! 635 00:40:50,845 --> 00:40:53,293 -Очень рады вас видеть, Григорий Павлович. 636 00:40:53,598 --> 00:40:56,919 -Простите-с. Дороги-с ни к чёрту-с. 637 00:40:59,643 --> 00:41:01,611 -Ну и кто он нам? -Жених. 638 00:41:06,111 --> 00:41:09,337 -Ну что, пойдёмте в дом? -А я к вам с гостинцами. 639 00:41:09,587 --> 00:41:11,498 Так, ты... Как тебя? 640 00:41:12,097 --> 00:41:13,805 Холуй! Неси всё в дом. 641 00:41:14,929 --> 00:41:16,823 (Люба) -Мы про него только слыхали. 642 00:41:17,073 --> 00:41:19,580 Аглая Дмитриевна на балах с ним знакомство свели 643 00:41:19,830 --> 00:41:22,472 да всё ждали - приедет свататься или не приедет. 644 00:41:22,723 --> 00:41:24,223 И вон что - приехал. 645 00:41:24,719 --> 00:41:28,216 Может, заберёт Аглайку в город, нам с вами тут поспокойнее будет. 646 00:41:28,467 --> 00:41:29,970 -Хоть бы матушку прихватил. 647 00:41:30,244 --> 00:41:31,854 -Самый важный день сегодня! 648 00:41:32,104 --> 00:41:35,594 Ужинать сядем - чтоб сидела как немая, ясно? 649 00:41:35,960 --> 00:41:38,551 -Маменька, неужто Григорий Павлович и правда на мне женится? 650 00:41:38,802 --> 00:41:40,230 Да я поверить не могу! 651 00:41:40,480 --> 00:41:43,608 -Ну конечно, женится, солнышко моё. Конечно, женится. 652 00:41:43,858 --> 00:41:46,416 А если ты, корова пегая, мне всё испортишь, 653 00:41:46,666 --> 00:41:48,391 то я тебя наголо побрею, 654 00:41:48,713 --> 00:41:51,056 а потом голой через всю деревню пущу! 655 00:41:51,306 --> 00:41:53,141 А потом в реке утоплю! 656 00:41:54,286 --> 00:41:56,224 -Сестричка моя, я же так тебя люблю! 657 00:41:56,474 --> 00:41:59,231 Так мне жалко будет, если маменька тебя утопит. 658 00:41:59,629 --> 00:42:03,261 -Слушайте! Так может, я просто не пойду на этот ужин, и всё? 659 00:42:03,511 --> 00:42:05,891 -Маменька, точно! А может, она не пойдёт? 660 00:42:06,141 --> 00:42:08,384 Пожалуйста! Она же всё испортит! -Я могу. 661 00:42:08,634 --> 00:42:10,940 А что рисковать, если у вас серьёзные вещи на кону? 662 00:42:11,190 --> 00:42:13,563 -Дуры! Если Григорий Палыч женится, 663 00:42:13,813 --> 00:42:17,108 а потом узнает, что у нас в семье вот эта замарашка живёт, 664 00:42:17,358 --> 00:42:20,142 он осерчает из-за того, что скрыли. Поняла? 665 00:42:20,392 --> 00:42:21,897 -А! -Имей в виду. 666 00:42:22,226 --> 00:42:24,927 Если я от тебя одно слово за столом услышу, 667 00:42:25,177 --> 00:42:27,026 сразу исполню всё, что обещала. 668 00:42:27,277 --> 00:42:28,888 Я слов на ветер не бросаю. 669 00:42:30,088 --> 00:42:31,588 -Маменька добрая. 670 00:42:32,444 --> 00:42:34,422 Вот я бы тебя лошадьми разорвала. 671 00:42:40,551 --> 00:42:42,062 -Прошу меня простить, 672 00:42:42,357 --> 00:42:45,533 был не в курсе, что у вас в доме ещё одна барышня. 673 00:42:47,204 --> 00:42:48,704 Вышел... 674 00:42:51,412 --> 00:42:52,912 конфуз. 675 00:42:53,162 --> 00:42:54,763 Вы без гостинца остались. 676 00:42:55,013 --> 00:42:56,547 -Это вы нас простите. 677 00:42:56,797 --> 00:42:59,264 Вот, угощайтесь, пожалуйста. Чем бог послал. 678 00:42:59,514 --> 00:43:02,262 -Григорий Павлович, а вы не обращайте внимания. 679 00:43:02,512 --> 00:43:05,938 Катенька у нас затворница. И вдобавок малообразованная. 680 00:43:07,239 --> 00:43:10,446 Поэтому ей и фантик - гостинец. Да, Катюш? 681 00:43:11,525 --> 00:43:13,025 -Затворница? 682 00:43:13,743 --> 00:43:16,822 А вы что, на балах совсем не бываете? 683 00:43:17,377 --> 00:43:18,960 -Нет, у неё свои балы. 684 00:43:19,385 --> 00:43:21,827 В хлеву да в курятнике. Да, Катюш? 685 00:43:25,791 --> 00:43:27,574 -А как же вы развлекаетесь? 686 00:43:28,248 --> 00:43:30,466 -Ну, развлечения у неё очень простые. 687 00:43:32,406 --> 00:43:33,917 Поскакать на кобылке, 688 00:43:34,894 --> 00:43:36,496 муху ртом словить. 689 00:43:36,746 --> 00:43:38,825 (Аглая хихикает) 690 00:43:40,356 --> 00:43:44,174 -Екатерина, я к вам обращаюсь, а мне всё ваша маменька отвечает. 691 00:43:44,424 --> 00:43:46,358 Мне бы хоть ваш голос услышать. 692 00:43:46,680 --> 00:43:49,499 -А вы стулом поскрипите - практически то же самое. 693 00:43:52,424 --> 00:43:54,139 Ой, а что я говорю, а? 694 00:43:55,061 --> 00:43:59,032 Григорий Павлович подумает, что мы нашу младшенькую доченьку не любим. 695 00:43:59,602 --> 00:44:02,269 А мы её очень любим. Мы её так любим! 696 00:44:02,591 --> 00:44:05,401 Мы её на ручках носим. 697 00:44:06,127 --> 00:44:08,305 Мы её с ложечки кормим. 698 00:44:09,005 --> 00:44:11,421 Да? Кушай, солнышко, давай-давай. 699 00:44:12,556 --> 00:44:14,056 Ням-ням-ням! 700 00:44:15,710 --> 00:44:17,321 Ням-ням-ням! Ротик открой. 701 00:44:19,929 --> 00:44:21,429 (ахают) 702 00:44:22,124 --> 00:44:24,330 -Спасибо, было вкусно. 703 00:44:30,830 --> 00:44:33,460 -Готовься расстаться со своими космами! 704 00:44:35,176 --> 00:44:37,661 Ты у меня голая на брюхе всю деревню проползёшь! 705 00:44:37,911 --> 00:44:39,792 -Может, сразу топиться пойдём? Что время терять? 706 00:44:40,042 --> 00:44:42,025 -Я тебе сейчас язык отрежу! Чтобы не дерзила. 707 00:44:42,275 --> 00:44:44,147 -А что вы тут делаете? 708 00:44:48,198 --> 00:44:50,086 -Стрижёмся. -Сейчас? 709 00:44:51,345 --> 00:44:54,901 -Григорий Павлович, шли бы вы в дом. А то там Аглая заскучает. 710 00:44:55,151 --> 00:44:57,489 -Аглая Дмитриевна почивать отправились. 711 00:44:58,133 --> 00:45:01,221 Я бы тоже пошёл, но в моей комнате свечей нет. 712 00:45:01,542 --> 00:45:03,885 Пожалуйста, распорядитесь подать. 713 00:45:09,627 --> 00:45:11,127 -Сейчас. 714 00:45:14,744 --> 00:45:17,131 -А ты задай овса моим лошадям. Немедля. 715 00:45:17,381 --> 00:45:18,881 -Слушаю-с! 716 00:45:29,510 --> 00:45:32,694 -По-моему, я вас от чего-то спас? 717 00:45:36,005 --> 00:45:37,505 -А смысл? 718 00:45:37,803 --> 00:45:40,142 Всё равно убьют меня, раньше или позже. 719 00:45:42,434 --> 00:45:44,383 -А за что она так с вами? 720 00:45:45,821 --> 00:45:47,941 Может, есть какая-то причина? 721 00:45:49,372 --> 00:45:51,177 Ну, кроме супа. 722 00:45:52,421 --> 00:45:55,463 -А я понятия не имею. Я их даже не знаю никого. 723 00:45:56,280 --> 00:45:57,959 Я тут вообще, блин, два дня. 724 00:46:00,881 --> 00:46:03,397 -Знаете, Катерина, вы... 725 00:46:05,264 --> 00:46:06,764 Катерина, вы куда? 726 00:46:08,035 --> 00:46:09,535 -Топиться. 727 00:46:10,141 --> 00:46:12,299 -Катерина! Катерина! 728 00:46:12,671 --> 00:46:14,171 Подождите, Катерина! 729 00:46:14,421 --> 00:46:16,398 -Если у меня слезет кожа на лице, 730 00:46:17,627 --> 00:46:19,707 я вот эту дуру реально утоплю! 731 00:46:19,957 --> 00:46:22,435 -Послушай, наверное, нам с тобой надо поговорить. 732 00:46:22,685 --> 00:46:25,023 -Что, сейчас? -Ну ты же вроде не занята. 733 00:46:26,490 --> 00:46:29,991 -Что, прямо при нём? -Ну ты же сама при нём хотела поговорить. 734 00:46:30,241 --> 00:46:32,768 -А ты не видишь разницу между ситуациями? 735 00:46:33,151 --> 00:46:34,732 -Не вижу. -Понятно. 736 00:46:36,897 --> 00:46:39,645 Вот в этом и проблема, что ты никогда ничего не видишь. 737 00:46:39,895 --> 00:46:42,246 -А может, проблема в том, что тебе всё не так? 738 00:46:43,004 --> 00:46:45,701 -Я рада, что мы наконец нашли, в ком проблема. 739 00:46:46,200 --> 00:46:47,939 Можно я переоденусь? Спасибо. 740 00:46:55,358 --> 00:46:56,858 -Блестяще! 741 00:46:57,493 --> 00:46:58,993 -Как мог. 742 00:46:59,710 --> 00:47:03,007 -Последнее, что я помню - вот мы с мамой в тюрьме, 743 00:47:03,899 --> 00:47:05,399 вот я уезжаю, 744 00:47:06,328 --> 00:47:07,939 вот что-то с колесом... 745 00:47:09,009 --> 00:47:10,592 Потом - бац, и я здесь. 746 00:47:11,198 --> 00:47:14,143 -Удивительно. -Угу. Мягко сказано. 747 00:47:15,641 --> 00:47:19,187 -Подожди, насчёт тюрьмы - я не понял. 748 00:47:20,452 --> 00:47:23,314 Вы там в будущем в тюрьме сидели? Ты каторжница? 749 00:47:23,741 --> 00:47:27,195 -Да нет. Ну, типа сидела. Не по-настоящему. 750 00:47:28,274 --> 00:47:30,671 -А как это? У нас если сидят - то сидят. 751 00:47:31,135 --> 00:47:32,635 А у вас не так? 752 00:47:33,095 --> 00:47:34,942 -Обычно так, но не для всех. 753 00:47:35,879 --> 00:47:37,379 Ладно, я пошла. 754 00:47:37,864 --> 00:47:40,307 -Ты куда? -Топиться, я же говорила. 755 00:47:41,999 --> 00:47:44,192 Лучше уж сама, чем это унижение терпеть. 756 00:47:44,442 --> 00:47:48,001 -Гриша! У нас там нет водолазов! Действуй сам. 757 00:47:50,241 --> 00:47:51,741 -Шикарный план! 758 00:47:54,333 --> 00:47:55,833 -Что? -М? 759 00:47:58,513 --> 00:48:00,159 А... Я... Ну... 760 00:48:00,409 --> 00:48:01,909 Я в смысле... 761 00:48:03,743 --> 00:48:07,854 Так не получится. Надо же камень, верёвку. 762 00:48:08,104 --> 00:48:09,840 -Я тебя умоляю. Всё получится. 763 00:48:10,090 --> 00:48:13,657 Я один раз с яхты пьяная в одежде упала, так меня еле вытащили. 764 00:48:14,825 --> 00:48:16,325 -Стой! Замри! 765 00:48:20,639 --> 00:48:22,139 -И что это ты делаешь? 766 00:48:23,179 --> 00:48:24,968 -Ну мне придётся тебя спасать. 767 00:48:25,218 --> 00:48:26,829 Камзол, шёлк итальянский. 768 00:48:27,797 --> 00:48:29,543 Полгода везли. Жалко. 769 00:48:34,460 --> 00:48:37,072 -Давай как-то побыстрее тогда. Вода холодная. 770 00:48:37,322 --> 00:48:41,022 -Ага. Это у вас в будущем, поди, всё скинул - да сиганул. 771 00:48:42,323 --> 00:48:44,361 А у нас - смотри, сколько пуговиц! 772 00:48:46,275 --> 00:48:48,612 Вообще быстрее будет, если ты поможешь. 773 00:48:55,596 --> 00:48:57,536 (звонок телефона) 774 00:49:02,714 --> 00:49:04,214 (папа) -Алло? 775 00:49:06,542 --> 00:49:09,300 -Ну вот ты же здесь какой-то богатый чувак, да? 776 00:49:09,577 --> 00:49:11,158 -Да. "Чувак"? 777 00:49:11,937 --> 00:49:13,660 -Ну, человек. -Ага. 778 00:49:15,062 --> 00:49:20,149 -Вот представь: все твои лошади, кареты, итальянские шелка - 779 00:49:21,363 --> 00:49:23,459 всё это раз, и исчезло. 780 00:49:25,176 --> 00:49:26,676 У тебя было всё, 781 00:49:27,206 --> 00:49:28,840 а теперь у тебя нет ничего. 782 00:49:32,806 --> 00:49:34,306 И ради чего жить? 783 00:49:36,661 --> 00:49:38,161 -Ну... 784 00:49:38,808 --> 00:49:40,308 -Угу. 785 00:49:42,342 --> 00:49:43,924 -А ты ради этого жила? 786 00:49:54,968 --> 00:49:58,048 -Гениально! Григорий Павлович импровизирует как бог! 787 00:49:58,812 --> 00:50:02,369 -Григорий Павлович трёх слов запомнить не может, поэтому импровизирует. 788 00:50:02,619 --> 00:50:05,734 -Ребята, всё плохо! Мамаша всполошилась, ищет свою дочь. 789 00:50:05,984 --> 00:50:08,797 -Да ладно, сколько она будет её искать. -Нисколько, Лёва. 790 00:50:09,047 --> 00:50:12,130 Гриша приходил к матери, спрашивал про дочь. И она исчезла! 791 00:50:12,380 --> 00:50:15,038 Она нас вычислит! -Ну что делаем? Заканчиваем? 792 00:50:15,288 --> 00:50:18,478 -Всё заканчиваем и валим! -Не-не-не, никуда мы не валим. 793 00:50:18,728 --> 00:50:20,228 -А что делаем? 794 00:50:20,733 --> 00:50:22,233 -Мы... 795 00:50:22,794 --> 00:50:24,763 Мы... Мы переезжаем. 796 00:50:25,013 --> 00:50:26,690 -Как переезжаем? Куда? 797 00:50:27,881 --> 00:50:30,031 -Во дворец! -В какой, в мой? 798 00:50:30,876 --> 00:50:32,376 -Можно в мой, но у меня нет. 799 00:50:32,626 --> 00:50:34,126 -Что ты предлагаешь? 800 00:50:34,547 --> 00:50:38,202 -Я предлагаю продолжить нашу сказку. Всё же отлично получается! 801 00:50:38,452 --> 00:50:41,814 Золушка находилась на грани нервного срыва, ей встретился принц, 802 00:50:42,064 --> 00:50:44,783 теперь она должна поехать на бал! Точно! 803 00:50:45,033 --> 00:50:47,786 Напиши мне сцену "бал", как в фильме "Война и мир". 804 00:50:48,036 --> 00:50:50,978 -Какой бал? У меня ремонт, я вас не пущу в свой дворец! 805 00:50:51,228 --> 00:50:54,245 -Лёв, говори, что нужно. Кареты, оркестр, массовка... 806 00:50:54,495 --> 00:50:56,118 А-а, может быть, нужна тыква? 807 00:50:56,368 --> 00:50:58,331 -Какая тыква, Настя? -Волшебная. 808 00:50:59,327 --> 00:51:03,518 -Гриша, срочно возвращайся в аппаратную! Кажется, мы придумали новый план. 809 00:51:03,768 --> 00:51:06,184 -Нет. Лёва... Лёва... 810 00:51:08,326 --> 00:51:10,821 -Блин, позалипать бы в телефон сейчас. 811 00:51:11,072 --> 00:51:12,572 -Чего? 812 00:51:12,822 --> 00:51:15,105 -Полистать что-нибудь перед сном, чтобы уснуть. 813 00:51:15,355 --> 00:51:17,872 -Так может, вам молитвенник дать? -Спасибо. 814 00:51:18,223 --> 00:51:19,834 Сама как-нибудь справлюсь. 815 00:51:21,382 --> 00:51:22,882 (стук в окно) 816 00:51:24,132 --> 00:51:26,066 -Кать, собирайся, поехали. 817 00:51:26,398 --> 00:51:27,898 -Куда? -Ко мне. 818 00:51:28,514 --> 00:51:30,014 Во дворец. 819 00:51:30,957 --> 00:51:32,457 -Пять сек. 820 00:51:32,997 --> 00:51:36,861 Ну тут мне точно ловить нечего, а чел хотя бы что-то новенькое предлагает. 821 00:51:37,112 --> 00:51:39,689 Дворец всё-таки. -А как же Аглая Дмитриевна? 822 00:51:40,210 --> 00:51:42,128 -Есть ощущение, что она не едет. 823 00:51:44,004 --> 00:51:46,147 А ты что делаешь? -Вещи ваши собираю. 824 00:51:46,759 --> 00:51:49,831 -Это не мои вещи, не надо ничего собирать. Ах, всё. 825 00:51:51,135 --> 00:51:52,813 Давай, счастливо оставаться! 826 00:51:53,457 --> 00:51:57,052 -Ой барыня лютовать будет, что вы с Аглайкиным женихом сбежали! 827 00:51:57,303 --> 00:51:59,102 Голову, наверное, отрубит мне. 828 00:52:05,122 --> 00:52:07,588 -Люб, тебе долго чемодан собирать? 829 00:52:09,558 --> 00:52:11,169 -Давай-давай, только тихо. 830 00:52:13,394 --> 00:52:15,762 -Поймаешь? -Не-не-не, мать, сама. 831 00:52:16,427 --> 00:52:17,927 Сама! 832 00:52:18,227 --> 00:52:21,644 -А давайте выпьем за наш дерзкий... 833 00:52:22,850 --> 00:52:24,350 побег. 834 00:52:24,836 --> 00:52:26,336 -Давай ещё. 835 00:52:28,417 --> 00:52:30,560 (удар кнута, ржание лошади) -Пошла! 836 00:52:40,367 --> 00:52:41,896 -Заснула! Поехали! 837 00:52:43,269 --> 00:52:45,732 (Вивальди - "Времена года. Зима") 838 00:52:55,329 --> 00:52:56,829 -Пошла! 839 00:53:01,832 --> 00:53:04,612 (Вивальди - "Времена года. Весна") 840 00:53:36,939 --> 00:53:39,516 -Да мне наплевать на вашу технику безопасности. 841 00:53:39,767 --> 00:53:42,156 Не может быть в 19-м веке огнетушителей. 842 00:53:42,752 --> 00:53:45,965 -И куда я их дену? -Не знаю куда! Спрячь, вон, за диван. 843 00:53:46,215 --> 00:53:48,138 Так, а что это за диван? -Эко-кожа. 844 00:53:48,388 --> 00:53:49,989 -Какая эко-кожа? Уносим! 845 00:53:50,239 --> 00:53:53,571 -Я, если честно, в шоке. Как папа на это всё согласился? 846 00:53:54,670 --> 00:53:58,430 -Да у него никто и не спрашивал. Время сейчас такое. Отжали дворец, и всё. 847 00:53:58,680 --> 00:54:01,555 -Кстати, где он? Может, от горя где-нибудь повесился? 848 00:54:01,998 --> 00:54:03,796 -Так, техник! Мне нужна дрель! 849 00:54:11,193 --> 00:54:13,322 (настороженная музыка) 850 00:54:18,968 --> 00:54:20,468 -Обыщите тут всё! 851 00:54:20,718 --> 00:54:23,047 -Не надо ничего обыскивать, я тут один. 852 00:54:23,408 --> 00:54:25,811 Добрый день, Татьяна Васильевна. -Взять его! 853 00:54:28,000 --> 00:54:30,158 -Вот этого я и боялся. -Где моя дочь? 854 00:54:30,464 --> 00:54:33,042 -А с ней всё в порядке. Можно я всё объясню? 855 00:54:52,502 --> 00:54:54,002 -Ого... 856 00:54:54,363 --> 00:54:56,108 Реально дворец. (стук в дверь) 857 00:54:59,954 --> 00:55:02,417 Да-да? -Доброе утро, Катенька. 858 00:55:03,808 --> 00:55:06,314 -Доброе. -Ну, как спалось? 859 00:55:06,800 --> 00:55:09,668 -Слушай, ну шампанское у вас, конечно, натуральное. 860 00:55:09,918 --> 00:55:11,776 Давненько меня так не вырубало. 861 00:55:12,735 --> 00:55:14,235 -И как тебе? 862 00:55:15,246 --> 00:55:16,746 -Честно? 863 00:55:17,380 --> 00:55:18,880 Как в раю. 864 00:55:19,163 --> 00:55:22,228 -Сейчас я тебе покажу настоящий рай. 865 00:55:23,508 --> 00:55:27,009 -Так, чувак, извини, конечно, я не знаю, как у вас тут принято, 866 00:55:27,259 --> 00:55:30,079 мы с тобой, вообще-то, только вчера познакомились. 867 00:55:37,391 --> 00:55:39,564 -Прошу. -Ванна! Господи! 868 00:55:40,136 --> 00:55:41,636 Это реально рай! 869 00:55:46,756 --> 00:55:48,256 (чириканье) 870 00:55:51,969 --> 00:55:53,469 Люба... -А? 871 00:55:54,487 --> 00:55:57,767 -У меня возник вопрос по поводу моего социального статуса. 872 00:55:58,819 --> 00:56:01,149 А мы тут меня к чему намываем? 873 00:56:02,330 --> 00:56:03,941 -Не поняла вас, барышня. 874 00:56:04,721 --> 00:56:06,221 -Ну смотри. 875 00:56:06,563 --> 00:56:08,422 Вчера я познакомилась с парнем, 876 00:56:09,138 --> 00:56:11,475 а сегодня я к нему уже переехала домой. 877 00:56:12,094 --> 00:56:13,914 В моё время это называется... 878 00:56:15,001 --> 00:56:16,583 Как бы так сказать-то? 879 00:56:17,084 --> 00:56:18,584 Легкодоступная. 880 00:56:19,128 --> 00:56:20,740 -Да нет, барышня, что вы. 881 00:56:21,222 --> 00:56:24,032 Григорий Павлович велел в вашу честь бал готовить. 882 00:56:24,282 --> 00:56:26,380 Значит, намерения у него серьёзные. 883 00:56:27,341 --> 00:56:28,841 -Бал? -Да. 884 00:56:29,603 --> 00:56:32,384 Я вам как раз и платья там на выбор приготовила. 885 00:56:42,805 --> 00:56:45,285 -А... Это типа модно, да? 886 00:56:45,930 --> 00:56:47,430 -Ну да, наверное. 887 00:56:47,696 --> 00:56:50,214 Я же деревенская, мне всё кружевное модно. 888 00:56:52,755 --> 00:56:54,255 -Но это как будто... 889 00:56:54,966 --> 00:56:57,671 с каких-то мёртвых старух снято. 890 00:56:58,622 --> 00:57:02,807 Так, тащи давай ножницы, нитки, иголки - будем мне лук собирать. 891 00:57:03,057 --> 00:57:04,557 -Ага! 892 00:57:06,126 --> 00:57:07,626 "Лук"? -Наряд. 893 00:57:07,980 --> 00:57:09,480 -А! 894 00:57:11,156 --> 00:57:13,884 (стук теннисного шарика, смех психолога) 895 00:57:15,979 --> 00:57:17,479 -Что читаешь? 896 00:57:22,333 --> 00:57:23,833 А, "Войну и мир". 897 00:57:24,929 --> 00:57:26,704 -Погружаюсь в эпоху, готовлюсь. 898 00:57:26,954 --> 00:57:30,809 А ты можешь тут не стоять? А то боюсь, опять мне в спину выстрелишь. 899 00:57:33,823 --> 00:57:35,922 -Да я вот как раз хотел извиниться. 900 00:57:36,716 --> 00:57:39,518 Прости, просто психанул на нервяке. 901 00:57:40,810 --> 00:57:42,310 Больше не буду. 902 00:57:44,016 --> 00:57:46,653 -Ну ладно, если обещаешь больше не нервничать. 903 00:57:47,378 --> 00:57:49,056 -Всё. Спокоен как слон. 904 00:57:50,914 --> 00:57:53,361 (спокойная классическая музыка) 905 00:58:00,713 --> 00:58:02,811 -Ого, ловко как у вас получается. 906 00:58:03,890 --> 00:58:05,508 А где же вы шить выучились? 907 00:58:06,145 --> 00:58:08,480 -Да мы в детстве с мамой шили для кукол. 908 00:58:08,730 --> 00:58:10,709 Пока она в политику не ударилась. 909 00:58:12,709 --> 00:58:14,320 -Извините за любопытство, 910 00:58:14,709 --> 00:58:17,167 а вам-то Григорий Павлович как? Нравится? 911 00:58:27,772 --> 00:58:29,272 -Да вот я не пойму. 912 00:58:29,523 --> 00:58:31,023 Какой-то он... 913 00:58:32,954 --> 00:58:34,454 Что-то с ним не так. 914 00:58:34,774 --> 00:58:36,443 -Да вы что, он же идеальный. 915 00:58:36,693 --> 00:58:38,276 -Да, только слишком... 916 00:58:39,277 --> 00:58:41,375 ненастоящий. -О как! 917 00:58:41,674 --> 00:58:43,174 -Слишком правильный. 918 00:58:43,533 --> 00:58:45,044 Как будто выдуманный. 919 00:58:45,874 --> 00:58:47,792 Как в плохом сериале, понимаешь? 920 00:58:48,441 --> 00:58:49,941 -Нет. 921 00:58:51,112 --> 00:58:54,325 -Не угадали мы с главным артистом, да, Григорий Павлович? 922 00:58:54,575 --> 00:58:56,075 -Ненастоящий, а! 923 00:58:57,930 --> 00:59:00,662 Лев Арнольдович, а можно я кое-что попробую? 924 00:59:00,912 --> 00:59:02,412 -Что? 925 00:59:04,629 --> 00:59:07,131 (угрожающая музыка) 926 00:59:07,570 --> 00:59:09,070 -Мама! -Мама? 927 00:59:09,320 --> 00:59:12,393 -Вот, Татьяна Васильевна, это наша аппаратная. 928 00:59:13,230 --> 00:59:18,077 Так сказать, сердце всего нашего проекта. 929 00:59:21,742 --> 00:59:23,242 -Григорий. 930 00:59:24,288 --> 00:59:25,788 Недавно виделись. 931 00:59:26,874 --> 00:59:29,622 -Пап, зачем? -А прятаться было бы бессмысленно. 932 00:59:29,872 --> 00:59:33,375 Нас всё равно бы нашли. Я хотел наглядно показать, 933 00:59:33,625 --> 00:59:36,507 что мы никакие не преступники, не шарлатаны, 934 00:59:36,757 --> 00:59:38,794 что у нас серьёзная организация, 935 00:59:39,229 --> 00:59:42,960 которая если берётся за человека, то гарантированно его исправляет, 936 00:59:43,210 --> 00:59:46,147 что называется, превращает в нормального человека. 937 00:59:47,763 --> 00:59:49,973 -А моя дочь, значит, ненормальная? 938 00:59:51,730 --> 00:59:53,230 -Вы посмотрите! 939 00:59:53,480 --> 00:59:56,653 Скажите мне, когда последний раз ваша дочь 940 00:59:56,903 --> 00:59:59,240 что-то делала собственными руками? 941 00:59:59,515 --> 01:00:03,181 Сама, без принуждения, с удовольствием! 942 01:00:03,431 --> 01:00:05,100 А посмотрите на её подружку! 943 01:00:05,350 --> 01:00:07,828 Это же не какая-то силиконовая блогерша! 944 01:00:08,535 --> 01:00:10,737 Это обычная русская женщина. 945 01:00:11,622 --> 01:00:13,122 Бодипозитивная... 946 01:00:15,233 --> 01:00:16,746 Помогай. -Острый 947 01:00:17,373 --> 01:00:19,550 аффективно-депрессивный нарциссизм. 948 01:00:20,539 --> 01:00:22,687 -Ещё раз? -Это скверный недуг. 949 01:00:22,938 --> 01:00:24,653 Выявили у вашей дочери. 950 01:00:25,312 --> 01:00:27,701 Но мы купировали, дело идёт на поправку, 951 01:00:27,951 --> 01:00:32,145 и через несколько дней вы получите совершенно новую Катерину! 952 01:00:32,483 --> 01:00:35,000 -А про это всё я и пытался вам рассказать. 953 01:00:35,616 --> 01:00:38,726 Мы реально хотим помочь вашей дочери. Видите? 954 01:00:39,324 --> 01:00:41,954 -Я вижу, что ты шантажировал меня, 955 01:00:42,313 --> 01:00:44,711 взял мои деньги и на них украл мою дочь. 956 01:00:46,045 --> 01:00:47,545 -А вы сейчас куда? 957 01:00:48,299 --> 01:00:50,463 -Забирать её из этого зоопарка. 958 01:00:50,713 --> 01:00:52,742 А вы пока звоните своим адвокатам. 959 01:00:52,992 --> 01:00:55,984 Ну и готовьте тёплые вещи, они вам скоро понадобятся. 960 01:00:57,845 --> 01:00:59,345 (выстрел) 961 01:01:05,655 --> 01:01:07,155 -Психанул? 962 01:01:07,967 --> 01:01:09,467 -Ага. 963 01:01:14,148 --> 01:01:15,648 -Папа, нам хана. 964 01:01:15,898 --> 01:01:17,398 (звонок телефона) 965 01:01:18,946 --> 01:01:20,818 -Ух ты, она даже лоб расшибла. 966 01:01:22,325 --> 01:01:24,123 Ты уволен. -Откуда? -Отовсюда! 967 01:01:24,999 --> 01:01:27,123 Кто там? -Кто-то, кому она перезвонит позже. 968 01:01:27,374 --> 01:01:28,879 Веки подними. 969 01:01:29,130 --> 01:01:31,598 -Что делать, что делать? -Паша, прекращай истерить! 970 01:01:31,848 --> 01:01:34,064 Что-нибудь придумаем. -Ни хрена ты не придумаешь! 971 01:01:34,314 --> 01:01:35,983 Вечно я на твои идеи ведусь! 972 01:01:36,233 --> 01:01:39,446 Надо было от этой девки избавиться, и проблем бы не было! 973 01:01:39,696 --> 01:01:42,602 -Вообще-то её ты сюда приволок. -Заткнись! 974 01:01:43,229 --> 01:01:45,932 Настя, а ты не хочешь в разговоре поучаствовать? 975 01:01:46,182 --> 01:01:49,626 Между прочим, мы общие проблемы решаем, федерального масштаба! 976 01:01:49,876 --> 01:01:53,042 -А я участвую. Охране отбой даю, в Питер на встречу уезжаю. 977 01:01:53,292 --> 01:01:55,543 Походу, кому-то бюджет подтвердила. Ёлки! 978 01:01:55,793 --> 01:01:58,842 -Что мы с телом... Тьфу ты! Что мы с ней будем делать? 979 01:01:59,121 --> 01:02:02,356 -О, Паша, а у тебя во дворце есть винный погреб? 980 01:02:02,606 --> 01:02:05,525 -О, забухать! Отличная идея! Гениально! 981 01:02:05,775 --> 01:02:08,440 -Пипец, конечно, они в телефоне вопросы решают. 982 01:02:08,690 --> 01:02:10,755 -А что они решают? -Артём, помоги мне. 983 01:02:11,005 --> 01:02:12,837 А ты, принц, что стоишь, замер? 984 01:02:13,087 --> 01:02:15,933 Ты же там попробовать что-то хотел. Беги, пробуй. 985 01:02:20,452 --> 01:02:21,952 -Бонжур, мадам! 986 01:02:22,439 --> 01:02:24,956 (обращается по-французски) 987 01:02:26,589 --> 01:02:29,032 -Вы, барышня, понимаете по-ихнему? -Нет. 988 01:02:29,803 --> 01:02:31,947 Я Францию люблю, но язык не учила. 989 01:02:32,949 --> 01:02:35,134 Инглиш, глобал ленгвич. Андестенд? 990 01:02:35,385 --> 01:02:36,860 -Но! 991 01:02:37,111 --> 01:02:38,722 -Это ваш учитель танцев. 992 01:02:39,201 --> 01:02:41,598 Григорий Павлович его из Парижа выписал. 993 01:02:42,705 --> 01:02:44,375 (тихо) А они все в Париже такие? 994 01:02:44,625 --> 01:02:46,125 -Последнее время - да. 995 01:02:46,915 --> 01:02:48,442 А Григорий Павлович-то где? 996 01:02:48,692 --> 01:02:51,710 -Григорий Павлович... (говорит по-французски) 997 01:02:51,960 --> 01:02:53,470 -Прошу меня простить! 998 01:02:54,630 --> 01:02:58,024 Екатерина, душа моя, задержался по делам. 999 01:03:02,990 --> 01:03:05,327 -Я выяснила, французского она не знает. 1000 01:03:05,597 --> 01:03:07,215 -А где шампанское, деревня? 1001 01:03:07,919 --> 01:03:11,096 Давай, коровушка, шевели боками! В горле пересохло. 1002 01:03:13,816 --> 01:03:17,203 А почему вы не играете? Почему моя гостья скучает? 1003 01:03:17,712 --> 01:03:21,049 Разгоню вас к чёртовой матери - будете по кабакам бренчать! 1004 01:03:24,246 --> 01:03:25,746 -Ой! 1005 01:03:26,299 --> 01:03:28,486 (музыканты играют медленную музыку) 1006 01:03:32,853 --> 01:03:34,353 Я просил весёлое! 1007 01:03:34,603 --> 01:03:37,320 -Так это и есть весёлое. Там дальше развитие. 1008 01:03:37,626 --> 01:03:39,304 -Так и начинайте с развития! 1009 01:03:40,148 --> 01:03:41,760 -Вы мне смычок сломали! 1010 01:03:43,595 --> 01:03:46,173 -А пальцы тебе на что? Или их тоже сломать? 1011 01:03:50,144 --> 01:03:52,437 Языком вылизывай, чтоб блестели. 1012 01:03:56,468 --> 01:03:58,873 А это тебе, чтоб проснуться. 1013 01:04:00,302 --> 01:04:01,913 Почему мы не танцуем? 1014 01:04:02,910 --> 01:04:05,249 (учитель, с акцентом) -Прошу на позицию. 1015 01:04:06,377 --> 01:04:07,877 -Бурёночка, 1016 01:04:08,127 --> 01:04:10,349 шампанское разлилось, неси новое. 1017 01:04:11,165 --> 01:04:12,665 Не последнее же. 1018 01:04:14,835 --> 01:04:16,775 (играют вальс) 1019 01:04:18,813 --> 01:04:21,315 (по-французски) -Раз, два, три. 1020 01:04:40,521 --> 01:04:42,021 (охает, стонет) 1021 01:04:57,556 --> 01:04:59,056 -Ну, приехали. 1022 01:05:03,901 --> 01:05:05,401 Эй! 1023 01:05:08,088 --> 01:05:09,588 Эй! 1024 01:05:10,173 --> 01:05:11,673 Вы чего там, совсем... 1025 01:05:11,923 --> 01:05:13,740 Ой! Ох ты... 1026 01:05:14,218 --> 01:05:16,811 Совсем берега потеряли? 1027 01:05:18,122 --> 01:05:19,695 Ещё одно похищение! 1028 01:05:20,571 --> 01:05:22,280 Причинение вреда здоровью. 1029 01:05:23,430 --> 01:05:25,041 Насильственное удержание. 1030 01:05:25,689 --> 01:05:29,026 Вы сколько сидеть-то собираетесь? У вас столько жизней нет. 1031 01:05:29,518 --> 01:05:31,796 -Я, конечно, подошёл бы к вам поближе. 1032 01:05:32,313 --> 01:05:34,770 Но я боюсь, что вы мне в горло вцепитесь. 1033 01:05:35,157 --> 01:05:36,657 -Руки марать. 1034 01:05:36,907 --> 01:05:39,353 -Уж простите нас за наши варварские методы. 1035 01:05:39,657 --> 01:05:42,879 -Ты руководитель, что ли, этой шараги? -Это не шарага. 1036 01:05:43,353 --> 01:05:46,558 Это серьёзный научный проект. -Это ты в суде расскажешь. 1037 01:05:46,808 --> 01:05:48,900 -Давайте сначала до суда доживём. 1038 01:05:49,163 --> 01:05:51,944 Может, у вас и мнение к этому времени изменится. 1039 01:05:53,574 --> 01:05:55,919 -Ну телефон изъяли, конечно. -Конечно. 1040 01:05:56,465 --> 01:05:58,533 Но чтобы вы не скучали, 1041 01:05:59,028 --> 01:06:02,145 мы вам поставили вот этот замечательный гаджет. 1042 01:06:03,748 --> 01:06:05,688 (танцевальная музыка) 1043 01:06:08,895 --> 01:06:11,524 -Это чего? -А я хочу, чтобы вы какое-то время 1044 01:06:11,774 --> 01:06:13,452 понаблюдали за своей дочкой. 1045 01:06:15,384 --> 01:06:16,884 -Я в туалет хочу. 1046 01:06:17,433 --> 01:06:18,933 -А! 1047 01:06:19,183 --> 01:06:21,368 Вот там вот есть горшок. 1048 01:06:21,619 --> 01:06:23,092 -Где? -Вон. 1049 01:06:23,342 --> 01:06:24,772 -Иди сюда! 1050 01:06:25,022 --> 01:06:28,322 -А будете хулиганить, мы горшок заберём. 1051 01:06:28,572 --> 01:06:30,676 -Иди сюда! Иди сюда! 1052 01:06:32,803 --> 01:06:35,081 -Слушай, а Григорий Павлович - он кто? 1053 01:06:36,955 --> 01:06:39,967 -Кто "кто"? -Ну, князь, граф? 1054 01:06:42,102 --> 01:06:43,602 -Граф. -Граф? 1055 01:06:45,452 --> 01:06:46,952 А фамилия? 1056 01:06:47,425 --> 01:06:48,925 -Достоевский. 1057 01:06:49,670 --> 01:06:51,303 -Серьёзно? -Угу. 1058 01:06:51,903 --> 01:06:54,480 -В смысле? Он что, родственник того самого? 1059 01:06:56,203 --> 01:06:57,785 -Какого "того самого"? 1060 01:06:58,331 --> 01:06:59,831 -Фёдор Михайлович. 1061 01:07:00,495 --> 01:07:01,995 Григорий Павлович. 1062 01:07:02,478 --> 01:07:03,978 Да, далековато. 1063 01:07:04,352 --> 01:07:05,852 Ладно, проехали. 1064 01:07:07,049 --> 01:07:08,651 Знаешь, а я не права была. 1065 01:07:08,902 --> 01:07:10,520 Что-то в нём всё-таки есть. 1066 01:07:15,777 --> 01:07:19,845 -Я не понял, что это было? Ты зачем включил этого мажора на Рублёвке? 1067 01:07:20,910 --> 01:07:22,944 Что, ты ей так понравиться захотел? 1068 01:07:23,194 --> 01:07:24,977 -Я побыл для неё зеркалом. 1069 01:07:25,525 --> 01:07:28,103 Решил показать, как это выглядит со стороны. 1070 01:07:28,498 --> 01:07:30,372 -Ну, по-моему, ей очень зашло! 1071 01:07:31,159 --> 01:07:34,088 -А чего вы ждали от импровизации? -Так, тихо! 1072 01:07:34,516 --> 01:07:36,026 Это ещё не весь план. 1073 01:07:36,539 --> 01:07:39,586 Правильно говорят - дуракам полработы не показывают. 1074 01:07:39,836 --> 01:07:41,344 -Чего? 1075 01:07:41,595 --> 01:07:44,278 -Пошёл доделывать, извините. А вы смотрите! 1076 01:07:45,732 --> 01:07:48,675 -Что это было? По-моему, он тебе немножко нахамил. 1077 01:07:48,925 --> 01:07:50,955 -У меня всё под контролем. -Да? 1078 01:07:51,299 --> 01:07:52,800 -Да. -Что-то непохоже. 1079 01:07:53,050 --> 01:07:55,029 -Дуракам полработы не показывают! 1080 01:07:55,420 --> 01:07:57,876 Иди ты вон там кофе попей. 1081 01:08:00,044 --> 01:08:01,544 -А это не кофе. 1082 01:08:03,197 --> 01:08:04,697 -Катенька, 1083 01:08:05,752 --> 01:08:07,909 я надеюсь, ты сможешь меня простить. 1084 01:08:08,674 --> 01:08:10,936 Моё поведение в бальной зале было... 1085 01:08:12,104 --> 01:08:13,604 недостойным. 1086 01:08:14,038 --> 01:08:15,777 -Да вроде всё нормально было. 1087 01:08:16,032 --> 01:08:18,031 -Не утешай меня. Я граф. 1088 01:08:19,471 --> 01:08:21,328 Я не могу себе такое позволять. 1089 01:08:22,575 --> 01:08:24,075 -Так наоборот! 1090 01:08:24,325 --> 01:08:27,203 Ты граф! Ты себе можешь позволять всё что хочешь. 1091 01:08:30,237 --> 01:08:32,095 -Я раньше тоже так думал - 1092 01:08:33,413 --> 01:08:34,996 что статус и богатство 1093 01:08:36,994 --> 01:08:38,577 дают мне право на всё. 1094 01:08:39,508 --> 01:08:41,717 Но меня наставили на правильный путь. 1095 01:08:41,967 --> 01:08:43,467 Мой отец. 1096 01:08:44,326 --> 01:08:45,826 -И что он сделал? 1097 01:08:46,076 --> 01:08:47,576 -Выпорол меня. 1098 01:08:48,108 --> 01:08:49,608 Образно говоря. 1099 01:08:50,512 --> 01:08:54,932 Теперь я понимаю, что статус - это прежде всего ответственность. 1100 01:08:56,161 --> 01:08:57,661 -Вот! Ну вот же! 1101 01:08:58,094 --> 01:08:59,594 Все слышали? 1102 01:09:00,220 --> 01:09:02,199 Вот когда надо, никого рядом нет. 1103 01:09:03,408 --> 01:09:06,330 Салют, включи мне что-нибудь торжественное. 1104 01:09:06,749 --> 01:09:09,147 (торжественная музыка) 1105 01:09:09,544 --> 01:09:11,155 -Я стараюсь быть лучше, 1106 01:09:12,151 --> 01:09:13,651 но иногда срываюсь. 1107 01:09:14,864 --> 01:09:16,364 Как вот сегодня. 1108 01:09:17,397 --> 01:09:19,009 А я тебе очень неприятен? 1109 01:09:21,681 --> 01:09:23,181 -Нет. 1110 01:09:23,480 --> 01:09:24,980 Даже наоборот. 1111 01:09:28,814 --> 01:09:31,332 Твой папа, наверное, тобой очень гордится. 1112 01:09:32,943 --> 01:09:35,273 -Кстати, он будет на балу. 1113 01:09:36,822 --> 01:09:38,566 -Да? -Да? 1114 01:09:38,816 --> 01:09:40,376 -Я из-за этого и сорвался. 1115 01:09:41,064 --> 01:09:44,526 Очень переживаю. Мне важно, чтобы ты ему понравилась. 1116 01:09:45,890 --> 01:09:47,538 -Окей, хорошо. 1117 01:09:48,707 --> 01:09:50,505 И что для этого нужно сделать? 1118 01:09:50,857 --> 01:09:53,554 (по-французски) -Раз, два, три! Раз, два, три! 1119 01:09:54,896 --> 01:09:58,620 -Я сам далеко не танцор, но этот бал особенный. 1120 01:09:59,371 --> 01:10:01,100 Мы должны быть безупречны. 1121 01:10:03,497 --> 01:10:07,311 -Значит, будем танцевать до усрачки. -С речью тоже нужно поработать. 1122 01:10:08,085 --> 01:10:10,461 (оживлённая музыка) 1123 01:10:11,911 --> 01:10:14,009 -А как мне обращаться к его папаше? 1124 01:10:14,310 --> 01:10:16,563 -А графа Павла Сергеевича 1125 01:10:16,813 --> 01:10:19,160 нужно поприветствовать следующим образом: 1126 01:10:19,411 --> 01:10:20,923 "Милостивый государь, 1127 01:10:21,174 --> 01:10:24,808 позвольте засвидетельствовать вам моё нижайшее почтение". 1128 01:10:25,893 --> 01:10:27,393 -Господи! 1129 01:10:27,978 --> 01:10:31,012 Ладно, как-нибудь осилю. -По-французски, разумеется. 1130 01:10:39,353 --> 01:10:41,616 -Месье, пер ме те ну... 1131 01:10:42,162 --> 01:10:44,381 Пер ме те му... Пер ме те. 1132 01:10:44,905 --> 01:10:48,446 (учительница) -Как мы обращаемся к взрослой замужней женщине? 1133 01:10:48,927 --> 01:10:50,427 -М-м... "Женщина"? 1134 01:10:53,109 --> 01:10:54,609 Месье, 1135 01:10:55,109 --> 01:10:56,609 пер ме се муа... 1136 01:10:57,634 --> 01:10:59,134 Ай! 1137 01:10:59,987 --> 01:11:02,730 Месье, пер ме те муа... 1138 01:11:03,925 --> 01:11:05,425 Де ву... 1139 01:11:05,675 --> 01:11:07,175 Да что такое! 1140 01:11:10,454 --> 01:11:12,493 Месье, пер ме те муа де ву. Ай! 1141 01:11:13,733 --> 01:11:15,233 (хихикает) 1142 01:11:16,869 --> 01:11:18,369 Пер ме те муа... 1143 01:11:18,757 --> 01:11:20,426 де ву те муа... 1144 01:11:21,851 --> 01:11:23,527 Ох! Блин! 1145 01:11:24,558 --> 01:11:28,643 ...же парле авек ву. 1146 01:11:30,032 --> 01:11:31,532 Мерси боку. 1147 01:11:32,039 --> 01:11:33,762 Де ву профонде 1148 01:11:35,486 --> 01:11:37,681 ма адмирасьон. 1149 01:11:44,424 --> 01:11:45,924 -Здравствуйте. 1150 01:11:50,081 --> 01:11:51,581 Ваш заказ. 1151 01:11:53,762 --> 01:11:55,380 А что у вас тут происходит? 1152 01:11:56,209 --> 01:11:57,709 -Полдник. 1153 01:11:58,584 --> 01:12:00,084 -Лёва! Лёва! 1154 01:12:00,334 --> 01:12:02,242 Лёв, я не буду играть его папу! 1155 01:12:02,492 --> 01:12:05,475 -Папа не хочет играть папу? Что не так? Я не понимаю. 1156 01:12:05,726 --> 01:12:09,669 -Лёв, а я согласна с Пашей. Папа из него, конечно, никакой. 1157 01:12:10,217 --> 01:12:13,595 -Чего? -Просто не твоя роль, слишком трудная. 1158 01:12:13,970 --> 01:12:17,264 -Ну ты великая драматическая актриса, тебе, конечно, виднее. 1159 01:12:17,514 --> 01:12:19,911 -Я что-то не поняла. Какие-то претензии? 1160 01:12:20,420 --> 01:12:23,694 Лёв, я что-то не так делаю? -А что ты Лёву-то отвлекаешь? 1161 01:12:23,944 --> 01:12:26,841 Ты бы у мужа поинтересовалась! -Ну хорошо, муж. 1162 01:12:27,881 --> 01:12:29,381 Ну и как я? 1163 01:12:31,352 --> 01:12:32,852 -Средне. 1164 01:12:33,457 --> 01:12:36,964 -Так, ну надоели, хватит! Пошли за мной. -Куда? 1165 01:12:40,327 --> 01:12:44,124 -Вам необходимо выяснить отношения. Лучший способ - честный поединок. 1166 01:12:44,374 --> 01:12:46,783 Это тебе, это тебе. Деритесь! 1167 01:12:47,288 --> 01:12:50,338 -Ты же не думаешь, что мы по-настоящему будем драться? 1168 01:12:50,798 --> 01:12:52,298 Насть, ты что? 1169 01:12:53,636 --> 01:12:55,247 Насть, что ты делаешь-то? 1170 01:12:56,491 --> 01:12:57,991 Насть! 1171 01:13:01,413 --> 01:13:03,549 Настя! Да что ж такое-то? Ай! 1172 01:13:04,638 --> 01:13:06,138 Насть, я... 1173 01:13:06,612 --> 01:13:08,426 За что? -За всё. 1174 01:13:08,876 --> 01:13:10,410 За все мои одинокие вечера! 1175 01:13:10,660 --> 01:13:13,470 За утку с яблоками, которую я из-за тебя выкинула! 1176 01:13:13,720 --> 01:13:17,048 За две недели в Альпах, которые я одна, как дура, провела! 1177 01:13:17,298 --> 01:13:20,427 За 250 серий турецкого сериала! 1178 01:13:20,677 --> 01:13:22,177 -Настя! 1179 01:13:22,978 --> 01:13:25,114 Настя... Настя... 1180 01:13:25,808 --> 01:13:28,219 А ты не думала, почему я на работе пропадаю? 1181 01:13:28,469 --> 01:13:32,815 Потому что ты меня всё время пилишь! Всё тебе не нравится, всё не так, не эдак! 1182 01:13:33,158 --> 01:13:34,962 Что ни сделаю, я во всём виноват! 1183 01:13:35,213 --> 01:13:36,936 Да что же это происходит? 1184 01:13:37,318 --> 01:13:39,436 А! Глаз! -Пашенька... 1185 01:13:39,686 --> 01:13:41,671 Господи! Я попала, что ли? -Глаз! 1186 01:13:42,180 --> 01:13:43,791 Ой... -Прости меня. Больно? 1187 01:13:46,836 --> 01:13:49,125 (торжественная музыка) 1188 01:13:56,993 --> 01:13:59,517 -Блин, это без шансов. Я точно облажаюсь. 1189 01:14:00,548 --> 01:14:02,048 Боюсь, произойдёт конфуз. 1190 01:14:02,298 --> 01:14:04,396 -Ничего не бойся, обопрись на меня. 1191 01:14:05,069 --> 01:14:07,767 (танцевальная музыка) 1192 01:14:17,071 --> 01:14:19,256 -Я ему не понравлюсь. -Почему? 1193 01:14:19,895 --> 01:14:21,395 Мне же нравишься. 1194 01:14:23,739 --> 01:14:25,350 -Ты меня совсем не знаешь. 1195 01:14:26,700 --> 01:14:28,200 -Уже знаю. 1196 01:14:29,420 --> 01:14:31,997 Ты долго терпела, когда мачеха тебя обижала. 1197 01:14:32,729 --> 01:14:34,229 Ты сдержанна. 1198 01:14:34,479 --> 01:14:37,190 Тебя смущает этот роскошный бал. Ты скромна. 1199 01:14:37,968 --> 01:14:40,126 Ты добра к Любе, простой крестьянке. 1200 01:14:41,111 --> 01:14:42,611 Ты милосердна. 1201 01:14:44,135 --> 01:14:46,293 -Мне никто никогда такое не говорил. 1202 01:14:48,174 --> 01:14:50,391 -Катя, ну нельзя же быть такой дурой! 1203 01:14:55,337 --> 01:14:58,393 -Верховный судья Императорского суда 1204 01:14:58,715 --> 01:15:00,423 министр юстиции 1205 01:15:00,746 --> 01:15:04,613 граф Павел Сергеевич Достоевский! 1206 01:15:09,856 --> 01:15:11,356 (шёпотом) -Папа! 1207 01:15:14,216 --> 01:15:16,134 (шёпотом) -А что у него с глазом? 1208 01:15:16,788 --> 01:15:18,792 -Потерял. В боях. 1209 01:15:19,043 --> 01:15:20,546 -Как Кутузов? 1210 01:15:20,796 --> 01:15:22,511 -Да-да. Как Кутузов. 1211 01:15:23,328 --> 01:15:24,939 Это наша семейная шутка. 1212 01:15:25,392 --> 01:15:26,892 Пойдём? 1213 01:15:31,095 --> 01:15:32,595 Здравствуйте, папа. 1214 01:15:32,885 --> 01:15:34,295 -Здравствуй, Гриша. 1215 01:15:34,546 --> 01:15:37,033 -Разрешите представить: Екатерина... 1216 01:15:37,736 --> 01:15:39,236 Екатерина. 1217 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 -Месье, пер ме те муа 1218 01:15:42,202 --> 01:15:45,072 де ву темуане ма плю профонд адмирасьон. 1219 01:15:46,774 --> 01:15:48,325 -Да-да, шарман. 1220 01:15:49,894 --> 01:15:51,572 Платье у вас какое красивое. 1221 01:15:52,861 --> 01:15:54,487 -Мерси. -Из Парижа? 1222 01:15:55,239 --> 01:15:56,739 -Сама сшила. 1223 01:15:58,195 --> 01:15:59,695 -Ну-ну. 1224 01:16:00,541 --> 01:16:03,058 -А вы не в духе, папенька? 1225 01:16:07,471 --> 01:16:08,971 -Да, Гриша. 1226 01:16:09,614 --> 01:16:11,114 Вот, 1227 01:16:11,450 --> 01:16:14,297 прямиком к вам из зала суда. 1228 01:16:15,646 --> 01:16:17,804 Тяжелейшее, я вам скажу, дело. 1229 01:16:19,003 --> 01:16:21,086 Прямо из головы не идёт. 1230 01:16:21,677 --> 01:16:23,629 -И что за дело, папенька? 1231 01:16:27,057 --> 01:16:28,601 -Одна молодая особа 1232 01:16:29,912 --> 01:16:31,777 напилась с гусарами вина. 1233 01:16:32,302 --> 01:16:34,002 (все смеются) 1234 01:16:35,238 --> 01:16:37,731 Упросила, ради потехи, 1235 01:16:37,981 --> 01:16:40,618 украсть из полка пушку 1236 01:16:42,888 --> 01:16:46,021 и своими руками выстрелила 1237 01:16:46,627 --> 01:16:48,837 в крестьянскую избу. 1238 01:16:49,089 --> 01:16:50,589 Бах! (все вскрикивают) 1239 01:16:50,839 --> 01:16:52,339 -Какой кошмар. 1240 01:16:53,265 --> 01:16:54,765 -Дом в щепки. 1241 01:16:55,648 --> 01:16:57,589 Чудом насмерть никого не убила. 1242 01:17:02,847 --> 01:17:04,479 -А в чём сложность, папа? 1243 01:17:05,589 --> 01:17:07,089 -Сложность? 1244 01:17:08,077 --> 01:17:12,739 Матушка у неё при дворе важная особа. 1245 01:17:13,317 --> 01:17:14,817 (все ахают) 1246 01:17:15,067 --> 01:17:16,842 Просит за дочь. 1247 01:17:17,794 --> 01:17:20,395 Уверяет, что исправится. 1248 01:17:22,156 --> 01:17:23,656 Да и девица... 1249 01:17:27,317 --> 01:17:28,817 раскаивается. 1250 01:17:29,605 --> 01:17:31,105 Вроде. 1251 01:17:33,494 --> 01:17:35,106 Можно было бы и простить, 1252 01:17:35,900 --> 01:17:39,009 но по закону-то Сибирь полагается. 1253 01:17:40,072 --> 01:17:41,757 (все) -Сибирь! Сибирь! Сибирь! 1254 01:17:42,007 --> 01:17:43,618 -Сибирь! -Туда ей и дорога. 1255 01:17:46,502 --> 01:17:48,240 -А вы, Катерина, как думаете? 1256 01:17:49,647 --> 01:17:51,147 Простить барышню? 1257 01:17:51,694 --> 01:17:53,791 Или на каторгу отправить? -Простить. 1258 01:17:55,283 --> 01:17:56,783 Конечно, простить. 1259 01:17:57,452 --> 01:17:59,063 -Как у вас всё просто-то! 1260 01:17:59,824 --> 01:18:01,688 А ежели не изменится она? 1261 01:18:02,670 --> 01:18:04,708 А ежели опять за старое возьмётся? 1262 01:18:05,727 --> 01:18:09,083 Вот как поймёшь, правду она говорит или нет? 1263 01:18:15,699 --> 01:18:17,199 А что вы стоите-то? 1264 01:18:17,869 --> 01:18:19,607 Идите, танцуйте. Идите-идите. 1265 01:18:21,664 --> 01:18:23,792 (оркестр начинает играть) 1266 01:18:26,923 --> 01:18:28,423 -Не переживай. 1267 01:18:29,500 --> 01:18:31,111 Ты всё правильно сказала. 1268 01:18:32,947 --> 01:18:35,607 (музыка вальса) Я бы ответил так же. 1269 01:18:36,738 --> 01:18:38,716 -Я говорила, я ему не понравлюсь. 1270 01:18:40,175 --> 01:18:41,675 -Папа сложный. 1271 01:18:42,933 --> 01:18:44,516 Но бал только начался. 1272 01:18:45,570 --> 01:18:47,368 У нас ещё много-много времени. 1273 01:18:53,025 --> 01:18:54,525 -Извини, я сейчас. 1274 01:19:02,128 --> 01:19:04,645 Павел Сергеевич, разрешите вас пригласить? 1275 01:19:05,072 --> 01:19:06,572 -Меня? -Вас. 1276 01:19:07,246 --> 01:19:09,643 Белый танец - дамы приглашают кавалеров. 1277 01:19:11,037 --> 01:19:15,563 -Но я, вообще-то, не готовился танцевать. -А я предупреждала - роль трудная. 1278 01:19:15,871 --> 01:19:19,004 -Паша, не хочешь - не танцуй. -Что значит "не танцуй"? 1279 01:19:19,255 --> 01:19:20,755 Встал и пошёл! 1280 01:19:31,133 --> 01:19:33,932 -Как эта девушка может доказать, что она изменилась? 1281 01:19:34,182 --> 01:19:37,275 -Как доказать? Подождите, это вы у меня спрашиваете? 1282 01:19:37,689 --> 01:19:39,442 Как... Как? 1283 01:19:39,809 --> 01:19:41,420 -Лёв, давай, спасай его! 1284 01:19:41,802 --> 01:19:43,473 -Скажи ей, это... 1285 01:19:44,996 --> 01:19:46,607 Так это ты у неё спроси. 1286 01:19:47,338 --> 01:19:50,410 -Это я у вас спрашиваю - как? Как она может доказать? 1287 01:19:50,950 --> 01:19:52,552 -А я вам скажу как. Никак! 1288 01:19:52,802 --> 01:19:56,666 Она сама ещё не знает, изменится или нет. И никто этого не знает. 1289 01:19:57,089 --> 01:20:00,893 А вы лучше задайте себе вопрос: если бы ваш сын оказался на её месте, 1290 01:20:01,143 --> 01:20:04,197 вы бы тоже сейчас сидели и думали - простить его или на каторгу? 1291 01:20:04,447 --> 01:20:05,947 -Ха! Съел? 1292 01:20:08,201 --> 01:20:10,462 -А ещё я вижу, что я вам не понравилась. 1293 01:20:10,712 --> 01:20:13,646 Но это неважно. Главное, что я нравлюсь вашему сыну. 1294 01:20:29,897 --> 01:20:31,397 -Дай сюда. 1295 01:20:32,961 --> 01:20:34,461 -Всё нормально? 1296 01:20:34,927 --> 01:20:36,427 -Всё прекрасно. 1297 01:20:37,524 --> 01:20:40,109 (музыка вальса) 1298 01:21:15,685 --> 01:21:17,436 (все ахают) 1299 01:21:29,253 --> 01:21:30,753 -Беда! 1300 01:21:32,089 --> 01:21:33,589 Беда, господа! 1301 01:21:33,840 --> 01:21:35,345 Французы на пороге! 1302 01:21:35,596 --> 01:21:38,697 С минуты на минуту тут будет большой отряд. 1303 01:21:40,956 --> 01:21:44,236 -Дамы и господа, без паники! Вы под моей защитой! 1304 01:21:44,486 --> 01:21:45,986 (пушечный выстрел) 1305 01:21:46,771 --> 01:21:49,298 -Я извиняюсь, а какой сейчас год? -1812-й. 1306 01:21:49,548 --> 01:21:50,978 -1812-й? 1307 01:21:51,228 --> 01:21:52,658 -Конница пошла! 1308 01:21:52,908 --> 01:21:54,418 (ржание, топот копыт) 1309 01:21:55,398 --> 01:21:56,898 Пушечный залп! 1310 01:21:57,148 --> 01:21:59,111 Сабли, активнее! Окно! 1311 01:21:59,883 --> 01:22:01,764 (звон стекла, все кричат) 1312 01:22:03,389 --> 01:22:05,044 -Подожди, подожди. Пойдём. 1313 01:22:05,294 --> 01:22:07,022 Не хочу, чтобы ты пострадала. 1314 01:22:07,272 --> 01:22:09,251 -Вы что тут, с Наполеоном воюете? 1315 01:22:09,683 --> 01:22:11,726 -"Вы"? Почему "вы"? "Мы"! 1316 01:22:11,976 --> 01:22:13,615 -Блин, как меня так занесло? 1317 01:22:13,865 --> 01:22:15,828 (испуганные крики) 1318 01:22:17,081 --> 01:22:18,581 -Всё! 1319 01:22:18,831 --> 01:22:22,083 Всё, отогнали лягушатников! 1320 01:22:22,577 --> 01:22:24,605 Правда зацепили меня немного, черти! 1321 01:22:24,855 --> 01:22:26,862 -Да ушли они уже. -А, да? 1322 01:22:28,406 --> 01:22:30,505 А я, вообще-то, репетировал. 1323 01:22:31,838 --> 01:22:33,674 -Лёв! Ну что, как я, а? 1324 01:22:34,483 --> 01:22:36,851 -Плохо, Паша. Плохо. -Почему плохо-то? 1325 01:22:37,525 --> 01:22:41,766 -Да бред какой-то. Просто детский утренник. Новый год во дворе. 1326 01:22:42,155 --> 01:22:44,618 Сейчас мы её кое-как напугали, а дальше что? 1327 01:22:44,868 --> 01:22:48,314 Мне масштаб нужен, чтобы она увидела настоящую опасность. 1328 01:22:48,629 --> 01:22:52,372 Мы же её к подвигу готовим. -Ну пока подвиги совершаю только я. 1329 01:22:52,622 --> 01:22:56,556 Дворец отдал, кучу денег потратил! Пируэты всякие выписываю! 1330 01:22:57,327 --> 01:22:58,929 -Это ты делаешь ради сына. 1331 01:22:59,179 --> 01:23:01,881 -И федеральную чиновницу в подвале держу тоже ради сына? 1332 01:23:02,131 --> 01:23:04,341 -Нет. Это ты делаешь ради нас всех. 1333 01:23:04,618 --> 01:23:07,126 -Кстати, как мы эту проблему будем решать? 1334 01:23:07,376 --> 01:23:09,233 -Ну, разве это проблема? 1335 01:23:09,805 --> 01:23:11,305 Это катастрофа! 1336 01:23:22,113 --> 01:23:24,321 -Мне кажется, у меня усы другие были. 1337 01:23:24,572 --> 01:23:26,072 -Да какие усы? 1338 01:23:26,512 --> 01:23:28,249 Она как тебя зовут не помнит. 1339 01:23:30,364 --> 01:23:31,975 -Кстати, а как меня зовут? 1340 01:23:32,792 --> 01:23:35,855 -Блин! Это что, мои "родители" приехали? 1341 01:23:36,105 --> 01:23:38,614 -Да. Я не знаю, что это значит, но это они. 1342 01:23:38,864 --> 01:23:40,542 -В смысле? Они что, за мной? 1343 01:23:41,391 --> 01:23:43,590 Не-не, я не хочу туда, я не вернусь! 1344 01:23:45,028 --> 01:23:47,291 -Не бойся. Я тебя никому не отдам. 1345 01:23:52,139 --> 01:23:53,750 (плачет) -Ой, какое горе! 1346 01:23:55,045 --> 01:23:56,545 Господи! 1347 01:23:57,488 --> 01:23:58,988 Вот напасть, а! 1348 01:23:59,833 --> 01:24:03,924 Григорий Павлович, миленький, помогите нам! 1349 01:24:04,576 --> 01:24:06,076 -Французы! 1350 01:24:06,598 --> 01:24:08,216 Армия - несть числа! 1351 01:24:08,914 --> 01:24:11,762 Поместье наше заняли. 1352 01:24:12,398 --> 01:24:15,395 Отчий дом, дворянское гнездо. 1353 01:24:15,822 --> 01:24:17,790 Мы едва ноги унесли. 1354 01:24:18,040 --> 01:24:19,540 -Едва унесли! 1355 01:24:20,403 --> 01:24:21,903 (плачет) 1356 01:24:24,633 --> 01:24:26,602 -Не прогоните, Григорий Павлович! 1357 01:24:26,852 --> 01:24:28,305 -Катенька... 1358 01:24:28,556 --> 01:24:31,406 -Совсем остались мы с голым задом, как говорится. 1359 01:24:34,960 --> 01:24:36,571 Некуда больше податься! 1360 01:24:39,240 --> 01:24:40,740 -А... 1361 01:24:40,990 --> 01:24:43,402 А где, боюсь спросить... 1362 01:24:44,428 --> 01:24:45,928 Аглая? 1363 01:24:48,339 --> 01:24:51,044 (рыдает) 1364 01:24:52,100 --> 01:24:54,210 -А вот обязательно было меня убирать? 1365 01:24:54,460 --> 01:24:57,061 Я бы сейчас так роль раскрыла, все бы офигели! 1366 01:24:57,311 --> 01:25:00,014 -Да денег у них нет. Вообще уже на всём экономят. 1367 01:25:00,264 --> 01:25:02,123 Меня вон тоже с хвоста скинули. 1368 01:25:03,302 --> 01:25:04,914 -Заняться вообще нечем! 1369 01:25:07,633 --> 01:25:09,706 Да ну! Вообще неохота. 1370 01:25:12,311 --> 01:25:15,107 (Катя) -Говорят, все помещения заняты ранеными. 1371 01:25:15,990 --> 01:25:19,183 Поэтому тут придётся тесниться. 1372 01:25:21,485 --> 01:25:22,985 -Потеснимся. 1373 01:25:29,388 --> 01:25:31,365 Кать, ты прости меня, пожалуйста. 1374 01:25:33,162 --> 01:25:34,900 Я очень перед тобой виновата. 1375 01:25:36,648 --> 01:25:38,230 -Да ладно, что уж там. 1376 01:25:39,149 --> 01:25:40,731 Не до меня вам сейчас. 1377 01:25:42,889 --> 01:25:44,987 -Да это мне раньше было не до тебя. 1378 01:25:45,789 --> 01:25:48,358 Знаешь, когда я замуж вышла за твоего отца, 1379 01:25:48,608 --> 01:25:50,346 ты же ещё совсем крошка была. 1380 01:25:51,378 --> 01:25:52,888 Тебе нужна была мама. 1381 01:25:55,096 --> 01:25:56,596 А я что? 1382 01:25:57,350 --> 01:25:58,953 У меня свет, балы. 1383 01:25:59,972 --> 01:26:01,483 Устремления какие-то. 1384 01:26:03,231 --> 01:26:05,501 Вот я тебя на нянек и бросила. 1385 01:26:08,058 --> 01:26:10,357 Но ты, наверное, не помнишь этого, да? 1386 01:26:11,840 --> 01:26:13,937 (задумчивая музыка) 1387 01:26:34,458 --> 01:26:35,958 -Помню. 1388 01:26:40,412 --> 01:26:44,908 -Знаешь, я одну дочь потеряла, а теперь понимаю, что тебя я потеряла уже давно. 1389 01:26:46,826 --> 01:26:49,471 Если бы я могла всё исправить... 1390 01:26:54,586 --> 01:26:56,564 -Никогда не поздно всё исправить. 1391 01:27:12,648 --> 01:27:14,259 -Эй, вы, есть кто-нибудь? 1392 01:27:15,531 --> 01:27:19,260 -Вы даже себе не представляете, как я рад, что вы изменили своё мнение. 1393 01:27:19,510 --> 01:27:22,032 -Я так понимаю, любезная Татьяна Васильевна, 1394 01:27:22,282 --> 01:27:26,239 вам понравилось наше маленькое кино с вашей дочерью в главной роли? 1395 01:27:27,079 --> 01:27:28,697 -Вы же на это рассчитывали. 1396 01:27:29,740 --> 01:27:31,240 Поздравляю вас. 1397 01:27:32,025 --> 01:27:33,885 Сработало. -А если бы вы сразу... 1398 01:27:34,135 --> 01:27:35,635 -Тихо-тихо, не надо. 1399 01:27:36,018 --> 01:27:40,628 -В общем, я не буду вам мешать. Делайте своё дело. 1400 01:27:40,878 --> 01:27:42,968 -Мы сейчас так бабахнем! -Тихо, пошли. 1401 01:27:43,218 --> 01:27:45,306 -Прелестно! Спасибо большое. 1402 01:27:45,556 --> 01:27:48,979 Но, честно говоря, мы рассчитывали на кое-какую помощь. 1403 01:27:49,346 --> 01:27:51,009 -А что нужно? -Ну... 1404 01:27:51,489 --> 01:27:53,684 Вы - чиновница, я - учёный. 1405 01:27:54,089 --> 01:27:57,684 Что обычно нужно учёным от чиновников? Денег. 1406 01:28:00,838 --> 01:28:02,338 -Диктуйте номер. 1407 01:28:05,283 --> 01:28:07,568 (угрюмая музыка) 1408 01:28:14,026 --> 01:28:15,526 -Люба... -А? 1409 01:28:15,883 --> 01:28:17,995 -Откуда их столько? -Ну как откуда? 1410 01:28:18,245 --> 01:28:21,167 Французы, чай, тоже не из рогаток пуляют. Пойдём. 1411 01:28:25,542 --> 01:28:27,042 -Блин, зачем мы тут? 1412 01:28:29,018 --> 01:28:30,629 Мы не врачи, не медсёстры. 1413 01:28:31,812 --> 01:28:33,313 Я вообще крови боюсь. 1414 01:28:33,563 --> 01:28:35,174 -Да ты раны-то не трогай. 1415 01:28:35,753 --> 01:28:40,403 Это же солдатики наши. Их ободрить нужно. Словом добрым, лаской. 1416 01:28:41,328 --> 01:28:42,828 (стон) 1417 01:28:43,374 --> 01:28:46,040 -А всё-таки задали мы этим лягушатникам! 1418 01:28:46,290 --> 01:28:47,804 Да, братцы? 1419 01:28:48,055 --> 01:28:49,663 (раненые, хором) -Да! 1420 01:28:50,500 --> 01:28:54,973 -Вот, правда, зацепили меня прилично, черти усатые! 1421 01:28:55,541 --> 01:28:57,947 -Подбодри! Иди-иди, подбодри. -Нет. 1422 01:29:00,030 --> 01:29:01,530 (стон) 1423 01:29:04,351 --> 01:29:06,636 Больно вам? -Да ерунда, царапина. 1424 01:29:07,025 --> 01:29:09,955 Отлежусь немного - и снова на позицию. 1425 01:29:10,363 --> 01:29:11,863 (кричит) Рубить каналью! 1426 01:29:12,113 --> 01:29:13,724 (раненые, хором) -Рубить! 1427 01:29:14,192 --> 01:29:16,593 -Да вам лежать, наверное, долго придётся. 1428 01:29:16,844 --> 01:29:18,369 -Чего? 1429 01:29:18,641 --> 01:29:20,141 Да куда там долго? 1430 01:29:20,427 --> 01:29:22,692 Где это видано, чтобы француза 1431 01:29:23,052 --> 01:29:25,562 без Прохора Пантелеева били? А? 1432 01:29:26,633 --> 01:29:29,270 Без меня эта гнида Бонапарт до Сибири дойдёт! 1433 01:29:30,117 --> 01:29:31,728 -Не волнуйтесь, не дойдёт. 1434 01:29:32,150 --> 01:29:33,888 -Вам-то почём знать, барышня? 1435 01:29:35,249 --> 01:29:37,766 (громко) -Я, конечно, извиняюсь за спойлер, 1436 01:29:38,820 --> 01:29:41,259 но Наполеон проиграет! -Скорее бы уже. 1437 01:29:45,094 --> 01:29:46,696 -До Москвы он дойдёт, да. 1438 01:29:46,946 --> 01:29:49,283 Но обратно вернётся ни с чем. 1439 01:29:50,377 --> 01:29:51,877 Армию свою потеряет, 1440 01:29:52,632 --> 01:29:54,132 да и замёрзнут тут все. 1441 01:29:54,573 --> 01:29:56,073 -Ага, это точно. 1442 01:29:56,840 --> 01:29:58,340 -Я будущее вижу! 1443 01:29:58,590 --> 01:30:00,479 (все одобрительно гудят, смеются) 1444 01:30:00,729 --> 01:30:02,467 -Так им и надо, лягушатникам! 1445 01:30:03,901 --> 01:30:05,809 -Правильно барышня говорит, вот! 1446 01:30:06,059 --> 01:30:07,572 А я говорил! 1447 01:30:07,823 --> 01:30:10,175 (воодушевлённая музыка) Говорил, братцы! 1448 01:30:10,989 --> 01:30:12,525 Рубить каналью! 1449 01:30:16,222 --> 01:30:17,722 -Лев Арнольдович! 1450 01:30:17,973 --> 01:30:20,827 Я понял, ради чего Катя должна совершить подвиг. 1451 01:30:21,299 --> 01:30:23,074 Ради родины! 1452 01:30:24,289 --> 01:30:27,376 -Чего? -Ну вы как планировали - ради любви? 1453 01:30:27,682 --> 01:30:30,527 Типа французы напали, мне угрожает опасность, 1454 01:30:30,777 --> 01:30:33,077 и она решила меня спасти. Как-то так? 1455 01:30:33,327 --> 01:30:34,928 -Ну так, в общих чертах. 1456 01:30:35,178 --> 01:30:36,790 -Да, но она же женщина. 1457 01:30:37,745 --> 01:30:39,338 У них всё как-то по-другому. 1458 01:30:39,588 --> 01:30:43,422 Вы же сами говорили - женщина ради любви, на адреналине, способна на всё. 1459 01:30:43,672 --> 01:30:46,186 Но это не значит, что она правда изменилась. 1460 01:30:46,436 --> 01:30:50,092 А что, если она будет защищать не только меня? А всех! Родину! 1461 01:30:50,747 --> 01:30:52,406 -Кто? Катя? -Ха-ха-ха! 1462 01:30:52,656 --> 01:30:54,751 -Родину? -Смешно. 1463 01:30:55,001 --> 01:30:57,569 -Она, поди, и слова такого не знает - "родина". 1464 01:30:57,819 --> 01:31:00,696 -Должна знать, есть такой ночной клуб в Хамовниках. 1465 01:31:01,610 --> 01:31:04,046 (смех) 1466 01:31:04,628 --> 01:31:07,323 -Садись! Садись, воплощай. План-то есть? 1467 01:31:07,573 --> 01:31:09,287 -В общих чертах. -Тогда я спокоен. 1468 01:31:09,537 --> 01:31:11,266 -Лёва, ты что? -Подожди, Лёва! 1469 01:31:11,516 --> 01:31:12,945 Что происходит-то? 1470 01:31:13,195 --> 01:31:15,850 -Это же будет просто провал, какая-то катастрофа! 1471 01:31:16,100 --> 01:31:18,838 -Давайте каждый будет заниматься своим делом. 1472 01:31:19,088 --> 01:31:22,383 Я занимаюсь Гришей, он - Катей. Вам что, заняться нечем? 1473 01:31:22,633 --> 01:31:24,139 -В смысле? 1474 01:31:24,390 --> 01:31:28,157 -Ну вы вроде обо всём поговорили, всё выяснили, подрались даже. 1475 01:31:28,510 --> 01:31:31,291 До сих пор не понимаете, что нужно делать дальше? 1476 01:31:32,988 --> 01:31:34,488 Ой, дураки! 1477 01:31:36,606 --> 01:31:38,106 (барабанный бой) 1478 01:31:38,775 --> 01:31:40,275 -Катя! 1479 01:31:40,941 --> 01:31:43,339 Я слышал, как ты про Наполеона говорила. 1480 01:31:44,574 --> 01:31:46,514 Ты это знаешь из будущего? 1481 01:31:47,286 --> 01:31:48,786 -Ага. 1482 01:31:49,361 --> 01:31:50,861 -Как интересно. 1483 01:31:51,887 --> 01:31:54,482 Получается, ты знаешь, как всё будет? 1484 01:31:55,513 --> 01:31:58,517 Ты можешь как-то на это повлиять. Изменить будущее. 1485 01:32:01,031 --> 01:32:02,531 -Это как? 1486 01:32:02,781 --> 01:32:04,640 -Ну, допустим, тот же Наполеон. 1487 01:32:05,218 --> 01:32:10,463 Если ему сказать, что он проиграет, он же может изменить тактику. 1488 01:32:11,903 --> 01:32:13,715 И в итоге победить. 1489 01:32:15,866 --> 01:32:17,575 А если он завоюет Россию, 1490 01:32:18,976 --> 01:32:21,500 здесь будет Великая Французская империя. 1491 01:32:23,172 --> 01:32:24,672 Получается, 1492 01:32:25,164 --> 01:32:26,664 всё в твоих руках. 1493 01:32:28,168 --> 01:32:30,506 Или другой вариант... -А что, прикольно. 1494 01:32:31,437 --> 01:32:34,164 Францию я люблю, там устрицы, круассаны. 1495 01:32:34,569 --> 01:32:37,304 Культура, опять же. Всё красиво, изысканно. 1496 01:32:38,795 --> 01:32:40,413 Французский я начала учить. 1497 01:32:42,053 --> 01:32:43,962 -Ну и к чему он её сейчас подвёл? 1498 01:32:44,212 --> 01:32:46,436 -К чему он подвёл? -Ну типа к выбору. 1499 01:32:47,374 --> 01:32:50,662 -А чего за выбор-то такой? Не сдать ли страну Наполеону? 1500 01:32:51,536 --> 01:32:53,086 А где ваш этот, главный? 1501 01:32:53,337 --> 01:32:54,921 -А где главный? -А главный где? 1502 01:32:55,172 --> 01:32:56,632 -Он спит вроде. 1503 01:32:56,882 --> 01:32:58,880 -Руководитель проекта у нас теперь Гриша. 1504 01:32:59,130 --> 01:33:02,213 И он знает, что делает. -Если что, ты его опять в спину шмальнёшь? 1505 01:33:02,463 --> 01:33:04,199 -Нет, моя дочь точно сдаст. 1506 01:33:04,449 --> 01:33:07,881 Она с 12 лет просила отправить её жить за границу. 1507 01:33:09,147 --> 01:33:11,185 Мне это просто по работе неудобно. 1508 01:33:11,806 --> 01:33:13,306 -Понимаю вас. 1509 01:33:13,954 --> 01:33:15,454 -К штурму готовятся. 1510 01:33:15,704 --> 01:33:17,622 Наполеон лично руководить будет. 1511 01:33:18,104 --> 01:33:21,982 Видишь? Шатёр голубой. Это императорский. 1512 01:33:23,111 --> 01:33:24,611 -Красивый. 1513 01:33:25,765 --> 01:33:27,265 (пушечный выстрел) 1514 01:33:30,597 --> 01:33:32,287 -Началось! Давай! 1515 01:33:33,542 --> 01:33:35,451 -Прости, что мы делать-то будем? 1516 01:33:35,701 --> 01:33:38,060 -Ну, либо бежим, либо сражаемся 1517 01:33:38,801 --> 01:33:40,412 до последней капли крови! 1518 01:33:48,047 --> 01:33:50,982 Катя! Пешком мы далеко не уйдём. Нам нужна лошадь. 1519 01:33:51,232 --> 01:33:52,912 -Чьего полку будешь, юнец? 1520 01:33:53,162 --> 01:33:55,133 О, барышня! Простите, не признал. 1521 01:33:55,383 --> 01:33:57,501 Вот радость какая! Бок о бок сражаться будем! 1522 01:33:57,751 --> 01:34:01,039 -Мы решили сбежать. Платье неудобное. -Папа, дай лошадь! 1523 01:34:05,420 --> 01:34:07,405 -Беги, доченька! Спасайся! 1524 01:34:07,655 --> 01:34:11,120 -Девочка моя, береги себя! Я не могу потерять ещё одну дочь. 1525 01:34:11,370 --> 01:34:13,707 -Не волнуйтесь, барышня. Уж мы-то их задержим. 1526 01:34:16,276 --> 01:34:17,776 -Катя, едем? 1527 01:34:19,057 --> 01:34:20,557 -Давай, дочь, давай. 1528 01:34:21,868 --> 01:34:24,291 (драматичная музыка) 1529 01:34:24,541 --> 01:34:26,617 -Ты понимаешь, что их всех убьют? 1530 01:34:28,759 --> 01:34:30,925 (задумчивая музыка) 1531 01:34:33,996 --> 01:34:35,496 -Поехали. 1532 01:34:44,121 --> 01:34:46,849 (динамичная музыка) 1533 01:34:57,184 --> 01:34:59,073 (крики по-французски) 1534 01:35:05,465 --> 01:35:08,218 (кричат по-французски) 1535 01:35:18,404 --> 01:35:20,862 -Ну как там? -Как раз очень важный момент. 1536 01:35:21,265 --> 01:35:22,944 Или они сейчас примут бой... 1537 01:35:25,461 --> 01:35:29,161 -Давай сдадимся? Скажи им, что у нас есть важная информация для Наполеона! 1538 01:35:29,411 --> 01:35:30,911 -Никогда! 1539 01:35:31,636 --> 01:35:33,146 (крики по-французски) 1540 01:35:34,730 --> 01:35:36,230 -Ну что ты молчишь? Говори! 1541 01:35:37,959 --> 01:35:40,893 (по-английски) У нас большая информация для Наполеона! 1542 01:35:41,143 --> 01:35:42,643 Окей? 1543 01:35:43,561 --> 01:35:45,061 -Ну, или так. 1544 01:35:45,311 --> 01:35:47,685 (кричат по-французски) 1545 01:35:48,097 --> 01:35:49,597 -Беги! Убьют! 1546 01:35:53,037 --> 01:35:55,350 (драматичная музыка) 1547 01:36:03,172 --> 01:36:04,672 Всё! Всё-всё-всё. 1548 01:36:05,944 --> 01:36:07,444 Всё, ушла. 1549 01:36:07,772 --> 01:36:10,514 Всем спасибо, молодцы! Увидимся на поле боя. 1550 01:36:16,420 --> 01:36:18,861 (выстрелы, шум битвы) 1551 01:36:29,699 --> 01:36:31,377 -Пошли! Пошли-пошли! 1552 01:36:40,548 --> 01:36:42,048 (кашляет) 1553 01:36:46,040 --> 01:36:47,673 Отомстите за меня. 1554 01:36:52,979 --> 01:36:54,590 -Ну давай, Катюх, давай! 1555 01:36:58,570 --> 01:37:00,270 -Спасибо, поправляйтесь! 1556 01:37:27,858 --> 01:37:30,082 -Стой! Запрыгивай! 1557 01:37:31,933 --> 01:37:33,806 Не бойтесь, барышня, прорвёмся! 1558 01:37:38,430 --> 01:37:40,348 -Это точно безопасно? -Абсолютно. 1559 01:37:40,737 --> 01:37:43,142 Абсолютно, да. -Головой отвечаешь. 1560 01:37:45,257 --> 01:37:46,757 (взрывы) 1561 01:37:54,074 --> 01:37:57,363 -Куда мы скачем? -Как куда? В атаку! 1562 01:38:07,530 --> 01:38:10,415 -А ты можешь меня у этого шатра высадить? -Чего? 1563 01:38:12,296 --> 01:38:14,028 К французам хочешь? -Да. 1564 01:38:16,934 --> 01:38:18,545 -Беги к французам, вон они! 1565 01:38:28,934 --> 01:38:31,033 (шум битвы) 1566 01:38:51,250 --> 01:38:52,750 -В атаку! 1567 01:39:05,382 --> 01:39:06,882 -А! 1568 01:39:12,959 --> 01:39:14,899 -Гриша! Ты живой! 1569 01:39:19,244 --> 01:39:20,744 (выстрел) 1570 01:39:25,829 --> 01:39:27,557 (трагичная музыка) 1571 01:39:27,807 --> 01:39:30,397 Гришенька! Гриша! 1572 01:39:31,150 --> 01:39:33,045 Гриша! Гриша! 1573 01:39:33,824 --> 01:39:35,324 Гриша! 1574 01:39:36,161 --> 01:39:37,765 Ну зачем ты? Ну зачем? 1575 01:39:38,600 --> 01:39:41,357 Мы же могли вместе сдаться, всё было бы хорошо! 1576 01:39:42,107 --> 01:39:44,377 -Всё будет хорошо. 1577 01:39:46,797 --> 01:39:48,297 Всё в твоих руках. 1578 01:39:54,439 --> 01:39:56,702 (печальная музыка) 1579 01:40:00,283 --> 01:40:01,783 -Гриша... 1580 01:40:08,704 --> 01:40:10,204 Гриша... 1581 01:40:38,323 --> 01:40:40,353 (взрывы) 1582 01:40:49,501 --> 01:40:51,644 (голоса французов) 1583 01:40:55,991 --> 01:40:59,386 -Так, ну вот сейчас моя дочь предаст страну, что дальше? 1584 01:41:00,351 --> 01:41:01,970 Будем отстраивать тут Париж? 1585 01:41:02,256 --> 01:41:05,028 -А задайте этот вопрос вот руководителю проекта. 1586 01:41:05,278 --> 01:41:07,847 -Гриш, а в какой момент Катю усыплять будем? 1587 01:41:08,097 --> 01:41:11,534 Когда она Наполеону про Бородино расскажет или в бой французов поведёт? 1588 01:41:11,784 --> 01:41:13,453 -Ну что? Как у нас тут дела? 1589 01:41:13,703 --> 01:41:15,203 -Роскошно. 1590 01:41:15,644 --> 01:41:18,143 Короче, я насмотрелась. Я забираю свою дочь. 1591 01:41:18,393 --> 01:41:21,590 То, что я потратила на ваше разводилово, вы мне вернёте, 1592 01:41:21,840 --> 01:41:24,240 включая моральную компенсацию! -Подождите! 1593 01:41:25,947 --> 01:41:27,559 Дайте мне ещё пять минут. 1594 01:41:34,840 --> 01:41:36,340 -Шарман. 1595 01:41:40,234 --> 01:41:41,734 -Аглая? 1596 01:41:43,717 --> 01:41:45,329 (с акцентом) -Ты её знаешь? 1597 01:41:45,580 --> 01:41:47,761 -Её? Первый раз вижу. 1598 01:41:48,133 --> 01:41:50,471 Какая-то русская дура. (смеются) 1599 01:41:51,570 --> 01:41:53,480 (смех Аглаи) 1600 01:41:55,744 --> 01:41:58,179 (смех Аглаи и офицеров) 1601 01:42:01,872 --> 01:42:04,090 (драматичная музыка) 1602 01:42:09,762 --> 01:42:13,115 (переводчик, с акцентом) -Император Франции Наполеон Бонапарт 1603 01:42:13,365 --> 01:42:15,373 вас приветствует, русская женщина. 1604 01:42:16,371 --> 01:42:18,416 (грозная музыка) 1605 01:42:23,788 --> 01:42:25,288 -Де ву. 1606 01:42:27,496 --> 01:42:30,389 (говорит по-французски) 1607 01:42:32,494 --> 01:42:35,431 (говорит по-французски) 1608 01:42:43,313 --> 01:42:46,415 (переводчик, с акцентом) -Император рад, 1609 01:42:46,819 --> 01:42:50,161 что осталось в России здравомыслящий люди. 1610 01:42:50,498 --> 01:42:52,916 Русским нет смысла сопротивляться. 1611 01:42:53,166 --> 01:42:56,110 Что тут защищать, а? Комары да болота. 1612 01:42:56,418 --> 01:42:58,081 (говорит по-французски) 1613 01:43:02,969 --> 01:43:04,469 (французская речь) 1614 01:43:04,719 --> 01:43:07,417 -Это что он несёт? Это же из "Нотр-дам де Пари". 1615 01:43:08,331 --> 01:43:11,112 Вот жук! Он текст не выучил и тупо песню шпарит. 1616 01:43:11,583 --> 01:43:13,958 (говорит по-французски) 1617 01:43:14,991 --> 01:43:17,693 (переводчик) -Нам доложили, что у вас есть 1618 01:43:17,943 --> 01:43:21,502 любопытно нашему величеству информация. 1619 01:43:22,844 --> 01:43:24,344 Мы вам слушаем. 1620 01:43:28,388 --> 01:43:29,888 -М? 1621 01:43:33,595 --> 01:43:35,095 -Да... 1622 01:43:35,565 --> 01:43:37,065 В общем... 1623 01:43:38,877 --> 01:43:40,493 (величественная музыка) 1624 01:43:40,743 --> 01:43:42,472 Ты даже до Москвы не дойдёшь. 1625 01:43:42,722 --> 01:43:44,333 Как тебе такое, Бонапарт? 1626 01:43:44,781 --> 01:43:47,044 (драматичная музыка) 1627 01:44:05,340 --> 01:44:06,840 (щелчок затвора) 1628 01:44:07,970 --> 01:44:09,470 -А! -Да! 1629 01:44:10,000 --> 01:44:11,500 Видели? Вы видели? 1630 01:44:16,849 --> 01:44:18,940 -Э! Но! Стоп, стоп! 1631 01:44:19,697 --> 01:44:21,357 Я стоп! Я стоп! 1632 01:44:21,607 --> 01:44:23,107 Я... А! 1633 01:44:23,832 --> 01:44:25,450 А-а! А-а! 1634 01:44:26,654 --> 01:44:28,154 Ты чё, дура? 1635 01:44:28,404 --> 01:44:30,355 А-а! У меня кровь! Господи! 1636 01:44:30,605 --> 01:44:33,482 Господи, я ранен! В попу ранен! А-а! 1637 01:44:33,998 --> 01:44:35,667 Я на такое не подписывался! 1638 01:44:35,917 --> 01:44:38,329 Я вас по судам затаскаю, сволочи! 1639 01:44:39,018 --> 01:44:40,816 -Блин! Ну и что теперь делать? 1640 01:44:41,146 --> 01:44:42,739 -Ликовать, Григорий, ликовать! 1641 01:44:42,989 --> 01:44:45,714 Ты ждал, что она просто не пойдёт на предательство. 1642 01:44:45,964 --> 01:44:49,558 Но она даже перевыполнила твой план. В штыковую атаку пошла девка! 1643 01:44:49,808 --> 01:44:53,022 -Но она же поняла, что всё постановка. -И превосходно! 1644 01:44:53,329 --> 01:44:55,068 Лучшего финала я и не ожидал! 1645 01:44:55,420 --> 01:44:57,929 Ты поверил в неё, рисковал и победил! 1646 01:44:58,251 --> 01:44:59,862 Ну что стоишь? Беги к ней! 1647 01:45:00,522 --> 01:45:04,200 -И что ей сказать? -Что женщина ценит больше, чем сказку? 1648 01:45:04,451 --> 01:45:05,960 Правду. 1649 01:45:06,211 --> 01:45:07,711 -Гриша! 1650 01:45:08,922 --> 01:45:10,422 Горжусь тобой. 1651 01:45:12,068 --> 01:45:13,851 -Пап, я сейчас немножко тороплюсь. 1652 01:45:14,101 --> 01:45:16,289 Ты можешь потом ещё раз повторить? -Да. 1653 01:45:17,613 --> 01:45:20,984 -Ну вот теперь, Паша, я свою работу закончил. 1654 01:45:21,755 --> 01:45:23,255 Прошу вас. 1655 01:45:26,498 --> 01:45:30,440 -У меня завтра в Омске антреприза, у меня постельная сцена там! 1656 01:45:30,814 --> 01:45:32,327 Вы мажоры сраные! 1657 01:45:32,679 --> 01:45:34,665 Понабирали! Бесятся от бабок! 1658 01:45:35,076 --> 01:45:37,003 Скорую вызовите, я умру сейчас! 1659 01:45:39,994 --> 01:45:41,889 (сирена) 1660 01:45:57,810 --> 01:45:59,393 -Не волнуйся, я живой. 1661 01:46:00,328 --> 01:46:02,606 -Ты думаешь, меня это сейчас удивляет? 1662 01:46:03,070 --> 01:46:04,681 Это что вообще такое, а? 1663 01:46:05,026 --> 01:46:06,919 Это маскарад какой-то? Шутка? 1664 01:46:07,169 --> 01:46:09,437 Вы что, издевались надо мной? -Мы тебе помогали. 1665 01:46:09,687 --> 01:46:11,937 -"Помогали"? -Я сейчас всё объясню. 1666 01:46:12,870 --> 01:46:15,305 -Она выстрелила в Наполеона! 1667 01:46:16,729 --> 01:46:20,181 Она не знала, что это актёр! Она понимала, что её тут же убьют? 1668 01:46:20,431 --> 01:46:21,931 -Конечно, понимала! 1669 01:46:22,640 --> 01:46:24,543 Поздравляю вас! -С чем? 1670 01:46:25,315 --> 01:46:26,815 -С новой дочерью. 1671 01:46:27,316 --> 01:46:29,429 -Спасибо. -А мне-то за что? 1672 01:46:32,373 --> 01:46:34,514 -То есть ты видел меня два раза в жизни, 1673 01:46:34,764 --> 01:46:37,641 ничего обо мне не знал и всё равно это всё устроил? 1674 01:46:40,300 --> 01:46:41,800 Ради меня? 1675 01:46:42,450 --> 01:46:43,950 -Ради тебя. 1676 01:46:45,327 --> 01:46:47,754 (проникновенная музыка) 1677 01:46:49,176 --> 01:46:51,543 (всхлипывает) Эй, ну что ты? 1678 01:46:53,707 --> 01:46:55,207 -Но я же такая... 1679 01:46:56,853 --> 01:46:58,591 После всего, что я сделала... 1680 01:46:59,243 --> 01:47:00,743 Так не бывает. 1681 01:47:01,176 --> 01:47:02,676 -Бывает. 1682 01:47:03,879 --> 01:47:05,902 -Катька! Катька, вот так героиня, а! 1683 01:47:06,152 --> 01:47:07,715 Прямо штыком Наполеона! 1684 01:47:07,965 --> 01:47:09,468 -Люба! -Я не Люба, я Света. 1685 01:47:09,718 --> 01:47:12,189 -Кать, ну ты даёшь. Я от тебя такого не ожидал. 1686 01:47:12,439 --> 01:47:14,257 -Дайте-ка я обниму свою дочь! 1687 01:47:15,307 --> 01:47:17,944 После такого подвига ты мне реально как дочь. 1688 01:47:23,661 --> 01:47:25,161 -Мама! 1689 01:47:25,886 --> 01:47:28,172 (взволнованная музыка) 1690 01:47:29,089 --> 01:47:30,700 Прости меня, пожалуйста. 1691 01:47:31,714 --> 01:47:33,214 -Это ты меня прости. 1692 01:47:35,134 --> 01:47:36,634 Я так тебя люблю. 1693 01:47:49,205 --> 01:47:51,047 -Видела, как я погиб? -Очень круто! 1694 01:47:51,298 --> 01:47:53,396 А ты видел меня в плену? -Гениально! 1695 01:47:56,564 --> 01:47:58,064 А? 1696 01:48:02,228 --> 01:48:04,918 -Насть, я знаю, что нам надо сделать. 1697 01:48:07,135 --> 01:48:08,889 -И что? -Дочь. 1698 01:48:13,714 --> 01:48:15,632 Нам надо стать настоящей семьёй. 1699 01:48:16,256 --> 01:48:18,654 Если ты, конечно, со мной не разведёшься. 1700 01:48:20,449 --> 01:48:23,432 -Ну куда же я теперь тебя брошу? Одноглазого. 1701 01:48:29,260 --> 01:48:31,704 (мирная музыка) 1702 01:48:56,488 --> 01:48:57,988 -Хочешь порулить? 1703 01:48:59,156 --> 01:49:00,656 -Нет, спасибо. 1704 01:49:01,344 --> 01:49:02,955 У тебя лучше получается. 1705 01:49:19,705 --> 01:49:21,316 -Простите за опоздание. 1706 01:49:21,859 --> 01:49:23,359 -Ой, бросьте. 1707 01:49:23,609 --> 01:49:27,721 Для нашего первого свидания вы выбрали роскошное место, мне нравится. 1708 01:49:29,332 --> 01:49:32,239 -Лев Арнольдович, а давайте сразу к делу. 1709 01:49:33,931 --> 01:49:35,848 Очень меня впечатлил ваш проект. 1710 01:49:37,282 --> 01:49:39,133 А что вы скажете, если я 1711 01:49:40,369 --> 01:49:42,572 предложу вам увеличить масштаб? 1712 01:49:42,958 --> 01:49:44,719 -Масштаб? Я люблю масштабы. 1713 01:49:45,399 --> 01:49:46,899 А до какого уровня? 1714 01:49:47,875 --> 01:49:49,386 -До государственного. 1715 01:49:50,515 --> 01:49:52,015 Вам понравится. 1716 01:49:52,266 --> 01:49:54,843 -Мне кажется, это начало прекрасной дружбы. 163406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.