Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,954 --> 00:01:08,910
(компания на мосту)
-С днём рождения! С днём рождения!
2
00:01:12,491 --> 00:01:14,581
Катя! Катя! Катя!
3
00:01:15,570 --> 00:01:17,594
(весело кричат)
4
00:01:19,347 --> 00:01:20,847
(хлопок пробки)
5
00:01:23,015 --> 00:01:24,515
-Эй, наверху!
6
00:01:24,765 --> 00:01:27,429
-Ладно тебе, мужик, не душни!
У меня день рождения!
7
00:01:27,679 --> 00:01:30,367
-Вы что творите? Тут же люди!
-Хочешь шампанского?
8
00:01:30,617 --> 00:01:32,295
Ребята, налейте спортсменам!
9
00:01:33,936 --> 00:01:35,869
-Вы что там, оборзели, что ли?
10
00:01:36,849 --> 00:01:39,118
Я сейчас поднимусь к вам!
-Ты скучный!
11
00:01:39,720 --> 00:01:41,573
Давай лови салют в мою честь!
12
00:01:48,689 --> 00:01:50,823
(скандируют)
-Катя! Катя! Катя!
13
00:01:53,242 --> 00:01:54,742
-Привет, молодёжь!
14
00:01:55,535 --> 00:01:57,902
Привет, говорю, молодёжь.
-Здравия желаем.
15
00:01:58,152 --> 00:02:00,181
-А что мы хулиганим? Кто стрелял?
16
00:02:01,890 --> 00:02:05,149
-Я! Арестуйте меня, товарищ офицер!
17
00:02:05,843 --> 00:02:08,884
-А, ты типа самая дерзкая тут?
Ну пойдём, прогуляемся.
18
00:02:09,134 --> 00:02:12,437
-Ой, какие у вас руки сильные!
-Да-да-да, пойдём.
19
00:02:12,687 --> 00:02:16,163
-Ребята, не расходимся,
через час встречаемся на террасе!
20
00:02:18,239 --> 00:02:20,336
О, вы ещё и на катере?
21
00:02:20,621 --> 00:02:24,245
Топчик, что. Покатаемся?
-Обязательно, малыш. Всё для тебя.
22
00:02:24,495 --> 00:02:25,995
Давай, аккуратней.
23
00:02:26,678 --> 00:02:29,363
-Садимся.
-А у вас на яхте есть что бухнуть?
24
00:02:29,613 --> 00:02:33,929
-Сейчас до камеры доедем - там мини-бар,
хаммам, караоке, всё будет. Потерпи.
25
00:02:35,067 --> 00:02:37,848
Иваныч, тут, короче,
на Синем мосту хулиганка...
26
00:02:38,540 --> 00:02:41,083
(энергичная музыка)
27
00:02:45,789 --> 00:02:47,289
-Стой!
28
00:02:48,141 --> 00:02:49,641
-Ты дебил?
29
00:02:50,203 --> 00:02:52,600
(The Hatters - "No Rules")
30
00:03:12,487 --> 00:03:15,311
(полиция, в громкоговоритель)
-Немедленно остановиться!
31
00:03:26,415 --> 00:03:28,993
Приказываю, глушите мотор!
32
00:03:35,443 --> 00:03:37,841
(полицейская сирена)
33
00:03:48,053 --> 00:03:51,061
Прикрывай! Прикрывай её! Блокируй!
34
00:04:01,375 --> 00:04:02,875
-Глуши, глуши!
35
00:04:10,282 --> 00:04:11,782
(Катя)
-Ой!
36
00:04:30,328 --> 00:04:32,753
(полицейская сирена)
37
00:04:43,046 --> 00:04:45,488
-Всё, девочка, покаталась?
Вылезай, приехали.
38
00:04:45,738 --> 00:04:49,052
-Тихо, тихо. Руки убери!
Я, вообще-то, тоже пострадавшая.
39
00:04:49,302 --> 00:04:50,965
-Ребята, вяжите её.
-Иди сюда.
40
00:04:51,321 --> 00:04:54,680
(диктор по телевизору)
-Сегодня дочь федеральной чиновницы
41
00:04:54,930 --> 00:04:57,814
совершила наезд на летнее кафе
в Санкт-Петербурге.
42
00:04:58,064 --> 00:05:00,333
Происшествие чудом обошлось без жертв.
43
00:05:00,583 --> 00:05:03,155
-Сколько мы видели историй
про испорченных мажоров!
44
00:05:03,405 --> 00:05:06,279
Им всё сходило с рук.
Мы думали, что на них нет управы.
45
00:05:06,529 --> 00:05:09,729
Но так было до дела Екатерины Новиковой.
Добрый вечер!
46
00:05:10,878 --> 00:05:12,515
Вы занимаете высокий пост.
47
00:05:12,766 --> 00:05:16,428
Скажите, не было ли соблазна
как-то вмешаться в дело дочери?
48
00:05:17,506 --> 00:05:20,615
-Высокий пост -
это прежде всего ответственность,
49
00:05:21,133 --> 00:05:22,633
а не привилегия.
50
00:05:22,884 --> 00:05:26,407
Было совершено преступление.
Значит, будет и наказание.
51
00:05:26,819 --> 00:05:28,753
(аплодисменты зрителей)
52
00:05:30,888 --> 00:05:34,811
-Угон водного транспортного средства,
сопротивление полиции, хулиганство,
53
00:05:35,061 --> 00:05:38,514
умышленное уничтожение чужого имущества
общеопасным способом.
54
00:05:39,825 --> 00:05:41,325
-Мне очень стыдно.
55
00:05:41,576 --> 00:05:43,516
Я готова понести любое наказание.
56
00:05:43,767 --> 00:05:46,395
-На основании вышеизложенного
суд постановил:
57
00:05:46,646 --> 00:05:50,123
признать Новикову Екатерину Сергеевну
виновной
58
00:05:50,638 --> 00:05:53,325
и назначить наказание
в виде лишения свободы
59
00:05:53,575 --> 00:05:55,075
на срок два года
60
00:05:55,777 --> 00:05:59,029
с отбыванием в исправительной колонии
общего режима.
61
00:06:02,652 --> 00:06:04,942
(журналисты)
-Татьяна Васильевна, можно вопрос?
62
00:06:05,193 --> 00:06:07,507
-Скажите, что вы сейчас чувствуете?
-Татьяна Васильевна!
63
00:06:07,758 --> 00:06:11,241
-Мне как матери сейчас очень тяжело.
64
00:06:12,475 --> 00:06:14,086
Два года лишения свободы.
65
00:06:15,827 --> 00:06:18,791
Но это справедливо.
Моя дочь совершила преступление,
66
00:06:19,042 --> 00:06:21,268
и она должна понести наказание.
67
00:06:21,519 --> 00:06:24,300
-То есть ваша дочь
будет отбывать реальный срок?
68
00:06:24,684 --> 00:06:26,194
-Закон для всех един.
69
00:06:27,511 --> 00:06:29,617
Она будет сидеть в тюрьме.
70
00:06:39,303 --> 00:06:40,803
-Смотри!
71
00:06:55,428 --> 00:06:57,320
О, смотри, корова!
72
00:06:57,889 --> 00:07:00,813
Наберёшь мне потом молока из неё?
-Угу, обязательно.
73
00:07:02,514 --> 00:07:05,014
-О, местная дискотека.
-Угу.
74
00:07:07,467 --> 00:07:08,967
-Водные процедуры!
75
00:07:10,757 --> 00:07:12,257
То что нужно.
-Угу.
76
00:07:12,906 --> 00:07:14,476
(кучер)
-Стоп, стоп!
77
00:07:14,726 --> 00:07:17,626
-Милости просим, гости дорогие.
-Здрасте.
78
00:07:18,878 --> 00:07:20,489
-Пожалуйте вашу поклажу.
79
00:07:23,568 --> 00:07:25,068
Проходите.
80
00:07:27,636 --> 00:07:29,756
Добро пожаловать!
-Класс!
81
00:07:30,169 --> 00:07:31,669
-Вот тут у нас печь.
82
00:07:33,212 --> 00:07:36,319
Вот лежаночка. Мягкая!
83
00:07:36,975 --> 00:07:38,475
Яства на столе.
84
00:07:38,725 --> 00:07:42,560
Вот лучина. Огниво рядом.
Будет что-то непонятно - проконсультируем.
85
00:07:42,810 --> 00:07:45,514
-А вода? Здесь же водопровод?
-Обижаете!
86
00:07:46,114 --> 00:07:48,901
Кадка - 20 литров! Вода ключевая.
87
00:07:50,414 --> 00:07:52,482
Пожалуйте ваши телефоны.
-А, да.
88
00:07:54,242 --> 00:07:55,742
(стук в окно)
89
00:07:58,760 --> 00:08:01,532
-Здравия желаем, Павел Сергеевич!
-Чем обязаны-с?
90
00:08:01,782 --> 00:08:03,621
Ой, это я на автомате. Что случилось?
91
00:08:03,871 --> 00:08:06,783
-Цифры получил за последний месяц,
вот что случилось.
92
00:08:07,033 --> 00:08:09,930
Мы вообще эко-отель
или благотворительная организация?
93
00:08:10,180 --> 00:08:12,208
Какого хрена мы работаем в убыток?
94
00:08:12,458 --> 00:08:14,406
-Виноват-с... Ой, тьфу, извините.
95
00:08:14,656 --> 00:08:17,834
Да, гостей мало стало.
Да и мы ничего нового не предлагаем.
96
00:08:18,084 --> 00:08:20,630
А по второму разу в лаптях походить
люди не едут.
97
00:08:20,880 --> 00:08:23,473
-А что мы ничего нового не предлагаем?
Стоп.
98
00:08:24,151 --> 00:08:26,249
А что я вообще с вами разговариваю?
99
00:08:26,655 --> 00:08:28,155
А где управляющий?
100
00:08:28,461 --> 00:08:29,961
-Григорий Павлович уехали-с.
101
00:08:31,622 --> 00:08:33,578
В Дубай.
-Как уехал?
102
00:08:34,620 --> 00:08:37,257
(музыка из оперы "Кармен")
103
00:08:46,194 --> 00:08:48,486
-Гуси, лапти,
104
00:08:49,311 --> 00:08:50,811
редька,
105
00:08:51,191 --> 00:08:52,691
коромысло,
106
00:08:53,920 --> 00:08:55,420
малахай.
107
00:08:55,966 --> 00:08:57,704
Ты знаешь, что такое малахай?
108
00:08:58,489 --> 00:09:00,586
-Что? Тадж-Махал?
109
00:09:02,414 --> 00:09:04,452
-Это шапка такая, зимняя.
110
00:09:05,562 --> 00:09:08,139
В такой шапке я иногда хожу к вип-клиентам.
111
00:09:09,503 --> 00:09:11,003
В малахае.
112
00:09:12,439 --> 00:09:13,939
И, внимание...
113
00:09:14,522 --> 00:09:16,837
Внимание! В зипуне.
114
00:09:17,605 --> 00:09:21,265
...А папа говорит, что это такая работа.
Бизнес такой.
115
00:09:21,919 --> 00:09:24,751
И надо научиться получать от него кайф.
116
00:09:27,784 --> 00:09:29,642
А как можно кайфовать в зипуне?
117
00:09:42,256 --> 00:09:45,450
У меня ощущение,
как будто я не живу настоящей жизнью,
118
00:09:46,389 --> 00:09:48,810
а тупо навсегда застрял в прошлом.
119
00:09:49,783 --> 00:09:52,798
-Гриш, ты достал!
Ты что, сюда ныть приехал?
120
00:09:53,049 --> 00:09:54,631
Давай, может, потусим?
121
00:09:56,918 --> 00:09:58,418
-Да что-то неохота.
122
00:09:58,668 --> 00:10:01,552
-В смысле "неохота"?
Ты зачем меня сюда привёз?
123
00:10:03,834 --> 00:10:05,693
-Я тоже задаю себе этот вопрос.
124
00:10:07,881 --> 00:10:09,381
(звонок телефона)
125
00:10:11,088 --> 00:10:12,588
Упс.
126
00:10:15,229 --> 00:10:16,729
Алло?
127
00:10:16,979 --> 00:10:18,590
(папа)
-Гриша, твою мать, ты где?
128
00:10:23,784 --> 00:10:25,284
-Прошу вас.
129
00:10:30,178 --> 00:10:32,838
Добрый день. Добро пожаловать.
-Здрасте. Ай!
130
00:10:33,265 --> 00:10:34,766
-У вас всё в порядке?
131
00:10:35,016 --> 00:10:36,535
(пьяным голосом)
-У меня?
132
00:10:36,806 --> 00:10:40,199
Я лечу джетом за пятнашку евро.
У меня всё в порядке.
133
00:10:40,743 --> 00:10:42,243
А у тебя?
134
00:10:44,811 --> 00:10:47,029
Пока думаешь, сгоняй мне за просекко.
135
00:10:54,294 --> 00:10:55,794
Так!
136
00:10:57,091 --> 00:10:58,621
Дорогие богатеи!
137
00:10:59,901 --> 00:11:02,763
Толстосумы и толстосумки.
138
00:11:03,456 --> 00:11:04,956
Слушайте, у меня идея.
139
00:11:05,206 --> 00:11:08,809
Никто же не хочет возвращаться
из Дубая в эту нашу Рашку?
140
00:11:10,296 --> 00:11:11,907
Так давайте не полетим.
141
00:11:12,848 --> 00:11:14,348
Погнали...
142
00:11:14,631 --> 00:11:16,848
в Париж! Устриц пожрём.
143
00:11:19,326 --> 00:11:20,826
Принято?
144
00:11:21,076 --> 00:11:22,505
Единогласно!
145
00:11:22,755 --> 00:11:24,184
Ой!
146
00:11:24,434 --> 00:11:27,653
Машуль, да ты чего,
нельзя же так подкрадываться.
147
00:11:28,594 --> 00:11:30,094
Ну, неси новое.
148
00:11:30,344 --> 00:11:31,844
Не последнее же.
149
00:11:33,230 --> 00:11:35,895
Алексей! Алёшенька!
150
00:11:36,600 --> 00:11:39,155
Меняем курс на Париж! Все "за".
151
00:11:44,463 --> 00:11:47,728
Никто же не хочет возвращаться
из Дубая в эту нашу Рашку?
152
00:11:47,978 --> 00:11:49,868
Так давайте не полетим.
-И чего?
153
00:11:50,936 --> 00:11:54,267
-Как "чего", пап? Это же та девка,
которая на ресторан наехала.
154
00:11:54,517 --> 00:11:56,017
Она меня чуть не убила!
155
00:11:56,885 --> 00:11:58,751
Был суд, она села - как бы.
156
00:12:00,211 --> 00:12:03,866
Тебя это не возмущает?
-Меня возмущает, что ты бизнес просрал!
157
00:12:04,116 --> 00:12:07,292
Всё повесил на этого рыжего,
а сам улетел булки греть.
158
00:12:08,214 --> 00:12:11,203
-Пап, я сейчас не об этом.
-А я - об этом.
159
00:12:12,281 --> 00:12:15,872
А ты вообще на что жить-то собираешься?
Я деревню закрываю.
160
00:12:16,613 --> 00:12:19,288
-Как закрываешь?
-А я дворец купил!
161
00:12:19,909 --> 00:12:21,409
А?
-Купил?
162
00:12:21,932 --> 00:12:23,432
-Ну, арендовал.
163
00:12:23,879 --> 00:12:25,379
На 200 лет.
164
00:12:26,174 --> 00:12:28,133
Это отель будет, исторический.
165
00:12:28,384 --> 00:12:32,030
Мрамор, лепнина, позолота -
всё родное, всё настоящее.
166
00:12:32,281 --> 00:12:36,366
Люди, которые будут сюда приезжать,
будут чувствовать себя как дворяне!
167
00:12:36,616 --> 00:12:39,090
Как аристократы! Белая кость!
168
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
-Угу, понятно.
169
00:12:41,137 --> 00:12:43,959
-Оригинальный паркет 19-го века.
Люстра - 18-го.
170
00:12:44,210 --> 00:12:45,964
У меня тут номера будут:
171
00:12:47,207 --> 00:12:50,751
"Царский", "Императорский", "Распутинский".
172
00:12:51,246 --> 00:12:52,756
Для больших компаний.
173
00:12:55,401 --> 00:12:57,919
-А ты с деревней прямо окончательно решил?
174
00:12:58,575 --> 00:13:00,075
-Расстроился, да?
175
00:13:00,325 --> 00:13:03,890
-Ну, раз уж закрываем,
давай там проект проведём?
176
00:13:05,929 --> 00:13:08,252
-Какой проект?
-Наш. Исправительный.
177
00:13:08,947 --> 00:13:12,447
Перевоспитаем эту мажорку.
Три дня плетей - быстро в себя придёт.
178
00:13:12,697 --> 00:13:16,209
-Ты знаешь, кому надо плетей дать? Тебе!
Чтобы ты в себя пришёл.
179
00:13:16,459 --> 00:13:18,198
Мы эти проекты давно закрыли!
180
00:13:18,605 --> 00:13:21,828
А ты готов любой ерундой заниматься,
лишь бы не работать.
181
00:13:29,465 --> 00:13:33,114
-Жалко, конечно, мне тут нравилось.
Я привык. А всё из-за тебя.
182
00:13:34,567 --> 00:13:36,078
-Опять работу искать.
183
00:13:36,538 --> 00:13:38,349
-Ладно вам, хватит ныть.
184
00:13:38,599 --> 00:13:40,730
Идея есть. Вот, смотрите.
185
00:13:41,798 --> 00:13:44,117
-А Карабас-Барабас остался с носом!
186
00:13:44,367 --> 00:13:45,867
Ха-ха-ха!
187
00:13:53,275 --> 00:13:54,900
-Привет, привет!
-Ай!
188
00:13:57,491 --> 00:13:58,991
-Хо-хо-хо! Привет!
189
00:13:59,241 --> 00:14:00,741
Ты как здесь?
190
00:14:02,312 --> 00:14:03,916
-И собака рада...
191
00:14:04,373 --> 00:14:07,699
-Радостнее.
-И ваша собака рада!
192
00:14:08,166 --> 00:14:09,666
-Ладно, снято.
193
00:14:10,816 --> 00:14:12,694
-Сегодня дочь федеральной чиновницы
194
00:14:12,944 --> 00:14:15,609
совершила наезд
на летнее кафе в Санкт-Петербурге.
195
00:14:15,859 --> 00:14:17,916
Происшествие чудом обошлось без жертв.
196
00:14:18,166 --> 00:14:19,842
-Ну, что скажете?
197
00:14:20,669 --> 00:14:23,740
-Нет, ну здорово.
А деньги-то на всё это есть?
198
00:14:24,228 --> 00:14:26,788
-Не парьтесь. Деньги - не проблема.
199
00:14:28,199 --> 00:14:31,443
(запись)
-Погнали в Париж! Устриц пожрём.
200
00:14:32,043 --> 00:14:34,215
Принято? Единогласно!
201
00:14:36,533 --> 00:14:38,727
-И сколько вы хотите за это видео?
202
00:14:43,834 --> 00:14:45,334
-Нисколько.
203
00:14:46,160 --> 00:14:48,886
Я пришёл к вам не шантажировать.
204
00:14:50,931 --> 00:14:52,431
Я пришёл помочь.
205
00:14:53,129 --> 00:14:56,246
-"Помочь"?
-Да. Я сам был в похожей ситуации.
206
00:14:57,304 --> 00:14:59,479
Я точно знаю, что вы чувствуете.
207
00:14:59,812 --> 00:15:02,570
Вы понимаете,
что тюрьма вашу дочь не исправит.
208
00:15:02,899 --> 00:15:05,215
Вы её отмазали, всех обманули.
209
00:15:06,077 --> 00:15:08,300
Но вы не понимаете, как вам дальше быть.
210
00:15:08,550 --> 00:15:11,266
Вам не нравится,
во что превратилась ваша дочь.
211
00:15:11,516 --> 00:15:14,109
Вы ищете...
-С моей дочерью всё в порядке.
212
00:15:15,428 --> 00:15:17,601
-А?
-Она нормальная девочка.
213
00:15:18,043 --> 00:15:19,543
Такая же, как все.
214
00:15:21,881 --> 00:15:24,361
-Но она же совершила преступление.
215
00:15:25,317 --> 00:15:26,817
-И что?
216
00:15:33,900 --> 00:15:35,482
Наша встреча окончена?
217
00:15:36,179 --> 00:15:37,679
Дверь там.
218
00:15:51,975 --> 00:15:54,433
-А сколько вы мне заплатите за это видео?
219
00:15:58,752 --> 00:16:00,252
-А кормят как?
220
00:16:01,109 --> 00:16:02,609
-Нормально.
221
00:16:04,479 --> 00:16:06,098
Плохо. Невкусно.
222
00:16:07,616 --> 00:16:09,116
-Сама виновата.
223
00:16:09,879 --> 00:16:11,379
Заслужила.
224
00:16:11,736 --> 00:16:14,949
-Ладно, мам. Рада была видеть.
Мне обратно пора в камеру.
225
00:16:15,199 --> 00:16:16,699
(шёпот)
-В барак.
226
00:16:18,330 --> 00:16:21,642
-Ладно, мам. Рада была видеть.
Мне обратно пора в барак.
227
00:16:24,286 --> 00:16:26,293
-Ну что, хватит нам?
-Хватит-хватит.
228
00:16:26,543 --> 00:16:28,330
Мы уже наполивали на полный метр.
229
00:16:28,580 --> 00:16:31,784
Не переживайте, сейчас смонтируем
и закинем это на все каналы.
230
00:16:32,034 --> 00:16:33,515
-И паблики.
-Естественно.
231
00:16:33,765 --> 00:16:36,807
-Не могла спокойно долететь?
Не привлекая внимания.
232
00:16:38,343 --> 00:16:42,041
-Мам, да я вообще могла не прилетать.
Тебе же нужен этот цирк с конями.
233
00:16:42,291 --> 00:16:44,868
-Мне нужен?
Может, ты останешься и посидишь?
234
00:16:45,367 --> 00:16:47,367
-Не могу, на маникюр опаздываю.
235
00:16:49,491 --> 00:16:51,102
-Хоть бы спасибо сказала.
236
00:16:52,564 --> 00:16:54,064
-За что?
237
00:16:59,436 --> 00:17:00,936
(хлопок лопнувшей шины)
238
00:17:16,757 --> 00:17:20,383
-Девушка, у вас что-то случилось?
-Здрасте. Да, блин, проколола.
239
00:17:20,908 --> 00:17:23,397
-Давайте посмотрю?
-Спасибо большое.
240
00:17:33,953 --> 00:17:36,470
(загадочная музыка)
241
00:17:49,850 --> 00:17:52,427
-Так, действуем по старой
проверенной схеме.
242
00:17:52,776 --> 00:17:56,036
Она - крепостная крестьянка
у жестокого помещика. Это вы.
243
00:17:56,286 --> 00:18:01,116
Вы - избалованные дети этого помещика.
Ваша задача - сделать её жизнь невыносимой.
244
00:18:01,366 --> 00:18:03,035
Вы это умеете. По себе знаю.
245
00:18:03,285 --> 00:18:06,295
И ещё ты будешь к ней
грязно домогаться постоянно.
246
00:18:06,895 --> 00:18:09,372
А ты - простой конюх,
ты будешь её защищать.
247
00:18:09,622 --> 00:18:11,052
Она в тебя влюбится.
248
00:18:11,302 --> 00:18:13,579
Из-за ревности ты отдашь его в солдаты.
249
00:18:13,829 --> 00:18:16,304
Чтобы тебя спасти,
она выйдет за тебя замуж,
250
00:18:16,554 --> 00:18:18,054
и вместе вы сбежите. Всё!
251
00:18:18,614 --> 00:18:20,114
-А мне чего делать?
252
00:18:20,546 --> 00:18:23,228
-А ты... действуй по ситуации.
-Ага.
253
00:18:23,935 --> 00:18:27,117
-А подвиг? У нас же в конце проекта
должен быть подвиг.
254
00:18:27,367 --> 00:18:30,462
-Да.
-Ну я же сказал: она выйдет за тебя замуж.
255
00:18:31,024 --> 00:18:32,524
Чем не подвиг?
256
00:18:32,858 --> 00:18:34,358
Так, давайте, за работу!
257
00:18:35,474 --> 00:18:37,104
(мужчина)
-Эй!
258
00:18:38,328 --> 00:18:39,828
Эй!
259
00:18:44,698 --> 00:18:46,502
Проснулась, пёсья дочь?
260
00:18:47,597 --> 00:18:50,016
Давай вставай, хватит бока пролёживать.
261
00:18:50,569 --> 00:18:52,270
-Фу, какой ты стрёмный.
262
00:18:54,332 --> 00:18:56,326
-Вставай, говорю! Хуже будет!
263
00:18:57,734 --> 00:18:59,234
-Блин, ну и вонь!
264
00:18:59,670 --> 00:19:01,887
-Барин велел тебя работать отправить.
265
00:19:04,710 --> 00:19:06,210
-Работать?
266
00:19:07,287 --> 00:19:08,787
Меня?
267
00:19:09,889 --> 00:19:11,389
А...
268
00:19:13,543 --> 00:19:15,043
Я поняла.
269
00:19:16,279 --> 00:19:17,779
Это галюны.
270
00:19:20,681 --> 00:19:22,181
Так, лежать.
271
00:19:22,767 --> 00:19:24,633
Лежать, пока не отпустит.
272
00:19:28,451 --> 00:19:30,179
-Ну и что делаем? Какой план?
273
00:19:30,429 --> 00:19:32,998
-Не хочет сама вставать -
за ногу её вытащи.
274
00:19:33,248 --> 00:19:34,859
Не, ещё лучше - за волосы.
275
00:19:35,209 --> 00:19:38,346
-Я не могу так. Она девочка.
У меня дочь её возраста.
276
00:19:38,596 --> 00:19:40,333
-Она не девочка, она монстр.
277
00:19:40,774 --> 00:19:43,193
Хорошо, давай тогда...
-Гриш, а где автор?
278
00:19:43,443 --> 00:19:45,329
И сценарий в распечатанном виде?
279
00:19:45,579 --> 00:19:47,832
-А зачем вам сценарий,
я же вам всё рассказал.
280
00:19:48,082 --> 00:19:49,511
-А реплики и...
281
00:19:49,761 --> 00:19:51,559
-Импровизируйте, вы же актёры.
282
00:19:52,224 --> 00:19:55,804
-Слушай, а массовки не маловато у нас?
Два калеки по деревне ходят.
283
00:19:56,054 --> 00:19:57,972
И вообще, какой я барин без душ?
284
00:19:58,495 --> 00:20:01,252
-А где психолог?
Кто всем руководить будет, ты?
285
00:20:01,731 --> 00:20:03,231
-А что?
286
00:20:04,782 --> 00:20:06,293
-Так, я сейчас приду.
287
00:20:10,417 --> 00:20:11,917
-Это что за балахон?
288
00:20:13,625 --> 00:20:16,262
-У нас вообще есть заказчик?
Её мама дала деньги на проект?
289
00:20:16,815 --> 00:20:19,862
-С мамой возникли проблемы. Но это неважно.
290
00:20:20,112 --> 00:20:22,120
Деньги есть. На первое время.
291
00:20:22,866 --> 00:20:24,904
-На первое время - это на сколько?
292
00:20:39,528 --> 00:20:41,028
-А это что за дыра?
293
00:20:41,278 --> 00:20:42,841
-У меня всё схвачено, ребята.
294
00:20:43,091 --> 00:20:46,768
Давайте не тратить время, действовать надо!
А то её начнут искать.
295
00:20:47,018 --> 00:20:48,518
(все)
-Искать?
296
00:21:02,739 --> 00:21:06,060
-Так её мама вообще не в курсе?
-Мы что, украли человека?
297
00:21:06,311 --> 00:21:07,817
-Это...
-Это статья!
298
00:21:08,068 --> 00:21:10,716
-Это как посмотреть.
-Гриша, ты во что нас втянул?
299
00:21:10,966 --> 00:21:12,577
-Ребята, я всё объясню.
300
00:21:13,238 --> 00:21:14,821
-Я в этом не участвую.
301
00:21:21,256 --> 00:21:22,756
(Катя)
-Эй!
302
00:21:26,202 --> 00:21:27,702
Эй!
303
00:21:40,379 --> 00:21:42,745
-Нельзя начинать проект
только потому, что захотелось!
304
00:21:42,995 --> 00:21:45,871
-Да при чём тут "захотелось"?
Это же несправедливость!
305
00:21:46,283 --> 00:21:48,221
Она меня чуть не убила! И не села.
306
00:21:48,471 --> 00:21:51,002
-Она-то не села, а вот мы - сядем!
-Вот-вот.
307
00:21:51,252 --> 00:21:52,897
-А мы тут при чём?
-Соучастие!
308
00:21:53,147 --> 00:21:54,696
-Всё, я не готов.
-Я тоже.
309
00:21:54,947 --> 00:21:57,198
-А кто вас спрашивать будет?
Посадят, и всё!
310
00:22:02,115 --> 00:22:04,024
(голоса, шёпотом)
-Что делать-то?
311
00:22:04,274 --> 00:22:06,011
-Давай-давай, шевели пятками.
312
00:22:07,730 --> 00:22:09,230
-Женщина!
313
00:22:09,480 --> 00:22:11,650
(тихо) -Что мне делать?
-Не знаю, уходим.
314
00:22:11,900 --> 00:22:13,487
-Слушайте, а где я нахожусь?
315
00:22:13,833 --> 00:22:15,333
Что происходит?
316
00:22:16,115 --> 00:22:18,538
Да погодите вы!
317
00:22:18,849 --> 00:22:20,379
-Да что вы поплыли-то?
318
00:22:20,629 --> 00:22:22,129
Мы команда или нет?
319
00:22:22,498 --> 00:22:24,356
Вообще-то я на вас рассчитывал!
320
00:22:26,021 --> 00:22:27,521
-Ой, а где она?
321
00:22:38,704 --> 00:22:40,944
(беспокойная музыка)
322
00:22:47,230 --> 00:22:48,923
-А! Отпустите!
323
00:22:49,411 --> 00:22:51,928
-Куда собралась?
-Дед, ты сдурел, что ли?
324
00:22:52,310 --> 00:22:53,921
Отпусти, мне больно!
325
00:22:54,310 --> 00:22:56,138
Слышишь? Больно мне!
326
00:22:57,697 --> 00:23:01,293
Э, выпусти меня, слышишь? Выпусти!
327
00:23:02,081 --> 00:23:03,963
Что, блин, происходит, где я?
328
00:23:09,900 --> 00:23:11,890
-Спасибо, что вернулся. Молодец!
329
00:23:12,140 --> 00:23:15,682
-А у меня были варианты?
Она же меня видела, я теперь не отскочу.
330
00:23:15,932 --> 00:23:18,191
-Вот вы сами всё и сворачивайте,
а мы сваливаем.
331
00:23:18,441 --> 00:23:20,107
-Хорошо, идите, идите.
332
00:23:20,670 --> 00:23:22,588
У вас же такая интересная жизнь.
333
00:23:23,591 --> 00:23:25,091
Буратино.
334
00:23:26,524 --> 00:23:28,024
Собачий корм.
335
00:23:28,992 --> 00:23:31,509
Дверь в ресторан сама себя не откроет, да?
336
00:23:31,819 --> 00:23:33,737
А я доведу этот проект до конца.
337
00:23:34,596 --> 00:23:39,084
Потому что я не хочу прожить всю жизнь,
занимаясь всякой ерундой.
338
00:23:40,943 --> 00:23:42,682
Я хочу сделать что-то важное.
339
00:23:43,639 --> 00:23:45,735
Что-то полезное, что-то стоящее.
340
00:23:45,985 --> 00:23:47,485
Чтобы отец...
341
00:23:51,774 --> 00:23:53,274
мной гордился.
342
00:24:03,757 --> 00:24:05,257
-Гриша,
343
00:24:05,866 --> 00:24:08,163
я, конечно, всё понимаю.
Но тебя не смущает,
344
00:24:08,413 --> 00:24:11,944
что мы только начали, а она уже сбежала?
-Так это хорошо, это отлично!
345
00:24:12,194 --> 00:24:14,471
Что у нас полагается холопам за побег?
346
00:24:16,648 --> 00:24:18,854
-Ну что, казнь.
-Казнь!
347
00:24:19,614 --> 00:24:23,569
Мы сейчас её хорошенько напугаем -
сразу же поверит, что она в прошлом.
348
00:24:23,819 --> 00:24:25,421
А дальше уже дело техники.
349
00:24:25,671 --> 00:24:27,254
-Гриш, ну какая казнь?
350
00:24:27,654 --> 00:24:31,269
Это же целая история.
Это эшафот, палач. Это готовить надо.
351
00:24:31,519 --> 00:24:33,848
-Гриш, может, что-то попроще придумать?
352
00:24:34,098 --> 00:24:36,305
-Давай не будем её вешать, пожалуйста.
353
00:24:36,555 --> 00:24:39,155
-Согласен. Вешать не будем.
354
00:24:41,995 --> 00:24:43,495
Мы её сожжём.
355
00:24:45,448 --> 00:24:48,886
-Вы что, меня реально сжечь собрались?
Да вас всех посадят, блин!
356
00:24:49,136 --> 00:24:50,636
Развяжите...
357
00:24:51,008 --> 00:24:54,098
-У меня приказ.
-Развяжи меня! Полиция!
358
00:24:54,522 --> 00:24:56,888
Полиция! Вы что творите!
359
00:24:57,138 --> 00:24:59,820
Что я вам сделала? Я не хочу умирать!
360
00:25:00,329 --> 00:25:03,454
Помогите! Помогите!
361
00:25:04,305 --> 00:25:07,124
(крики Кати)
362
00:25:08,960 --> 00:25:11,740
-Ну давай, всё же отлично, готово.
Поджигай!
363
00:25:12,429 --> 00:25:14,293
-Гриша, может, всё-таки не надо?
364
00:25:14,543 --> 00:25:17,268
-Гриш, она и так уже нормально испугалась.
Может, хватит?
365
00:25:17,518 --> 00:25:20,256
-Я не могу на это смотреть.
Давай пойду её отвяжу.
366
00:25:20,506 --> 00:25:22,009
Типа барин помиловал.
367
00:25:22,260 --> 00:25:24,714
-Мало, ребята, надо дожимать.
Чтобы наверняка.
368
00:25:24,965 --> 00:25:27,063
-Гриша, а огонь точно каскадёрский?
369
00:25:28,391 --> 00:25:29,891
-Естественно.
370
00:25:30,141 --> 00:25:33,332
Всё, давай, поджигай.
Всё должно быть нормально.
371
00:25:33,582 --> 00:25:35,071
-"Должно быть"?
372
00:25:35,322 --> 00:25:38,075
-Полиция! Пустите меня!
373
00:25:40,399 --> 00:25:41,899
-Нет, я не буду.
374
00:25:42,295 --> 00:25:44,512
-Ребята, так мы человека не исправим.
375
00:25:47,633 --> 00:25:49,133
Надо сжечь!
376
00:25:52,337 --> 00:25:53,918
Ладно, я сам.
377
00:25:59,943 --> 00:26:01,844
(торжественная музыка)
378
00:26:02,094 --> 00:26:03,607
-Салют, стоп музыка.
379
00:26:03,858 --> 00:26:05,358
(музыка замолкает)
380
00:26:08,781 --> 00:26:10,609
Ну, чего ждёте?
381
00:26:11,405 --> 00:26:13,868
-Что ты будешь нас о чём-нибудь спрашивать.
382
00:26:14,118 --> 00:26:15,946
-А, хорошо, спрошу.
383
00:26:17,205 --> 00:26:19,962
Вы на хрена сюда припёрлись?
-А я тебе говорил.
384
00:26:20,305 --> 00:26:22,955
-А я тебе говорила, что у нас проблемы
и нам нужен психолог.
385
00:26:23,205 --> 00:26:26,351
-А я вам говорил, что я не психолог,
я учёный.
386
00:26:26,685 --> 00:26:31,224
-А я тебе говорил - я к психологу не пойду.
-Ну он же говорит, что он не психолог.
387
00:26:31,475 --> 00:26:32,975
А ещё он наш друг.
388
00:26:33,558 --> 00:26:36,135
-А ещё он твой бывший муж.
-Ты тоже скоро можешь стать бывшим.
389
00:26:36,385 --> 00:26:39,607
Поэтому вам будет о чём поговорить.
-Вы что, разводитесь?
390
00:26:40,623 --> 00:26:42,123
-Мы что, разводимся?
391
00:26:44,344 --> 00:26:46,682
-Лёв, ну что у тебя там в науке нового?
392
00:26:46,969 --> 00:26:50,629
-А что в науке? Как везде -
бардак и коррупция.
393
00:26:50,894 --> 00:26:52,572
Пришлось заняться генетикой.
394
00:26:53,342 --> 00:26:55,195
Ищу ген жадности.
395
00:26:57,148 --> 00:27:00,765
-Настя, мы что, разводимся?
Я что-то не понял твоё заявление.
396
00:27:01,015 --> 00:27:02,515
(звонок телефона)
397
00:27:02,871 --> 00:27:04,371
Артём, я занят, да.
398
00:27:06,231 --> 00:27:07,731
Чего?
399
00:27:08,567 --> 00:27:11,137
(грозная музыка)
400
00:27:17,757 --> 00:27:19,257
(все ахают)
401
00:27:22,885 --> 00:27:24,385
(крики Кати)
402
00:27:24,635 --> 00:27:26,135
(без звука)
403
00:27:28,887 --> 00:27:31,882
-Помогите! Помогите!
404
00:27:57,073 --> 00:27:59,631
-Проснулся? Проснулся, сыночек? Отлично!
405
00:27:59,881 --> 00:28:03,039
Хочу, чтобы ты мне в глаза смотрел,
когда я тебя буду душить!
406
00:28:03,289 --> 00:28:06,313
-Тише, тише.
-Он отец - имеет право, пускай душит.
407
00:28:06,563 --> 00:28:08,174
-На фига вы меня вырубили?
408
00:28:08,487 --> 00:28:10,981
Ещё этих позвали.
Сейчас одна критика будет!
409
00:28:11,231 --> 00:28:13,282
-Как я всё это буду разгребать?
410
00:28:13,532 --> 00:28:15,913
Ух, я тебе...
-Ну всё, всё.
411
00:28:16,726 --> 00:28:18,226
-Это неконструктивно!
412
00:28:18,476 --> 00:28:21,091
Паша, пойдём всё обсудим.
-Пойдём.
413
00:28:21,527 --> 00:28:23,027
-Так, кто стрелял?
414
00:28:25,113 --> 00:28:26,613
Предатели.
415
00:28:26,863 --> 00:28:30,476
-Берём девчонку, усыпляем,
подбрасываем в то место, откуда взяли.
416
00:28:30,726 --> 00:28:32,554
Пусть думает, что её приглючило.
417
00:28:33,327 --> 00:28:36,643
-Паш, тебе самому-то не интересно,
зачем он это сделал?
418
00:28:36,893 --> 00:28:39,933
-Не интересно.
-Конечно, тебе интереснее деньги делать.
419
00:28:40,183 --> 00:28:43,175
И дворцы покупать.
А что там у других, тебе побоку.
420
00:28:43,618 --> 00:28:46,158
-На что он вообще рассчитывал?
-Да на тебя!
421
00:28:46,408 --> 00:28:49,959
Что ты в последний момент примчишься
и всё за ним подотрёшь.
422
00:28:50,647 --> 00:28:52,843
-Да, типичное мажорское поведение.
423
00:28:53,347 --> 00:28:55,171
Наш Гриша сорвался.
-"Сорвался"!
424
00:28:55,446 --> 00:28:58,974
Сорвался - это когда забухал!
Машину разбил! Накуролесил!
425
00:28:59,224 --> 00:29:02,178
А он человека украл! Попытался его сжечь.
426
00:29:02,441 --> 00:29:03,957
-Так это и есть мажорство.
427
00:29:04,207 --> 00:29:07,321
Оно осталось на глубинном уровне
и проявляет себя другим способом.
428
00:29:07,571 --> 00:29:09,360
Что-то захотел - сразу сделал.
429
00:29:09,610 --> 00:29:12,786
Грубо, тупо, безответственно,
не думая о последствиях.
430
00:29:13,519 --> 00:29:17,431
Но давайте рассмотрим и позитивный момент.
-Давайте. А он есть?
431
00:29:17,800 --> 00:29:21,902
-Конечно! Наш мальчик испытал
прекрасную эмоцию -
432
00:29:22,152 --> 00:29:24,548
гнев из-за социальной несправедливости.
433
00:29:24,798 --> 00:29:28,474
И захотел с этим побороться.
-Давайте тогда ему медаль дадим.
434
00:29:28,724 --> 00:29:30,224
-Рано медаль.
435
00:29:31,786 --> 00:29:33,523
Надо срочно запускать проект.
436
00:29:33,877 --> 00:29:36,057
(патетическая музыка)
437
00:29:37,868 --> 00:29:39,368
-Как проект?
438
00:29:39,849 --> 00:29:41,460
Ты же отказался от них.
439
00:29:42,240 --> 00:29:44,424
Сказал, что не хочешь
тратить на это свою жизнь.
440
00:29:44,674 --> 00:29:48,009
-Ну да - "Не надо новых проектов,
я вам не мажоролог".
441
00:29:48,597 --> 00:29:51,055
-А и не надо новых. Надо старые доделать.
442
00:29:51,544 --> 00:29:53,155
Не доработал я с Гришей.
443
00:29:53,701 --> 00:29:55,201
-Так...
444
00:29:56,050 --> 00:29:58,328
-А что мы с девчонкой-то делать будем?
445
00:30:00,186 --> 00:30:02,471
-А без девчонки ничего и не получится.
446
00:30:07,431 --> 00:30:09,919
(бравурная музыка)
447
00:30:11,740 --> 00:30:13,240
Друзья мои!
448
00:30:13,875 --> 00:30:17,524
План, предложенный предыдущим лидером,
никуда не годится.
449
00:30:18,516 --> 00:30:20,697
Женщина устроена иначе.
450
00:30:23,368 --> 00:30:25,047
Вывести её из зоны комфорта,
451
00:30:25,624 --> 00:30:28,407
принуждать, наказывать -
452
00:30:29,065 --> 00:30:30,890
всего этого мало.
453
00:30:31,672 --> 00:30:35,782
Нужно работать с главным качеством женщины.
454
00:30:36,211 --> 00:30:37,711
Это что?
455
00:30:38,330 --> 00:30:39,830
-Глупость?
456
00:30:40,181 --> 00:30:41,681
-Ревность?
457
00:30:42,261 --> 00:30:45,393
-Нет. Это - вера в чудо.
458
00:30:45,696 --> 00:30:47,196
В сказку!
459
00:30:47,790 --> 00:30:49,779
Конкретно - вот в эту!
460
00:30:51,990 --> 00:30:55,946
-Угу, и ровно в полночь
мажорка превращается в тыкву.
461
00:30:56,650 --> 00:31:00,040
-Я очень рад, что ты опять начал
с нами разговаривать, но не надо.
462
00:31:00,291 --> 00:31:02,123
Мы окружим нашу Золушку
463
00:31:02,373 --> 00:31:05,948
крайне токсичными персонажами.
464
00:31:07,632 --> 00:31:10,081
-Дед, ты куда меня тащишь, блин? Отпусти!
465
00:31:10,331 --> 00:31:14,224
Пожалуйста, только не на костёр опять!
Да что я вам сделала? За что?
466
00:31:14,474 --> 00:31:16,683
-Сестрица вас ищут. Велели привести.
467
00:31:16,933 --> 00:31:19,698
-Какая сестрица?
У меня вообще никаких сестёр нет.
468
00:31:19,948 --> 00:31:21,458
Да ты слышишь меня, блин?
469
00:31:21,709 --> 00:31:24,857
-Отвратительная сводная сестра - это раз.
470
00:31:29,376 --> 00:31:30,905
-Ну что, Катька,
471
00:31:31,646 --> 00:31:34,343
понравилось тебе
моё маленькое представление?
472
00:31:34,756 --> 00:31:36,256
С огоньком.
473
00:31:38,847 --> 00:31:40,907
Наука тебе на будущее.
474
00:31:41,596 --> 00:31:43,214
Ещё раз возьмёшь мои вещи -
475
00:31:44,293 --> 00:31:46,368
я тебя взаправду сожгу.
476
00:31:49,733 --> 00:31:51,233
-Я же ничего... Ай!
477
00:31:54,887 --> 00:31:57,930
Послушайте, женщина,
это всё какая-то ошибка, ясно?
478
00:31:58,308 --> 00:32:01,315
Я никакие вещи не трогала,
я даже не знаю, кто вы...
479
00:32:01,565 --> 00:32:04,508
-Катька, не юродствуй! А то хуже будет.
480
00:32:05,438 --> 00:32:08,012
-А я, получается,
отвратительный сводный брат?
481
00:32:08,262 --> 00:32:11,362
-Нет. Вы в прошлый раз брат и сестра были,
это плохо кончилось.
482
00:32:11,612 --> 00:32:14,820
-Не волнуйтесь, мы теперь женаты.
Мы этим уже не занимаемся.
483
00:32:15,071 --> 00:32:16,592
-Ну это ваше дело.
484
00:32:16,842 --> 00:32:19,102
Золушке нужен отец!
485
00:32:19,658 --> 00:32:22,063
Никчёмный, слабовольный...
486
00:32:23,624 --> 00:32:25,124
отец.
487
00:32:25,374 --> 00:32:26,874
Это - два!
488
00:32:28,199 --> 00:32:32,328
-Папенька! Катька опять из себя
дурочку строит. Велите её выпороть.
489
00:32:32,642 --> 00:32:34,860
-Послушай, Аглаюшка, ну ты же знаешь,
490
00:32:35,604 --> 00:32:38,928
Катенька у нас умом слабовата.
Что же её, пороть сразу?
491
00:32:39,254 --> 00:32:41,915
-Так вы маменьку позовите, она выпорет.
-Маменьку?
492
00:32:42,165 --> 00:32:43,777
Маменьку позову, сейчас.
493
00:32:47,949 --> 00:32:50,582
-Маменька. Ну, мачеха, значит.
494
00:32:51,751 --> 00:32:53,730
Ну что, надо искать актрису, Лёв.
495
00:32:54,202 --> 00:32:57,318
Давай техзадание: возраст, внешность,
данные, пол, национальность.
496
00:32:57,835 --> 00:32:59,447
-Ну, возраст чуть за 40.
497
00:33:00,203 --> 00:33:02,578
Светленькая, сухонькая.
498
00:33:03,410 --> 00:33:06,230
Но вроде добрая, а голос командирский.
499
00:33:06,481 --> 00:33:09,157
Яйца стальные, характер скверный.
500
00:33:09,972 --> 00:33:13,035
Большой опыт работы
на руководящей должности.
501
00:33:13,523 --> 00:33:15,106
Желательно продюсером.
502
00:33:17,532 --> 00:33:19,032
-Чего?
503
00:33:19,282 --> 00:33:21,740
-Насть, ну у нас нет времени на кастинги.
504
00:33:22,493 --> 00:33:25,288
А ты идеально подходишь
на роль злой мачехи.
505
00:33:27,094 --> 00:33:31,170
-А я здесь при чём? Я вообще не актриса.
-Да тебе играть ничего не надо.
506
00:33:31,420 --> 00:33:33,031
Ты и так, вон, злая мачеха.
507
00:33:33,500 --> 00:33:36,535
-Это что там - ирония?
Или конструктивная критика?
508
00:33:36,870 --> 00:33:39,102
Ну, давай, давай, Паш, договаривай.
509
00:33:39,352 --> 00:33:42,407
-А я и договариваю.
Ты же Грише всё время мозг грызла.
510
00:33:42,657 --> 00:33:45,194
"Ты ничего не делаешь, ты ничем не занят".
511
00:33:45,444 --> 00:33:48,687
Может, ты виновата, что он так себя занял.
-Я виновата?
512
00:33:49,259 --> 00:33:52,170
У тебя сын-бездельник каким был,
таким и остался, а я виновата.
513
00:33:52,420 --> 00:33:53,921
-Э, я не бездельник.
514
00:33:54,171 --> 00:33:56,919
-Рот закрой, тебя никто не спрашивал!
-Вот-вот!
515
00:33:57,169 --> 00:33:59,092
Сохрани это для нашей мажорки.
516
00:34:02,600 --> 00:34:04,629
-Ты что прицепилась ко мне вообще?
517
00:34:04,879 --> 00:34:07,216
То сжечь, то пороть. Что происходит-то?
518
00:34:07,569 --> 00:34:09,307
Как я вообще здесь оказалась?
519
00:34:10,149 --> 00:34:12,997
-Как ты достала меня своим слабоумием!
520
00:34:13,963 --> 00:34:15,463
(ахает)
521
00:34:15,890 --> 00:34:19,352
Маменька! Маменька, на меня Катька напала!
522
00:34:19,602 --> 00:34:21,840
Маменька, меня Катька чуть не убила!
523
00:34:22,090 --> 00:34:24,487
-Ты что, дура? Ты что творишь?
524
00:34:26,937 --> 00:34:29,567
-Ты что удумала, шавка ты беспородная?
525
00:34:29,979 --> 00:34:33,422
Ты что, мою дочь ударила?
-В смысле? Я её пальцем не тронула.
526
00:34:33,672 --> 00:34:36,556
-Ты смеешь ещё рот открывать?
-Так вы же сами спросили.
527
00:34:40,628 --> 00:34:42,128
-Больно?
528
00:34:42,581 --> 00:34:44,192
Это же она тебя ударила.
529
00:34:44,754 --> 00:34:47,736
-Не перегибай, у всех бывают проблемы.
Переживём.
530
00:34:48,545 --> 00:34:50,583
-Ты что, слово "развод" прослушал?
531
00:34:52,213 --> 00:34:53,713
-Это она пугает.
532
00:34:54,382 --> 00:34:58,063
-Паш, я от неё в жизни два раза
слово "развод" слышал.
533
00:34:59,193 --> 00:35:00,693
Один - перед своим,
534
00:35:01,252 --> 00:35:02,931
второй, похоже, перед твоим.
535
00:35:04,407 --> 00:35:05,989
-Думаешь, бросит меня?
536
00:35:06,999 --> 00:35:11,202
-Ну, пока не бросила.
Вон, даже за тебя вписалась с сынком.
537
00:35:12,115 --> 00:35:14,213
Так что, пока она здесь, шанс есть.
538
00:35:19,504 --> 00:35:22,155
-Что-то я не понимаю.
Если они считают, что я их дочка,
539
00:35:22,405 --> 00:35:25,093
почему я должна горох чистить?
У них что, прислуги нет?
540
00:35:25,865 --> 00:35:27,365
-Есть. Я.
541
00:35:28,266 --> 00:35:29,766
-Вот ты и перебирай.
542
00:35:30,212 --> 00:35:33,990
-Так вам же барыня велели.
-Пусть своё веление в жопу себе засунет.
543
00:35:35,938 --> 00:35:37,871
Так, как тебя там? Люба?
-Люба.
544
00:35:38,262 --> 00:35:40,590
-Люба, где у вас можно душ принять?
-А?
545
00:35:41,126 --> 00:35:42,626
-Помыться где можно?
546
00:35:43,274 --> 00:35:45,131
-В реке.
-"В реке".
547
00:35:47,649 --> 00:35:51,012
Ну а такое, знаешь,
чтобы сверху вода лилась? Такое есть?
548
00:35:52,493 --> 00:35:53,993
-Дождь.
549
00:35:55,167 --> 00:35:56,667
-Класс!
550
00:36:02,492 --> 00:36:03,992
Фантастика.
551
00:36:08,426 --> 00:36:10,412
-Поясни?
-Ну чего непонятного?
552
00:36:11,622 --> 00:36:13,122
Царевна-лягушка.
553
00:36:13,372 --> 00:36:15,111
Вы же любите сказочные схемы.
554
00:36:15,630 --> 00:36:18,198
Подкиньте Кате. Скажите, что она волшебная.
555
00:36:18,448 --> 00:36:21,985
Пусть она сидит, нацеловывает её,
ждёт чуда.
556
00:36:22,537 --> 00:36:24,148
Женщины же верят в чудо?
557
00:36:24,797 --> 00:36:27,509
-А, критика подъехала?
-Подъехала!
558
00:36:28,508 --> 00:36:31,872
Я не понимаю, чего тут такого
особенного вы делаете.
559
00:36:32,532 --> 00:36:36,765
У меня был точно такой же план!
Только вы его как-то красиво запаковали.
560
00:36:37,948 --> 00:36:40,053
-Вывод?
-Это - мой проект!
561
00:36:40,664 --> 00:36:42,164
А вы его украли!
562
00:36:44,116 --> 00:36:47,122
-Никто у тебя ничего не крал.
Никто не отстранял.
563
00:36:47,889 --> 00:36:49,389
Участвуй, помогай.
564
00:36:49,639 --> 00:36:53,388
А ты чем занимаешься? Лягушек
по камышам ловишь? Дуремар.
565
00:36:55,624 --> 00:36:58,957
-Окей. Допустим, я правда попала в прошлое.
566
00:36:59,487 --> 00:37:01,070
Но почему, блин, сюда?
567
00:37:01,679 --> 00:37:04,451
В прошлом же тоже, наверное,
места были классные.
568
00:37:04,701 --> 00:37:07,311
Европа там, Дубай, Мальдивы.
569
00:37:09,041 --> 00:37:11,679
На Мальдивах, наверное,
в любом веке хорошо.
570
00:37:13,486 --> 00:37:14,986
Опа!
571
00:37:15,336 --> 00:37:16,836
Это что, фингал?
572
00:37:17,119 --> 00:37:18,619
Кто тебя так?
573
00:37:18,973 --> 00:37:21,943
-Ну вы же не сделали работу,
вот мне и досталось от барыни.
574
00:37:22,193 --> 00:37:24,881
Она вас не может отлупить,
а на мне отыгрывается.
575
00:37:28,912 --> 00:37:31,098
-Мы тут обсудили.
Понятно же, к чему дело идёт.
576
00:37:31,348 --> 00:37:33,195
Если есть Золушка,
будет и принц, правильно?
577
00:37:33,445 --> 00:37:35,791
-Скажите сразу, кто принц. Ну, я?
578
00:37:36,325 --> 00:37:37,825
-Или я?
579
00:37:39,057 --> 00:37:40,966
-Что думаете, Григорий Павлович?
580
00:37:41,216 --> 00:37:43,275
Есть два кандидата на принца.
581
00:37:44,865 --> 00:37:46,365
-Я что думаю?
582
00:37:49,165 --> 00:37:51,952
Ну, Артём - парень неплохой.
583
00:37:53,146 --> 00:37:55,155
Добрый, ответственный.
584
00:37:55,793 --> 00:37:58,799
Только с такой рязанской рожей
какой из него принц?
585
00:37:59,174 --> 00:38:01,033
А ещё и в спину пальнуть может.
586
00:38:02,599 --> 00:38:04,981
А этот - ну, вопросов нет.
587
00:38:05,283 --> 00:38:06,783
Внешне.
588
00:38:07,033 --> 00:38:08,720
Красивый, породистый.
589
00:38:09,423 --> 00:38:11,185
А как актёр - деревянный.
590
00:38:12,510 --> 00:38:15,830
Буратино. Я его даже с носом видел.
591
00:38:16,540 --> 00:38:18,152
Так что выбирайте сами.
592
00:38:19,395 --> 00:38:21,620
(психолог аплодирует)
593
00:38:22,415 --> 00:38:25,720
-Поздравляю, Гриша!
Ты идеально прошёл кастинг на главную роль.
594
00:38:25,970 --> 00:38:27,731
Высокомерный наглый тип.
595
00:38:28,768 --> 00:38:30,268
Настоящий принц!
596
00:38:31,991 --> 00:38:35,347
-Платье такое неудобное сделали!
Ни встать, ни пройтись!
597
00:38:36,389 --> 00:38:39,093
Чего? Почему большой зад
делает меня страшнее?
598
00:38:40,876 --> 00:38:43,848
Вы что там ржёте?
Ну-ка, быстро снимите мне этот зад!
599
00:38:44,098 --> 00:38:45,579
-Так! Как вас там, маменька?
600
00:38:45,829 --> 00:38:48,344
Я понимаю, что у нас с вами
отношения не заладились,
601
00:38:48,594 --> 00:38:50,629
но Любу-то зачем бить? Она тут ни при чём.
602
00:38:50,879 --> 00:38:53,396
Так что заканчивайте с вашей фигнёй. Окей?
603
00:38:54,700 --> 00:38:57,337
-Сама с собой разговаривает,
совсем больная.
604
00:38:58,723 --> 00:39:01,256
Сказать мне можно было,
что она сейчас войдёт?
605
00:39:03,258 --> 00:39:04,800
-Лев Арнольдович,
606
00:39:05,050 --> 00:39:07,056
я хочу вам ещё раз сказать.
607
00:39:07,306 --> 00:39:08,907
Я не хочу быть принцем.
608
00:39:09,158 --> 00:39:10,658
-Что это?
609
00:39:11,381 --> 00:39:14,009
-Я знаю, что там будет.
Она Золушка, я принц.
610
00:39:14,259 --> 00:39:16,656
Вы заставите меня с ней играть в любовь.
611
00:39:17,157 --> 00:39:19,845
-А ты не хочешь?
-Не то что не хочу - не могу.
612
00:39:20,095 --> 00:39:21,734
Я, во-первых, не артист,
613
00:39:22,294 --> 00:39:25,456
во-вторых, она мне, мягко говоря,
не нравится вообще.
614
00:39:26,508 --> 00:39:28,091
-У меня мощное дежавю.
615
00:39:28,440 --> 00:39:32,148
Где-то в этих местах ровно то же самое
про тебя говорила Лиза.
616
00:39:32,883 --> 00:39:34,494
-Ну вот, и она была права.
617
00:39:34,749 --> 00:39:37,897
У нас с ней в реальной жизни
всё равно ничего не получилось.
618
00:39:38,158 --> 00:39:40,294
-Ладно, понял. Любви не будет.
619
00:39:41,171 --> 00:39:42,872
-Отлично. А что будет?
620
00:39:44,981 --> 00:39:46,481
-А ты у щучки спроси.
621
00:39:46,731 --> 00:39:48,836
Она говорящая. Ну, была.
622
00:39:50,829 --> 00:39:54,446
-Лев Арнольдович! Можно мне всё-таки
какую-нибудь роль? Пожалуйста.
623
00:39:54,696 --> 00:39:56,728
Я реально сильный артист, я справлюсь.
624
00:39:56,979 --> 00:39:59,540
Может, принцу нужен
какой-нибудь друг, великий князь?
625
00:40:02,697 --> 00:40:06,189
-Слушай, Люб, а из этого можно
что-то покурить, не знаешь?
626
00:40:09,890 --> 00:40:11,390
Не поняла.
627
00:40:13,066 --> 00:40:14,677
Что это у нас такое опять?
628
00:40:14,947 --> 00:40:17,410
-Вы бы, барышня,
за меня больше не заступались.
629
00:40:17,660 --> 00:40:19,965
А то времена у нас лихие, боярыня лютая.
630
00:40:20,215 --> 00:40:22,193
Могут и убить по вашей протекции.
631
00:40:28,923 --> 00:40:31,378
(торжественный вальс)
632
00:40:41,186 --> 00:40:42,686
Батюшки!
633
00:40:43,711 --> 00:40:47,736
Надо же, какой красивый.
Даже не верится. Чистый лорд.
634
00:40:48,107 --> 00:40:50,180
-Какое счастье, Григорий Павлович!
635
00:40:50,845 --> 00:40:53,293
-Очень рады вас видеть, Григорий Павлович.
636
00:40:53,598 --> 00:40:56,919
-Простите-с. Дороги-с ни к чёрту-с.
637
00:40:59,643 --> 00:41:01,611
-Ну и кто он нам?
-Жених.
638
00:41:06,111 --> 00:41:09,337
-Ну что, пойдёмте в дом?
-А я к вам с гостинцами.
639
00:41:09,587 --> 00:41:11,498
Так, ты... Как тебя?
640
00:41:12,097 --> 00:41:13,805
Холуй! Неси всё в дом.
641
00:41:14,929 --> 00:41:16,823
(Люба)
-Мы про него только слыхали.
642
00:41:17,073 --> 00:41:19,580
Аглая Дмитриевна на балах
с ним знакомство свели
643
00:41:19,830 --> 00:41:22,472
да всё ждали - приедет свататься
или не приедет.
644
00:41:22,723 --> 00:41:24,223
И вон что - приехал.
645
00:41:24,719 --> 00:41:28,216
Может, заберёт Аглайку в город,
нам с вами тут поспокойнее будет.
646
00:41:28,467 --> 00:41:29,970
-Хоть бы матушку прихватил.
647
00:41:30,244 --> 00:41:31,854
-Самый важный день сегодня!
648
00:41:32,104 --> 00:41:35,594
Ужинать сядем -
чтоб сидела как немая, ясно?
649
00:41:35,960 --> 00:41:38,551
-Маменька, неужто Григорий Павлович
и правда на мне женится?
650
00:41:38,802 --> 00:41:40,230
Да я поверить не могу!
651
00:41:40,480 --> 00:41:43,608
-Ну конечно, женится, солнышко моё.
Конечно, женится.
652
00:41:43,858 --> 00:41:46,416
А если ты, корова пегая, мне всё испортишь,
653
00:41:46,666 --> 00:41:48,391
то я тебя наголо побрею,
654
00:41:48,713 --> 00:41:51,056
а потом голой через всю деревню пущу!
655
00:41:51,306 --> 00:41:53,141
А потом в реке утоплю!
656
00:41:54,286 --> 00:41:56,224
-Сестричка моя, я же так тебя люблю!
657
00:41:56,474 --> 00:41:59,231
Так мне жалко будет,
если маменька тебя утопит.
658
00:41:59,629 --> 00:42:03,261
-Слушайте! Так может, я просто
не пойду на этот ужин, и всё?
659
00:42:03,511 --> 00:42:05,891
-Маменька, точно! А может, она не пойдёт?
660
00:42:06,141 --> 00:42:08,384
Пожалуйста! Она же всё испортит!
-Я могу.
661
00:42:08,634 --> 00:42:10,940
А что рисковать,
если у вас серьёзные вещи на кону?
662
00:42:11,190 --> 00:42:13,563
-Дуры! Если Григорий Палыч женится,
663
00:42:13,813 --> 00:42:17,108
а потом узнает, что у нас в семье
вот эта замарашка живёт,
664
00:42:17,358 --> 00:42:20,142
он осерчает из-за того, что скрыли. Поняла?
665
00:42:20,392 --> 00:42:21,897
-А!
-Имей в виду.
666
00:42:22,226 --> 00:42:24,927
Если я от тебя одно слово за столом услышу,
667
00:42:25,177 --> 00:42:27,026
сразу исполню всё, что обещала.
668
00:42:27,277 --> 00:42:28,888
Я слов на ветер не бросаю.
669
00:42:30,088 --> 00:42:31,588
-Маменька добрая.
670
00:42:32,444 --> 00:42:34,422
Вот я бы тебя лошадьми разорвала.
671
00:42:40,551 --> 00:42:42,062
-Прошу меня простить,
672
00:42:42,357 --> 00:42:45,533
был не в курсе, что у вас в доме
ещё одна барышня.
673
00:42:47,204 --> 00:42:48,704
Вышел...
674
00:42:51,412 --> 00:42:52,912
конфуз.
675
00:42:53,162 --> 00:42:54,763
Вы без гостинца остались.
676
00:42:55,013 --> 00:42:56,547
-Это вы нас простите.
677
00:42:56,797 --> 00:42:59,264
Вот, угощайтесь, пожалуйста.
Чем бог послал.
678
00:42:59,514 --> 00:43:02,262
-Григорий Павлович,
а вы не обращайте внимания.
679
00:43:02,512 --> 00:43:05,938
Катенька у нас затворница.
И вдобавок малообразованная.
680
00:43:07,239 --> 00:43:10,446
Поэтому ей и фантик - гостинец. Да, Катюш?
681
00:43:11,525 --> 00:43:13,025
-Затворница?
682
00:43:13,743 --> 00:43:16,822
А вы что, на балах совсем не бываете?
683
00:43:17,377 --> 00:43:18,960
-Нет, у неё свои балы.
684
00:43:19,385 --> 00:43:21,827
В хлеву да в курятнике. Да, Катюш?
685
00:43:25,791 --> 00:43:27,574
-А как же вы развлекаетесь?
686
00:43:28,248 --> 00:43:30,466
-Ну, развлечения у неё очень простые.
687
00:43:32,406 --> 00:43:33,917
Поскакать на кобылке,
688
00:43:34,894 --> 00:43:36,496
муху ртом словить.
689
00:43:36,746 --> 00:43:38,825
(Аглая хихикает)
690
00:43:40,356 --> 00:43:44,174
-Екатерина, я к вам обращаюсь,
а мне всё ваша маменька отвечает.
691
00:43:44,424 --> 00:43:46,358
Мне бы хоть ваш голос услышать.
692
00:43:46,680 --> 00:43:49,499
-А вы стулом поскрипите -
практически то же самое.
693
00:43:52,424 --> 00:43:54,139
Ой, а что я говорю, а?
694
00:43:55,061 --> 00:43:59,032
Григорий Павлович подумает,
что мы нашу младшенькую доченьку не любим.
695
00:43:59,602 --> 00:44:02,269
А мы её очень любим. Мы её так любим!
696
00:44:02,591 --> 00:44:05,401
Мы её на ручках носим.
697
00:44:06,127 --> 00:44:08,305
Мы её с ложечки кормим.
698
00:44:09,005 --> 00:44:11,421
Да? Кушай, солнышко, давай-давай.
699
00:44:12,556 --> 00:44:14,056
Ням-ням-ням!
700
00:44:15,710 --> 00:44:17,321
Ням-ням-ням! Ротик открой.
701
00:44:19,929 --> 00:44:21,429
(ахают)
702
00:44:22,124 --> 00:44:24,330
-Спасибо, было вкусно.
703
00:44:30,830 --> 00:44:33,460
-Готовься расстаться со своими космами!
704
00:44:35,176 --> 00:44:37,661
Ты у меня голая на брюхе
всю деревню проползёшь!
705
00:44:37,911 --> 00:44:39,792
-Может, сразу топиться пойдём?
Что время терять?
706
00:44:40,042 --> 00:44:42,025
-Я тебе сейчас язык отрежу!
Чтобы не дерзила.
707
00:44:42,275 --> 00:44:44,147
-А что вы тут делаете?
708
00:44:48,198 --> 00:44:50,086
-Стрижёмся.
-Сейчас?
709
00:44:51,345 --> 00:44:54,901
-Григорий Павлович, шли бы вы в дом.
А то там Аглая заскучает.
710
00:44:55,151 --> 00:44:57,489
-Аглая Дмитриевна почивать отправились.
711
00:44:58,133 --> 00:45:01,221
Я бы тоже пошёл,
но в моей комнате свечей нет.
712
00:45:01,542 --> 00:45:03,885
Пожалуйста, распорядитесь подать.
713
00:45:09,627 --> 00:45:11,127
-Сейчас.
714
00:45:14,744 --> 00:45:17,131
-А ты задай овса моим лошадям. Немедля.
715
00:45:17,381 --> 00:45:18,881
-Слушаю-с!
716
00:45:29,510 --> 00:45:32,694
-По-моему, я вас от чего-то спас?
717
00:45:36,005 --> 00:45:37,505
-А смысл?
718
00:45:37,803 --> 00:45:40,142
Всё равно убьют меня, раньше или позже.
719
00:45:42,434 --> 00:45:44,383
-А за что она так с вами?
720
00:45:45,821 --> 00:45:47,941
Может, есть какая-то причина?
721
00:45:49,372 --> 00:45:51,177
Ну, кроме супа.
722
00:45:52,421 --> 00:45:55,463
-А я понятия не имею.
Я их даже не знаю никого.
723
00:45:56,280 --> 00:45:57,959
Я тут вообще, блин, два дня.
724
00:46:00,881 --> 00:46:03,397
-Знаете, Катерина, вы...
725
00:46:05,264 --> 00:46:06,764
Катерина, вы куда?
726
00:46:08,035 --> 00:46:09,535
-Топиться.
727
00:46:10,141 --> 00:46:12,299
-Катерина! Катерина!
728
00:46:12,671 --> 00:46:14,171
Подождите, Катерина!
729
00:46:14,421 --> 00:46:16,398
-Если у меня слезет кожа на лице,
730
00:46:17,627 --> 00:46:19,707
я вот эту дуру реально утоплю!
731
00:46:19,957 --> 00:46:22,435
-Послушай, наверное, нам с тобой
надо поговорить.
732
00:46:22,685 --> 00:46:25,023
-Что, сейчас?
-Ну ты же вроде не занята.
733
00:46:26,490 --> 00:46:29,991
-Что, прямо при нём?
-Ну ты же сама при нём хотела поговорить.
734
00:46:30,241 --> 00:46:32,768
-А ты не видишь разницу между ситуациями?
735
00:46:33,151 --> 00:46:34,732
-Не вижу.
-Понятно.
736
00:46:36,897 --> 00:46:39,645
Вот в этом и проблема,
что ты никогда ничего не видишь.
737
00:46:39,895 --> 00:46:42,246
-А может, проблема в том,
что тебе всё не так?
738
00:46:43,004 --> 00:46:45,701
-Я рада, что мы наконец нашли,
в ком проблема.
739
00:46:46,200 --> 00:46:47,939
Можно я переоденусь? Спасибо.
740
00:46:55,358 --> 00:46:56,858
-Блестяще!
741
00:46:57,493 --> 00:46:58,993
-Как мог.
742
00:46:59,710 --> 00:47:03,007
-Последнее, что я помню -
вот мы с мамой в тюрьме,
743
00:47:03,899 --> 00:47:05,399
вот я уезжаю,
744
00:47:06,328 --> 00:47:07,939
вот что-то с колесом...
745
00:47:09,009 --> 00:47:10,592
Потом - бац, и я здесь.
746
00:47:11,198 --> 00:47:14,143
-Удивительно.
-Угу. Мягко сказано.
747
00:47:15,641 --> 00:47:19,187
-Подожди, насчёт тюрьмы - я не понял.
748
00:47:20,452 --> 00:47:23,314
Вы там в будущем в тюрьме сидели?
Ты каторжница?
749
00:47:23,741 --> 00:47:27,195
-Да нет. Ну, типа сидела. Не по-настоящему.
750
00:47:28,274 --> 00:47:30,671
-А как это? У нас если сидят - то сидят.
751
00:47:31,135 --> 00:47:32,635
А у вас не так?
752
00:47:33,095 --> 00:47:34,942
-Обычно так, но не для всех.
753
00:47:35,879 --> 00:47:37,379
Ладно, я пошла.
754
00:47:37,864 --> 00:47:40,307
-Ты куда?
-Топиться, я же говорила.
755
00:47:41,999 --> 00:47:44,192
Лучше уж сама, чем это унижение терпеть.
756
00:47:44,442 --> 00:47:48,001
-Гриша! У нас там нет водолазов!
Действуй сам.
757
00:47:50,241 --> 00:47:51,741
-Шикарный план!
758
00:47:54,333 --> 00:47:55,833
-Что?
-М?
759
00:47:58,513 --> 00:48:00,159
А... Я... Ну...
760
00:48:00,409 --> 00:48:01,909
Я в смысле...
761
00:48:03,743 --> 00:48:07,854
Так не получится. Надо же камень, верёвку.
762
00:48:08,104 --> 00:48:09,840
-Я тебя умоляю. Всё получится.
763
00:48:10,090 --> 00:48:13,657
Я один раз с яхты пьяная в одежде упала,
так меня еле вытащили.
764
00:48:14,825 --> 00:48:16,325
-Стой! Замри!
765
00:48:20,639 --> 00:48:22,139
-И что это ты делаешь?
766
00:48:23,179 --> 00:48:24,968
-Ну мне придётся тебя спасать.
767
00:48:25,218 --> 00:48:26,829
Камзол, шёлк итальянский.
768
00:48:27,797 --> 00:48:29,543
Полгода везли. Жалко.
769
00:48:34,460 --> 00:48:37,072
-Давай как-то побыстрее тогда.
Вода холодная.
770
00:48:37,322 --> 00:48:41,022
-Ага. Это у вас в будущем, поди,
всё скинул - да сиганул.
771
00:48:42,323 --> 00:48:44,361
А у нас - смотри, сколько пуговиц!
772
00:48:46,275 --> 00:48:48,612
Вообще быстрее будет, если ты поможешь.
773
00:48:55,596 --> 00:48:57,536
(звонок телефона)
774
00:49:02,714 --> 00:49:04,214
(папа)
-Алло?
775
00:49:06,542 --> 00:49:09,300
-Ну вот ты же здесь
какой-то богатый чувак, да?
776
00:49:09,577 --> 00:49:11,158
-Да. "Чувак"?
777
00:49:11,937 --> 00:49:13,660
-Ну, человек.
-Ага.
778
00:49:15,062 --> 00:49:20,149
-Вот представь: все твои лошади, кареты,
итальянские шелка -
779
00:49:21,363 --> 00:49:23,459
всё это раз, и исчезло.
780
00:49:25,176 --> 00:49:26,676
У тебя было всё,
781
00:49:27,206 --> 00:49:28,840
а теперь у тебя нет ничего.
782
00:49:32,806 --> 00:49:34,306
И ради чего жить?
783
00:49:36,661 --> 00:49:38,161
-Ну...
784
00:49:38,808 --> 00:49:40,308
-Угу.
785
00:49:42,342 --> 00:49:43,924
-А ты ради этого жила?
786
00:49:54,968 --> 00:49:58,048
-Гениально! Григорий Павлович
импровизирует как бог!
787
00:49:58,812 --> 00:50:02,369
-Григорий Павлович трёх слов запомнить
не может, поэтому импровизирует.
788
00:50:02,619 --> 00:50:05,734
-Ребята, всё плохо!
Мамаша всполошилась, ищет свою дочь.
789
00:50:05,984 --> 00:50:08,797
-Да ладно, сколько она будет её искать.
-Нисколько, Лёва.
790
00:50:09,047 --> 00:50:12,130
Гриша приходил к матери,
спрашивал про дочь. И она исчезла!
791
00:50:12,380 --> 00:50:15,038
Она нас вычислит!
-Ну что делаем? Заканчиваем?
792
00:50:15,288 --> 00:50:18,478
-Всё заканчиваем и валим!
-Не-не-не, никуда мы не валим.
793
00:50:18,728 --> 00:50:20,228
-А что делаем?
794
00:50:20,733 --> 00:50:22,233
-Мы...
795
00:50:22,794 --> 00:50:24,763
Мы... Мы переезжаем.
796
00:50:25,013 --> 00:50:26,690
-Как переезжаем? Куда?
797
00:50:27,881 --> 00:50:30,031
-Во дворец!
-В какой, в мой?
798
00:50:30,876 --> 00:50:32,376
-Можно в мой, но у меня нет.
799
00:50:32,626 --> 00:50:34,126
-Что ты предлагаешь?
800
00:50:34,547 --> 00:50:38,202
-Я предлагаю продолжить нашу сказку.
Всё же отлично получается!
801
00:50:38,452 --> 00:50:41,814
Золушка находилась на грани нервного срыва,
ей встретился принц,
802
00:50:42,064 --> 00:50:44,783
теперь она должна поехать на бал! Точно!
803
00:50:45,033 --> 00:50:47,786
Напиши мне сцену "бал",
как в фильме "Война и мир".
804
00:50:48,036 --> 00:50:50,978
-Какой бал? У меня ремонт,
я вас не пущу в свой дворец!
805
00:50:51,228 --> 00:50:54,245
-Лёв, говори, что нужно.
Кареты, оркестр, массовка...
806
00:50:54,495 --> 00:50:56,118
А-а, может быть, нужна тыква?
807
00:50:56,368 --> 00:50:58,331
-Какая тыква, Настя?
-Волшебная.
808
00:50:59,327 --> 00:51:03,518
-Гриша, срочно возвращайся в аппаратную!
Кажется, мы придумали новый план.
809
00:51:03,768 --> 00:51:06,184
-Нет. Лёва... Лёва...
810
00:51:08,326 --> 00:51:10,821
-Блин, позалипать бы в телефон сейчас.
811
00:51:11,072 --> 00:51:12,572
-Чего?
812
00:51:12,822 --> 00:51:15,105
-Полистать что-нибудь перед сном,
чтобы уснуть.
813
00:51:15,355 --> 00:51:17,872
-Так может, вам молитвенник дать?
-Спасибо.
814
00:51:18,223 --> 00:51:19,834
Сама как-нибудь справлюсь.
815
00:51:21,382 --> 00:51:22,882
(стук в окно)
816
00:51:24,132 --> 00:51:26,066
-Кать, собирайся, поехали.
817
00:51:26,398 --> 00:51:27,898
-Куда?
-Ко мне.
818
00:51:28,514 --> 00:51:30,014
Во дворец.
819
00:51:30,957 --> 00:51:32,457
-Пять сек.
820
00:51:32,997 --> 00:51:36,861
Ну тут мне точно ловить нечего,
а чел хотя бы что-то новенькое предлагает.
821
00:51:37,112 --> 00:51:39,689
Дворец всё-таки.
-А как же Аглая Дмитриевна?
822
00:51:40,210 --> 00:51:42,128
-Есть ощущение, что она не едет.
823
00:51:44,004 --> 00:51:46,147
А ты что делаешь?
-Вещи ваши собираю.
824
00:51:46,759 --> 00:51:49,831
-Это не мои вещи,
не надо ничего собирать. Ах, всё.
825
00:51:51,135 --> 00:51:52,813
Давай, счастливо оставаться!
826
00:51:53,457 --> 00:51:57,052
-Ой барыня лютовать будет,
что вы с Аглайкиным женихом сбежали!
827
00:51:57,303 --> 00:51:59,102
Голову, наверное, отрубит мне.
828
00:52:05,122 --> 00:52:07,588
-Люб, тебе долго чемодан собирать?
829
00:52:09,558 --> 00:52:11,169
-Давай-давай, только тихо.
830
00:52:13,394 --> 00:52:15,762
-Поймаешь?
-Не-не-не, мать, сама.
831
00:52:16,427 --> 00:52:17,927
Сама!
832
00:52:18,227 --> 00:52:21,644
-А давайте выпьем за наш дерзкий...
833
00:52:22,850 --> 00:52:24,350
побег.
834
00:52:24,836 --> 00:52:26,336
-Давай ещё.
835
00:52:28,417 --> 00:52:30,560
(удар кнута, ржание лошади)
-Пошла!
836
00:52:40,367 --> 00:52:41,896
-Заснула! Поехали!
837
00:52:43,269 --> 00:52:45,732
(Вивальди - "Времена года. Зима")
838
00:52:55,329 --> 00:52:56,829
-Пошла!
839
00:53:01,832 --> 00:53:04,612
(Вивальди - "Времена года. Весна")
840
00:53:36,939 --> 00:53:39,516
-Да мне наплевать
на вашу технику безопасности.
841
00:53:39,767 --> 00:53:42,156
Не может быть в 19-м веке огнетушителей.
842
00:53:42,752 --> 00:53:45,965
-И куда я их дену?
-Не знаю куда! Спрячь, вон, за диван.
843
00:53:46,215 --> 00:53:48,138
Так, а что это за диван?
-Эко-кожа.
844
00:53:48,388 --> 00:53:49,989
-Какая эко-кожа? Уносим!
845
00:53:50,239 --> 00:53:53,571
-Я, если честно, в шоке.
Как папа на это всё согласился?
846
00:53:54,670 --> 00:53:58,430
-Да у него никто и не спрашивал.
Время сейчас такое. Отжали дворец, и всё.
847
00:53:58,680 --> 00:54:01,555
-Кстати, где он?
Может, от горя где-нибудь повесился?
848
00:54:01,998 --> 00:54:03,796
-Так, техник! Мне нужна дрель!
849
00:54:11,193 --> 00:54:13,322
(настороженная музыка)
850
00:54:18,968 --> 00:54:20,468
-Обыщите тут всё!
851
00:54:20,718 --> 00:54:23,047
-Не надо ничего обыскивать, я тут один.
852
00:54:23,408 --> 00:54:25,811
Добрый день, Татьяна Васильевна.
-Взять его!
853
00:54:28,000 --> 00:54:30,158
-Вот этого я и боялся.
-Где моя дочь?
854
00:54:30,464 --> 00:54:33,042
-А с ней всё в порядке.
Можно я всё объясню?
855
00:54:52,502 --> 00:54:54,002
-Ого...
856
00:54:54,363 --> 00:54:56,108
Реально дворец.
(стук в дверь)
857
00:54:59,954 --> 00:55:02,417
Да-да?
-Доброе утро, Катенька.
858
00:55:03,808 --> 00:55:06,314
-Доброе.
-Ну, как спалось?
859
00:55:06,800 --> 00:55:09,668
-Слушай, ну шампанское у вас,
конечно, натуральное.
860
00:55:09,918 --> 00:55:11,776
Давненько меня так не вырубало.
861
00:55:12,735 --> 00:55:14,235
-И как тебе?
862
00:55:15,246 --> 00:55:16,746
-Честно?
863
00:55:17,380 --> 00:55:18,880
Как в раю.
864
00:55:19,163 --> 00:55:22,228
-Сейчас я тебе покажу настоящий рай.
865
00:55:23,508 --> 00:55:27,009
-Так, чувак, извини, конечно,
я не знаю, как у вас тут принято,
866
00:55:27,259 --> 00:55:30,079
мы с тобой, вообще-то,
только вчера познакомились.
867
00:55:37,391 --> 00:55:39,564
-Прошу.
-Ванна! Господи!
868
00:55:40,136 --> 00:55:41,636
Это реально рай!
869
00:55:46,756 --> 00:55:48,256
(чириканье)
870
00:55:51,969 --> 00:55:53,469
Люба...
-А?
871
00:55:54,487 --> 00:55:57,767
-У меня возник вопрос
по поводу моего социального статуса.
872
00:55:58,819 --> 00:56:01,149
А мы тут меня к чему намываем?
873
00:56:02,330 --> 00:56:03,941
-Не поняла вас, барышня.
874
00:56:04,721 --> 00:56:06,221
-Ну смотри.
875
00:56:06,563 --> 00:56:08,422
Вчера я познакомилась с парнем,
876
00:56:09,138 --> 00:56:11,475
а сегодня я к нему уже переехала домой.
877
00:56:12,094 --> 00:56:13,914
В моё время это называется...
878
00:56:15,001 --> 00:56:16,583
Как бы так сказать-то?
879
00:56:17,084 --> 00:56:18,584
Легкодоступная.
880
00:56:19,128 --> 00:56:20,740
-Да нет, барышня, что вы.
881
00:56:21,222 --> 00:56:24,032
Григорий Павлович велел
в вашу честь бал готовить.
882
00:56:24,282 --> 00:56:26,380
Значит, намерения у него серьёзные.
883
00:56:27,341 --> 00:56:28,841
-Бал?
-Да.
884
00:56:29,603 --> 00:56:32,384
Я вам как раз и платья
там на выбор приготовила.
885
00:56:42,805 --> 00:56:45,285
-А... Это типа модно, да?
886
00:56:45,930 --> 00:56:47,430
-Ну да, наверное.
887
00:56:47,696 --> 00:56:50,214
Я же деревенская, мне всё кружевное модно.
888
00:56:52,755 --> 00:56:54,255
-Но это как будто...
889
00:56:54,966 --> 00:56:57,671
с каких-то мёртвых старух снято.
890
00:56:58,622 --> 00:57:02,807
Так, тащи давай ножницы, нитки, иголки -
будем мне лук собирать.
891
00:57:03,057 --> 00:57:04,557
-Ага!
892
00:57:06,126 --> 00:57:07,626
"Лук"?
-Наряд.
893
00:57:07,980 --> 00:57:09,480
-А!
894
00:57:11,156 --> 00:57:13,884
(стук теннисного шарика, смех психолога)
895
00:57:15,979 --> 00:57:17,479
-Что читаешь?
896
00:57:22,333 --> 00:57:23,833
А, "Войну и мир".
897
00:57:24,929 --> 00:57:26,704
-Погружаюсь в эпоху, готовлюсь.
898
00:57:26,954 --> 00:57:30,809
А ты можешь тут не стоять?
А то боюсь, опять мне в спину выстрелишь.
899
00:57:33,823 --> 00:57:35,922
-Да я вот как раз хотел извиниться.
900
00:57:36,716 --> 00:57:39,518
Прости, просто психанул на нервяке.
901
00:57:40,810 --> 00:57:42,310
Больше не буду.
902
00:57:44,016 --> 00:57:46,653
-Ну ладно, если обещаешь
больше не нервничать.
903
00:57:47,378 --> 00:57:49,056
-Всё. Спокоен как слон.
904
00:57:50,914 --> 00:57:53,361
(спокойная классическая музыка)
905
00:58:00,713 --> 00:58:02,811
-Ого, ловко как у вас получается.
906
00:58:03,890 --> 00:58:05,508
А где же вы шить выучились?
907
00:58:06,145 --> 00:58:08,480
-Да мы в детстве с мамой шили для кукол.
908
00:58:08,730 --> 00:58:10,709
Пока она в политику не ударилась.
909
00:58:12,709 --> 00:58:14,320
-Извините за любопытство,
910
00:58:14,709 --> 00:58:17,167
а вам-то Григорий Павлович как? Нравится?
911
00:58:27,772 --> 00:58:29,272
-Да вот я не пойму.
912
00:58:29,523 --> 00:58:31,023
Какой-то он...
913
00:58:32,954 --> 00:58:34,454
Что-то с ним не так.
914
00:58:34,774 --> 00:58:36,443
-Да вы что, он же идеальный.
915
00:58:36,693 --> 00:58:38,276
-Да, только слишком...
916
00:58:39,277 --> 00:58:41,375
ненастоящий.
-О как!
917
00:58:41,674 --> 00:58:43,174
-Слишком правильный.
918
00:58:43,533 --> 00:58:45,044
Как будто выдуманный.
919
00:58:45,874 --> 00:58:47,792
Как в плохом сериале, понимаешь?
920
00:58:48,441 --> 00:58:49,941
-Нет.
921
00:58:51,112 --> 00:58:54,325
-Не угадали мы с главным артистом,
да, Григорий Павлович?
922
00:58:54,575 --> 00:58:56,075
-Ненастоящий, а!
923
00:58:57,930 --> 00:59:00,662
Лев Арнольдович,
а можно я кое-что попробую?
924
00:59:00,912 --> 00:59:02,412
-Что?
925
00:59:04,629 --> 00:59:07,131
(угрожающая музыка)
926
00:59:07,570 --> 00:59:09,070
-Мама!
-Мама?
927
00:59:09,320 --> 00:59:12,393
-Вот, Татьяна Васильевна,
это наша аппаратная.
928
00:59:13,230 --> 00:59:18,077
Так сказать, сердце всего нашего проекта.
929
00:59:21,742 --> 00:59:23,242
-Григорий.
930
00:59:24,288 --> 00:59:25,788
Недавно виделись.
931
00:59:26,874 --> 00:59:29,622
-Пап, зачем?
-А прятаться было бы бессмысленно.
932
00:59:29,872 --> 00:59:33,375
Нас всё равно бы нашли.
Я хотел наглядно показать,
933
00:59:33,625 --> 00:59:36,507
что мы никакие не преступники,
не шарлатаны,
934
00:59:36,757 --> 00:59:38,794
что у нас серьёзная организация,
935
00:59:39,229 --> 00:59:42,960
которая если берётся за человека,
то гарантированно его исправляет,
936
00:59:43,210 --> 00:59:46,147
что называется,
превращает в нормального человека.
937
00:59:47,763 --> 00:59:49,973
-А моя дочь, значит, ненормальная?
938
00:59:51,730 --> 00:59:53,230
-Вы посмотрите!
939
00:59:53,480 --> 00:59:56,653
Скажите мне, когда последний раз ваша дочь
940
00:59:56,903 --> 00:59:59,240
что-то делала собственными руками?
941
00:59:59,515 --> 01:00:03,181
Сама, без принуждения, с удовольствием!
942
01:00:03,431 --> 01:00:05,100
А посмотрите на её подружку!
943
01:00:05,350 --> 01:00:07,828
Это же не какая-то силиконовая блогерша!
944
01:00:08,535 --> 01:00:10,737
Это обычная русская женщина.
945
01:00:11,622 --> 01:00:13,122
Бодипозитивная...
946
01:00:15,233 --> 01:00:16,746
Помогай.
-Острый
947
01:00:17,373 --> 01:00:19,550
аффективно-депрессивный нарциссизм.
948
01:00:20,539 --> 01:00:22,687
-Ещё раз?
-Это скверный недуг.
949
01:00:22,938 --> 01:00:24,653
Выявили у вашей дочери.
950
01:00:25,312 --> 01:00:27,701
Но мы купировали, дело идёт на поправку,
951
01:00:27,951 --> 01:00:32,145
и через несколько дней вы получите
совершенно новую Катерину!
952
01:00:32,483 --> 01:00:35,000
-А про это всё я и пытался вам рассказать.
953
01:00:35,616 --> 01:00:38,726
Мы реально хотим помочь вашей дочери.
Видите?
954
01:00:39,324 --> 01:00:41,954
-Я вижу, что ты шантажировал меня,
955
01:00:42,313 --> 01:00:44,711
взял мои деньги и на них украл мою дочь.
956
01:00:46,045 --> 01:00:47,545
-А вы сейчас куда?
957
01:00:48,299 --> 01:00:50,463
-Забирать её из этого зоопарка.
958
01:00:50,713 --> 01:00:52,742
А вы пока звоните своим адвокатам.
959
01:00:52,992 --> 01:00:55,984
Ну и готовьте тёплые вещи,
они вам скоро понадобятся.
960
01:00:57,845 --> 01:00:59,345
(выстрел)
961
01:01:05,655 --> 01:01:07,155
-Психанул?
962
01:01:07,967 --> 01:01:09,467
-Ага.
963
01:01:14,148 --> 01:01:15,648
-Папа, нам хана.
964
01:01:15,898 --> 01:01:17,398
(звонок телефона)
965
01:01:18,946 --> 01:01:20,818
-Ух ты, она даже лоб расшибла.
966
01:01:22,325 --> 01:01:24,123
Ты уволен.
-Откуда? -Отовсюда!
967
01:01:24,999 --> 01:01:27,123
Кто там?
-Кто-то, кому она перезвонит позже.
968
01:01:27,374 --> 01:01:28,879
Веки подними.
969
01:01:29,130 --> 01:01:31,598
-Что делать, что делать?
-Паша, прекращай истерить!
970
01:01:31,848 --> 01:01:34,064
Что-нибудь придумаем.
-Ни хрена ты не придумаешь!
971
01:01:34,314 --> 01:01:35,983
Вечно я на твои идеи ведусь!
972
01:01:36,233 --> 01:01:39,446
Надо было от этой девки избавиться,
и проблем бы не было!
973
01:01:39,696 --> 01:01:42,602
-Вообще-то её ты сюда приволок.
-Заткнись!
974
01:01:43,229 --> 01:01:45,932
Настя, а ты не хочешь
в разговоре поучаствовать?
975
01:01:46,182 --> 01:01:49,626
Между прочим, мы общие проблемы решаем,
федерального масштаба!
976
01:01:49,876 --> 01:01:53,042
-А я участвую. Охране отбой даю,
в Питер на встречу уезжаю.
977
01:01:53,292 --> 01:01:55,543
Походу, кому-то бюджет подтвердила. Ёлки!
978
01:01:55,793 --> 01:01:58,842
-Что мы с телом... Тьфу ты!
Что мы с ней будем делать?
979
01:01:59,121 --> 01:02:02,356
-О, Паша, а у тебя во дворце
есть винный погреб?
980
01:02:02,606 --> 01:02:05,525
-О, забухать! Отличная идея! Гениально!
981
01:02:05,775 --> 01:02:08,440
-Пипец, конечно,
они в телефоне вопросы решают.
982
01:02:08,690 --> 01:02:10,755
-А что они решают?
-Артём, помоги мне.
983
01:02:11,005 --> 01:02:12,837
А ты, принц, что стоишь, замер?
984
01:02:13,087 --> 01:02:15,933
Ты же там попробовать что-то хотел.
Беги, пробуй.
985
01:02:20,452 --> 01:02:21,952
-Бонжур, мадам!
986
01:02:22,439 --> 01:02:24,956
(обращается по-французски)
987
01:02:26,589 --> 01:02:29,032
-Вы, барышня, понимаете по-ихнему?
-Нет.
988
01:02:29,803 --> 01:02:31,947
Я Францию люблю, но язык не учила.
989
01:02:32,949 --> 01:02:35,134
Инглиш, глобал ленгвич. Андестенд?
990
01:02:35,385 --> 01:02:36,860
-Но!
991
01:02:37,111 --> 01:02:38,722
-Это ваш учитель танцев.
992
01:02:39,201 --> 01:02:41,598
Григорий Павлович его из Парижа выписал.
993
01:02:42,705 --> 01:02:44,375
(тихо)
А они все в Париже такие?
994
01:02:44,625 --> 01:02:46,125
-Последнее время - да.
995
01:02:46,915 --> 01:02:48,442
А Григорий Павлович-то где?
996
01:02:48,692 --> 01:02:51,710
-Григорий Павлович...
(говорит по-французски)
997
01:02:51,960 --> 01:02:53,470
-Прошу меня простить!
998
01:02:54,630 --> 01:02:58,024
Екатерина, душа моя, задержался по делам.
999
01:03:02,990 --> 01:03:05,327
-Я выяснила, французского она не знает.
1000
01:03:05,597 --> 01:03:07,215
-А где шампанское, деревня?
1001
01:03:07,919 --> 01:03:11,096
Давай, коровушка, шевели боками!
В горле пересохло.
1002
01:03:13,816 --> 01:03:17,203
А почему вы не играете?
Почему моя гостья скучает?
1003
01:03:17,712 --> 01:03:21,049
Разгоню вас к чёртовой матери -
будете по кабакам бренчать!
1004
01:03:24,246 --> 01:03:25,746
-Ой!
1005
01:03:26,299 --> 01:03:28,486
(музыканты играют медленную музыку)
1006
01:03:32,853 --> 01:03:34,353
Я просил весёлое!
1007
01:03:34,603 --> 01:03:37,320
-Так это и есть весёлое.
Там дальше развитие.
1008
01:03:37,626 --> 01:03:39,304
-Так и начинайте с развития!
1009
01:03:40,148 --> 01:03:41,760
-Вы мне смычок сломали!
1010
01:03:43,595 --> 01:03:46,173
-А пальцы тебе на что? Или их тоже сломать?
1011
01:03:50,144 --> 01:03:52,437
Языком вылизывай, чтоб блестели.
1012
01:03:56,468 --> 01:03:58,873
А это тебе, чтоб проснуться.
1013
01:04:00,302 --> 01:04:01,913
Почему мы не танцуем?
1014
01:04:02,910 --> 01:04:05,249
(учитель, с акцентом)
-Прошу на позицию.
1015
01:04:06,377 --> 01:04:07,877
-Бурёночка,
1016
01:04:08,127 --> 01:04:10,349
шампанское разлилось, неси новое.
1017
01:04:11,165 --> 01:04:12,665
Не последнее же.
1018
01:04:14,835 --> 01:04:16,775
(играют вальс)
1019
01:04:18,813 --> 01:04:21,315
(по-французски)
-Раз, два, три.
1020
01:04:40,521 --> 01:04:42,021
(охает, стонет)
1021
01:04:57,556 --> 01:04:59,056
-Ну, приехали.
1022
01:05:03,901 --> 01:05:05,401
Эй!
1023
01:05:08,088 --> 01:05:09,588
Эй!
1024
01:05:10,173 --> 01:05:11,673
Вы чего там, совсем...
1025
01:05:11,923 --> 01:05:13,740
Ой! Ох ты...
1026
01:05:14,218 --> 01:05:16,811
Совсем берега потеряли?
1027
01:05:18,122 --> 01:05:19,695
Ещё одно похищение!
1028
01:05:20,571 --> 01:05:22,280
Причинение вреда здоровью.
1029
01:05:23,430 --> 01:05:25,041
Насильственное удержание.
1030
01:05:25,689 --> 01:05:29,026
Вы сколько сидеть-то собираетесь?
У вас столько жизней нет.
1031
01:05:29,518 --> 01:05:31,796
-Я, конечно, подошёл бы к вам поближе.
1032
01:05:32,313 --> 01:05:34,770
Но я боюсь, что вы мне в горло вцепитесь.
1033
01:05:35,157 --> 01:05:36,657
-Руки марать.
1034
01:05:36,907 --> 01:05:39,353
-Уж простите нас
за наши варварские методы.
1035
01:05:39,657 --> 01:05:42,879
-Ты руководитель, что ли, этой шараги?
-Это не шарага.
1036
01:05:43,353 --> 01:05:46,558
Это серьёзный научный проект.
-Это ты в суде расскажешь.
1037
01:05:46,808 --> 01:05:48,900
-Давайте сначала до суда доживём.
1038
01:05:49,163 --> 01:05:51,944
Может, у вас и мнение
к этому времени изменится.
1039
01:05:53,574 --> 01:05:55,919
-Ну телефон изъяли, конечно.
-Конечно.
1040
01:05:56,465 --> 01:05:58,533
Но чтобы вы не скучали,
1041
01:05:59,028 --> 01:06:02,145
мы вам поставили
вот этот замечательный гаджет.
1042
01:06:03,748 --> 01:06:05,688
(танцевальная музыка)
1043
01:06:08,895 --> 01:06:11,524
-Это чего?
-А я хочу, чтобы вы какое-то время
1044
01:06:11,774 --> 01:06:13,452
понаблюдали за своей дочкой.
1045
01:06:15,384 --> 01:06:16,884
-Я в туалет хочу.
1046
01:06:17,433 --> 01:06:18,933
-А!
1047
01:06:19,183 --> 01:06:21,368
Вот там вот есть горшок.
1048
01:06:21,619 --> 01:06:23,092
-Где?
-Вон.
1049
01:06:23,342 --> 01:06:24,772
-Иди сюда!
1050
01:06:25,022 --> 01:06:28,322
-А будете хулиганить, мы горшок заберём.
1051
01:06:28,572 --> 01:06:30,676
-Иди сюда! Иди сюда!
1052
01:06:32,803 --> 01:06:35,081
-Слушай, а Григорий Павлович - он кто?
1053
01:06:36,955 --> 01:06:39,967
-Кто "кто"?
-Ну, князь, граф?
1054
01:06:42,102 --> 01:06:43,602
-Граф.
-Граф?
1055
01:06:45,452 --> 01:06:46,952
А фамилия?
1056
01:06:47,425 --> 01:06:48,925
-Достоевский.
1057
01:06:49,670 --> 01:06:51,303
-Серьёзно?
-Угу.
1058
01:06:51,903 --> 01:06:54,480
-В смысле? Он что, родственник того самого?
1059
01:06:56,203 --> 01:06:57,785
-Какого "того самого"?
1060
01:06:58,331 --> 01:06:59,831
-Фёдор Михайлович.
1061
01:07:00,495 --> 01:07:01,995
Григорий Павлович.
1062
01:07:02,478 --> 01:07:03,978
Да, далековато.
1063
01:07:04,352 --> 01:07:05,852
Ладно, проехали.
1064
01:07:07,049 --> 01:07:08,651
Знаешь, а я не права была.
1065
01:07:08,902 --> 01:07:10,520
Что-то в нём всё-таки есть.
1066
01:07:15,777 --> 01:07:19,845
-Я не понял, что это было?
Ты зачем включил этого мажора на Рублёвке?
1067
01:07:20,910 --> 01:07:22,944
Что, ты ей так понравиться захотел?
1068
01:07:23,194 --> 01:07:24,977
-Я побыл для неё зеркалом.
1069
01:07:25,525 --> 01:07:28,103
Решил показать,
как это выглядит со стороны.
1070
01:07:28,498 --> 01:07:30,372
-Ну, по-моему, ей очень зашло!
1071
01:07:31,159 --> 01:07:34,088
-А чего вы ждали от импровизации?
-Так, тихо!
1072
01:07:34,516 --> 01:07:36,026
Это ещё не весь план.
1073
01:07:36,539 --> 01:07:39,586
Правильно говорят -
дуракам полработы не показывают.
1074
01:07:39,836 --> 01:07:41,344
-Чего?
1075
01:07:41,595 --> 01:07:44,278
-Пошёл доделывать, извините. А вы смотрите!
1076
01:07:45,732 --> 01:07:48,675
-Что это было?
По-моему, он тебе немножко нахамил.
1077
01:07:48,925 --> 01:07:50,955
-У меня всё под контролем.
-Да?
1078
01:07:51,299 --> 01:07:52,800
-Да.
-Что-то непохоже.
1079
01:07:53,050 --> 01:07:55,029
-Дуракам полработы не показывают!
1080
01:07:55,420 --> 01:07:57,876
Иди ты вон там кофе попей.
1081
01:08:00,044 --> 01:08:01,544
-А это не кофе.
1082
01:08:03,197 --> 01:08:04,697
-Катенька,
1083
01:08:05,752 --> 01:08:07,909
я надеюсь, ты сможешь меня простить.
1084
01:08:08,674 --> 01:08:10,936
Моё поведение в бальной зале было...
1085
01:08:12,104 --> 01:08:13,604
недостойным.
1086
01:08:14,038 --> 01:08:15,777
-Да вроде всё нормально было.
1087
01:08:16,032 --> 01:08:18,031
-Не утешай меня. Я граф.
1088
01:08:19,471 --> 01:08:21,328
Я не могу себе такое позволять.
1089
01:08:22,575 --> 01:08:24,075
-Так наоборот!
1090
01:08:24,325 --> 01:08:27,203
Ты граф! Ты себе можешь позволять
всё что хочешь.
1091
01:08:30,237 --> 01:08:32,095
-Я раньше тоже так думал -
1092
01:08:33,413 --> 01:08:34,996
что статус и богатство
1093
01:08:36,994 --> 01:08:38,577
дают мне право на всё.
1094
01:08:39,508 --> 01:08:41,717
Но меня наставили на правильный путь.
1095
01:08:41,967 --> 01:08:43,467
Мой отец.
1096
01:08:44,326 --> 01:08:45,826
-И что он сделал?
1097
01:08:46,076 --> 01:08:47,576
-Выпорол меня.
1098
01:08:48,108 --> 01:08:49,608
Образно говоря.
1099
01:08:50,512 --> 01:08:54,932
Теперь я понимаю, что статус -
это прежде всего ответственность.
1100
01:08:56,161 --> 01:08:57,661
-Вот! Ну вот же!
1101
01:08:58,094 --> 01:08:59,594
Все слышали?
1102
01:09:00,220 --> 01:09:02,199
Вот когда надо, никого рядом нет.
1103
01:09:03,408 --> 01:09:06,330
Салют, включи мне что-нибудь торжественное.
1104
01:09:06,749 --> 01:09:09,147
(торжественная музыка)
1105
01:09:09,544 --> 01:09:11,155
-Я стараюсь быть лучше,
1106
01:09:12,151 --> 01:09:13,651
но иногда срываюсь.
1107
01:09:14,864 --> 01:09:16,364
Как вот сегодня.
1108
01:09:17,397 --> 01:09:19,009
А я тебе очень неприятен?
1109
01:09:21,681 --> 01:09:23,181
-Нет.
1110
01:09:23,480 --> 01:09:24,980
Даже наоборот.
1111
01:09:28,814 --> 01:09:31,332
Твой папа, наверное, тобой очень гордится.
1112
01:09:32,943 --> 01:09:35,273
-Кстати, он будет на балу.
1113
01:09:36,822 --> 01:09:38,566
-Да?
-Да?
1114
01:09:38,816 --> 01:09:40,376
-Я из-за этого и сорвался.
1115
01:09:41,064 --> 01:09:44,526
Очень переживаю.
Мне важно, чтобы ты ему понравилась.
1116
01:09:45,890 --> 01:09:47,538
-Окей, хорошо.
1117
01:09:48,707 --> 01:09:50,505
И что для этого нужно сделать?
1118
01:09:50,857 --> 01:09:53,554
(по-французски)
-Раз, два, три! Раз, два, три!
1119
01:09:54,896 --> 01:09:58,620
-Я сам далеко не танцор,
но этот бал особенный.
1120
01:09:59,371 --> 01:10:01,100
Мы должны быть безупречны.
1121
01:10:03,497 --> 01:10:07,311
-Значит, будем танцевать до усрачки.
-С речью тоже нужно поработать.
1122
01:10:08,085 --> 01:10:10,461
(оживлённая музыка)
1123
01:10:11,911 --> 01:10:14,009
-А как мне обращаться к его папаше?
1124
01:10:14,310 --> 01:10:16,563
-А графа Павла Сергеевича
1125
01:10:16,813 --> 01:10:19,160
нужно поприветствовать следующим образом:
1126
01:10:19,411 --> 01:10:20,923
"Милостивый государь,
1127
01:10:21,174 --> 01:10:24,808
позвольте засвидетельствовать вам
моё нижайшее почтение".
1128
01:10:25,893 --> 01:10:27,393
-Господи!
1129
01:10:27,978 --> 01:10:31,012
Ладно, как-нибудь осилю.
-По-французски, разумеется.
1130
01:10:39,353 --> 01:10:41,616
-Месье, пер ме те ну...
1131
01:10:42,162 --> 01:10:44,381
Пер ме те му... Пер ме те.
1132
01:10:44,905 --> 01:10:48,446
(учительница) -Как мы обращаемся
к взрослой замужней женщине?
1133
01:10:48,927 --> 01:10:50,427
-М-м... "Женщина"?
1134
01:10:53,109 --> 01:10:54,609
Месье,
1135
01:10:55,109 --> 01:10:56,609
пер ме се муа...
1136
01:10:57,634 --> 01:10:59,134
Ай!
1137
01:10:59,987 --> 01:11:02,730
Месье, пер ме те муа...
1138
01:11:03,925 --> 01:11:05,425
Де ву...
1139
01:11:05,675 --> 01:11:07,175
Да что такое!
1140
01:11:10,454 --> 01:11:12,493
Месье, пер ме те муа де ву. Ай!
1141
01:11:13,733 --> 01:11:15,233
(хихикает)
1142
01:11:16,869 --> 01:11:18,369
Пер ме те муа...
1143
01:11:18,757 --> 01:11:20,426
де ву те муа...
1144
01:11:21,851 --> 01:11:23,527
Ох! Блин!
1145
01:11:24,558 --> 01:11:28,643
...же парле авек ву.
1146
01:11:30,032 --> 01:11:31,532
Мерси боку.
1147
01:11:32,039 --> 01:11:33,762
Де ву профонде
1148
01:11:35,486 --> 01:11:37,681
ма адмирасьон.
1149
01:11:44,424 --> 01:11:45,924
-Здравствуйте.
1150
01:11:50,081 --> 01:11:51,581
Ваш заказ.
1151
01:11:53,762 --> 01:11:55,380
А что у вас тут происходит?
1152
01:11:56,209 --> 01:11:57,709
-Полдник.
1153
01:11:58,584 --> 01:12:00,084
-Лёва! Лёва!
1154
01:12:00,334 --> 01:12:02,242
Лёв, я не буду играть его папу!
1155
01:12:02,492 --> 01:12:05,475
-Папа не хочет играть папу?
Что не так? Я не понимаю.
1156
01:12:05,726 --> 01:12:09,669
-Лёв, а я согласна с Пашей.
Папа из него, конечно, никакой.
1157
01:12:10,217 --> 01:12:13,595
-Чего?
-Просто не твоя роль, слишком трудная.
1158
01:12:13,970 --> 01:12:17,264
-Ну ты великая драматическая актриса,
тебе, конечно, виднее.
1159
01:12:17,514 --> 01:12:19,911
-Я что-то не поняла. Какие-то претензии?
1160
01:12:20,420 --> 01:12:23,694
Лёв, я что-то не так делаю?
-А что ты Лёву-то отвлекаешь?
1161
01:12:23,944 --> 01:12:26,841
Ты бы у мужа поинтересовалась!
-Ну хорошо, муж.
1162
01:12:27,881 --> 01:12:29,381
Ну и как я?
1163
01:12:31,352 --> 01:12:32,852
-Средне.
1164
01:12:33,457 --> 01:12:36,964
-Так, ну надоели, хватит! Пошли за мной.
-Куда?
1165
01:12:40,327 --> 01:12:44,124
-Вам необходимо выяснить отношения.
Лучший способ - честный поединок.
1166
01:12:44,374 --> 01:12:46,783
Это тебе, это тебе. Деритесь!
1167
01:12:47,288 --> 01:12:50,338
-Ты же не думаешь,
что мы по-настоящему будем драться?
1168
01:12:50,798 --> 01:12:52,298
Насть, ты что?
1169
01:12:53,636 --> 01:12:55,247
Насть, что ты делаешь-то?
1170
01:12:56,491 --> 01:12:57,991
Насть!
1171
01:13:01,413 --> 01:13:03,549
Настя! Да что ж такое-то? Ай!
1172
01:13:04,638 --> 01:13:06,138
Насть, я...
1173
01:13:06,612 --> 01:13:08,426
За что?
-За всё.
1174
01:13:08,876 --> 01:13:10,410
За все мои одинокие вечера!
1175
01:13:10,660 --> 01:13:13,470
За утку с яблоками,
которую я из-за тебя выкинула!
1176
01:13:13,720 --> 01:13:17,048
За две недели в Альпах,
которые я одна, как дура, провела!
1177
01:13:17,298 --> 01:13:20,427
За 250 серий турецкого сериала!
1178
01:13:20,677 --> 01:13:22,177
-Настя!
1179
01:13:22,978 --> 01:13:25,114
Настя... Настя...
1180
01:13:25,808 --> 01:13:28,219
А ты не думала,
почему я на работе пропадаю?
1181
01:13:28,469 --> 01:13:32,815
Потому что ты меня всё время пилишь!
Всё тебе не нравится, всё не так, не эдак!
1182
01:13:33,158 --> 01:13:34,962
Что ни сделаю, я во всём виноват!
1183
01:13:35,213 --> 01:13:36,936
Да что же это происходит?
1184
01:13:37,318 --> 01:13:39,436
А! Глаз!
-Пашенька...
1185
01:13:39,686 --> 01:13:41,671
Господи! Я попала, что ли?
-Глаз!
1186
01:13:42,180 --> 01:13:43,791
Ой...
-Прости меня. Больно?
1187
01:13:46,836 --> 01:13:49,125
(торжественная музыка)
1188
01:13:56,993 --> 01:13:59,517
-Блин, это без шансов. Я точно облажаюсь.
1189
01:14:00,548 --> 01:14:02,048
Боюсь, произойдёт конфуз.
1190
01:14:02,298 --> 01:14:04,396
-Ничего не бойся, обопрись на меня.
1191
01:14:05,069 --> 01:14:07,767
(танцевальная музыка)
1192
01:14:17,071 --> 01:14:19,256
-Я ему не понравлюсь.
-Почему?
1193
01:14:19,895 --> 01:14:21,395
Мне же нравишься.
1194
01:14:23,739 --> 01:14:25,350
-Ты меня совсем не знаешь.
1195
01:14:26,700 --> 01:14:28,200
-Уже знаю.
1196
01:14:29,420 --> 01:14:31,997
Ты долго терпела,
когда мачеха тебя обижала.
1197
01:14:32,729 --> 01:14:34,229
Ты сдержанна.
1198
01:14:34,479 --> 01:14:37,190
Тебя смущает этот роскошный бал.
Ты скромна.
1199
01:14:37,968 --> 01:14:40,126
Ты добра к Любе, простой крестьянке.
1200
01:14:41,111 --> 01:14:42,611
Ты милосердна.
1201
01:14:44,135 --> 01:14:46,293
-Мне никто никогда такое не говорил.
1202
01:14:48,174 --> 01:14:50,391
-Катя, ну нельзя же быть такой дурой!
1203
01:14:55,337 --> 01:14:58,393
-Верховный судья Императорского суда
1204
01:14:58,715 --> 01:15:00,423
министр юстиции
1205
01:15:00,746 --> 01:15:04,613
граф Павел Сергеевич Достоевский!
1206
01:15:09,856 --> 01:15:11,356
(шёпотом)
-Папа!
1207
01:15:14,216 --> 01:15:16,134
(шёпотом)
-А что у него с глазом?
1208
01:15:16,788 --> 01:15:18,792
-Потерял. В боях.
1209
01:15:19,043 --> 01:15:20,546
-Как Кутузов?
1210
01:15:20,796 --> 01:15:22,511
-Да-да. Как Кутузов.
1211
01:15:23,328 --> 01:15:24,939
Это наша семейная шутка.
1212
01:15:25,392 --> 01:15:26,892
Пойдём?
1213
01:15:31,095 --> 01:15:32,595
Здравствуйте, папа.
1214
01:15:32,885 --> 01:15:34,295
-Здравствуй, Гриша.
1215
01:15:34,546 --> 01:15:37,033
-Разрешите представить: Екатерина...
1216
01:15:37,736 --> 01:15:39,236
Екатерина.
1217
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
-Месье, пер ме те муа
1218
01:15:42,202 --> 01:15:45,072
де ву темуане ма плю профонд адмирасьон.
1219
01:15:46,774 --> 01:15:48,325
-Да-да, шарман.
1220
01:15:49,894 --> 01:15:51,572
Платье у вас какое красивое.
1221
01:15:52,861 --> 01:15:54,487
-Мерси.
-Из Парижа?
1222
01:15:55,239 --> 01:15:56,739
-Сама сшила.
1223
01:15:58,195 --> 01:15:59,695
-Ну-ну.
1224
01:16:00,541 --> 01:16:03,058
-А вы не в духе, папенька?
1225
01:16:07,471 --> 01:16:08,971
-Да, Гриша.
1226
01:16:09,614 --> 01:16:11,114
Вот,
1227
01:16:11,450 --> 01:16:14,297
прямиком к вам из зала суда.
1228
01:16:15,646 --> 01:16:17,804
Тяжелейшее, я вам скажу, дело.
1229
01:16:19,003 --> 01:16:21,086
Прямо из головы не идёт.
1230
01:16:21,677 --> 01:16:23,629
-И что за дело, папенька?
1231
01:16:27,057 --> 01:16:28,601
-Одна молодая особа
1232
01:16:29,912 --> 01:16:31,777
напилась с гусарами вина.
1233
01:16:32,302 --> 01:16:34,002
(все смеются)
1234
01:16:35,238 --> 01:16:37,731
Упросила, ради потехи,
1235
01:16:37,981 --> 01:16:40,618
украсть из полка пушку
1236
01:16:42,888 --> 01:16:46,021
и своими руками выстрелила
1237
01:16:46,627 --> 01:16:48,837
в крестьянскую избу.
1238
01:16:49,089 --> 01:16:50,589
Бах!
(все вскрикивают)
1239
01:16:50,839 --> 01:16:52,339
-Какой кошмар.
1240
01:16:53,265 --> 01:16:54,765
-Дом в щепки.
1241
01:16:55,648 --> 01:16:57,589
Чудом насмерть никого не убила.
1242
01:17:02,847 --> 01:17:04,479
-А в чём сложность, папа?
1243
01:17:05,589 --> 01:17:07,089
-Сложность?
1244
01:17:08,077 --> 01:17:12,739
Матушка у неё при дворе важная особа.
1245
01:17:13,317 --> 01:17:14,817
(все ахают)
1246
01:17:15,067 --> 01:17:16,842
Просит за дочь.
1247
01:17:17,794 --> 01:17:20,395
Уверяет, что исправится.
1248
01:17:22,156 --> 01:17:23,656
Да и девица...
1249
01:17:27,317 --> 01:17:28,817
раскаивается.
1250
01:17:29,605 --> 01:17:31,105
Вроде.
1251
01:17:33,494 --> 01:17:35,106
Можно было бы и простить,
1252
01:17:35,900 --> 01:17:39,009
но по закону-то Сибирь полагается.
1253
01:17:40,072 --> 01:17:41,757
(все)
-Сибирь! Сибирь! Сибирь!
1254
01:17:42,007 --> 01:17:43,618
-Сибирь!
-Туда ей и дорога.
1255
01:17:46,502 --> 01:17:48,240
-А вы, Катерина, как думаете?
1256
01:17:49,647 --> 01:17:51,147
Простить барышню?
1257
01:17:51,694 --> 01:17:53,791
Или на каторгу отправить?
-Простить.
1258
01:17:55,283 --> 01:17:56,783
Конечно, простить.
1259
01:17:57,452 --> 01:17:59,063
-Как у вас всё просто-то!
1260
01:17:59,824 --> 01:18:01,688
А ежели не изменится она?
1261
01:18:02,670 --> 01:18:04,708
А ежели опять за старое возьмётся?
1262
01:18:05,727 --> 01:18:09,083
Вот как поймёшь,
правду она говорит или нет?
1263
01:18:15,699 --> 01:18:17,199
А что вы стоите-то?
1264
01:18:17,869 --> 01:18:19,607
Идите, танцуйте. Идите-идите.
1265
01:18:21,664 --> 01:18:23,792
(оркестр начинает играть)
1266
01:18:26,923 --> 01:18:28,423
-Не переживай.
1267
01:18:29,500 --> 01:18:31,111
Ты всё правильно сказала.
1268
01:18:32,947 --> 01:18:35,607
(музыка вальса)
Я бы ответил так же.
1269
01:18:36,738 --> 01:18:38,716
-Я говорила, я ему не понравлюсь.
1270
01:18:40,175 --> 01:18:41,675
-Папа сложный.
1271
01:18:42,933 --> 01:18:44,516
Но бал только начался.
1272
01:18:45,570 --> 01:18:47,368
У нас ещё много-много времени.
1273
01:18:53,025 --> 01:18:54,525
-Извини, я сейчас.
1274
01:19:02,128 --> 01:19:04,645
Павел Сергеевич, разрешите вас пригласить?
1275
01:19:05,072 --> 01:19:06,572
-Меня?
-Вас.
1276
01:19:07,246 --> 01:19:09,643
Белый танец - дамы приглашают кавалеров.
1277
01:19:11,037 --> 01:19:15,563
-Но я, вообще-то, не готовился танцевать.
-А я предупреждала - роль трудная.
1278
01:19:15,871 --> 01:19:19,004
-Паша, не хочешь - не танцуй.
-Что значит "не танцуй"?
1279
01:19:19,255 --> 01:19:20,755
Встал и пошёл!
1280
01:19:31,133 --> 01:19:33,932
-Как эта девушка может доказать,
что она изменилась?
1281
01:19:34,182 --> 01:19:37,275
-Как доказать?
Подождите, это вы у меня спрашиваете?
1282
01:19:37,689 --> 01:19:39,442
Как... Как?
1283
01:19:39,809 --> 01:19:41,420
-Лёв, давай, спасай его!
1284
01:19:41,802 --> 01:19:43,473
-Скажи ей, это...
1285
01:19:44,996 --> 01:19:46,607
Так это ты у неё спроси.
1286
01:19:47,338 --> 01:19:50,410
-Это я у вас спрашиваю - как?
Как она может доказать?
1287
01:19:50,950 --> 01:19:52,552
-А я вам скажу как. Никак!
1288
01:19:52,802 --> 01:19:56,666
Она сама ещё не знает, изменится или нет.
И никто этого не знает.
1289
01:19:57,089 --> 01:20:00,893
А вы лучше задайте себе вопрос:
если бы ваш сын оказался на её месте,
1290
01:20:01,143 --> 01:20:04,197
вы бы тоже сейчас сидели и думали -
простить его или на каторгу?
1291
01:20:04,447 --> 01:20:05,947
-Ха! Съел?
1292
01:20:08,201 --> 01:20:10,462
-А ещё я вижу, что я вам не понравилась.
1293
01:20:10,712 --> 01:20:13,646
Но это неважно.
Главное, что я нравлюсь вашему сыну.
1294
01:20:29,897 --> 01:20:31,397
-Дай сюда.
1295
01:20:32,961 --> 01:20:34,461
-Всё нормально?
1296
01:20:34,927 --> 01:20:36,427
-Всё прекрасно.
1297
01:20:37,524 --> 01:20:40,109
(музыка вальса)
1298
01:21:15,685 --> 01:21:17,436
(все ахают)
1299
01:21:29,253 --> 01:21:30,753
-Беда!
1300
01:21:32,089 --> 01:21:33,589
Беда, господа!
1301
01:21:33,840 --> 01:21:35,345
Французы на пороге!
1302
01:21:35,596 --> 01:21:38,697
С минуты на минуту тут будет большой отряд.
1303
01:21:40,956 --> 01:21:44,236
-Дамы и господа, без паники!
Вы под моей защитой!
1304
01:21:44,486 --> 01:21:45,986
(пушечный выстрел)
1305
01:21:46,771 --> 01:21:49,298
-Я извиняюсь, а какой сейчас год?
-1812-й.
1306
01:21:49,548 --> 01:21:50,978
-1812-й?
1307
01:21:51,228 --> 01:21:52,658
-Конница пошла!
1308
01:21:52,908 --> 01:21:54,418
(ржание, топот копыт)
1309
01:21:55,398 --> 01:21:56,898
Пушечный залп!
1310
01:21:57,148 --> 01:21:59,111
Сабли, активнее! Окно!
1311
01:21:59,883 --> 01:22:01,764
(звон стекла, все кричат)
1312
01:22:03,389 --> 01:22:05,044
-Подожди, подожди. Пойдём.
1313
01:22:05,294 --> 01:22:07,022
Не хочу, чтобы ты пострадала.
1314
01:22:07,272 --> 01:22:09,251
-Вы что тут, с Наполеоном воюете?
1315
01:22:09,683 --> 01:22:11,726
-"Вы"? Почему "вы"? "Мы"!
1316
01:22:11,976 --> 01:22:13,615
-Блин, как меня так занесло?
1317
01:22:13,865 --> 01:22:15,828
(испуганные крики)
1318
01:22:17,081 --> 01:22:18,581
-Всё!
1319
01:22:18,831 --> 01:22:22,083
Всё, отогнали лягушатников!
1320
01:22:22,577 --> 01:22:24,605
Правда зацепили меня немного, черти!
1321
01:22:24,855 --> 01:22:26,862
-Да ушли они уже.
-А, да?
1322
01:22:28,406 --> 01:22:30,505
А я, вообще-то, репетировал.
1323
01:22:31,838 --> 01:22:33,674
-Лёв! Ну что, как я, а?
1324
01:22:34,483 --> 01:22:36,851
-Плохо, Паша. Плохо.
-Почему плохо-то?
1325
01:22:37,525 --> 01:22:41,766
-Да бред какой-то. Просто детский утренник.
Новый год во дворе.
1326
01:22:42,155 --> 01:22:44,618
Сейчас мы её кое-как напугали,
а дальше что?
1327
01:22:44,868 --> 01:22:48,314
Мне масштаб нужен,
чтобы она увидела настоящую опасность.
1328
01:22:48,629 --> 01:22:52,372
Мы же её к подвигу готовим.
-Ну пока подвиги совершаю только я.
1329
01:22:52,622 --> 01:22:56,556
Дворец отдал, кучу денег потратил!
Пируэты всякие выписываю!
1330
01:22:57,327 --> 01:22:58,929
-Это ты делаешь ради сына.
1331
01:22:59,179 --> 01:23:01,881
-И федеральную чиновницу
в подвале держу тоже ради сына?
1332
01:23:02,131 --> 01:23:04,341
-Нет. Это ты делаешь ради нас всех.
1333
01:23:04,618 --> 01:23:07,126
-Кстати, как мы эту проблему будем решать?
1334
01:23:07,376 --> 01:23:09,233
-Ну, разве это проблема?
1335
01:23:09,805 --> 01:23:11,305
Это катастрофа!
1336
01:23:22,113 --> 01:23:24,321
-Мне кажется, у меня усы другие были.
1337
01:23:24,572 --> 01:23:26,072
-Да какие усы?
1338
01:23:26,512 --> 01:23:28,249
Она как тебя зовут не помнит.
1339
01:23:30,364 --> 01:23:31,975
-Кстати, а как меня зовут?
1340
01:23:32,792 --> 01:23:35,855
-Блин! Это что, мои "родители" приехали?
1341
01:23:36,105 --> 01:23:38,614
-Да. Я не знаю, что это значит, но это они.
1342
01:23:38,864 --> 01:23:40,542
-В смысле? Они что, за мной?
1343
01:23:41,391 --> 01:23:43,590
Не-не, я не хочу туда, я не вернусь!
1344
01:23:45,028 --> 01:23:47,291
-Не бойся. Я тебя никому не отдам.
1345
01:23:52,139 --> 01:23:53,750
(плачет)
-Ой, какое горе!
1346
01:23:55,045 --> 01:23:56,545
Господи!
1347
01:23:57,488 --> 01:23:58,988
Вот напасть, а!
1348
01:23:59,833 --> 01:24:03,924
Григорий Павлович, миленький, помогите нам!
1349
01:24:04,576 --> 01:24:06,076
-Французы!
1350
01:24:06,598 --> 01:24:08,216
Армия - несть числа!
1351
01:24:08,914 --> 01:24:11,762
Поместье наше заняли.
1352
01:24:12,398 --> 01:24:15,395
Отчий дом, дворянское гнездо.
1353
01:24:15,822 --> 01:24:17,790
Мы едва ноги унесли.
1354
01:24:18,040 --> 01:24:19,540
-Едва унесли!
1355
01:24:20,403 --> 01:24:21,903
(плачет)
1356
01:24:24,633 --> 01:24:26,602
-Не прогоните, Григорий Павлович!
1357
01:24:26,852 --> 01:24:28,305
-Катенька...
1358
01:24:28,556 --> 01:24:31,406
-Совсем остались мы с голым задом,
как говорится.
1359
01:24:34,960 --> 01:24:36,571
Некуда больше податься!
1360
01:24:39,240 --> 01:24:40,740
-А...
1361
01:24:40,990 --> 01:24:43,402
А где, боюсь спросить...
1362
01:24:44,428 --> 01:24:45,928
Аглая?
1363
01:24:48,339 --> 01:24:51,044
(рыдает)
1364
01:24:52,100 --> 01:24:54,210
-А вот обязательно было меня убирать?
1365
01:24:54,460 --> 01:24:57,061
Я бы сейчас так роль раскрыла,
все бы офигели!
1366
01:24:57,311 --> 01:25:00,014
-Да денег у них нет.
Вообще уже на всём экономят.
1367
01:25:00,264 --> 01:25:02,123
Меня вон тоже с хвоста скинули.
1368
01:25:03,302 --> 01:25:04,914
-Заняться вообще нечем!
1369
01:25:07,633 --> 01:25:09,706
Да ну! Вообще неохота.
1370
01:25:12,311 --> 01:25:15,107
(Катя)
-Говорят, все помещения заняты ранеными.
1371
01:25:15,990 --> 01:25:19,183
Поэтому тут придётся тесниться.
1372
01:25:21,485 --> 01:25:22,985
-Потеснимся.
1373
01:25:29,388 --> 01:25:31,365
Кать, ты прости меня, пожалуйста.
1374
01:25:33,162 --> 01:25:34,900
Я очень перед тобой виновата.
1375
01:25:36,648 --> 01:25:38,230
-Да ладно, что уж там.
1376
01:25:39,149 --> 01:25:40,731
Не до меня вам сейчас.
1377
01:25:42,889 --> 01:25:44,987
-Да это мне раньше было не до тебя.
1378
01:25:45,789 --> 01:25:48,358
Знаешь, когда я замуж вышла за твоего отца,
1379
01:25:48,608 --> 01:25:50,346
ты же ещё совсем крошка была.
1380
01:25:51,378 --> 01:25:52,888
Тебе нужна была мама.
1381
01:25:55,096 --> 01:25:56,596
А я что?
1382
01:25:57,350 --> 01:25:58,953
У меня свет, балы.
1383
01:25:59,972 --> 01:26:01,483
Устремления какие-то.
1384
01:26:03,231 --> 01:26:05,501
Вот я тебя на нянек и бросила.
1385
01:26:08,058 --> 01:26:10,357
Но ты, наверное, не помнишь этого, да?
1386
01:26:11,840 --> 01:26:13,937
(задумчивая музыка)
1387
01:26:34,458 --> 01:26:35,958
-Помню.
1388
01:26:40,412 --> 01:26:44,908
-Знаешь, я одну дочь потеряла, а теперь
понимаю, что тебя я потеряла уже давно.
1389
01:26:46,826 --> 01:26:49,471
Если бы я могла всё исправить...
1390
01:26:54,586 --> 01:26:56,564
-Никогда не поздно всё исправить.
1391
01:27:12,648 --> 01:27:14,259
-Эй, вы, есть кто-нибудь?
1392
01:27:15,531 --> 01:27:19,260
-Вы даже себе не представляете,
как я рад, что вы изменили своё мнение.
1393
01:27:19,510 --> 01:27:22,032
-Я так понимаю,
любезная Татьяна Васильевна,
1394
01:27:22,282 --> 01:27:26,239
вам понравилось наше маленькое кино
с вашей дочерью в главной роли?
1395
01:27:27,079 --> 01:27:28,697
-Вы же на это рассчитывали.
1396
01:27:29,740 --> 01:27:31,240
Поздравляю вас.
1397
01:27:32,025 --> 01:27:33,885
Сработало.
-А если бы вы сразу...
1398
01:27:34,135 --> 01:27:35,635
-Тихо-тихо, не надо.
1399
01:27:36,018 --> 01:27:40,628
-В общем, я не буду вам мешать.
Делайте своё дело.
1400
01:27:40,878 --> 01:27:42,968
-Мы сейчас так бабахнем!
-Тихо, пошли.
1401
01:27:43,218 --> 01:27:45,306
-Прелестно! Спасибо большое.
1402
01:27:45,556 --> 01:27:48,979
Но, честно говоря, мы рассчитывали
на кое-какую помощь.
1403
01:27:49,346 --> 01:27:51,009
-А что нужно?
-Ну...
1404
01:27:51,489 --> 01:27:53,684
Вы - чиновница, я - учёный.
1405
01:27:54,089 --> 01:27:57,684
Что обычно нужно учёным
от чиновников? Денег.
1406
01:28:00,838 --> 01:28:02,338
-Диктуйте номер.
1407
01:28:05,283 --> 01:28:07,568
(угрюмая музыка)
1408
01:28:14,026 --> 01:28:15,526
-Люба...
-А?
1409
01:28:15,883 --> 01:28:17,995
-Откуда их столько?
-Ну как откуда?
1410
01:28:18,245 --> 01:28:21,167
Французы, чай, тоже
не из рогаток пуляют. Пойдём.
1411
01:28:25,542 --> 01:28:27,042
-Блин, зачем мы тут?
1412
01:28:29,018 --> 01:28:30,629
Мы не врачи, не медсёстры.
1413
01:28:31,812 --> 01:28:33,313
Я вообще крови боюсь.
1414
01:28:33,563 --> 01:28:35,174
-Да ты раны-то не трогай.
1415
01:28:35,753 --> 01:28:40,403
Это же солдатики наши.
Их ободрить нужно. Словом добрым, лаской.
1416
01:28:41,328 --> 01:28:42,828
(стон)
1417
01:28:43,374 --> 01:28:46,040
-А всё-таки задали мы этим лягушатникам!
1418
01:28:46,290 --> 01:28:47,804
Да, братцы?
1419
01:28:48,055 --> 01:28:49,663
(раненые, хором)
-Да!
1420
01:28:50,500 --> 01:28:54,973
-Вот, правда, зацепили меня прилично,
черти усатые!
1421
01:28:55,541 --> 01:28:57,947
-Подбодри! Иди-иди, подбодри.
-Нет.
1422
01:29:00,030 --> 01:29:01,530
(стон)
1423
01:29:04,351 --> 01:29:06,636
Больно вам?
-Да ерунда, царапина.
1424
01:29:07,025 --> 01:29:09,955
Отлежусь немного - и снова на позицию.
1425
01:29:10,363 --> 01:29:11,863
(кричит)
Рубить каналью!
1426
01:29:12,113 --> 01:29:13,724
(раненые, хором)
-Рубить!
1427
01:29:14,192 --> 01:29:16,593
-Да вам лежать, наверное, долго придётся.
1428
01:29:16,844 --> 01:29:18,369
-Чего?
1429
01:29:18,641 --> 01:29:20,141
Да куда там долго?
1430
01:29:20,427 --> 01:29:22,692
Где это видано, чтобы француза
1431
01:29:23,052 --> 01:29:25,562
без Прохора Пантелеева били? А?
1432
01:29:26,633 --> 01:29:29,270
Без меня эта гнида Бонапарт
до Сибири дойдёт!
1433
01:29:30,117 --> 01:29:31,728
-Не волнуйтесь, не дойдёт.
1434
01:29:32,150 --> 01:29:33,888
-Вам-то почём знать, барышня?
1435
01:29:35,249 --> 01:29:37,766
(громко)
-Я, конечно, извиняюсь за спойлер,
1436
01:29:38,820 --> 01:29:41,259
но Наполеон проиграет!
-Скорее бы уже.
1437
01:29:45,094 --> 01:29:46,696
-До Москвы он дойдёт, да.
1438
01:29:46,946 --> 01:29:49,283
Но обратно вернётся ни с чем.
1439
01:29:50,377 --> 01:29:51,877
Армию свою потеряет,
1440
01:29:52,632 --> 01:29:54,132
да и замёрзнут тут все.
1441
01:29:54,573 --> 01:29:56,073
-Ага, это точно.
1442
01:29:56,840 --> 01:29:58,340
-Я будущее вижу!
1443
01:29:58,590 --> 01:30:00,479
(все одобрительно гудят, смеются)
1444
01:30:00,729 --> 01:30:02,467
-Так им и надо, лягушатникам!
1445
01:30:03,901 --> 01:30:05,809
-Правильно барышня говорит, вот!
1446
01:30:06,059 --> 01:30:07,572
А я говорил!
1447
01:30:07,823 --> 01:30:10,175
(воодушевлённая музыка)
Говорил, братцы!
1448
01:30:10,989 --> 01:30:12,525
Рубить каналью!
1449
01:30:16,222 --> 01:30:17,722
-Лев Арнольдович!
1450
01:30:17,973 --> 01:30:20,827
Я понял, ради чего Катя
должна совершить подвиг.
1451
01:30:21,299 --> 01:30:23,074
Ради родины!
1452
01:30:24,289 --> 01:30:27,376
-Чего?
-Ну вы как планировали - ради любви?
1453
01:30:27,682 --> 01:30:30,527
Типа французы напали,
мне угрожает опасность,
1454
01:30:30,777 --> 01:30:33,077
и она решила меня спасти. Как-то так?
1455
01:30:33,327 --> 01:30:34,928
-Ну так, в общих чертах.
1456
01:30:35,178 --> 01:30:36,790
-Да, но она же женщина.
1457
01:30:37,745 --> 01:30:39,338
У них всё как-то по-другому.
1458
01:30:39,588 --> 01:30:43,422
Вы же сами говорили - женщина ради любви,
на адреналине, способна на всё.
1459
01:30:43,672 --> 01:30:46,186
Но это не значит,
что она правда изменилась.
1460
01:30:46,436 --> 01:30:50,092
А что, если она будет защищать
не только меня? А всех! Родину!
1461
01:30:50,747 --> 01:30:52,406
-Кто? Катя?
-Ха-ха-ха!
1462
01:30:52,656 --> 01:30:54,751
-Родину?
-Смешно.
1463
01:30:55,001 --> 01:30:57,569
-Она, поди, и слова такого
не знает - "родина".
1464
01:30:57,819 --> 01:31:00,696
-Должна знать,
есть такой ночной клуб в Хамовниках.
1465
01:31:01,610 --> 01:31:04,046
(смех)
1466
01:31:04,628 --> 01:31:07,323
-Садись! Садись, воплощай. План-то есть?
1467
01:31:07,573 --> 01:31:09,287
-В общих чертах.
-Тогда я спокоен.
1468
01:31:09,537 --> 01:31:11,266
-Лёва, ты что?
-Подожди, Лёва!
1469
01:31:11,516 --> 01:31:12,945
Что происходит-то?
1470
01:31:13,195 --> 01:31:15,850
-Это же будет просто провал,
какая-то катастрофа!
1471
01:31:16,100 --> 01:31:18,838
-Давайте каждый будет
заниматься своим делом.
1472
01:31:19,088 --> 01:31:22,383
Я занимаюсь Гришей, он - Катей.
Вам что, заняться нечем?
1473
01:31:22,633 --> 01:31:24,139
-В смысле?
1474
01:31:24,390 --> 01:31:28,157
-Ну вы вроде обо всём поговорили,
всё выяснили, подрались даже.
1475
01:31:28,510 --> 01:31:31,291
До сих пор не понимаете,
что нужно делать дальше?
1476
01:31:32,988 --> 01:31:34,488
Ой, дураки!
1477
01:31:36,606 --> 01:31:38,106
(барабанный бой)
1478
01:31:38,775 --> 01:31:40,275
-Катя!
1479
01:31:40,941 --> 01:31:43,339
Я слышал, как ты про Наполеона говорила.
1480
01:31:44,574 --> 01:31:46,514
Ты это знаешь из будущего?
1481
01:31:47,286 --> 01:31:48,786
-Ага.
1482
01:31:49,361 --> 01:31:50,861
-Как интересно.
1483
01:31:51,887 --> 01:31:54,482
Получается, ты знаешь, как всё будет?
1484
01:31:55,513 --> 01:31:58,517
Ты можешь как-то на это повлиять.
Изменить будущее.
1485
01:32:01,031 --> 01:32:02,531
-Это как?
1486
01:32:02,781 --> 01:32:04,640
-Ну, допустим, тот же Наполеон.
1487
01:32:05,218 --> 01:32:10,463
Если ему сказать, что он проиграет,
он же может изменить тактику.
1488
01:32:11,903 --> 01:32:13,715
И в итоге победить.
1489
01:32:15,866 --> 01:32:17,575
А если он завоюет Россию,
1490
01:32:18,976 --> 01:32:21,500
здесь будет Великая Французская империя.
1491
01:32:23,172 --> 01:32:24,672
Получается,
1492
01:32:25,164 --> 01:32:26,664
всё в твоих руках.
1493
01:32:28,168 --> 01:32:30,506
Или другой вариант...
-А что, прикольно.
1494
01:32:31,437 --> 01:32:34,164
Францию я люблю, там устрицы, круассаны.
1495
01:32:34,569 --> 01:32:37,304
Культура, опять же. Всё красиво, изысканно.
1496
01:32:38,795 --> 01:32:40,413
Французский я начала учить.
1497
01:32:42,053 --> 01:32:43,962
-Ну и к чему он её сейчас подвёл?
1498
01:32:44,212 --> 01:32:46,436
-К чему он подвёл?
-Ну типа к выбору.
1499
01:32:47,374 --> 01:32:50,662
-А чего за выбор-то такой?
Не сдать ли страну Наполеону?
1500
01:32:51,536 --> 01:32:53,086
А где ваш этот, главный?
1501
01:32:53,337 --> 01:32:54,921
-А где главный?
-А главный где?
1502
01:32:55,172 --> 01:32:56,632
-Он спит вроде.
1503
01:32:56,882 --> 01:32:58,880
-Руководитель проекта у нас теперь Гриша.
1504
01:32:59,130 --> 01:33:02,213
И он знает, что делает.
-Если что, ты его опять в спину шмальнёшь?
1505
01:33:02,463 --> 01:33:04,199
-Нет, моя дочь точно сдаст.
1506
01:33:04,449 --> 01:33:07,881
Она с 12 лет просила
отправить её жить за границу.
1507
01:33:09,147 --> 01:33:11,185
Мне это просто по работе неудобно.
1508
01:33:11,806 --> 01:33:13,306
-Понимаю вас.
1509
01:33:13,954 --> 01:33:15,454
-К штурму готовятся.
1510
01:33:15,704 --> 01:33:17,622
Наполеон лично руководить будет.
1511
01:33:18,104 --> 01:33:21,982
Видишь? Шатёр голубой. Это императорский.
1512
01:33:23,111 --> 01:33:24,611
-Красивый.
1513
01:33:25,765 --> 01:33:27,265
(пушечный выстрел)
1514
01:33:30,597 --> 01:33:32,287
-Началось! Давай!
1515
01:33:33,542 --> 01:33:35,451
-Прости, что мы делать-то будем?
1516
01:33:35,701 --> 01:33:38,060
-Ну, либо бежим, либо сражаемся
1517
01:33:38,801 --> 01:33:40,412
до последней капли крови!
1518
01:33:48,047 --> 01:33:50,982
Катя! Пешком мы далеко не уйдём.
Нам нужна лошадь.
1519
01:33:51,232 --> 01:33:52,912
-Чьего полку будешь, юнец?
1520
01:33:53,162 --> 01:33:55,133
О, барышня! Простите, не признал.
1521
01:33:55,383 --> 01:33:57,501
Вот радость какая!
Бок о бок сражаться будем!
1522
01:33:57,751 --> 01:34:01,039
-Мы решили сбежать. Платье неудобное.
-Папа, дай лошадь!
1523
01:34:05,420 --> 01:34:07,405
-Беги, доченька! Спасайся!
1524
01:34:07,655 --> 01:34:11,120
-Девочка моя, береги себя!
Я не могу потерять ещё одну дочь.
1525
01:34:11,370 --> 01:34:13,707
-Не волнуйтесь, барышня.
Уж мы-то их задержим.
1526
01:34:16,276 --> 01:34:17,776
-Катя, едем?
1527
01:34:19,057 --> 01:34:20,557
-Давай, дочь, давай.
1528
01:34:21,868 --> 01:34:24,291
(драматичная музыка)
1529
01:34:24,541 --> 01:34:26,617
-Ты понимаешь, что их всех убьют?
1530
01:34:28,759 --> 01:34:30,925
(задумчивая музыка)
1531
01:34:33,996 --> 01:34:35,496
-Поехали.
1532
01:34:44,121 --> 01:34:46,849
(динамичная музыка)
1533
01:34:57,184 --> 01:34:59,073
(крики по-французски)
1534
01:35:05,465 --> 01:35:08,218
(кричат по-французски)
1535
01:35:18,404 --> 01:35:20,862
-Ну как там?
-Как раз очень важный момент.
1536
01:35:21,265 --> 01:35:22,944
Или они сейчас примут бой...
1537
01:35:25,461 --> 01:35:29,161
-Давай сдадимся? Скажи им, что у нас
есть важная информация для Наполеона!
1538
01:35:29,411 --> 01:35:30,911
-Никогда!
1539
01:35:31,636 --> 01:35:33,146
(крики по-французски)
1540
01:35:34,730 --> 01:35:36,230
-Ну что ты молчишь? Говори!
1541
01:35:37,959 --> 01:35:40,893
(по-английски)
У нас большая информация для Наполеона!
1542
01:35:41,143 --> 01:35:42,643
Окей?
1543
01:35:43,561 --> 01:35:45,061
-Ну, или так.
1544
01:35:45,311 --> 01:35:47,685
(кричат по-французски)
1545
01:35:48,097 --> 01:35:49,597
-Беги! Убьют!
1546
01:35:53,037 --> 01:35:55,350
(драматичная музыка)
1547
01:36:03,172 --> 01:36:04,672
Всё! Всё-всё-всё.
1548
01:36:05,944 --> 01:36:07,444
Всё, ушла.
1549
01:36:07,772 --> 01:36:10,514
Всем спасибо, молодцы!
Увидимся на поле боя.
1550
01:36:16,420 --> 01:36:18,861
(выстрелы, шум битвы)
1551
01:36:29,699 --> 01:36:31,377
-Пошли! Пошли-пошли!
1552
01:36:40,548 --> 01:36:42,048
(кашляет)
1553
01:36:46,040 --> 01:36:47,673
Отомстите за меня.
1554
01:36:52,979 --> 01:36:54,590
-Ну давай, Катюх, давай!
1555
01:36:58,570 --> 01:37:00,270
-Спасибо, поправляйтесь!
1556
01:37:27,858 --> 01:37:30,082
-Стой! Запрыгивай!
1557
01:37:31,933 --> 01:37:33,806
Не бойтесь, барышня, прорвёмся!
1558
01:37:38,430 --> 01:37:40,348
-Это точно безопасно?
-Абсолютно.
1559
01:37:40,737 --> 01:37:43,142
Абсолютно, да.
-Головой отвечаешь.
1560
01:37:45,257 --> 01:37:46,757
(взрывы)
1561
01:37:54,074 --> 01:37:57,363
-Куда мы скачем?
-Как куда? В атаку!
1562
01:38:07,530 --> 01:38:10,415
-А ты можешь меня у этого шатра высадить?
-Чего?
1563
01:38:12,296 --> 01:38:14,028
К французам хочешь?
-Да.
1564
01:38:16,934 --> 01:38:18,545
-Беги к французам, вон они!
1565
01:38:28,934 --> 01:38:31,033
(шум битвы)
1566
01:38:51,250 --> 01:38:52,750
-В атаку!
1567
01:39:05,382 --> 01:39:06,882
-А!
1568
01:39:12,959 --> 01:39:14,899
-Гриша! Ты живой!
1569
01:39:19,244 --> 01:39:20,744
(выстрел)
1570
01:39:25,829 --> 01:39:27,557
(трагичная музыка)
1571
01:39:27,807 --> 01:39:30,397
Гришенька! Гриша!
1572
01:39:31,150 --> 01:39:33,045
Гриша! Гриша!
1573
01:39:33,824 --> 01:39:35,324
Гриша!
1574
01:39:36,161 --> 01:39:37,765
Ну зачем ты? Ну зачем?
1575
01:39:38,600 --> 01:39:41,357
Мы же могли вместе сдаться,
всё было бы хорошо!
1576
01:39:42,107 --> 01:39:44,377
-Всё будет хорошо.
1577
01:39:46,797 --> 01:39:48,297
Всё в твоих руках.
1578
01:39:54,439 --> 01:39:56,702
(печальная музыка)
1579
01:40:00,283 --> 01:40:01,783
-Гриша...
1580
01:40:08,704 --> 01:40:10,204
Гриша...
1581
01:40:38,323 --> 01:40:40,353
(взрывы)
1582
01:40:49,501 --> 01:40:51,644
(голоса французов)
1583
01:40:55,991 --> 01:40:59,386
-Так, ну вот сейчас моя дочь
предаст страну, что дальше?
1584
01:41:00,351 --> 01:41:01,970
Будем отстраивать тут Париж?
1585
01:41:02,256 --> 01:41:05,028
-А задайте этот вопрос
вот руководителю проекта.
1586
01:41:05,278 --> 01:41:07,847
-Гриш, а в какой момент
Катю усыплять будем?
1587
01:41:08,097 --> 01:41:11,534
Когда она Наполеону про Бородино расскажет
или в бой французов поведёт?
1588
01:41:11,784 --> 01:41:13,453
-Ну что? Как у нас тут дела?
1589
01:41:13,703 --> 01:41:15,203
-Роскошно.
1590
01:41:15,644 --> 01:41:18,143
Короче, я насмотрелась.
Я забираю свою дочь.
1591
01:41:18,393 --> 01:41:21,590
То, что я потратила на ваше разводилово,
вы мне вернёте,
1592
01:41:21,840 --> 01:41:24,240
включая моральную компенсацию!
-Подождите!
1593
01:41:25,947 --> 01:41:27,559
Дайте мне ещё пять минут.
1594
01:41:34,840 --> 01:41:36,340
-Шарман.
1595
01:41:40,234 --> 01:41:41,734
-Аглая?
1596
01:41:43,717 --> 01:41:45,329
(с акцентом)
-Ты её знаешь?
1597
01:41:45,580 --> 01:41:47,761
-Её? Первый раз вижу.
1598
01:41:48,133 --> 01:41:50,471
Какая-то русская дура.
(смеются)
1599
01:41:51,570 --> 01:41:53,480
(смех Аглаи)
1600
01:41:55,744 --> 01:41:58,179
(смех Аглаи и офицеров)
1601
01:42:01,872 --> 01:42:04,090
(драматичная музыка)
1602
01:42:09,762 --> 01:42:13,115
(переводчик, с акцентом)
-Император Франции Наполеон Бонапарт
1603
01:42:13,365 --> 01:42:15,373
вас приветствует, русская женщина.
1604
01:42:16,371 --> 01:42:18,416
(грозная музыка)
1605
01:42:23,788 --> 01:42:25,288
-Де ву.
1606
01:42:27,496 --> 01:42:30,389
(говорит по-французски)
1607
01:42:32,494 --> 01:42:35,431
(говорит по-французски)
1608
01:42:43,313 --> 01:42:46,415
(переводчик, с акцентом)
-Император рад,
1609
01:42:46,819 --> 01:42:50,161
что осталось в России здравомыслящий люди.
1610
01:42:50,498 --> 01:42:52,916
Русским нет смысла сопротивляться.
1611
01:42:53,166 --> 01:42:56,110
Что тут защищать, а? Комары да болота.
1612
01:42:56,418 --> 01:42:58,081
(говорит по-французски)
1613
01:43:02,969 --> 01:43:04,469
(французская речь)
1614
01:43:04,719 --> 01:43:07,417
-Это что он несёт?
Это же из "Нотр-дам де Пари".
1615
01:43:08,331 --> 01:43:11,112
Вот жук! Он текст не выучил
и тупо песню шпарит.
1616
01:43:11,583 --> 01:43:13,958
(говорит по-французски)
1617
01:43:14,991 --> 01:43:17,693
(переводчик)
-Нам доложили, что у вас есть
1618
01:43:17,943 --> 01:43:21,502
любопытно нашему величеству информация.
1619
01:43:22,844 --> 01:43:24,344
Мы вам слушаем.
1620
01:43:28,388 --> 01:43:29,888
-М?
1621
01:43:33,595 --> 01:43:35,095
-Да...
1622
01:43:35,565 --> 01:43:37,065
В общем...
1623
01:43:38,877 --> 01:43:40,493
(величественная музыка)
1624
01:43:40,743 --> 01:43:42,472
Ты даже до Москвы не дойдёшь.
1625
01:43:42,722 --> 01:43:44,333
Как тебе такое, Бонапарт?
1626
01:43:44,781 --> 01:43:47,044
(драматичная музыка)
1627
01:44:05,340 --> 01:44:06,840
(щелчок затвора)
1628
01:44:07,970 --> 01:44:09,470
-А!
-Да!
1629
01:44:10,000 --> 01:44:11,500
Видели? Вы видели?
1630
01:44:16,849 --> 01:44:18,940
-Э! Но! Стоп, стоп!
1631
01:44:19,697 --> 01:44:21,357
Я стоп! Я стоп!
1632
01:44:21,607 --> 01:44:23,107
Я... А!
1633
01:44:23,832 --> 01:44:25,450
А-а! А-а!
1634
01:44:26,654 --> 01:44:28,154
Ты чё, дура?
1635
01:44:28,404 --> 01:44:30,355
А-а! У меня кровь! Господи!
1636
01:44:30,605 --> 01:44:33,482
Господи, я ранен! В попу ранен! А-а!
1637
01:44:33,998 --> 01:44:35,667
Я на такое не подписывался!
1638
01:44:35,917 --> 01:44:38,329
Я вас по судам затаскаю, сволочи!
1639
01:44:39,018 --> 01:44:40,816
-Блин! Ну и что теперь делать?
1640
01:44:41,146 --> 01:44:42,739
-Ликовать, Григорий, ликовать!
1641
01:44:42,989 --> 01:44:45,714
Ты ждал, что она просто
не пойдёт на предательство.
1642
01:44:45,964 --> 01:44:49,558
Но она даже перевыполнила твой план.
В штыковую атаку пошла девка!
1643
01:44:49,808 --> 01:44:53,022
-Но она же поняла, что всё постановка.
-И превосходно!
1644
01:44:53,329 --> 01:44:55,068
Лучшего финала я и не ожидал!
1645
01:44:55,420 --> 01:44:57,929
Ты поверил в неё, рисковал и победил!
1646
01:44:58,251 --> 01:44:59,862
Ну что стоишь? Беги к ней!
1647
01:45:00,522 --> 01:45:04,200
-И что ей сказать?
-Что женщина ценит больше, чем сказку?
1648
01:45:04,451 --> 01:45:05,960
Правду.
1649
01:45:06,211 --> 01:45:07,711
-Гриша!
1650
01:45:08,922 --> 01:45:10,422
Горжусь тобой.
1651
01:45:12,068 --> 01:45:13,851
-Пап, я сейчас немножко тороплюсь.
1652
01:45:14,101 --> 01:45:16,289
Ты можешь потом ещё раз повторить?
-Да.
1653
01:45:17,613 --> 01:45:20,984
-Ну вот теперь, Паша,
я свою работу закончил.
1654
01:45:21,755 --> 01:45:23,255
Прошу вас.
1655
01:45:26,498 --> 01:45:30,440
-У меня завтра в Омске антреприза,
у меня постельная сцена там!
1656
01:45:30,814 --> 01:45:32,327
Вы мажоры сраные!
1657
01:45:32,679 --> 01:45:34,665
Понабирали! Бесятся от бабок!
1658
01:45:35,076 --> 01:45:37,003
Скорую вызовите, я умру сейчас!
1659
01:45:39,994 --> 01:45:41,889
(сирена)
1660
01:45:57,810 --> 01:45:59,393
-Не волнуйся, я живой.
1661
01:46:00,328 --> 01:46:02,606
-Ты думаешь, меня это сейчас удивляет?
1662
01:46:03,070 --> 01:46:04,681
Это что вообще такое, а?
1663
01:46:05,026 --> 01:46:06,919
Это маскарад какой-то? Шутка?
1664
01:46:07,169 --> 01:46:09,437
Вы что, издевались надо мной?
-Мы тебе помогали.
1665
01:46:09,687 --> 01:46:11,937
-"Помогали"?
-Я сейчас всё объясню.
1666
01:46:12,870 --> 01:46:15,305
-Она выстрелила в Наполеона!
1667
01:46:16,729 --> 01:46:20,181
Она не знала, что это актёр!
Она понимала, что её тут же убьют?
1668
01:46:20,431 --> 01:46:21,931
-Конечно, понимала!
1669
01:46:22,640 --> 01:46:24,543
Поздравляю вас!
-С чем?
1670
01:46:25,315 --> 01:46:26,815
-С новой дочерью.
1671
01:46:27,316 --> 01:46:29,429
-Спасибо.
-А мне-то за что?
1672
01:46:32,373 --> 01:46:34,514
-То есть ты видел меня два раза в жизни,
1673
01:46:34,764 --> 01:46:37,641
ничего обо мне не знал
и всё равно это всё устроил?
1674
01:46:40,300 --> 01:46:41,800
Ради меня?
1675
01:46:42,450 --> 01:46:43,950
-Ради тебя.
1676
01:46:45,327 --> 01:46:47,754
(проникновенная музыка)
1677
01:46:49,176 --> 01:46:51,543
(всхлипывает)
Эй, ну что ты?
1678
01:46:53,707 --> 01:46:55,207
-Но я же такая...
1679
01:46:56,853 --> 01:46:58,591
После всего, что я сделала...
1680
01:46:59,243 --> 01:47:00,743
Так не бывает.
1681
01:47:01,176 --> 01:47:02,676
-Бывает.
1682
01:47:03,879 --> 01:47:05,902
-Катька! Катька, вот так героиня, а!
1683
01:47:06,152 --> 01:47:07,715
Прямо штыком Наполеона!
1684
01:47:07,965 --> 01:47:09,468
-Люба!
-Я не Люба, я Света.
1685
01:47:09,718 --> 01:47:12,189
-Кать, ну ты даёшь.
Я от тебя такого не ожидал.
1686
01:47:12,439 --> 01:47:14,257
-Дайте-ка я обниму свою дочь!
1687
01:47:15,307 --> 01:47:17,944
После такого подвига
ты мне реально как дочь.
1688
01:47:23,661 --> 01:47:25,161
-Мама!
1689
01:47:25,886 --> 01:47:28,172
(взволнованная музыка)
1690
01:47:29,089 --> 01:47:30,700
Прости меня, пожалуйста.
1691
01:47:31,714 --> 01:47:33,214
-Это ты меня прости.
1692
01:47:35,134 --> 01:47:36,634
Я так тебя люблю.
1693
01:47:49,205 --> 01:47:51,047
-Видела, как я погиб?
-Очень круто!
1694
01:47:51,298 --> 01:47:53,396
А ты видел меня в плену?
-Гениально!
1695
01:47:56,564 --> 01:47:58,064
А?
1696
01:48:02,228 --> 01:48:04,918
-Насть, я знаю, что нам надо сделать.
1697
01:48:07,135 --> 01:48:08,889
-И что?
-Дочь.
1698
01:48:13,714 --> 01:48:15,632
Нам надо стать настоящей семьёй.
1699
01:48:16,256 --> 01:48:18,654
Если ты, конечно, со мной не разведёшься.
1700
01:48:20,449 --> 01:48:23,432
-Ну куда же я теперь тебя брошу?
Одноглазого.
1701
01:48:29,260 --> 01:48:31,704
(мирная музыка)
1702
01:48:56,488 --> 01:48:57,988
-Хочешь порулить?
1703
01:48:59,156 --> 01:49:00,656
-Нет, спасибо.
1704
01:49:01,344 --> 01:49:02,955
У тебя лучше получается.
1705
01:49:19,705 --> 01:49:21,316
-Простите за опоздание.
1706
01:49:21,859 --> 01:49:23,359
-Ой, бросьте.
1707
01:49:23,609 --> 01:49:27,721
Для нашего первого свидания вы выбрали
роскошное место, мне нравится.
1708
01:49:29,332 --> 01:49:32,239
-Лев Арнольдович, а давайте сразу к делу.
1709
01:49:33,931 --> 01:49:35,848
Очень меня впечатлил ваш проект.
1710
01:49:37,282 --> 01:49:39,133
А что вы скажете, если я
1711
01:49:40,369 --> 01:49:42,572
предложу вам увеличить масштаб?
1712
01:49:42,958 --> 01:49:44,719
-Масштаб? Я люблю масштабы.
1713
01:49:45,399 --> 01:49:46,899
А до какого уровня?
1714
01:49:47,875 --> 01:49:49,386
-До государственного.
1715
01:49:50,515 --> 01:49:52,015
Вам понравится.
1716
01:49:52,266 --> 01:49:54,843
-Мне кажется, это начало прекрасной дружбы.
163406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.