All language subtitles for Invincible.2024.S01E19.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,160 Do you even know how to drive? 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 Is this your parking space? 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,160 Get down. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,080 I'm talking to you. Get down. 5 00:00:21,120 --> 00:00:22,680 Fatty. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 Why did you come prepared? 7 00:00:28,640 --> 00:00:30,720 Go on, fight. Aren't you a fighter? 8 00:00:32,040 --> 00:00:32,800 Fatty. 9 00:00:33,120 --> 00:00:33,760 Liu. 10 00:00:33,760 --> 00:00:34,400 Ling. 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,120 Let her go. 12 00:00:37,530 --> 00:00:38,190 Ling. 13 00:00:49,140 --> 00:00:55,580 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 19= 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,000 You worked hard, Zhou. 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,280 I raise you a toast 16 00:00:58,280 --> 00:00:59,080 for the company. 17 00:00:59,960 --> 00:01:00,800 No, no. 18 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 I should thank you, Miss Shen. 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,680 This trick was impeccable. 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,640 Don't worry, Zhou. 21 00:01:10,160 --> 00:01:12,200 I arranged for your family to be relocated. 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 You should take a good rest 23 00:01:14,440 --> 00:01:15,360 and lie low. 24 00:01:15,800 --> 00:01:17,240 Uncle Zhongtian might make trouble for you. 25 00:01:18,040 --> 00:01:18,840 Thank you, Miss Shen. 26 00:01:24,640 --> 00:01:26,440 Daddy, save me. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,960 Save me. 28 00:01:28,840 --> 00:01:29,880 Who are you? 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,120 - Let my daughter go. - Hello, Dr. Zhou. 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,920 There's a price to pay for being a traitor. 31 00:01:33,920 --> 00:01:35,400 Let my daughter go. 32 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 You have half an hour 33 00:01:36,880 --> 00:01:38,600 to hand in the real information on Wushuang. 34 00:01:38,920 --> 00:01:39,640 Otherwise, 35 00:01:39,920 --> 00:01:42,080 your daughter will die 36 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 in a mysterious accident tomorrow. 37 00:01:43,960 --> 00:01:45,000 Don't be scared, Momo. 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 Daddy's here, Momo. 39 00:01:51,720 --> 00:01:52,760 What do we do? 40 00:01:52,760 --> 00:01:53,600 Don't panic. 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,160 I'll think of something. 42 00:01:59,240 --> 00:02:00,040 (Zhao Wudi: Calm Dr. Zhou.) 43 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 (I'll go rescue Momo.) 44 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Don't worry, Zhou. 45 00:02:04,120 --> 00:02:05,760 Momo will come home safely. 46 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 Momo, Momo. 47 00:02:57,640 --> 00:02:58,880 It's Daddy, don't be scared. 48 00:02:59,400 --> 00:03:01,440 Dr. Zhou, you have 10 minutes left. 49 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Here, I got the information on Wushuang. 50 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 That information is clearly fake. 51 00:03:05,880 --> 00:03:07,560 You're still playing games with me. 52 00:03:08,080 --> 00:03:09,360 Then, you'll be penalized. 53 00:03:22,680 --> 00:03:23,120 Dr. Zhou. 54 00:03:24,400 --> 00:03:25,200 Dr. Zhou, look. 55 00:03:26,560 --> 00:03:27,400 Momo. 56 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 - Daddy, come take me home. - Don't be scared. I'll come soon. 57 00:03:30,920 --> 00:03:31,450 It's fine. 58 00:03:31,450 --> 00:03:32,440 - Wudi. - Don't be scared. 59 00:03:32,760 --> 00:03:33,520 What are you doing? 60 00:03:33,840 --> 00:03:34,720 Let go. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,440 He's not your brother, I am. 62 00:03:36,440 --> 00:03:38,440 Without Wudi, could we even get out of here? 63 00:03:38,600 --> 00:03:40,080 - Thank him. - You aren't as capable. 64 00:03:40,080 --> 00:03:42,000 Thank him by maintaining your distance. 65 00:03:42,080 --> 00:03:42,880 He is a married man. 66 00:03:43,240 --> 00:03:43,960 - Let go. - Liu. 67 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 The kid is watching. 68 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 Don't you have something to explain to me? 69 00:03:59,480 --> 00:04:00,240 Explain what? 70 00:04:04,360 --> 00:04:06,040 Ma Ling is Ma Liu's sister, right? 71 00:04:06,720 --> 00:04:07,120 Yes. 72 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 Anyone else might think her brother 73 00:04:09,080 --> 00:04:10,240 is Zhao Wudi. 74 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 Are you jealous? 75 00:04:15,680 --> 00:04:17,160 I was saving them. 76 00:04:32,560 --> 00:04:33,160 Forget it. 77 00:04:33,960 --> 00:04:35,640 We'll let bygones be bygones. 78 00:04:38,840 --> 00:04:41,680 You actually look quite handsome when you were saving them. 79 00:04:43,880 --> 00:04:45,960 This is the first time you praised me, honey. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,480 I need to record this. 81 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Say that again. 82 00:04:52,560 --> 00:04:53,840 Is that the best you can do? 83 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 My brother and I 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,440 said goodbye over there. 85 00:05:05,560 --> 00:05:07,520 That was the last time I saw my brother. 86 00:05:13,080 --> 00:05:14,120 Ever since then, 87 00:05:15,880 --> 00:05:17,920 I would come here alone 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 whenever I feel down. 89 00:05:23,990 --> 00:05:26,410 After my parents died in an accident during their research into Wushuang, 90 00:05:27,280 --> 00:05:28,360 it was Uncle Shen and my brother 91 00:05:28,360 --> 00:05:29,760 who showed me the most kindness. 92 00:05:30,760 --> 00:05:32,160 I understand that as the head of the family, 93 00:05:33,240 --> 00:05:34,960 Uncle Shen needs to put the family first. 94 00:05:36,880 --> 00:05:39,080 Those people were in the wrong first, 95 00:05:40,000 --> 00:05:41,560 but Uncle Shen died for it. 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,480 It'll be fine. 97 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 We will 98 00:05:55,760 --> 00:05:56,520 avenge Uncle Shen. 99 00:05:58,120 --> 00:06:01,040 We'll take our time settling this score. 100 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 None of them will get away. 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,520 What's the point in revenge? 102 00:06:11,600 --> 00:06:13,560 My brother and Uncle Shen will never come back. 103 00:06:16,320 --> 00:06:17,800 You still have me. 104 00:06:18,200 --> 00:06:19,280 I'll protect you. 105 00:06:24,120 --> 00:06:25,600 Will you protect me for life? 106 00:06:38,560 --> 00:06:39,240 I... 107 00:06:42,920 --> 00:06:43,880 I don't know. 108 00:06:49,280 --> 00:06:50,840 But I understand everything about you. 109 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 You were always there. 110 00:07:42,120 --> 00:07:42,880 Before this, 111 00:07:45,200 --> 00:07:47,960 I protected you to fulfill my promise to Xingchen. 112 00:07:49,440 --> 00:07:50,320 From now on, 113 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 I want to protect you 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,080 using my own ways. 115 00:08:11,400 --> 00:08:12,240 Why? 116 00:08:13,200 --> 00:08:14,800 Are you afraid you can't give me a future? 117 00:08:16,480 --> 00:08:17,600 You're invincible 118 00:08:17,880 --> 00:08:18,600 but you're a coward 119 00:08:18,600 --> 00:08:19,640 when it comes to love. 120 00:09:26,420 --> 00:09:28,540 ♪ You are God's fallen angel ♪ 121 00:09:28,540 --> 00:09:30,660 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 122 00:09:30,660 --> 00:09:33,260 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 123 00:09:33,260 --> 00:09:35,540 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 124 00:09:35,540 --> 00:09:37,740 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 125 00:09:37,740 --> 00:09:40,100 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 126 00:09:40,100 --> 00:09:42,420 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 127 00:09:42,420 --> 00:09:44,700 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 128 00:09:44,700 --> 00:09:47,580 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 129 00:09:47,580 --> 00:09:49,820 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 130 00:09:49,820 --> 00:09:52,060 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 131 00:09:52,060 --> 00:09:54,260 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 132 00:09:54,260 --> 00:09:56,460 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 133 00:09:56,460 --> 00:09:58,860 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 134 00:09:58,860 --> 00:10:01,060 ♪ We will keep studying our future ♪ 135 00:10:01,060 --> 00:10:03,460 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 136 00:10:03,460 --> 00:10:05,780 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 137 00:10:05,780 --> 00:10:08,060 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 138 00:10:08,060 --> 00:10:10,220 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 139 00:10:10,220 --> 00:10:12,460 ♪ Loving you is an open secret ♪ 140 00:10:12,460 --> 00:10:14,460 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 141 00:10:14,460 --> 00:10:16,700 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 142 00:10:16,700 --> 00:10:19,020 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 143 00:10:19,020 --> 00:10:21,580 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 9706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.