Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,160
Do you even know how to drive?
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,840
Is this your parking space?
3
00:00:16,400 --> 00:00:17,160
Get down.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,080
I'm talking to you. Get down.
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,680
Fatty.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,840
Why did you come prepared?
7
00:00:28,640 --> 00:00:30,720
Go on, fight. Aren't you a fighter?
8
00:00:32,040 --> 00:00:32,800
Fatty.
9
00:00:33,120 --> 00:00:33,760
Liu.
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,400
Ling.
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,120
Let her go.
12
00:00:37,530 --> 00:00:38,190
Ling.
13
00:00:49,140 --> 00:00:55,580
=My Name Is Zhao Wudi=
=Episode 19=
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,000
You worked hard, Zhou.
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,280
I raise you a toast
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,080
for the company.
17
00:00:59,960 --> 00:01:00,800
No, no.
18
00:01:01,000 --> 00:01:01,960
I should thank you, Miss Shen.
19
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
This trick was impeccable.
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,640
Don't worry, Zhou.
21
00:01:10,160 --> 00:01:12,200
I arranged for your family
to be relocated.
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,440
You should take a good rest
23
00:01:14,440 --> 00:01:15,360
and lie low.
24
00:01:15,800 --> 00:01:17,240
Uncle Zhongtian might
make trouble for you.
25
00:01:18,040 --> 00:01:18,840
Thank you, Miss Shen.
26
00:01:24,640 --> 00:01:26,440
Daddy, save me.
27
00:01:26,440 --> 00:01:27,960
Save me.
28
00:01:28,840 --> 00:01:29,880
Who are you?
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,120
- Let my daughter go.
- Hello, Dr. Zhou.
30
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
There's a price to pay
for being a traitor.
31
00:01:33,920 --> 00:01:35,400
Let my daughter go.
32
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
You have half an hour
33
00:01:36,880 --> 00:01:38,600
to hand in the real information
on Wushuang.
34
00:01:38,920 --> 00:01:39,640
Otherwise,
35
00:01:39,920 --> 00:01:42,080
your daughter will die
36
00:01:42,280 --> 00:01:43,920
in a mysterious accident tomorrow.
37
00:01:43,960 --> 00:01:45,000
Don't be scared, Momo.
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
Daddy's here, Momo.
39
00:01:51,720 --> 00:01:52,760
What do we do?
40
00:01:52,760 --> 00:01:53,600
Don't panic.
41
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
I'll think of something.
42
00:01:59,240 --> 00:02:00,040
(Zhao Wudi: Calm Dr. Zhou.)
43
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
(I'll go rescue Momo.)
44
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Don't worry, Zhou.
45
00:02:04,120 --> 00:02:05,760
Momo will come home safely.
46
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
Momo, Momo.
47
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
It's Daddy, don't be scared.
48
00:02:59,400 --> 00:03:01,440
Dr. Zhou, you have 10 minutes left.
49
00:03:01,440 --> 00:03:03,600
Here, I got the information on Wushuang.
50
00:03:04,040 --> 00:03:05,880
That information is clearly fake.
51
00:03:05,880 --> 00:03:07,560
You're still playing games with me.
52
00:03:08,080 --> 00:03:09,360
Then, you'll be penalized.
53
00:03:22,680 --> 00:03:23,120
Dr. Zhou.
54
00:03:24,400 --> 00:03:25,200
Dr. Zhou, look.
55
00:03:26,560 --> 00:03:27,400
Momo.
56
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
- Daddy, come take me home.
- Don't be scared. I'll come soon.
57
00:03:30,920 --> 00:03:31,450
It's fine.
58
00:03:31,450 --> 00:03:32,440
- Wudi.
- Don't be scared.
59
00:03:32,760 --> 00:03:33,520
What are you doing?
60
00:03:33,840 --> 00:03:34,720
Let go.
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,440
He's not your brother, I am.
62
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
Without Wudi,
could we even get out of here?
63
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
- Thank him.
- You aren't as capable.
64
00:03:40,080 --> 00:03:42,000
Thank him by maintaining your distance.
65
00:03:42,080 --> 00:03:42,880
He is a married man.
66
00:03:43,240 --> 00:03:43,960
- Let go.
- Liu.
67
00:03:44,040 --> 00:03:45,120
The kid is watching.
68
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
Don't you have something to explain to me?
69
00:03:59,480 --> 00:04:00,240
Explain what?
70
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
Ma Ling is Ma Liu's sister, right?
71
00:04:06,720 --> 00:04:07,120
Yes.
72
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
Anyone else might think her brother
73
00:04:09,080 --> 00:04:10,240
is Zhao Wudi.
74
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
Are you jealous?
75
00:04:15,680 --> 00:04:17,160
I was saving them.
76
00:04:32,560 --> 00:04:33,160
Forget it.
77
00:04:33,960 --> 00:04:35,640
We'll let bygones be bygones.
78
00:04:38,840 --> 00:04:41,680
You actually look quite handsome
when you were saving them.
79
00:04:43,880 --> 00:04:45,960
This is the first time
you praised me, honey.
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
I need to record this.
81
00:04:50,560 --> 00:04:51,680
Say that again.
82
00:04:52,560 --> 00:04:53,840
Is that the best you can do?
83
00:04:59,080 --> 00:05:00,320
My brother and I
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,440
said goodbye over there.
85
00:05:05,560 --> 00:05:07,520
That was the last time I saw my brother.
86
00:05:13,080 --> 00:05:14,120
Ever since then,
87
00:05:15,880 --> 00:05:17,920
I would come here alone
88
00:05:19,720 --> 00:05:20,960
whenever I feel down.
89
00:05:23,990 --> 00:05:26,410
After my parents died in an accident
during their research into Wushuang,
90
00:05:27,280 --> 00:05:28,360
it was Uncle Shen and my brother
91
00:05:28,360 --> 00:05:29,760
who showed me the most kindness.
92
00:05:30,760 --> 00:05:32,160
I understand that
as the head of the family,
93
00:05:33,240 --> 00:05:34,960
Uncle Shen needs to put the family first.
94
00:05:36,880 --> 00:05:39,080
Those people were in the wrong first,
95
00:05:40,000 --> 00:05:41,560
but Uncle Shen died for it.
96
00:05:48,560 --> 00:05:49,480
It'll be fine.
97
00:05:52,440 --> 00:05:53,640
We will
98
00:05:55,760 --> 00:05:56,520
avenge Uncle Shen.
99
00:05:58,120 --> 00:06:01,040
We'll take our time settling this score.
100
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
None of them will get away.
101
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
What's the point in revenge?
102
00:06:11,600 --> 00:06:13,560
My brother and Uncle Shen
will never come back.
103
00:06:16,320 --> 00:06:17,800
You still have me.
104
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
I'll protect you.
105
00:06:24,120 --> 00:06:25,600
Will you protect me for life?
106
00:06:38,560 --> 00:06:39,240
I...
107
00:06:42,920 --> 00:06:43,880
I don't know.
108
00:06:49,280 --> 00:06:50,840
But I understand everything about you.
109
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
You were always there.
110
00:07:42,120 --> 00:07:42,880
Before this,
111
00:07:45,200 --> 00:07:47,960
I protected you
to fulfill my promise to Xingchen.
112
00:07:49,440 --> 00:07:50,320
From now on,
113
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
I want to protect you
114
00:07:54,920 --> 00:07:56,080
using my own ways.
115
00:08:11,400 --> 00:08:12,240
Why?
116
00:08:13,200 --> 00:08:14,800
Are you afraid you can't give me a future?
117
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
You're invincible
118
00:08:17,880 --> 00:08:18,600
but you're a coward
119
00:08:18,600 --> 00:08:19,640
when it comes to love.
120
00:09:26,420 --> 00:09:28,540
♪ You are God's fallen angel ♪
121
00:09:28,540 --> 00:09:30,660
♪ You fell from grace for saving me ♪
122
00:09:30,660 --> 00:09:33,260
♪ This story has no script,
love is hidden between the lines ♪
123
00:09:33,260 --> 00:09:35,540
♪ Get going and you won't be lost again ♪
124
00:09:35,540 --> 00:09:37,740
♪ You are the devil's beloved angel ♪
125
00:09:37,740 --> 00:09:40,100
♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪
126
00:09:40,100 --> 00:09:42,420
♪ This story has no script,
the audience is still captivated ♪
127
00:09:42,420 --> 00:09:44,700
♪ Get going and you won't be lost again ♪
128
00:09:44,700 --> 00:09:47,580
♪ You gave me the courage
to love fearlessly ♪
129
00:09:47,580 --> 00:09:49,820
♪ Are you my cure?
I can't control my thoughts ♪
130
00:09:49,820 --> 00:09:52,060
♪ Angel, you make me hesitant
to match my lyrics to the rhythm ♪
131
00:09:52,060 --> 00:09:54,260
♪ I hope you will find
this acrostic poem interesting ♪
132
00:09:54,260 --> 00:09:56,460
♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪
133
00:09:56,460 --> 00:09:58,860
♪ Hand in hand,
until our hair turns from black to white ♪
134
00:09:58,860 --> 00:10:01,060
♪ We will keep studying our future ♪
135
00:10:01,060 --> 00:10:03,460
♪ We will base it on all your tenderness ♪
136
00:10:03,460 --> 00:10:05,780
♪ Maybe we have different personalities ♪
137
00:10:05,780 --> 00:10:08,060
♪ Maybe we have different experiences ♪
138
00:10:08,060 --> 00:10:10,220
♪ Maybe these might not even be problems ♪
139
00:10:10,220 --> 00:10:12,460
♪ Loving you is an open secret ♪
140
00:10:12,460 --> 00:10:14,460
♪ I don't know, I can't figure it out ♪
141
00:10:14,460 --> 00:10:16,700
♪ You are like a router,
catching all my signals ♪
142
00:10:16,700 --> 00:10:19,020
♪ Behind your mysteriousness
is a terrifying smile ♪
143
00:10:19,020 --> 00:10:21,580
♪ This is my fault for myself
landing in hot water ♪
9706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.